diff --git a/po/CMakeLists.txt b/po/CMakeLists.txt index 253c1a8ee08..f8880f85c73 100644 --- a/po/CMakeLists.txt +++ b/po/CMakeLists.txt @@ -4,7 +4,7 @@ add_subdirectory(glossary) # * managed at the Translation Project (TP): set (TP_LINGUAS ca cs da eu fa ja ro rw sk sr sv tr uk zh_CN) # * already marked as external at TP or they have no language team: -set (GC_LINGUAS ar as az bg brx de doi el en_GB es es_NI fi fr gu he hi hr hu it kn ko kok kok@latin ks lt lv mai mni mni@bengali mr nb ne nl pl pt pt_BR ru ta te ur vi zh_TW) +set (GC_LINGUAS ar as az bg brx de doi el en_GB es es_NI fi fr gu he hi hr hu id it kn ko kok kok@latin ks lt lv mai mni mni@bengali mr nb ne nl pl pt pt_BR ru ta te ur vi zh_TW) # * New or unmarked: The release manager should announce them to TP # and when listed there move in the respective group above. set (NEW_LINGUAS "") diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 00000000000..21e054cc533 --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,31327 @@ +# Indonesian translations for GnuCash package +# Terjemahan bahasa inggris untuk paket GnuCash. +# Copyright (C) 2020 THE GnuCash'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the GnuCash package. +# Triyan W. Nugroho , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GnuCash 4.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-02 10:44+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-05 11:36+0700\n" +"Last-Translator: Triyan W. Nugroho \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" + +#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +msgid "ALL NON-CURRENCY" +msgstr "mata uang" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70 +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71 +msgid "Baltic" +msgstr "Balkan" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72 +msgid "Central European" +msgstr "Eropa Tengah" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73 +msgid "Chinese" +msgstr "Cina" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Sirilik" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75 +msgid "Greek" +msgstr "Yunani" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ibrani" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77 +msgid "Indian" +msgstr "India" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78 +msgid "Japanese" +msgstr "Jepang" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79 +msgid "Korean" +msgstr "Korea" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80 +msgid "Turkish" +msgstr "Turki" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikode" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnam" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83 +msgid "Western" +msgstr "Barat" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:963 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1066 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:487 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:537 +msgid "Other" +msgstr "Lainnya" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115 +msgid "Arabic (IBM-864)" +msgstr "Arab (IBM-864)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116 +msgid "Arabic (IBM-864-I)" +msgstr "Arab (IBM-864-I)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Arab (ISO-8859-6)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118 +msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +msgstr "Arab (ISO-8859-6-E)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120 +msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +msgstr "Arab (ISO-8859-6-I)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121 +msgid "Arabic (MacArabic)" +msgstr "Arab (MacArabic)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arab (Windows-1256)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123 +msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "Armenia (ARMSCII-8)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltik (ISO-8859-13)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltik (ISO-8859-4)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltik (Windows-1257)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128 +msgid "Central European (IBM-852)" +msgstr "Eropa Tengah (IBM-852)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Eropa Tengah (IBM-852-2)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132 +msgid "Central European (MacCE)" +msgstr "Eropa Tengah (MacCE)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134 +msgid "Central European (Windows-1250)" +msgstr "Eropa Tengah (Windows-1250)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136 +msgid "Chinese Simplified (GB18030)" +msgstr "Cina Sederhana (GB18030)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137 +msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +msgstr "Cina Sederhana (GB2312)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138 +msgid "Chinese Simplified (GBK)" +msgstr "Cina Sederhana (GBK)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139 +msgid "Chinese Simplified (HZ)" +msgstr "Cina Sederhana (HZ)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140 +msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" +msgstr "Cina Sederhana (Windows-936)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142 +msgid "Chinese Traditional (Big5)" +msgstr "Cina Tradisional (Big5)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" +msgstr "Cina Tradisional (Big5-HKSCS)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145 +msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +msgstr "Cina Tradisional (EUC-TW)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147 +msgid "Croatian (MacCroatian)" +msgstr "Kroasia (MacCroatian)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149 +msgid "Cyrillic (IBM-855)" +msgstr "Sirilik (IBM-855)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Sirilik (ISO-8859-5)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152 +msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +msgstr "Sirilik (ISO-IR-111)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Sirilik (KOI8-R)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155 +msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +msgstr "Sirilik (MacCyrillic)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Sirilik (Windows-1251)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159 +msgid "Russian (CP-866)" +msgstr "Rusia (CP-866)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukrania (KOI8-U)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161 +msgid "Ukrainian (MacUkrainian)" +msgstr "Ukrania (MacUkrania)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163 +msgid "English (ASCII)" +msgstr "Inggris (ASCII)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165 +msgid "Farsi (MacFarsi)" +msgstr "Persia (MacFarsi)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166 +msgid "Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "Georgia (GEOSTD8)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Yunani (ISO-8859-7)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168 +msgid "Greek (MacGreek)" +msgstr "Yunani (MacGreek)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Yunani (Windows-1253)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170 +msgid "Gujarati (MacGujarati)" +msgstr "Gujarat (MacGujarati)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172 +msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" +msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174 +msgid "Hebrew (IBM-862)" +msgstr "Yahudi (IBM-862)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +msgstr "Yahudi (ISO-8859-8-E)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +msgstr "Yahudi (ISO-8859-8-I)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179 +msgid "Hebrew (MacHebrew)" +msgstr "Yahudi (MacHebrew)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Yahudi (Windows-1255)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182 +msgid "Hindi (MacDevanagari)" +msgstr "India (MacDevanagari)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184 +msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "Islandia (MacIcelandic)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Jepang (EUC-JP)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Jepang (ISO-2022-JP)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Jepang (Shift_JIS)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Korea (EUC-KR)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Korea (ISO-2022-KR)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192 +msgid "Korean (JOHAB)" +msgstr "Korea (JOHAB)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193 +msgid "Korean (UHC)" +msgstr "Korea (UHC)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Norwegia (ISO-8859-10)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195 +msgid "Romanian (MacRomanian)" +msgstr "Rumania (MacRomanian)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197 +msgid "Romanian (ISO-8859-16)" +msgstr "Rumania (ISO-8859-16)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199 +msgid "South European (ISO-8859-3)" +msgstr "Eropa Selatan (ISO-8859-3)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Thailand (TIS-620)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202 +msgid "Turkish (IBM-857)" +msgstr "Turki (IBM-857)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turki (ISO-8859-9)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204 +msgid "Turkish (MacTurkish)" +msgstr "Turki (MacTurkish)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Turki (Windows-1254)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208 +msgid "Unicode (UTF-7)" +msgstr "Unikode (UTF-7)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unikode (UTF-8)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210 +msgid "Unicode (UTF-16BE)" +msgstr "Unikode (UTF-16BE)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211 +msgid "Unicode (UTF-16LE)" +msgstr "Unikode (UTF-16LE)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212 +msgid "Unicode (UTF-32BE)" +msgstr "Unikode (UTF-32BE)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213 +msgid "Unicode (UTF-32LE)" +msgstr "Unikode (UTF-32LE)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214 +msgid "User Defined" +msgstr "Ditentukan Pengguna" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215 +msgid "Vietnamese (TCVN)" +msgstr "Vietnam (TVCN)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnam (VISCII)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218 +msgid "Vietnamese (VPS)" +msgstr "Vietnam (VPS)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnam (Windows-1258)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221 +msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Yahudi Visual (ISO-8859-8)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223 +msgid "Western (IBM-850)" +msgstr "Barat (IBM-850)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224 +msgid "Western (ISO-8859-1)" +msgstr "Barat (ISO-8859-1)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225 +msgid "Western (ISO-8859-15)" +msgstr "Barat (ISO-8859-15)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227 +msgid "Western (MacRoman)" +msgstr "Barat (MacRoman)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228 +msgid "Western (Windows-1252)" +msgstr "Barat (Windows-1252)" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441 +msgid "Locale: " +msgstr "Locale: " + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476 +msgid "Conversion Direction" +msgstr "Arah Konversi" + +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477 +msgid "This value determines which iconv test to perform." +msgstr "Nilai ini menentukan pengujian iconv yang akan dilakukan." + +#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:336 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:336 +msgid "The menu of options" +msgstr "Menu pilihan" + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:1 +msgid "" +"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access " +"the manual under the Help menu." +msgstr "" +"Manual daring GnuCash memiliki banyak informasi yang berguna. Anda bisa " +"mengakses manual melalui menu Bantuan." + +#. Translators: You can replace the link, if a transated page exists. +#: doc/tip_of_the_day.list.c:5 +msgid "" +"Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash " +"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table " +"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists" +msgstr "" +"Milis adalah bentuk komunikasi yang direkomendasikan di komunitas GnuCash. " +"Untuk pengumuman rilis terbaru, grup pengguna, dsb. bisa dilihat di https://" +"wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists" + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:9 +msgid "" +"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " +"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." +"org" +msgstr "" +"Para pengembang GnuCash mudah dihubungi. Selain melalui beberapa milis, Anda " +"juga bisa melakukan chat secara langsung di IRC! Bergabunglah bersama mereka " +"di kanal #gnucash pada irc.gnome.org" + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:13 +msgid "" +"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or " +"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click " +"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " +"follow the instructions provided." +msgstr "" +"Anda bisa dengan mudah melakukan impor data finansial Anda dari Quicken, MS " +"Money atau program lain yang bisa mengekspor berkas QIF atau OFX. Pada menu " +"Berkas, klik pada submenu Impor dan klik pada berkas QIF atau OFX, secara " +"berurutan. Lalu ikuti petunjuk yang tersedia." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:18 +msgid "" +"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that " +"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. " +"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " +"online manual." +msgstr "" +"Jika Anda tidak familiar dengan program finansial yang lain seperti Quicken, " +"ingat bahwa GnuCash menggunakan akun alih-alih kategori untuk melacak " +"pendapatan dan pengeluaran. Untuk informasi lebih lanjut mengenai akun " +"pendapatan dan pengeluaran, silakan lihat manual daring GnuCash." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:23 +msgid "" +"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. " +"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click " +"it to see the different columns available." +msgstr "" +"Dimungkinkan untuk mengubah kolom yang ditampilkan pada Bagan Akun. Cukup " +"temukan segitiga di sebelah kanan judul kolom, dan klik untuk melihat " +"berbagai kolom yang tersedia." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:27 +msgid "" +"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab " +"of the main window to bring up the account menu options. Within each " +"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu " +"options." +msgstr "" +"Klik kanan tetikus (Ctrl+klik pada Mac OS X) di tab Akun pada jendela utama " +"untuk menampilkan opsi-opsi menu akun. Di dalam tiap register, klik kanan " +"tetikus akan menampilkan opsi-opsi menu transaksi." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:32 +msgid "" +"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. " +"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For " +"more information on choosing an account type or setting up a chart of " +"accounts, please see the GnuCash online manual." +msgstr "" +"Buat akun baru dengan klik pada tombol Baru di bilah alat pada jendela " +"utama. Akan muncul sebuah kotak dialog dimana Anda bisa memasukkan detail " +"akun. Untuk informasi lebih lanjut mengenai pemilihan tipe akun atau " +"penyiapan bagan akun, silakan lihat manual daring GnuCash." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:38 +msgid "" +"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful " +"information.\n" +"\n" +"To make it visible\n" +"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n" +"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults." +msgstr "" +"Setiap transaksi memiliki bidang \"Catatan\" dimana Anda bisa mengisinya " +"dengan informasi yang berguna.\n" +"\n" +"Untuk menampilkannya\n" +"pilih \"Lihat\" pada bilah menu dan centang \"Baris Ganda\" atau\n" +"centang \"Mode Baris Ganda\" di Preferensi:Bawaan Register." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:44 +msgid "" +"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " +"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " +"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " +"Transaction Journal." +msgstr "" + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:49 +msgid "" +"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " +"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select " +"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the " +"calculated amount." +msgstr "" +"Ketika Anda memasukkan suatu nilai di register, Anda bisa menggunakan " +"kalkulator GnuCash untuk menambah, mengurangi, mengalikan, dan membagi. " +"Cukup ketik angka pertama, lalu pilih '+', '-', '*', atau '/'. Ketik angka " +"kedua dan tekan Enter untuk menyimpan nilai hasil perhitungan." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:54 +msgid "" +"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the " +"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, " +"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it " +"was last entered." +msgstr "" +"Pengisian-cepat akan memudahkan untuk memasukkan transaksi-transaksi umum. " +"Ketika Anda mengetik huruf-huruf pertama dari deskripsi transaksi umum, lalu " +"tekan tombol Tab, GnuCash akan secara otomatis melengkapi huruf berikutnya " +"dari transaksi tersebut sebagaimana transaksi terakhir yang dimasukkan." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:59 +msgid "" +"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer " +"register column, and GnuCash will complete the name from your list of " +"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, " +"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for " +"Assets:Cash.)" +msgstr "" +"Ketik huruf pertama dari nama akun yang sudah ada pada kolom register " +"Transfer, dan GnuCash akan melengkapi nama itu dari daftar akun Anda. Untuk " +"sub-akun, ketik huruf pertama dari akun utama, diikuti dengan ':' dan huruf " +"pertama dari sub-akun (misal A:K untuk Aset:Kas.)" + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:65 +msgid "" +"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the " +"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select " +"Edit->Open Subaccounts from the menu." +msgstr "" +"Ingin melihat semua transaksi sub-akun Anda dalam satu register? Dari tab " +"Akun di jendela utama, sorot akun utama dan pilih Sunting->Buka Sub-akun " +"dari menu." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:69 +msgid "" +"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the " +"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " +"numbers as well." +msgstr "" +"Ketika memasukkan tanggal, Anda bisa mengetik '+' atau '-' untuk menambah " +"atau mengurangi tanggal yang dipilih. Anda juga bisa menggunakan '+' dan '-' " +"untuk menambah dan mengurangi nomor cek." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:73 +msgid "" +"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/" +"Down." +msgstr "" +"Untuk berpindah antar beberapa tab pada jendela utama, tekan Control+Page Up/" +"Down." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:76 +msgid "" +"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " +"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " +"and withdrawals." +msgstr "" +"Pada jendela rekonsiliasi, Anda bisa menekan spasi untuk menandai transaksi " +"sebagai direkonsiliasi. Anda juga bisa menekan Tab dan Shift-Tab untuk " +"berpindah antara setoran dan penarikan." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:80 +msgid "" +"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " +"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " +"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other " +"currency's amount will be available." +msgstr "" +"Untuk mentransfer dana antar akun dengan mata uang yang berbeda, klik pada " +"tombol Transfer pada bilah alat register, pilih akun, dan opsi Transfer Mata " +"Uang untuk memasukkan kurs atau jumlah mata uang lain yang akan tersedia." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:85 +msgid "" +"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a " +"security, which makes it easy to see which online sources your securities " +"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change " +"the display." +msgstr "" +"Anda bisa menyetel layar Penyunting Sekuritas untuk menampilkan Sumber Data " +"Harga dari sebuah sekuritas, yang akan memudahkan untuk melihat sumber " +"daring yang mana yang digunakan oleh sekuritas Anda. Klik pada segitiga di " +"sisi kanan dari judul kolom untuk mengubah tampilan." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:90 +msgid "" +"You can pack multiple reports into a single window, providing all the " +"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " +"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report." +msgstr "" +"Anda bisa menyatukan beberapa laporan ke dalam sebuah jendela tunggal, yang " +"akan menyediakan semua informasi finansial yang Anda inginkan secara cepat. " +"Untuk melakukannya, gunakan Sampel & Suai->\"Laporan Multikolom Tersuai'." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:95 +msgid "" +"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your " +"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize " +"style sheets." +msgstr "" +"Lembar Gaya mempengaruhi bagaimana laporan ditampilkan. Pilih sebuah lembar " +"gaya untuk laporan Anda sebagai opsi laporan, dan gunakan menu Sunting-" +">Lembar Gaya untuk menyesuaikan lembar gaya." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:99 +msgid "" +"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press " +"the Menu key or the Ctrl-Down key combination." +msgstr "" +"Untuk menampilkan menu akun di bidang transfer pada sebuah halaman register, " +"tekan tombol Menu atau kombinasi tombol Ctrl-Turun." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:102 +msgid "" +"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency " +"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, " +"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some " +"examples:\n" +"\n" +"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic " +"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n" +"\n" +"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic " +"frequency and then set 'Every 12 months'." +msgstr "" +"Penyunting transaksi terjadwal memiliki pengaturan frekuensi yang sangat " +"fleksibel. Frekuensi dasar untuk menjadwalkan sebuah transaksi termasuk " +"harian, mingguan, dan bulanan. Tetapi skema lanjutan juga bisa disetel. " +"Beberapa contoh:\n" +"\n" +"Untuk menjadwalkan sebuah transaksi setiap tiga minggu, Anda bisa memilih " +"frekuensi dasar mingguan lalu setel 'Setiap 3 minggu'.\n" +"\n" +"Untuk menjadwalkan sebuah transaksi setiap tahun, Anda bisa memilih " +"frekuensi dasar bulanan lalu setel 'Setiap 12 bulan'." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:111 +msgid "" +"If you work overnight, you should close and reopen your working registers " +"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " +"not necessary to restart GnuCash." +msgstr "" +"Jika Anda bekerja di malam hari, Anda harus menutup dan membuka kembali " +"register yang Anda kerjakan setelah tengah malam, untuk mendapatkan tanggal " +"baru sebagai bawaan untuk transaksi baru. Anda tidak perlu memulai ulang " +"GnuCash." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:115 +msgid "" +"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from " +"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, " +"start the search from that account's register." +msgstr "" +"Untuk melakukan pencarian pada keseluruhan transaksi Anda, mulailah " +"pencarian (Sunting->Cari...) dari halaman hirarki akun utama. Untuk " +"membatasi pencarian Anda ke sebuah akun tunggal, mulailah pencarian dari " +"register akun tersebut." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:119 +msgid "" +"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, " +"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a " +"new window." +msgstr "" +"Untuk membandingkan isi dari dua tab secara visual pada layar, di salah satu " +"tab, pilih menu Jendela->Jendela Baru dengan Halaman untuk membuat duplikat " +"tab tersebut di sebuah jendela baru." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:123 +msgid "" +"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " +"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " +"even more bizarre and inexplicable.\n" +"There is another theory that this has already happened.\n" +"\n" +"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" +msgstr "" +"Ada teori yang mengatakan bahwa jika ada orang yang menemukan untuk apa ada " +"Alam Semesta dan mengapa ia ada, maka ia akan tiba-tiba menghilang dan " +"digantikan dengan sesuatu yang lebih aneh dan tak dapat dijelaskan.\n" +"Ada teori lain yang mengatakan bahwa hal ini telah terjadi.\n" +"\n" +"Douglas Adams, \"Restoran di Akhir Alam Semesta\"" + +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188 +msgid "The book was closed successfully." +msgstr "Buku berhasil ditutup." + +#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books +#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but +#. * only for the %d part). +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313 +#, c-format +msgid "" +"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " +"selection made above, this book will be split into %d book." +msgid_plural "" +"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " +"selection made above, this book will be split into %d books." +msgstr[0] "" +"Tanggal transaksi terdahulu yang ditemukan di buku ini adalah %s. " +"Berdasarkan pada pilihan yang dibuat di atas, buku ini akan dipecah menjadi " +"%d buku." +msgstr[1] "" +"Tanggal transaksi terdahulu yang ditemukan di buku ini adalah %s. " +"Berdasarkan pada pilihan yang dibuat di atas, buku ini akan dipecah menjadi " +"%d buku." + +#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369 +#, c-format +msgid "" +"You have asked for a book to be created. This book will contain all " +"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over " +"%d accounts).\n" +"\n" +" Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n" +" Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"." +msgstr "" +"Anda akan membuat sebuah buku. Buku ini akan berisi semua transaksi hingga " +"tengah malam %s (untuk total %d transaksi yang tersebar pada %d akun).\n" +"\n" +" Ubah Judul dan Catatan atau Klik \"Lanjut\" untuk melanjutkan.\n" +" Klik \"Kembali\" untuk mengatur tanggal atau \"Batal\"." + +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386 +#, c-format +msgid "Period %s - %s" +msgstr "Periode %s - %s" + +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404 +#, c-format +msgid "" +"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". " +"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book." +msgstr "" +"Buku akan dibuat dengan judul %s ketika Anda klik \"Terapkan\". Klik " +"\"Kembali\" untuk menyesuaikan, atau \"Batal\" untuk membatalkan." + +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Congratulations! You are done closing books!\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Selamat! Anda telah selesai menutup buku!\n" + +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1251 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1256 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:88 +msgid "Closing Date" +msgstr "Tanggal Penutupan" + +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:755 +msgid "Selected" +msgstr "Terpilih" + +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +msgid "Account Types" +msgstr "Tipe Akun" + +#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:868 +#, c-format +msgid "Accounts in '%s'" +msgstr "Akun di '%s'" + +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:876 +msgid "No description provided." +msgstr "Deskripsi tidak tersedia." + +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:891 +msgid "Accounts in Category" +msgstr "Akun pada Kategori" + +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1103 +msgid "zero" +msgstr "nol" + +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1116 +msgid "existing account" +msgstr "akun yang sudah ada" + +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1255 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1258 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566 +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:319 +msgid "Placeholder" +msgstr "Placeholder" + +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:312 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1910 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Saldo Awal" + +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1366 +msgid "Use Existing" +msgstr "Gunakan yang Sudah Ada" + +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1480 +msgid "" +"You selected a book currency and it will be used for\n" +"new accounts. Accounts in other currencies must be\n" +"added manually." +msgstr "" +"Anda memilih sebuah mata uang buku dan ia akan digunakan\n" +"untuk akun-akun baru. Akun dalam mata uang lain harus\n" +"ditambahkan secara manual." + +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1490 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "Pilih mata uang yang akan digunakan untuk akun baru." + +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1535 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1554 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:809 +msgid "New Book Options" +msgstr "Opsi-opsi Buku Baru" + +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126 +msgid "Taxes" +msgstr "Pajak" + +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126 +msgid "Tax Payment" +msgstr "Pembayaran Pajak" + +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127 +msgid "Insurance" +msgstr "Asuransi" + +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127 +msgid "Insurance Payment" +msgstr "Pembayaran Asuransi" + +#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129 +msgid "PMI" +msgstr "PMI (Asuransi Hipotek Pribadi)" + +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129 +msgid "PMI Payment" +msgstr "Pembayaran PMI" + +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130 +msgid "Other Expense" +msgstr "Pengeluaran Lain" + +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130 +msgid "Miscellaneous Payment" +msgstr "Pembayaran Lain-lain" + +#. Translators: %s is "Taxes", +#. * "Insurance", or similar. +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#, c-format +msgid "... pay \"%s\"?" +msgstr "... membayar \"%s\"?" + +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +msgid "via Escrow account?" +msgstr "melalui akun Eskrow?" + +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664 +msgid "Loan" +msgstr "Pinjaman" + +#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#, c-format +msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" +msgstr "Opsi Pembayaran Ulang Pinjaman: \"%s\"" + +#. Translators: The following symbols will build the * +#. * header line of exported CSV files: +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:615 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:256 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:377 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:141 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:369 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1033 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3751 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1084 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:603 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:40 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:381 +#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:937 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1065 gnucash/report/trep-engine.scm:1152 +msgid "Date" +msgstr "Tanggal" + +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:439 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2666 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2671 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2682 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:287 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 +msgid "Payment" +msgstr "Pembayaran" + +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +msgid "Principal" +msgstr "Pokok" + +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2708 +msgid "Interest" +msgstr "Bunga" + +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +msgid "Escrow Payment" +msgstr "Pembayaran Eskrow" + +#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 +msgctxt "Action Column" +msgid "Split" +msgstr "Pecah" + +#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:408 +msgid "Error adding price." +msgstr "Galat saat menambahkan harga." + +#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 +#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1051 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:41 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:47 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:36 +#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:37 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1112 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1215 +msgid "Account" +msgstr "Akun" + +#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1063 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:254 +msgid "Symbol" +msgstr "Simbol" + +#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:419 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:411 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 gnucash/report/trep-engine.scm:1075 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1237 +msgid "Shares" +msgstr "Saham" + +#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:776 +msgid "You don't have any stock accounts with balances!" +msgstr "Anda tidak memiliki akun saham dengan saldo!" + +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 +msgid "Select..." +msgstr "Pilih..." + +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222 +msgid "Edit..." +msgstr "Sunting..." + +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:674 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2584 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:150 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:783 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +msgid "Bill" +msgstr "Tagihan" + +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:678 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2590 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 +msgid "Voucher" +msgstr "Voucer" + +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:682 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:584 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:817 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:841 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:791 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:403 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +msgid "Invoice" +msgstr "Faktur" + +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:662 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 +#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:227 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 +msgid "None" +msgstr "Nihil" + +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568 +msgid "Use Global" +msgstr "Gunakan Global" + +#: gnucash/gnome/business-urls.c:69 gnucash/gnome/business-urls.c:179 +#: gnucash/gnome/top-level.c:240 +#, c-format +msgid "Badly formed URL %s" +msgstr "URL tersusun dengan tidak benar %s" + +#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:98 +#, c-format +msgid "Bad URL: %s" +msgstr "URL tidak benar: %s" + +#: gnucash/gnome/business-urls.c:83 +#, c-format +msgid "No such entity: %s" +msgstr "Tidak ada entitas: %s" + +#: gnucash/gnome/business-urls.c:171 +#, c-format +msgid "No such owner entity: %s" +msgstr "Tidak ada entitas pemilik: %s" + +#: gnucash/gnome/business-urls.c:289 +#, c-format +msgid "Entity type does not match %s: %s" +msgstr "Tipe entitas tidak cocok %s: %s" + +#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:186 +msgid "Amend URL:" +msgstr "Ubah URL:" + +#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:190 +msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:" +msgstr "Masukkan URL seperti http://www.gnucash.org:" + +#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:205 +msgid "Existing Association is" +msgstr "Asosiasi yang Sudah Ada adalah" + +#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:423 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:466 +msgid "File Found" +msgstr "Berkas Ditemukan" + +#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:425 +msgid "File Not Found" +msgstr "Berkas Tak Ditemukan" + +#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:438 +msgid "Address Found" +msgstr "Alamat Ditemukan" + +#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:440 +msgid "Address Not Found" +msgstr "Alamat Tak Ditemukan" + +#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:472 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:700 +#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:743 gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358 +msgid "Unknown" +msgstr "Tak diketahui" + +#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:485 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:885 +msgid "Total Entries" +msgstr "Total Entri" + +#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:535 +msgid "Business item can not be modified." +msgstr "Item bisnis tidak dapat diubah." + +#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:540 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1377 +msgid "Change a Business Association" +msgstr "Ubah Asosiasi Bisnis" + +#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:627 +msgid "Transaction can not be modified." +msgstr "Transaksi tidak dapat diubah." + +#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1297 +msgid "Change a Transaction Association" +msgstr "Ubah Asosiasi Transaksi" + +#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:685 libgnucash/engine/gncOwner.c:215 +msgid "Undefined" +msgstr "Tak terdefinisi" + +#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:915 +msgid "Transaction Associations" +msgstr "Asosiasi Transaksi" + +#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:918 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1376 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:166 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:100 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:143 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:217 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:396 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1070 gnucash/report/trep-engine.scm:1195 +msgid "Description" +msgstr "Deskripsi" + +#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:929 +msgid "" +" To jump to the Business Item, double click on the entry in the id\n" +" column, Association column to open the Association or Available to update" +msgstr "" +"\tUntuk berpindah ke Item Bisnis, klik ganda pada entri di kolom id, \n" +"kolom Asosiasi untuk membuka Asosiasi atau Tersedia untuk diperbarui" + +#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:932 +msgid "Business Associations" +msgstr "Asosiasi Bisnis" + +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270 +msgid "Discount days cannot be more than due days." +msgstr "Hari diskon tidak bisa lebih dari hari jatuh tempo." + +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324 +msgid "You must provide a name for this Billing Term." +msgstr "Anda harus memberi sebuah nama untuk Jangka Penagihan ini." + +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " +"already in use." +msgstr "" +"Anda harus memberi sebuah nama yang unik untuk Jangka Penagihan ini. Pilihan " +"Anda \"%s\" telah digunakan." + +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:767 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:972 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:138 +msgid "Days" +msgstr "Hari" + +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:371 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:770 +msgid "Proximo" +msgstr "Pada Bulan Depan" + +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672 +#, c-format +msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "Jangka \"%s\" sedang digunakan. Anda tidak dapat menghapusnya." + +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Apakah Anda ingin menghapus \"%s\"?" + +#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78 +msgid "" +"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the " +"Customer below." +msgstr "" +"Transaksi ini harus ditetapkan pada seorang Pelanggan. Silakan pilih " +"Pelanggan di bawah ini." + +#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85 +msgid "" +"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor " +"below." +msgstr "" +"Transaksi ini harus ditetapkan pada sebuah Vendor. Silakan pilih Vendor di " +"bawah ini." + +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:168 +msgid "" +"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " +"not delete it." +msgstr "" +"Komoditas itu sedang digunakan oleh setidaknya satu akun Anda. Anda tidak " +"bisa menghapusnya." + +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:182 +msgid "" +"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " +"selected commodity and its price quotes?" +msgstr "" +"Komoditas ini memiliki harga dikutip. Apakah Anda yakin untuk menghapus " +"komoditas yang dipilih dan kutipan harganya?" + +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189 +msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" +msgstr "Apakah Anda yakin untuk menghapus komoditas yang dipilih?" + +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:198 +msgid "Delete commodity?" +msgstr "Hapus komoditas?" + +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202 +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:190 +#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1727 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1615 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1500 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1540 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2343 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:667 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:188 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:420 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:854 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1973 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:177 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:37 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:974 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:72 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:672 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:67 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:26 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:43 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:29 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:49 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:337 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1011 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:44 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:152 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:459 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:81 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:148 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:460 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:28 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:70 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:782 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:31 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:27 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:258 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:440 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:887 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:187 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:694 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:34 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:591 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1147 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:27 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:25 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:24 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:303 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:581 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:777 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:901 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Batal" + +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203 +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2385 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:435 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:75 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:355 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:643 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:90 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833 +msgid "_Delete" +msgstr "_Hapus" + +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329 +msgid "" +"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a " +"company) you should enter the same value for:\n" +"Identification - Company Name, and\n" +"Payment Address - Name." +msgstr "" +"Anda harus memasukkan nama perusahaan. Jika pelanggan ini adalah individu " +"(bukan perusahaan) Anda harus memasukkan nilai yang sama untuk:\n" +"Identifikasi - Nama Perusahaan, dan\n" +"Alamat Pembayaran - Nama." + +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341 +msgid "You must enter a billing address." +msgstr "Anda harus memasukkan alamat penagihan." + +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:351 +msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." +msgstr "" +"Persentase diskon harus antara 0-100 atau Anda harus membiarkannya kosong." + +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:356 +msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." +msgstr "Kredit harus bernilai positif atau Anda harus membiarkannya kosong." + +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1496 +msgid "" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +msgid "Edit Customer" +msgstr "Sunting Pelanggan" + +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 +msgid "New Customer" +msgstr "Pelanggan Baru" + +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +msgid "View/Edit Customer" +msgstr "Lihat/Sunting Pelanggan" + +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +msgid "Customer's Jobs" +msgstr "Pekerjaan Pelanggan" + +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +msgid "Customer's Invoices" +msgstr "Faktur Pelanggan" + +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 +msgid "Process Payment" +msgstr "Proses Pembayaran" + +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +msgid "Shipping Contact" +msgstr "Kontak Pengiriman" + +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +msgid "Billing Contact" +msgstr "Kontak Penagihan" + +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +msgid "Customer ID" +msgstr "ID Pelanggan" + +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:148 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:149 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +msgid "Company Name" +msgstr "Nama Perusahaan" + +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +msgid "Contact" +msgstr "Kontak" + +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3431 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3585 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 +msgid "Company" +msgstr "Perusahaan" + +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 +msgid "ID #" +msgstr "ID #" + +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +msgid "Find Customer" +msgstr "Cari Pelanggan" + +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Apakah Anda ingin menghapus %s?" + +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +msgid "You must select a report configuration to load." +msgstr "Anda harus memilih sebuah konfigurasi laporan untuk dimuat." + +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +msgid "You must select a report configuration to delete." +msgstr "Anda harus memilih sebuah konfigurasi laporan untuk dihapus." + +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +msgid "Unable to change report configuration name." +msgstr "Tidak dapat mengubah nama konfigurasi laporan." + +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +msgid "" +"A saved report configuration with this name already exists, please choose " +"another name." +msgstr "" +"Sebuah konfigurasi laporan yang tersimpan dengan nama ini telah ada, silakan " +"pilih nama yang lain." + +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +msgid "Load report configuration" +msgstr "Muat konfigurasi laporan" + +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +msgid "Edit report configuration name" +msgstr "Sunting nama konfigurasi laporan" + +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +msgid "Delete report configuration" +msgstr "Hapus konfigurasi laporan" + +#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75 +msgid "No Account selected. Please try again." +msgstr "Tak ada Akun yang dipilih. Silakan coba lagi." + +#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82 +msgid "Placeholder account selected. Please try again." +msgstr "Akun placeholder telah dipilih. Silakan coba lagi." + +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199 +msgid "You must enter a username." +msgstr "Anda harus memasukkan sebuah nama pengguna." + +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:204 +msgid "You must enter the employee's name." +msgstr "Anda harus memasukkan nama pegawai." + +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213 +msgid "You must enter an address." +msgstr "Anda harus memasukkan sebuah alamat." + +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +msgid "Edit Employee" +msgstr "Sunting Pegawai" + +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 +msgid "New Employee" +msgstr "Pegawai Baru" + +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +msgid "View/Edit Employee" +msgstr "Lihat/Sunting Pegawai" + +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +msgid "Expense Vouchers" +msgstr "Voucer Pengeluaran" + +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +msgid "Employee ID" +msgstr "ID Pegawai" + +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +msgid "Employee Username" +msgstr "Nama Pengguna Pegawai" + +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3411 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 +msgid "Employee Name" +msgstr "Nama Pegawai" + +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:124 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:199 +msgid "Username" +msgstr "Nama Pengguna" + +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1179 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:598 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:774 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:230 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:238 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:100 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:248 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:135 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:346 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +msgid "Find Employee" +msgstr "Cari Pegawai" + +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +msgid "" +"This program can only calculate one value at a time. You must enter values " +"for all but one quantity." +msgstr "" +"Program ini hanya dapat menghitung satu nilai dalam satu waktu. Anda harus " +"memasukkan nilai untuk semua kecuali satu kuantitas." + +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +msgid "" +"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " +"valid expression." +msgstr "" +"GnuCash tidak dapat menentukan nilai pada salah satu bidang. Anda harus " +"memasukkan ekspresi yang valid." + +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +msgid "The interest rate cannot be zero." +msgstr "Suku bunga tidak boleh nol." + +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +msgid "The number of payments cannot be zero." +msgstr "Jumlah pembayaran tidak boleh nol." + +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +msgid "The number of payments cannot be negative." +msgstr "Jumlah pembayaran tidak boleh negatif." + +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:345 +msgid "Find Account" +msgstr "Cari Akun" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:377 +msgid "Place Holder" +msgstr "Placeholder" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:359 +msgid "Hidden" +msgstr "Tersembunyi" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:399 +msgid "Not Used" +msgstr "Tak Digunakan" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:410 +msgid "Balance Zero" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:421 +msgid "Tax related" +msgstr "Berhubungan dengan pajak" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:447 +msgid "Search from " +msgstr "Cari dari " + +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105 +msgid "All Accounts" +msgstr "Semua Akun" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397 +msgid "Balanced" +msgstr "Seimbang" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 +msgid "Closing Entries" +msgstr "Entri Penutupan" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 +msgid "Reconcile" +msgstr "Rekonsiliasi" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120 +msgid "Share Price" +msgstr "Harga Saham" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:193 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:611 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:758 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1036 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:237 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:665 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1013 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1064 gnucash/report/trep-engine.scm:1345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2054 +msgid "Amount" +msgstr "Jumlah" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:973 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1029 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:81 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:435 +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3331 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3365 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3399 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:96 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 +msgid "Date Posted" +msgstr "Tanggal Pos" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2436 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4103 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +msgid "Number/Action" +msgstr "Angka/Aksi" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2441 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:105 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:327 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +msgid "Action" +msgstr "Aksi" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2435 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4102 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +msgid "Transaction Number" +msgstr "Nomor Transaksi" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2440 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:267 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:101 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +msgid "Number" +msgstr "Nomor" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149 +msgid "Description, Notes, or Memo" +msgstr "Deskripsi, Catatan, atau Memo" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:697 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:489 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:218 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:401 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:1205 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1206 +msgid "Memo" +msgstr "Memo" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:352 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:703 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:242 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:460 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:519 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1205 +msgid "Notes" +msgstr "Catatan" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +msgid "Find Transaction" +msgstr "Cari Transaksi" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:938 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1066 gnucash/report/trep-engine.scm:1162 +msgid "Reconciled Date" +msgstr "Tanggal Rekonsiliasi" + +#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:365 +#, c-format +msgid "" +"There is %d invalid mapping,\n" +"\n" +"Would you like to remove it now?" +msgid_plural "" +"There are %d invalid mappings,\n" +"\n" +"Would you like to remove them now?" +msgstr[0] "" +"Terdapat %d pemetaan tidak valid,\n" +"\n" +"Apakah Anda ingin menghapusnya?" +msgstr[1] "" +"Terdapat %d pemetaan tidak valid,\n" +"\n" +"Apakah Anda ingin menghapusnya?" + +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370 +#, c-format +msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'" +msgstr "Untuk melihat pemetaan yang tidak valid, gunakan filter '%s'" + +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370 +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:607 +msgid "Map Account NOT found" +msgstr "Akun Peta TIDAK ditemukan" + +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:372 +msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)" +msgstr "(Ingat, jika ada angka yang besar, mungkin akan membutuhkan waktu)" + +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:706 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:126 +msgid "Bayesian" +msgstr "Bayesian" + +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:721 +msgid "Description Field" +msgstr "Bidang Deskripsi" + +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:724 +msgid "Memo Field" +msgstr "Bidang Memo" + +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:727 +msgid "CSV Account Map" +msgstr "Peta Akun CSV" + +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:767 +msgid "Online Id" +msgstr "ID Daring" + +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:793 +msgid "Online HBCI" +msgstr "HBCI Daring" + +#. Translators: In this context, +#. * 'Billing information' maps to the +#. * label in the frame and means +#. * e.g. customer i.e. the company being +#. * invoiced. +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:470 gnucash/gnome/dialog-order.c:181 +msgid "You need to supply Billing Information." +msgstr "Anda perlu menyediakan Informasi Penagihan." + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus entri yang dipilih?" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +msgid "" +"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgstr "" +"Entri ini terlampir pada sebuah pesanan dan akan dihapus dari pesanan itu!" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3340 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3374 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3408 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:386 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:51 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:233 +msgid "Due Date" +msgstr "Tanggal Tenggat" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:943 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 +msgid "Post Date" +msgstr "Tanggal Pos" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +msgid "Post to Account" +msgstr "Pos ke Akun" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +msgid "Accumulate Splits?" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +msgid "The Invoice must have at least one Entry." +msgstr "Faktur harus memiliki setidaknya satu Entri." + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +msgid "Do you really want to post the invoice?" +msgstr "Apakah Anda ingin mengepos faktur?" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +msgid "" +"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " +"currency. You will be asked a conversion rate for each." +msgstr "" +"Satu atau lebih entri ditujukan untuk akun yang berbeda dari mata uang " +"faktur/tagihan. Anda akan diminta memasukkan kurs untuk tiap entri." + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." +msgstr "Aksi pos dibatalkan karena tidak semua kurs diberikan." + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +msgid "Subtotal:" +msgstr "Subtotal:" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +msgid "Tax:" +msgstr "Pajak:" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#, fuzzy +msgid "Total Cash:" +msgstr "tunai" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#, fuzzy +msgid "Total Charge:" +msgstr "Total:" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:858 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 +msgid "Credit Note" +msgstr "Nota Kredit" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +msgid "PAID" +msgstr "LUNAS" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:565 +msgid "UNPAID" +msgstr "BELUM LUNAS" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +msgid "New Credit Note" +msgstr "Nota Kredit Baru" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:640 +msgid "New Invoice" +msgstr "Faktur Baru" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +msgid "Edit Credit Note" +msgstr "Sunting Nota Kredit" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +msgid "Edit Invoice" +msgstr "Sunting Faktur" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +msgid "View Credit Note" +msgstr "Lihat Nota Kredit" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +msgid "View Invoice" +msgstr "Lihat Faktur" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +msgid "New Bill" +msgstr "Tagihan Baru" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +msgid "Edit Bill" +msgstr "Sunting Tagihan" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +msgid "View Bill" +msgstr "Lihat Tagihan" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +msgid "New Expense Voucher" +msgstr "Voucer Pengeluaran Baru" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +msgid "Edit Expense Voucher" +msgstr "Sunting Voucer Pengeluaran" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +msgid "View Expense Voucher" +msgstr "Lihat Voucer Pengeluaran" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2470 +msgid "Open Association:" +msgstr "Buka Asosiasi:" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2583 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 +msgid "Bill Information" +msgstr "Informasi Tagihan" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381 +msgid "Bill ID" +msgstr "ID Tagihan" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2589 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2816 +msgid "Voucher Information" +msgstr "Informasi Voucer" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3415 +msgid "Voucher ID" +msgstr "ID Voucer" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3148 +msgid "Date of duplicated entries" +msgstr "Tanggal entri ganda" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3203 +msgid "" +"One or more selected invoices have already been posted.\n" +"Re-check your selection." +msgstr "" +"Satu atau lebih faktur yang dipilih telah dipos.\n" +"Periksa ulang pilihan Anda." + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3207 +msgid "Do you really want to post these invoices?" +msgstr "Apakah Anda ingin mengepos faktur tersebut?" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3285 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3566 +msgid "View/Edit Invoice" +msgstr "Lihat/Sunting Faktur" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599 +msgid "Duplicate" +msgstr "Gandakan" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473 +msgid "Post" +msgstr "Pos" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +msgid "Printable Report" +msgstr "Laporan yang Dapat Dicetak" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3294 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3560 +msgid "View/Edit Bill" +msgstr "Lihat/Sunting Tagihan" + +#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used +#. interchangeably in gnucash and mean the same thing. +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3305 +msgid "View/Edit Voucher" +msgstr "Lihat/Sunting Voucer" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 +msgid "Invoice Owner" +msgstr "Pemilik Faktur" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 +msgid "Invoice Notes" +msgstr "Catatan Faktur" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:313 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:220 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +msgid "Billing ID" +msgstr "ID Tagihan" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3328 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3362 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3396 +msgid "Is Paid?" +msgstr "Lunas?" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3334 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3402 +msgid "Is Posted?" +msgstr "Dipos?" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3371 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3405 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:70 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:763 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:552 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143 +msgid "Date Opened" +msgstr "Tanggal Dibuka" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3377 +msgid "Company Name " +msgstr "Nama Perusahaan " + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:750 +msgid "Invoice ID" +msgstr "ID Faktur" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353 +msgid "Bill Owner" +msgstr "Pemilik Tagihan" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3356 +msgid "Bill Notes" +msgstr "Catatan Tagihan" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387 +msgid "Voucher Owner" +msgstr "Pemilik Voucer" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390 +msgid "Voucher Notes" +msgstr "Catatan Voucer" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3424 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1214 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:148 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:737 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:283 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:115 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:53 +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3426 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:806 +msgid "Paid" +msgstr "Lunas" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 +msgid "Posted" +msgstr "Dipos" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3434 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587 +msgid "Due" +msgstr "Jatuh Tempo" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +msgid "Opened" +msgstr "Dibuka" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:168 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:255 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:275 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 gnucash/report/trep-engine.scm:1069 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1177 +msgid "Num" +msgstr "No" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 +msgid "Find Bill" +msgstr "Cari Tagihan" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526 +msgid "Find Expense Voucher" +msgstr "Cari Voucer Pengeluaran" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:785 +msgid "Expense Voucher" +msgstr "Voucer Pengeluaran" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 +msgid "Find Invoice" +msgstr "Cari Faktur" + +#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a +#. ngettext(3) message. +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3667 +#, c-format +msgid "The following vendor document is due:" +msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3671 +msgid "Due Bills Reminder" +msgstr "Pengingat Tagihan Jatuh Tempo" + +#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a +#. ngettext(3) message. +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3678 +#, c-format +msgid "The following customer document is due:" +msgid_plural "The following %d customer documents are due:" +msgstr[0] "Dokumen pelanggan berikut telah jatuh tempo:" +msgstr[1] "Dokumen %d pelanggan berikut telah jatuh tempo:" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3682 +msgid "Due Invoices Reminder" +msgstr "Pengingat Faktur Jatuh Tempo" + +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139 +msgid "The Job must be given a name." +msgstr "Pekerjaan harus memiliki sebuah nama." + +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149 +msgid "You must choose an owner for this job." +msgstr "Anda harus memilih seorang pemilik untuk pekerjaan ini." + +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +msgid "Edit Job" +msgstr "Sunting Pekerjaan" + +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +msgid "New Job" +msgstr "Pekerjaan Baru" + +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +msgid "View/Edit Job" +msgstr "Lihat/Sunting Pekerjaan" + +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +msgid "View Invoices" +msgstr "Lihat Faktur" + +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +msgid "Owner's Name" +msgstr "Nama Pemilik" + +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +msgid "Only Active?" +msgstr "Hanya Aktif?" + +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:207 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 +#, fuzzy +msgid "Rate" +msgstr "Suku Bunga" + +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:105 +msgid "Job Number" +msgstr "Nomor Pekerjaan" + +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:118 +msgid "Job Name" +msgstr "Nama Pekerjaan" + +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +msgid "Find Job" +msgstr "Cari Pekerjaan" + +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:391 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +msgid "Closed" +msgstr "Tutup" + +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:134 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375 +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:546 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:163 +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:899 +msgid "Gains" +msgstr "Laba" + +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:979 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:131 +msgid "Gain/Loss" +msgstr "Laba/Rugi" + +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1043 +#, c-format +msgid "Lots in Account %s" +msgstr "Lot di Akun %s" + +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:171 +#, fuzzy +msgid "The Order must be given an ID." +msgstr "Tidak ada volume untuk ID yang diberikan" + +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +msgid "The Order must have at least one Entry." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +msgid "" +"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " +"want to close it out before you invoice all the entries?" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +msgid "Do you really want to close the order?" +msgstr "Apakah Anda ingin menutup pesanan?" + +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +msgid "Close Date" +msgstr "Tanggal Penutupan" + +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +msgid "View/Edit Order" +msgstr "Lihat/Sunting Pesanan" + +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +msgid "Order Notes" +msgstr "Catatan Pesanan" + +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:151 +msgid "Date Closed" +msgstr "Tanggal Penutupan" + +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +msgid "Is Closed?" +msgstr "Ditutup?" + +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +msgid "Owner Name " +msgstr "Nama Pemilik " + +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:521 +msgid "Order ID" +msgstr "ID Pesanan" + +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +msgid "Find Order" +msgstr "Cari Pesanan" + +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:231 +msgid "You must enter a valid account name for posting." +msgstr "Anda harus memasukkan nama akun yang valid untuk mengepos." + +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:240 +msgid "You must select a company for payment processing." +msgstr "Anda harus memilih sebuah perusahaan untuk proses pembayaran." + +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:262 +msgid "You must select a transfer account from the account tree." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:273 +msgid "" +"No documents were selected to assign this payment to. This may create an " +"unattached payment." +msgstr "" +"Tak ada dokumen yang dipilih untuk menetapkan pembayaran ini. Ini mungkin " +"akan menjadi pembayaran yang tak terikat." + +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:529 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1326 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:701 +#, fuzzy +msgid "Pre-Payment" +msgstr "pembayaran" + +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1000 +msgid "" +"The transfer and post accounts are associated with different currencies. " +"Please specify the conversion rate." +msgstr "" +"Akun transfer dan pos terasosiasi dengan mata uang lain. Silakan menentukan " +"kurs." + +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:480 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:154 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:480 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1059 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:291 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:113 +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:217 +#, fuzzy +msgid "Customer" +msgstr "Nasabah Kunci" + +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:171 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:293 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117 +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:221 +#, fuzzy +msgid "Vendor" +msgstr "pemasok" + +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:73 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:114 +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:223 +msgid "Employee" +msgstr "Pegawai" + +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1422 +#, c-format +msgid "" +"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s" +"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create " +"an Invoice or Bill first?" +msgstr "" +"Anda tidak memiliki akun \"Pos Ke\" yang valid. Silakan membuat sebuah akun " +"dengan tipe \"%s\" sebelum Anda melanjutkan untuk memproses pembayaran ini. " +"Mungkin Anda ingin membuat sebuah Faktur atau Tagihan terlebih dahulu?" + +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1575 +msgid "" +"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a " +"payment" +msgstr "" +"Transaksi yang dipilih tidak memiliki pemecahan yang bisa ditetapkan sebagai " +"pembayaran" + +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1589 +msgid "" +"While this transaction has multiple splits that can be considered\n" +"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n" +"Please select one, the others will be ignored.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1592 +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" + +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1595 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1713 +msgid "Continue" +msgstr "Lanjutkan" + +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:467 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1708 +#, c-format +msgid "" +"The transaction has at least one split in a business account that is not " +"part of a business transaction.\n" +"If you continue these splits will be ignored:\n" +"\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue and ignore these splits ?" +msgstr "" + +#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message. +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:177 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" +msgstr[0] "Anda yakin ingin menghapus harga yang dipilih?" +msgstr[1] "Anda yakin ingin menghapus %d harga yang dipilih?" + +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:185 +msgid "Delete prices?" +msgstr "Hapus harga?" + +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:616 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:91 +msgid "Entries" +msgstr "Entri" + +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:441 +msgid "Are you sure you want to delete these prices ?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus harga?" + +#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:221 +msgid "Are you sure you want to replace the existing price?" +msgstr "Anda yakin ingin mengganti harga yang sudah ada?" + +#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227 +msgid "Replace price?" +msgstr "Ganti harga?" + +#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233 +msgid "_Replace" +msgstr "_Ganti" + +#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:263 +msgid "You must select a Security." +msgstr "Anda harus memilih Sekuritas." + +#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:268 +msgid "You must select a Currency." +msgstr "Anda harus memilih Mata Uang." + +#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:278 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1713 +msgid "You must enter a valid amount." +msgstr "Anda harus memasukkan jumlah yang valid." + +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:824 +msgid "Cannot save check format file." +msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas format cek." + +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:826 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s" + +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1514 +msgid "There is a duplicate check format file." +msgstr "Terdapat berkas format cek ganda." + +#. Translators: +#. * %1$s is the type of the first check format +#. * (user defined or application defined); +#. * %2$s is the filename of that format; +#. * %3$s the type of the other check format; and +#. * %4$s the filename of that other format. +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1523 +#, c-format +msgid "" +"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " +"match." +msgstr "" + +#. Translators: This is a directory name. It may be presented to +#. * the user to indicate that some data file was defined by the +#. * gnucash application. +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565 +msgid "application" +msgstr "aplikasi" + +#. Translators: This is a directory name. It may be presented to +#. * the user to indicate that some data file was defined by a +#. * user herself. +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1573 +msgid "user" +msgstr "user" + +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1597 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2610 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:179 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:381 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:373 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30 +msgid "Custom" +msgstr "Kustom" + +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3309 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 +msgid "Top" +msgstr "Puncak" + +#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533 +msgid "(paused)" +msgstr "(jeda)" + +#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771 +msgid "Complete" +msgstr "Selesai" + +#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:381 +msgid "Contents" +msgstr "Isi" + +#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:412 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1043 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:743 +msgid "Report" +msgstr "Laporan" + +#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:418 +msgid "Rows" +msgstr "Baris" + +#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:424 +msgid "Cols" +msgstr "Kolom" + +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:162 +#, c-format +msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" +msgstr "Properti Lembar Gaya HTML: %s" + +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:258 +msgid "You must provide a name for the new style sheet." +msgstr "Anda harus memasukkan nama untuk lembar gaya yang baru." + +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:445 +msgid "Style Sheet Name" +msgstr "Nama Lembar Gaya" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:680 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:875 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:185 +msgid "_Edit" +msgstr "Sunt_ing" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +msgid "_Transaction" +msgstr "_Transaksi" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +msgid "_View" +msgstr "_Lihat" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +msgid "_Actions" +msgstr "_Aksi" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202 +msgid "" +"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"Transaksi Terjadwal ini telah diubah; apakah Anda ingin membatalkannya?" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635 +#, c-format +msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:657 +#, c-format +msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261 +msgid "" +"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " +"transaction. Should it still be entered?" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:493 +msgid "Please name the Scheduled Transaction." +msgstr "Silakan memberi nama Transaksi Terjadwal." + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:519 +#, c-format +msgid "" +"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " +"you want to name this one the same?" +msgstr "" +"Transaksi Terjadwal dengan nama \"%s\" telah ada. Anda yakin ingin memberi " +"nama yang sama?" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766 +msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." +msgstr "" +"Transaksi Terjadwal dengan variabel tidak dapat dibuat secara otomatis." + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:628 +msgid "" +"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " +"automatically created." +msgstr "" +"Transaksi Terjadwal tanpa transaksi templat tidak dapat dibuat secara " +"otomatis." + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:543 +msgid "Please provide a valid end selection." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:558 +#, fuzzy +msgid "There must be some number of occurrences." +msgstr "Banyaknya Pengulangan" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:566 +#, c-format +msgid "" +"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " +"occurrences (%d)." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:595 +msgid "" +"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " +"Do you really want to do this?" +msgstr "" +"Anda membuat sebuah Transaksi Terjadwal yang tidak akan pernah dijalankan. " +"Anda yakin ingin melakukan ini?" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300 +msgid "" +"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not " +"revoke them." +msgstr "" +"Catatan: Jika Anda telah menerima perubahan pada Templat, Batal tidak akan " +"membatalkannya." + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1389 +msgid "(never)" +msgstr "(tak pernah)" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1557 +msgid "" +"The current template transaction has been changed. Would you like to record " +"the changes?" +msgstr "" +"Transaksi templat saat ini telah diubah. Apakah Anda ingin menyimpan " +"perubahan?" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1836 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:245 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:251 +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Transaksi Terjadwal" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:617 +msgid "" +"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity " +"cannot be automatically created." +msgstr "" +"Transaksi Terjadwal dengan variabel atau melibatkan satu atau lebih " +"komoditas tidak dapat dibuat secara otomatis." + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:676 +#, c-format +msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739 +#, c-format +msgid "Split with memo %s has an invalid account." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742 +msgid "Invalid Account in Split" +msgstr "Tak valid" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754 +#, c-format +msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773 +msgid "Unparsable Formula in Split" +msgstr "Rumus LaTeX" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770 +#, c-format +msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557 +msgid "" +"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to " +"correct this situation." +msgstr "" +"Transaksi Terjadwal belum diseimbangkan. Anda sangat dianjurkan untuk " +"memperbaiki keadaan ini." + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:789 +msgid "" +"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being " +"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389 +#, fuzzy +msgid "Ignored" +msgstr "Diabaikan" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390 +msgid "Postponed" +msgstr "Ditunda" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391 +#, fuzzy +msgid "To-Create" +msgstr "_Buat" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392 +#, fuzzy +msgid "Reminder" +msgstr "Pengingat" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:168 +#, fuzzy +msgid "Created" +msgstr "Dibuat" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1561 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "Tak pernah" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526 +#, fuzzy +msgid "(Need Value)" +msgstr "Nilai:" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817 +#, fuzzy +msgid "Invalid Transactions" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864 +#, c-format +msgid "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " +"transaction automatically created)" +msgid_plural "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " +"transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:993 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#, fuzzy +msgid "Transaction" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1009 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:620 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:511 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1093 +#, fuzzy +msgid "Created Transactions" +msgstr "Akan dibuat" + +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286 +#, fuzzy +msgid "Last Valid Year: " +msgstr "Tahun lalu" + +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:287 +#, fuzzy +msgid "Form Line Data: " +msgstr "Form_at" + +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#, fuzzy +msgid "Code" +msgstr "Kode Pin" + +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:363 +#, fuzzy +msgid "now" +msgstr "sekarang" + +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Income Tax Identity" +msgstr "Identitas" + +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:43 +#, fuzzy +msgid "_Apply" +msgstr "Ter_apkan" + +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1219 +msgid "" +"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " +"to manually reset those categories one at a time" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1372 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Formulir" + +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214 +msgid "" +"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a " +"company) you should enter the same value for:\n" +"Identification - Company Name, and\n" +"Payment Address - Name." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226 +msgid "You must enter a payment address." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#, fuzzy +msgid "Edit Vendor" +msgstr "pemasok" + +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 +#, fuzzy +msgid "New Vendor" +msgstr "pemasok" + +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#, fuzzy +msgid "View/Edit Vendor" +msgstr "pemasok" + +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#, fuzzy +msgid "Vendor's Jobs" +msgstr "pemasok" + +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#, fuzzy +msgid "Vendor's Bills" +msgstr "pemasok" + +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#, fuzzy +msgid "Pay Bill" +msgstr "tagihan" + +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#, fuzzy +msgid "Vendor ID" +msgstr "ID Vendor" + +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#, fuzzy +msgid "Find Vendor" +msgstr "pemasok" + +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2713 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4305 libgnucash/engine/Scrub.c:422 +#, fuzzy +msgid "Income" +msgstr "tipe akun: Pendapatan" + +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#, fuzzy +msgid "Expenses" +msgstr "Waktu & Pengeluaran" + +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:348 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 +#, fuzzy +msgid "Transfer" +msgstr "Transfer" + +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:508 +msgid "Remaining to Budget" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:829 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:324 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:314 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1924 +#, fuzzy +msgid "Total" +msgstr "total" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59 +#, fuzzy +msgid "New Accounts _Page" +msgstr "Halama_n Baru.." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60 +#, fuzzy +msgid "Open a new Account Tree page" +msgstr "Buka halaman baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111 +#, fuzzy +msgid "New _File" +msgstr "Berkas Baru…" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 +#, fuzzy +msgid "Create a new file" +msgstr "Buat berkas baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116 +#, fuzzy +msgid "_Open..." +msgstr "Buka _dengan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 +#, fuzzy +msgid "Open an existing GnuCash file" +msgstr "Timpa berkas yang sudah ada?" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1289 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 +msgid "_Save" +msgstr "_Simpan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 +msgid "Save the current file" +msgstr "Simpan berkas yang sedang dibuka" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126 +msgid "Save _As..." +msgstr "Simpan Seb_agai..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 +msgid "Save this file with a different name" +msgstr "Simpan berkas ini dengan nama yang berbeda" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131 +msgid "Re_vert" +msgstr "Kem_balikan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 +msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 +msgid "Export _Accounts" +msgstr "Ekspor _Akun" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 +msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354 +msgid "_Find..." +msgstr "_Cari..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355 +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "Pencarian transaksi" + +#. Translators: remember to reuse this * +#. * translation in dialog-account.glade +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 +msgid "Ta_x Report Options" +msgstr "Opsi Laporan Pa_jak" + +#. Translators: currently implemented are * +#. * US: income tax and * +#. * DE: VAT * +#. * So adjust this string +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 +msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 +msgid "_Scheduled Transactions" +msgstr "Tran_saksi Terjadwal" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166 +msgid "_Scheduled Transaction Editor" +msgstr "Penyunting Tran_saksi Terjadwal" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167 +#, fuzzy +msgid "The list of Scheduled Transactions" +msgstr "Pengingat dijadwalkan pada {0,date} {0,time}." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171 +#, fuzzy +msgid "Since _Last Run..." +msgstr "Jalankan Terakhir" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176 +#, fuzzy +msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "pinjaman" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177 +msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 +#: gnucash/report/report-core.scm:71 +msgid "B_udget" +msgstr "A_nggaran" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 +msgid "Close _Books" +msgstr "Tutup _Buku" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 +msgid "Archive old data using accounting periods" +msgstr "Arsipkan data lama menggunakan periode akuntansi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 +msgid "_Price Database" +msgstr "Basis Data _Harga" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "Lihat dan sunting harga saham dan reksadana" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 +msgid "_Security Editor" +msgstr "Penyunting _Sekuritas" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +msgstr "Lihat dan sunting komoditas untuk saham dan reksadana" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 +msgid "_Loan Repayment Calculator" +msgstr "Kalkulator Pembayaran Angsuran Pinjaman" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202 +msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" +msgstr "Gunakan kalkulator pembayaran angsuran pinjaman/hipotek" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206 +msgid "_Close Book" +msgstr "_Tutup Buku" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207 +msgid "Close the Book at the end of the Period" +msgstr "Tutup Buku pada akhir Periode" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211 +msgid "_Import Map Editor" +msgstr "_Impor Penyunting Peta" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212 +msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216 +msgid "_Transaction Associations" +msgstr "Asosiasi _Transaksi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217 +msgid "View all Transaction Associations" +msgstr "Tampilkan semua Asosiasi Transaksi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224 +msgid "_Tips Of The Day" +msgstr "_Tips Hari Ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225 +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "Lihat Tips Hari Ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:541 +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." +msgstr "Saat ini tidak ada Transaksi Terjadwal untuk dimasukkan." + +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a +#. ngettext(3) message. +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:572 +#, c-format +msgid "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " +"transaction automatically created)" +msgid_plural "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " +"transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +"Saat ini tidak ada Transaksi Terjadwal untuk dimasukkan. (%d transaksi " +"dibuat secara otomatis)" +msgstr[1] "" +"Saat ini tidak ada Transaksi Terjadwal untuk dimasukkan. (%d transaksi " +"dibuat secara otomatis)" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63 +msgid "_New Budget" +msgstr "Anggara_n Baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64 +msgid "Create a new Budget." +msgstr "Buat sebuah Anggaran baru." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69 +msgid "_Open Budget" +msgstr "Bu_ka Anggaran" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70 +msgid "" +"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " +"created." +msgstr "" +"Buka sebuah Anggaran yang sudah ada di tab baru. Jika tidak ada, sebuah " +"anggaran baru akan dibuat." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75 +msgid "_Copy Budget" +msgstr "Sa_lin Anggaran" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76 +msgid "Copy an existing Budget." +msgstr "Salin sebuah Anggaran yang sudah ada." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80 +msgid "_Delete Budget" +msgstr "Ha_pus Anggaran" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81 +msgid "Delete an existing Budget." +msgstr "Hapus Anggaran yang sudah ada." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288 +msgid "Select a Budget" +msgstr "Pilih Anggaran" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:203 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:192 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:51 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:57 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:812 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:992 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:39 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:88 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:83 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:61 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:59 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:64 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:194 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:352 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1027 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:692 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:60 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:167 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:26 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:75 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:97 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:102 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:403 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:163 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:137 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:759 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:58 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:797 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1468 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:84 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:273 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:454 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:902 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:202 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:709 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:49 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:952 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:41 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:39 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:318 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:596 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:792 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +msgid "_Business" +msgstr "_Bisnis" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158 +msgid "_Customer" +msgstr "_Pelanggan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:160 +msgid "Customers Overview" +msgstr "Ikhtisar Pelanggan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:161 +msgid "Open a Customer overview page" +msgstr "Buka halaman ikhtisar Pelanggan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:165 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165 +msgid "_New Customer..." +msgstr "_Pelanggan Baru..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:166 +msgid "Open the New Customer dialog" +msgstr "Buka dialog Pelanggan Baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:170 +msgid "_Find Customer..." +msgstr "_Cari Pelanggan..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:171 +msgid "Open the Find Customer dialog" +msgstr "Buka dialog Cari Pelanggan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:175 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201 +msgid "New _Invoice..." +msgstr "Fak_tur Baru..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320 +msgid "Open the New Invoice dialog" +msgstr "Buka dialog Faktur Baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:180 +msgid "Find In_voice..." +msgstr "_Cari Faktur..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:181 +msgid "Open the Find Invoice dialog" +msgstr "Buka dialog Cari Faktur" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228 +msgid "New _Job..." +msgstr "Peker_jaan Baru..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229 +msgid "Open the New Job dialog" +msgstr "Buka dialog Pekerjaan Baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233 +msgid "Find Jo_b..." +msgstr "Ca_ri Pekerjaan..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234 +msgid "Open the Find Job dialog" +msgstr "Buka dialog Cari Pekerjaan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:271 +msgid "_Process Payment..." +msgstr "_Proses Pembayaran..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:272 +msgid "Open the Process Payment dialog" +msgstr "Buka dialog Proses Pembayaran" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:202 +msgid "Vendors Overview" +msgstr "Ikhtisar Vendor" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203 +msgid "Open a Vendor overview page" +msgstr "Buka halaman ikhtisar Vendor" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206 +msgid "_Vendor" +msgstr "_Vendor" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:208 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160 +msgid "_New Vendor..." +msgstr "Vendor _Baru..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:209 +msgid "Open the New Vendor dialog" +msgstr "Buka dialog Vendor Baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:213 +msgid "_Find Vendor..." +msgstr "_Cari Vendor..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:214 +msgid "Open the Find Vendor dialog" +msgstr "Buka dialog Cari Vendor" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196 +msgid "New _Bill..." +msgstr "Tagihan _Baru..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:219 +msgid "Open the New Bill dialog" +msgstr "Buka dialog Tagihan Baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:223 +msgid "Find Bi_ll..." +msgstr "Cari Tagi_han..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:224 +msgid "Open the Find Bill dialog" +msgstr "Buka dialog Cari Tagihan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245 +msgid "Employees Overview" +msgstr "Ikhtisar Pegawai" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246 +msgid "Open a Employee overview page" +msgstr "Buka halaman ikhtisar Pegawai" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249 +msgid "_Employee" +msgstr "P_egawai" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:251 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170 +msgid "_New Employee..." +msgstr "_Pegawai Baru..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:252 +msgid "Open the New Employee dialog" +msgstr "Buka dialog Pegawai Baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:256 +msgid "_Find Employee..." +msgstr "Cari _Pegawai..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:257 +msgid "Open the Find Employee dialog" +msgstr "Buka dialog Cari Pegawai" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261 +msgid "New _Expense Voucher..." +msgstr "Voucer P_engeluaran Baru..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262 +msgid "Open the New Expense Voucher dialog" +msgstr "Buka dialog Voucer Pengeluaran Baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266 +msgid "Find Expense _Voucher..." +msgstr "Cari _Voucer Pengeluaran..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267 +msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" +msgstr "Buka dialog Cari Voucer Pengeluaran" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278 +msgid "Business _Associations" +msgstr "_Asosiasi Bisnis" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279 +msgid "View all Business Associations" +msgstr "Tampilkan semua Asosiasi Bisnis" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283 +msgid "Sales _Tax Table" +msgstr "Tabel _Pajak Penjualan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284 +msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" +msgstr "Lihat dan sunting daftar Tabel Pajak Penjualan (GST/VAT)" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288 +msgid "_Billing Terms Editor" +msgstr "Penyunting _Ketentuan Tagihan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:289 +msgid "View and edit the list of Billing Terms" +msgstr "Lihat dan sunting daftar Ketentuan Tagihan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:293 +msgid "Bills _Due Reminder" +msgstr "_Pengingat Jatuh Tempo Tagihan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294 +msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" +msgstr "Buka dialog Pengingat Jatuh Tempo Tagihan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298 +msgid "Invoices _Due Reminder" +msgstr "_Pengingat Faktur Jatuh Tempo" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 +msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog" +msgstr "Buka dialog Pengingat Faktur Jatuh Tempo" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:302 +msgid "E_xport" +msgstr "E_kspor" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308 +msgid "Test Search Dialog" +msgstr "Dialog Uji Pencarian" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313 +msgid "Initialize Test Data" +msgstr "Inisialisasi Data Pengujian" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:326 +msgid "Assign as payment..." +msgstr "Tetapkan sebagai pembayaran..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:327 +msgid "Assign the selected transaction as payment" +msgstr "Tetapkan transaksi yang dipilih sebagai pembayaran" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:331 +msgid "Edit payment..." +msgstr "Sunting pembayaran..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:332 +msgid "Edit the payment this transaction is a part of" +msgstr "Sunting pembayaran yang menjadi bagian transaksi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:32 +msgid "New _Account..." +msgstr "_Akun Baru..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198 +msgid "Create a new Account" +msgstr "Buat sebuah Akun baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202 +msgid "New Account _Hierarchy..." +msgstr "_Hirarki Akun Baru..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203 +msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 +msgid "Open _Account" +msgstr "Buka _Akun" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:333 +msgid "Open the selected account" +msgstr "Buka akun yang dipilih" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213 +msgid "Open _Old Style Register Account" +msgstr "Buka Akun Register Gaya _Lama" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214 +msgid "Open the old style register selected account" +msgstr "Buka akun register gaya lama yang dipilih" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:337 +msgid "Open _SubAccounts" +msgstr "Buka _Sub-Akun" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "Buka akun terpilih dan semua sub-akun" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232 +msgid "Open Old St_yle Subaccounts" +msgstr "Buka Sub-Akun Gaya Lama" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233 +msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" +msgstr "Buka akun register gaya lama yang dipilih dan semua sub-akunnya" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 +msgid "Edit _Account" +msgstr "Sunting _Akun" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 +msgid "Edit the selected account" +msgstr "Sunting akun yang dipilih" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:251 +msgid "_Delete Account..." +msgstr "_Hapus Akun..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252 +msgid "Delete selected account" +msgstr "Hapus akun yang dipilih" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256 +#, fuzzy +msgid "_Cascade Account Properties..." +msgstr "Sunting properti akun ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257 +#, fuzzy +msgid "Cascade selected properties for account" +msgstr "Sunting properti akun ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 +msgid "F_ind Account" +msgstr "Car_i Akun" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 +msgid "Find an account" +msgstr "Cari sebuah akun" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271 +msgid "_Renumber Subaccounts..." +msgstr "Menomo_ri Ulang Sub-Akun..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272 +#, fuzzy +msgid "Renumber the children of the selected account" +msgstr "Pola terpilih diterapkan ke semua anak." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:441 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +msgid "_Filter By..." +msgstr "_Filter Berdasar..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:186 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:445 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +msgid "_Refresh" +msgstr "Sega_rkan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:283 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:446 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +msgid "Refresh this window" +msgstr "Segarkan jendela ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "_Rekonsiliasi..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459 +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "Rekonsiliasi akun yang dipilih" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 +msgid "_Auto-clear..." +msgstr "Bersihk_an Otomatis..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295 +msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2361 +msgid "_Transfer..." +msgstr "_Transfer..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2362 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "Transfer dana dari satu akun ke akun yang lain" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:304 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468 +msgid "Stoc_k Split..." +msgstr "Pe_cah Saham..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:305 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:469 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "Catat pecah saham atau gabung saham" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:473 +msgid "View _Lots..." +msgstr "Tampilkan _Lot..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:474 +msgid "Bring up the lot viewer/editor window" +msgstr "Tampilkan jendela penampil/penyunting lot" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:314 +msgid "Check & Repair A_ccount" +msgstr "Periksa & Perbaiki A_kun" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2367 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:319 +msgid "Check & Repair Su_baccounts" +msgstr "Periksa & Perbaiki Su_b-Akun" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:320 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account and its subaccounts" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:325 +msgid "Check & Repair A_ll" +msgstr "Periksa & Perbaiki Se_mua" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:326 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +"accounts" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:330 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 +msgid "_Register2" +msgstr "_Register2" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:393 +msgid "Open2" +msgstr "Buka2" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:395 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:285 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:286 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:287 +msgid "Edit" +msgstr "Sunting" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:396 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:427 +msgid "New" +msgstr "Baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:397 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:209 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598 +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:460 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:866 +#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:44 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:62 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:44 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +msgid "Accounts" +msgstr "Akun" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369 +#, c-format +msgid "" +"Account %s does not have the same currency as the one you're moving " +"transactions from.\n" +"Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Akun %s tidak memiliki mata uang yang sama dengan akun yang akan dipindahkan " +"transaksinya.\n" +"Apakah Anda yakin akan melakukan ini?" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1377 +msgid "_Pick another account" +msgstr "_Pilih akun lain" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1378 +msgid "_Do it anyway" +msgstr "_Lakukan saja" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1461 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1597 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 +msgid "(no name)" +msgstr "(tak ada nama)" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1472 +#, c-format +msgid "Deleting account %s" +msgstr "Menghapus akun %s" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1587 +msgid "" +"The list below shows objects which make use of the account which you want to " +"delete.\n" +"Before you can delete it, you must either delete those objects or else " +"modify them so they make use\n" +"of another account" +msgstr "" +"Daftar di bawah ini menampilkan objek yang menggunakan akun yang akan " +"dihapus.\n" +"Sebelum Anda bisa menghapus akun, Anda harus menghapus objek tersebut, atau " +"memodifikasinya sehingga objek\n" +"menggunakan akun yang lain" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1666 +#, c-format +msgid "The account %s will be deleted." +msgstr "Akun %s akan dihapus." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1675 +#, c-format +msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." +msgstr "Seluruh transaksi pada akun ini akan dipindahkan ke akun %s." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1682 +#, c-format +msgid "All transactions in this account will be deleted." +msgstr "Seluruh transaksi pada akun ini akan dihapus." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1691 +#, c-format +msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." +msgstr "Sub-akunnya akan dipindahkan ke akun %s." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1697 +#, c-format +msgid "Its subaccount will be deleted." +msgstr "Sub-akunnya akan dihapus." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1701 +#, c-format +msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." +msgstr "Seluruh transaksi sub-akun akan dipindahkan ke akun %s." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1708 +#, c-format +msgid "All sub-account transactions will be deleted." +msgstr "Seluruh transaksi sub-akun akan dihapus." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1714 +msgid "Are you sure you want to do this?" +msgstr "Anda yakin ingin melakukan ini?" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141 +msgid "Open the selected account." +msgstr "Buka akun yang dipilih." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146 +msgid "Open _Subaccounts" +msgstr "Buka _Sub-Akun" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts." +msgstr "Buka akun yang dipilih dan semua sub-akunnya." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 +msgid "_Delete Budget..." +msgstr "_Hapus Anggaran..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:154 +msgid "Select this or another budget and delete it." +msgstr "Pilih ini atau anggaran lain dan hapus." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:158 +msgid "Budget _Options..." +msgstr "_Opsi Anggaran..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159 +msgid "Edit this budget's options." +msgstr "Sunting opsi anggaran ini." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163 +msgid "Esti_mate Budget..." +msgstr "Perki_rakan Anggaran..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165 +msgid "" +"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions." +msgstr "" +"Perkirakan nilai anggaran untuk akun yang dipilih dari transaksi-transaksi " +"sebelumnya." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169 +msgid "_All Periods..." +msgstr "_Semua Periode..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171 +msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts." +msgstr "Sunting anggaran untuk semua periode untuk akun yang dipilih." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175 +msgid "Edit Note" +msgstr "Sunting Catatan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177 +msgid "Edit note for the selected account and period" +msgstr "Sunting catatan untuk akun dan periode yang terpilih" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187 +msgid "Refresh this window." +msgstr "Segarkan jendela ini." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:101 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:646 +msgid "Options" +msgstr "Opsi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:211 +msgid "Estimate" +msgstr "Perkirakan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:212 +msgid "All Periods" +msgstr "Semua Periode" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:213 +msgid "Note" +msgstr "Catatan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:292 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:333 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:862 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:94 +msgid "Budget" +msgstr "Anggaran" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:912 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94 +msgid "Unnamed Budget" +msgstr "Anggaran Tanpa Nama" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:914 +#, c-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Hapus %s?" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1010 +msgid "You must select at least one account to estimate." +msgstr "Anda harus memilih setidaknya satu akun untuk memperkirakan." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1136 +msgid "You must select at least one account to edit." +msgstr "Anda harus memilih setidaknya satu akun untuk menyunting." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1234 +msgid "You must select one budget cell to edit." +msgstr "Anda harus memilih satu sel anggaran untuk menyunting." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109 +msgid "Sort _Order" +msgstr "_Urutkan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114 +msgid "Create a new account" +msgstr "Buat akun baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 +msgid "_Cut" +msgstr "Po_tong" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +msgid "_Paste" +msgstr "Tem_pel" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179 +msgid "_Enter" +msgstr "_Enter" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180 +msgid "Record the current entry" +msgstr "Catat entri saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185 +msgid "Cancel the current entry" +msgstr "Batalkan entri saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 +msgid "Delete the current entry" +msgstr "Hapus entri saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 +msgid "_Blank" +msgstr "_Kosong" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199 +msgid "Dup_licate Entry" +msgstr "Gandakan Entri" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200 +msgid "Make a copy of the current entry" +msgstr "Buat salinan entri saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204 +msgid "Move Entry _Up" +msgstr "_Naikkan Entri" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205 +msgid "Move the current entry one row upwards" +msgstr "Pindahkan entri saat ini satu baris ke atas" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 +msgid "Move Entry Do_wn" +msgstr "_Turunkan Entri" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 +msgid "Move the current entry one row downwards" +msgstr "Pindahkan entri saat ini satu baris ke bawah" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243 +msgid "_Company Report" +msgstr "Laporan _Perusahaan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 +msgid "_Standard" +msgstr "_Standar" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 +msgid "Keep normal invoice order" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1816 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:97 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1002 +msgid "_Date" +msgstr "Ta_nggal" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253 +msgid "Sort by date" +msgstr "Urut berdasarkan tanggal" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684 +msgid "Date of _Entry" +msgstr "Tanggal _Entri" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254 +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "Urut berdasar tanggal entri" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255 +msgid "_Quantity" +msgstr "_Kuantitas" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255 +msgid "Sort by quantity" +msgstr "Urut berdasarkan kuantitas" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2092 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +msgid "_Price" +msgstr "_Harga" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256 +msgid "Sort by price" +msgstr "Urut berdasarkan harga" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779 +msgid "Descri_ption" +msgstr "Deskri_psi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257 +msgid "Sort by description" +msgstr "Urut berdasarkan deskripsi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302 +msgid "_Print Invoice" +msgstr "_Cetak Faktur" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303 +msgid "_Edit Invoice" +msgstr "_Sunting Faktur" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304 +msgid "_Duplicate Invoice" +msgstr "_Gandakan Faktur" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305 +msgid "_Post Invoice" +msgstr "_Pos Faktur" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306 +msgid "_Unpost Invoice" +msgstr "Batalkan Pos Fakt_ur" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307 +msgid "New _Invoice" +msgstr "Faktur _Baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308 +msgid "_Pay Invoice" +msgstr "_Bayar Faktur" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309 +msgid "_Update Association for Invoice" +msgstr "_Perbarui Asosiasi untuk Faktur" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310 +msgid "_Open Association for Invoice" +msgstr "_Buka Asosiasi untuk Faktur" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311 +msgid "_Remove Association from Invoice" +msgstr "_Hapus Asosiasi dari Faktur" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317 +msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents" +msgstr "_Gunakan Sebagai Tata Letak untuk Dokumen Pelanggan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318 +msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents" +msgstr "_Setel Ulang Tata Letak Bawaan untuk Dokumen Pelanggan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324 +msgid "_Print Bill" +msgstr "_Cetak Tagihan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325 +msgid "_Edit Bill" +msgstr "_Sunting Tagihan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326 +msgid "_Duplicate Bill" +msgstr "_Gandakan Tagihan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327 +msgid "_Post Bill" +msgstr "_Pos Tagihan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328 +msgid "_Unpost Bill" +msgstr "_Batalkan Pos Tagihan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329 +msgid "New _Bill" +msgstr "Tagihan _Baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330 +msgid "_Pay Bill" +msgstr "_Bayar Tagihan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331 +msgid "_Update Association for Bill" +msgstr "_Perbarui Asosiasi untuk Tagihan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332 +msgid "_Open Association for Bill" +msgstr "_Buka Asosiasi untuk Tagihan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333 +msgid "_Remove Association from Bill" +msgstr "_Hapus Asosiasi dari Tagihan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339 +msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents" +msgstr "_Gunakan Sebagai Tata Letak Bawaan untuk Dokumen Vendor" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340 +msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents" +msgstr "_Setel Ulang Tata Letak Bawaan untuk Dokumen Vendor" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346 +msgid "_Print Voucher" +msgstr "_Cetak Voucer" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347 +msgid "_Edit Voucher" +msgstr "_Sunting Voucer" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348 +msgid "_Duplicate Voucher" +msgstr "_Gandakan Voucer" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349 +msgid "_Post Voucher" +msgstr "_Pos Voucer" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350 +msgid "_Unpost Voucher" +msgstr "_Batalkan Pos Voucer" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351 +msgid "New _Voucher" +msgstr "_Voucer Baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352 +msgid "_Pay Voucher" +msgstr "_Bayar Voucer" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353 +msgid "_Update Association for Voucher" +msgstr "_Perbarui Asosiasi untuk Voucer" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354 +msgid "_Open Association for Voucher" +msgstr "_Buka Asosiasi untuk Voucer" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355 +msgid "_Remove Association from Voucher" +msgstr "_Hapus Asosiasi dari Voucer" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361 +msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents" +msgstr "_Gunakan Sebagai Tata Letak Bawaan untuk Dokumen Pegawai" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362 +msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents" +msgstr "_Setel Ulang Tata Letak Bawaan untuk Dokumen Pegawai" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368 +msgid "_Print Credit Note" +msgstr "_Cetak Nota Kredit" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369 +msgid "_Edit Credit Note" +msgstr "_Sunting Nota Kredit" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370 +msgid "_Duplicate Credit Note" +msgstr "_Gandakan Nota Kredit" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371 +msgid "_Post Credit Note" +msgstr "_Pos Nota Kredit" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372 +msgid "_Unpost Credit Note" +msgstr "_Batalkan Pos Nota Kredit" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373 +msgid "New _Credit Note" +msgstr "Nota Kredit _Baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374 +msgid "_Pay Credit Note" +msgstr "_Bayar Nota Kredit" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375 +msgid "_Update Association for Credit Note" +msgstr "_Perbarui Asosiasi untuk Nota Kredit" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376 +msgid "_Open Association for Credit Note" +msgstr "_Buka Asosiasi untuk Nota Kredit" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377 +msgid "_Remove Association from Credit Note" +msgstr "_Hapus Asosiasi dari Nota Kredit" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383 +msgid "Make a printable invoice" +msgstr "Buat faktur yang bisa dicetak" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384 +msgid "Edit this invoice" +msgstr "Sunting faktur ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385 +msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" +msgstr "Buat sebuah faktur baru sebagai duplikat dari faktur ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386 +msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts" +msgstr "Pos faktur ini ke Bagan Akun Anda" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387 +msgid "Unpost this invoice and make it editable" +msgstr "Batalkan mengepos faktur ini dan jadikan bisa disunting" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388 +msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" +msgstr "Buat faktur baru untuk pemilik yang sama dengan saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389 +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice" +msgstr "Pindah ke entri kosong di bagian bawah faktur" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390 +msgid "Enter a payment for the owner of this invoice" +msgstr "Masukkan pembayaran untuk pemilik faktur ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391 +msgid "Open a company report window for the owner of this invoice" +msgstr "Buka jendela laporan perusahaan untuk pemilik faktur ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392 +msgid "Update Association for current invoice" +msgstr "Perbarui Asosiasi untuk faktur saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393 +msgid "Open Association for current invoice" +msgstr "Buka Asosiasi untuk faktur saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394 +msgid "Remove Association from invoice" +msgstr "Hapus Asosiasi dari faktur" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399 +msgid "" +"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes" +msgstr "" +"Gunakan tata letak saat ini sebagai bawaan untuk semua faktur pelanggan dan " +"nota kredit" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400 +msgid "" +"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to " +"built-in defaults and update the current page accordingly" +msgstr "" +"Setel ulang tata letak bawaan untuk semua faktur pelanggan dan nota kredit " +"ke bawaan asal dan perbarui halaman saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:405 +msgid "Make a printable bill" +msgstr "Buat tagihan yang bisa dicetak" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:406 +msgid "Edit this bill" +msgstr "Sunting tagihan ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407 +msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one" +msgstr "Buat sebuah tagihan baru sebagai duplikat dari tagihan ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408 +msgid "Post this bill to your Chart of Accounts" +msgstr "Pos tagihan ini ke Bagan Akun Anda" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409 +msgid "Unpost this bill and make it editable" +msgstr "Batalkan mengepos tagihan ini dan jadikan bisa disunting" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410 +msgid "Create a new bill for the same owner as the current one" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill" +msgstr "Pindah ke entri kosong di bagian bawah tagihan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412 +#, fuzzy +msgid "Enter a payment for the owner of this bill" +msgstr "pemilik" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413 +msgid "Open a company report window for the owner of this bill" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414 +msgid "Update Association for current bill" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415 +#, fuzzy +msgid "Open Association for current bill" +msgstr "Membuka salinan dokumen saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416 +#, fuzzy +msgid "Remove Association from bill" +msgstr "Menghapus placeholder dari %s" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421 +msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422 +msgid "" +"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in " +"defaults and update the current page accordingly" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:427 +msgid "Make a printable voucher" +msgstr "Buat voucer yang bisa dicetak" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:428 +msgid "Edit this voucher" +msgstr "Sunting voucer ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429 +msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one" +msgstr "Buat sebuah voucer baru sebagai duplikat dari voucer ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430 +msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts" +msgstr "Pos voucer ini ke Bagan Akun Anda" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431 +msgid "Unpost this voucher and make it editable" +msgstr "Batalkan mengepos voucer ini dan jadikan bisa disunting" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432 +msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one" +msgstr "Buat voucer baru untuk pemilik yang sama dengan saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433 +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher" +msgstr "Pindah ke entri kosong di bagian bawah voucer" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434 +msgid "Enter a payment for the owner of this voucher" +msgstr "Masukkan pembayaran untuk pemilik voucer ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435 +msgid "Open a company report window for the owner of this voucher" +msgstr "Buka jendela laporan perusahaan untuk pemilik voucer ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436 +msgid "Update Association for current voucher" +msgstr "Perbarui Asosiasi untuk voucer saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437 +msgid "Open Association for current voucher" +msgstr "Buka Asosiasi untuk voucer saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438 +msgid "Remove Association from voucher" +msgstr "Hapus Asosiasi dari voucer" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443 +msgid "" +"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes" +msgstr "" +"Gunakan tata letak saat ini sebagai bawaan untuk semua voucer pegawai dan " +"nota kredit" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444 +msgid "" +"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to " +"built-in defaults and update the current page accordingly" +msgstr "" +"Setel ulang tata letak bawaan untuk semua voucer pegawai dan nota kredit ke " +"bawaan asal dan perbarui halaman saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:449 +msgid "Make a printable credit note" +msgstr "Buat nota kredit yang bisa dicetak" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:450 +msgid "Edit this credit note" +msgstr "Sunting nota kredit ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451 +msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one" +msgstr "Buat sebuah nota kredit sebagai duplikat dari nota kredit ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452 +msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts" +msgstr "Pos nota kredit ini ke Bagan Akun Anda" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453 +msgid "Unpost this credit note and make it editable" +msgstr "Batalkan mengepos nota kredit ini dan jadikan bisa disunting" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454 +msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one" +msgstr "Buat sebuah nota kredit baru untuk pemilik yang sama dengan saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note" +msgstr "Pindah ke entri kosong di bagian bawah nota kredit" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456 +msgid "Enter a payment for the owner of this credit note" +msgstr "Masukkan pembayaran untuk pemilik nota kredit ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457 +msgid "Open a company report window for the owner of this credit note" +msgstr "Buka jendela laporan perusahaan untuk pemilik nota kredit ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458 +msgid "Update Association for credit note" +msgstr "Perbarui Asosiasi untuk nota kredit" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 +msgid "Open Association for credit note" +msgstr "Buka Asosiasi untuk nota kredit" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460 +msgid "Remove Association from credit note" +msgstr "Hapus Asosiasi untuk nota kredit" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493 +msgid "Up" +msgstr "Naik" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494 +msgid "Down" +msgstr "Turun" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602 +msgid "Blank" +msgstr "Kosong" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474 +msgid "Unpost" +msgstr "Batalkan Pos" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475 +msgid "Pay" +msgstr "Bayar" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145 +msgid "E_dit Vendor" +msgstr "Sunting Ven_dor" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146 +msgid "Edit the selected vendor" +msgstr "Sunting vendor yang dipilih" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:150 +msgid "E_dit Customer" +msgstr "Sunting P_elanggan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151 +msgid "Edit the selected customer" +msgstr "Sunting pelanggan yang dipilih" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:155 +msgid "E_dit Employee" +msgstr "Sunting P_egawai" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156 +msgid "Edit the selected employee" +msgstr "Sunting pegawai yang dipilih" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161 +msgid "Create a new vendor" +msgstr "Buat vendor baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166 +msgid "Create a new customer" +msgstr "Buat pelanggan baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:171 +msgid "Create a new employee" +msgstr "Buat pegawai baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:177 +msgid "_Delete Owner..." +msgstr "_Hapus Pemilik..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:178 +msgid "Delete selected owner" +msgstr "Hapus pemilik yang dipilih" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197 +msgid "Create a new bill" +msgstr "Buat tagihan baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 +msgid "Create a new invoice" +msgstr "Buat faktur baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:206 +msgid "New _Voucher..." +msgstr "_Voucer Baru..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 +msgid "Create a new voucher" +msgstr "Buat voucer baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:294 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:928 +msgid "Vendor Listing" +msgstr "Daftar Vendor" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 +msgid "Show vendor aging overview for all vendors" +msgstr "Tampilkan ikhtisar umur vendor untuk semua vendor" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:934 +msgid "Customer Listing" +msgstr "Daftar Pelanggan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 +msgid "Show customer aging overview for all customers" +msgstr "Tampilkan ikhtisar umur pelanggan untuk semua pelanggan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1189 +msgid "Vendor Report" +msgstr "Laporan Vendor" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 +msgid "Show vendor report" +msgstr "Tampilkan laporan vendor" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1180 +msgid "Customer Report" +msgstr "Laporan Pelanggan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227 +msgid "Show customer report" +msgstr "Tampilkan laporan pelanggan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1198 +msgid "Employee Report" +msgstr "Laporan Pegawai" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:232 +msgid "Show employee report" +msgstr "Tampilkan laporan pegawai" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:293 +msgid "New Voucher" +msgstr "Voucer Baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:445 +msgid "Owners" +msgstr "Pemilik" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:626 +msgid "Customers" +msgstr "Pelanggan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:631 +msgid "Jobs" +msgstr "Pekerjaan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:636 +msgid "Vendors" +msgstr "Vendor" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:641 +msgid "Employees" +msgstr "Pegawai" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1102 +#, c-format +msgid "" +"The owner %s will be deleted.\n" +"Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Pemilik %s akan dihapus.\n" +"Anda yakin ingin melakukan ini?" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288 +msgid "Cu_t Transaction" +msgstr "Po_tong Transaksi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289 +msgid "_Copy Transaction" +msgstr "_Salin Transaksi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 +msgid "_Paste Transaction" +msgstr "Tem_pel Transaksi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291 +msgid "Dup_licate Transaction" +msgstr "Gan_dakan Transaksi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1541 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064 +msgid "_Delete Transaction" +msgstr "_Hapus Transaksi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297 +msgid "Cu_t Split" +msgstr "Po_tong Pemecahan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298 +msgid "_Copy Split" +msgstr "_Salin Pemecahan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299 +msgid "_Paste Split" +msgstr "Tem_pel Pemecahan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 +msgid "Dup_licate Split" +msgstr "_Gandakan Pemecahan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1501 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024 +msgid "_Delete Split" +msgstr "_Hapus Pemecahan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302 +msgid "Cut the selected transaction into clipboard" +msgstr "Potong transaksi yang dipilih ke papan klip" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303 +msgid "Copy the selected transaction into clipboard" +msgstr "Salin transaksi yang dipilih ke papan klip" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 +msgid "Paste the transaction from the clipboard" +msgstr "Tempel transaksi dari papan klip" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "Buat salinan transaksi saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306 +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "Hapus transaksi saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311 +msgid "Cut the selected split into clipboard" +msgstr "Potong pemecahan yang dipilih ke papan klip" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312 +msgid "Copy the selected split into clipboard" +msgstr "Salin pemecahan yang dipilih ke papan klip" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 +msgid "Paste the split from the clipboard" +msgstr "Tempel pemecahan dari papan klip" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314 +msgid "Make a copy of the current split" +msgstr "Buat sebuah salinan untuk pemecahan saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 +msgid "Delete the current split" +msgstr "Hapus pemecahan saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322 +msgid "_Print Checks..." +msgstr "_Cetak Cek..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +msgid "Cu_t" +msgstr "Po_tong" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" +msgstr "Potong pilihan saat ini dan salin ke papan klip" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +msgid "_Copy" +msgstr "_Salin" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +msgid "Copy the current selection to clipboard" +msgstr "Salin pilihan saat ini ke papan klip" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" +msgstr "Tempel isi papan klip pada posisi kursor" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286 +msgid "Remo_ve All Splits" +msgstr "B_uang Semua Pemecahan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388 +msgid "Remove all splits in the current transaction" +msgstr "Buang semua pemecahan pada transaksi saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392 +msgid "_Enter Transaction" +msgstr "_Masukkan Transaksi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:393 +msgid "Record the current transaction" +msgstr "Catat transaksi saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397 +msgid "Ca_ncel Transaction" +msgstr "_Batalkan Transaksi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398 +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "Batalkan transaksi saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402 +msgid "_Void Transaction" +msgstr "_Batalkan Transaksi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406 +msgid "_Unvoid Transaction" +msgstr "_Batal Membatalkan Transaksi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410 +msgid "Add _Reversing Transaction" +msgstr "Tambahkan T_ransaksi Kebalikan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313 +msgid "Move Transaction _Up" +msgstr "_Naikkan Transaksi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314 +msgid "" +"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and " +"number of both rows are identical and the register window is sorted by date." +msgstr "" +"Pindahkan transaksi saat ini satu baris ke atas. Hanya tersedia jika tanggal " +"dan nomor pada kedua baris adalah sama dan jendela register diurutkan " +"berdasar tanggal." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318 +msgid "Move Transaction Do_wn" +msgstr "_Turunkan Transaksi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 +msgid "" +"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date " +"and number of both rows are identical and the register window is sorted by " +"date." +msgstr "" +"Pindahkan transaksi saat ini satu baris ke bawah. Hanya tersedia jika " +"tanggal dan nomor pada kedua baris adalah sama dan jendela register " +"diurutkan berdasar tanggal." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:464 +msgid "" +"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " +"cleared amount" +msgstr "" +"Bersihkan transaksi invididual secara otomatis, sehingga mencapai sejumlah " +"nilai terselesaikan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478 +msgid "_Blank Transaction" +msgstr "Transaksi _Kosong" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "Pindah ke transaksi kosong di bagian bawah register" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483 +msgid "Edit E_xchange Rate" +msgstr "Sunting K_urs" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484 +msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" +msgstr "Sunting kurs untuk transaksi saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488 +msgid "_Jump" +msgstr "_Lompat" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "Lompat ke transaksi yang sesuai di akun yang lain" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493 +msgid "Sche_dule..." +msgstr "Jad_walkan..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:494 +msgid "" +"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "Buat Transaksi Terjadwal dengan transaksi saat ini sebagai templat" + +#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500 +msgid "_All transactions" +msgstr "Semu_a transaksi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504 +msgid "_This transaction" +msgstr "_Transaksi Ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511 +msgid "Account Report" +msgstr "Laporan Akun" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:512 +msgid "Open a register report for this Account" +msgstr "Buka laporan register untuk Akun ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:516 +msgid "Account Report - Single Transaction" +msgstr "Laporan Akun - Transaksi Tunggal" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:517 +msgid "Open a register report for the selected Transaction" +msgstr "Buka laporan register untuk Transaksi yang dipilih" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528 +msgid "_Double Line" +msgstr "Baris Gan_da" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300 +msgid "" +"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for " +"each transaction." +msgstr "" +"Tampilkan baris kedua dengan \"Aksi\", \"Catatan\", dan \"Asosiasi Berkas\" " +"untuk tiap transaksi." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 +msgid "Show _Extra Dates" +msgstr "Tampilkan Tanggal _Ekstra" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417 +msgid "Show entered and reconciled dates" +msgstr "Tampilkan tanggal dimasukkan dan direkonsiliasi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:534 +msgid "S_plit Transaction" +msgstr "_Pecah Transaksi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:535 +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "Tampilkan semua pemecahan pada transaksi saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:546 +msgid "_Basic Ledger" +msgstr "_Buku Besar Dasar" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:547 +msgid "Show transactions on one or two lines" +msgstr "Tampilkan transaksi dalam satu atau dua baris" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:551 +msgid "_Auto-Split Ledger" +msgstr "Otom_atis Pecah Buku Besar" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:552 +msgid "" +"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "" +"Tampilkan transaksi pada satu atau dua baris dan perluas transaksi saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:556 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2652 +msgid "Transaction _Journal" +msgstr "_Jurnal Transaksi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:557 +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "Tampilkan transaksi diperluas dengan semua pemecahan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +msgid "Split" +msgstr "Pecah" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601 +msgid "Schedule" +msgstr "Jadwal" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +msgid "Auto-clear" +msgstr "Bersihkan Otomatis" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:666 +msgid "" +"You have tried to open an account in the new register while it is open in " +"the old register." +msgstr "" +"Anda telah mencoba membuka sebuah akun di register baru sementara sedang " +"dibuka di register yang lama." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:740 +msgid "General Journal2" +msgstr "Jurnal2 Umum" + +#. Translators: %s is the name +#. of the tab page +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1605 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#, c-format +msgid "Save changes to %s?" +msgstr "Simpan perubahan ke %s?" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1609 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1938 +msgid "" +"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " +"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " +"operation?" +msgstr "" +"Register ini memiliki perubahan yang tertunda pada sebuah transaksi. Apakah " +"Anda ingin menyimpan perubahan pada transaksi ini, mengabaikan transaksi, " +"atau membatalkan operasi?" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1612 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1941 +msgid "_Discard Transaction" +msgstr "_Abaikan Transaksi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945 +msgid "_Save Transaction" +msgstr "_Simpan Transaksi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1645 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1680 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1692 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1763 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2013 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2026 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2089 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2194 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2332 +msgid "unknown" +msgstr "tak diketahui" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1666 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:881 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3471 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 +msgid "General Journal" +msgstr "Jurnal Umum" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1668 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2001 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3477 +msgid "Portfolio" +msgstr "Portofolio" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1670 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483 +msgid "Search Results" +msgstr "Hasil Pencarian" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403 +msgid "General Journal Report" +msgstr "Laporan Jurnal Umum" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3479 +msgid "Portfolio Report" +msgstr "Laporan Portofolio" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3485 +msgid "Search Results Report" +msgstr "Laporan Hasil Pencarian" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2562 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:683 +msgid "Register" +msgstr "Register" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2421 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +msgid "Register Report" +msgstr "Laporan Register" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2437 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507 +msgid "and subaccounts" +msgstr "dan sub-akun" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2469 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3536 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:315 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 +msgid "Credit" +msgstr "Kredit" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2518 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 +msgid "Debit" +msgstr "Debit" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2638 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3673 +msgid "Print checks from multiple accounts?" +msgstr "Cetak cek dari banyak akun?" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2640 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3675 +msgid "" +"This search result contains splits from more than one account. Do you want " +"to print the checks even though they are not all from the same account?" +msgstr "" +"Hasil pencarian ini berisi pemecahan dari satu atau lebih akun. Apakah Anda " +"ingin mencetak cek meskipun bukan dari akun yang sama?" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2650 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3685 +msgid "_Print checks" +msgstr "_Cetak cek" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2669 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3704 +msgid "" +"You can only print checks from a bank account register or search results." +msgstr "" +"Anda hanya bisa mencetak cek dari register akun bank atau hasil pencarian." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2862 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3884 +msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." +msgstr "" +"Anda tidak bisa membatalkan sebuah transaksi dengan pemecahan yang " +"direkonsiliasi atau diselesaikan." + +#. Translators: The %s is the name of the plugin page +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3005 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4155 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 +#, c-format +msgid "Filter %s by..." +msgstr "Filter %s berdasar..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293 +msgid "Update _Association for Transaction" +msgstr "Perbarui _Asosiasi untuk Transaksi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 +msgid "_Open Association for Transaction" +msgstr "_Buka Asosiasi untuk Transaksi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 +msgid "Re_move Association from Transaction" +msgstr "B_uang Asosiasi dari Transaksi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296 +msgid "Open Associated Invoice" +msgstr "Buka Faktur Terasosiasi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307 +msgid "Update Association for the current transaction" +msgstr "Perbarui Asosiasi untuk transaksi saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308 +msgid "Open Association for the current transaction" +msgstr "Buka Asosiasi untuk transaksi saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 +msgid "Remove the association from the current transaction" +msgstr "Buang asosiasi dari transaksi saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 +msgid "Open the associated invoice" +msgstr "Buka faktur terasosiasi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387 +msgid "Remo_ve Other Splits" +msgstr "Buan_g Pemecahan Lain" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +msgid "_Sort By..." +msgstr "_Urutkan Berdasar..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605 +msgid "Update Association" +msgstr "Perbarui Asosiasi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:419 +msgid "Open Association" +msgstr "Buka Asosiasi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:607 +msgid "Remove Association" +msgstr "Hapus Asosiasi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:608 +msgid "Open Invoice" +msgstr "Buka Faktur" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:803 +msgid "" +"You have tried to open an account in the old register while it is open in " +"the new register." +msgstr "" +"Anda telah mencoba membuka sebuah akun di register lama ketika sedang dibuka " +"di register baru." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3338 +msgid "Filter By:" +msgstr "Filter Berdasar:" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3352 +msgid "Start Date:" +msgstr "Tanggal Mulai:" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3358 +msgid "Show previous number of days:" +msgstr "Tampilkan jumlah hari sebelumnya:" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3365 +msgid "End Date:" +msgstr "Tanggal Akhir:" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3375 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:395 +msgid "Unreconciled" +msgstr "Tak-direkonsiliasi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:400 +msgid "Cleared" +msgstr "Selesai" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:405 +msgid "Reconciled" +msgstr "Direkonsiliasi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +msgid "Frozen" +msgstr "Dibekukan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +msgid "Voided" +msgstr "Dibatalkan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3387 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389 +msgid "Hide:" +msgstr "Sembunyikan:" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389 +msgid "Show:" +msgstr "Tampilkan:" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3491 +#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 +msgid "Transaction Report" +msgstr "Laporan Transaksi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3891 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 +#, c-format +msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" +msgstr "Transaksi ini ditandai hanya-baca dengan komentar: '%s'" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3971 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 +msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." +msgstr "Entri balik telah dibuat untuk transaksi ini." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3978 +msgid "Reverse Transaction" +msgstr "Transaksi Terbalik" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3979 +msgid "New Transaction Information" +msgstr "Informasi Transaksi Baru" + +#. Translators: The %s is the name of the plugin page +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4067 +#, c-format +msgid "Sort %s by..." +msgstr "Urutkan %s berdasar..." + +#. Translators: %s refer to the following in +#. order: invoice type, invoice ID, owner name, +#. posted date, amount +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4645 +#, c-format +msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" +msgstr "%s %s dari %s, dipos %s, jumlah %s" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4654 +msgid "Select document" +msgstr "Pilih dokumen" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4655 +msgid "" +"Several documents are associated with this transaction. Please choose one:" +msgstr "" +"Beberapa dokumen berasosiasi dengan transaksi ini. Silakan pilih salah satu:" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4656 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 +msgid "Select" +msgstr "Pilih" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4921 +#, c-format +msgid "Checking splits in current register: %u of %u" +msgstr "Memeriksa pemecahan di register saat ini: %u dari %u" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +msgid "The numeric ID of the report." +msgstr "Nomor ID laporan." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 +msgid "Export" +msgstr "Ekspor" + +#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" +#. * to be used as toolbar button label. +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +msgid "Save Config" +msgstr "Simpan Konfigurasi" + +#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." +#. * to be used as toolbar button label. +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +msgid "Save Config As..." +msgstr "Simpan Konfigurasi Sebagai..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +msgid "Make Pdf" +msgstr "Buat PDF" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#, c-format +msgid "" +"Update the current report's saved configuration. The report configuration " +"will be saved in the file %s. " +msgstr "" +"Perbarui konfigurasi tersimpan untuk laporan saat ini. Konfigurasi laporan " +"akan disimpan pada berkas %s. " + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#, c-format +msgid "" +"Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " +"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. " +msgstr "" +"Tambahkan konfigurasi laporan saat ini ke menu `Laporan->Konfigurasi Laporan " +"Tersimpan'. Konfigurasi laporan akan disimpan pada berkas %s. " + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +msgid "_Print Report..." +msgstr "_Cetak Laporan..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +msgid "Print the current report" +msgstr "Cetak laporan saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +msgid "Export as P_DF..." +msgstr "Ekspor sebagai P_DF..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +msgid "Export the current report as a PDF document" +msgstr "Ekspor laporan saat ini sebagai dokumen PDF" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +msgid "Save _Report Configuration" +msgstr "Simpan Konfigurasi Lapo_ran" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +msgid "Save Report Configuration As..." +msgstr "Simpan Konfigurasi Laporan Sebagai..." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +msgid "Export _Report" +msgstr "Ekspor Lapo_ran" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +msgid "Export HTML-formatted report to file" +msgstr "Ekspor laporan berformat HTML ke suatu berkas" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +msgid "_Report Options" +msgstr "Opsi Lapo_ran" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:247 +msgid "Edit report options" +msgstr "Sunting opsi laporan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +msgid "Back" +msgstr "Kembali" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +msgid "Move back one step in the history" +msgstr "Kembali satu langkah pada riwayat" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +msgid "Forward" +msgstr "Maju" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +msgid "Move forward one step in the history" +msgstr "Maju satu langkah pada riwayat" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +msgid "Reload" +msgstr "Muat Ulang" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +msgid "Reload the current page" +msgstr "Muat ulang halaman saat ini" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +msgid "Stop" +msgstr "Berhenti" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +msgid "Cancel outstanding HTML requests" +msgstr "Batalkan permintaan HTML yang belum diselesaikan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +msgid "Choose export format" +msgstr "Pilih format ekspor" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +msgid "Choose the export format for this report:" +msgstr "Pilih format ekspor untuk laporan ini:" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#, c-format +msgid "Save %s To File" +msgstr "Simpan %s Ke Berkas" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#, c-format +msgid "" +"You cannot save to that filename.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Anda tidak dapat menyimpan berkas dengan nama itu.\n" +"\n" +"%s" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +msgid "You cannot save to that file." +msgstr "Anda tidak dapat menyimpan ke berkas itu." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1296 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1543 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 +#, c-format +msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Berkas %s sudah ada. Anda yakin ingin menimpanya?" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 +msgid "" +"This report must be upgraded to return a document object with export-string " +"or export-error." +msgstr "" +"Laporan ini harus ditingkatkan untuk mengembalikan sebuah objek dokumen " +"dengan string-ekspor atau galat-ekspor." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#, c-format +msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" +msgstr "Tidak bisa membuka berkas %s. Pesan kesalahannya: %s" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +msgid "GnuCash-Report" +msgstr "Laporan-GnuCash" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899 +msgid "Printable Invoice" +msgstr "Faktur yang Bisa Dicetak" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:309 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423 +msgid "Tax Invoice" +msgstr "Faktur Pajak" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:908 +msgid "Easy Invoice" +msgstr "Faktur Mudah" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:917 +msgid "Fancy Invoice" +msgstr "Faktur Keren" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136 +msgid "_Scheduled" +msgstr "_Terjadwal" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:341 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:628 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:105 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801 +msgid "_New" +msgstr "_Baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139 +msgid "Create a new scheduled transaction" +msgstr "Buat transaksi terjadwal baru" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144 +msgid "_New 2" +msgstr "_Baru 2" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:145 +msgid "Create a new scheduled transaction 2" +msgstr "Buat transaksi terjadwal baru 2" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151 +msgid "Edit the selected scheduled transaction" +msgstr "Sunting transaksi terjadwal yang dipilih" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156 +msgid "_Edit 2" +msgstr "_Sunting 2" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:157 +msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" +msgstr "Sunting transaksi terjadwal yang dipilih 2" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163 +msgid "Delete the selected scheduled transaction" +msgstr "Hapus transaksi terjadwal yang dipilih" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:385 +#, c-format +msgid "Transactions" +msgstr "Transaksi" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:448 +#, c-format +msgid "Upcoming Transactions" +msgstr "Transaksi Mendatang" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:805 +msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus transaksi terjadwal ini?" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58 +msgid "_General Journal" +msgstr "Jurnal _Umum" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 +msgid "Open a general journal window" +msgstr "Buka jendela jurnal umum" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 +msgid "Register2 Open GL Account" +msgstr "Register2 Buka Akun GL" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54 +msgid "Old St_yle General Journal" +msgstr "Jurnal Umum Ga_ya Lama" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55 +msgid "Open an old style general journal window" +msgstr "Buka jendela jurnal umum gaya lama" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59 +msgid "Open general journal window" +msgstr "Buka jendela jurnal umum" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:57 +msgid "St_yle Sheets" +msgstr "Lembar Ga_ya" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:58 +msgid "Edit report style sheets" +msgstr "Sunting lembar gaya laporan" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:150 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:131 +msgid "Report error" +msgstr "Laporkan galat" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:151 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:132 +msgid "An error occurred while running the report." +msgstr "Terjadi galat sewaktu menjalankan laporan." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:186 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:208 +#, c-format +msgid "Badly formed options URL: %s" +msgstr "URL opsi salah bentuk: %s" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:196 +#, c-format +msgid "Badly-formed report id: %s" +msgstr "ID laporan salah bentuk: %s" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1862 +msgid "Balancing entry from reconciliation" +msgstr "Menyeimbangkan entri dari rekonsiliasi" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2353 +msgid "Present:" +msgstr "Saat ini:" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2354 +msgid "Future:" +msgstr "Masa Depan:" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2355 +msgid "Cleared:" +msgstr "Kliring:" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356 +msgid "Reconciled:" +msgstr "Rekonsiliasi:" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357 +msgid "Projected Minimum:" +msgstr "Minimum Diproyeksikan:" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2361 +msgid "Shares:" +msgstr "Saham:" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2362 +msgid "Current Value:" +msgstr "Nilai Saat Ini:" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886 +msgid "Account Payable / Receivable Register" +msgstr "Register Akun Utang / Piutang" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888 +msgid "" +"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. " +"Changing the entries may cause harm, please use the business options to " +"change the entries." +msgstr "" +"Register yang ditampilkan adalah untuk Akun Utang atau Akun Piutang. " +"Mengubah entri bisa mengakibatkan kerusakan, silakan menggunakan opsi bisnis " +"untuk mengubah entri." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2444 +msgid "This account register is read-only." +msgstr "Register akun ini hanya-baca." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +msgid "" +"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " +"register, please open the account options and turn off the placeholder " +"checkbox." +msgstr "" +"Akun ini tidak bisa disunting. Jika Anda ingin menyunting transaksi di " +"register ini, silakan buka opsi akun dan matikan kotak centang placeholder." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +msgid "" +"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " +"transactions in this register, please open the sub-account options and turn " +"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account " +"instead of a set of accounts." +msgstr "" +"Salah satu sub-akun yang dipilih tidak bisa disunting. Jika Anda ingin " +"menyunting transaksi di register ini, silakan buka opsi sub-akun dan matikan " +"kotak centang placeholder. Anda juga bisa membuka akun individual alih-alih " +"satu set akun." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679 +msgid "Standard Order" +msgstr "Pesanan Standar" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685 +msgid "Date of Entry" +msgstr "Tanggal Entri" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1949 +msgid "Statement Date" +msgstr "Tanggal Pernyataan" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +msgid "Descending" +msgstr "Turun" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:413 +msgid "Ascending" +msgstr "Naik" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:739 +msgid "Filtered" +msgstr "Difilter" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913 +#, c-format +msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?" +msgstr "Potong pemecahan '%s' dari transaksi '%s'?" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914 +msgid "" +"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will " +"cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" +"Anda akan membuang sebuah pemecahan direkonsiliasi! Ini bukan ide yang bagus " +"karena akan menyebabkan saldo direkonsiliasi Anda dimatikan." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:917 +msgid "You cannot cut this split." +msgstr "Anda tidak dapat memotong pemecahan ini." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918 +msgid "" +"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " +"remove it from this register window. You may remove the entire transaction " +"from this window, or you may navigate to a register that shows another side " +"of this same transaction and remove the split from that register." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996 +msgid "(no memo)" +msgstr "(tak ada memo)" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999 +msgid "(no description)" +msgstr "(tak ada deskripsi)" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976 +msgid "_Cut Split" +msgstr "_Potong Pemecahan" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990 +msgid "Cut the current transaction?" +msgstr "Potong transaksi saat ini?" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991 +msgid "" +"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a " +"good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" +"Anda akan membuang sebuah transaksi dengan pemecahan direkonsiliasi! Ini " +"bukan ide yang bagus karena akan menyebabkan saldo direkonsiliasi Anda " +"dimatikan." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014 +msgid "_Cut Transaction" +msgstr "_Potong Transaksi" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 +msgid "Cannot modify or delete this transaction." +msgstr "Tak dapat mengubah atau menghapus transaksi ini." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 +msgid "" +"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set " +"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts." +msgstr "" +"Data pada transaksi ini lebih lama daripada \"Ambang Batas Hanya-Baca\" yang " +"disetel untuk buku ini. Setelan ini dapat diubah di Berkas->Properti->Akun." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840 +msgid "Remove the splits from this transaction?" +msgstr "Hapus pemecahan dari transaksi ini?" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 +msgid "" +"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " +"because that will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" +"Transaksi ini berisi pemecahan direkonsiliasi. Mengubahnya bukan ide bagus " +"karena akan menyebabkan saldo direkonsiliasi Anda dimatikan." + +#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887 +msgid "_Remove Splits" +msgstr "_Buang Pemecahan" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1437 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963 +#, c-format +msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" +msgstr "Hapus pemecahan '%s' dari transaksi '%s'?" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1438 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 +msgid "" +"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " +"cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" +"Anda akan menghapus sebuah pemecahan direkonsiliasi! Ini bukan ide yang " +"bagus karena akan menyebabkan saldo direkonsiliasi Anda dimatikan." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967 +msgid "You cannot delete this split." +msgstr "Anda tidak dapat menghapus pemecahan ini." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1442 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 +msgid "" +"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " +"delete it from this register window. You may delete the entire transaction " +"from this window, or you may navigate to a register that shows another side " +"of this same transaction and delete the split from that register." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040 +msgid "Delete the current transaction?" +msgstr "Hapus transaksi saat ini?" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 +msgid "" +"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " +"good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" +"Anda akan menghapus sebuah transaksi dengan pemecahan direkonsiliasi! Ini " +"bukan ide yang bagus karena akan menyebabkan saldo direkonsiliasi Anda " +"dimatikan." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1713 +#, c-format +msgid "" +"Target split is currently hidden in this register.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n" +"otherwise the last active cell will be selected." +msgstr "" +"Target pemecahan saat ini tersembunyi pada register ini.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Pilih OK untuk membersihkan filter sementara dan lanjut,\n" +"atau sel aktif terakhir akan dipilih." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2368 +msgid "Sort By:" +msgstr "Urutkan Berdasar:" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2483 +msgid "" +"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " +"have mismatched commodities or currencies.\n" +"You need to open each account individually to edit transactions." +msgstr "" +"Transaksi untuk akun ini tidak dapat disunting karena sub-akunnya memiliki " +"komoditas atau mata uang yang tak sepadan.\n" +"Anda perlu membuka setiap akun secara individual untuk menyunting transaksi." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2498 +msgid "" +"The transactions of this account may not be edited.\n" +"If you want to edit transactions in this register, please open the account " +"options and turn off the placeholder checkbox." +msgstr "" +"Transaksi untuk akun ini tidak dapat disunting.\n" +"Jika Anda ingin menyunting transaksi di register ini, silakan buka opsi akun " +"dan matikan kotak centang placeholder." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2505 +msgid "" +"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" +"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-" +"account options and turn off the placeholder checkbox.\n" +"You may also open an individual account instead of a set of accounts." +msgstr "" +"Transaksi pada salah satu sub-akun yang dipilih tidak dapat disunting.\n" +"Jika Anda ingin menyunting transaksi di register ini, silakan buka opsi sub-" +"akun dan matikan kotak centang placeholder.\n" +"Anda juga bisa membuka akun individual alih-alih satu set akun." + +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5 +#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6 +msgid "GnuCash" +msgstr "GnuCash" + +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6 +#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8 +msgid "Manage your finances, accounts, and investments" +msgstr "Kelola keuangan, akun, dan investasi Anda" + +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8 +msgid "" +"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." +msgstr "" +"GnuCash adalah sebuah program akuntansi keuangan untuk personal dan usaha " +"kecil." + +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11 +msgid "" +"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to " +"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to " +"use as a checkbook register, it is based on professional accounting " +"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and " +"accurate reports." +msgstr "" +"Didesain agar mudah digunakan, kaya fitur dan fleksibel, GnuCash " +"memungkinkan Anda melacak akun bank, saham, pendapatan dan pengeluaran. " +"Secepat dan seintuitif register buku cek, GnuCash dibuat berdasar prinsip-" +"prinsip akuntansi profesional seperti akuntansi pencatatan-ganda untuk " +"memastikan pembukuan yang seimbang dan laporan yang akurat." + +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15 +msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" +msgstr "Dengan GnuCash Anda dapat (namun tidak terbatas):" + +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17 +msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses" +msgstr "Melacak pendapatan dan pengeluaran personal harian Anda" + +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18 +msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" +msgstr "Mengelola akun saham, obligasi, dan reksadana dengan mudah" + +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19 +msgid "Keep your small business' accounting up to date" +msgstr "Menjaga akuntansi usaha kecil Anda tetap mutakhir" + +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20 +msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data" +msgstr "Membuat laporan dan grafik yang akurat dari data keuangan Anda" + +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21 +msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" +msgstr "" +"Mengatur transaksi terjadwal untuk menghindari entri data yang berulang" + +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22 +msgid "" +"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data " +"including Transaction Matching" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23 +msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" +msgstr "Melakukan perhitungan finansial, seperti cicilan pinjaman" + +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33 +msgid "GnuCash Project" +msgstr "Proyek GnuCash" + +#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7 +msgid "Finance Management" +msgstr "Manajemen Keuangan" + +#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:407 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312 +msgctxt "Column header for 'Reconciled'" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57 +#, scheme-format +msgid "Display the ~a report" +msgstr "Tampilkan ~sebuah laporan" + +#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8 +msgid "Saved Report Configurations" +msgstr "Simpan Konfigurasi Laporan" + +#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92 +msgid "Manage and run saved report configurations" +msgstr "Kelola dan jalankan konfigurasi laporan tersimpan" + +#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52 +msgid "Dashboard" +msgstr "Dasbor" + +#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118 +msgid "A basic dashboard for your accounting data" +msgstr "Dasbor dasar untuk data akuntansi Anda" + +#: gnucash/gnome/search-owner.c:136 +msgid "You have not selected an owner" +msgstr "Anda belum memilih pemilik" + +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:287 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:932 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1072 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:98 +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219 +msgid "Job" +msgstr "Pekerjaan" + +#: gnucash/gnome/search-owner.c:231 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177 +msgid "is" +msgstr "adalah" + +#: gnucash/gnome/search-owner.c:232 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178 +msgid "is not" +msgstr "bukan" + +#: gnucash/gnome/top-level.c:105 +#, c-format +msgid "Entity Not Found: %s" +msgstr "Entitas Tidak Ditemukan: %s" + +#: gnucash/gnome/top-level.c:165 +#, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" +msgstr "Transaksi tanpa Akun: %s" + +#: gnucash/gnome/top-level.c:192 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" +msgstr "Tipe entitas tidak didukung: %s" + +#: gnucash/gnome/top-level.c:233 +#, c-format +msgid "No such price: %s" +msgstr "Tak ada harga: %s" + +#: gnucash/gnome/top-level.c:449 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +msgid "Business" +msgstr "Bisnis" + +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:137 +msgid "Searching for splits to clear ..." +msgstr "Mencari pemecachan untuk dibersihkan..." + +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:239 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "Tak dapat membersihkan pemecahan. Ditemukan beberapa kemungkinan." + +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:246 +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "Jumlah yang dipilih tidak bisa diselesaikan." + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 +msgid "Interest Payment" +msgstr "Pembayaran Bunga" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:420 gnucash/gnome/window-reconcile.c:461 +msgid "Interest Charge" +msgstr "Beban Bunga" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:469 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:661 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:683 +msgid "Payment Information" +msgstr "Informasi Pembayaran" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:438 gnucash/gnome/window-reconcile.c:479 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:572 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:771 +msgid "Payment From" +msgstr "Pembayaran Dari" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:444 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:454 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:485 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495 +msgid "Reconcile Account" +msgstr "Rekonsiliasi Akun" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:823 +msgid "Payment To" +msgstr "Pembayaran Ke" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:472 +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +msgstr "Tak ada Pembayaran Bunga Otomatis untuk Akun ini" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:473 +msgid "No Auto Interest Charges for this Account" +msgstr "Tak ada Beban Bunga Otomatis untuk Akun ini" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:722 gnucash/gnome/window-reconcile.c:759 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:217 +msgid "Enter _Interest Payment..." +msgstr "Masukkan Pembayaran _Bunga..." + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:724 gnucash/gnome/window-reconcile.c:761 +msgid "Enter _Interest Charge..." +msgstr "Masukkan Beba_n Bunga..." + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus transaksi yang dipilih?" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1959 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:108 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Saldo Awal" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1969 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Saldo Akhir" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1979 +msgid "Reconciled Balance" +msgstr "Saldo Direkonsiliasi" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1989 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +msgid "Difference" +msgstr "Selisih" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2106 +msgid "" +"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " +"cancel?" +msgstr "" +"Anda telah membuat perubahan pada jendela rekonsiliasi ini. Apakah Anda " +"yakin ingin membatalkannya?" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224 +msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" +msgstr "Akun ini tidak seimbang. Apakah Anda yakin ingin menyelesaikannya?" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" +msgstr "Apakah Anda ingin menunda rekonsiliasi ini dan menyelesaikannya nanti?" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2319 +msgid "_Reconcile" +msgstr "_Rekonsiliasi" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:509 +msgid "_Account" +msgstr "_Akun" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1154 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:25 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:50 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:28 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:31 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:26 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:994 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:659 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:27 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:28 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:145 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:319 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2065 +msgid "_Help" +msgstr "Ba_ntuan" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327 +msgid "_Reconcile Information..." +msgstr "Informasi _Rekonsiliasi..." + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2328 +msgid "" +"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "" +"Ubah informasi rekonsiliasi termasuk tanggal pernyataan dan saldo akhir." + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2333 +msgid "_Finish" +msgstr "_Selesai" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2334 +msgid "Finish the reconciliation of this account" +msgstr "Selesaikan rekonsiliasi akun ini" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2338 +msgid "_Postpone" +msgstr "_Tunda" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339 +msgid "Postpone the reconciliation of this account" +msgstr "Tunda rekonsiliasi akun ini" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2344 +msgid "Cancel the reconciliation of this account" +msgstr "Batalkan rekonsiliasi akun ini" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2351 +msgid "_Open Account" +msgstr "_Buka Akun" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2352 +msgid "Open the account" +msgstr "Buka akun" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Sunting Akun" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "Sunting akun utama untuk register ini" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2366 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +msgid "_Check & Repair" +msgstr "_Periksa & Perbaiki" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1802 +msgid "_Balance" +msgstr "_Saldo" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376 +msgid "Add a new balancing entry to the account" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381 +msgid "Edit the current transaction" +msgstr "Sunting transaksi saat ini" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2386 +msgid "Delete the selected transaction" +msgstr "Hapus transaksi yang dipilih" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2390 +msgid "_Reconcile Selection" +msgstr "_Rekonsiliasi Pilihan" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391 +msgid "Reconcile the selected transactions" +msgstr "Rekonsiliasi transaksi yang dipilih" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2395 +msgid "_Unreconcile Selection" +msgstr "_Batalkan Rekonsiliasi Pilihan" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2396 +msgid "Unreconcile the selected transactions" +msgstr "Batalkan rekonsiliasi transaksi yang dipilih" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2404 +msgid "Open the GnuCash help window" +msgstr "Buka jendela bantuan GnuCash" + +#. Translators: %d is the number of days in the future +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:357 +#, c-format +msgid "Statement Date is %d day after today." +msgid_plural "Statement Date is %d days after today." +msgstr[0] "Tanggal Pernyataan adalah %d hari setelah hari ini." +msgstr[1] "Tanggal Pernyataan adalah %d hari setelah hari ini." + +#. Translators: %d is the number of days in the future +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:364 +#, c-format +msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future." +msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future." +msgstr[0] "" +"Tanggal pernyataan yang telah Anda pilih adalah %d hari di masa depan." +msgstr[1] "" +"Tanggal pernyataan yang telah Anda pilih adalah %d hari di masa depan." + +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:369 +msgid "" +"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. " +"Please double-check this is the date you intended." +msgstr "" +"Ini mungkin menyebabkan permasalahan untuk aksi rekonsiliasi di masa depan " +"pada akun ini. Silakan periksa kembali apakah ini adalah tanggal yang Anda " +"maksudkan." + +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1849 +msgid "" +"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " +"date. Reconciliation may be difficult." +msgstr "" +"PERINGATAN! Akun berisi pemecahan yang tanggal rekonsiliasinya setelah " +"tanggal pernyataan. Rekonsiliasi bisa menjadi sulit." + +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1853 +msgid "" +"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " +"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " +"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-" +"reconcile." +msgstr "" +"Akun ini memiliki pemecahan yang mana Tanggal Rekonsiliasi adalah setelah " +"tanggal pernyataan rekonsiliasi ini. Pemecahan itu mungkin akan menyebabkan " +"rekonsiliasi menjadi sulit. Jika itu terjadi, Anda bisa menggunakan Cari " +"Transaksi untuk mencarinya, batalkan rekonsiliasi, dan rekonsiliasi ulang." + +#: gnucash/gnome/window-report.c:115 +msgid "Set the report options you want using this dialog." +msgstr "Setel opsi laporan yang ingin Anda gunakan melalui dialog ini." + +#: gnucash/gnome/window-report.c:232 +msgid "There are no options for this report." +msgstr "Tak ada opsi untuk laporan ini." + +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229 +msgid "You must select an item from the list" +msgstr "Anda harus memilih satu item dari daftar" + +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:857 +msgid "_Remove" +msgstr "_Buang" + +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +msgid "Order" +msgstr "Pesanan" + +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:423 +msgid "New Order" +msgstr "Pesanan Baru" + +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +msgid "New Transaction" +msgstr "Transaksi Baru" + +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +msgid "New Split" +msgstr "Pemecahan Baru" + +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +msgctxt "" +"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " +"invoice, transaction, split,...)!" +msgid "New item" +msgstr "Item baru" + +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:840 +msgid "_Add" +msgstr "T_ambah" + +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +msgid "all criteria are met" +msgstr "semua kriteria terpenuhi" + +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +msgid "any criteria are met" +msgstr "salah satu kriteria terpenuhi" + +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151 +msgid "You have not selected any accounts" +msgstr "Anda belum memilih akun apapun" + +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172 +msgid "matches all accounts" +msgstr "cocok dengan semua akun" + +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177 +msgid "matches any account" +msgstr "cocok dengan salah satu akun" + +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178 +msgid "matches no accounts" +msgstr "tidak ada akun yang cocok" + +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +msgid "Selected Accounts" +msgstr "Akun yang Dipilih" + +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196 +msgid "Choose Accounts" +msgstr "Pilih Akun" + +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230 +msgid "Select Accounts to Match" +msgstr "Pilih Akun untuk Dicocokkan" + +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234 +msgid "Select the Accounts to Compare" +msgstr "Pilih Akun untuk Dibandingkan" + +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196 +msgid "is before" +msgstr "sebelum" + +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197 +msgid "is before or on" +msgstr "sebelum atau pada" + +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198 +msgid "is on" +msgstr "pada" + +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199 +msgid "is not on" +msgstr "bukan pada" + +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200 +msgid "is after" +msgstr "setelah" + +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201 +msgid "is on or after" +msgstr "pada atau setelah" + +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:175 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:177 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208 +msgid "is less than" +msgstr "kurang dari" + +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:176 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:178 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:212 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "kurang dari atau sama dengan" + +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:177 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:179 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243 +msgid "equals" +msgstr "sama dengan" + +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:178 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:180 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218 +msgid "does not equal" +msgstr "tak sama dengan" + +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:179 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:181 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221 +msgid "is greater than" +msgstr "lebih besar dari" + +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:180 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:182 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:225 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "lebih dari atau sama dengan" + +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208 +msgid "less than" +msgstr "kurang dari" + +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:211 +msgid "less than or equal to" +msgstr "kurang dari atau sama dengan" + +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215 +msgid "equal to" +msgstr "sama dengan" + +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218 +msgid "not equal to" +msgstr "tak sama dengan" + +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221 +msgid "greater than" +msgstr "lebih besar dari" + +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "lebih dari atau sama dengan" + +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:241 +msgid "has credits or debits" +msgstr "memiliki kredit atau debit" + +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:242 +msgid "has debits" +msgstr "memiliki debit" + +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:243 +msgid "has credits" +msgstr "memiliki kredit" + +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:215 +msgid "Not Cleared" +msgstr "Belum Diselesaikan" + +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169 +msgid "You need to enter some search text." +msgstr "Anda harus memasukkan teks pencarian." + +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:137 +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102 +#, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Galat pada ekspresi reguler '%s':\n" +"%s" + +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242 +msgid "contains" +msgstr "berisi" + +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244 +msgid "matches regex" +msgstr "cocok dengan regex" + +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246 +msgid "does not match regex" +msgstr "tidak cocok dengan regex" + +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322 +msgid "Match case" +msgstr "Cocok huruf besar kecil" + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178 +msgid "" +"\n" +"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The " +"file format in the older versions was missing the detailed specification of " +"the character encoding being used. This means the text in your data file " +"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved " +"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all " +"necessary specifications so that you do not have to go through this step " +"again.\n" +"\n" +"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. " +"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this " +"guess. You have to check whether the words look as expected. Either " +"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words " +"contain unexpected characters, in which case you should select different " +"character encodings to see different results. You may have to edit the list " +"of character encodings by clicking on the respective button.\n" +"\n" +"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data " +"file.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198 +msgid "Ambiguous character encoding" +msgstr "Pengkodean karakter ambigu" + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201 +msgid "" +"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be " +"saved and reloaded into the main application. That way you will have a " +"working file as backup in the same directory.\n" +"\n" +"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"." +msgstr "" +"Berkas berhasil dimuat. Jika Anda klik \"Terapkan\", berkas akan disimpan " +"dan dimuat ulang ke aplikasi utama. Dengan demikian Anda akan memiliki " +"sebuah berkas kerja sebagai cadangan pada direktori yang sama.\n" +"\n" +"Anda juga bisa kembali dan memeriksa pilihan Anda dengan klik \"Kembali\"." + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226 +msgid "European" +msgstr "Eropa" + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227 +msgid "ISO-8859-1 (West European)" +msgstr "ISO-8859-1 (Eropa Barat)" + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228 +msgid "ISO-8859-2 (East European)" +msgstr "ISO-8859-2 (Eropa Timur)" + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229 +msgid "ISO-8859-3 (South European)" +msgstr "ISO-8859-3 (Eropa Selatan)" + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230 +msgid "ISO-8859-4 (North European)" +msgstr "ISO-8859-4 (Eropa Utara)" + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231 +msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" +msgstr "ISO-8859-5 (Sirilik)" + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232 +msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" +msgstr "ISO-8859-6 (Arab)" + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233 +msgid "ISO-8859-7 (Greek)" +msgstr "ISO-8859-7 (Yunani)" + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234 +msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" +msgstr "ISO-8859-8 (Yahudi)" + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235 +msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" +msgstr "ISO-8859-9 (Turki)" + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236 +msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" +msgstr "ISO-8859-10 (Norwegia)" + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237 +msgid "ISO-8859-11 (Thai)" +msgstr "ISO-8859-11 (Thailand)" + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238 +msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" +msgstr "ISO-8859-13 (Baltik)" + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239 +msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" +msgstr "ISO-8859-14 (Celtic)" + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240 +msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" +msgstr "ISO-8859-15 (Eropa Barat, tanda Euro)" + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241 +msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" +msgstr "ISO-8859-16 (Eropa Tenggara)" + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243 +msgid "KOI8-R (Russian)" +msgstr "KOI8-R (Rusia)" + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244 +msgid "KOI8-U (Ukrainian)" +msgstr "KOI8-U (Ukrania)" + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680 +#, c-format +msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." +msgstr "" +"Terdapat %d kata yang tak ditetapkan dan %d kata yang tak dapat dikodekan. " +"Silakan tambah pengkodean." + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688 +#, c-format +msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." +msgstr "" +"Terdapat %d kata yang tak ditetapkan. Silakan menetapkannya atau tambah " +"pengkodean." + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699 +#, c-format +msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." +msgstr "Terdapat %d kata yang tak dapat dikodekan. Silakan tambah pengkodean." + +#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your +#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` +#. * for assistance with spelling. +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010 +msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" +msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U" + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109 +msgid "The file could not be reopened." +msgstr "Berkas tidak dapat dibuka kembali." + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094 +msgid "Reading file..." +msgstr "Membaca berkas..." + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Mengurai berkas..." + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:417 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109 +msgid "There was an error parsing the file." +msgstr "Galat saat mengurai berkas." + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1385 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1624 +msgid "Writing file..." +msgstr "Menulis berkas..." + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307 +msgid "This encoding has been added to the list already." +msgstr "Pengkodean ini telah ditambahkan pada daftar." + +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1318 +msgid "This is an invalid encoding." +msgstr "Ini adalah pengkodean yang tidak valid." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:487 +msgid "Could not create opening balance." +msgstr "Tak dapat membuat saldo awal." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:684 +msgid "Give the children the same type?" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:695 +#, c-format +msgid "" +"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " +"them compatible." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:706 +#, fuzzy +msgid "_Show children accounts" +msgstr "Introspeksi anak" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:776 +msgid "The account must be given a name." +msgstr "Akun harus diberi nama." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802 +msgid "There is already an account with that name." +msgstr "Sudah ada akun dengan nama itu." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811 +msgid "You must choose a valid parent account." +msgstr "Anda harus memilih akun induk yang valid." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820 +msgid "You must select an account type." +msgstr "Anda harus memilih sebuah tipe akun." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:829 +msgid "" +"The selected account type is incompatible with the one of the selected " +"parent." +msgstr "Tipe akun yang dipilih tidak kompatibel dengan induk yang dipilih." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +msgid "You must choose a commodity." +msgstr "Anda harus memilih sebuah komoditas." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:897 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." +msgstr "Anda harus memasukkan saldo awal yang valid atau membiarkannya kosong." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:921 +msgid "" +"You must select a transfer account or choose the opening balances equity " +"account." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1340 +msgid "" +"This Account contains Transactions.\n" +"Changing this option is not possible." +msgstr "" +"Akun ini memiliki Transaksi.\n" +"Mengubah opsi ini tidak dimungkinkan." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1530 +msgid "Edit Account" +msgstr "Sunting Akun" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1533 +#, c-format +msgid "(%d) New Accounts" +msgstr "(%d) Akun Baru" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1134 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:161 +msgid "New Account" +msgstr "Akun Baru" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2103 +#, c-format +msgid "" +"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " +"code field of each child account with a newly generated code." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2208 +#, c-format +msgid "" +"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " +"selected color" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2235 +#, c-format +msgid "" +"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2249 +#, c-format +msgid "" +"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:237 +#, fuzzy +msgid "Path head for files is," +msgstr "Amplituda Kepala GMR" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:239 +#, fuzzy +msgid "Path head does not exist," +msgstr "tidak ada" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:242 +#, c-format +msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:426 +#, fuzzy +msgid "Existing" +msgstr "Buka suatu arsip yang telah ada." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294 +msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 +msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Please select a commodity to match" +msgstr "Pilih foto untuk orang ini" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +msgid "" +"\n" +"Commodity: " +msgstr "" +"\n" +"Komoditas: " + +#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local +#. National Securities Identifying Number +#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... +#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +msgid "" +"\n" +"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +msgid "" +"\n" +"Mnemonic (Ticker symbol or similar): " +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#, fuzzy +msgid "Select security/currency" +msgstr "Keamanan" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1294 +#, fuzzy +msgid "_Security/currency" +msgstr "mata uang" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#, fuzzy +msgid "Select security" +msgstr "Keamanan" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:149 +#, fuzzy +msgid "_Security" +msgstr "Keamanan" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#, fuzzy +msgid "Select currency" +msgstr "" +"Pilih mata uang yang ingin Anda konversi dan mata uang mana yang akan " +"dikonversi dari pilihan di bawah." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:164 +#, fuzzy +msgid "Cu_rrency" +msgstr "Potong Bernama…" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:512 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:427 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:440 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4304 +#, fuzzy +msgid "Currency" +msgstr "Mata Uang" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#, fuzzy +msgid "Use local time" +msgstr "Gunakan tes spam lokal saja." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#, fuzzy +msgid "Edit currency" +msgstr "mata uang" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Currency Information" +msgstr "" +"Informasi mata uang hanya pendekatan dan sebaiknya tidak digunakan untuk " +"membuat keputusan finansial." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#, fuzzy +msgid "Edit security" +msgstr "Keamanan" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#, fuzzy +msgid "New security" +msgstr "Keamanan" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#, fuzzy +msgid "Security Information" +msgstr "Keamanan" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +msgid "You may not create a new national currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#, c-format +msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#, fuzzy +msgid "That commodity already exists." +msgstr "ID kontak sudah ada" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +msgid "" +"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" +"\" for the commodity." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#, fuzzy +msgid "Action/Number" +msgstr "Cacah butir dalam bilah aksi" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 +msgid "Open..." +msgstr "Buka..." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:304 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:109 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817 +msgid "_Open" +msgstr "B_uka" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 +msgid "Save As..." +msgstr "Simpan Sebagai..." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:43 +msgid "_Save As" +msgstr "_Simpan Sebagai" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +msgid "" +"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " +"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " +"default gain/loss account." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#, fuzzy +msgid "Select no account" +msgstr "Pilih sebuah akun" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#, fuzzy +msgctxt "Column header for 'Placeholder'" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +msgid "" +"There are no income or expense accounts of the specified\n" +"book currency; you will have to return to this dialog\n" +"(via File->Properties), after account setup, to select a\n" +"default gain/loss account." +msgstr "" +"Tidak ada akun pendapatan atau pengeluaran untuk mata uang buku\n" +"yang ditentukan; Anda harus kembali ke dialog ini\n" +"(melalui Berkas->Properti), setelah menyiapkan akun, untuk memilih\n" +"sebuah akun laba/rugi bawaan." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 +#, c-format +msgid "" +"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " +"Please choose a different account." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#, fuzzy +msgid "Book currency" +msgstr "mata uang" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +msgid "Default lot tracking policy" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#, fuzzy +msgid "Default gain/loss account" +msgstr "tipe akun: Keuntungan & Kerugian" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Pilih Semua" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#, fuzzy +msgid "Select all accounts." +msgstr "Semua Akun" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#, fuzzy +msgid "Clear All" +msgstr "Bersihkan Semua" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +msgid "Clear the selection and unselect all accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#, fuzzy +msgid "Select Children" +msgstr "Urutkan anak-anak" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#, fuzzy +msgid "Select all descendents of selected account." +msgstr "Pilih semua jawaban atas pesan yang sedang dipilih" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#, fuzzy +msgid "Select Default" +msgstr "" +"Sebagai alternatif, Anda bisa menambahkan 'Net Class' dimana Anda bisa " +"menentukan sejumlah opsi. Buka *Setup* -> *Design Rules* -> *Net Classes " +"Editor* dan tambahkan sebuah _class_ baru dengan nama 'power'. Ubah lebar " +"jalur dari 8 mil (0.0080) ke 24 mil (0.0240). Lalu, tambahkan semuanya " +"kecuali 'ground' ke _class_ 'power' (pilih 'default' di sebelah kiri dan " +"'power' di sebelah kanan, dan klik tombol panah)." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#, fuzzy +msgid "Select the default account selection." +msgstr "Pilih sebuah akun" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden Accounts" +msgstr "Tampilkan berkas tersembunyi pada _hasil" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +msgid "Show accounts that have been marked hidden." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +msgid "Select all entries." +msgstr "Pilih semua entri." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +msgid "Clear the selection and unselect all entries." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#, fuzzy +msgid "Select the default selection." +msgstr "Pilihan bawaan pada riwayat aktivitas" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#, fuzzy +msgid "Reset defaults" +msgstr "" +"Anda dapat kembali ke pengaturan sebelumnya dengan menekan tombol Reset ke Baku." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#, fuzzy +msgid "Reset all values to their defaults." +msgstr "Tata ulang semua kunci dalam SKEMA ke nilai baku" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +msgid "Page" +msgstr "Halaman" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1372 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:257 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:287 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:317 +msgid "Clear" +msgstr "Bersihkan" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +msgid "Clear any selected image file." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +msgid "Select image" +msgstr "Pilih gambar" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +msgid "Select an image file." +msgstr "Pilih sebuah berkas gambar." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +msgid "Pixels" +msgstr "Piksel" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +msgid "Percent" +msgstr "Persen" + +#. Translators: Both %s will be the account separator character; the +#. resulting string is a demonstration how the account separator +#. character will look like. You can replace these three account +#. names with other account names that are more suitable for your +#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your +#. translation. +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "Income%sSalary%sTaxable" +msgstr "laporan laba-rugi" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:825 +#, fuzzy +msgid "Path does not exist, " +msgstr "" +"Pengaya beautifier: path konfigurasi \"%s\" tidak ada, entri \"%s\" " +"dinonaktifkan" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1369 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "Pilih folder" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:119 +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:126 +#, c-format +msgid "" +"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is " +"already in use." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:140 +#, fuzzy +msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." +msgstr "Nilai persen harus di antara 0 dan 100" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:149 +#, fuzzy +msgid "You must choose a Tax Account." +msgstr "Anda harus mengisi tanggal." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +msgid "Rename" +msgstr "Ganti Nama" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +msgid "Please enter new name" +msgstr "Masukkan nama baru" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:75 +msgid "_Rename" +msgstr "U_bah Nama" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tax table name \"%s\" already exists." +msgstr "Berkas lain dengan nama sama sudah ada di \"%s\"." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#, c-format +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +msgid "" +"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " +"table if you want to do that." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this entry?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus daftar kontak ini?" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:599 +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "Tampilkan akun pendapatan dan pengeluaran" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2125 gnucash/report/trep-engine.scm:2131 +msgid "Error" +msgstr "Galat" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321 +msgid "" +"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-" +"created price for today." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325 +msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427 +msgid "" +"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " +"transaction. Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1437 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1448 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1973 +#, c-format +msgid "The account %s does not allow transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1464 +msgid "" +"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " +"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1482 +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1494 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid `to' amount." +msgstr "Isi berapa yang ingin Anda konversi." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722 +#, fuzzy +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "Isi berapa yang ingin Anda konversi." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:626 +#, fuzzy +msgid "Credit Account" +msgstr "transfer kredit" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1972 +#, fuzzy +msgid "Debit Account" +msgstr "aksi: penarikan langsung" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1990 +#, fuzzy +msgid "Transfer From" +msgstr "Transfer berkas Bluetooth dari %s" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1994 +#, fuzzy +msgid "Transfer To" +msgstr "Transfer" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2051 +#, fuzzy +msgid "Debit Amount" +msgstr "aksi: penarikan langsung" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2056 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:567 +#, fuzzy +msgid "To Amount" +msgstr "jumlah" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435 +msgid "" +"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to " +"this year" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437 +#, fuzzy +msgid "Date out of range" +msgstr "Kadaluwarsa" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:765 +#, fuzzy +msgid "Remember and don't _ask me again." +msgstr "&Jangan tanya saya lagi." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766 +#, fuzzy +msgid "Don't _tell me again." +msgstr "Jangan beritahu saya lagi" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:769 +#, fuzzy +msgid "Remember and don't ask me again this _session." +msgstr "&Jangan tanya saya lagi." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770 +#, fuzzy +msgid "Don't tell me again this _session." +msgstr "&Jangan tanya saya lagi." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#, fuzzy +msgid "New..." +msgstr "_Baru…" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99 +msgid "Save file automatically?" +msgstr "Simpan berkas secara otomatis?" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " +"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just " +"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" +"\n" +"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-" +">Preferences->General->Auto-save time interval. \n" +"\n" +"Should your file be saved automatically?" +msgid_plural "" +"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " +"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just " +"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" +"\n" +"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-" +">Preferences->General->Auto-save time interval. \n" +"\n" +"Should your file be saved automatically?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121 +msgid "_Yes, this time" +msgstr "_Ya, kali ini" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122 +msgid "Yes, _always" +msgstr "Ya, _selalu" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123 +msgid "No, n_ever" +msgstr "Tidak, jangan p_ernah" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124 +msgid "_No, not this time" +msgstr "Tidak, kali i_ni" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +msgid "Today" +msgstr "Hari Ini" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:73 +msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:139 +msgid "Weeks" +msgstr "Minggu" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:172 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:141 +msgid "Months" +msgstr "Bulan" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:184 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:144 +msgid "Years" +msgstr "Tahun" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252 +msgid "Ago" +msgstr "Yang lalu" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254 +msgid "From Now" +msgstr "Dari Sekarang" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:888 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249 +msgid "12 months" +msgstr "12 bulan" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250 +msgid "6 months" +msgstr "6 bulan" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 +msgid "4 months" +msgstr "4 bulan" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 +msgid "3 months" +msgstr "3 bulan" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 +msgid "2 months" +msgstr "2 bulan" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 +msgid "1 month" +msgstr "1 bulan" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290 +msgid "View" +msgstr "Lihat" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:383 +msgid "Date: " +msgstr "Tanggal: " + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:742 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:251 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1375 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:595 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekuensi" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1229 +msgid "(unnamed)" +msgstr "(tanpa nama)" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 +#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 +msgid "_Import" +msgstr "_Impor" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2146 +#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 +msgid "Import" +msgstr "Impor" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1170 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1442 +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +msgid "_Export" +msgstr "_Ekspor" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +msgid "All files" +msgstr "Semua berkas" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +msgid "(null)" +msgstr "(null)" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "No suitable backend was found for %s." +msgstr "Tak ditemukan penggerak yang cocok" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." +msgstr "Versi %s berkas GIF ini tidak bisa dibuka" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't parse the URL %s." +msgstr "Tidak dapat mengurai URL \"%s\"" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#, c-format +msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#, c-format +msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +msgid "" +"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " +"upgrade your version of GnuCash to work with this data." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#, c-format +msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " +"another user, in which case you should not open the database. Do you want to " +"proceed with opening the database?" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " +"another user, in which case you should not import the database. Do you want " +"to proceed with importing the database?" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " +"another user, in which case you should not save the database. Do you want to " +"proceed with saving the database?" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#, c-format +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " +"another user, in which case you should not export the database. Do you want " +"to proceed with exporting the database?" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#, c-format +msgid "" +"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " +"system, you may not have write permission for the directory or your anti-" +"virus software is preventing this action." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#, c-format +msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#, c-format +msgid "" +"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "You do not have permission to access %s." +msgstr "Anda tak punya ijin untuk menyimpan di sana" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118 +#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while processing %s." +msgstr "Terjadi galat saat pemrosesan: %s" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error parsing the file %s." +msgstr "Kesalahan saat mengurai penyaring: %s: %s" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file %s is empty." +msgstr "%s: kosong" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#, c-format +msgid "" +"The file/URI %s could not be found.\n" +"\n" +"The file is in the history list, do you want to remove it?" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file/URI %s could not be found." +msgstr "Tak ditemukan penanda taut untuk URI \"%s\"" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file type of file %s is unknown." +msgstr "Jenis berkas %s (%s) tidak didukung" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not make a backup of the file %s" +msgstr "Tak dapat membuat berkas backup ketika menyimpan \"%s\"" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " +"file and that there is sufficient space to create it." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "No read permission to read from file %s." +msgstr "Gagal membaca dari berkas \"%s\": %s" + +#. Translators: the first %s is a path in the filesystem, +#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" +#. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:481 +#, c-format +msgid "" +"You attempted to save in\n" +"%s\n" +"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory " +"for internal use.\n" +"\n" +"Please try again in a different directory." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:488 +msgid "" +"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " +"to the current version, Cancel to mark it read-only." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497 +msgid "" +"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " +"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" +">Save As, but data may be lost in writing to the old version." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:506 +msgid "" +"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " +"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " +"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:516 +msgid "" +"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " +"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " +"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by " +"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs." +"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:528 +msgid "" +"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " +"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " +"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?" +"id=645216 for more information." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:538 +msgid "" +"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " +"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " +"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If " +"you wish to preserve the old version, exit without saving." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:549 +#, c-format +msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#, fuzzy +msgid "Save changes to the file?" +msgstr "" +"Juga, beberapa tipe server menerapkan pembatasan atas apa yang dapat Anda " +"lakukan pada berkas yang disimpan pada server. Sebagai contoh, Anda mungkin " +"bisa membuka berkas dari suatu server, tapi mungkin perlu menyimpan sebarang " +"perubahan ke berkas sercara lokal, pada komputer Anda." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1282 +#, fuzzy, c-format +msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." +msgstr[0] "" +"Jika gambar tidak disimpan, perubahan dari sejam %d menit yang lalu akan " +"hilang." +msgstr[1] "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#, fuzzy +msgid "Continue _Without Saving" +msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." +msgstr "Tidak bisa mengunci \"%s\": kesalahan protokol pada lock-helper" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +msgid "" +"That database may be in use by another user, in which case you should not " +"open the database. What would you like to do?" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +msgid "" +"That database may be on a read-only file system, you may not have write " +"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " +"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would " +"you like to do?" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#, fuzzy +msgid "_Open Read-Only" +msgstr "[Hanya Baca]" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 +#, fuzzy +msgid "_Create New File" +msgstr "Buat berkas baru" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +msgid "Open _Anyway" +msgstr "_Simpan Saja" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#, fuzzy +msgid "_Quit" +msgstr "_Keluar" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#, fuzzy +msgid "Loading user data..." +msgstr "Data pengguna bagi sinyal ini" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#, fuzzy +msgid "Re-saving user data..." +msgstr "user_data" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1325 +#, fuzzy +msgid "Exporting file..." +msgstr "Mengekspor…" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1338 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error saving the file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Gagal saat menyimpan berkas %s" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1373 +msgid "" +"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " +"place?" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#, c-format +msgid "" +"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " +"proceed ?" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1676 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1250 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224 +#, fuzzy +msgid "View..." +msgstr "Tilik sebagai" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70 +msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72 +msgid "" +"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly " +"installed." +msgstr "" + +#. Translators: URI of missing help files +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74 +#, fuzzy +msgid "Expected location" +msgstr "diharapkan digit" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#, fuzzy +msgid "GnuCash could not find the associated file." +msgstr "Tidak bisa menemukan \"%s\" berkas pixmap\n" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#, fuzzy +msgid "GnuCash could not open the associated file:" +msgstr "Tidak bisa membuka berkas: %s: %s" + +#. Translators: %s is a path to a database or any other url, +#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes +#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356 +#, c-format +msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#, c-format +msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +msgid "_File" +msgstr "_Berkas" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +msgid "Tra_nsaction" +msgstr "Tra_nsaksi" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +msgid "_Reports" +msgstr "Lapo_ran" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +msgid "_Tools" +msgstr "Ala_t" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +msgid "E_xtensions" +msgstr "E_kstensi" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +msgid "_Windows" +msgstr "_Jendela" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +msgid "_Print..." +msgstr "_Cetak..." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +msgid "Print the currently active page" +msgstr "Cetak halaman yang sedang aktif" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +msgid "Pa_ge Setup..." +msgstr "Sete_lan Halaman..." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +msgid "Specify the page size and orientation for printing" +msgstr "Tentukan ukuran halaman dan orientasi untuk dicetak" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +msgid "Proper_ties" +msgstr "Proper_ti" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +msgid "Edit the properties of the current file" +msgstr "Sunting properti berkas saat ini" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:565 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:732 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:176 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:48 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:110 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:85 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:83 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:499 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:942 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:25 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:275 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:658 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:55 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:257 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46 +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +msgid "Close the currently active page" +msgstr "Tutup jendela yang sedang aktif" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +msgid "Quit this application" +msgstr "Keluar dari aplikasi" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "Pr_eferensi" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +msgid "Edit the global preferences of GnuCash" +msgstr "Sunting preferensi global GnuCash" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +msgid "Select sorting criteria for this page view" +msgstr "Pilih kriteria pengurutan untuk tampilan halaman ini" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +msgid "Select the account types that should be displayed." +msgstr "Pilih tipe-tipe akun yang akan ditampilkan." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +msgid "Reset _Warnings..." +msgstr "Setel Ulang _Peringatan..." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." +msgstr "" +"Setel ulang status semua pesan peringatan sehingga mereka akan ditampilkan " +"kembali." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +msgid "Re_name Page" +msgstr "Ganti _Nama Halaman" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +msgid "Rename this page." +msgstr "Ganti nama halaman ini." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +msgid "_New Window" +msgstr "Je_ndela Baru" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +msgid "Open a new top-level GnuCash window." +msgstr "Buka jendela tingkat-atas baru GnuCash." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +msgid "New Window with _Page" +msgstr "Jendela Baru dengan _Halaman" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." +msgstr "Pindahkan halaman saat ini ke jendela tingkat-atas GnuCash." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +msgstr "Tutorial dan Panduan _Konsep" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +msgid "Open the GnuCash Tutorial" +msgstr "Buka Tutorial GnuCash" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +msgid "_Contents" +msgstr "_Isi" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "Buka Bantuan GnuCash" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +msgid "_About" +msgstr "Tent_ang" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +msgid "About GnuCash" +msgstr "Tent_ang GnuCash" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Bilah Ala_t" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +msgid "Show/hide the toolbar on this window" +msgstr "Tampilkan/sembunyikan bilah alat di jendela ini" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +msgid "Su_mmary Bar" +msgstr "Bilah Ri_ngkasan" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +msgid "Show/hide the summary bar on this window" +msgstr "Tampilkan/sembunyikan bilah ringkasan di jendela ini" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +msgid "Stat_us Bar" +msgstr "Bilah Stat_us" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +msgid "Show/hide the status bar on this window" +msgstr "Tampilkan/sembunyikan bilah status di jendela ini" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +msgid "Window _1" +msgstr "Jendela _1" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +msgid "Window _2" +msgstr "Jendela _2" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +msgid "Window _3" +msgstr "Jendela _3" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +msgid "Window _4" +msgstr "Jendela _4" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +msgid "Window _5" +msgstr "Jendela _5" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +msgid "Window _6" +msgstr "Jendela _6" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +msgid "Window _7" +msgstr "Jendela _7" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +msgid "Window _8" +msgstr "Jendela _8" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +msgid "Window _9" +msgstr "Jendela _9" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +msgid "Window _0" +msgstr "Jendela _0" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1234 +#, c-format +msgid "Save changes to file %s before closing?" +msgstr "Simpan perubahan pada berkas %s sebelum ditutup?" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1237 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " +"discarded." +msgstr "" +"Jika Anda tidak menyimpannya, perubahan dari %d jam dan %d menit sebelumnya " +"akan dibuang." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " +"discarded." +msgstr "" +"Jika Anda tidak menyimpannya, perubahan dari %d hari dan %d jam sebelumnya " +"akan dibuang." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +msgid "Close _Without Saving" +msgstr "Tutup _Tanpa Menyimpan" + +#. Translators: This string is shown in the window title if this +#. document is, well, read-only. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1518 +msgid "(read-only)" +msgstr "(hanya-baca)" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1526 +msgid "Unsaved Book" +msgstr "Buku Belum Disimpan" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1686 +msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" +msgstr "Perubahan terakhir pada %a, %b %d, %Y jam %I:%M %p" + +#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1689 +#, c-format +msgid "File %s opened. %s" +msgstr "Berkas %s dibuka. %s" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2773 +msgid "Unable to save to database." +msgstr "Tak dapat menyimpan ke basis data." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2775 +msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." +msgstr "Tak dapat menyimpan ke basis data: Buku ditandai hanya-baca." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4113 +msgid "Book Options" +msgstr "Opsi Buku" + +#. Translators: %s will be replaced with the current year +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4498 +#, c-format +msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." +msgstr "Hak Cipta © 1997-%s para kontributor GnuCash." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 +msgid "Version" +msgstr "Versi" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4511 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +msgid "Build ID" +msgstr "Build ID" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +msgid "Accounting for personal and small business finance." +msgstr "Program akuntansi untuk mengelola keuangan personal dan usaha kecil." + +#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits +#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. +#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of +#. * contributors. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +msgid "translator-credits" +msgstr "Triyan W. Nugroho , 2020" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4531 +msgid "Visit the GnuCash website." +msgstr "Kunjungi situs web GnuCash." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +msgid "Start of this month" +msgstr "Awal bulan ini" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +msgid "Start of previous month" +msgstr "Awal bulan sebelumnya" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 +msgid "Start of this quarter" +msgstr "Awal kuartal ini" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "Awal kuartal sebelumnya" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +msgid "Start of this year" +msgstr "Awal tahun ini" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +msgid "Start of previous year" +msgstr "Awal tahun sebelumnya" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 +msgid "Start of this accounting period" +msgstr "Awal periode akuntansi ini" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 +msgid "Start of previous accounting period" +msgstr "Awal periode akuntansi sebelumnya" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +msgid "End of this month" +msgstr "Akhir bulan ini" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +msgid "End of previous month" +msgstr "Akhir bulan sebelumnya" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 +msgid "End of this quarter" +msgstr "Akhir kuartal ini" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +msgid "End of previous quarter" +msgstr "Akhir kuartal sebelumnya" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +msgid "End of this year" +msgstr "Akhir tahun ini" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +msgid "End of previous year" +msgstr "Akhir tahun sebelumnya" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 +msgid "End of this accounting period" +msgstr "Akhir periode akuntansi ini" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96 +msgid "End of previous accounting period" +msgstr "Akhir periode akuntansi sebelumnya" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:112 +msgid "Loading..." +msgstr "Memuat..." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490 +msgid "never" +msgstr "tak pernah" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 +msgid "" +"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read " +"Only." +msgstr "" +"Anda tidak dapat mengubah transaksi ini, Buku atau Register disetel Hanya " +"Baca." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131 +msgid "Save Transaction before proceeding?" +msgstr "Simpan Transaksi sebelum melanjutkan?" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 +msgid "" +"The current transaction has been changed. Would you like to record the " +"changes before proceeding, or cancel?" +msgstr "" +"Transaksi saat ini telah diubah. Apakah Anda ingin mencatat perubahan " +"sebelum melanjutkan, atau batal?" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:474 +msgid "_Record" +msgstr "_Catat" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 +msgid "This transaction is being edited in a different register." +msgstr "Transaksi ini sedang disunting di register yang lain." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +msgid "Rebalance Transaction" +msgstr "Seimbangkan Ulang Transaksi" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +msgid "The current transaction is not balanced." +msgstr "Transaksi saat ini tidak seimbang." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +msgid "Balance it _manually" +msgstr "Seimbangkan secara _manual" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" +msgstr "Izinkan GnuCash men_ambahkan sebuah pemecahan penyesuaian" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +msgid "Adjust current account _split total" +msgstr "Sesuaikan total pemecahan akun saat ini" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +msgid "Adjust _other account split total" +msgstr "Sesuaikan t_otal pemecahan akun lain" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +msgid "_Rebalance" +msgstr "_Seimbangkan Ulang" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1312 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1325 +msgid "This register does not support editing exchange rates." +msgstr "Register ini tidak mendukung penyuntingan kurs." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1366 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1441 +msgid "" +"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1413 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1426 +msgid "The two currencies involved equal each other." +msgstr "Kedua mata uang yang bersangkutan setara satu sama lain." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:515 +msgid "New Split Information" +msgstr "Informasi Pemecahan Baru" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303 +msgid "" +"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not " +"duplicate it from this register window." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:624 +#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107 +msgid "Cannot store a transaction at this date" +msgstr "Tak dapat menyimpan transaksi pada tanggal ini" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626 +msgid "" +"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " +"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" +">Properties->Accounts." +msgstr "" + +#. Translators: This message will be presented when a user * +#. * attempts to record a transaction without splits +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723 +msgid "Not enough information for Blank Transaction?" +msgstr "Tak ada cukup informasi untuk Transaksi Kosong?" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725 +msgid "" +"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you " +"like to return to the transaction to update, or cancel the save?" +msgstr "" +"Transaksi kosong tidak memiliki cukup informasi untuk menyimpannya. Apakah " +"Anda ingin kembali ke transaksi untuk memperbarui, atau batal menyimpan?" + +#. Translators: Return to the transaction to update +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737 +msgid "_Return" +msgstr "_Kembali" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Mark split as unreconciled?" +msgstr "_Tandai" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1832 +msgid "" +"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " +"make future reconciliation difficult! Continue with this change?" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1849 +msgid "_Unreconcile" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2226 +#, fuzzy +msgid "Change reconciled split?" +msgstr "pecah" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913 +msgid "" +"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " +"reconciliation difficult! Continue with this change?" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918 +msgid "Change split linked to a reconciled split?" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920 +msgid "" +"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing " +"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2250 +#, fuzzy +msgid "Chan_ge Split" +msgstr "pecah" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1974 +#, c-format +msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121 +msgid "You can not paste from the general journal to a register." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +msgid "New top level account" +msgstr "Akun tingkat atas baru" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#, fuzzy +msgctxt "Action Column" +msgid "Deposit" +msgstr "aksi: deposito" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#, fuzzy +msgid "Withdraw" +msgstr "penarikan" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#, fuzzy +msgid "Check" +msgstr "Centang" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 +#, fuzzy +msgid "ATM Deposit" +msgstr "aksi: ATM" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2653 +#, fuzzy +msgid "ATM Draw" +msgstr "aksi: ATM" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 +#, fuzzy +msgid "Teller" +msgstr "aksi: Kasir" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Charge" +msgstr "Kiat-kiat seperti \"Jangan biarkan muatan baterai terlalu rendah\"." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:208 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:210 +#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278 +#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:285 +#, fuzzy +msgid "Receipt" +msgstr "Kirim nota pesan diterima ke “%s”" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2677 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2688 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2720 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 libgnucash/engine/Account.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Increase" +msgstr "Perbesar ukuran teks" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2678 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2689 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2721 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 libgnucash/engine/Account.cpp:151 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Decrease" +msgstr "Perkecil ukuran teks" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +msgid "POS" +msgstr "POS" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:800 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:256 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:274 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:690 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 +msgid "Phone" +msgstr "Telepon" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:159 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 +msgid "Online" +msgstr "Daring" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 +msgid "AutoDep" +msgstr "Deposit Otomatis" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635 +#, fuzzy +msgid "Wire" +msgstr "Tambahkan outline kawat untuk semua geometri" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 +msgid "Direct Debit" +msgstr "Penarikan Langsung" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2679 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2690 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2695 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2722 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:145 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 +msgid "Buy" +msgstr "Beli" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2659 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2696 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:166 +msgid "Sell" +msgstr "Jual" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2705 +msgid "Fee" +msgstr "Biaya" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891 +msgid "ATM Withdraw" +msgstr "Penarikan ATM" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 +msgid "Rebate" +msgstr "Potongan" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2684 +msgid "Paycheck" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2697 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1097 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4307 +msgid "Equity" +msgstr "Ekuitas" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2704 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:402 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1075 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:39 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:421 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1076 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +msgid "Price" +msgstr "Harga" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2707 +msgid "Dividend" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2710 +msgid "LTCG" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2712 +msgid "STCG" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2715 +#, fuzzy +msgid "Dist" +msgstr "aksi: distribusi" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1343 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 +#: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 +#, fuzzy +msgid "-- Split Transaction --" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46 +#, fuzzy +msgid "-- Stock Split --" +msgstr "pecah" + +#. Translators: This is a date format, see i.e. +#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1000 +#, fuzzy +msgid "%A %d %B %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479 +msgid "" +"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only " +"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" +">Properties->Accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861 +msgid "" +"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this " +"is a new transaction." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2078 +#, fuzzy +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2079 +msgid "" +"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " +"you like to have recalculated?" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:131 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2085 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2088 +#, fuzzy +msgid "_Shares" +msgstr "saham" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2086 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2093 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2100 +msgid "Changed" +msgstr "Diubah" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:494 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2099 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2102 +msgid "_Value" +msgstr "_Nilai" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +msgid "_Recalculate" +msgstr "_Hitung Ulang" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:999 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +msgid "Account Name" +msgstr "Nama Akun" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:577 +msgid "Commodity" +msgstr "Komoditas" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 +msgid "Account Code" +msgstr "Kode Akun" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#, fuzzy +msgid "Last Num" +msgstr "%A yang lalu" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#, fuzzy +msgid "Present" +msgstr "Sajikan" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#, fuzzy +msgid "Present (Report)" +msgstr "Lapo_rkan" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#, fuzzy +msgid "Balance (Report)" +msgstr "neraca saldo" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#, fuzzy +msgid "Balance (Period)" +msgstr "_Periode:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#, fuzzy +msgid "Cleared (Report)" +msgstr "Lapo_rkan" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#, fuzzy +msgid "Reconciled (Report)" +msgstr "Lapo_rkan" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#, fuzzy +msgid "Last Reconcile Date" +msgstr "penarikan" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +msgid "Future Minimum" +msgstr "Minimum yang Akan Datang" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +msgid "Future Minimum (Report)" +msgstr "Minimum yang Akan Datang (Laporan)" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#, fuzzy +msgid "Total (Report)" +msgstr "Lapo_rkan" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#, fuzzy +msgid "Total (Period)" +msgstr "total" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#, fuzzy +msgctxt "Column header for 'Color'" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#, fuzzy +msgid "Account Color" +msgstr "_Untuk Akun:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#, fuzzy +msgid "Tax Info" +msgstr "informasi pajak" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#, fuzzy +msgctxt "Column header for 'Hidden'" +msgid "H" +msgstr "H" + +#. Translators: %s is a currency mnemonic. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#, fuzzy, c-format +msgid "Present (%s)" +msgstr "Dipresentasi Pada" + +#. Translators: %s is a currency mnemonic. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 +#, fuzzy, c-format +msgid "Balance (%s)" +msgstr "seimbangkan" + +#. Translators: %s is a currency mnemonic. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cleared (%s)" +msgstr "Senarai ubah dibersihkan" + +#. Translators: %s is a currency mnemonic. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reconciled (%s)" +msgstr "status transaksi: rekonsiliasi" + +#. Translators: %s is a currency mnemonic. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#, c-format +msgid "Future Minimum (%s)" +msgstr "Minimum yang Akan Datang (%s)" + +#. Translators: %s is a currency mnemonic. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total (%s)" +msgstr "Total %s" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357 +#, fuzzy +msgid "Namespace" +msgstr "Namespace:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374 +#, fuzzy +msgid "Print Name" +msgstr "Untuk mencetak:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380 +#, fuzzy +msgid "Display symbol" +msgstr "Simbol" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386 +#, fuzzy +msgid "Unique Name" +msgstr "Tujuan opsional bagi sinyal (nama unik)" + +#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your +#. National Securities Identifying Number. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393 +msgid "ISIN/CUSIP" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399 +#, fuzzy +msgid "Fraction" +msgstr "opsi komoditas: fraksi" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406 +#, fuzzy +msgid "Get Quotes" +msgstr "harga: kuotasi" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407 +#, fuzzy +msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'" +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:649 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Sumber" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418 +#, fuzzy +msgid "Timezone" +msgstr "Zona waktu" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:135 +#, fuzzy +msgid "Customer Number" +msgstr "Nasabah Kunci" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:136 +#, fuzzy +msgid "Vendor Number" +msgstr "pemasok" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:111 +msgid "Employee Number" +msgstr "Nomor Pegawai" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:680 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 +#, fuzzy +msgid "Address Name" +msgstr "Nama host bagi Alamat" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 +msgid "Address 1" +msgstr "Alamat 1" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 +msgid "Address 2" +msgstr "Alamat 2" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 +msgid "Address 3" +msgstr "Alamat 3" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 +msgid "Address 4" +msgstr "Alamat 4" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:285 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:813 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:287 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452 +msgid "E-mail" +msgstr "Surel" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:203 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:187 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:188 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:306 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:205 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:696 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479 +msgctxt "Column letter for 'Active'" +msgid "A" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396 +msgid "Security" +msgstr "Sekuritas" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762 +msgid "Status Bar" +msgstr "Bilah Status" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:365 +msgid "Imbalance" +msgstr "Tak-seimbang" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1487 +msgid " Scheduled " +msgstr " Dijadwalkan " + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2314 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1526 +msgid "Save the changed transaction?" +msgstr "Simpan transaksi yang diubah?" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316 +msgid "" +"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, " +"or discard the changes?" +msgstr "" +"Transaksi ini telah diubah. Apakah Anda ingin mencatat perubahan, atau " +"mengabaikan perubahan?" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1541 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Abaikan Perubahan" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2356 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 +msgid "_Record Changes" +msgstr "_Catat Perubahan" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2722 +msgid "Date Entered" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2724 +#, fuzzy +msgid "Date Reconciled" +msgstr "status transaksi: rekonsiliasi" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2726 +msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" +msgstr "Tanggal Dipos / Dimasukkan / Direkonsiliasi" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:273 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:633 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:42 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:52 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "REFERENSI" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2753 +#, fuzzy +msgid "Reference / Action" +msgstr "REFERENSI" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2767 +#, fuzzy +msgid "T-Number" +msgstr "Angka" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2773 +#, fuzzy +msgid "Number / Action" +msgstr "Cacah butir dalam bilah aksi" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789 +#, fuzzy +msgid "Customer / Memo" +msgstr "Nasabah Kunci" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2800 +#, fuzzy +msgid "Vendor / Memo" +msgstr "pemasok" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818 +#, fuzzy +msgid "Description / Notes / Memo" +msgstr "Catatan" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Void Reason" +msgstr "Alasan:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852 +#, fuzzy +msgid "Accounts / Void Reason" +msgstr "Akun" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2906 +msgid "Amount / Value" +msgstr "Jumlah / Nilai" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:159 +msgid "Withdrawal" +msgstr "Penarikan" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Spend" +msgstr "Banyaknya waktu yang Anda habiskan pada komputer." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 +#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Funds Out" +msgstr "Keluar" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:505 +#, fuzzy +msgid "Credit Formula" +msgstr "transfer kredit" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Deposit" +msgstr "aksi: deposito" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Receive" +msgstr "Siap untuk Menerima Berkas" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:4306 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 +msgid "Expense" +msgstr "Pengeluaran" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 +#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:138 +msgid "Funds In" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:498 +#, fuzzy +msgid "Debit Formula" +msgstr "Rumus LaTeX" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3163 +#, fuzzy +msgid "Enter Due Date" +msgstr "_Dengan Jatuh Tempo" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3174 +msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183 +msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181 +msgid "Enter the transaction number, such as the check number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1132 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Customer" +msgstr "Masukkan nama baru untuk warna" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1169 +#, fuzzy +msgid "Enter notes for the transaction" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1330 +#, fuzzy +msgid "Enter a description of the split" +msgstr "Deskripsi:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1135 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the Vendor" +msgstr "Masukkan nama baru untuk warna" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138 +#, fuzzy +msgid "Enter a description of the transaction" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1492 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1559 +msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1202 +#, fuzzy +msgid "Reason the transaction was voided" +msgstr "status transaksi: dibatalkan" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3239 +#, fuzzy +msgid "Enter the reconcile type" +msgstr "penarikan" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3249 +#, fuzzy +msgid "Enter the type of transaction" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3259 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279 +msgid "Enter the value of shares bought or sold" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1440 +msgid "Enter the number of shares bought or sold" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3291 +#, fuzzy +msgid "* Indicates the transaction Commodity." +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3301 +#, fuzzy +msgid "Enter the rate" +msgstr "Suku Bunga" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1404 +msgid "Enter the effective share price" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2385 +msgid "Enter credit formula for real transaction" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2351 +msgid "Enter debit formula for real transaction" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1044 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:263 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "aktif" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141 +#, fuzzy +msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'" +msgid "E" +msgstr "e" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152 +#, fuzzy +msgid "Last Occur" +msgstr "%A yang lalu" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157 +#, fuzzy +msgid "Next Occur" +msgstr "Berikutnya:" + +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Total:" +msgstr "Total %s" + +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309 +#, c-format +msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Grand Total:" +msgstr "Total %s" + +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:" +msgstr ", %s" + +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:419 +#, fuzzy +msgid "Net Assets:" +msgstr "aset bersih" + +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422 +msgid "Profits:" +msgstr "" + +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Price Quotes Retrieval Options" +msgstr "harga: kuotasi" + +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94 +msgid "" +"Execute price quote related commands. Currently only one command is " +"supported.\n" +"\n" +" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the " +"given GnuCash datafile.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97 +msgid "" +"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved " +"for" +msgstr "" + +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Report Generation Options" +msgstr "Lapo_rkan" + +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:104 +msgid "" +"Execute report related commands. The following commands are supported.\n" +"\n" +" list: \tLists available reports.\n" +" show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may " +"be specified to describe some saved options.\n" +" run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Name of the report to run\n" +msgstr "Jalankan Dengan…" + +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Specify export type\n" +msgstr "Ekspor" + +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Output file for report\n" +msgstr "BERKAS-FONTA BERKAS-KELUARAN" + +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Unknown quotes command '{1}'" +msgstr "" +"Perintah tidak dikenal %s\n" +"\n" + +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:136 gnucash/gnucash-cli.cpp:150 +#: gnucash/gnucash.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Missing data file parameter" +msgstr "Digest hilang dari data yang diamplopkan" + +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Missing --name parameter" +msgstr "PARAMETER" + +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Unknown report command '{1}'" +msgstr "" +"Perintah tidak dikenal %s\n" +"\n" + +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Missing command or option" +msgstr "Opsi baris perintah salah." + +#: gnucash/gnucash-commands.cpp:91 +msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly." +msgstr "" + +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "This is a development version. It may or may not work." +msgstr "" +"Sistem mungkin berjalan tidak sempurna apabila entri ini diubah atau dihapus." + +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" +msgstr "" + +#. Translators: {1} will be replaced with a URL +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:88 +msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" +msgstr "" + +#. Translators: {1} will be replaced with a URL +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:90 +msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" +msgstr "" + +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" +msgstr "" + +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "{1} [options] [datafile]" +msgstr "-1" + +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "GnuCash {1}" +msgstr "1×1 (Bujur sangkar)" + +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "GnuCash {1} development version" +msgstr "Versi 1" + +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Common Options" +msgstr "_Biasa" + +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Show this help message" +msgstr "Tampilkan bantuan" + +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Show GnuCash version" +msgstr "Tampilkan versi aplikasi" + +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +msgid "" +"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" +"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" +msgstr "" + +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +msgid "Enable extra/development/debugging features." +msgstr "" + +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +msgid "" +"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," +"error}\"\n" +"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" +"This can be invoked multiple times." +msgstr "" + +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +msgid "" +"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " +"\"stdout\"." +msgstr "" + +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +msgid "" +"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " +"useful to have a different settings tree while debugging." +msgstr "" + +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Hidden Options" +msgstr "" +"Di samping fitur-fitur dasar yang mungkin Anda harapkan dari sebuah emulator " +"terminal, ia memiliki beberapa fitur tambahan yang menarik, seperti multi-" +"tab dalam satu jendela, bilah alat yang bisa dikustomasi, dan kemampuan " +"untuk mengkonfigurasi hampir semua aspek aplikasi melalui opsi-opsi " +"tersembunyi. Seperti yang bisa dilihat pada cuplikan layar di atas, " +"rilis ini juga mendukung transparansi sejati menggunakan manajer kompositor " +"Xfwm4 yang terintegrasi." + +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +msgid "[datafile]" +msgstr "" + +#: gnucash/gnucash.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Checking Finance::Quote..." +msgstr "_Kutip" + +#: gnucash/gnucash.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Loading data..." +msgstr "Memuat..." + +#: gnucash/gnucash.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Application Options" +msgstr "Opsi Aplikasi:" + +#: gnucash/gnucash.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Do not load the last file opened" +msgstr "Tanggal dan waktu kapan berkas terakhir dibuka." + +#: gnucash/gnucash.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Show help for gtk options" +msgstr "Menampilkan opsi bantuan" + +#: gnucash/gnucash.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Deprecated Options" +msgstr "Tak berlaku lagi" + +#: gnucash/gnucash.cpp:338 +msgid "" +"Add price quotes to given GnuCash datafile.\n" +"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n" +"Please use 'gnucash-cli --quotes get ' instead." +msgstr "" + +#: gnucash/gnucash.cpp:342 +msgid "" +"Regular expression determining which namespace commodities will be " +"retrieved.\n" +"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n" +"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace ' " +"instead." +msgstr "" + +#: gnucash/gnucash.cpp:359 +msgid "" +"The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be " +"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get ' " +"instead." +msgstr "" + +#: gnucash/gnucash.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "Jalankan “%s --help” untuk daftar lengkap opsi yang tersedia." + +#: gnucash/gnucash.cpp:395 +msgid "" +"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-" +"quotes was not set.\n" +" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:264 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 +#, fuzzy +msgid "Last window position and size" +msgstr "Posisi jendela" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:32 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:52 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:72 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:82 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:92 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:174 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:194 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:212 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:235 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:245 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:255 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:265 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:52 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:67 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"This setting describes the size and position of the window when it was last " +"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of " +"the window followed by the width and height of the window." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:133 +#, fuzzy +msgid "Search only in active items" +msgstr "Tak bisa mencari tanpa kalender aktif" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100 +msgid "" +"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " +"Otherwise all items in the current class will be searched." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149 +msgid "Is tax included in this type of business entry?" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150 +msgid "" +"If set to active then tax is included by default in entries of this type. " +"This setting is inherited by new customers and vendors." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154 +msgid "Auto pay when posting." +msgstr "Bayar otomatis saat mengepos." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:199 +msgid "" +"At post time, automatically attempt to pay customer documents with " +"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and " +"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents " +"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer " +"credit notes and negative invoices are considered counter documents." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117 +msgid "Show invoices due reminder at startup" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118 +msgid "" +"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will " +"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " +"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " +"Otherwise GnuCash does not check for due invoices." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122 +msgid "Show invoices due within this many days" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123 +msgid "" +"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " +"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " +"active." +msgstr "" +"Bidang ini menentukan jumlah hari sebelumnya dimana GnuCash akan memeriksa " +"faktur jatuh tempo. Nilainya hanya digunakan jika setelan \"Beritahu saat " +"jatuh tempo\" aktif." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127 +msgid "Enable extra toolbar buttons for business" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74 +msgid "" +"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " +"well. Otherwise they are not shown." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:321 +#, fuzzy +msgid "The invoice report to be used for printing." +msgstr "Jenis huruf yang dipergunakan ketika mencetak definisi." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:133 +msgid "The name of the report to be used for invoice printing." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:137 +msgid "Open new invoice in new window" +msgstr "Buka faktur baru di jendela baru" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138 +msgid "" +"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " +"invoice will be opened as a tab in the main window." +msgstr "" +"Jika aktif, setiap faktur baru akan dibuka di jendela baru. Jika tidak, " +"faktur baru akan dibuka sebagai tab di jendela utama." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142 +msgid "Accumulate multiple splits into one" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143 +msgid "" +"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to " +"the same account will be accumulated into a single split. This field can be " +"overridden per invoice in the Posting dialog." +msgstr "" +"Jika bidang ini aktif, maka beberapa entri pada sebuah faktur yang transfer " +"ke akun yang sama akan diakumulasikan menjadi sebuah pemecahan tunggal. " +"Bidang ini dapat ditimpa per faktur pada dialog Pos." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:276 +msgid "" +"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding " +"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously " +"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with " +"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative " +"bills are considered counter documents." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159 +msgid "Show bills due reminder at startup" +msgstr "Tampilkan pengingat jatuh tempo tagihan saat mulai" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160 +#, fuzzy +msgid "" +"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will " +"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " +"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " +"Otherwise GnuCash does not check for due bills." +msgstr "" +"Jika aktif, saat mulai GnuCash akan memeriksa untuk melihat apakah ada " +"tagihan yang segera akan jatuh tempo. Jika ada, ia akan menampilkan sebuah " +"dialog pengingat. Definisi dari \"segera\" diatur oleh setelan \"Hari " +"Sebelumnya\". Jika tidak, GnuCash tidak akan memeriksa tagihan yang jatuh " +"tempo." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164 +msgid "Show bills due within this many days" +msgstr "Tampilkan tagihan yang akan jatuh tempo pada sejumlah hari ini" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165 +msgid "" +"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " +"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " +"active." +msgstr "" +"Bidang ini menentukan jumlah hari sebelumnya dimana GnuCash akan memeriksa " +"tagihan jatuh tempo. Nilainya hanya digunakan jika setelan \"Beritahu saat " +"jatuh tempo\" aktif." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5 +msgid "GUID of predefined check format to use" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6 +msgid "" +"This value specifies the predefined check format to use. The number is the " +"guid of a known check format." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10 +msgid "Which check position to print" +msgstr "Posisi cek yang mana untuk dicetak" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11 +msgid "" +"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting " +"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, " +"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16 +msgid "Number of checks to print on the first page." +msgstr "Jumlah cek untuk dicetak pada halaman pertama." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20 +msgid "Date format to use" +msgstr "Format tanggal yang digunakan" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21 +msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25 +msgid "Custom date format" +msgstr "Format tanggal suai" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26 +msgid "" +"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is " +"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be " +"any valid strftime string; for more information about this format, read the " +"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30 +msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31 +msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35 +msgid "Position of payee name" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on " +"the check." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40 +msgid "Position of date line" +msgstr "Posisi baris tanggal" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on " +"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " +"position." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45 +msgid "Position of check amount in words" +msgstr "Posisi jumlah cek dalam kata" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount " +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50 +msgid "Position of check amount in numbers" +msgstr "Posisi jumlah cek dalam angka" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical " +"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55 +#, fuzzy +msgid "Position of payee address" +msgstr "penerima" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address " +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60 +msgid "Position of notes line" +msgstr "Posisi baris catatan" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on " +"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " +"position." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65 +msgid "Position of memo line" +msgstr "Posisi baris memo" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on " +"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " +"position." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70 +#, fuzzy +msgid "Offset for complete check" +msgstr "Komplit!" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71 +msgid "" +"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are " +"from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75 +msgid "Rotation angle" +msgstr "Sudut rotasi" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76 +#, fuzzy +msgid "Number of degrees to rotate the check." +msgstr "Putar halaman 90 derajat searah dengan jarum jam." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80 +msgid "Position of split's amount in numbers" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount " +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85 +#, fuzzy +msgid "Position of split's memo line" +msgstr "Posisi panel pratinjau memo (vertikal)" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo " +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90 +msgid "Position of split's account line" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account " +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95 +#, fuzzy +msgid "Print the date format below the date." +msgstr "Format Tanggal/Waktu" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96 +msgid "" +"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 " +"point type using the characters Y, M, and D." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100 +#, fuzzy +msgid "The default check printing font" +msgstr "Jenis huruf yang digunakan ketika mencetak" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101 +msgid "" +"The default font to use when printing checks. This value will be overridden " +"by any font specified in a check description file." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106 +#, fuzzy +msgid "Print '***' before and after text." +msgstr "Banyaknya Baris Konteks Sebelum/Setelah" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6 +#, fuzzy +msgid "Show currencies in this dialog" +msgstr "Mata Uang" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5 +#, fuzzy +msgid "Last pathname used" +msgstr "Terakhir Dipakai" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:150 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:166 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56 +#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6 +msgid "" +"This field contains the last pathname used by this window. It will be used " +"as the initial filename/pathname the next time this window is opened." +msgstr "" +"Bidang ini berisi nama path terakhir yang digunakan oleh jendela ini. Ia " +"akan digunakan sebagai nama berkas / nama path awal ketika jendela ini di " +"buka." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17 +msgid "Window geometry" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18 +#, fuzzy +msgid "The position of paned window when it was last closed." +msgstr "Posisi jendela (x dan y) dari jendela yang terakhir ditutup." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:102 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:184 +#, fuzzy +msgid "Position of the horizontal pane divider." +msgstr "Posisi panel pratinjau kontak (horisontal)" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:134 +msgid "" +"This setting indicates whether to search in all items in the current class, " +"or only in 'active' items in the current class." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:189 +#, fuzzy +msgid "Position of the vertical pane divider." +msgstr "Posisi vertikal bagi panel tag" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203 +msgid "Show the new user window" +msgstr "Tampilkan jendela pengguna baru" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:204 +msgid "" +"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." +msgstr "" +"Jika aktif, jendela pengguna baru akan ditampilkan. Jika tidak, jendela " +"tersebut tidak ditampilkan." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218 +msgid "New hierarchy window on \"New File\"" +msgstr "Jendela hirarki baru pada \"Berkas Baru\"" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:219 +msgid "" +"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" +"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." +msgstr "" +"Jika aktif, jendela \"Hirarki Baru\" akan ditampilkan ketika item menu " +"\"Berkas Baru\" dipilih. Jika tidak, maka tidak ditampilkan." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:227 +msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5 +msgid "Enable SKIP transaction action" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1910 +msgid "" +"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " +"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " +"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10 +#, fuzzy +msgid "Enable UPDATE match action" +msgstr "Eksekusi aksi mutakhirkan" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1929 +msgid "" +"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " +"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " +"threshold and has a different date or amount than the matching existing " +"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by " +"default." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15 +#, fuzzy +msgid "Use bayesian matching" +msgstr "Klik ganda pada strategi yang cocok untuk dipakai" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16 +msgid "" +"Enables bayesian matching when matching imported transaction against " +"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching " +"mechanism will be used." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20 +#, fuzzy +msgid "Minimum score to be displayed" +msgstr "Nilai:" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"This field specifies the minimum matching score a potential matching " +"transaction must have to be displayed in the match list." +msgstr "" +"Bidang ini menentukan skor kecocokan minimum sebuah transaksi yang " +"kemungkinan cocok akan ditampilkan pada daftar kecocokan." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25 +msgid "Add matching transactions below this score" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26 +msgid "" +"This field specifies the threshold below which a matching transaction will " +"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red " +"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " +"score) will be added to the GnuCash file by default." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30 +msgid "Clear matching transactions above this score" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31 +msgid "" +"This field specifies the threshold above which a matching transaction will " +"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the " +"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by " +"default." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35 +msgid "Maximum ATM fee amount in your area" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36 +msgid "" +"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching " +"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a " +"financial institution) are installed in places like convenience stores. " +"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a " +"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you " +"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you " +"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to " +"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " +"currency), so the transaction will be recognised as a match." +msgstr "" + +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2120 +#, fuzzy +msgid "Automatically create new commodities" +msgstr "Jangan buat dan daftarkan sumber daya secara otomatis" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2126 +msgid "" +"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " +"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " +"with each unknown commodity." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58 +#, fuzzy +msgid "Display or hide reconciled matches" +msgstr "Sembunyikan yang cocok" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:59 +msgid "" +"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some " +"reconciled state." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10 +msgid "Default QIF transaction status" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16 +msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:59 +msgid "" +"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " +"as reconciled." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32 +#, fuzzy +msgid "Show documentation" +msgstr "Tunjukkan Dokumentasi API" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:40 +msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5 +msgid "Pre-select cleared transactions" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6 +msgid "" +"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear " +"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " +"initially selected." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10 +#, fuzzy +msgid "Prompt for interest charges" +msgstr "bunga" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1510 +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " +"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " +"Liability accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15 +#, fuzzy +msgid "Prompt for credit card payment" +msgstr "Kartu Kredit" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16 +msgid "" +"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " +"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20 +#, fuzzy +msgid "Always reconcile to today" +msgstr "penarikan" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " +"statement date, regardless of previous reconciliations." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17 +msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18 +msgid "" +"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " +"processing is run automatically when a data file is opened. This includes " +"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " +"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22 +msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23 +msgid "" +"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only " +"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since " +"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial " +"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, " +"show the dialog, otherwise it is not shown." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30 +msgid "Set the \"auto create\" flag by default" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31 +msgid "" +"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " +"create' flag set active by default. The user can change this flag during " +"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " +"transaction." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36 +msgid "How many days in advance to notify the user." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:47 +#, fuzzy +msgid "Set the \"notify\" flag by default" +msgstr "Setel path pencarian baku" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48 +msgid "" +"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " +"flag set by default. The user can change this flag during transaction " +"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " +"setting only has meaning if the create-auto setting is active." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53 +msgid "How many days in advance to remind the user." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6 +#, fuzzy +msgid "The next tip to show." +msgstr "Tampilkan ikon catatan di tip alat" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17 +msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18 +msgid "" +"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " +"will be shown. Otherwise it will not be shown." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 +#, fuzzy +msgid "Alpha Vantage API key" +msgstr "Kunci API Penjelajahan Aman Google" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3491 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3503 +msgid "" +"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " +"can be retrieved from the Alpha Vantage website." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10 +#, fuzzy +msgid "The version of these settings" +msgstr "" +"Versi Pengaturan ini hanya boleh digunakan untuk tujuan pengembangan. Anda " +"mungkin mengalami perilaku sistem yang salah, kehilangan data, dan masalah " +"tak terduga lainnya. " + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11 +msgid "" +"This is used internally to determine whether some preferences may need " +"conversion when switching to a newer version of GnuCash." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15 +#, fuzzy +msgid "Save window sizes and locations" +msgstr "Simpan cuplikan layar dari suatu jendela ke $PICTURES" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16 +msgid "" +"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it " +"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " +"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20 +msgid "Character to use as separator between account names" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"This setting determines the character that will be used between components " +"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " +"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash" +"\", \"dash\" and \"period\"." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25 +msgid "Transaction Associations head path" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26 +msgid "This is the path head for the Transaction file Associations" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30 +#, fuzzy +msgid "Compress the data file" +msgstr "Kompres" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:31 +msgid "Enables file compression when writing the data file." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:35 +msgid "Show auto-save explanation" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36 +msgid "" +"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first " +"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40 +msgid "Auto-save time interval" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1498 +msgid "" +"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " +"started automatically. If zero, no saving will be started automatically." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1615 +msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1619 +msgid "" +"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " +"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " +"that time, the changes will be saved automatically and the question window " +"closed." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50 +#, fuzzy +msgid "Time to wait for answer" +msgstr "_Tunggu para Robot" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1654 +msgid "" +"The number of seconds to wait before the question window will be closed and " +"the changes saved automatically." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56 +msgid "Display negative amounts in red" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60 +#, fuzzy +msgid "Automatically insert a decimal point" +msgstr "Sisip Titik" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61 +msgid "" +"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values " +"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " +"numbers." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65 +#, fuzzy +msgid "Number of automatic decimal places" +msgstr "Cacah lokasi baru-baru ini yang disimpan" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66 +msgid "" +"This field specifies the number of automatic decimal places that will be " +"filled in." +msgstr "Bidang ini menentukan jumlah tempat desimal otomatis yang akan diisi." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70 +msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375 +msgid "" +"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " +"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " +"cannot be exactly represented as a decimal." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1567 +#, fuzzy +msgid "Do not create log/backup files." +msgstr "_Buat cadangan salinan berkas sebelum menyimpan" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86 +msgid "" +"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" " +"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. " +"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means " +"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-" +"days'" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1585 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 +msgid "Do not delete log/backup files." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91 +msgid "" +"This setting specifies the number of days after which old log/backup files " +"will be deleted (0 = never)." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:522 +msgid "Don't sign reverse any accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106 +msgid "" +"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign " +"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is " +"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting " +"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit " +"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any " +"balances." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:541 +msgid "" +"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " +"Equity, and Income." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 +msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110 +msgid "Use account colors in the account hierarchy" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111 +msgid "" +"If active the account hierarchy will colorize the account using the " +"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly " +"identify accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115 +msgid "Use account colors in the tabs of open account registers" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116 +msgid "" +"If active the account register tabs will be colored using the account's " +"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify " +"accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120 +msgid "Use formal account labels" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121 +msgid "" +"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used " +"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " +"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." +msgstr "" +"Jika aktif, label akuntansi formal \"Kredit\" dan \"Debit\" akan digunakan " +"ketika menamai bidang di layar. Jika tidak, label informal seperti Naik/" +"Turun, \"Dana Masuk\"/\"Dana Keluar\", dsb. akan digunakan." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125 +#, fuzzy +msgid "Show close buttons on notebook tabs" +msgstr "Notebook Menampilkan Mode Tab" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126 +msgid "" +"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may " +"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of " +"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " +"\"close\" button on toolbar." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130 +#, fuzzy +msgid "Width of notebook tabs" +msgstr "Notebook Menampilkan Mode Tab" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131 +msgid "" +"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the " +"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label " +"will have the middle cut and replaced with an ellipsis." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 +msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354 +msgid "" +"This setting controls the source of the default currency for new accounts. " +"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from " +"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting " +"specified by the currency-other key." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:786 +msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145 +#, fuzzy +msgid "Default currency for new accounts" +msgstr "Terima butir-butir baru dari semua akun" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146 +msgid "" +"This setting specifies the default currency used for new accounts if the " +"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the " +"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." +msgstr "" +"Setelan ini menentukan mata uang bawaan yang digunakan untuk akun baru jika " +"setelan pilihan mata uang diatur pada \"lainnya\". Bidang ini harus berisi " +"tiga huruf kode ISO 4217 untuk mata uang (misal USD, GBP, IDR)." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150 +#, fuzzy +msgid "Use 24 hour time format" +msgstr "Bentuk dua puluh empat jam" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151 +msgid "" +"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155 +#, fuzzy +msgid "Date format choice" +msgstr "Format Tanggal/Waktu" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156 +msgid "" +"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values " +"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for " +"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" " +"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:984 +#, fuzzy +msgid "In the current calendar year" +msgstr "Tahun ini" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166 +msgid "" +"When a date is entered without year it can be completed so that it will be " +"within the current calendar year or close to the current date based on a " +"sliding window starting a set number of months backwards in time." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165 +msgid "" +"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before " +"the current month" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170 +msgid "Maximum number of months to go back." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1010 +msgid "" +"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " +"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175 +#, fuzzy +msgid "Show Horizontal Grid Lines" +msgstr "Jarak antara horisontal dari garis-garis kisi." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176 +msgid "" +"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise " +"no horizontal grid lines will be shown." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180 +#, fuzzy +msgid "Show Vertical Grid Lines" +msgstr "Tampilkan garis kisi" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181 +msgid "" +"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no " +"vertical grid lines will be shown." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185 +#, fuzzy +msgid "Show splash screen" +msgstr "Jangan tampilkan layar splash" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186 +msgid "" +"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " +"screen will be shown." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3226 +msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206 +msgid "" +"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in " +"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " +"\"right\". It defaults to \"top\"." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3245 +msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3264 +msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3283 +msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3315 +msgid "Display the summary bar at the top of the page." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216 +msgid "" +"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages " +"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom" +"\"." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3334 +msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3184 +msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221 +msgid "" +"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " +"closing a tab moves one tab to the left." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 +msgid "" +"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " +"on registers/reports" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168 +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:235 +msgid "Color the register using a gnucash specific color theme" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:236 +msgid "" +"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/" +"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this " +"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific " +"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information " +"can be found in the gnucash FAQ." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240 +msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\"" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241 +msgid "" +"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will " +"be removed in a future version." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245 +msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246 +msgid "" +"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " +"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255 +msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256 +msgid "" +"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the " +"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the " +"value field." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260 +#, fuzzy +msgid "Create a new window for each new register" +msgstr "Buat dokumen baru dalam sebuah jendela" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261 +msgid "" +"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " +"new register will be opened as a tab in the main window." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265 +#, fuzzy +msgid "Color all lines of a transaction the same" +msgstr "Buat garis dengan warna yang sama untuk menang" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266 +msgid "" +"If active all lines that make up a single transaction will use the same " +"color for their background. Otherwise the background colors are alternated " +"on each line." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270 +msgid "Show horizontal borders in a register" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271 +msgid "" +"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border " +"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " +"between cells will not be marked." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275 +msgid "Show vertical borders in a register" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276 +msgid "" +"Show vertical borders between columns in a register. If active the border " +"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " +"between cells will not be marked." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280 +msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register" +msgstr "" +"Tampilkan transaksi yang akan datang setelah transaksi kosong di register" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281 +msgid "" +"Show future transactions after the blank transaction in a register. If " +"active then transactions with a date in the future will be displayed at the " +"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank " +"transaction will be at the bottom of the register after all transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620 +msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296 +msgid "" +"This field specifies the default view style when opening a new register " +"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The " +"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The " +"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current " +"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all " +"transactions in expanded form." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2639 +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 +msgid "All transactions are expanded to show all splits." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301 +msgid "" +"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for " +"each transaction in a register. This is the default setting for when a " +"register is first opened. The setting can be changed at any time via the " +"\"View->Double Line\" menu item." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305 +msgid "Only display leaf account names." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306 +msgid "" +"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account " +"selection popup. The default behaviour is to display the full name, " +"including the path in the account tree. Activating this option implies that " +"you use unique leaf names." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310 +msgid "Show the entered and reconcile dates" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2802 +msgid "" +"Show the date when the transaction was entered below the posted date and " +"reconciled date on split row." +msgstr "" +"Tampilkan tanggal ketika transaksi dimasukkan di bawah tanggal pos dan " +"tanggal rekonsiliasi pada baris pemecahan." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315 +msgid "Show entered and reconciled dates on selection" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320 +#, fuzzy +msgid "Show the calendar buttons" +msgstr "Menampilkan tombol pengganti" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2818 +msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325 +msgid "Move the selection to the blank split on expand" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2834 +msgid "" +"This will move the selection to the blank split when the transaction is " +"expanded." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330 +#, fuzzy +msgid "Number of transactions to show in a register." +msgstr "Tampilkan diagnostik di samping nomor baris" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2689 +msgid "" +"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " +"transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335 +#, fuzzy +msgid "Number of characters for auto complete." +msgstr "Cacah karakter yang akan dilipat" + +#. Register2 feature +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2779 +msgid "" +"This sets the number of characters before auto complete starts for " +"description, notes and memo fields." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:343 +#, fuzzy +msgid "Create a new window for each new report" +msgstr "Buat dokumen baru dalam sebuah jendela" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:344 +msgid "" +"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " +"reports will be opened as tabs in the main window." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3053 +msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359 +msgid "" +"This setting controls the default currency used for reports. If set to " +"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's " +"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " +"by the currency-other key." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3033 +msgid "Use the specified currency for all newly created reports." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358 +#, fuzzy +msgid "Default currency for new reports" +msgstr "Secara bawaan tambahkan acara baru ke kalender ini" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363 +msgid "Zoom factor to use by default for reports." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068 +msgid "" +"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " +"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " +"to 2.0 will display reports at twice their typical size." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:373 +#, fuzzy +msgid "PDF export file name format" +msgstr "Ekspor citra kembali ke berkas yang diimpor dalam format impor" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:374 +#, c-format +msgid "" +"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) " +"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice" +"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the " +"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to " +"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed " +"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the " +"resulting file name.)" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378 +msgid "PDF export file name date format choice" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379 +msgid "" +"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. " +"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale " +"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 " +"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for " +"United States style dates." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:385 +msgid "Allow file incompatibility with older versions." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:386 +msgid "" +"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility " +"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be " +"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only " +"in formats that can be read by older versions as well." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5 +#, fuzzy +msgid "Number of files in history" +msgstr "Nomor berkas sesuai dengan pola" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6 +msgid "" +"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened " +"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " +"number has a maximum value of 10." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10 +#, fuzzy +msgid "Most recently opened file" +msgstr "Menampilkan proyek yang baru-baru ini dibuka" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11 +msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55 +msgid "Next most recently opened file" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56 +msgid "" +"This field contains the full path of the next most recently opened file." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +msgid "Print checks from multiple accounts" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +msgid "" +"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " +"at the same time." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#, fuzzy +msgid "Commit changes to a invoice entry" +msgstr "Tampilkan perubahan yang diperkenalkan oleh komit yang dipilih" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +msgid "" +"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " +"entry. The changed data must be either saved or discarded." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Duplicating a changed invoice entry" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +msgid "" +"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " +"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#, fuzzy +msgid "Delete a commodity" +msgstr "komoditas" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#, fuzzy +msgid "Delete a commodity with price quotes" +msgstr "harga: kuotasi" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " +"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#, fuzzy +msgid "Delete multiple price quotes" +msgstr "harga: kuotasi" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " +"at one time." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#, fuzzy +msgid "Replace existing price" +msgstr "_Ganti tampilan saat ini" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +msgid "Edit account payable/accounts receivable register" +msgstr "Sunting register akun utang/akun piutang" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" +"accounts receivable account. These account types are reserved for the " +"business features and should rarely be manipulated manually." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#, fuzzy +msgid "Read only register" +msgstr "daftar" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +msgid "Change contents of reconciled split" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " +"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " +"reconciliations." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +msgid "Mark transaction split as unreconciled" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " +"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " +"and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#, fuzzy +msgid "Remove a split from a transaction" +msgstr "Hapus dari Bookmark" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " +"transaction." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +msgid "Remove a reconciled split from a transaction" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " +"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " +"register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#, fuzzy +msgid "Remove all the splits from a transaction" +msgstr "Menghapus semua berkas dari proyek" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " +"transaction." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " +"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " +"reconciled value of the register and can make it hard to perform future " +"reconciliations." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#, fuzzy +msgid "Delete a transaction" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#, fuzzy +msgid "Delete a transaction with reconciled splits" +msgstr "status transaksi: rekonsiliasi" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " +"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " +"the register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#, fuzzy +msgid "Duplicating a changed transaction" +msgstr "Menduplikasi bingkai…" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +msgid "" +"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " +"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#, fuzzy +msgid "Commit changes to a transaction" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +msgid "" +"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " +"transaction. The changed data must be either saved or discarded." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6 +msgid "" +"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10 +msgid "Show non currency commodities" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11 +msgid "" +"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " +"will be hidden." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15 +msgid "Use relative profit/loss starting date" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"This setting controls the type of starting date used in profit/loss " +"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting " +"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will " +"retrieve the starting date specified by the start-period key." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20 +msgid "Use absolute profit/loss starting date" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25 +msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26 +msgid "" +"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " +"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " +"date as represented in seconds from January 1st, 1970." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30 +#, fuzzy +msgid "Starting time period identifier" +msgstr "Memulai Kontak untuk pertama kali" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31 +msgid "" +"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " +"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This " +"field should contain a value between 0 and 8." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35 +msgid "Use relative profit/loss ending date" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41 +msgid "" +"This setting controls the type of ending date used in profit/loss " +"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending " +"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will " +"retrieve the ending date specified by the end-period key." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40 +msgid "Use absolute profit/loss ending date" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45 +msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46 +msgid "" +"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " +"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " +"as represented in seconds from January 1st, 1970." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50 +#, fuzzy +msgid "Ending time period identifier" +msgstr "periode waktu" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51 +msgid "" +"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " +"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field " +"should contain a value between 0 and 8." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5 +#, fuzzy +msgid "Display this column" +msgstr "Tampilkan kolom jenis di jendela utama." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6 +msgid "" +"This setting controls whether the given column will be visible in the view. " +"TRUE means visible, FALSE means hidden." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10 +#, fuzzy +msgid "Width of this column" +msgstr "Kolom Lebar dalam Karakter" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11 +msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20 +msgid "" +"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" +" \n" +"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under " +"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot " +"be repaired!" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27 +#, fuzzy +msgid "Setup Account Period" +msgstr "Penyiapan" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41 +msgid "" +"\n" +"Select an accounting period and the closing date which must not be in the " +"future and is greater than the closing date of the previous book.\n" +"\n" +"Books will be closed at midnight on the selected date." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:98 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:112 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:205 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:224 +msgid "xxx" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85 +#, fuzzy +msgid "Book Closing Dates" +msgstr "tutup buku" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:197 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7 +#, fuzzy +msgid "Close Book" +msgstr "_Tutup" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:211 +#, fuzzy +msgid "Account Period Finish" +msgstr "_Selesai" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:238 +#, fuzzy +msgid "Press 'Close' to Exit." +msgstr "Tutup saat Keluar" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:249 +#, fuzzy +msgid "Summary Page" +msgstr "[Tanpa Judul]" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13 +#, fuzzy +msgid "CSV Import Assistant" +msgstr "Program Bantu Impor Evolution" + +#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:33 +msgid "" +"\n" +"This assistant will help you import Accounts from a file.\n" +"\n" +"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed " +"format import which can be seen by looking at a file created by using the " +"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n" +"\n" +"If the account is missing, based on the full account name, it will be added " +"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, " +"then four fields will be updated. These are code, description, notes and " +"color.\n" +"\n" +"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:54 +#, fuzzy +msgid "Import Account Assistant" +msgstr "Asisten Akun Evolution" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:69 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Enter file name and location for the Import...\n" +msgstr "Dalam dialog, masukkan nama untuk berkas galeri yang akan dibuat." + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:82 +#, fuzzy +msgid "Choose File to Import" +msgstr "_Impor Berkas…" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:101 +#, fuzzy +msgid "Number of rows for the Header" +msgstr "Jumlah baris dalam permainan gubahan" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:146 +#, fuzzy +msgid "Comma Separated" +msgstr "Nilai dipisah koma (.csv)" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:162 +#, fuzzy +msgid "Semicolon Separated" +msgstr "" +"Tanda titik koma (\";\") memisahkan daftar peladen untuk mencari informasi, " +"selain domain alamat surel." + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:178 +#, fuzzy +msgid "Custom regular Expression" +msgstr "Ekspresi _Reguler" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:194 +#, fuzzy +msgid "Colon Separated" +msgstr "" +"%s [OPSI…] PERINTAH\n" +"\n" +"Mengeksekusi PERINTAH sambil mencegah beberapa fungsionalitas sesi.\n" +"\n" +" -h, --help Tampilkan bantuan ini\n" +" --version Tampilkan versi program\n" +" --app-id ID ID aplikasi untuk dipakai\n" +" ketika mencegah (opsional)\n" +" --reason REASON Alasan mencegah (opsional)\n" +" --inhibit ARG Hal yang dicegah, daftar yang dipisah titik dua dari:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +" --inhibit-only Jangan meluncurkan PERINTAH dan tunggu selamanya\n" +" sebagai gantinya\n" +"\n" +"Bila tak ada opsi --inhibit yang dinyatakan, diasumsikan idle.\n" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:220 +#, fuzzy +msgid "Select Separator Type" +msgstr "Pilih Jenis" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:258 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "Pratinjau" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:271 +msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:280 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720 +msgid "" +"Press Apply to create export file.\n" +"Cancel to abort." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:286 +#, fuzzy +msgid "Import Accounts Now" +msgstr "impor" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:334 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1065 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1154 +#, fuzzy +msgid "Import Summary" +msgstr "* Tidak ada judul *" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8 +#, fuzzy +msgid "CSV Export Assistant" +msgstr "_Asisten:" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:28 +msgid "" +"\n" +"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:67 +#, fuzzy +msgid "Use Quotes" +msgstr "harga: kuotasi" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:82 +#, fuzzy +msgid "Simple Layout" +msgstr "Tata _Letak:" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:129 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:308 +#, fuzzy +msgid "Comma (,)" +msgstr "Daftar yang dipisah koma dari ekstensi GL yang pura-pura dinonaktifkan" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:145 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:325 +#, fuzzy +msgid "Colon (:)" +msgstr "Tambahkan Titik Dua" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:162 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:349 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:341 +#, fuzzy +msgid "Semicolon (;)" +msgstr "" +"Referensi karakter tidak diakhiri dengan titik koma; Mungkin Anda sedang " +"menggunakan karakter ampersand tanpa bermaksud menjadikannya sebagai entitas " +"— silakan gunakan & saja" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:215 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:215 +#, fuzzy +msgid "Separators" +msgstr "Tampilkan Pemisah Ribuan" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:231 +#, fuzzy +msgid "Choose Export Settings" +msgstr "Tatanan" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:246 +msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:271 +#, fuzzy +msgid "Accounts" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:359 +#, fuzzy +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "_Akun" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372 +#, fuzzy +msgid "0" +msgstr "0" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:367 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:405 +#, fuzzy +msgid "_Select Subaccounts" +msgstr "_Pilih..." + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:382 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:578 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:469 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "Pilih Semu_a" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:426 +#, fuzzy +msgid "Dates" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:438 +#, fuzzy +msgid "Sho_w All" +msgstr "Tampilka_n Semua Daftar Memo" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:455 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:144 +#, fuzzy +msgid "Select _Range" +msgstr "Pilih Rentang Timestamp dari Entri Log yang akan ditampilkan" + +#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:482 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:171 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Mulai" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:491 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:180 +msgid "_Earliest" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:508 +#, fuzzy +msgid "Cho_ose Date" +msgstr "Pengkodean Yang Di_pilih" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:525 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:321 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:212 +#, fuzzy +msgid "Toda_y" +msgstr "_Y:" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:542 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:338 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:229 +#, fuzzy +msgid "_Latest" +msgstr "Berita Terbaru" + +#. Filter By Dialog, Date Tab, End section +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:572 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:604 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:427 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:368 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:259 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Akhir" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:581 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:377 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:268 +#, fuzzy +msgid "C_hoose Date" +msgstr "_C/C++" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:598 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:394 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:285 +#, fuzzy +msgid "_Today" +msgstr "THari ini" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:685 +#, fuzzy +msgid "Account Selection" +msgstr "akun" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:699 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Enter file name and location for the Export...\n" +msgstr "Dalam dialog, masukkan nama untuk berkas galeri yang akan dibuat." + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712 +#, fuzzy +msgid "Choose File Name for Export" +msgstr "Pilih berkas" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:726 +#, fuzzy +msgid "Export Now..." +msgstr "Sekarang" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:734 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "Ringkasan" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:739 +#, fuzzy +msgid "Export Summary" +msgstr "* Tidak ada judul *" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38 +#, fuzzy +msgid "CSV Price Import" +msgstr "[vcard|csv]" + +#. You should localize the (british) examples to your region. +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:59 +msgid "" +"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n" +"\n" +"There is a minimum number of columns that have to be present for a " +"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and " +"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you " +"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n" +"\n" +"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width " +"option. With the fixed width option, double click on the table of rows " +"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n" +"\n" +"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;" +"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n" +"\n" +"There is an option for specifying the start row, end row and an option to " +"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you " +"have some header text. Also there is an option to over write existing prices " +"for that day if required.\n" +"\n" +"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " +"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences " +"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the " +"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to " +"built-in presets.\n" +"\n" +"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n" +"\n" +"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:78 +#, fuzzy +msgid "Price Import Assistant" +msgstr "Program Bantu Impor Evolution" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:93 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:83 +msgid "" +"\n" +"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:106 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:96 +#, fuzzy +msgid "Select File for Import" +msgstr "Pilih berkas untuk diimpor" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:141 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:132 +msgid "" +"Delete Settings\n" +"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text " +"field.\n" +"There are two reserved names which can never be deleted:\n" +"- No settings\n" +"- Gnucash default export format" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:167 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:158 +msgid "" +"Save Settings\n" +"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text " +"field.\n" +"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n" +"- No settings\n" +"- Gnucash default export format" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:195 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:185 +msgid "Load and Save Settings" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:243 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:232 +#, fuzzy +msgid "Fixed-Width" +msgstr "_Lebar tetap:" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:284 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:276 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Ruang" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:292 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:357 +#, fuzzy +msgid "Hyphen (-)" +msgstr "" +"Nama \"%s\" tak valid: karakter \"%c\" tak valid; hanya huruf kecil, angka, " +"dan tanda hubung (\"-\") yang diijinkan" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:447 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:442 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:470 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:443 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:456 +msgid "•" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:461 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:456 +msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:489 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:484 +msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:532 +msgid "Allow existing prices to be over written." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:537 +msgid "" +"Normally prices are not over written, select this to change that. This " +"setting is not saved." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:561 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:562 +#, fuzzy +msgid "File Format" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:590 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39 +#, fuzzy +msgid "Date Format" +msgstr "format tanggal" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:602 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:609 +#, fuzzy +msgid "Currency Format" +msgstr "mata uang" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:614 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:621 +#, fuzzy +msgid "Encoding" +msgstr "ENCODING" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:626 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:633 +#, fuzzy +msgid "Leading Lines to Skip" +msgstr "Hanya Di Depan" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:645 +#, fuzzy +msgid "Trailing Lines to Skip" +msgstr "Lewati" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:783 +#, fuzzy +msgid "Skip alternate lines" +msgstr "Lewati" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:729 +msgid "" +"Starting from the first line that is actually imported every second line " +"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " +"account as well.\n" +"For example\n" +"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be " +"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" +"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be " +"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:791 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:803 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:851 +#, fuzzy +msgid "Commodity From" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:896 +#, fuzzy +msgid "Currency To" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:961 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:898 +msgid "Select the type of each column to import." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:920 +#, fuzzy +msgid "Skip Errors" +msgstr "Kesalahan" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1006 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:943 +#, fuzzy +msgid "Import Preview" +msgstr "_Pratinjau" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1022 +msgid "" +"Press Apply to add the Prices.\n" +"Cancel to abort." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1037 +#, fuzzy +msgid "Import Prices Now" +msgstr "Sekarang" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28 +#, fuzzy +msgid "CSV Transaction Import" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:50 +msgid "" +"This assistant will help you import a delimited file containing a list of " +"transactions. It supports both token separated files (such as comma " +"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n" +"\n" +"For a successful import three columns have to be available in the import " +"data:\n" +"• a Date column\n" +"• a Description column\n" +"• a Deposit or Withdrawal column\n" +"\n" +"If there is no Account data available, a base account can be selected to " +"which all data will be imported.\n" +"\n" +"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the " +"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the " +"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are " +"supported. The file encoding can be defined.\n" +"\n" +"The importer can handle files where transactions are split over multiple " +"lines, with each line representing one split.\n" +"\n" +"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " +"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences " +"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the " +"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to " +"built-in presets." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:68 +#, fuzzy +msgid "Transaction Import Assistant" +msgstr "Program Bantu Impor Evolution" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:528 +#, fuzzy +msgid "Multi-split" +msgstr "_Pecah" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:532 +msgid "" +"Normally the importer will assume each line in the input file will " +"correspond to one transaction. Each line can have information for one " +"transaction and one or two splits.\n" +"\n" +"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive " +"lines together hold the information for one transaction. Each line provides " +"information for exactly one split. The first line should also provide the " +"information for the transaction.\n" +"To know which lines belong to the same transaction, the importer will " +"compare the provided transaction information in each line. If that " +"information is empty or the same as the first transaction line the importer " +"will consider this line part of the same transaction." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:765 +msgid "" +"Starting from the first line that is actually imported every second line " +"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " +"account as well.\n" +"For example\n" +"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be " +"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" +"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be " +"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:831 +#, fuzzy +msgid "Account" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:958 +#, fuzzy +msgid "Select a row to change the mappings" +msgstr "Pilih catatan yang ingin Anda ubah." + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:987 +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:185 +#, fuzzy +msgid "Account ID" +msgstr "akun" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1026 +#, fuzzy +msgid "Error text." +msgstr "Warna Teks Galat" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1036 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:622 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:754 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:884 +#, fuzzy +msgid "Change GnuCash _Account..." +msgstr "akun" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1059 +msgid "Match Import and GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1075 +msgid "" +"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n" +"\n" +"If one of those checks fails you'll be automatically redirected to " +"the preview page to try and correct.\n" +"\n" +"On the following page you will be able to associate each transaction to a " +"category.\n" +"\n" +"If this is your initial import into a new file, you will first see a " +"dialog for setting book options, since these can affect how imported data " +"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the " +"dialog will not be shown.\n" +"\n" +"If this is the first time importing, you will find that all lines may " +"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to " +"associate the transactions based on previous imports.\n" +"\n" +"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" +"\n" +"More information can be displayed by using the help button." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1100 +#, fuzzy +msgid "Transaction Information" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1127 +#, fuzzy +msgid "Match Transactions" +msgstr "Cocok" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:24 +msgid "" +"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your " +"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities " +"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n" +"\n" +"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the " +"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove " +"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, " +"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to " +"another.\n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:33 +#, fuzzy +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "hirarki akun" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:47 +msgid "" +"\n" +"Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:102 +#, fuzzy +msgid "Choose Currency" +msgstr "mata uang" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:117 +msgid "" +"Select language and region specific categories that correspond to the ways " +"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause " +"several accounts to be created." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:164 +#, fuzzy +msgid "Categories" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:259 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:927 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:107 +#, fuzzy +msgid "_Select All" +msgstr "Pilih _Semua" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:275 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:943 +#, fuzzy +msgid "C_lear All" +msgstr "_Bersihkan Semua" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:313 +#, fuzzy +msgid "Category Description" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:421 +#, fuzzy +msgid "Notes" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:468 +msgid "" +"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page " +"linked below and share your new or improved template." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:481 +msgid "" +"The selection you make here is only the starting point for your personalized " +"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand " +"later at any time." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:498 +msgid "GnuCash Account Template Wiki" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:513 +#, fuzzy +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "Akun" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:528 +msgid "" +"\n" +"If you would like to change an account's name, click on the row containing " +"the account, then click on the account name and change it.\n" +"\n" +"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used " +"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or " +"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, " +"click the checkbox for that account.\n" +"\n" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the row " +"containing the account, then click on the opening balance field and enter " +"the starting balance.\n" +"\n" +"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " +"opening balance.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:566 +#, fuzzy +msgid "Setup selected accounts" +msgstr "Akun" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:576 +msgid "" +"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save " +"them to a file or database.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585 +#, fuzzy +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "Penyiapan" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26 +#, fuzzy +msgid "Current Year" +msgstr "Tahun ini" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29 +#, fuzzy +msgid "Now + 1 Year" +msgstr "%d tahun yang lalu" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32 +#, fuzzy +msgid "Whole Loan" +msgstr "pinjaman" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:154 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate" +msgstr "Suku Bunga Berkala" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49 +#, fuzzy +msgid "APR (Compounded Daily)" +msgstr "Harian" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52 +#, fuzzy +msgid "APR (Compounded Weekly)" +msgstr "Mingguan" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55 +#, fuzzy +msgid "APR (Compounded Monthly)" +msgstr "Bulanan" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58 +msgid "APR (Compounded Quarterly)" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61 +#, fuzzy +msgid "APR (Compounded Annually)" +msgstr "Apr" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72 +#, fuzzy +msgid "Fixed Rate" +msgstr "" +"Menghitung bilangan periode kompon yang diperlukan untuk meningkatkan nilai " +"investasi saat ini ke nilai masa depan, dengan bunga tetap per periode " +"kompon." + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75 +#, fuzzy +msgid "3/1 Year ARM" +msgstr "Emulasi Arm" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78 +#, fuzzy +msgid "5/1 Year ARM" +msgstr "Emulasi Arm" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81 +#, fuzzy +msgid "7/1 Year ARM" +msgstr "Emulasi Arm" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84 +#, fuzzy +msgid "10/1 Year ARM" +msgstr "Emulasi Arm" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:107 +msgid "" +"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. " +"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment " +"along with the details of its payback. Using that information, the " +"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the " +"created Scheduled Transactions directly." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:114 +msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:130 +msgid "" +"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:167 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1169 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:264 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:607 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:349 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:64 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:59 +#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:38 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#, fuzzy +msgid "Start Date" +msgstr "Tanggal Awal" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:180 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Panjang" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:206 +#, fuzzy +msgid "Loan Account" +msgstr "pinjaman" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:221 +msgid "" +"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the " +"remaining principle and the duration of the scheduled transaction." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:290 +#, fuzzy +msgid "Months Remaining" +msgstr "bulan" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:342 +msgid "" +"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. " +"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:361 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:108 +msgid "%" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:392 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "kalkulator finansial: suku bunga" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:438 +#, fuzzy +msgid "Loan Details" +msgstr "pinjaman" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:453 +msgid "" +"\n" +"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:473 +#, fuzzy +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "eskrow" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:498 +#, fuzzy +msgid "Escrow Account" +msgstr "eskrow" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:534 +#, fuzzy +msgid "Loan Repayment Options" +msgstr "aksi: pinjaman" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:547 +msgid "" +"\n" +"All accounts must have valid entries to continue.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:585 +#, fuzzy +msgid "Principal To" +msgstr "_Pokok:" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:624 +#, fuzzy +msgid "Interest To" +msgstr "bunga" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:677 +#, fuzzy +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "Frekuensi" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:712 +#, fuzzy +msgid "Loan Repayment" +msgstr "pinjaman" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:725 +msgid "" +"\n" +"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:797 +#, fuzzy +msgid "Payment To (Escrow)" +msgstr "eskrow" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:810 +#, fuzzy +msgid "Payment From (Escrow)" +msgstr "eskrow" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:833 +#, fuzzy +msgid "Specify Source Account" +msgstr "Asal Akun" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:848 +#, fuzzy +msgid "Use Escrow Account" +msgstr "eskrow" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:939 +#, fuzzy +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "pembayaran" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1002 +#, fuzzy +msgid "Payment Frequency" +msgstr "pembayaran" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1028 +#, fuzzy +msgid "Previous Option" +msgstr "[OPSI…]" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1042 +#, fuzzy +msgid "Next Option" +msgstr "[OPSI…]" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1064 +#, fuzzy +msgid "Loan Payment" +msgstr "pinjaman" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1077 +msgid "" +"\n" +"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1105 +#, fuzzy +msgid "Range" +msgstr "Cakupan" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1181 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:336 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:60 +#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#, fuzzy +msgid "End Date" +msgstr "Tanggal Akhir" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1195 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:563 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795 +#, fuzzy +msgid "Date Range" +msgstr "rentang tanggal" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1237 +#, fuzzy +msgid "Loan Review" +msgstr "Ulasan" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1245 +#, fuzzy +msgid "Schedule added successfully." +msgstr "_Jadwal" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1251 +#, fuzzy +msgid "Loan Summary" +msgstr "pinjaman" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:719 +#, fuzzy +msgid "Dummy" +msgstr "GNOME dummy" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30 +#, fuzzy +msgid "QIF Import Assistant" +msgstr "Program Bantu Impor Evolution" + +#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:45 +msgid "" +"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " +"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " +"programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be " +"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the " +"process. " +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54 +#, fuzzy +msgid "Import QIF files" +msgstr "_Impor" + +#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:69 +msgid "" +"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " +"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the " +"account(s) in the file.\n" +"\n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " +"worry if your data is in multiple files. \n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:105 +#, fuzzy +msgid "_Select..." +msgstr "_Pilih..." + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:128 +#, fuzzy +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "Gagal memuat berkas jauh." + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:204 +#, fuzzy +msgid "_Start" +msgstr "_Mulai" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:272 +#, fuzzy +msgid "Load QIF files" +msgstr "Saat memuat" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:286 +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " +"components of a date are printed. In most cases, it is possible to " +"automatically determine which format is in use in a particular file. " +"However, in the file you have just imported there exist more than one " +"possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European " +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US " +"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:321 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:406 +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:334 +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:348 +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " +"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another " +"accounting program, you should use the same account name that was used in " +"that program.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:369 +#, fuzzy +msgid "Account name" +msgstr "nama akun" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:418 +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "" + +#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:457 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " +"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF " +"import process. " +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:476 +#, fuzzy +msgid "_Unload selected file" +msgstr "Cacah Siklus Muat/Bongkar" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:491 +#, fuzzy +msgid "_Load another file" +msgstr "gagal memuat berkas" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:513 +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:528 +msgid "" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " +"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " +"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, " +"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new " +"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like " +"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your " +"other personal finance program, including a separate account for each stock " +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" " +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source " +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next " +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " +"alone.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:542 +#, fuzzy +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "Akun" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:556 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:688 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:818 +#, fuzzy +msgid "_Select the matchings you want to change" +msgstr "Pilih catatan yang ingin Anda ubah." + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:859 +#, fuzzy +msgid "Matchings selected" +msgstr "Tidak ada folder yang dipilih." + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:645 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:659 +msgid "" +"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " +"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " +"converted to a GnuCash account. \n" +"\n" +"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " +"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches " +"that you do not like by double-clicking on the line containing the category " +"name.\n" +"\n" +"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " +"safely within GnuCash." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:674 +msgid "Income and Expense categories" +msgstr "Kategori Pendapatan dan Pengeluaran" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:777 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:791 +msgid "" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " +"have information about Accounts and Categories which would allow them to be " +"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"\n" +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and " +"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default " +"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If " +"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:804 +#, fuzzy +msgid "Payees and memos" +msgstr "_Memo:" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:907 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:921 +msgid "" +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " +"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:936 +msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:964 +#, fuzzy +msgid "Book Options" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:977 +msgid "" +"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " +"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come " +"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for " +"setting book options will not be shown a second time when you go forward. " +"You can access it directly from the menu via File->Properties." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642 +msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1009 +msgid "" +"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and " +"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash " +"needs some additional details about these investments that the QIF format " +"does not provide. \n" +" \n" +"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an " +"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments " +"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of " +"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange " +"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment " +"type.\n" +"\n" +"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are " +"appropriate, you can enter a new one." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1027 +#, fuzzy +msgid "Enter Information about..." +msgstr "" +"Masukkan informasi tentang kunci yang akan diambil pada kolom yang " +"disediakan. Rincian seperti kunci ID atau alamat surel pemilik kunci ini " +"akan memberikan hasil yang lebih akurat dibandingkan dengan nama pemilik " +"kunci." + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1053 +msgid "All fields must be complete to continue..." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1070 +msgid "Tradable commodities" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1146 +#, fuzzy +msgid "_Start Import" +msgstr "_Impor" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1161 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986 +#, fuzzy +msgid "P_ause" +msgstr "Jed_a" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1214 +#, fuzzy +msgid "QIF Import" +msgstr "_Impor" + +#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1228 +msgid "" +"\n" +"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " +"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " +"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help " +"to review them.\n" +"\n" +"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you " +"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you " +"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a " +"check mark in the \"Match?\" column.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to review the possible matches." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1244 +#, fuzzy +msgid "Match existing transactions" +msgstr "_Cocok Huruf Besar/Kecil" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1287 +msgid "_Imported transactions needing review" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1326 +msgid "_Possible matches for the selected transaction" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1347 +#, fuzzy +msgid "Select possible duplicates" +msgstr "Tambah dengan duplikat" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1355 +msgid "" +"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " +"accounts. The account and category matching information you have entered " +"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import " +"facility. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change " +"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the " +"staging area.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1364 +#, fuzzy +msgid "Update your GnuCash accounts" +msgstr "Mutakhirkan salinan kerja Anda" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1372 +#, fuzzy +msgid "Summary Text" +msgstr "[Tanpa Judul]" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1377 +#, fuzzy +msgid "Qif Import Summary" +msgstr "* Tidak ada judul *" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:31 +#, fuzzy +msgid "Stock Split Assistant" +msgstr "Stok" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:25 +msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:47 +msgid "" +"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:80 +#, fuzzy +msgid "Stock Split Account" +msgstr "tipe akun: Saham" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:95 +msgid "" +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value " +"for the share distribution. You can also enter a description of the " +"transaction, or accept the default one." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:145 +#, fuzzy +msgid "Desc_ription" +msgstr "Status & ket." + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:160 +#, fuzzy +msgid "Stock Split" +msgstr "pecah" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:183 +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " +"safely leave it blank." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:199 +#, fuzzy +msgid "New _Price" +msgstr "harga: kuotasi" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:213 +#, fuzzy +msgid "Currenc_y" +msgstr "_Y:" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:243 +#, fuzzy +msgid "Stock Split Details" +msgstr "pecah" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:259 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " +"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:280 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1089 +#, fuzzy +msgid "_Amount" +msgstr "jumlah" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:294 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1132 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:760 +#, fuzzy +msgid "_Memo" +msgstr "Memo" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:310 +#, fuzzy +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "tunai" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346 +#, fuzzy +msgid "_Income Account" +msgstr "tipe akun: Pendapatan" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:359 +#, fuzzy +msgid "A_sset Account" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:403 +#, fuzzy +msgid "Cash in Lieu" +msgstr "tunai" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413 +msgid "" +"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You " +"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit " +"without making any changes." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418 +#, fuzzy +msgid "Stock Split Finish" +msgstr "_Selesai" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:19 +#, fuzzy +msgid "Introduction placeholder" +msgstr "placeholder" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:24 +#, fuzzy +msgid "Title placeholder" +msgstr "placeholder" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:49 +#, fuzzy +msgid "_Edit list of encodings" +msgstr "Kandidat Pengkodean" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:72 +#, fuzzy +msgid "Default encoding" +msgstr "Pengkodean bawaan" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:142 +#, fuzzy +msgid "Convert the file" +msgstr "" +"Sebagai contoh, untuk mengonversi sebuah berkas JPEG (.jpg) ke " +"dalam berkas Bitmap (.bmp):" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:151 +#, fuzzy +msgid "finish placeholder" +msgstr "placeholder" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:156 +msgid "Finish GnuCash Datafile Import" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:167 +#, fuzzy +msgid "Edit the list of encodings" +msgstr "Kandidat Pengkodean" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:246 +msgid "S_ystem input encodings" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:332 +#, fuzzy +msgid "_Custom encoding" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:415 +#, fuzzy +msgid "_Selected encodings" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:499 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Preferensi" + +#. Preferences Dialog, General Tab +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:58 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1134 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:68 +#, fuzzy +msgid "Enable extra _buttons" +msgstr "Akti_fkan" + +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:86 +#, fuzzy +msgid "_Open in new window" +msgstr "_Buka di jendela baru" + +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92 +msgid "" +"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " +"clear, the invoice will be opened in the current window." +msgstr "" +"Jika dicentang, setiap faktur akan dibuka pada jendela tingkat atas mereka " +"sendiri. Jika tidak, faktur akan dibuka pada jendela saat ini." + +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:104 +msgid "_Accumulate splits on post" +msgstr "_Akumulasikan Pemecahan saat mengepos" + +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:110 +msgid "" +"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " +"should be accumulated into a single split by default. This setting can be " +"changed in the Post dialog." +msgstr "" +"Apakah beberapa entri pada sebuah faktur yang transfer ke akun yang sama " +"harus diakumulasikan ke dalam sebuah pemecahan tunggal secara bawaan. " +"Setelan ini bisa diubah pada dialog Pos." + +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:135 +#, fuzzy +msgid "Invoices" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:145 +#, fuzzy +msgid "Not_ify when due" +msgstr "Tanggal _Berlaku:" + +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:151 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:240 +msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:166 +#, fuzzy +msgid "Report for printing" +msgstr "Lapo_rkan" + +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:175 +#, fuzzy +msgid "_Tax included" +msgstr "kode pajak" + +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:181 +msgid "" +"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " +"inherited by new customers and vendors." +msgstr "" + +#. See the tooltip "At post time..." for details. +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193 +msgid "_Process payments on posting" +msgstr "_Proses pembayaran saat mengepos" + +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:224 +#, fuzzy +msgid "Bills" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:234 +#, fuzzy +msgid "_Notify when due" +msgstr "Jatuh Tempo" + +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:252 +#, fuzzy +msgid "Ta_x included" +msgstr "%s tidak termasuk dalam %s" + +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:258 +msgid "" +"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " +"inherited by new customers and vendors." +msgstr "" + +#. See the tooltip "At post time..." for details. +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:270 +msgid "Pro_cess payments on posting" +msgstr "Pro_ses pembayaran saat mengepos" + +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:290 +#, fuzzy +msgid "Days in ad_vance" +msgstr "Michael Vance" + +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:305 +msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:342 +msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:355 +#, fuzzy +msgid "_Days in advance" +msgstr "Game Boy Advance" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7 +#, fuzzy +msgid "Cascade Account Values" +msgstr "_Cascade Style Sheet" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:75 +#, fuzzy +msgid "Enable Cascading Account Color" +msgstr "Masuklah untuk memfungsikan akun ini." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:121 +#, fuzzy +msgid "Enable Cascading Account Placeholder" +msgstr "Masuklah untuk memfungsikan akun ini." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:167 +#, fuzzy +msgid "Enable Cascading Account Hidden" +msgstr "Masuklah untuk memfungsikan akun ini." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:198 +#, fuzzy +msgid "Enable the sections to Cascade" +msgstr "_Cascade Style Sheet" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1363 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Bawaan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:268 +msgid "" +"If any account has an existing color it will not be replaced unless the " +"following is ticked." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:279 +msgid "Replace any existing account colors" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 +#, fuzzy +msgid "Delete Account" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus akun “{0}”?" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:486 +#, fuzzy +msgid "Sub-accounts" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507 +msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:518 +#, fuzzy +msgid "_Move to" +msgstr "Pindah Ke" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:536 +#, fuzzy +msgid "Delete the _subaccount" +msgstr "akun: sub-akun" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:591 +#, fuzzy +msgid "Transactions" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:727 +#, fuzzy +msgid "M_ove to" +msgstr "Pind_ah ke Layar" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:743 +#, fuzzy +msgid "Delete all _transactions" +msgstr "Hapus semua berkas temporer?" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:646 +msgid "" +"This account contains transactions. What would you like to do with these " +"transactions?" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:660 +msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:709 +msgid "Sub-account Transactions" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:764 +msgid "" +"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What " +"would you like to do with these transactions?" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:778 +msgid "" +"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " +"deleted." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:835 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#, fuzzy +msgid "Filter By..." +msgstr "Tak ada penyaring" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:959 +#, fuzzy +msgid "_Default" +msgstr "_Bawaan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:991 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:117 +#, fuzzy +msgid "Account Type" +msgstr "_Tipe Akun" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1005 +#, fuzzy +msgid "Show _hidden accounts" +msgstr "Tampilkan berkas tersembunyi pada _hasil" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1009 +msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1023 +#, fuzzy +msgid "Show _unused accounts" +msgstr "Menonaktifkan teknologi nirkabel yang tidak terpakai" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1027 +msgid "Show accounts which do not have any transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1041 +msgid "Show _zero total accounts" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1045 +msgid "Show accounts which have a zero total value." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1097 +#, fuzzy +msgid "Use Commodity Value" +msgstr "komoditas" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1231 +#, fuzzy +msgid "Identification" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1251 +#, fuzzy +msgid "Account _name" +msgstr "nama akun" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1266 +#, fuzzy +msgid "_Account code" +msgstr "kode akun" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1280 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "_Deskripsi" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1320 +#, fuzzy +msgid "Smallest _fraction" +msgstr "Fraksi Kemajuan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1334 +#, fuzzy +msgid "Account _Color" +msgstr "_Untuk Akun:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1387 +msgid "No_tes" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1457 +msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1482 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" +"Akun ini disediakan khusus sebagai placeholder pada hirarki. Transaksi tidak " +"boleh dipos di akun ini, hanya boleh di sub-akun pada akun ini." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1496 +msgid "" +"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " +"will not appear in the popup account list in the register. To reset this " +"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the " +"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will " +"allow you to select the account and reopen this dialog." +msgstr "" + +#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'. +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525 +msgid "" +"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " +"code to this account." +msgstr "" +"Gunakan Sunting->Opsi Laporan Pajak untuk menyetel bendera yang terkait " +"dengan pajak dan menetapkan sebuah kode pajak untuk akun ini." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1539 +#, fuzzy +msgid "H_idden" +msgstr "(H) " + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1553 +#, fuzzy +msgid "Placeholde_r" +msgstr "%a %R" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1568 +#, fuzzy +msgid "Ta_x related" +msgstr "Halaman Terkait" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1582 +#, fuzzy +msgid "Auto _interest transfer" +msgstr "Otom_atis" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1615 +#, fuzzy +msgid "Acco_unt Type" +msgstr "Suatu bool, tipe \"b\"" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1641 +#, fuzzy +msgid "_Parent Account" +msgstr "akun: akun induk" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1721 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1888 +#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76 +#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:54 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:82 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:52 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:58 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:64 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:82 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:88 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:94 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:113 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:119 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:125 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:52 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:57 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1746 +#, fuzzy +msgid "Balance Information" +msgstr "saldo pembukaan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1760 +#, fuzzy +msgid "Initial Balance Transfer" +msgstr "saldo pembukaan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1827 +msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1844 +#, fuzzy +msgid "_Select transfer account" +msgstr "akun tujuan transfer" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1952 +#, fuzzy +msgid "Renumber sub-accounts" +msgstr "Nomori Ulang Bingkai" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1988 +#, fuzzy +msgid "_Renumber" +msgstr "Menomori ulang urutan bingkai…" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2020 +#, fuzzy +msgid "Prefix" +msgstr "Awalan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2058 +#, fuzzy +msgid "Examples" +msgstr "Contoh:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2070 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 +#, fuzzy +msgid "Interval" +msgstr "Interval" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:24 +#, fuzzy +msgid "QIF Import" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34 +#, fuzzy +msgid "_Show documentation" +msgstr "Tunjukkan Dokumentasi API" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:53 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:514 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:405 +#, fuzzy +msgid "_Reconciled" +msgstr "status transaksi: rekonsiliasi" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72 +#, fuzzy +msgid "_Cleared" +msgstr "status transaksi: kliring" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78 +msgid "" +"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " +"as cleared." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91 +#, fuzzy +msgid "_Not cleared" +msgstr "Senarai ubah dibersihkan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97 +msgid "" +"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " +"as not cleared." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113 +msgid "" +"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:141 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12 +#, fuzzy +msgid "Select Account" +msgstr "Pilih sebuah akun" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:222 +#, fuzzy +msgid "_Select or add a GnuCash account:" +msgstr "Tambah Akun" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:84 +#, fuzzy +msgid "_File Association" +msgstr "Asosiasi Manual atau Otomatis" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:100 +#, fuzzy +msgid "_Location Association" +msgstr "Lokasi" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:185 +msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:230 +msgid "Location does not start with a valid scheme" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:317 +msgid "Change Association path head" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:353 +msgid "" +"Existing relative file path associations will be converted to absolute ones " +"by combining them with the existing path head unless box unticked." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:408 +msgid "" +"Existing absolute file path associations will be converted to relative ones " +"by comparing them to the new path head unless box unticked." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:446 +msgid "Note: Only Associations that are not read-only will be changed." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:505 +#, fuzzy +msgid "All Associations" +msgstr "Perluas Semu_a" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:523 +#, fuzzy +msgid "Reload and Locate _Associations" +msgstr "Temukan _Penunjuk" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:537 +#, fuzzy +msgid "_Reload" +msgstr "_Muat Ulang" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:551 +#, fuzzy +msgid "_Locate Associations" +msgstr "Temukan _Penunjuk" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:629 +#, fuzzy +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:657 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#, fuzzy +msgid "Association" +msgstr "Asosiasi Manual atau Otomatis" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:674 +#, fuzzy +msgid "Available ?" +msgstr "Tak Tersedia" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:689 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "Relatif" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:733 +msgid "" +" To jump to the Transaction, double click on the entry in the Description\n" +"column, Association column to open the Association or Available to update" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7 +#, fuzzy +msgid "Import transactions from text file" +msgstr "Muat teks dari berkas" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:126 +#, fuzzy +msgid "1. Choose the file to import" +msgstr "_Impor Berkas…" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:156 +#, fuzzy +msgid "Import bill CSV data" +msgstr "Tak ada data untuk diimpor" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:176 +#, fuzzy +msgid "Import invoice CSV data" +msgstr "Tak ada data untuk diimpor" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:194 +#, fuzzy +msgid "2. Select import type" +msgstr "Pilih lokasi impor" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:218 +#, fuzzy +msgid "Semicolon separated" +msgstr "" +"Tanda titik koma (\";\") memisahkan daftar peladen untuk mencari informasi, " +"selain domain alamat surel." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:237 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:235 +#, fuzzy +msgid "Comma separated" +msgstr "Nilai dipisah koma (.csv)" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:255 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:253 +#, fuzzy +msgid "Semicolon separated with quotes" +msgstr "harga: kuotasi" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:273 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:271 +#, fuzzy +msgid "Comma separated with quotes" +msgstr "Nilai dipisah koma (.csv)" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:291 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:289 +#, fuzzy +msgid "Custom regular expression" +msgstr "Ekspresi _Reguler" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:313 +#, fuzzy +msgid "3. Select import options" +msgstr "Opsi Impor Terkait:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:352 +#, fuzzy +msgid "4. Preview" +msgstr "Pratinjau" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:377 +#, fuzzy +msgid "Open imported documents in tabs" +msgstr "Ada beberapa tab terbuka." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:395 +msgid "Open not yet posted documents in tabs " +msgstr "Buka dokumen yang belum dipos di tab " + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:413 +msgid "Don't open imported documents in tabs" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:435 +#, fuzzy +msgid "5. Afterwards" +msgstr "Tajuk _5" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8 +msgid "window1" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:75 +#, fuzzy +msgid "Due Days" +msgstr "Tanggal _Berlaku:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:88 +#, fuzzy +msgid "Discount Days" +msgstr "diskon" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:101 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:239 +#, fuzzy +msgid "Discount %" +msgstr "diskon" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:115 +msgid "The percentage discount applied for early payment." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:136 +msgid "" +"The number of days after the post date during which a discount will be " +"applied for early payment." +msgstr "" +"Jumlah hari setelah tanggal pos selama sebuah diskon akan diterapkan untuk " +"pembayaran lebih awal." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:157 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "Jumlah hari untuk membayar tagihan setelah tanggal pos." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:213 +#, fuzzy +msgid "Due Day" +msgstr "Tanggal _Berlaku:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:226 +#, fuzzy +msgid "Discount Day" +msgstr "diskon" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:252 +#, fuzzy +msgid "Cutoff Day" +msgstr "Hari _Ini" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:266 +msgid "" +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills " +"are applied to the following month. Negative values count backwards from the " +"end of the month." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:288 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:310 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:332 +msgid "The day of the month bills are due" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:396 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:525 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:521 +#, fuzzy +msgid "Terms" +msgstr "Tips & istilah jaringan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:437 +#, fuzzy +msgid "Terms" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:484 +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "Hapus Jangka Penagihan saat ini" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:502 +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "Buat Jangka Penagihan baru" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:548 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:847 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1091 +msgid "Term Definition" +msgstr "Definisi Jangka" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:912 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1149 +#, fuzzy +msgid "De_scription" +msgstr "De_vilish" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:590 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:927 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:773 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:206 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:479 +#, fuzzy +msgid "_Type" +msgstr "_Jenis" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:605 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:862 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1046 +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "Deskripsi Jangka Penagihan, dicetak di faktur" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:686 +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "Sunting Jangka Penagihan saat ini" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:739 +#, fuzzy +msgid "Close this window" +msgstr "Menutup jendela ini" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:801 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:981 +#, fuzzy +msgid "Cancel your changes" +msgstr "_Batal" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:999 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "Tetapkan Jangka Penagihan ini" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1028 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "Nama internal Jangka Penagihan." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1077 +msgid "New Billing Term" +msgstr "Jangka Penagihan Baru" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1134 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:804 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:464 +#, fuzzy +msgid "_Name" +msgstr "_Nama" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:100 +#, fuzzy +msgid "Income Total" +msgstr "total" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:112 +msgid "Expense Total" +msgstr "Total Pengeluaran" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7 +#, fuzzy +msgid "Choose Owner Dialog" +msgstr "Pemilik" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:61 +msgid "Securities" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:30 +#, fuzzy +msgid "Securities" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:79 +#, fuzzy +msgid "Show National Currencies" +msgstr "Mata Uang" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:128 +#, fuzzy +msgid "Add a new commodity." +msgstr "komoditas" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:146 +#, fuzzy +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "komoditas" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:164 +#, fuzzy +msgid "Edit the current commodity." +msgstr "komoditas" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35 +#, fuzzy +msgid "Dummy commodity Line" +msgstr "komoditas" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46 +#, fuzzy +msgid "Dummy namespace Line" +msgstr "Namespace:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:132 +msgid "" +"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple " +"Computer, Inc." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:150 +msgid "" +"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " +"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " +"used by the quote source (including case). " +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:168 +msgid "" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." +msgstr "" +"Masukkan kode unik yang digunakan untuk mengidentifikasi komoditas ini. Atau " +"Anda bisa membiarkannya kosong." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:187 +#, fuzzy +msgid "1 /" +msgstr "|−1|" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:203 +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:227 +msgid "Quote Source Information" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:241 +#, fuzzy +msgid "Security Information" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:327 +msgid "" +"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the " +"ticker symbol or the currency ISO code will be used." +msgstr "" +"Masukkan simbol tampilan. Jika dibiarkan kosong, simbol ticker atau kode ISO " +"mata uang akan digunakan." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:343 +#, fuzzy +msgid "Type of quote source" +msgstr "Tipe sumber data" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:356 +#, fuzzy +msgid "_Display symbol" +msgstr "Simbol" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:371 +#, fuzzy +msgid "Time_zone" +msgstr "Zona Waktu" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:382 +#, fuzzy +msgid "_Unknown" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:388 +msgid "" +"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not " +"know if these sources retrieve information from a single site or from " +"multiple sites on the internet." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:403 +#, fuzzy +msgid "_Multiple" +msgstr "berganda" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:409 +msgid "" +"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites " +"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " +"retrieve the information from another site." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:424 +#, fuzzy +msgid "Si_ngle" +msgstr "_Sudut" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:430 +msgid "" +"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on " +"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " +"quotes." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:445 +#, fuzzy +msgid "_Get Online Quotes" +msgstr "Dapatkan lebih banyak templat secara daring" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:464 +#, fuzzy +msgid "F_raction traded" +msgstr "F_older" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:478 +msgid "ISIN, CUSI_P or other code" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:508 +#, fuzzy +msgid "_Symbol/abbreviation" +msgstr "Simbol" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:523 +#, fuzzy +msgid "_Full name" +msgstr "Nama _lengkap" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:558 +msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:638 +#, fuzzy +msgid "Select security/currency " +msgstr "Keamanan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:719 +#, fuzzy +msgid "Select user information here..." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:188 +msgid "" +"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " +"you" +msgstr "" +"Nomor ID pelanggan. Jika dibiarkan kosong, akan dipilihkan nomor yang masuk " +"akal" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:200 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:218 +#, fuzzy +msgid "Identification" +msgstr "Situs web ini menyajikan identifikasi milik situs web lain." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:259 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:243 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:261 +#, fuzzy +msgid "Address" +msgstr "Alamat" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:826 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:300 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "Surel" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:423 +#, fuzzy +msgid "Billing Address" +msgstr "persyaratan tagihan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:538 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:237 +#, fuzzy +msgid "Discount" +msgstr "diskon" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:551 +#, fuzzy +msgid "Credit Limit" +msgstr "Kartu Kredit" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:564 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:534 +#, fuzzy +msgid "Tax Included" +msgstr "kode pajak" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:547 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97 +#, fuzzy +msgid "Tax Table" +msgstr "kode pajak" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:595 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:617 +#, fuzzy +msgid "Override the global Tax Table?" +msgstr "Timpa rincian global repositori “%s”:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:741 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:668 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:687 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:367 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:313 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:662 +#, fuzzy +msgid "Billing Information" +msgstr "persyaratan tagihan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:951 +#, fuzzy +msgid "Shipping Information" +msgstr "Tidak Ada Informasi" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:970 +#, fuzzy +msgid "Shipping Address" +msgstr "Ke Alama_t Ini" + +#. Title of dialog +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9 +msgid "Import customers or vendors from text file" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:129 +msgid "1. Choose the file to import" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:158 +#, fuzzy +msgid "For importing customer lists." +msgstr "Nasabah Kunci" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:175 +#, fuzzy +msgid "For importing vendor lists." +msgstr "Mengimpor…" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:193 +msgid "2. Select Import Type" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:311 +msgid "3. Select import options" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:352 +#, fuzzy +msgid "4. Preview" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:54 +msgid "Exit the saved report configurations dialog" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:102 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Currently you have no saved reports.\n" +msgstr "Anda telah merubah tugas ini, tapi belum disimpan." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:116 +msgid "" +"Saved report configurations are created by first opening a report from the " +"Reports menu,\n" +"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report " +"Configuration\" from\n" +"the Reports menu or tool bar." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:263 +#, fuzzy +msgid "Question" +msgstr "Pertanyaan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:169 +msgid "" +"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " +"you" +msgstr "" +"Nomor ID pegawai. Jika dibiarkan kosong, akan dipilihkan nomor yang masuk " +"akal" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:425 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:419 +#, fuzzy +msgid "Payment Address" +msgstr "pembayaran" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:459 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:497 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Antarmuka" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:587 +#, fuzzy +msgid "Default Hours per Day" +msgstr "Sekali sehari" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600 +#, fuzzy +msgid "Default Rate" +msgstr "Laju frame baku" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719 +#, fuzzy +msgid "Access Control List" +msgstr "Gagal mendapatkan daftar kontrol akses" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:738 +#, fuzzy +msgid "Access Control" +msgstr "Gagal mendapatkan daftar kontrol akses" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:75 +#, fuzzy +msgid "Data Format" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:101 +#, fuzzy +msgid "Open _Read-Only" +msgstr "[Hanya Baca]" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:143 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:173 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:186 +#, fuzzy +msgid "Database" +msgstr "basis data" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:212 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Kata Sandi" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:283 +#, fuzzy +msgid "Database Connection" +msgstr "Data Pencarian:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53 +msgid "Annual" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56 +#, fuzzy +msgid "Semi-annual" +msgstr "Agak Terkembang" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59 +msgid "Tri-annual" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +msgid "Quarterly" +msgstr "Per Kuartal" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65 +#, fuzzy +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Bulanan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1414 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 +#, fuzzy +msgid "Monthly" +msgstr "Bulanan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 +#, fuzzy +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Bulanan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74 +#, fuzzy +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Mingguan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:999 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#, fuzzy +msgid "Weekly" +msgstr "Mingguan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80 +#, fuzzy +msgid "Daily (360)" +msgstr "Harian" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83 +#, fuzzy +msgid "Daily (365)" +msgstr "Harian" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90 +#, fuzzy +msgid "Loan Repayment Calculator" +msgstr "Kalkulator" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:139 +#, fuzzy +msgid "_Schedule" +msgstr "_Jadwal" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:174 +#, fuzzy +msgid "Calculations" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:194 +#, fuzzy +msgid "Payment periods" +msgstr "" +"Menghitung nilai kini dari suatu investasi berdasar pada sejumlah pembayaran " +"yang sama yang diberi potongan pada suatu suku bunga periodik atas sejumlah " +"perioda pembayaran dalam jangka waktu. " + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:208 +#, fuzzy +msgid "Interest rate" +msgstr "Suku Bunga Berkala" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:221 +#, fuzzy +msgid "Present value" +msgstr "Nilai Sekarang" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:234 +#, fuzzy +msgid "Periodic payment" +msgstr "Pembayaran Berkala" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:247 +msgid "Future value" +msgstr "Nilai yang akan datang" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:261 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:291 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:306 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:321 +#, fuzzy +msgid "Clear the entry." +msgstr "Bersihkan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334 +#, fuzzy +msgid "Precision" +msgstr "Presisi" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:364 +#, fuzzy +msgid "Calculate" +msgstr "Tidak bisa menghitung digest" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:370 +msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." +msgstr "Hitung ulang entri kosong (tunggal) di kolom di atas." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:506 +#, fuzzy +msgid "Payment Options" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:526 +#, fuzzy +msgid "Payment Total" +msgstr "total" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:556 +#, fuzzy +msgid "Discrete" +msgstr "Diskret" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:573 +#, fuzzy +msgid "Continuous" +msgstr "Berkelanjutan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:589 +#, fuzzy +msgid "Beginning" +msgstr "di awal" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:625 +#, fuzzy +msgid "Compounding" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:640 +#, fuzzy +msgid "Period" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:768 +#, fuzzy +msgid "When paid" +msgstr "Kapan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25 +#, fuzzy +msgid "Search the Account List" +msgstr "Pencarian Semua Akun" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:40 +#, fuzzy +msgid "Search the Account List" +msgstr "Perbarui Data Pencarian" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55 +#, fuzzy +msgid "Close on Jump" +msgstr "Lompat ke.." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:71 +#, fuzzy +msgid "_Jump To" +msgstr "_Lompat ke" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:115 +#, fuzzy +msgid "Search from Root" +msgstr "root" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:130 +#, fuzzy +msgid "Search from Sub Account" +msgstr "Pencarian Akun" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:166 +#, fuzzy +msgid "Account Full Name" +msgstr "_Nama Lengkap..." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:190 +msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:233 +#, fuzzy +msgid "_Search" +msgstr "_Cari" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:269 +msgid "" +"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account " +"Tree,\n" +"if account should not be shown, this will be temporarily overridden." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35 +#, fuzzy +msgid "Import Map Editor" +msgstr "Impor peta" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55 +#, fuzzy +msgid "_Remove Invalid Mappings" +msgstr "Pemetaan awal mula dinonaktifkan." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:109 +msgid "What type of information to display?" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142 +#, fuzzy +msgid "Non-Bayesian" +msgstr "Bukan Peserta" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:196 +#, fuzzy +msgid "Source Account Name" +msgstr "Nama sumber" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:208 +#, fuzzy +msgid "Based On" +msgstr "Berdasarkan pada BSD Robots klasik" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:222 +#, fuzzy +msgid "Match String" +msgstr "(%s) membutuhkan tipe string yang cocok" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:236 +#, fuzzy +msgid "Mapped to Account Name" +msgstr "nama akun" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:250 +#, fuzzy +msgid "Count of Match String Usage" +msgstr "Cocokkan hanya string lengkap" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:293 +msgid "" +"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' " +"fields, case sensitive." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:338 +#, fuzzy +msgid "_Filter" +msgstr "_Penyaring" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:352 +#, fuzzy +msgid "_Expand All" +msgstr "Perluas Semu_a" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:366 +#, fuzzy +msgid "Collapse _All" +msgstr "_Kuncupkan Semua" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:402 +msgid "" +"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:89 +msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:102 +#, fuzzy +msgid "Online account ID here..." +msgstr "Akun ini dibuat melalui layanan Akun Daring." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:284 +#, fuzzy +msgid "Choose a format" +msgstr "" +"Pilih format untuk angka, tanggal, dan mata uang. Perubahan diterapkan pada " +"log masuk selanjutnya." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:248 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:196 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:302 +#, fuzzy +msgid "Select matching existing transaction" +msgstr "Pilih semua node yang cocok" + +#. Dialog Select matching transactions +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:322 +#, fuzzy +msgid "Show Reconciled" +msgstr "status transaksi: rekonsiliasi" + +#. Dialog Select matching transactions +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:382 +msgid "Imported transaction's first split" +msgstr "" + +#. Dialog Select matching transactions +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:417 +msgid "Potential splits matching the selected transaction" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:463 +msgid "" +"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to " +"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple " +"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" " +"checked can be added to a selection." +msgstr "" +"Beberapa baris transaksi dapat dipilih dan akun transfer ditetapkan ke semua " +"baris yang dipilih. Gunakan Ctrl Klik Kiri atau Shift-Klik untuk memilih " +"beberapa baris, lalu Klik Kanan untuk memilih sebuah akun transfer. Hanya " +"baris dengan \"A\" yang dicentang dapat ditambahkan ke pilihan." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:466 +msgid "" +"This transaction probably requires your intervention or it will be imported " +"unbalanced." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:469 +msgid "" +"This transaction will be imported balanced (you may still want to double " +"check the match or destination account)." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:472 +msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:475 +msgid "" +"Double click on the transaction to either change the matching transaction in " +"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:480 +#, fuzzy +msgid "Transaction List Help" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:532 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Warna" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:639 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2277 +#, fuzzy +msgid "Actions" +msgstr "" +"Terdapat pula sebuah menu aksi yang baru yang memungkinkan Anda " +"memindah dan mengubah ukuran jendela dengan cepat, meletakkannya di atas " +"atau di bawah jendela yang lain, atau menampilkannya secara layar penuh." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:651 +msgid "\"A\"" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:662 +#, fuzzy +msgid "\"U+C\"" +msgstr "U" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:673 +#, fuzzy +msgid "\"C\"" +msgstr "C++" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:685 +#, fuzzy +msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." +msgstr "Pilih Folder untuk Ditambah" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697 +msgid "" +"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:709 +msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:721 +msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:732 +#, fuzzy +msgid "(none)" +msgstr "(nihil)" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:777 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Merah" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:794 +#, fuzzy +msgid "Yellow" +msgstr "Kuning" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:811 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "Hijau" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:876 +msgid "" +"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919 +#, fuzzy +msgid "Show the _Account column" +msgstr "kolom" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:935 +#, fuzzy +msgid "Show _matched information" +msgstr "Tampilkan informasi ekstra" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:950 +#, fuzzy +msgid "Reconcile after match" +msgstr "Cocok" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:973 +msgid "Generic import transaction matcher" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:122 +msgid "Posted Account" +msgstr "Akun Dipos" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:891 +#, fuzzy +msgid "Invoice Information" +msgstr "faktur" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:261 +#, fuzzy +msgid "(owner)" +msgstr "Pemilik" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:536 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1114 +#, fuzzy +msgid "Default Chargeback Project" +msgstr "Baku: " + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:563 +#, fuzzy +msgid "Additional to Card" +msgstr "Fungsi Tambahan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:592 +#, fuzzy +msgid "Extra Payments" +msgstr "kalkulator finansial: pembayaran" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:789 +msgid "" +"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " +"you." +msgstr "" +"Nomor ID faktur. Jika dibiarkan kosong, akan dipilihkan nomor yang masuk " +"akal." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1262 +msgid "" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" +"Are you sure you want to unpost it?" +msgstr "" +"Membatalkan pos Faktur ini akan menghapus transaksi yang dipos.\n" +"Apakah Anda yakin untuk membatalkan pos ini?" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1291 +msgid "Yes, reset the Tax Tables" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1308 +#, fuzzy +msgid "No, keep them as they are" +msgstr "Biarkan Berkas" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1331 +msgid "Reset Tax Tables to present Values?" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7 +#, fuzzy +msgid "Job Dialog" +msgstr "pekerjaan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:132 +msgid "" +"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "" +"Nomor ID pekerjaan. Jika dibiarkan kosong, akan dipilihkan nomor yang masuka " +"akal" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:166 +#, fuzzy +msgid "Job Information" +msgstr "Apakah menampilkan informasi pekerjaan dalam penyunting" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:274 +#, fuzzy +msgid "Owner Information" +msgstr "Pemilik" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:292 +#, fuzzy +msgid "Job Active" +msgstr "" +"Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum " +"menutup?" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7 +#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34 +#, fuzzy +msgid "Lot Viewer" +msgstr "Lot" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:28 +#, fuzzy +msgid "_New Lot" +msgstr "Lot" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:43 +#, fuzzy +msgid "Scrub _Account" +msgstr "_Untuk Akun:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:58 +msgid "_Scrub" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:64 +#, fuzzy +msgid "Scrub the highlighted lot" +msgstr "Lot" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:81 +#, fuzzy +msgid "Delete the highlighted lot" +msgstr "Lot" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:138 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the highlighted lot." +msgstr "Masukkan nama baru untuk warna" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:153 +#, fuzzy +msgid "_Notes" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:176 +msgid "Enter any notes you want to make about this lot." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:194 +#, fuzzy +msgid "_Title" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:223 +#, fuzzy +msgid "_Lots in This Account" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:261 +#, fuzzy +msgid "Show only open lots" +msgstr "Tampilkan Berkas Terbuka" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:304 +#, fuzzy +msgid "Splits _free" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:359 +#, fuzzy +msgid "Splits _in lot" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:396 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:410 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:28 +msgid "_No" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:43 +#, fuzzy +msgid "_Yes" +msgstr "_Ya" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:89 +msgid "" +"Display Welcome Dialog Again?" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:103 +msgid "" +"If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog " +"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:214 +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:234 +msgid "" +"There are some predefined actions available that most new users prefer to " +"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " +"the OK button or press the Cancel button if you don't want to " +"perform any of them." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:248 +msgid "C_reate a new set of accounts" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:265 +msgid "_Import my QIF files" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:282 +#, fuzzy +msgid "_Open the new user tutorial" +msgstr "Menambah akun pengguna baru" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Object references" +msgstr "Referensi" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:55 +#, fuzzy +msgid "Explanation" +msgstr "" +"Anda dapat mengatur izin pada folder untuk pemilik, grup, dan pengguna lain. " +"Lihat rincian izin berkas di atas untuk penjelasan tentang pemilik, grup, " +"dan pengguna lain." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:47 +#, fuzzy +msgid "Close dialog and make no changes." +msgstr "Tutup dialog." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:64 +msgid "Apply changes but do not close dialog." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:81 +#, fuzzy +msgid "Apply changes and close dialog." +msgstr "Terapkan Perubahan?" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Order Entry" +msgstr "order" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:61 +#, fuzzy +msgid "_Invoices" +msgstr "" +"Ketik kata atau kata-kata yang Anda tahu muncul di nama berkas, dan mereka " +"akan ditampilkan di bilah pencarian. Misalnya, jika Anda menamai semua " +"tagihan dengan kata \"Invoice\", ketikkan invoice. Kata " +"dicocokkan terlepas dari besar kecil huruf." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:77 +#, fuzzy +msgid "Close _Order" +msgstr "order" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:579 +#, fuzzy +msgid "Order Information" +msgstr "Pilih urutan kemunculan informasi dalam daftar pesan." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:393 +#, fuzzy +msgid "Order Entries" +msgstr "Isi _jurnal" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:535 +msgid "" +"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "" +"Nomor ID pesanan. Jika dibiarkan kosong, akan dipilihkan nomor yang masuk " +"akal" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:137 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169 +#, fuzzy +msgid "The company associated with this payment." +msgstr "pembayaran" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:170 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:207 +msgid "Post To" +msgstr "Pos Ke" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:334 +#, fuzzy +msgid "Documents" +msgstr "Dokumen" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:408 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:433 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:457 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:601 +msgid "" +"The amount to pay for this invoice.\n" +"\n" +"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due " +"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-" +"payment.\n" +"\n" +"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will " +"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for " +"this company." +msgstr "" +"Jumlah yang akan dibayar untuk faktur ini.\n" +"\n" +"Jika Anda telah memilih sebuah faktur, GnuCash akan mengajukan jumlah yang " +"masih harus dibayar untuk itu. Anda bisa mengubah jumlah ini untuk membuat " +"pembayaran sebagian atau pembayaran berlebih.\n" +"\n" +"Pada kasus pembayaran berlebih atau jika tak ada faktur yang dipilih, " +"GnuCash akan secara otomatis menetapkan jumlah sisa ke faktur pertama yang " +"belum dibayar untuk perusahaan ini." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:414 +#, fuzzy +msgid "Amount" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:463 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:287 +msgid "Refund" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:299 +#, fuzzy +msgid "Print Check" +msgstr "cek" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:634 +msgid "(USD)" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:656 +#, fuzzy +msgid "Transaction Details" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:692 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Transfer Account" +msgstr "akun tujuan transfer" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 +#, fuzzy +msgid "US" +msgstr "Sesi P_engguna Bawaan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 +msgid "07/31/2013" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 +msgid "UK" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 +msgid "31/07/2013" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 +#, fuzzy +msgid "Europe" +msgstr "Eropa/Atena" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 +msgid "31.07.2013" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 +#, fuzzy +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 +msgid "2013-07-31" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Locale" +msgstr "" +"Bahasa yang diinginkan. Array kode lokal atau \"sistem\" untuk menggunakan " +"lokalisasi saat ini." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#, fuzzy +msgid "GnuCash Preferences" +msgstr "Seperti dalam _Preferensi" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:201 +#, fuzzy +msgid "Summarybar Content" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211 +#, fuzzy +msgid "Include _grand total" +msgstr "Amerika/Grand_Turk" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:217 +msgid "" +"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:229 +msgid "Include _non-currency totals" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:235 +msgid "" +"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " +"clear, only currencies will be shown." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:250 +#, fuzzy +msgid "Start Date" +msgstr "Tanggal Mula" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:263 +#, fuzzy +msgid "End Date" +msgstr "Tanggal Akhir" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:273 +#, fuzzy +msgid "_Relative" +msgstr "Relatif" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:279 +msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:292 +#, fuzzy +msgid "_Absolute" +msgstr "Absolut" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:298 +msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:311 +#, fuzzy +msgid "Re_lative" +msgstr "Bls" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:317 +msgid "" +"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " +"use this date for net assets calculations." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 +#, fuzzy +msgid "Ab_solute" +msgstr "Tutup T_ab" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:336 +msgid "" +"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " +"use this date for net assets calculations." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:447 +#, fuzzy +msgid "Accounting Period" +msgstr "Akunting" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:465 +#, fuzzy +msgid "Separator Character" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:475 +msgid "Use _formal accounting labels" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:481 +msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:496 +#, fuzzy +msgid "Labels" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:516 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:450 +#, fuzzy +msgid "_None" +msgstr "_Nihil" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:535 +#, fuzzy +msgid "C_redit accounts" +msgstr "C" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:554 +msgid "_Income & expense" +msgstr "_Pendapatan & pengeluaran" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:576 +msgid "Reverse Balanced Accounts" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:609 +#, fuzzy +msgid "Default Currency" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:622 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2928 +#, fuzzy +msgid "US Dollars (USD)" +msgstr "Sesi P_engguna Bawaan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:645 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:657 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:209 +#, fuzzy +msgid "Sample" +msgstr "%u sampel" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:682 +#, fuzzy +msgid "Account Color" +msgstr "Isi dengan Warna _Latar" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:692 +#, fuzzy +msgid "Show the Account Color as background" +msgstr "Warna latar belakang. Spesifikasi nilai heksa warna latar belakang." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:698 +msgid "Show the Account Color as Account Name Background." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:720 +#, fuzzy +msgid "Show the Account Color on tabs" +msgstr "Notebook Menampilkan Mode Tab" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:726 +msgid "Show the Account Color as tab background." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 +msgid "" +"The character that will be used between components of an account name. A " +"legal value is any single character except letters and numbers, or any of " +"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and " +"\"period\"." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:780 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3027 +#, fuzzy +msgid "Ch_oose" +msgstr "P_ilih Berkas" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:800 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3047 +#, fuzzy +msgid "Loc_ale" +msgstr "_Kunci Tab ke Dok" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:884 +#, fuzzy +msgid "Fancy Date Format" +msgstr "Tanggal Mula" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:907 +#, fuzzy +msgid "Date Format" +msgstr "Tanggal Mula" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 +#, fuzzy +msgid "Time Format" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940 +#, fuzzy +msgid "U_se 24-hour clock" +msgstr "_Gunakan argumen ubahan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:946 +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:961 +#, fuzzy +msgid "Date Completion" +msgstr "Tanggal Mula" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:974 +msgid "When a date is entered without year, it should be taken" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:990 +msgid "" +"Dates will be completed so that they are within the current calendar year." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1003 +msgid "" +"In a sliding 12-month window starting this\n" +"many months before the current month" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1027 +#, fuzzy +msgid "Enter number of months." +msgstr "bulan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1048 +msgid "Use the date format specified by the system locale." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1115 +#, fuzzy +msgid "Date/Time" +msgstr "Tanggal/Waktu:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144 +msgid "Perform account list _setup on new file" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150 +msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1181 +#, fuzzy +msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" +msgstr "_Tip Hari Ini" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1187 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1208 +msgid "How many days to keep old log/backup files." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1227 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:622 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:661 +#, fuzzy +msgid "days" +msgstr "hari" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1246 +msgid "_Retain log/backup files" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1258 +#, fuzzy +msgid "Com_press files" +msgstr "Tam_pilkan vCard Ringkas" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 +msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1279 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302 +#, fuzzy +msgid "_Decimal places" +msgstr "" +"Jumlah tempat desimal, jika mengikuti nol dan jika pemisah ribuan " +"ditampilkan juga dapat dikonfigurasi." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1319 +#, fuzzy +msgid "2" +msgstr "2" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1333 +#, fuzzy +msgid "_Automatic decimal point" +msgstr "Desimal" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1339 +msgid "" +"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " +"one." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1351 +msgid "Display ne_gative amounts in red" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +msgid "Display negative amounts in red." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369 +msgid "Force P_rices to display as decimals" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1390 +#, fuzzy +msgid "Numbers" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1413 +#, fuzzy +msgid "Search Dialog" +msgstr "B-Search:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1426 +#, fuzzy +msgid "New search _limit" +msgstr "Batas ukuran pencarian terlampaui" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1441 +msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1457 +#, fuzzy +msgid "Show splash scree_n" +msgstr "Jangan tampilkan layar splash" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1463 +#, fuzzy +msgid "Show splash screen at startup." +msgstr "Jangan tampilkan layar splash" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1478 +msgid "Auto-save time _interval" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517 +#, fuzzy +msgid "minutes" +msgstr "menit" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1533 +msgid "Show auto-save confirmation _question" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1539 +msgid "" +"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " +"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1579 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1211 +msgid "For" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1597 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1179 +#, fuzzy +msgid "Forever" +msgstr "Selamanya" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1636 +#, fuzzy +msgid "Time to _wait for answer" +msgstr "_Tunggu para Robot" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1673 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "detik" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1719 +msgid "Path head for Associated Files" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1752 +msgid "" +"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " +"views like the Accounts page." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 +msgid "Enable vertical grid lines on table displays" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769 +msgid "" +"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " +"views like the Accounts page." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1785 +#, fuzzy +msgid "Associated Files" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1904 +msgid "Enable skip transaction action" +msgstr "" + +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1923 +#, fuzzy +msgid "Enable update match action" +msgstr "Eksekusi aksi mutakhirkan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1960 +msgid "" +"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " +"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " +"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " +"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are " +"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the " +"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee " +"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be " +"recognised as a match." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1962 +msgid "2,00" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1983 +msgid "" +"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " +"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2005 +msgid "" +"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " +"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " +"default." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2027 +msgid "" +"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " +"list." +msgstr "" + +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2048 +msgid "Commercial ATM _fees threshold" +msgstr "" + +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2062 +#, fuzzy +msgid "Auto-c_lear threshold" +msgstr "_Bersihkan Semua" + +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2076 +#, fuzzy +msgid "Auto-_add threshold" +msgstr "_Ambang..." + +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2090 +#, fuzzy +msgid "Match _display threshold" +msgstr "Cocok" + +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2101 +#, fuzzy +msgid "Use _bayesian matching" +msgstr "Klik ganda pada strategi yang cocok untuk dipakai" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2107 +msgid "" +"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165 +#, fuzzy +msgid "Checks" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2180 +#, fuzzy +msgid "The default check printing font." +msgstr "Jenis huruf yang digunakan ketika mencetak" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2190 +#, fuzzy +msgid "Print _date format" +msgstr "Format Tanggal/Waktu" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2196 +msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2208 +#, fuzzy +msgid "Print _blocking chars" +msgstr "Awakutu Pemblokir" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2214 +msgid "Print '***' before and after each text field on the check." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 +#, fuzzy +msgid "Default _font" +msgstr "Gunakan Fonta Baku" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2258 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Percetakan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 +msgid "'_Enter' moves to blank transaction" +msgstr "'_Enter' berpindah ke transaksi kosong" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2293 +msgid "" +"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " +"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " +"down one row." +msgstr "" +"Jika dicentang, menekan 'Enter' akan berpindah ke lokasi transaksi kosong di " +"register. Jika tidak dicentang, menekan 'Enter' akan berpindah turun satu " +"baris." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2305 +#, fuzzy +msgid "_Auto-raise lists" +msgstr "Naikkan jendela" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2311 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2323 +msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2329 +msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2354 +#, fuzzy +msgid "Reconciling" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2364 +#, fuzzy +msgid "Check cleared _transactions" +msgstr "Senarai ubah dibersihkan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2370 +msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2382 +#, fuzzy +msgid "Automatic credit card _payment" +msgstr "Kartu Kredit" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2388 +msgid "" +"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " +"card payment." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2400 +msgid "Always reconcile to t_oday" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2406 +msgid "" +"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " +"regardless of previous reconciliations." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2431 +#, fuzzy +msgid "Graphics" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2441 +msgid "_Use GnuCash built-in color theme" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2447 +msgid "" +"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " +"this if you want to use the system color theme instead." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2459 +msgid "Double _mode colors alternate with transactions" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2465 +msgid "" +"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " +"alternating by row." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2477 +msgid "Draw hori_zontal lines between rows" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2483 +msgid "Show horizontal borders on the cells." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2495 +msgid "Draw _vertical lines between columns" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2501 +msgid "Show vertical borders on the cells." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2526 +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Tata Letak" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2536 +msgid "_Future transactions after blank transaction" +msgstr "_Transaksi yang akan datang setelah transaksi kosong" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2542 +msgid "" +"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " +"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " +"transaction will be at the bottom of the register after all transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 +#, fuzzy +msgid "Default Style" +msgstr "Gaya" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2604 +#, fuzzy +msgid "Other Defaults" +msgstr "Bawaan-bawaan Lainnya" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2614 +#, fuzzy +msgid "_Basic ledger" +msgstr "buku besar" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2633 +#, fuzzy +msgid "_Auto-split ledger" +msgstr "buku besar" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2674 +#, fuzzy +msgid "Number of _transactions" +msgstr "{number}" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2707 +#, fuzzy +msgid "_Double line mode" +msgstr "Mengaktifkan mode layar penuh dengan klik ganda" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2713 +msgid "" +"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " +"affect expanded transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2725 +#, fuzzy +msgid "Register opens in a new _window" +msgstr "Buka jendela Devhelp baru" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2731 +msgid "" +"If checked, each register will be opened in its own top level window. If " +"clear, the register will be opened in the current window." +msgstr "" +"Jika dicentang, setiap register akan dibuka pada jendela tingkat atas mereka " +"sendiri. Jika tidak, register akan dibuka pada jendela saat ini." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2743 +msgid "_Only display leaf account names" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2749 +msgid "" +"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " +"register and in the account selection popup. The default behaviour is to " +"display the full name, including the path in the account tree. Checking this " +"option implies that you use unique leaf names." +msgstr "" + +#. Register2 feature +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2764 +#, fuzzy +msgid "Number of _characters for auto complete" +msgstr "Cacah karakter yang akan dilipat" + +#. Register2 feature +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2798 +msgid "Show the _entered and reconcile dates" +msgstr "" + +#. Register2 feature +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2814 +#, fuzzy +msgid "Show the calendar b_uttons" +msgstr "Kalender %s dihapus" + +#. Register2 feature +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2830 +msgid "_Move the selection to the blank split on expand" +msgstr "" + +#. Register2 feature +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2846 +msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2909 +#, fuzzy +msgid "Register Defaults" +msgstr "daftar" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 +msgid "Default Report Currency" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2963 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2973 +#, fuzzy +msgid "Report opens in a new _window" +msgstr "Buka jendela Devhelp baru" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2979 +msgid "" +"If checked, each report will be opened in its own top level window. If " +"clear, the report will be opened in the current window." +msgstr "" +"Jika dicentang, setiap laporan akan dibuka pada jendela tingkat atas mereka " +"sendiri. Jika tidak, laporan akan dibuka pada jendela saat ini." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3007 +#, fuzzy +msgid "Default zoom level" +msgstr "Tingkat perbesaran bawaan untuk halaman baru" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 +#, fuzzy +msgid "Default zoom level" +msgstr "Tingkat perbesaran bawaan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3120 +#, fuzzy +msgid "Reports" +msgstr "" +"Apakah laporan cuaca ditampilkan, lokasi otomatis digunakan dan nama-lokasi" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3139 +#, fuzzy +msgid "Window Geometry" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3159 +#, fuzzy +msgid "_Save window size and position" +msgstr "Simpan posisi terakhir di peta" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3165 +msgid "Save window size and location when it is closed." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3178 +msgid "Bring the most _recent tab to the front" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3210 +#, fuzzy +msgid "Tab Position" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3220 +#, fuzzy +msgid "To_p" +msgstr "%p" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3239 +#, fuzzy +msgid "B_ottom" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3258 +#, fuzzy +msgid "_Left" +msgstr "K_iri" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277 +#, fuzzy +msgid "_Right" +msgstr "Kan_an" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3299 +msgid "Summary Bar Position" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Dasar" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3360 +#, fuzzy +msgid "Tabs" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3370 +#, fuzzy +msgid "Show close button on _notebook tabs" +msgstr "Notebook Menampilkan Mode Tab" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3376 +msgid "" +"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " +"'Close' menu item." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3397 +msgid "" +"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " +"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 +#, fuzzy +msgid "30" +msgstr "30" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417 +#, fuzzy +msgid "characters" +msgstr "Karakter" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3436 +#, fuzzy +msgid "_Width" +msgstr "_Lebar" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3473 +#, fuzzy +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3516 +#, fuzzy +msgid "Online Quotes" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3537 +#, fuzzy +msgid "Online Quotes" +msgstr "harga: kuotasi" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12 +#, fuzzy +msgid "Bid" +msgstr "tipe harga: permintaan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15 +#, fuzzy +msgid "Ask" +msgstr "Tanya" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:125 +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "Terakhir" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21 +#, fuzzy +msgid "Net Asset Value" +msgstr "tipe akun: Aset" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53 +#, fuzzy +msgid "Price Editor" +msgstr "harga: kuotasi" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:134 +#, fuzzy +msgid "_Namespace" +msgstr "Namespace:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:191 +#, fuzzy +msgid "S_ource" +msgstr "/ pada %s" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369 +msgid "Remove Old Prices" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:434 +msgid "Delete prices that meet the following criteria:" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:454 +msgid "Remove all prices before date." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:468 +#, fuzzy +msgid "Last of _Week" +msgstr "Minggu lalu" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:472 +msgid "Keep the last price of each week if present before date." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:485 +#, fuzzy +msgid "Last of _Month" +msgstr "Bulan lalu" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:489 +msgid "Keep the last price of each month if present before date." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:502 +msgid "Last of _Quarter" +msgstr "_Kuartal Terakhir" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:506 +msgid "" +"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The " +"fiscal quarter is derived from the accounting period end date." +msgstr "" +"Simpan harga terakhir tiap kuartal fiskal jika tersedia sebelum tanggal. " +"Kuartal fiskal berasal dari tanggal akhir periode akuntansi." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:519 +#, fuzzy +msgid "Last of _Period" +msgstr "_Periode:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:523 +msgid "" +"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal " +"period is derived from the accounting period end date." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:536 +#, fuzzy +msgid "_Scaled" +msgstr "Skala" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:540 +msgid "" +"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. " +"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used " +"for dates older than six months to a year." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588 +#, fuzzy +msgid "First Date" +msgstr "_Depan:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:619 +#, fuzzy +msgid "From these Commodities" +msgstr "Dari Tepi" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:633 +msgid "Keeping the last available price for option" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:665 +msgid "Include _Fetched online prices" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:669 +msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:684 +msgid "Include manually _Entered prices" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:688 +msgid "If activated, include manually entered prices." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:705 +#, fuzzy +msgid "_Added by the application" +msgstr "Ditambah" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:709 +msgid "" +"If activated, include application added prices.\n" +"\n" +"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price " +"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports " +"are able to correctly report values so removing them may make this less " +"reliable." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:755 +#, fuzzy +msgid "Before _Date" +msgstr "" +"Beberapa pabrikan tak menyediakan profil yang akurat bagi perangkat keras " +"dan profil tersebut sebaiknya dihindari. Petunjuk yang baik adalah dengan " +"mengunduh profil, dan bila tanggal pembuatan lebih dari setahun sebelum " +"tanggal Anda membeli perangkat maka boleh jadi itu adalah data dummy yang " +"diterbitkan dan tak berguna." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:795 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:96 +#, fuzzy +msgid "Price Database" +msgstr "harga" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:845 +#, fuzzy +msgid "Add a new price." +msgstr "harga" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:863 +#, fuzzy +msgid "Remove the current price." +msgstr "harga" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:881 +#, fuzzy +msgid "Edit the current price." +msgstr "Suntng janji saat ini sebagai baru" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:893 +#, fuzzy +msgid "Remove _Old" +msgstr "Anda dapat menghapus sebuah daftar putar tua yang tidak diinginkan." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:898 +msgid "Remove prices older than a user-entered date." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:910 +#, fuzzy +msgid "_Get Quotes" +msgstr "harga: kuotasi" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:915 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129 +#, fuzzy +msgid "Save Custom Check Format" +msgstr "G_unakan format ini" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:195 +msgid "" +"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check " +"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing " +"custom format will cause that format to be overwritten." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244 +#, fuzzy +msgid "Inches" +msgstr "Inci" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:247 +#, fuzzy +msgid "Centimeters" +msgstr "Sentimeter" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:250 +#, fuzzy +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimeter" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:253 +#, fuzzy +msgid "Points" +msgstr "Nilai" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267 +#, fuzzy +msgid "Middle" +msgstr "Tengah" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287 +msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:290 +msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:350 +#, fuzzy +msgid "_Print" +msgstr "_Cetak" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:389 +#, fuzzy +msgid "Check _format" +msgstr "" +"BIla Anda tak bisa membuka arsip yang ada dengan Manajer Arsip, " +"periksalah format berkas Anda. Beberapa tipe arsip mungkin memerlukan plugin " +"tambahan; proses instalasi untuk ini berbeda-beda untuk distribusi yang " +"berlainan." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:404 +#, fuzzy +msgid "Check po_sition" +msgstr "Aksi Tombol Da_ya" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:420 +#, fuzzy +msgid "_Date format" +msgstr "format tanggal" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:534 +msgid "" +"Check format must have an\n" +"ADDRESS item defined in order\n" +"to print an address on the check." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1087 +#, fuzzy +msgid "_Address" +msgstr "_Alamat:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:565 +#, fuzzy +msgid "Checks on first _page" +msgstr "Pergi ke halaman pertama" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:664 +#, fuzzy +msgid "x" +msgstr "x" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:676 +#, fuzzy +msgid "y" +msgstr "y" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:689 +#, fuzzy +msgid "Pa_yee" +msgstr "_Halaman…" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:719 +#, fuzzy +msgid "Amount (_words)" +msgstr "KATA" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:734 +#, fuzzy +msgid "Amount (_numbers)" +msgstr "Angka" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:749 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:817 +#, fuzzy +msgid "_Notes" +msgstr "Catatan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:942 +#, fuzzy +msgid "_Units" +msgstr "Unit:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:973 +#, fuzzy +msgid "_Translation" +msgstr "Translasi" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:988 +#, fuzzy +msgid "_Rotation" +msgstr "Rotasi:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1035 +msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1048 +msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1061 +#, fuzzy +msgid "Degrees" +msgstr "Derajat" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1070 +#, fuzzy +msgid "_Save Format" +msgstr "Simpan format berkas bagi operasi seret-dan-jatuhkan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1179 +#, fuzzy +msgid "Splits Memo" +msgstr "Memo" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1194 +#, fuzzy +msgid "Splits Amount" +msgstr "jumlah" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1209 +#, fuzzy +msgid "Splits Account" +msgstr "akun" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1371 +#, fuzzy +msgid "Custom format" +msgstr "Format Ubahan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 +msgid "1234567890123456789012345678901234567890" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 +#, fuzzy +msgid "Working..." +msgstr "Buka kunci path salinan kerja" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:58 +#, fuzzy +msgid "A_vailable reports" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:74 +#, fuzzy +msgid "_Selected Reports" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:104 +#, fuzzy +msgid "A_dd >>" +msgstr "T_ambah" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:120 +#, fuzzy +msgid "<< _Remove" +msgstr "_Buang" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:148 +#, fuzzy +msgid "Move _up" +msgstr "Bergerak ke atas" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:164 +#, fuzzy +msgid "Move dow_n" +msgstr "Jangan p_ernah pindah" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:192 +#, fuzzy +msgid "Si_ze..." +msgstr "Ukura_n:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:257 +#, fuzzy +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "Gaya awan standar. " + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:309 +#, fuzzy +msgid "Available style sheets" +msgstr "Gaya" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:389 +#, fuzzy +msgid "Style sheet options" +msgstr "Gaya" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:440 +#, fuzzy +msgid "Report Size" +msgstr "Lapo_rkan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:508 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:553 +#, fuzzy +msgid "_Row span" +msgstr "Rentang Baris" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:568 +#, fuzzy +msgid "_Column span" +msgstr "Rentang Kolom" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:594 +#, fuzzy +msgid "Select HTML Style Sheet" +msgstr "_Cascade Style Sheet" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:725 +#, fuzzy +msgid "New Style Sheet" +msgstr "_Cascade Style Sheet" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:784 +msgid "New style sheet info" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:819 +#, fuzzy +msgid "_Template" +msgstr "(templat)" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Reset Warnings" +msgstr "Peringatan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:89 +msgid "" +"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To " +"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " +"then click OK." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:123 +#, fuzzy +msgid "_Unselect All" +msgstr "Pilih Tak Sat_upun" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:149 +#, fuzzy +msgid "No warnings to reset." +msgstr "Peringatan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:167 +#, fuzzy +msgid "Permanent Warnings" +msgstr "Permanen" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:208 +#, fuzzy +msgid "Temporary Warnings" +msgstr "Peringatan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:40 +#, fuzzy +msgid "_New item..." +msgstr "Buat sebuah butir baru dalam komponen saat ini" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:85 +#, fuzzy +msgid "_Find" +msgstr "_Temukan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:137 +#, fuzzy +msgid " Search " +msgstr "_Cari:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:210 +#, fuzzy +msgid "Search for items where" +msgstr "Butir" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:231 +msgid "Match all entries" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:301 +#, fuzzy +msgid "Search Criteria" +msgstr "" +"Tak ada pesan yang memenuhi kriteria pencarian Anda. Ubah kriteria pencarian " +"dengan memilih penyaring baru Tampilkan pesan dari daftar drop down di atas " +"atau dengan menjalankan pencarian baru dengan cara membersihkannya memakai " +"butir menu Cari→Bersihkan atau dengan mengubah kueri di atas." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:334 +#, fuzzy +msgid "New search" +msgstr "Pilih Folder Pencarian" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:351 +#, fuzzy +msgid "Refine current search" +msgstr "Perhalus" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:368 +#, fuzzy +msgid "Add results to current search" +msgstr "Hasil pencarian untuk \"%s\"" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:385 +#, fuzzy +msgid "Delete results from current search" +msgstr "Banyanyak hasil pencarian maksimum dari pencarian geocode." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:413 +#, fuzzy +msgid "Search only active data" +msgstr "Tak bisa mencari tanpa kalender aktif" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:419 +msgid "" +"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:437 +#, fuzzy +msgid "Type of search" +msgstr "Ketik untuk mencari" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Account Deletion" +msgstr "Gagal Menghapus Surat" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:58 +msgid "" +"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must " +"now be corrected. Press OK to edit them." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:765 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#, fuzzy +msgid "Daily" +msgstr "Harian" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132 +#, fuzzy +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "Mingguan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#, fuzzy +msgid "Yearly" +msgstr "Tahunan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:147 +#, fuzzy +msgid "Make Scheduled Transaction" +msgstr "Transaksi Terjadwal" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:165 +#, fuzzy +msgid "Advanced..." +msgstr "Tingkat lanjut" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:315 +#, fuzzy +msgid "Never End" +msgstr "Janga_n Pernah" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:367 +#, fuzzy +msgid "Number of Occurrences" +msgstr "Banyaknya Pengulangan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:515 +msgid "Since Last Run" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:538 +msgid "Transaction Editor Defaults" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:548 +#, fuzzy +msgid "_Run when data file opened" +msgstr "Tanggal dan waktu kapan berkas terakhir dibuka." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:552 +msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:565 +#, fuzzy +msgid "_Show notification window" +msgstr "Menampilkan daftar pemberitahuan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:569 +msgid "" +"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file " +"is opened." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:582 +msgid "_Auto-create new transactions" +msgstr "Bu_at-otomatis transaksi baru" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:586 +msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." +msgstr "" +"Atur bendera 'buat-otomatis' pada transaksi terjadwal yang baru dibuat." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:606 +msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:645 +msgid "Create the transaction this many days before its effective date." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:677 +#, fuzzy +msgid "_Notify before transactions are created " +msgstr "Dibuat sebelum" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:682 +msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:701 +msgid "Crea_te in advance" +msgstr "Bua_t sebelumnya" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:716 +msgid "R_emind in advance" +msgstr "Ingatkan S_ebelumnya" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:748 +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "Sunting Transaksi Terjadwal" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:833 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:893 +msgid "Options" +msgstr "Opsi" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:912 +msgid "Create in advance" +msgstr "Buat sebelumnya" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:927 +msgid "Remind in advance" +msgstr "Ingatkan sebelumnya" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1027 +msgid " days" +msgstr " hari" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:985 +msgid "Create automatically" +msgstr "Buat otomatis" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:989 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1059 +msgid "Notify me when created" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1105 +#, fuzzy +msgid "Occurrences" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1128 +#, fuzzy +msgid "Last Occurred: " +msgstr "Telah terjadi galat" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1162 +msgid "Repeats:" +msgstr "Pengulangan:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1195 +msgid "Until" +msgstr "Hingga" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1232 +msgid "occurrences" +msgstr "kali" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1245 +msgid "remaining" +msgstr "tersisa" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1327 +msgid "Overview" +msgstr "Pratinjau" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1400 +msgid "Template Transaction" +msgstr "Transaksi Templat" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1431 +msgid "Since Last Run..." +msgstr "Sejak Dijalankan Terakhir..." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1534 +#, fuzzy +msgid "_Review created transactions" +msgstr "Ulasan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13 +msgid "Income Tax Information" +msgstr "Informasi Pajak Pendapatan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:77 +msgid "Income Tax Identity" +msgstr "Identitas Pajak Pendapatan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:131 +msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." +msgstr "Klik untuk mengubah Nama Pajak dan/atau Tipe Pajak." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:230 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Akun" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:253 +msgid "_Income" +msgstr "_Pendapatan" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:269 +msgid "_Expense" +msgstr "_Pengeluaran" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:285 +#, fuzzy +msgid "_Asset" +msgstr "tipe akun: Aset" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:301 +#, fuzzy +msgid "_Liability/Equity" +msgstr "ekuitas" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:455 +msgid "Account Tax Information" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:466 +#, fuzzy +msgid "Tax _Related" +msgstr "kode pajak" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:498 +#, fuzzy +msgid "_TXF Categories" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:600 +#, fuzzy +msgid "Payer Name Source" +msgstr "Beri nama konfigurasi panel yang baru" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:611 +#, fuzzy +msgid "C_urrent Account" +msgstr "T_ampilan Saat Ini" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:628 +#, fuzzy +msgid "_Parent Account" +msgstr "akun: akun induk" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:661 +#, fuzzy +msgid "Copy Number" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7 +#, fuzzy +msgid "Tax Tables" +msgstr "kode pajak" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:34 +#, fuzzy +msgid "Tax Tables" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:144 +msgid "Tax Table Entries" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:200 +#, fuzzy +msgid "De_lete" +msgstr "_Standar" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:215 +#, fuzzy +msgid "Ne_w" +msgstr "Sunting s_ebagai Baru…" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289 +#, fuzzy +msgid "Value $" +msgstr "Nilai:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:292 +#, fuzzy +msgid "Percent %" +msgstr "Persen" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:390 +msgid "Tax Table Entry" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:404 +#, fuzzy +msgid "Tax Table" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8 +#, fuzzy +msgid "GnuCash Tip Of The Day" +msgstr "_Tip Hari Ini" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:29 +#, fuzzy +msgid "_Previous" +msgstr "Se_belumnya" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:44 +#, fuzzy +msgid "_Next" +msgstr "Sela_njutnya" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:98 +#, fuzzy +msgid "Tip of the Day" +msgstr "_Tip Hari Ini" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:146 +#, fuzzy +msgid "_Show tips at startup" +msgstr "Startup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Transfer Funds" +msgstr "Transfer" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:82 +#, fuzzy +msgid "Basic Information" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:286 +#, fuzzy +msgid "Transfer From" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:345 +#, fuzzy +msgid "Transfer To" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:450 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:466 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:46 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "Tampilkan Pendapatan/Pengeluaran" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:499 +#, fuzzy +msgid "Currency Transfer" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:527 +#, fuzzy +msgid "Exchange Rate" +msgstr "kurs" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:608 +#, fuzzy +msgid "_Fetch Rate" +msgstr "Tak bisa mengambil daftar foto" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7 +#, fuzzy +msgid "Username and Password" +msgstr "" +"Gunakan nama pengguna dan kata sandi yang Anda daftarkan dengan jaringan IRC " +"dengan perintah ini." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:66 +#, fuzzy +msgid "Enter your username and password" +msgstr "" +"Suatu dialog atau jendela situs web kecil akan terbuka dimana Anda dapat " +"memasukkan kredensial akun daring Anda. Sebagai contoh, bila Anda menyiapkan " +"akun Google, masukkan nama pengguna dan sandi Google Anda. Beberapa penyedia " +"mengizinkan Anda membuat sebuah akun baru dari dialog log masuk." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:87 +#, fuzzy +msgid "_Username" +msgstr "Nama Pengg_una" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:102 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +#, fuzzy +msgid "_Password" +msgstr "Kata _Sandi" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:161 +msgid "" +"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " +"you" +msgstr "" +"Nomor ID vendor. Jika dibiarkan kosong, akan dipilihkan nomor yang masuk akal" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12 +#, fuzzy +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "Galon Amerika" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15 +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18 +#, fuzzy +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "Eropa/Bratislava" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21 +#, fuzzy +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "ISO" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27 +msgid "UTC - Coordinated Universal Time" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33 +#, fuzzy +msgid "No Fancy Date Format" +msgstr "format tanggal" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:68 +#, fuzzy +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%d/%m/%y" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:80 +#, fuzzy +msgid "Include Century" +msgstr "Include=" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:118 +msgid "Abbreviation" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:228 +#, fuzzy +msgid "Date format" +msgstr "format tanggal" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667 +#, fuzzy +msgid "1st" +msgstr "1" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667 +#, fuzzy +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667 +#, fuzzy +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667 +#, fuzzy +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446 +#, fuzzy +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449 +#, fuzzy +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452 +#, fuzzy +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455 +#, fuzzy +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458 +#, fuzzy +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461 +#, fuzzy +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464 +#, fuzzy +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467 +#, fuzzy +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470 +#, fuzzy +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473 +#, fuzzy +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476 +#, fuzzy +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479 +#, fuzzy +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482 +#, fuzzy +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485 +#, fuzzy +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488 +#, fuzzy +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491 +#, fuzzy +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494 +#, fuzzy +msgid "21st" +msgstr "21" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497 +#, fuzzy +msgid "22nd" +msgstr "22" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500 +#, fuzzy +msgid "23rd" +msgstr "23" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503 +#, fuzzy +msgid "24th" +msgstr "24" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506 +#, fuzzy +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509 +#, fuzzy +msgid "26th" +msgstr "26" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512 +#, fuzzy +msgid "27th" +msgstr "27" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515 +#, fuzzy +msgid "28th" +msgstr "28" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518 +#, fuzzy +msgid "29th" +msgstr "29" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521 +#, fuzzy +msgid "30th" +msgstr "30" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524 +#, fuzzy +msgid "31st" +msgstr "31" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527 +#, fuzzy +msgid "Last day of month" +msgstr "Bulan lalu" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530 +#, fuzzy +msgid "Last Monday" +msgstr "pada hari Senin terakhir" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533 +#, fuzzy +msgid "Last Tuesday" +msgstr "pada hari Selasa terakhir" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536 +#, fuzzy +msgid "Last Wednesday" +msgstr "pada hari Rabu terakhir" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539 +#, fuzzy +msgid "Last Thursday" +msgstr "pada hari Kamis terakhir" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542 +#, fuzzy +msgid "Last Friday" +msgstr "pada hari Jumat terakhir" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545 +#, fuzzy +msgid "Last Saturday" +msgstr "pada hari Sabtu terakhir" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548 +#, fuzzy +msgid "Last Sunday" +msgstr "pada hari Minggu terakhir" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:697 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 +#, fuzzy +msgid "Once" +msgstr "Sekali" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1243 +#, fuzzy +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "Bulanan" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559 +#, fuzzy +msgid "No change" +msgstr "Tidak berubah" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562 +#, fuzzy +msgid "Use previous weekday" +msgstr "Sebelumnya" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565 +#, fuzzy +msgid "Use next weekday" +msgstr "Berikutnya:" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325 +#, fuzzy +msgid "1st Mon" +msgstr "1" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328 +#, fuzzy +msgid "1st Tue" +msgstr "1" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331 +#, fuzzy +msgid "1st Wed" +msgstr "1" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334 +#, fuzzy +msgid "1st Thu" +msgstr "1" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337 +#, fuzzy +msgid "1st Fri" +msgstr "1" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340 +#, fuzzy +msgid "1st Sat" +msgstr "1" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343 +#, fuzzy +msgid "1st Sun" +msgstr "Min" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346 +#, fuzzy +msgid "2nd Mon" +msgstr "Sen" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349 +#, fuzzy +msgid "2nd Tue" +msgstr "Sel" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352 +#, fuzzy +msgid "2nd Wed" +msgstr "Rab" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355 +#, fuzzy +msgid "2nd Thu" +msgstr "Kam" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358 +#, fuzzy +msgid "2nd Fri" +msgstr "Jum" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361 +#, fuzzy +msgid "2nd Sat" +msgstr "Sab" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364 +#, fuzzy +msgid "2nd Sun" +msgstr "Min" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367 +#, fuzzy +msgid "3rd Mon" +msgstr "Sen" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370 +#, fuzzy +msgid "3rd Tue" +msgstr "Sel" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373 +#, fuzzy +msgid "3rd Wed" +msgstr "Rab" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376 +#, fuzzy +msgid "3rd Thu" +msgstr "Kam" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379 +#, fuzzy +msgid "3rd Fri" +msgstr "Jum" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382 +#, fuzzy +msgid "3rd Sat" +msgstr "Sab" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385 +#, fuzzy +msgid "3rd Sun" +msgstr "Min" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388 +#, fuzzy +msgid "4th Mon" +msgstr "Sen" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391 +#, fuzzy +msgid "4th Tue" +msgstr "Sel" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394 +#, fuzzy +msgid "4th Wed" +msgstr "Rab" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397 +#, fuzzy +msgid "4th Thu" +msgstr "Kam" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400 +#, fuzzy +msgid "4th Fri" +msgstr "Jum" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403 +#, fuzzy +msgid "4th Sat" +msgstr "Sab" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406 +#, fuzzy +msgid "4th Sun" +msgstr "Min" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:654 +#, fuzzy +msgid "Not scheduled" +msgstr "dijadwalkan setelah" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:678 +#, fuzzy +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "Pilih lapisan di atas lapisan yang saat ini" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:715 +#, fuzzy +msgctxt "Daily" +msgid "Every" +msgstr "Setiap" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:746 +#, fuzzy +msgctxt "Daily" +msgid "days." +msgstr "Hari" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:792 +#, fuzzy +msgctxt "Weekly" +msgid "Every" +msgstr "Setiap" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:823 +#, fuzzy +msgctxt "Weekly" +msgid "weeks." +msgstr "minggu" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:857 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:192 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Sabtu" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:872 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:192 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "Jumat" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:887 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:191 +#, fuzzy +msgid "Wednesday" +msgstr "Rabu" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:902 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:192 +#, fuzzy +msgid "Thursday" +msgstr "Kamis" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:917 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:190 +#, fuzzy +msgid "Sunday" +msgstr "Minggu" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:932 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:190 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Senin" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:947 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:191 +#, fuzzy +msgid "Tuesday" +msgstr "Selasa" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1027 +#, fuzzy +msgctxt "Semimonthly" +msgid "Every" +msgstr "Setiap" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1057 +#, fuzzy +msgctxt "Semimonthly" +msgid "months." +msgstr "bulan" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1082 +#, fuzzy +msgid "First on the" +msgstr "_Depan:" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1192 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1362 +#, fuzzy +msgid "except on weekends" +msgstr "Akhir minggu" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1159 +msgid "then on the" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1271 +#, fuzzy +msgctxt "Monthly" +msgid "Every" +msgstr "Setiap" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1303 +#, fuzzy +msgctxt "Monthly" +msgid "months." +msgstr "bulan" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1329 +msgid "On the" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15 +msgid "Edit budget for all periods" +msgstr "Sunting anggaran untuk semua periode" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:119 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Gantikan" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:123 +msgid "" +"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to " +"unset budget for the accounts." +msgstr "" +"Ganti anggaran untuk semua periode dengan 'nilai' baru. Gunakan nilai kosong " +"untuk menghapus setelan anggaran untuk suatu akun." + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:136 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:140 +msgid "Add 'value' to current budget for each period" +msgstr "Tambahkan 'nilai' ke anggaran saat ini untuk tiap periode" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:154 +#, fuzzy +msgid "Multiply" +msgstr "Melipat-gandakan" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:158 +msgid "Multiply current budget for each period by 'value'" +msgstr "Kalikan anggaran saat ini untuk setiap periode dengan 'nilai'" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:180 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:319 +msgid "The number of leading digits to keep when rounding" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:199 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:337 +#, fuzzy +msgid "Significant Digits" +msgstr "Dijit:" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:211 +msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:240 +msgid "Estimate Budget Values" +msgstr "Perkirakan Nilai Anggaran" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:306 +msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:375 +msgid "" +"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " +"transactions." +msgstr "" +"GnuCash akan memperkirakan nilai anggaran untuk akun yang dipilih dari " +"transaksi-transaksi sebelumnya." + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:392 +#, fuzzy +msgid "Use Average" +msgstr "Rata-rata:" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:688 +msgid "Budget Options" +msgstr "Opsi Anggaran" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:492 +msgid "Budget Name" +msgstr "Nama Anggaran" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:556 +#, fuzzy +msgid "Number of Periods" +msgstr "_Cacah Perioda:" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:587 +msgid "Budget Period" +msgstr "Periode Anggaran" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1100 +#, fuzzy +msgid "Show Account Code" +msgstr "kode akun" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:663 +#, fuzzy +msgid "Show Description" +msgstr "Keterangan Bagi" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:705 +msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:723 +msgid "Budget List" +msgstr "Daftar Anggaran" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:746 +msgid "Close the Budget List" +msgstr "Tutup Daftar Anggaran" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:806 +msgid "Create a New Budget" +msgstr "Buat Anggaran Baru" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:822 +msgid "Open the Selected Budget" +msgstr "Buka Anggaran yang Dipilih" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:838 +msgid "Delete the Selected Budget" +msgstr "Hapus Anggaran yang Dipilih" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:870 +msgid "Budget Notes" +msgstr "Catatan Anggaran" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:928 +msgid "Enter Note" +msgstr "Masukkan Catatan" + +#. Duplicate Transaction Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "Gandakan Transaksi" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:76 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +msgid "New Transaction Information" +msgstr "Informasi Transaksi Baru" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:111 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1016 +msgid "_Number" +msgstr "_Nomor" + +#. Filter register by... Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 +msgid "Filter register by..." +msgstr "Filter register berdasar..." + +#. Filter By Dialog, Date Tab +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:236 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:83 +msgid "Show _All" +msgstr "Tampilkan Semu_a" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:252 +msgid "Select Range:" +msgstr "Pilih Rentang:" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:305 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:196 +msgid "Choo_se Date" +msgstr "Pili_h Tanggal" + +#. Filter By Dialog, State Tab +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:498 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:389 +msgid "_Unreconciled" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:530 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:421 +msgid "C_leared" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:437 +msgid "_Voided" +msgstr "_Dibatalkan" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:562 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:453 +msgid "_Frozen" +msgstr "Di_bekukan" + +#. Filter By Dialog, below tabs +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:641 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:532 +msgid "Sa_ve Filter" +msgstr "Si_mpan Filter" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +msgid "Void Transaction" +msgstr "Batalkan Transaksi" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:741 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1194 +msgid "Reason for voiding transaction" +msgstr "Alasan untuk membatalkan transaksi" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:103 +msgid "Show _number of days" +msgstr "Tampilka_n jumlah hari" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:123 +msgid "" +"Valid range is 0 to 1100 days\n" +"If 0, all previous days included" +msgstr "" +"Rentang yang valid adalah 0 hingga 1100 hari\n" +"Jika 0, semua hari sebelumnya akan disertakan" + +#. Sort register by Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +msgid "Sort register by..." +msgstr "Urutkan register berdasar..." + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:636 +msgid "_Standard Order" +msgstr "Urutan _Standar" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:640 +msgid "Keep normal account order." +msgstr "Pertahankan urutan akun normal." + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:669 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +msgid "Sort by date." +msgstr "Urutkan berdasar tanggal." + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:688 +msgid "Sort by the date of entry." +msgstr "Urutkan berdasar tanggal entri." + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:703 +msgid "S_tatement Date" +msgstr "Tanggal Pernya_taan" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:707 +msgid "" +"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." +msgstr "" +"Urutkan berdasar tanggal pernyataan (dan kelompokkan berdasar selesai, tak-" +"direkonsiliasi, direkonsiliasi)." + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:722 +msgid "Num_ber" +msgstr "No_mor" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:726 +msgid "Sort by number." +msgstr "Urutkan berdasar nomor." + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:741 +msgid "Amo_unt" +msgstr "J_umlah" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:745 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +msgid "Sort by amount." +msgstr "Urutkan berdasar jumlah." + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:764 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +msgid "Sort by memo." +msgstr "Urutkan berdasar memo." + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:783 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +msgid "Sort by description." +msgstr "Urutkan berdasar deskripsi." + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:798 +msgid "_Action" +msgstr "_Aksi" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +msgid "Sort by action field." +msgstr "Urutkan berdasar bidang aksi." + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:821 +msgid "Sort by notes field." +msgstr "Urutkan berdasar bidang catatan." + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:852 +msgid "Sa_ve Sort Order" +msgstr "Si_mpan Urutan Sortir" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:856 +msgid "Save the sort order for this register." +msgstr "Simpan urutan sortir untuk register ini." + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:872 +msgid "_Reverse Order" +msgstr "Balik U_rutan" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:876 +msgid "Sort in descending order." +msgstr "Urutkan secara terbalik." + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1059 +msgid "_Transaction Number" +msgstr "Nomor _Transaksi" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1103 +msgid "Keep Associated Entry" +msgstr "Pertahankan Entri yang Berasosiasi" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 +msgid "day(s)" +msgstr "hari" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15 +msgid "week(s)" +msgstr "minggu" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18 +msgid "month(s)" +msgstr "bulan" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21 +msgid "year(s)" +msgstr "tahun" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:53 +msgid "Every " +msgstr "Setiap " + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:65 +msgid "" +"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; " +"Quarterly = every 3 months" +msgstr "" +"Jumlah satuan kalender dalam perulangan: Misal Dua Mingguan = setiap 2 " +"minggu; Per Kuartal = setiap 3 bulan" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:112 +msgid "beginning on" +msgstr "mulai pada" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:147 +msgid "last of month" +msgstr "bulan lalu" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:151 +msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" +msgstr "Selalu gunakan hari terakhir (atau hari dalam minggu) pada bulan?" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:163 +msgid "same week & day" +msgstr "minggu & hari yang sama" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:167 +msgid "" +"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " +"Tuesday\" of every month)" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:65 +msgid "Only show _active owners" +msgstr "Hanya tampilkan pemilik _aktif" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:82 +msgid "Show _zero balance owners" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:74 +msgid "Auto-Clear Information" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:95 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120 +#, fuzzy +msgid "_Ending Balance" +msgstr "seimbangkan" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:74 +#, fuzzy +msgid "Reconcile Information" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:95 +msgid "Statement _Date" +msgstr "Ta_nggal Pernyataan" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:130 +msgid "Include _subaccounts" +msgstr "Sertakan _sub-akun" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:134 +msgid "" +"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the " +"same commodity as this one." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:259 +msgid "Statement Date is after today" +msgstr "" + +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91 +msgid "Not found" +msgstr "Tak ditemukan" + +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92 +msgid "The specified URL could not be loaded." +msgstr "URL tersebut tak dapat dimuat." + +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914 +msgid "" +"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " +"the Preferences dialog." +msgstr "" +"Akses HTTP aman dinonaktifkan. Anda bisa mengaktifkannya pada bagian " +"Jaringan di dialog Preferensi." + +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926 +msgid "" +"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " +"the Preferences dialog." +msgstr "" +"Akses jaringan HTTP dinonaktifkan. Anda bisa mengakifkannya pada bagian " +"Jaringan di dialog Preferensi." + +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847 +#, c-format +msgid "There was an error accessing %s." +msgstr "Terdapat galat saat mengakses %s." + +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194 +msgid "Export to PDF File" +msgstr "Ekspor ke Berkas PDF" + +#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name, +#. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:537 +#, c-format +msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)" +msgstr "Kode bank %s (%s), Akun %s (%s)" + +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:858 +msgid "Online Banking Account Name" +msgstr "Nama Akun Bank Daring" + +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:863 +msgid "GnuCash Account Name" +msgstr "Nama Akun GnuCash" + +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:869 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572 +#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452 +msgid "New?" +msgstr "Baru?" + +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8 +#, fuzzy +msgid "AqBanking Initial Assistant" +msgstr "_Asisten:" + +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:28 +msgid "" +"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " +"bank." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40 +msgid "" +"\n" +"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your " +"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter " +"containing \n" +"\n" +"* The bank code of your bank\n" +"* The user ID that identifies you to your bank\n" +"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" +"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of " +"your bank (\"Ini-Letter\").\n" +"\n" +"This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n" +"\n" +"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online " +"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through " +"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct " +"feedback when a transfer is rejected.\n" +"\n" +"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection " +"now.\n" +"\n" +"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " +"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences " +"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the " +"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to " +"built-in presets.\n" +"\n" +"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n" +"\n" +"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:69 +#, fuzzy +msgid "Initial Online Banking Setup" +msgstr "— GNOME penyiapan awal" + +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:87 +msgid "" +"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " +"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start " +"this program." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:98 +#, fuzzy +msgid "_Start AqBanking Wizard" +msgstr "Tampilkan wizard awal mula" + +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:115 +#, fuzzy +msgid "Start Online Banking Wizard" +msgstr "Tampilkan wizard awal mula" + +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:132 +msgid "" +"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " +"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete " +"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:168 +#, fuzzy +msgid "_Delete selected matches" +msgstr "Menghapus kontak yang dipilih" + +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:191 +#, fuzzy +msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Sambung Akun Daring Anda" + +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:206 +msgid "" +"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " +"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" +"\n" +"If you want to add another bank, user, or account, you can start this " +"assistant again anytime.\n" +"\n" +"Press \"Apply\" now." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:222 +msgid "Online Banking Setup Finished" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8 +msgid "Online Banking Connection Window" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:29 +#, fuzzy +msgid "_Abort" +msgstr "Gugurkan pada sebarang galat dalam skema" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:85 +#, fuzzy +msgid "Progress" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106 +#, fuzzy +msgid "Current _Job" +msgstr "pekerjaan" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148 +#, fuzzy +msgid "Progress" +msgstr "Kemajuan" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162 +#, fuzzy +msgid "Current _Action" +msgstr "Sekarang" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211 +#, fuzzy +msgid "_Log Messages" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:252 +msgid "Close when _finished" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:285 +#, fuzzy +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "Dapatkan lebih banyak templat secara daring" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:350 +#, fuzzy +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "rentang tanggal" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:370 +#, fuzzy +msgid "From" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:388 +#, fuzzy +msgid "_Earliest possible date" +msgstr "Tanggal awal bukan tanggal yang valid" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:405 +#, fuzzy +msgid "_Last retrieval date" +msgstr "Tanggal" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:422 +#, fuzzy +msgid "E_nter date:" +msgstr "Tanggal" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:472 +#, fuzzy +msgid "To" +msgstr "Ukuran" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:490 +#, fuzzy +msgid "Ente_r date:" +msgstr "Tanggal" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:507 +#, fuzzy +msgid "No_w" +msgstr "Saa_t Ini" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:564 +#, fuzzy +msgid "Enter Password" +msgstr "Masukkan sandi" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:628 +#, fuzzy +msgid "Enter your password" +msgstr "Masukkan kata sandi Anda." + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +msgid "Con_firm Password" +msgstr "con" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:719 +#, fuzzy +msgid "_Remember the PIN in memory" +msgstr "Memori" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:725 +msgid "" +"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " +"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " +"during a session when it is needed." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:760 +#, fuzzy +msgid "Name for new template" +msgstr "Templat _Baru…" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:825 +#, fuzzy +msgid " _Name of the new template:" +msgstr "Masukkan suatu nama bagi templat ini" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:839 +#, fuzzy +msgid "Enter a unique name for the new template." +msgstr "Masukkan suatu nama bagi templat ini" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:869 +#, fuzzy +msgid "Online Transaction" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:887 +#, fuzzy +msgid "Execute _later (unimpl.)" +msgstr "Jalankan" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:916 +#, fuzzy +msgid "Execute _Now" +msgstr "Sekarang" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:924 +msgid "Execute this online transaction now" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:951 +#, fuzzy +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:987 +#, fuzzy +msgid "Recipient Account _Number" +msgstr "Penerima" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1016 +#, fuzzy +msgid "Recipient _Bank Code" +msgstr "bank" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1046 +#, fuzzy +msgid "_Recipient Name" +msgstr "Penerima" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1162 +#, fuzzy +msgid "at Bank" +msgstr "bank" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1075 +#, fuzzy +msgid "(filled in automatically)" +msgstr "Indentasi otomatis" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 +msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1120 +#, fuzzy +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "pembayaran" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1134 +#, fuzzy +msgid "_Originator Name" +msgstr "Tidak ada nama" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1186 +#, fuzzy +msgid "Originator Account Number" +msgstr "Angka" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1210 +#, fuzzy +msgid "Bank Code" +msgstr "bank" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1371 +#, fuzzy +msgid "_Add current" +msgstr "Tambah warna latar depan saat ini" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1377 +msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1389 +#, fuzzy +msgid "_Up" +msgstr "_Naik" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1395 +#, fuzzy +msgid "Move the selected transaction template one row up" +msgstr "Memindahkan nama kolom yang dipilih satu baris naik" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1407 +#, fuzzy +msgid "_Down" +msgstr "_Turun" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1413 +#, fuzzy +msgid "Move the selected transaction template one row down" +msgstr "Memindahkan nama kolom yang dipilih satu baris turun" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1425 +#, fuzzy +msgid "_Sort" +msgstr "_Urutkan" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1431 +msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1443 +#, fuzzy +msgid "D_elete" +msgstr "Hapus b_erkas" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449 +msgid "Delete the currently selected transaction template" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1498 +#, fuzzy +msgid "_Templates" +msgstr "_Templat" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:24 +#, fuzzy +msgid "Online Banking" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34 +#, fuzzy +msgid "_Close log window when finished" +msgstr "" +"Mestikah Evolution menutup jendela ini ketika menjawab atau meneruskan?" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:40 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16 +msgid "" +"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" +"AqBanking import process. Otherwise it will stay open." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52 +#, fuzzy +msgid "Remember the _PIN in memory" +msgstr "Memori" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " +"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " +"during a session when it is needed." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70 +#, fuzzy +msgid "_Verbose debug messages" +msgstr "uraikanlah" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:76 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31 +msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88 +msgid "Use Non-SWIFT _transaction text" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26 +msgid "" +"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in " +"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating " +"this option, the transaction text is used for the transaction description " +"too." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are +#. * needed only in countries that have one of +#. * aqbanking's Online Banking techniques +#. * available. This is 'OFX DirectConnect' +#. * (U.S. and others), 'HBCI' (Germany), +#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of +#. * these techniques are available in your +#. * country, you may safely ignore strings +#. * from the import-export/hbci +#. * subdirectory. +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377 +msgid "Enter a SEPA Online Transfer" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379 +msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381 +msgid "Recipient BIC (Bank Code)" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:384 +msgid "Originator IBAN (International Account Number)" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386 +msgid "Originator BIC (Bank Code)" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395 +msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398 +#, fuzzy +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "Pemilik" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:400 +msgid "Debited IBAN (International Account Number)" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:402 +msgid "Debited BIC (Bank Code)" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:405 +#, fuzzy +msgid "Credited Account Owner" +msgstr "Pemilik" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407 +msgid "Credited IBAN (International Account Number)" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 +msgid "Credited BIC (Bank Code)" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:494 +#, c-format +msgid "" +"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the " +"account number might contain an error." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:549 +#, c-format +msgid "" +"Your local bank account does not yet have the SEPA account information " +"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is " +"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please " +"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as " +"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:564 +msgid "" +"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " +"online transfer.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:584 +msgid "" +"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for " +"an online transfer.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:600 +msgid "" +"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an " +"online transfer.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618 +msgid "" +"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " +"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " +"settings. This does not result in a valid online transfer job." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:635 +msgid "" +"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " +"online transfer.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047 +msgid "" +"A template with the given name already exists. Please enter another name." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113 +msgid "No valid online banking account assigned." +msgstr "Tak ada akun bank daring yang valid yang ditetapkan." + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100 +msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error on executing job.\n" +"\n" +"Status: %s" +msgstr "Kesalahan saat mengeksekusi penyaring: %s: %s" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error on executing job.\n" +"\n" +"Status: %s - %s" +msgstr "Galat saat mengeksekusi penyaring \"%s\": %s: %s" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 +msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229 +#, c-format +msgid "" +"Error on executing job.\n" +"\n" +"Status: %s (%d)" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253 +msgid "" +"The Online Banking import returned no transactions for the selected time " +"period." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 +msgid "" +"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " +"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:184 +msgid "" +"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " +"possible to execute this job. \n" +"\n" +"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online " +"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " +"messages might be visible on your console log.\n" +"\n" +"Do you want to enter the job again?" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:210 +msgid "Online Banking Direct Debit Note" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:215 +msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:220 +msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:225 +msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:231 +#, fuzzy +msgid "Online Banking Transaction" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:302 +msgid "" +"An error occurred while executing the job. Please check the log window for " +"the exact error message.\n" +"\n" +"Do you want to enter the job again?" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Tak dinyatakan" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4297 +#, fuzzy +msgid "Bank" +msgstr "bank" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:799 +msgid "" +"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " +"possible to execute this job. \n" +"\n" +"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online " +"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " +"messages might be visible on your console log.\n" +"\n" +"Do you want to enter the job again?" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:913 +msgid "" +"The bank has sent transaction information in its response.\n" +"Do you want to import it?" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:940 +msgid "" +"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " +"will not be executed by Online Banking." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1042 +msgid "" +"The bank has sent balance information in its response.\n" +"Do you want to import it?" +msgstr "" + +#. Translators: Strings from this file are needed only in +#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking +#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' +#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' +#. * (Switzerland). If none of these techniques are available +#. * in your country, you may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory. +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1139 +msgid "" +"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" +"\n" +"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance " +"download in this Online Banking version. In the latter case you should " +"choose a different Online Banking version number in the Online Banking " +"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online " +"Banking Balance." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1156 +#, c-format +msgid "" +"Result of Online Banking job: \n" +"Account booked balance is %s" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1162 +#, c-format +msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1169 +msgid "" +"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " +"account." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1184 +#, fuzzy +msgid "Reconcile account now?" +msgstr "penarikan" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1271 +msgid "The bank has sent a message in its response." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1272 +#, fuzzy +msgid "Subject:" +msgstr "Subjek:" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96 +#, fuzzy +msgid "Select a file to import" +msgstr "Pilih berkas untuk diimpor" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140 +msgid "Import module for DTAUS import not found." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "Job %d status %d - %s\n" +msgstr "\"%s\" keluar dengan status %d: surat tidak terkirim." + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "Job %d status %d - %s: %s\n" +msgstr "%d × %d ppi, %s" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317 +msgid "...\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the " +"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348 +#, fuzzy +msgid "No jobs to be sent." +msgstr "Tidak Ada Tugas Aktif" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354 +#, c-format +msgid "" +"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log " +"window for potential errors." +msgid_plural "" +"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the " +"log window for potential errors." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"The PIN needs to be at least %d characters \n" +"long. Do you want to try again?" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +msgid "" +"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70 +#, fuzzy +msgid "Online Banking" +msgstr "Daring" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:92 +#, fuzzy +msgid "_Online Actions" +msgstr "_Aksi" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:96 +#, fuzzy +msgid "_Online Banking Setup..." +msgstr "Daring" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97 +msgid "" +"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " +"AqBanking)" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:101 +#, fuzzy +msgid "Get _Balance" +msgstr "seimbangkan" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102 +msgid "Get the account balance online through Online Banking" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:106 +#, fuzzy +msgid "Get _Transactions..." +msgstr "Atribut yang akan diambil" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107 +msgid "Get the transactions online through Online Banking" +msgstr "" + +#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 +#, fuzzy +msgid "Issue _SEPA Transaction..." +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 +msgid "" +"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online " +"Banking" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118 +#, fuzzy +msgid "_Internal Transaction..." +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119 +msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123 +#, fuzzy +msgid "Issue SEPA Direct _Debit..." +msgstr "aksi: penarikan langsung" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124 +msgid "" +"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through " +"Online Banking" +msgstr "" + +#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network +#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133 +#, fuzzy +msgid "Import _MT940" +msgstr "_Impor" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134 +msgid "" +"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138 +#, fuzzy +msgid "Import MT94_2" +msgstr "_Impor" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139 +msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash." +msgstr "" + +#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format. +#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 +#, fuzzy +msgid "Import _DTAUS" +msgstr "_Impor" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147 +msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159 +#, fuzzy +msgid "Import DTAUS and _send..." +msgstr "Kirim Ke" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160 +msgid "" +"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:170 +#, fuzzy +msgid "Show _log window" +msgstr "Tampilkan menu jendela" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171 +msgid "Show the online banking log window." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15 +#, fuzzy +msgid "Close window when finished" +msgstr "Tutup suatu jendela" + +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20 +#, fuzzy +msgid "Remember the PIN in memory" +msgstr "Memori" + +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25 +msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30 +#, fuzzy +msgid "Verbose HBCI debug messages" +msgstr "Aktifkan pesan awakutu" + +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35 +#, fuzzy +msgid "DTAUS import data format" +msgstr "Tak ada data untuk diimpor" + +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36 +msgid "" +"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The " +"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " +"which you can choose one here." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40 +#, fuzzy +msgid "CSV import data format" +msgstr "Hanya mendukung format csv atau vcard." + +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41 +msgid "" +"This setting specifies the data format when importing CSV files. The " +"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " +"which you can choose one here." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45 +msgid "SWIFT MT940 import data format" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46 +msgid "" +"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The " +"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " +"which you can choose one here." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50 +msgid "SWIFT MT942 import data format" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51 +msgid "" +"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The " +"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " +"which you can choose one here." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "Validation...\n" +msgstr "" +"Galat validasi:

{0}

Silakan mengubah preferensi " +"untuk memperbaiki galat." + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:328 +#, c-format +msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:336 +#, c-format +msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:348 +#, c-format +msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:360 +#, c-format +msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:373 +#, c-format +msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n" +msgstr "Baris %d, faktur %s/%u: %s bukan tanggal pos yang valid.\n" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:381 +#, c-format +msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:405 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:476 +#, c-format +msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:417 +#, c-format +msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:427 +#, c-format +msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:465 +#, c-format +msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:534 +#, c-format +msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:540 +#, c-format +msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Processing...\n" +msgstr "Diproses" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invoice %s created.\n" +msgstr "faktur" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:732 +msgid "Do you want to update existing bills/invoices?" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:740 +#, c-format +msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:755 +#, c-format +msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n" +msgstr "Faktur %s tidak diperbarui karena telah dipos.\n" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:768 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invoice %s updated.\n" +msgstr "Diperbarui %s" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:891 +#, c-format +msgid "Invoice %s posted.\n" +msgstr "Faktur %s dipos.\n" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:896 +#, c-format +msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n" +msgstr "Faktur %s TIDAK dipos karena mata uang tidak sesuai.\n" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:902 +#, c-format +msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n" +msgstr "Faktur %s TIDAK dipos karena membutuhkan konversi mata uang.\n" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to process.\n" +msgstr "Dalam Proses" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144 +#, fuzzy +msgid "Owner-ID" +msgstr "Pemilik" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145 +#, fuzzy +msgid "Billing-ID" +msgstr "persyaratan tagihan" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#, fuzzy +msgid "Quantity" +msgstr "Kuantitas upaya dari momen pemutaran kandar" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154 +#, fuzzy +msgid "Disc-type" +msgstr "\"%s\": jenis berkas salinan diska tidak dikenal" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155 +#, fuzzy +msgid "Disc-how" +msgstr "Cakram {}" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +msgid "Taxable" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 +msgid "Taxincluded" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159 +#, fuzzy +msgid "Tax-table" +msgstr "kode pajak" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163 +msgid "Account-posted" +msgstr "Akun-dipos" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164 +msgid "Memo-posted" +msgstr "Memo-dipos" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:165 +msgid "Accu-splits" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:198 +msgid "Import Bills or Invoices from csv" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226 +#, c-format +msgid "" +"Import:\n" +"- rows ignored: %i\n" +"- rows imported: %i\n" +"\n" +"Validation & processing:\n" +"- rows fixed: %u\n" +"- rows ignored: %u\n" +"- invoices created: %u\n" +"- invoices updated: %u" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:229 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:205 +msgid "These lines were ignored during import" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:236 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:212 +#, fuzzy +msgid "The input file can not be opened." +msgstr "Berkas tidak bisa dibuka" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +msgid "Adjust regular expression used for import" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +msgid "" +"This regular expression is used to parse the import file. Modify according " +"to your needs.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58 +#, fuzzy +msgid "Import Bills & _Invoices..." +msgstr "_Impor" + +#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58 +msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" +msgstr "" + +#. Translators: %s is the file name string. +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:82 +#, c-format +msgid "" +"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply" +"\".\n" +"\n" +"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " +"abort the export.\n" +msgstr "" + +#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts. +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87 +#, c-format +msgid "" +"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' " +"and the number of accounts exported will be %u.\n" +"\n" +"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " +"abort the export.\n" +msgstr "" + +#. Translators: %s is the file name string. +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:93 +#, c-format +msgid "" +"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file " +"'%s'.\n" +"\n" +"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " +"abort the export.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97 +msgid "" +"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n" +" with the separator specified below.\n" +"\n" +"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to " +"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103 +msgid "" +"This assistant will help you export the Transactions to a file\n" +" with the separator specified below.\n" +"\n" +"There will be multiple rows for each transaction and may require further " +"manipulation to get them in a format you can use.\n" +"\n" +"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the " +"order the accounts were processed\n" +"\n" +"Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n" +" General->Force Prices to display as decimals\n" +"\n" +"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to " +"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:115 +msgid "" +"This assistant will help you export the Transactions to a file\n" +" with the separator specified below.\n" +"\n" +"There will be multiple rows for each transaction and may require further " +"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will " +"appear once in the export and will be listed in the order the accounts were " +"processed\n" +"\n" +"Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n" +" General->Force Prices to display as decimals\n" +"\n" +"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single " +"row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n" +"\n" +"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to " +"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762 +msgid "" +"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, " +"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further " +"logging!\n" +"You may need to enable debugging.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:766 +#, fuzzy +msgid "File exported successfully!\n" +msgstr "Penanda taut sukses diekspor!" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 +#, fuzzy +msgid "Full Category Path" +msgstr "Kategori" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628 +#, fuzzy +msgid "Amount With Sym" +msgstr "jumlah" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628 +#, fuzzy +msgid "Amount Num." +msgstr "jumlah" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 +#, fuzzy +msgid "Rate/Price" +msgstr "harga" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Transaction ID" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 +#, fuzzy +msgid "Commodity/Currency" +msgstr "mata uang" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 +#, fuzzy +msgid "Full Account Name" +msgstr "_Nama Lengkap..." + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Reconcile Date" +msgstr "penarikan" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153 +#, fuzzy +msgid "type" +msgstr "tipe" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 +#, fuzzy +msgid "full_name" +msgstr "Nama Lengkap" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "Nama" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 +#, fuzzy +msgid "code" +msgstr "Kode Pin" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 +#, fuzzy +msgid "description" +msgstr "Deskripsi" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 +#, fuzzy +msgid "color" +msgstr "warna" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 +#, fuzzy +msgid "notes" +msgstr "Catatan" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 +msgid "commoditym" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 +msgid "commodityn" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 +#, fuzzy +msgid "hidden" +msgstr "Tersembunyi" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 +#, fuzzy +msgid "tax" +msgstr "kode pajak" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 +#, fuzzy +msgid "placeholder" +msgstr "placeholder" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54 +msgid "Export Account T_ree to CSV..." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55 +msgid "Export the Account Tree to a CSV file" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59 +#, fuzzy +msgid "Export _Transactions to CSV..." +msgstr "Ekspor" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60 +#, fuzzy +msgid "Export the Transactions to a CSV file" +msgstr "Tampilkan kartu sebagai berkas csv atau vcard" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64 +msgid "Export A_ctive Register to CSV..." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66 +msgid "Export the Active Register to a CSV file" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71 +#, c-format +msgid "" +"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" +"\n" +"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " +"Import.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75 +#, c-format +msgid "" +"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" +"\n" +"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " +"Import.\n" +"\n" +"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " +"for setting book options, since these can affect how imported data is " +"converted to GnuCash transactions.\n" +"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu " +"option and select to show unused Accounts.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528 +#, c-format +msgid "" +"Import completed but with errors!\n" +"\n" +"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" +"\n" +"See below for errors..." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536 +#, c-format +msgid "" +"Import completed successfully!\n" +"\n" +"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:881 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:848 +msgid "" +"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n" +"Please review and save again." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:904 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "Delete the Import Settings." +msgstr "Pengaturan impor" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:905 +msgid "Setting name already exists, over write?" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:952 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "The settings have been saved." +msgstr "Proyek Anda belum disimpan." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:977 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:944 +msgid "There was a problem saving the settings, please try again." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1143 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1118 +#, fuzzy +msgid "Invalid encoding selected" +msgstr " (pengkodean tak valid)" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1304 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1228 +#, fuzzy +msgid "Merge with column on _left" +msgstr "kolom" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1308 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Merge with column on _right" +msgstr "Tampilkan _marjin kanan pada kolom:" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1313 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1237 +#, fuzzy +msgid "_Split this column" +msgstr "kolom" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1318 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1242 +#, fuzzy +msgid "_Widen this column" +msgstr "kolom ini" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1322 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1246 +#, fuzzy +msgid "_Narrow this column" +msgstr "Segienam kecil" + +#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d added price" +msgid_plural "%d added prices" +msgstr[0] "harga" +msgstr[1] "" + +#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d duplicate price" +msgid_plural "%d duplicate prices" +msgstr[0] "harga" +msgstr[1] "" + +#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1891 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d replaced price" +msgid_plural "%d replaced prices" +msgstr[0] "%d kemunculan diganti" +msgstr[1] "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1896 +#, c-format +msgid "" +"The prices were imported from file '%s'.\n" +"\n" +"Import summary:\n" +"- %s\n" +"- %s\n" +"- %s" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1940 +#, c-format +msgid "" +"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this " +"as a bug.\n" +"\n" +"Error message:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1751 +#, fuzzy +msgid "No Linked Account" +msgstr "_Tertaut" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1973 +msgid "" +"To change mapping, double click on a row or select a row and press the " +"button..." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2017 +#, c-format +msgid "" +"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this " +"as a bug.\n" +"\n" +"Error message:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2051 +#, c-format +msgid "" +"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report " +"this as a bug.\n" +"\n" +"Error message:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2060 +msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" +msgstr "" + +#. Translators: {1} will be replaced with a filename +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 +msgid "The transactions were imported from file '{1}'." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:252 +#, c-format +msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" +msgstr "" +"Baris %u, path ke akun %s tidak ditemukan, ditambahkan sebagai tingkat atas\n" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:304 +#, c-format +msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "Row %u, account %s not in %s\n" +msgstr "%s (%u%s)" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57 +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62 +#, fuzzy +msgid "Period: 123,456.78" +msgstr "_Periode:" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:61 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58 +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70 +#, fuzzy +msgid "Comma: 123.456,78" +msgstr "Nilai dipisah koma (.csv)" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Please select a date column." +msgstr "Pilih kolom yang diberikan" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Please select an amount column." +msgstr "Harap pilih suatu berkas…" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458 +msgid "" +"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' " +"field." +msgstr "" +"Silakan pilih sebuah kolom 'Mata uang ke' atau setel sebuah Mata Uang pada " +"bidang 'Mata Uang Ke'." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466 +msgid "" +"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity " +"From' field." +msgstr "" +"Silakan pilih sebuah kolom 'Dari Simbol' atau setel sebuuah Komoditas pada " +"bidang 'Komoditas Dari'." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474 +msgid "" +"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity " +"From' field." +msgstr "" +"Silakan pilih sebuah kolom 'Dari Ruang Nama' atau setel sebuah Komoditas " +"pada bidang 'Komoditas Dari'." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:184 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:206 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284 +msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524 +msgid "" +"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected " +"encoding is wrong." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532 +msgid "" +"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to " +"skip." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551 +msgid "" +"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each " +"line or adjust the lines to skip." +msgstr "" +"Tidak semua bidang dapat diurai. Silakan perbaiki permasalahan yang " +"dilaporkan untuk setiap baris atau suai baris untuk dilewatkan." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580 +msgid "" +"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n" +"This should never happen. Please report this as a bug." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597 +msgid "" +"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity " +"From specified either.\n" +"This should never happen. Please report this as a bug." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Please select an account column." +msgstr "Pilih kolom yang diberikan" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482 +msgid "" +"Please select an account column or set a base account in the Account field." +msgstr "" +"Silakan pilih sebuah kolom akun atau setel sebuah akun dasar pada bidang " +"Akun." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Please select a description column." +msgstr "Keterangan Kolom Tabel Akses" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494 +msgid "Please select a deposit or withdrawal column." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504 +msgid "" +"Please select a transfer account column or remove the other transfer related " +"columns." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671 +msgid "" +"No account column selected and no default account specified either.\n" +"This should never happen. Please report this as a bug." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "From Symbol" +msgstr "Simbol" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "From Namespace" +msgstr "Namespace:" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Currency To" +msgstr "mata uang" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:66 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:117 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:211 +msgid "Value doesn't appear to contain a valid number." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:79 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:84 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:89 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:130 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:135 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140 +msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:121 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Value can't be parsed into a valid commodity." +msgstr "Nilai terurai \"%s\" bukan tanda tangan D-Bus yang valid" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Value can't be parsed into a valid namespace." +msgstr "Nilai terurai \"%s\" bukan tanda tangan D-Bus yang valid" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Column value can not be empty." +msgstr "Tuple kosong, tipe dan nilai “()”" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "'From Symbol' can not be empty." +msgstr "Kosongkan semua butir dari Tong Sampah?" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "'From Namespace' can not be empty." +msgstr "Kosongkan semua butir dari Tong Sampah?" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:219 +msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:221 +msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:235 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:243 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:289 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:297 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:508 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:516 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:571 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:579 +#, fuzzy +msgid " could not be understood.\n" +msgstr "Alamat IM '%s' tak dapat dipahami." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "No date column." +msgstr "Tanggal" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "No amount column." +msgstr "jumlah" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "No 'Currency to'." +msgstr "mata uang" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "No 'Commodity from'." +msgstr "komoditas" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:352 +msgid "Failed to create price from selected columns." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Transaction Commodity" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Transfer Action" +msgstr "aksi: transfer" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Transfer Memo" +msgstr "Transfer" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Transfer Reconciled" +msgstr "status transaksi: rekonsiliasi" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Transfer Reconcile Date" +msgstr "penarikan" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:160 +msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:223 +msgid "Price can't be parsed into a number." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:379 +msgid "Account value can't be mapped back to an account." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:380 +msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Account value can't be empty." +msgstr "Nama Akun tak boleh kosong" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:440 +msgid "Transfer account value can't be empty." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "No deposit or withdrawal column." +msgstr "aksi: deposito" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:597 +msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:604 +msgid "" +"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing " +"or invalid." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "No Settings" +msgstr "Pengaturan" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "GnuCash Export Format" +msgstr "Pilih format ekspor" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50 +#, fuzzy +msgid "Import _Accounts from CSV..." +msgstr "Impor dari berkas…" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51 +#, fuzzy +msgid "Import Accounts from a CSV file" +msgstr "Impor dari berkas…" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55 +#, fuzzy +msgid "Import _Transactions from CSV..." +msgstr "Mengimpor data dari program yang lain" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56 +#, fuzzy +msgid "Import Transactions from a CSV file" +msgstr "Impor Box dari berkas “%s” gagal." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60 +#, fuzzy +msgid "Import _Prices from a CSV file..." +msgstr "Impor dari berkas…" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61 +#, fuzzy +msgid "Import Prices from a CSV file" +msgstr "Impor dari berkas…" + +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139 +#, fuzzy +msgid "Shipping Name" +msgstr "Tidak ada nama" + +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140 +#, fuzzy +msgid "Shipping Address 1" +msgstr "Alamat" + +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141 +#, fuzzy +msgid "Shipping Address 2" +msgstr "Alamat" + +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142 +#, fuzzy +msgid "Shipping Address 3" +msgstr "Alamat" + +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143 +#, fuzzy +msgid "Shipping Address 4" +msgstr "Alamat" + +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144 +#, fuzzy +msgid "Shipping Phone" +msgstr "Telepon:" + +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:145 +#, fuzzy +msgid "Shipping Fax" +msgstr "Faks" + +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:146 +#, fuzzy +msgid "Shipping Email" +msgstr "Surel:" + +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:176 +#, fuzzy +msgid "Import Customers from csv" +msgstr "Impor dari Pine." + +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:192 +msgid "customers" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:193 +#, fuzzy +msgid "vendors" +msgstr "" +"Anda dapat membeli target dari vendor yang dikenal baik seperti KODAK, X-" +"Rite, dan LaserSoft di berbagai toko daring." + +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:201 +#, c-format +msgid "" +"Import results:\n" +"%i lines were ignored\n" +"%i lines imported:\n" +" %u %s fixed\n" +" %u %s ignored (not fixable)\n" +"\n" +" %u %s created\n" +" %u %s updated (based on id)" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59 +#, fuzzy +msgid "Import _Customers & Vendors..." +msgstr "Impor" + +#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59 +msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:260 +#, c-format +msgid "" +"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. " +"Please choose a different account." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:277 +#, c-format +msgid "" +"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please " +"choose a different account." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:469 +#, fuzzy +msgid "(Full account ID: " +msgstr "ID" + +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +msgid "" +"Please select a commodity to match the following exchange specific code. " +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " +"overwritten." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78 +#, fuzzy +msgid "m/d/y" +msgstr "%a, %d/%m/%Y %H:%M" + +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86 +#, fuzzy +msgid "d/m/y" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94 +#, fuzzy +msgid "y/m/d" +msgstr "%d/%m/%y" + +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102 +#, fuzzy +msgid "y/d/m" +msgstr "%d/%m/%y" + +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:532 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:682 +msgid "Destination account for the auto-balance split." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:873 +#, fuzzy +msgid "Assign a transfer account to the selection." +msgstr "akun tujuan transfer" + +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1040 +msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" +msgid "A" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1043 +#, fuzzy +msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" +msgid "U+C" +msgstr "U" + +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1047 +#, fuzzy +msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1053 +#, fuzzy +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1060 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 +#, fuzzy +msgid "Additional Comments" +msgstr "Komentar:" + +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1426 +msgid "New, already balanced" +msgstr "" + +#. Translators: %1$s is the amount to be +#. transferred. %2$s is the destination account. +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1452 +#, fuzzy, c-format +msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" +msgstr "Gagal mentransfer pesan: %s" + +#. Translators: %1$s is the amount to be +#. transferred. %2$s is the destination account. +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1460 +#, fuzzy, c-format +msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" +msgstr "Gagal mentransfer pesan: %s" + +#. Translators: %s is the amount to be transferred. +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1471 +#, c-format +msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1488 +#, fuzzy +msgid "Reconcile (manual) match" +msgstr "Manual" + +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Reconcile (auto) match" +msgstr "penarikan" + +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1499 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1525 +#, fuzzy +msgid "Match missing!" +msgstr "Hilang" + +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1514 +msgid "Update and reconcile (manual) match" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1518 +msgid "Update and reconcile (auto) match" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1533 +#, fuzzy +msgid "Do not import (no action selected)" +msgstr "Hapus aksi terpilih saat ini." + +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423 +#, fuzzy +msgid "Confidence" +msgstr "" +"Anda dapat melakukan pemeriksaan tambahan dengan melihat melalui folder dan " +"berkas yang disalin pada media tujuan. Dengan memeriksa untuk memastikan " +"bahwa berkas dan folder yang Anda transfer memang benar ada dalam backup, " +"Anda dapat memiliki kepercayaan lebih bahwa prosesnya sukses." + +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438 +#, fuzzy +msgid "Pending Action" +msgstr "Ditunda" + +#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 +#: libgnucash/engine/policy.c:61 +#, fuzzy +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Otomatis" + +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580 +#, fuzzy +msgid "Select a .log file to replay" +msgstr "_Simpan Log Galat ke Berkas…" + +#. Translators: %s is the file name. +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open the current log file: %s" +msgstr "%s: Tak dapat membuka berkas log untuk tampilan %s!" + +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open log file: %s: %s" +msgstr "Gagal membuka berkas \"%s\": %s" + +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625 +msgid "The log file you selected was empty." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634 +msgid "" +"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 +#, fuzzy +msgid "_Replay GnuCash .log file..." +msgstr "_Simpan Log Galat ke Berkas…" + +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 +msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stock account for security \"%s\"" +msgstr "%s pada stock" + +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:816 +#, fuzzy, c-format +msgid "Income account for security \"%s\"" +msgstr "tipe akun: Pendapatan" + +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#, fuzzy +msgid "Unknown OFX account" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#, fuzzy +msgid "Unknown OFX checking account" +msgstr "tipe akun: rekening koran" + +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +msgid "Unknown OFX savings account" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#, fuzzy +msgid "Unknown OFX money market account" +msgstr "tipe akun: pasar uang" + +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +msgid "Unknown OFX credit line account" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +msgid "Unknown OFX CMA account" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +msgid "Unknown OFX credit card account" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +msgid "Unknown OFX investment account" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#, c-format +msgid "" +"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 +#, fuzzy +msgid "Import _OFX/QFX..." +msgstr "_Impor" + +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 +msgid "Process an OFX/QFX response file" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556 +#, fuzzy +msgid "GnuCash account name" +msgstr "Nama Akun tak boleh kosong" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861 +msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863 +msgid "" +"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " +"If there isn't one, or you don't know it, create your own." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866 +msgid "" +"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of " +"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " +"or an appropriate investment type, you can enter a new one." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906 +#, fuzzy +msgid "_Name or description" +msgstr "" +"|Nama program|Keterangan|Ekstensi berkas\n" +"|KiCad |Manajer proyek|+*.pro+\n" +"|Eeschema |Editor skematik dan komponen|+*.sch, *.lib, *.net+\n" +"|Pcbnew |Editor papan sirkuit dan _footprint_|+*.kicad_pcb, *.kicad_mo+\n" +"|GerbView |Penampil berkas Gerber dan _drill_|+\\*.g\\*, *.drl, etc.+\n" +"|Bitmap2Component |Konverter gambar _bitmap_ menjadi komponen atau " +"_footprint_|+*.lib, *.kicad_mod, *.kicad_wks+\n" +"|PCB Calculator |Kalkulator untuk komponen, lebar jalur, spasi elektrikal, " +"kode warna, dan sebagainya|Tidak ada\n" +"|Pl Editor |Editor tata letak halaman|+*.kicad_wks+\n" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930 +msgid "_Ticker symbol or other abbreviation" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964 +#, fuzzy +msgid "_Exchange or abbreviation type" +msgstr "Pertukarkan Bingkai Saat Ini (%ld)" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3315 +#, fuzzy +msgid "(split)" +msgstr "_Pecah" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel?" +msgstr "Anda yakin ingin menyerah?" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580 +#, fuzzy +msgid "Please select a file to load." +msgstr "Harap pilih suatu berkas…" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583 +msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594 +msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662 +#, fuzzy +msgid "Select QIF File" +msgstr "Pilih Berkas…" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981 +#, fuzzy +msgid "_Resume" +msgstr "_Lanjutkan" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3065 +#, fuzzy +msgid "Canceled" +msgstr "Batal" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while loading the QIF file." +msgstr "Terjadi galat ketika memuat direktori" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3106 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3154 +#, fuzzy +msgid "Failed" +msgstr "Gagal" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3061 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3079 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3102 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3148 +#, fuzzy +msgid "Cleaning up" +msgstr "" +"Mengklik ganda suatu kartu akan mengirimkannya ke foundation, jika itu " +"mungkin. Hal ini berguna untuk membersihkan sejumlah besar kartu pada akhir " +"permainan yang sukses." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910 +msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981 +#, fuzzy +msgid "Loading completed" +msgstr "tidak Selesai" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018 +msgid "" +"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there " +"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " +"Otherwise, the details will be shown below for your review." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649 +#, fuzzy +msgid "Choose the QIF file currency" +msgstr "Pilih suatu berkas PAC" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3088 +msgid "A bug was detected while converting the QIF data." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3139 +#, fuzzy +msgid "Canceling" +msgstr "Membatalkan…" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3157 +msgid "A bug was detected while detecting duplicates." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3176 +#, fuzzy +msgid "Conversion completed" +msgstr "tidak Selesai" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208 +msgid "" +"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there " +"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " +"Otherwise, the details will be shown below for your review." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3414 +msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was a problem with the import." +msgstr "Laporkan Masalah" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449 +#, fuzzy, c-format +msgid "QIF Import Completed." +msgstr "Impor sukses diselesaikan" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3667 +#, fuzzy +msgid "QIF account name" +msgstr "nama akun" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3673 +#, fuzzy +msgid "QIF category name" +msgstr "_Nama Kategori" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679 +#, fuzzy +msgid "QIF payee/memo" +msgstr "penerima" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782 +#, fuzzy +msgid "Match?" +msgstr "Cocok" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3886 +msgid "QIF import requires guile with regex support." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the account" +msgstr "Masukkan kata sandi untuk akun \"%s\"." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443 +#, fuzzy +msgid "Placeholder?" +msgstr "placeholder" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 +#, fuzzy +msgid "Import _QIF..." +msgstr "_Impor" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:49 +#, fuzzy +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "Impor dari berkas…" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +msgid "Dividends" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#, fuzzy +msgid "Cap Return" +msgstr "tidak kembali" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#, fuzzy +msgid "Cap. gain (long)" +msgstr "keuntungan" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#, fuzzy +msgid "Cap. gain (mid)" +msgstr "keuntungan" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#, fuzzy +msgid "Cap. gain (short)" +msgstr "Singkat" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1121 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#, fuzzy +msgid "Retained Earnings" +msgstr "Pendapatan Ditahan" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +msgid "Commissions" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#, fuzzy +msgid "Margin Interest" +msgstr "_Margin:" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#, fuzzy +msgid "Line" +msgstr "Jalur" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#, fuzzy +msgid "Read aborted." +msgstr "Dibatalkan" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "Galat membuka berkas untuk dibaca" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +msgid "Some characters have been discarded." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#, fuzzy +msgid "Converted to: " +msgstr "" +"Nilai teks bagian PNG %s tidak bisa dikonversikan ke gugus karakter " +"ISO-8859-1." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +msgid "Some characters have been converted according to your locale." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#, fuzzy +msgid "Ignoring unknown option" +msgstr "Opsi tak dikenal \"%s\"\n" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#, fuzzy +msgid "Date required." +msgstr "Tanggal mulai diperlukan untuk tugas yang berulang" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#, fuzzy +msgid "Discarding this transaction." +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#, fuzzy +msgid "Ignoring class line" +msgstr "Mengabaikan berkas ini." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#, fuzzy +msgid "Ignoring category line" +msgstr "Mengabaikan berkas ini." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#, fuzzy +msgid "Ignoring security line" +msgstr "Keamanan" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#, fuzzy +msgid "File does not appear to be in QIF format" +msgstr "Berkas tidak muncul untuk menjadi playlist" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#, fuzzy +msgid "Transaction date" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#, fuzzy +msgid "Transaction amount" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#, fuzzy +msgid "Share price" +msgstr "harga: kuotasi" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#, fuzzy +msgid "Share quantity" +msgstr "Berbagi" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#, fuzzy +msgid "Investment action" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#, fuzzy +msgid "Reconciliation status" +msgstr "Dengan _Status" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +msgid "Commission" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#, fuzzy +msgid "Account type" +msgstr "_Tipe Akun" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#, fuzzy +msgid "Tax class" +msgstr "Kelas" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +msgid "Category budget amount" +msgstr "Jumlah anggaran kategori" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +msgid "Account budget amount" +msgstr "Jumlah anggaran akun" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#, fuzzy +msgid "Credit limit" +msgstr "Kartu Kredit" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#, fuzzy +msgid "Parsing categories" +msgstr "_Kategori…" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#, fuzzy +msgid "Parsing accounts" +msgstr "Mengurai pesan" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#, fuzzy +msgid "Parsing transactions" +msgstr "Mengurai pesan" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#, fuzzy +msgid "Unrecognized or inconsistent format." +msgstr "Format berkas citra tak dikenali" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#, fuzzy +msgid "Parsing failed." +msgstr "Mengurai pesan" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +msgid "Parse ambiguity between formats" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." +msgstr "" +"Kualitas JPEG harus bernilai antara 0 dan 100; nilai “%s” tidak bisa diurai." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#, fuzzy +msgid "Finding duplicate transactions" +msgstr "Mencari teks" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#, scheme-format +msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "Unrecognized action '~a'." +msgstr "Aksi" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#, scheme-format +msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +msgid "QIF import: Name conflict with another account." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +msgid "Preparing to convert your QIF data" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#, fuzzy +msgid "Creating accounts" +msgstr "_Akun" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +msgid "Matching transfers between accounts" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#, fuzzy +msgid "Converting" +msgstr "Mengonversi ke warna berindeks (tahap 2)" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#, fuzzy +msgid "Missing transaction date." +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/price-quotes.scm:442 +msgid "No commodities marked for quote retrieval." +msgstr "" + +#: gnucash/price-quotes.scm:446 gnucash/price-quotes.scm:468 +msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." +msgstr "" + +#: gnucash/price-quotes.scm:450 +msgid "" +"You are missing some needed Perl libraries.\n" +"Run 'gnc-fq-update' as root to install them." +msgstr "" + +#: gnucash/price-quotes.scm:455 +#, scheme-format +msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A" +msgstr "" + +#: gnucash/price-quotes.scm:460 +msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." +msgstr "" + +#: gnucash/price-quotes.scm:464 +msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." +msgstr "" + +#: gnucash/price-quotes.scm:487 gnucash/price-quotes.scm:498 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" +msgstr "Mengirim dan mengambil surel" + +#: gnucash/price-quotes.scm:491 +msgid "Continue using only the good quotes?" +msgstr "" + +#: gnucash/price-quotes.scm:513 +#, fuzzy +msgid "Unable to create prices for these items:" +msgstr "Tak dapat membuat tampilan transien: " + +#: gnucash/price-quotes.scm:517 +msgid "Add remaining good quotes?" +msgstr "" + +#. Translators: ~A is the version string +#: gnucash/price-quotes.scm:535 +#, scheme-format +msgid "Found Finance::Quote version ~A." +msgstr "" + +#: gnucash/python/init.py:18 +#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash" +msgstr "Selamat Datang!" + +#: gnucash/python/init.py:103 +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:486 +#, fuzzy +msgid "Have a nice day!" +msgstr "Bagus" + +#: gnucash/python/init.py:118 +#, fuzzy, python-format +msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" +msgstr "Gagal membuat shell dalam runtime: \"%s\"" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250 +#, fuzzy +msgid "Hours" +msgstr "Jam" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "Projek" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252 +#, fuzzy +msgid "Material" +msgstr "Material Belakang" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:875 +#, fuzzy +msgid "Save the current entry?" +msgstr "Simpan tampilan kustom saat ini" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916 +msgid "" +"The current transaction has been changed. Would you like to record the " +"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157 +msgid "" +"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this " +"position." +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184 +#, fuzzy +msgid "This account should usually be of type income." +msgstr "tipe akun: Pendapatan" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192 +msgid "This account should usually be of type expense or asset." +msgstr "Akun ini biasanya berjenis pengeluaran atau aset." + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760 +#, c-format +msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877 +msgid "" +"The current entry has been changed. However, this entry is part of an " +"existing order. Would you like to record the change and effectively change " +"your order?" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895 +#, fuzzy +msgid "_Don't Record" +msgstr "_Jangan split" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:982 +msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "sample for a checkbox" +msgid "X" +msgstr "X" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81 +msgctxt "sample for 'Date'" +msgid "12/12/2000" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "sample for 'Description'" +msgid "Description of an Entry" +msgstr "" +"Disediakan pula kolom deskripsi untuk menambahkan deskripsi entri pustaka. " +"Kolom opsi saat ini tidak digunakan sehingga menambahkan opsi tidak akan " +"memiliki efek apapun saat memuat pustaka." + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "sample" +msgid "Action" +msgstr "Aksi" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104 +msgctxt "sample" +msgid "9,999.00" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145 +msgctxt "sample" +msgid "999,999.00" +msgstr "" + +#. Translators: Header for Discount Type +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110 +#, no-c-format +msgctxt "sample for 'Discount Type'" +msgid "+%" +msgstr "" + +#. Translators: Header for Discount How +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 +#, no-c-format +msgctxt "sample for Discount How'" +msgid "+%" +msgstr "" + +#. Translators: Enter the longest expected path of an Account +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735 +#, fuzzy +msgctxt "sample" +msgid "Expenses:Automobile:Gasoline" +msgstr "Waktu & Pengeluaran" + +#. Translators: Abbreviation sample for Taxable? +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132 +#, fuzzy +msgctxt "sample for 'Taxable'" +msgid "T?" +msgstr "%T" + +#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137 +#, fuzzy +msgctxt "sample for 'Tax Included'" +msgid "TI" +msgstr "_Waktu dan tanggal:" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141 +#, fuzzy +msgctxt "sample for 'Tax Table'" +msgid "Tax Table 1" +msgstr "kode pajak" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149 +msgctxt "sample" +msgid "999.00" +msgstr "" + +#. Translators: Abbreviation sample for Billable +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154 +msgctxt "sample for 'Billable'" +msgid "BI" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158 +#, fuzzy +msgctxt "sample" +msgid "Payment" +msgstr "pembayaran" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53 +msgid "$" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67 +msgid "<" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69 +msgid "=" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71 +msgid ">" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4298 +#, fuzzy +msgid "Cash" +msgstr "tunai" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47 +#, fuzzy +msgid "Income Account" +msgstr "tipe akun: Pendapatan" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52 +msgid "Expense Account" +msgstr "Akun Pengeluaran" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77 +#, fuzzy +msgid "Discount Type" +msgstr "diskon" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82 +#, fuzzy +msgid "Discount How" +msgstr "diskon" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:121 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 +#, fuzzy +msgid "Unit Price" +msgstr "_Unit:" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102 +msgid "Taxable?" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107 +#, fuzzy +msgid "Tax Included?" +msgstr "kode pajak" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112 +msgid "Invoiced?" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#, fuzzy +msgid "Subtotal" +msgstr "subtotal" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#, fuzzy +msgid "Tax" +msgstr "kode pajak" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127 +msgid "Billable?" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:545 +msgid "" +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "" +"Masukkan akun pendapatan/pengeluaran untuk Entri ini, atau pilih salah satu " +"dari daftar" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:558 +#, fuzzy +msgid "Enter the type of Entry" +msgstr "Entri kamus bertipe ‘{ss}’" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:588 +#, fuzzy +msgid "Enter the Entry Description" +msgstr "Deskripsi" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:604 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Amount" +msgstr "diskon" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:607 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount Percent" +msgstr "Persen" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:610 +#, fuzzy +msgid "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "Jenis peringatan tak dikenal" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:628 +#, fuzzy +msgid "Discount Type: Monetary Value" +msgstr "Tuple kosong, tipe dan nilai “()”" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:631 +#, fuzzy +msgid "Discount Type: Percent" +msgstr "diskon" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:634 +#, fuzzy +msgid "Select the Discount Type" +msgstr "diskon" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:651 +msgid "Tax computed after discount is applied" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:654 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:657 +msgid "Discount computed after tax is applied" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:673 +#, fuzzy +msgid "Enter the unit-Price for this Entry" +msgstr "Masukkan kata sandi Anda dalam kotak entri kata sandi." + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:685 +#, fuzzy +msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" +msgstr "Masukkan kata sandi Anda dalam kotak entri kata sandi." + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:697 +msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706 +#, fuzzy +msgid "Is this entry taxable?" +msgstr "Suatu entri" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715 +msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:733 +#, fuzzy +msgid "Is this entry invoiced?" +msgstr "Suatu entri" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:739 +#, fuzzy +msgid "Is this entry credited?" +msgstr "Suatu entri" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:743 +#, fuzzy +msgid "Include this entry on this invoice?" +msgstr "faktur" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747 +#, fuzzy +msgid "Include this entry on this credit note?" +msgstr "nota kredit" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:750 +#, fuzzy +msgid "Unknown EntryLedger Type" +msgstr "Jenis peringatan tak dikenal" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:763 +#, fuzzy +msgid "The subtotal value of this entry " +msgstr "subtotal" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:775 +#, fuzzy +msgid "The total tax of this entry " +msgstr "kode pajak" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784 +msgid "Is this entry billable to a customer or job?" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793 +msgid "How did you pay for this item?" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:192 +msgid "" +"This transaction is already being edited in another register. Please finish " +"editing it there first." +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:459 +#, fuzzy +msgid "Save transaction before duplicating?" +msgstr "Selalu simpan pekerjaan Anda sebelum suspensi" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461 +msgid "" +"The current transaction has been changed. Would you like to record the " +"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:945 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " +"that?" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947 +msgid "" +"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " +"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " +"to a register that shows another side of this same transaction." +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1005 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " +"do that?" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1351 +msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1378 +#, fuzzy +msgid "The entered account could not be found." +msgstr "Repositori tidak dapat ditemukan di “%s”." + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1477 +msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1528 +msgid "" +"The current transaction has been changed. Would you like to record the " +"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " +"to the changed transaction?" +msgstr "" + +#. Translators: The 'sample:' items are +#. strings which are not displayed, but only +#. used to estimate widths. +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652 +msgctxt "sample" +msgid "22/02/2000" +msgstr "" + +#. Translators: The 'sample' items are +#. strings which are not displayed, but only +#. used to estimate widths. +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671 +msgctxt "sample" +msgid "99999" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679 +#, fuzzy +msgctxt "sample" +msgid "Description of a transaction" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 +msgctxt "Column header for 'Associate'" +msgid "A" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:777 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:857 +msgctxt "sample" +msgid "999,999.000" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743 +msgctxt "sample" +msgid "Memo field sample text string" +msgstr "Contoh string teks bidang memo" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817 +#, fuzzy +msgctxt "Column header for 'Type'" +msgid "T" +msgstr "L" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:825 +msgctxt "sample" +msgid "Notes field sample text string" +msgstr "Contoh string teks bidang catatan" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:833 +#, fuzzy +msgctxt "sample" +msgid "No Particular Reason" +msgstr "Alasan:" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:841 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:849 +#, fuzzy +msgctxt "sample" +msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )" +msgstr "Posisi jendela (x dan y)" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:283 +msgid "" +"Could not determine the account currency. Using the default currency " +"provided by your system." +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:253 +#, fuzzy +msgid "Ref" +msgstr "Acuan pengawakutuan yang mencacah masalah bagi CoglObjects" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269 +#, fuzzy +msgid "T-Ref" +msgstr "Mendorong ref \"%s\"" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:278 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:133 +#, fuzzy +msgid "T-Num" +msgstr "%T" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:404 +#, fuzzy +msgid "Exch. Rate" +msgstr "Suku Bunga" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:421 +#, fuzzy +msgid "Oth. Curr." +msgstr "Pasfrasa S_ekarang" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tot %s" +msgstr "Tot" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:444 +#, fuzzy +msgid "Tot Credit" +msgstr "Tot" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:468 +#, fuzzy +msgid "Tot Debit" +msgstr "Tot" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:477 +#, fuzzy +msgid "Tot Shares" +msgstr "Tot" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reconciled on %s" +msgstr "status transaksi: rekonsiliasi" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013 +#, fuzzy +msgid "Scheduled" +msgstr "Pengingat dijadwalkan pada {0,date} {0,time}." + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1062 +msgid "" +"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry " +"lines (splits)" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1064 +msgid "" +"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry " +"line (split)" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069 +msgid "" +"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1071 +msgid "" +"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1092 +msgid "" +"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to " +"all entry lines (splits)" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1096 +msgid "" +"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1301 +msgid "Enter an action type, or choose one from the list" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1302 +msgid "" +"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action " +"type from the list" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1569 +msgid "" +"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572 +msgid "" +"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2091 +#, c-format +msgid "" +"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-" +"only because:\n" +"\n" +"'%s'" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2215 +msgid "Change transaction containing a reconciled split?" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2217 +#, c-format +msgid "" +"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the " +"following accounts:\n" +"%s\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue with this change ?" +msgstr "" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2228 +msgid "" +"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you " +"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future " +"reconciliation difficult! Continue with this change?" +msgstr "" +"Anda akan mengubah sebuah bidang yang terproteksi dari sebuah pemecahan yang " +"direkonsiliasi. Jika Anda melanjutkan menyunting pemecahan ini, ia akan " +"menjadi tak-direkonsiliasi. Hal ini mungkin akan mengakibatkan rekonsiliasi " +"di masa depan menjadi sulit! Lanjutkan dengan perubahan ini?" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2253 +msgid "Chan_ge Transaction" +msgstr "U_bah Transaksi" + +#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103 +msgid "" +"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold" +"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-" +">Accounts, resetting to the threshold." +msgstr "" + +#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:528 +msgid "List" +msgstr "Daftar" + +#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#, scheme-format +msgid "Template file \"~a\" can not be read" +msgstr "Berkas templat \"~a\" tak dapat dibaca" + +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 +msgid "Adjusting Entries" +msgstr "Menyesuaikan Entri" + +#: gnucash/report/html-chart.scm:417 +msgid "Load" +msgstr "Muat" + +#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +msgid "Fonts" +msgstr "Fonta" + +#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +msgid "Font info for the report title." +msgstr "Informasi fonta untuk judul laporan." + +#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +msgid "Account link" +msgstr "Tautan akun" + +#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +msgid "Font info for account name." +msgstr "Informasi fonta untuk nama akun." + +#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +msgid "Number cell" +msgstr "Sel nomor" + +#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +msgid "Font info for regular number cells." +msgstr "Informasi fonta untuk sel nomor reguler." + +#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +msgid "Negative Values in Red" +msgstr "Nilai Negatif dalam warna Merah" + +#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +msgid "Display negative values in red." +msgstr "Tampilkan nilai negatif dalam warna merah." + +#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +msgid "Number header" +msgstr "" + +#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +msgid "Font info for number headers." +msgstr "" + +#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +msgid "Text cell" +msgstr "Sel teks" + +#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +msgid "Font info for regular text cells." +msgstr "Informasi fonta untuk sel teks reguler." + +#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +msgid "Total number cell" +msgstr "Sel jumlah total" + +#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +msgid "Font info for number cells containing a total." +msgstr "Informasi fonta untuk sel angka berisi jumlah total." + +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +msgid "Total label cell" +msgstr "Sel label total" + +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +msgid "Font info for cells containing total labels." +msgstr "Informasi fonta untuk sel yang berisi label total." + +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +msgid "Centered label cell" +msgstr "Sel label ditengahkan" + +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +msgid "Font info for centered label cells." +msgstr "Informasi fonta untuk sel label ditengahkan." + +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +msgid "Can't save style sheet" +msgstr "Tak dapat menyimpan lembar gaya" + +#: gnucash/report/html-utilities.scm:219 +msgid "Exchange rate" +msgstr "Kurs" + +#: gnucash/report/html-utilities.scm:220 +msgid "Exchange rates" +msgstr "Kurs" + +#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." +msgstr "Tidak ada anggaran. Anda harus membuat setidaknya satu anggaran." + +#: gnucash/report/html-utilities.scm:263 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:922 +msgid "Disabled" +msgstr "Dinonaktifkan" + +#: gnucash/report/html-utilities.scm:319 +msgid "This report requires you to specify certain report options." +msgstr "" + +#: gnucash/report/html-utilities.scm:326 +msgid "No accounts selected" +msgstr "Tak ada akun yang dipilih" + +#: gnucash/report/html-utilities.scm:327 +msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." +msgstr "Laporan ini memerlukan akun yang dipilih pada opsi laporan." + +#: gnucash/report/html-utilities.scm:334 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 +msgid "No data" +msgstr "Tak ada data" + +#: gnucash/report/html-utilities.scm:335 +msgid "" +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " +"selected time period" +msgstr "" +"Akun yang dipilih tidak memiliki data/transaksi (atau hanya nol) untuk " +"periode waktu yang dipilih" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +msgid "Select a date to report on." +msgstr "Pilih tanggal pelaporan." + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +msgid "Start of reporting period." +msgstr "Awal periode laporan." + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +msgid "End of reporting period." +msgstr "Akhir periode laporan." + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +msgid "The amount of time between data points." +msgstr "Jumlah waktu antar titik data." + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +msgid "Day" +msgstr "Hari" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +msgid "One Day." +msgstr "Satu Hari." + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +msgid "Week" +msgstr "Minggu" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +msgid "One Week." +msgstr "Satu Minggu." + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +msgid "2Week" +msgstr "2Minggu" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +msgid "Two Weeks." +msgstr "Dua Minggu." + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +msgid "Month" +msgstr "Bulan" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +msgid "One Month." +msgstr "Satu Bulan." + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +msgid "Quarter" +msgstr "Kuartal" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +msgid "One Quarter." +msgstr "Satu Kuartal." + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +msgid "Half Year" +msgstr "Semester" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +msgid "Half Year." +msgstr "Semester." + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +msgid "Year" +msgstr "Tahun" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 +msgid "One Year." +msgstr "Satu Tahun." + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:390 +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +msgid "All accounts" +msgstr "Semua akun" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +msgid "Top-level." +msgstr "Tingkat-atas." + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +msgid "Second-level." +msgstr "Tingkat-dua." + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +msgid "Third-level." +msgstr "Tingkat-tiga." + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +msgid "Fourth-level." +msgstr "Tingkat-empat." + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +msgid "Fifth-level." +msgstr "Tingkat-lima." + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +msgid "Sixth-level." +msgstr "Tingkat-enam." + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +msgstr "" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +msgid "" +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgstr "" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows." +msgstr "" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +msgid "Select the currency to display the values of this report in." +msgstr "" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 +#, fuzzy +msgid "The source of price information." +msgstr "harga" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#, fuzzy +msgid "Average Cost" +msgstr "rata-rata" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +msgid "The volume-weighted average cost of purchases." +msgstr "" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 +#, fuzzy +msgid "Weighted Average" +msgstr "Rata-rata:" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." +msgstr "" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 +msgid "Most recent" +msgstr "Terkini" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 +msgid "The most recent recorded price." +msgstr "Harga yang terkini dicatat." + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 +#, fuzzy +msgid "Nearest in time" +msgstr "Waktu awal bukan waktu yang valid" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date." +msgstr "" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#, fuzzy +msgid "Width of plot in pixels." +msgstr "Lebar blok dalam piksel" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#, fuzzy +msgid "Height of plot in pixels." +msgstr "Tinggi blok dalam piksel" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +msgid "Choose the marker for each data point." +msgstr "" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +msgid "Diamond" +msgstr "Berlian" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +msgid "Hollow diamond" +msgstr "Berlian berlubang" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +msgid "Circle" +msgstr "Lingkaran" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +msgid "Hollow circle" +msgstr "Lingkaran berlubang" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +msgid "Square" +msgstr "Persegi" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +msgid "Hollow square" +msgstr "Persegi berlubang" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +msgid "Cross" +msgstr "Silang" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +msgid "Plus" +msgstr "Plus" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +msgid "Dash" +msgstr "Garis putus-putus" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +msgid "Filled diamond" +msgstr "Berlian berisi" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +msgid "Diamond filled with color" +msgstr "Berlian berisi dengan warna" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +msgid "Filled circle" +msgstr "Lingkaran berisi" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +msgid "Circle filled with color" +msgstr "Lingkaran berisi dengan warna" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +msgid "Filled square" +msgstr "Persegi berisi" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +msgid "Square filled with color" +msgstr "Persegi berisi dengan warna" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +msgid "Choose the method for sorting accounts." +msgstr "Pilih metode mengurutkan akun." + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +msgid "Alphabetical by account code." +msgstr "Alfabetis menurut kode akun." + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Alfabetis" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +msgid "Alphabetical by account name." +msgstr "Alfabetis menurut nama akun." + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +msgid "By amount, largest to smallest." +msgstr "Menurut jumlah, terbesar ke terkecil." + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +msgid "How to show the balances of parent accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 +#, fuzzy +msgid "Account Balance" +msgstr "seimbangkan" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." +msgstr "" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +msgid "" +"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " +"and show this as the parent account balance." +msgstr "" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#, fuzzy +msgid "Do not show" +msgstr "Jangan menunjukkan perbedaan untuk berkas yang telah dihapus" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +msgid "Do not show any balances of parent accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +msgid "How to show account subtotals for parent accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#, fuzzy +msgid "Show subtotals" +msgstr "Tampilkan:" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." +msgstr "" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#, fuzzy +msgid "Text book style (experimental)" +msgstr "Bersihkan gaya dari teks yang dipilih" + +#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +msgid "" +"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " +"(experimental)." +msgstr "" + +#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#, fuzzy +msgid "_Assets & Liabilities" +msgstr "tipe akun: Aset & Liabilitas" + +#: gnucash/report/report-core.scm:70 +msgid "_Income & Expense" +msgstr "_Pendapatan & Pengeluaran" + +#: gnucash/report/report-core.scm:72 +msgid "_Taxes" +msgstr "" + +#: gnucash/report/report-core.scm:73 +msgid "E_xamples" +msgstr "C_ontoh" + +#: gnucash/report/report-core.scm:74 +msgid "_Experimental" +msgstr "_Eksperimental" + +#: gnucash/report/report-core.scm:75 +msgid "_Multicolumn" +msgstr "_Multi-kolom" + +#: gnucash/report/report-core.scm:76 +msgid "_Custom" +msgstr "_Suai" + +#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:300 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:312 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:381 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:396 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:401 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:411 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:416 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:435 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:440 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:445 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +msgid "Display" +msgstr "Tampilan" + +#: gnucash/report/report-core.scm:80 +msgid "Report name" +msgstr "Nama laporan" + +#: gnucash/report/report-core.scm:81 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Lembar gaya" + +#: gnucash/report/report-core.scm:83 +msgid "Invoice Number" +msgstr "Nomor Faktur" + +#: gnucash/report/report-core.scm:129 +msgid "" +"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " +"report system, especially your saved reports, for a report with this report-" +"guid: " +msgstr "" +"Salah satu laporan Anda memiliki guid-laporan yang merupakan duplikat. " +"Silakan periksa sistem pelaporan, terutama laporan Anda yang tersimpan, " +"untuk laporan dengan guid-laporan berikut:" + +#: gnucash/report/report-core.scm:130 +msgid "Wrong report definition: " +msgstr "Definisi laporan salah: " + +#: gnucash/report/report-core.scm:131 +msgid " Report is missing a GUID." +msgstr " Laporan tidak memiliki GUID." + +#: gnucash/report/report-core.scm:133 +msgid "" +"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " +"supported anymore so these reports may not have been restored properly." +msgstr "" + +#: gnucash/report/report-core.scm:207 +msgid "Enter a descriptive name for this report." +msgstr "Masukkan nama deskriptif untuk laporan ini." + +#: gnucash/report/report-core.scm:212 +msgid "Select a stylesheet for the report." +msgstr "Pilih sebuah lembar gaya untuk laporan." + +#: gnucash/report/report-core.scm:220 +msgid "stylesheet." +msgstr "lembar gaya." + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:496 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:40 +msgid "To" +msgstr "Kepada" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 +msgid "Sort By" +msgstr "Urutkan Berdasar" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 +msgid "Sort Order" +msgstr "Urutan Sortir" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:49 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +msgid "Report's currency" +msgstr "Mata uang laporan" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +msgid "Price Source" +msgstr "Sumber Data Harga" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +msgid "Show Multi-currency Totals" +msgstr "Tampilkan Total Multi-Mata uang" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 +#, fuzzy +msgid "Show zero balance items" +msgstr "Cara menampilkan butir catatan" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 +msgid "Due or Post Date" +msgstr "Tanggal Pos atau Jatuh Tempo" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 +#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 +#, fuzzy +msgid "Address Source" +msgstr "Sumber buku alamat" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 +#, fuzzy +msgid "Address Phone" +msgstr "Telepon" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 +#, fuzzy +msgid "Address Fax" +msgstr "Faks" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 +#, fuzzy +msgid "Address Email" +msgstr "" +"MartinK. Petersen

mkp@mkp.net
" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#, scheme-format +msgid "" +"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " +"not designed to cope with this possibility." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:94 +#, fuzzy +msgid "Sort companies by." +msgstr "_Urutkan..." + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:346 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 +#, fuzzy +msgid "Name of the company." +msgstr "Berdasarkan _Perusahaan" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:100 +#, fuzzy +msgid "Total Owed" +msgstr "Total:" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 +msgid "Total amount owed to/from Company." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Bracket Total Owed" +msgstr "Ke tanda kurung pasangan" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 +msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:355 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Sort order." +msgstr "Sunting Urutkan _Urutan…" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:358 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:110 +#, fuzzy +msgid "Increasing" +msgstr "" +"Menaikkan kecerahan akan membuat foto dan video lebih terang. Namun, bila " +"Anda berada di ruang gelap, menaikkan kecerahan bisa membuat gambar terlihat " +"lebih kasar." + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:358 +#, fuzzy +msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." +msgstr "Posisi pada sumbu Z" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 +#, fuzzy +msgid "Decreasing" +msgstr "Mengurangi kepadatan dengan menghapus bingkai…" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#, fuzzy +msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." +msgstr "Posisi pada sumbu Z" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:366 +msgid "" +"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " +"currency." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:375 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:116 +msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:121 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 +#, fuzzy +msgid "Leading date." +msgstr "Hanya Di Depan" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:386 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:126 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:940 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 +#, fuzzy +msgid "Due date is leading." +msgstr "Tanggal jatuh tempo bukan tanggal yang valid" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 +msgid "Post date is leading." +msgstr "Tanggal pos lebih awal." + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:399 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 +msgid "" +"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " +"report to a spreadsheet for use in a mail merge." +msgstr "" +"Tampilkan Nama Alamat. Ini, dan bidang yang lain, mungkin berguna jika " +"menyalin laporan ini ke sebuah spreadsheet untuk digunakan dalam sebuah Mail " +"Merge." + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 +#, fuzzy +msgid "Display Address 1." +msgstr "-1" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:416 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 +#, fuzzy +msgid "Display Address 2." +msgstr "2" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:424 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 +#, fuzzy +msgid "Display Address 3." +msgstr "3" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:432 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 +#, fuzzy +msgid "Display Address 4." +msgstr "Alamat" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:440 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 +#, fuzzy +msgid "Display Phone." +msgstr "Telepon:" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:448 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 +#, fuzzy +msgid "Display Fax." +msgstr "Faks" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 +#, fuzzy +msgid "Display Email." +msgstr "Tampilkan pada…" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:464 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 +#, fuzzy +msgid "Display Active status." +msgstr "Tampilan Aktif" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "Sekarang" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:260 +#, fuzzy +msgid "0-30 days" +msgstr "Hari" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:261 +#, fuzzy +msgid "31-60 days" +msgstr "Hari" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:262 +#, fuzzy +msgid "61-90 days" +msgstr "Hari" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:313 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:263 +#, fuzzy +msgid "91+ days" +msgstr "Hari" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:772 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:163 +#, fuzzy +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:772 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:163 +#, fuzzy +msgid "N" +msgstr "n" + +#: gnucash/report/reports/aging.scm:839 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 +msgid "" +"No valid account selected. Click on the Options button and select the " +"account to use." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38 +#, fuzzy +msgid "Average Balance" +msgstr "seimbangkan" + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37 +#, fuzzy +msgid "Step Size" +msgstr "Langkah Pulsa Kemajuan" + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59 +#, fuzzy +msgid "Include Sub-Accounts" +msgstr "Akun" + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46 +msgid "Exclude transactions between selected accounts" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:47 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:64 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:52 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:57 +msgid "Plot Width" +msgstr "Lebar Plot" + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:58 +msgid "Plot Height" +msgstr "Tinggi Plot" + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:91 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86 +msgid "" +"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are " +"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93 +msgid "Do transaction report on this account." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:259 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:132 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:224 +msgid "Show table" +msgstr "Tampilkan tabel" + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:133 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "Tampilkan sebuah tabel untuk data yang dipilih." + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:121 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:302 +msgid "Show plot" +msgstr "Tampilkan plot" + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:122 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "Tampilkan sebuah grafik untuk data yang dipilih." + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:126 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:301 +msgid "Plot Type" +msgstr "Tipe Plot" + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127 +msgid "The type of graph to generate." +msgstr "Tipe grafik yang akan dibuat." + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1925 libgnucash/engine/policy.c:58 +msgid "Average" +msgstr "Rata-rata" + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 +#, fuzzy +msgid "Average Balance." +msgstr "seimbangkan" + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:130 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:322 +msgid "Profit" +msgstr "Keuntungan" + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:130 +#, fuzzy +msgid "Profit (Gain minus Loss)." +msgstr "tipe akun: Keuntungan & Kerugian" + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:131 +#, fuzzy +msgid "Gain And Loss." +msgstr "kerugian" + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 +#, fuzzy +msgid "Period start" +msgstr "_Periode:" + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 +#, fuzzy +msgid "Period end" +msgstr "_Periode:" + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:237 +#, fuzzy +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150 +msgid "Gain" +msgstr "Keuntungan" + +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151 +msgid "Loss" +msgstr "Kerugian" + +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:37 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:49 +#, fuzzy +msgid "Income vs. Day of Week" +msgstr "Hari pertama dalam satu minggu" + +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:38 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:50 +#, fuzzy +msgid "Expenses vs. Day of Week" +msgstr "Hari pertama dalam satu minggu" + +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42 +msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44 +msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:76 +msgid "Show Accounts until level" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:78 +#, fuzzy +msgid "Show long account names" +msgstr "Dalam _dialog berlangganan, tampilkan nama folder terkait" + +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:62 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73 +msgid "Show Totals" +msgstr "Tampilkan Total" + +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75 +#, fuzzy +msgid "Maximum Slices" +msgstr "Slice Preview" + +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87 +msgid "Sort Method" +msgstr "Metode Sortir" + +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:136 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:138 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:91 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:150 +msgid "Show accounts to this depth and not further." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:117 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:166 +msgid "Show the total balance in legend?" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:288 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:908 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:333 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#, scheme-format +msgid "~a to ~a" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57 +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67 +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:89 +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100 +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:109 +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:116 +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:123 +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:134 +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:152 +msgid "Hello, World!" +msgstr "Halo, Dunia!" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57 +msgid "Boolean Option" +msgstr "Opsi Boolean" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:58 +msgid "This is a boolean option." +msgstr "Ini adalah opsi boolean." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67 +msgid "Multi Choice Option" +msgstr "Opsi Multi-Pilihan" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:154 +msgid "This is a multi choice option." +msgstr "Ini adalah opsi multi-pilihan." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:70 +msgid "First Option" +msgstr "Opsi Pertama" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:71 +msgid "Help for first option." +msgstr "Bantuan untuk opsi pertama." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:73 +msgid "Second Option" +msgstr "Opsi Kedua" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:74 +msgid "Help for second option." +msgstr "Bantuan untuk opsi kedua." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:76 +msgid "Third Option" +msgstr "Opsi Ketiga" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:77 +msgid "Help for third option." +msgstr "Bantuan untuk opsi ketiga." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:79 +msgid "Fourth Options" +msgstr "Opsi Keempat" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:80 +msgid "The fourth option rules!" +msgstr "Peraturan opsi keempat!" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:89 +msgid "String Option" +msgstr "Opsi String" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:90 +msgid "This is a string option." +msgstr "Ini adalah opsi string." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:90 +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327 +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:499 +msgid "Hello, World" +msgstr "Halo, Dunia" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100 +msgid "Just a Date Option" +msgstr "Opsi Hanya Tanggal" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:101 +msgid "This is a date option." +msgstr "Ini adalah opsi tanggal." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:109 +msgid "Time and Date Option" +msgstr "Opsi Waktu dan Tanggal" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:110 +msgid "This is a date option with time." +msgstr "Ini adalah opsi tanggal dengan waktu." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:116 +msgid "Combo Date Option" +msgstr "Opsi Tanggal Kombo" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117 +msgid "This is a combination date option." +msgstr "Ini adalah opsi tanggal kombinasi." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:123 +msgid "Relative Date Option" +msgstr "Opsi Tanggal Relatif" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:124 +msgid "This is a relative date option." +msgstr "Ini adalah opsi tanggal relatif." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:134 +msgid "Number Option" +msgstr "Opsi Penomoran" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135 +msgid "This is a number option." +msgstr "Ini adalah opsi penomoran." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:152 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47 +msgid "Background Color" +msgstr "Warna Latar Belakang" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:153 +msgid "This is a color option." +msgstr "Ini adalah opsi warna." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:174 +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:187 +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:215 +msgid "Hello Again" +msgstr "Halo Lagi" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:174 +msgid "An account list option" +msgstr "Opsi daftar akun" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:175 +msgid "This is an account list option." +msgstr "Ini adalah opsi daftar akun." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:187 +msgid "A list option" +msgstr "Opsi daftar" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:188 +msgid "This is a list option." +msgstr "Ini adalah opsi daftar." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:191 +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:217 +msgid "The Good" +msgstr "Bagus" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192 +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:218 +msgid "Good option." +msgstr "Opsi bagus." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194 +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:220 +msgid "The Bad" +msgstr "Buruk" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195 +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:221 +msgid "Bad option." +msgstr "Opsi buruk." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:197 +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:223 +msgid "The Ugly" +msgstr "Jelek" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:198 +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:224 +msgid "Ugly option." +msgstr "Opsi jelek." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:204 +msgid "Testing" +msgstr "Percobaan" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:204 +#, fuzzy +msgid "Crash the report" +msgstr "Lapo_rkan" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:206 +msgid "" +"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " +"this." +msgstr "" +"Ini adalah untuk percobaan. Laporan Anda mungkin tidak memiliki opsi seperti " +"ini." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:215 +msgid "This is a Radio Button option." +msgstr "Ini adalah opsi Tombol Radio." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342 +msgid "" +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " +"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " +"existing reports." +msgstr "" +"Ini adalah sebuah contoh laporan GnuCash. Lihat kode sumber guile (scheme) " +"di direktori scm/report untuk informasi detail mengenai penulisan laporan " +"Anda sendiri, atau memperluas laporan yang sudah ada." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348 +#, scheme-format +msgid "" +"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " +"report, consult the mailing list ~a." +msgstr "" +"Untuk bantuan dalam penulisan laporan, atau untuk berkontribusi dengan " +"laporan Anda yang keren, berdiskusilah di milis ~a." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353 +msgid "" +"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/" +">." +msgstr "" +"Untuk detail mengenai berlangganan milis tersebut, lihat <https://www." +"gnucash.org/>." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354 +msgid "" +"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/" +">." +msgstr "" +"Anda bisa mempelajari penulisan scheme di <https://www.scheme.com/tspl2d/" +">." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358 +#, scheme-format +msgid "The current time is ~a." +msgstr "Waktu saat ini adalah ~a." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363 +#, scheme-format +msgid "The boolean option is ~a." +msgstr "Opsi boolean adalah ~a." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364 +msgid "true" +msgstr "benar" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364 +msgid "false" +msgstr "salah" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368 +#, scheme-format +msgid "The radio button option is ~a." +msgstr "Opsi tombol radio adalah ~a." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373 +#, scheme-format +msgid "The multi-choice option is ~a." +msgstr "Opsi multi-pilihan adalah ~a." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378 +#, scheme-format +msgid "The string option is ~a." +msgstr "Opsi string adalah ~a." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383 +#, scheme-format +msgid "The date option is ~a." +msgstr "Opsi tanggal adalah ~a." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388 +#, scheme-format +msgid "The date and time option is ~a." +msgstr "Opsi tanggal an waktu adalah ~a." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393 +#, scheme-format +msgid "The relative date option is ~a." +msgstr "Opsi tanggal relatif adalah ~a." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398 +#, scheme-format +msgid "The combination date option is ~a." +msgstr "Opsi tanggal kombinasi adalah ~a." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403 +#, scheme-format +msgid "The number option is ~a." +msgstr "Opsi penomoran adalah ~a." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414 +#, scheme-format +msgid "The number option formatted as currency is ~a." +msgstr "Opsi penomoran yang diformat sebagai mata uang adalah ~a." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426 +msgid "Items you selected:" +msgstr "Item yang dipilih:" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:435 +msgid "List items selected" +msgstr "Daftar item yang dipilih" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:440 +msgid "(You selected no list items.)" +msgstr "(Anda tidak memilih item.)" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:476 +msgid "You have selected no accounts." +msgstr "Anda tidak memilih akun." + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:481 +msgid "Display help" +msgstr "Tampilkan bantuan" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:510 +msgid "Sample Report with Examples" +msgstr "Contoh Laporan" + +#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:514 +msgid "A sample report with examples." +msgstr "Sebuah contoh laporan." + +#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42 +msgid "Sample Graphs" +msgstr "Contoh Grafik" + +#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:142 +msgid "Pie:" +msgstr "Pai:" + +#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:147 +msgid "Bar, normal:" +msgstr "Batang, normal:" + +#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:152 +msgid "Bar, stacked:" +msgstr "Batang, bertumpuk:" + +#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157 +msgid "Scatter:" +msgstr "Tersebar:" + +#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41 +#, scheme-format +msgid "Welcome to GnuCash ~a !" +msgstr "Selamat datang di GnuCash ~a !" + +#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44 +#, scheme-format +msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." +msgstr "" +"GnuCash ~a memiliki banyak fitur-fitur bagus. Ini adalah beberapa di " +"antaranya." + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79 +msgid "Tax Report / TXF Export" +msgstr "Ekspor Laporan Pajak / TXF" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:493 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39 +msgid "From" +msgstr "Dari" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:174 +msgid "Alternate Period" +msgstr "Periode Alternatif" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +msgid "Override or modify From: & To:." +msgstr "Timpa atau ubah Dari: & Hingga:." + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +msgid "Use From - To" +msgstr "Gunakan Dari - Hingga" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +msgid "Use From - To period." +msgstr "Gunakan periode Dari - Hingga." + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178 +msgid "1st Est Tax Quarter" +msgstr "Kuartal Pajak Pertama" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178 +msgid "Jan 1 - Mar 31." +msgstr "1 Jan - 31 Mar." + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 +msgid "2nd Est Tax Quarter" +msgstr "Kuartal Pajak Kedua" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 +msgid "Apr 1 - May 31." +msgstr "1 Apr - 31 Mei." + +#. Translators: The US tax quarters are different from +#. actual year's quarters! See the definition of +#. tax-qtr-real-qtr-year variable above. +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 +msgid "3rd Est Tax Quarter" +msgstr "Kuartal Pajak Ketiga" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 +msgid "Jun 1 - Aug 31." +msgstr "1 Jun - 31 Agt." + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184 +msgid "4th Est Tax Quarter" +msgstr "Kuartal Pajak Keempat" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184 +msgid "Sep 1 - Dec 31." +msgstr "1 Sep - 31 Des." + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 +msgid "Last Year" +msgstr "Tahun Lalu" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 +msgid "Last Year." +msgstr "Tahun Lalu." + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 +msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:188 +msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190 +msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:165 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 +msgid "Apr 1 - May 31, Last year." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 +msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#. Translators: The US tax quarters are different from +#. actual year's quarters! See the definition of +#. tax-qtr-real-qtr-year variable above. +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:197 +msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:170 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 +msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:171 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:200 +msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 +#, fuzzy +msgid "Select Accounts (none = all)" +msgstr "Semua Akun" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:176 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:205 +#, fuzzy +msgid "Select accounts." +msgstr "Pilih _akun untuk mengaktifkan notifikasi:" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:182 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 +#, fuzzy +msgid "Suppress $0.00 values" +msgstr "Nilai" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:183 +msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:187 +#, fuzzy +msgid "Print Full account names" +msgstr "Cetak URI lengkap" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:188 +msgid "Print all Parent account names." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:266 +msgid "" +"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " +"codes with payer sources may be repeated." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "Period from ~a to ~a" +msgstr "_Periode:" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +msgid "Tax Report & XML Export" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#, fuzzy +msgid "XML" +msgstr "_XML" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:112 +msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:212 +msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 +msgid "Do not print full account names" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:217 +msgid "Do not print all Parent account names." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221 +#, fuzzy +msgid "Print all Transfer To/From Accounts" +msgstr "Terima butir-butir baru dari semua akun" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:222 +msgid "Print all split details for multi-split transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:226 +msgid "Print TXF export parameters" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:227 +msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 +msgid "Do not print T-Num:Memo data" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 +msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236 +msgid "Do not print Action:Memo data" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:237 +msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241 +msgid "Do not print transaction detail" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:242 +msgid "Do not print transaction detail for accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:246 +#, fuzzy +msgid "Do not use special date processing" +msgstr "Jangan pakai fungsi akselerasi CPU khusus" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +msgid "Do not print transactions out of specified dates." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:251 +#, fuzzy +msgid "Currency conversion date" +msgstr "mata uang" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:252 +msgid "Select date to use for PriceDB lookups." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:255 +#, fuzzy +msgid "Nearest transaction date" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:255 +#, fuzzy +msgid "Use nearest to transaction date." +msgstr "Gunakan tanggal dari halaman jurnal" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 +#, fuzzy +msgid "Nearest report date" +msgstr "Tanggal" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 +#, fuzzy +msgid "Use nearest to report date." +msgstr "Gunakan tanggal dari halaman jurnal" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3322 +msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3324 +msgid "" +"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " +"file" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3328 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3337 +msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3329 +msgid "" +"This report shows transaction detail for your accounts related to Income " +"Taxes." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3338 +msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:35 +#, fuzzy +msgid "Income Piechart" +msgstr "laporan laba-rugi" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36 +msgid "Expense Piechart" +msgstr "Bagan Pai Pengeluaran" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37 +#, fuzzy +msgid "Asset Piechart" +msgstr "tipe akun: Aset" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38 +#, fuzzy +msgid "Security Piechart" +msgstr "Keamanan" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39 +#, fuzzy +msgid "Liability Piechart" +msgstr "tipe akun: Liabilitas" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:44 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:46 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:48 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:50 +msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:52 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:58 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:49 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:50 +#, fuzzy +msgid "Income Accounts" +msgstr "laporan laba-rugi" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:57 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:58 +msgid "Expense Accounts" +msgstr "Akun Pengeluaran" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#, fuzzy +msgid "Assets" +msgstr "tipe akun: Aset & Liabilitas" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#, fuzzy +msgid "Liabilities" +msgstr "tipe akun: Aset & Liabilitas" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:72 +#, fuzzy +msgid "Show long names" +msgstr "Lama" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74 +#, fuzzy +msgid "Show Percents" +msgstr "Tampilkan:" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89 +#, fuzzy +msgid "Show Average" +msgstr "Rata-rata:" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:90 +msgid "" +"Select whether the amounts should be shown over the full time period or " +"rather as the average e.g. per month." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 +msgid "No Averaging" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 +msgid "Just show the amounts, without any averaging." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:121 +msgid "Show the average yearly amount during the reporting period." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:124 +msgid "Show the average monthly amount during the reporting period." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:127 +msgid "Show the average weekly amount during the reporting period." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:157 +#, fuzzy +msgid "Show the full account name in legend?" +msgstr "Tampilkan Nama Halaman lengkap" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:160 +#, fuzzy +msgid "Show the full security name in the legend?" +msgstr "Tampilkan Nama Halaman lengkap" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:172 +#, fuzzy +msgid "Show the percentage in legend?" +msgstr "Persentase [%]" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:178 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of slices in pie." +msgstr "Cacah maksimum karakter bagi entri ini. Nol bila tanpa maksimum" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:413 +#, fuzzy +msgid "Yearly Average" +msgstr "Tahunan" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:414 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:306 +#, fuzzy +msgid "Monthly Average" +msgstr "Bulanan" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:415 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:307 +#, fuzzy +msgid "Weekly Average" +msgstr "rata-rata" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:549 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "Balance at ~a" +msgstr "seimbangkan" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69 +#, fuzzy +msgid "Account Summary" +msgstr "Ringkasan Akun" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70 +msgid "Future Scheduled Transactions Summary" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:53 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:65 +msgid "Report Title" +msgstr "Judul Laporan" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66 +msgid "Title for this report." +msgstr "Judul laporan ini." + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:45 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:55 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:62 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:56 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:68 +msgid "Company name" +msgstr "Nama perusahaan" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:46 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:63 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:57 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:69 +msgid "Name of company/individual." +msgstr "Nama perusahaan/individu." + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79 +msgid "Levels of Subaccounts" +msgstr "Tingkatan Sub-Akun" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81 +msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed." +msgstr "Jumlah maksimum tingkat pada pohon akun yang ditampilkan." + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91 +#, fuzzy +msgid "Depth limit behavior" +msgstr "Perilaku" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:93 +msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:62 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:72 +#, fuzzy +msgid "Parent account balances" +msgstr "akun: akun induk" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:63 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:73 +#, fuzzy +msgid "Parent account subtotals" +msgstr "akun: akun induk" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:121 +msgid "Include accounts with zero total balances" +msgstr "Termasuk akun dengan saldo total nol" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123 +msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 +msgid "Omit zero balance figures" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 +msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." +msgstr "" +"Tampilkan spasi kosong untuk menggantikan setiap nilai nol yang akan " +"ditampilkan." + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:82 +msgid "Show accounting-style rules" +msgstr "Tampilkan aturan gaya-akuntansi" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:84 +msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:125 +msgid "Display accounts as hyperlinks" +msgstr "Tampilkan akun sebagai pranala" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:126 +msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window." +msgstr "" +"Tampilkan setiap akun pada tabel sebagai pranala ke jendela registernya." + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 +msgid "Show an account's balance." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116 +msgid "Show an account's account code." +msgstr "Tampilkan kode akun untuk suatu akun." + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118 +msgid "Show an account's account type." +msgstr "Tampilkan tipe akun untuk suatu akun." + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119 +msgid "Account Description" +msgstr "Deskripsi Akun" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120 +msgid "Show an account's description." +msgstr "Tampilkan deksripsi akun." + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121 +msgid "Account Notes" +msgstr "Catatan Akun" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:122 +msgid "Show an account's notes." +msgstr "Tampilkan catatan akun." + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:128 +msgid "Commodities" +msgstr "Komoditas" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:131 +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "Tampilkan Mata Uang Asing" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:133 +msgid "Display any foreign currency amount in an account." +msgstr "Tampilkan jumlah mata uang asing pada suatu akun." + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:134 +msgid "Show Exchange Rates" +msgstr "Tampilkan Kurs" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:135 +msgid "Show the exchange rates used." +msgstr "Tampilkan kurs yang digunakan." + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:190 +#, fuzzy +msgid "Recursive Balance" +msgstr "seimbangkan" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:191 +msgid "" +"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " +"the depth limit." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:193 +msgid "Raise Accounts" +msgstr "Naikkan Akun" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:194 +msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:196 +#, fuzzy +msgid "Omit Accounts" +msgstr "_Akun" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:197 +msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." +msgstr "" + +#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "For Period Covering ~a to ~a" +msgstr "_Periode:" + +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +msgid "Account title" +msgstr "Judul akun" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:37 +#, fuzzy +msgid "Advanced Portfolio" +msgstr "portofolio" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Share decimal places" +msgstr "Tempat" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37 +#, fuzzy +msgid "Include accounts with no shares" +msgstr "Include" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42 +#, fuzzy +msgid "Show ticker symbols" +msgstr "Simbol" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43 +#, fuzzy +msgid "Show listings" +msgstr "Tampilkan:" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44 +msgid "Show prices" +msgstr "Tampilkan harga" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45 +msgid "Show number of shares" +msgstr "Tampilkan jumlah saham" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46 +#, fuzzy +msgid "Basis calculation method" +msgstr "kalkulasi;aritmetik;ilmiah;keuangan;" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47 +msgid "Set preference for price list data" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48 +#, fuzzy +msgid "How to report brokerage fees" +msgstr "Bagaimana dan ke mana melaporkan masalah." + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:92 +#, fuzzy +msgid "Basis calculation method." +msgstr "kalkulasi;aritmetik;ilmiah;keuangan;" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:95 +msgid "Use average cost of all shares for basis." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:97 +msgid "FIFO" +msgstr "FIFO" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:98 +msgid "Use first-in first-out method for basis." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:100 +msgid "LIFO" +msgstr "LIFO" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:101 +msgid "Use last-in first-out method for basis." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:107 +msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:113 +msgid "How to report commissions and other brokerage fees." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:115 +#, fuzzy +msgid "Include in basis" +msgstr "Include=" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:116 +msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118 +#, fuzzy +msgid "Include in gain" +msgstr "keuntungan" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:119 +msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:121 +msgid "Ignore" +msgstr "Abaikan" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:122 +msgid "Ignore brokerage fees entirely." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:129 +#, fuzzy +msgid "Display the ticker symbols." +msgstr "Simbol" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:136 +#, fuzzy +msgid "Display exchange listings." +msgstr "Tukar dengan Bingkai" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:143 +#, fuzzy +msgid "Display numbers of shares in accounts." +msgstr "Format bilangan untuk ditampilkan" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:149 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63 +msgid "The number of decimal places to use for share numbers." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:156 +#, fuzzy +msgid "Display share prices." +msgstr "Tampilkan pada…" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71 +#, fuzzy +msgid "Stock Accounts to report on." +msgstr "Lapo_rkan" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83 +msgid "Include accounts that have a zero share balances." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:255 +#, fuzzy +msgid "Listing" +msgstr "Gunakan format daftar panjang" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1079 +#, fuzzy +msgid "Basis" +msgstr "" +"Nilai tercatat per peta dasar. Anda dapat melihat " +"nilai tertinggi untuk peta tertentu dengan memilih dari menu drop-down." + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +msgid "Money In" +msgstr "Uang Masuk" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +msgid "Money Out" +msgstr "Uang Keluar" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1083 +msgid "Realized Gain" +msgstr "Keuntungan Direalisasikan" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1084 +msgid "Unrealized Gain" +msgstr "Keuntungan Belum Direalisasikan" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1085 +msgid "Total Gain" +msgstr "Keuntungan Total" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1086 +#, fuzzy +msgid "Rate of Gain" +msgstr "keuntungan" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1090 +msgid "Brokerage Fees" +msgstr "Komisi Pialang" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1092 +msgid "Total Return" +msgstr "Total Imbal Hasil" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1093 +msgid "Rate of Return" +msgstr "Tingkat Imbal Hasil" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1190 +msgid "" +"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " +"price list." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1192 +msgid "" +"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1197 +msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35 +#, fuzzy +msgid "Balance Forecast" +msgstr "Prakiraan" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:658 +#, fuzzy +msgid "Report on these accounts." +msgstr "Akun" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:58 +#, fuzzy +msgid "Data markers?" +msgstr "Sertakan rute dan penanda" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:164 +msgid "Display a mark for each data point." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53 +#, fuzzy +msgid "Show reserve line" +msgstr "Tampilkan nomor baris" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:55 +#, fuzzy +msgid "Reserve amount" +msgstr "jumlah" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56 +msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60 +#, fuzzy +msgid "Show target line" +msgstr "Tampilkan nomor baris" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:62 +#, fuzzy +msgid "Target amount above reserve" +msgstr "Cacah placeholder tak mencukupi pada wadah target" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63 +msgid "" +"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added " +"as a line above the reserve amount." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67 +#, fuzzy +msgid "Show future minimum" +msgstr "di masa depan" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68 +msgid "" +"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum " +"balance including scheduled transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256 +msgid "Target" +msgstr "Target" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Reserve" +msgstr "reserve" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#, fuzzy +msgid "Balance Sheet" +msgstr "neraca" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#, fuzzy +msgid "Balance Sheet Date" +msgstr "neraca" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:48 +#, fuzzy +msgid "Single column Balance Sheet" +msgstr "neraca" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50 +msgid "" +"Print liability/equity section in the same column under the assets section " +"as opposed to a second column right of the assets section." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:68 +msgid "Flatten list to depth limit" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:70 +msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79 +#, fuzzy +msgid "Label the assets section" +msgstr "label" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81 +msgid "Whether or not to include a label for the assets section." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:117 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82 +#, fuzzy +msgid "Include assets total" +msgstr "aset bersih" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84 +msgid "Whether or not to include a line indicating total assets." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:120 +#, fuzzy +msgid "Use standard US layout" +msgstr "Pakai tata letak horisontal" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122 +msgid "" +"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/" +"liabilities)." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85 +#, fuzzy +msgid "Label the liabilities section" +msgstr "tipe akun: Aset & Liabilitas" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87 +msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:126 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88 +#, fuzzy +msgid "Include liabilities total" +msgstr "total" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90 +msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91 +#, fuzzy +msgid "Label the equity section" +msgstr "ekuitas" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93 +msgid "Whether or not to include a label for the equity section." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:132 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94 +#, fuzzy +msgid "Include equity total" +msgstr "ekuitas" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:134 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96 +msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#, fuzzy +msgid "Total Liabilities" +msgstr "liabilitas/ekuitas" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#, fuzzy +msgid "Total Assets" +msgstr "aset bersih" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 +#, fuzzy +msgid "Retained Losses" +msgstr "Pendapatan Ditahan" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#, fuzzy +msgid "Trading Gains" +msgstr "laba modal" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#, fuzzy +msgid "Trading Losses" +msgstr "tipe akun: perdagangan" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1116 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 +#, fuzzy +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "laba modal" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Losses" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#, fuzzy +msgid "Total Equity" +msgstr "ekuitas" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#, fuzzy +msgid "Total Liabilities & Equity" +msgstr "liabilitas/ekuitas" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#, fuzzy +msgid "Balance Sheet (eguile)" +msgstr "neraca" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#, fuzzy +msgid "1- or 2-column report" +msgstr "Lapo_rkan" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +msgid "" +"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " +"that the layout will be adjusted to fit the width of the page." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +msgid "Exclude accounts with zero total balances" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +msgid "" +"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" +"accounts." +msgstr "" +"Kecualikan akun bukan tingkat-atas dengan saldo nol dan sub-akun tidak-nol." + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#, fuzzy +msgid "Negative amount format" +msgstr "Negatif" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +msgid "" +"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " +"enclosing brackets." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#, fuzzy +msgid "Font family" +msgstr "Keluarga fonta" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +msgid "Font definition in CSS font-family format." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Ukuran fonta" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Template file" +msgstr "Berkas templat standar" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +msgid "" +"The file name of the eguile template part of this report. This file must be " +"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " +"installation directories." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#, fuzzy +msgid "CSS stylesheet file" +msgstr "Berkas CSS untuk dipakai" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +msgid "" +"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " +"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " +"within the GnuCash installation directories." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 +#, fuzzy +msgid "Extra Notes" +msgstr "Catatan" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#, fuzzy +msgid "One" +msgstr "_Satu" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +msgid "Display liabilities and equity below assets." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#, fuzzy +msgid "Two" +msgstr "dua" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#, fuzzy +msgid "Sign" +msgstr "Tanda Tangan" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#, fuzzy +msgid "Brackets" +msgstr "Tandai kurung pasangan" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +msgid "" +"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " +"double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " +"message)" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:91 +msgid "Orphan" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:52 +msgid "" +"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n" +"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n" +"without notice. Bug reports are very welcome at\n" +"https://bugs.gnucash.org/" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62 +#, fuzzy +msgid "Period duration" +msgstr "_Periode:" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:63 +#, fuzzy +msgid "Duration between time periods" +msgstr "_Durasi waktu:" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#, fuzzy +msgid "Enable dual columns" +msgstr "Kolom" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#, fuzzy +msgid "Disable amount indenting" +msgstr "Nonaktifkan" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +msgid "" +"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " +"into a single column." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#, fuzzy +msgid "Add options summary" +msgstr "Ringkasan" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 +#, fuzzy +msgid "Add summary of options." +msgstr "Ringkasan" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +msgid "Account full name instead of indenting" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +msgid "" +"Selecting this option enables full account name instead, and disables " +"indenting account names." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +msgid "Parent account amounts include children" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +msgid "" +"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " +"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " +"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent " +"and children groups." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#, fuzzy +msgid "Display amounts as hyperlinks" +msgstr "Tampilkan pada…" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Label sections" +msgstr "Golden sections" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to include a label for sections." +msgstr "Apakah kotak ini mesti menyertakan suatu anak yang dipusatkan." + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#, fuzzy +msgid "Include totals" +msgstr "Include=" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#, fuzzy +msgid "Enable chart" +msgstr "Bagan" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#, fuzzy +msgid "Enable link to chart" +msgstr "Bagan" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#, fuzzy +msgid "Common Currency" +msgstr "mata uang" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +msgid "Convert all amounts to a single currency." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#, fuzzy +msgid "Show original currency amount" +msgstr "Tampilkan _nilai tajuk yang asli" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:551 +msgid "Also show original currency amounts" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +msgid "If more than 1 period column, include overall period?" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +msgid "" +"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " +"profit & loss." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#, fuzzy +msgid "One year." +msgstr "Tahun ini" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Selalu" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#, fuzzy +msgid "Always display summary." +msgstr "selalu" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#, fuzzy +msgid "Disable report summary." +msgstr "Lapo_rkan" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1582 +#, fuzzy +msgid "Total For " +msgstr "Total:" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:844 +#, fuzzy +msgid "missing" +msgstr "Hilang" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1090 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4299 +#, fuzzy +msgid "Asset" +msgstr "tipe akun: Aset" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1093 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4301 +#, fuzzy +msgid "Liability" +msgstr "tipe akun: Liabilitas" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1111 +#, fuzzy +msgid "Liability and Equity" +msgstr "ekuitas" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1129 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1277 +#, fuzzy +msgid "Exchange Rates" +msgstr "Seberapa sering nilai tukar mata uang harus diperbarui" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1139 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 +msgid "Barchart" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208 +msgid " to " +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1270 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#, fuzzy +msgid "Net Income" +msgstr "tipe akun: Pendapatan" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1306 +#, fuzzy +msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" +msgstr "neraca" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1307 +#, fuzzy +msgid "Income Statement (Multicolumn)" +msgstr "laporan laba-rugi" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38 +msgid "Budget Balance Sheet" +msgstr "Lembar Neraca Anggaran" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:97 +#, fuzzy +msgid "Include new/existing totals" +msgstr "Simpan nilai ke variabel yang ada atau baru" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99 +msgid "" +"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by " +"budget." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:56 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:59 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:138 +msgid "Budget to use." +msgstr "Anggaran yang digunakan." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#, fuzzy +msgid "Existing Assets" +msgstr "aset bersih" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#, fuzzy +msgid "Allocated Assets" +msgstr "tipe akun: Aset & Liabilitas" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#, fuzzy +msgid "Unallocated Assets" +msgstr "Ruang yang Belum Dialokasikan" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#, fuzzy +msgid "Existing Liabilities" +msgstr "liabilitas/ekuitas" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#, fuzzy +msgid "New Liabilities" +msgstr "liabilitas/ekuitas" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#, fuzzy +msgid "Existing Retained Earnings" +msgstr "Pendapatan Ditahan" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#, fuzzy +msgid "Existing Retained Losses" +msgstr "Pendapatan Ditahan" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#, fuzzy +msgid "New Retained Earnings" +msgstr "Pendapatan Ditahan" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#, fuzzy +msgid "New Retained Losses" +msgstr "Pendapatan Ditahan" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#, fuzzy +msgid "Total Retained Earnings" +msgstr "Pendapatan Ditahan" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#, fuzzy +msgid "Total Retained Losses" +msgstr "Pendapatan Ditahan" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#, fuzzy +msgid "Existing Equity" +msgstr "ekuitas" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#, fuzzy +msgid "New Equity" +msgstr "ekuitas" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36 +msgid "Budget Chart" +msgstr "Bagan Anggaran" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41 +#, fuzzy +msgid "Running Sum" +msgstr "Berjalan" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80 +#, fuzzy +msgid "Chart Type" +msgstr "Bagan" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:71 +#, fuzzy +msgid "Range start" +msgstr "Cakupan" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73 +msgid "Select a budget period type that starts the reporting range." +msgstr "Pilih tipe periode anggaran yang memulai bentang pelaporan." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:74 +#, fuzzy +msgid "Exact start period" +msgstr "_Periode:" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:76 +msgid "Select exact period that starts the reporting range." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:78 +#, fuzzy +msgid "Range end" +msgstr "Akhir" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80 +msgid "Select a budget period type that ends the reporting range." +msgstr "Pilih tipe periode anggaran yang mengakhiri bentang pelaporan." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:81 +#, fuzzy +msgid "Exact end period" +msgstr "_Periode:" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:83 +msgid "Select exact period that ends the reporting range." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "Pertama" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114 +msgid "The first period of the budget" +msgstr "Periode pertama anggaran" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "Sebelumnya" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:117 +msgid "" +"Budget period was before current period, according to report evaluation date" +msgstr "" +"Periode anggaran sebelum periode saat ini, menurut tanggal evaluasi laporan" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:73 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:120 +msgid "Current period, according to report evaluation date" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:122 +msgid "Next" +msgstr "Selanjutnya" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:123 +msgid "Next period, according to report evaluation date" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:126 +#, fuzzy +msgid "Last budget period" +msgstr "Anggaran" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:128 +#, fuzzy +msgid "Manual period selection" +msgstr "Manual" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:129 +msgid "Explicitly select period value with spinner below" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:148 +#, fuzzy +msgid "Calculate as running sum?" +msgstr "Penyusutan Jumlah Angka Tahun (Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation)" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:158 +#, fuzzy +msgid "Show the report as a bar chart." +msgstr "Tampilkan _Bilah Lampiran" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:160 +msgid "Linechart" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:161 +#, fuzzy +msgid "Show the report as a line chart." +msgstr "Tampilkan nomor baris" + +#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and +#. actual total amounts. +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:216 +#, scheme-format +msgid "Bgt: ~a Act: ~a" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:222 +#, fuzzy +msgid "Actual" +msgstr "Ukuran sebenarnya" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Budget Flow" +msgstr "Aliran" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:70 +#, fuzzy +msgid "Period number." +msgstr "_Periode:" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:306 +#, scheme-format +msgid "~a: ~a - ~a" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:67 +msgid "Report for range of budget periods" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:69 +msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68 +msgid "Select a budget period that begins the reporting range." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72 +msgid "Select a budget period that ends the reporting range." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:89 +#, fuzzy +msgid "Label the revenue section" +msgstr "SEKSI" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91 +msgid "Whether or not to include a label for the revenue section." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:92 +#, fuzzy +msgid "Include revenue total" +msgstr "Include" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94 +msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:101 +msgid "Label the expense section" +msgstr "Beri label bagian pengeluaran" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103 +msgid "Whether or not to include a label for the expense section." +msgstr "Apakah menyertakan sebuah label untuk bagian pengeluaran." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:104 +msgid "Include expense total" +msgstr "Sertakan total pengeluaran" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:106 +msgid "Whether or not to include a line indicating total expense." +msgstr "Apakah menyertakan sebuah baris yang menunjukkan total pengeluaran." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:130 +#, fuzzy +msgid "Display as a two column report" +msgstr "Tampilkan _marjin kanan pada kolom:" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:132 +msgid "Divides the report into an income column and an expense column." +msgstr "Membagi laporan menjadi kolom pendapatan dan kolom pengeluaran." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:134 +msgid "Display in standard, income first, order" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:136 +msgid "" +"Causes the report to display in the standard order, placing income before " +"expenses." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 +msgid "Revenues" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 +#, fuzzy +msgid "Total Revenue" +msgstr "Total:" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 +#, fuzzy +msgid "Total Expenses" +msgstr "Waktu & Pengeluaran" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "for Budget ~a" +msgstr "Anggaran" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "for Budget ~a Period ~d" +msgstr "Anggaran" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" +msgstr "%d × %d" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 +#, fuzzy +msgid "Net income" +msgstr "tipe akun: Pendapatan" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 +#, fuzzy +msgid "Net loss" +msgstr "bersih" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#, fuzzy +msgid "Budget Income Statement" +msgstr "laporan laba-rugi" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#, fuzzy +msgid "Budget Profit & Loss" +msgstr "Keuntungan & Kerugian" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39 +#, fuzzy +msgid "Budget Report" +msgstr "Anggaran" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:45 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45 +#, fuzzy +msgid "Account Display Depth" +msgstr "Kedalaman:" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46 +#, fuzzy +msgid "Always show sub-accounts" +msgstr "Tampilkan dialog pemberitahuan pengingat selalu di atas" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49 +#, fuzzy +msgid "Select Columns" +msgstr "" +"Ada sebelas kolom informasi yang dapat Anda tampilkan dalam tampilan daftar " +"Berkas. Klik tombol menu di pojok kanan atas jendela, pilih " +"Preferensi dan pilih tab Kolom Daftar untuk memilih " +"kolom yang akan terlihat." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50 +#, fuzzy +msgid "Show Budget" +msgstr "Anggaran" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51 +#, fuzzy +msgid "Display a column for the budget values." +msgstr "Tampilkan marjin _subjek pada kolom:" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52 +#, fuzzy +msgid "Show Budget Notes" +msgstr "Tampilkan Catatan" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53 +#, fuzzy +msgid "Display a column for the budget notes." +msgstr "Tampilkan marjin _subjek pada kolom:" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54 +#, fuzzy +msgid "Show Actual" +msgstr "Ukuran sebenarnya" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55 +#, fuzzy +msgid "Display a column for the actual values." +msgstr "Tampilkan marjin _subjek pada kolom:" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56 +#, fuzzy +msgid "Show Difference" +msgstr "_Perbedaan" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57 +msgid "Display the difference as budget - actual." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58 +msgid "Use accumulated amounts" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59 +msgid "Values are accumulated across periods." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60 +#, fuzzy +msgid "Show Column with Totals" +msgstr "kolom" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61 +#, fuzzy +msgid "Display a column with the row totals." +msgstr "Tampilkan marjin _subjek pada kolom:" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62 +msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:63 +msgid "" +"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in " +"this report." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85 +msgid "Include collapsed periods before selected." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86 +msgid "" +"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all " +"periods before starting)" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87 +msgid "Include collapsed periods after selected." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:88 +msgid "" +"Include in report further periods as single collapsed column (one for all " +"periods after ending and to the end of budget range)" +msgstr "" + +#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:537 +msgid "Bgt" +msgstr "" + +#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:542 +#, fuzzy +msgid "Act" +msgstr "Pilih penyaring yang bekerja pada warna atau \"None\"." + +#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:547 +#, fuzzy +msgid "Diff" +msgstr "Beda" + +#. Translators: using accumulated amounts mean +#. budget will report on budgeted and actual +#. amounts from the beginning of budget, instead +#. of only using the budget-period amounts. +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:777 +msgid "using accumulated amounts" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:39 +#, fuzzy +msgid "Cash Flow Barchart" +msgstr "Aliran" + +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:45 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53 +msgid "Include Trading Accounts in report" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:47 +#, fuzzy +msgid "Show Money In" +msgstr "tipe akun: pasar uang" + +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48 +#, fuzzy +msgid "Show Money Out" +msgstr "Tampilkan _zoom keluar" + +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49 +#, fuzzy +msgid "Show Net Flow" +msgstr "Aliran" + +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50 +#, fuzzy +msgid "Show Table" +msgstr "_Tabel…" + +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:102 +msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:106 +#, fuzzy +msgid "Show money in?" +msgstr "tipe akun: pasar uang" + +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:112 +#, fuzzy +msgid "Show money out?" +msgstr "Tampilkan _zoom keluar" + +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:118 +msgid "Show net money flow?" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:334 +#, fuzzy +msgid "Net Flow" +msgstr "Aliran" + +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:337 +#, fuzzy +msgid "Overview:" +msgstr "Ringkasan" + +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:376 +msgid "Shows a barchart with cash flow over time" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38 +#, fuzzy +msgid "Cash Flow" +msgstr "Aliran" + +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52 +#, fuzzy +msgid "Show Full Account Names" +msgstr "Tampilkan Nama Halaman lengkap" + +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83 +msgid "Show full account names (including parent accounts)." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#, scheme-format +msgid "~a and subaccounts" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "~a and selected subaccounts" +msgstr "Tidak ada folder yang dipilih." + +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +msgid "Money into selected accounts comes from" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +msgid "Money out of selected accounts goes to" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:41 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:365 +#, fuzzy +msgid "Income Chart" +msgstr "laporan laba-rugi" + +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:42 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:386 +msgid "Expense Chart" +msgstr "Bagan Pengeluaran" + +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:43 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:366 +#, fuzzy +msgid "Asset Chart" +msgstr "Bagan" + +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:44 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:387 +#, fuzzy +msgid "Liability Chart" +msgstr "tipe akun: Liabilitas" + +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:49 +msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:52 +msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:55 +msgid "Shows a chart with the Assets developing over time" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:57 +msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:63 +#, fuzzy +msgid "Income Over Time" +msgstr "laporan laba-rugi" + +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:64 +msgid "Expense Over Time" +msgstr "Pengeluaran dari Waktu ke Waktu" + +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:65 +#, fuzzy +msgid "Assets Over Time" +msgstr "tipe akun: Aset & Liabilitas" + +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:66 +#, fuzzy +msgid "Liabilities Over Time" +msgstr "liabilitas/ekuitas" + +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82 +#, fuzzy +msgid "Use Stacked Charts" +msgstr "_Pakai apa adanya" + +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:83 +#, fuzzy +msgid "Maximum Bars" +msgstr "Maksimal:" + +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:130 +msgid "Show the average daily amount during the reporting period." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:165 +#, fuzzy +msgid "Bar Chart" +msgstr "Bagan" + +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:166 +#, fuzzy +msgid "Use bar charts." +msgstr "baris menu" + +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:168 +#, fuzzy +msgid "Line Chart" +msgstr "Bagan" + +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Use line charts." +msgstr "Gunakan tipe garis tangkai" + +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:175 +msgid "Show charts as stacked charts?" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:181 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of stacks in the chart." +msgstr "Cacah maksimum karakter bagi entri ini. Nol bila tanpa maksimum" + +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:308 +#, fuzzy +msgid "Daily Average" +msgstr "rata-rata" + +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:515 +#, scheme-format +msgid "Balances ~a to ~a" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1651 gnucash/report/trep-engine.scm:1910 +#, fuzzy +msgid "Grand Total" +msgstr "Amerika/Grand_Turk" + +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:470 +#, fuzzy +msgid "No exportable data" +msgstr "Dapat diekspor" + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:52 +msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:62 +msgid "" +"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted " +"from the sales to give the profit." +msgstr "" +"Akun pengeluaran di mana pengeluaran dicatat yang kemudian dikurangkan dari " +"penjualan untuk menghasilkan keuntungan." + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64 +msgid "Show Expense Column" +msgstr "Tampilkan Kolom Pengeluaran" + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65 +msgid "Show the column with the expenses per customer." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66 +#, fuzzy +msgid "Show Company Address" +msgstr "Berdasarkan _Perusahaan" + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:67 +msgid "Show your own company's address and the date of printing." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:217 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:237 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:369 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:374 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:379 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:384 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:394 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:869 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:879 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:884 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:889 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:894 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:899 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:904 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:909 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:914 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:919 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:556 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:561 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:576 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:581 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:591 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:596 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:601 +#, fuzzy +msgid "Display Columns" +msgstr "untuk kolom" + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:79 +#, fuzzy +msgid "Show Lines with All Zeros" +msgstr "Tampilkan garis konektor" + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:80 +msgid "" +"Show the table lines with customers which did not have any transactions in " +"the reporting period, hence would show all zeros in the columns." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:81 +#, fuzzy +msgid "Show Inactive Customers" +msgstr "Tak aktif" + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:82 +msgid "Include customers that have been marked inactive." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:84 +#, fuzzy +msgid "Sort Column" +msgstr "Urut berdasarkan" + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:85 +msgid "Choose the column by which the result table is sorted." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:87 +msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:126 +#, fuzzy +msgid "Customer Name" +msgstr "Nasabah Kunci" + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:127 +#, fuzzy +msgid "Sort alphabetically by customer name." +msgstr "Urutkan berdasar alfabet" + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:130 +#, fuzzy +msgid "Sort by profit amount." +msgstr "jumlah" + +#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:323 +#, fuzzy +msgid "Markup" +msgstr "markup" + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:134 +msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:136 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:324 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 +#, fuzzy +msgid "Sales" +msgstr "penjualan" + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:137 +#, fuzzy +msgid "Sort by sales amount." +msgstr "penjualan" + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:140 +msgid "Sort by expense amount." +msgstr "Urutkan berdasar jumlah pengeluaran." + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:150 +#, fuzzy +msgid "A to Z, smallest to largest." +msgstr "Terbesar" + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:153 +#, fuzzy +msgid "Z to A, largest to smallest." +msgstr "Terbesar" + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:294 +#, scheme-format +msgid "~a ~a - ~a" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:314 +#, fuzzy +msgid "No valid customer found." +msgstr "Nasabah Kunci" + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:402 +#, fuzzy +msgid "No Customer" +msgstr "Nasabah Kunci" + +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#, fuzzy +msgid "Customer Summary" +msgstr "Nasabah Kunci" + +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:55 +#, fuzzy +msgid "Equity Statement" +msgstr "laporan ekuitas" + +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:70 +#, fuzzy +msgid "Report only on these accounts." +msgstr "Akun" + +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104 +#, fuzzy +msgid "Closing Entries pattern" +msgstr "Isi _jurnal" + +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:120 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106 +msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108 +msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110 +msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:126 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:112 +msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114 +msgid "" +"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#, fuzzy +msgid "for Period" +msgstr "_Periode:" + +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "laba modal" + +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +msgid "Investments" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +msgid "Withdrawals" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#, fuzzy +msgid "Increase in capital" +msgstr "Spasi Kapital" + +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#, fuzzy +msgid "Decrease in capital" +msgstr "Mun_durkan Indentasi" + +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:1068 +#, fuzzy +msgid "Num/Action" +msgstr "Aksi" + +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:440 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1089 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1377 +#, fuzzy +msgid "Running Balance" +msgstr "seimbangkan" + +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:445 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:956 +msgid "Totals" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39 +#, fuzzy +msgid "General Ledger" +msgstr "buku besar" + +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#, fuzzy +msgid "Sorting" +msgstr "Cara mengurutkan berkas" + +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:961 gnucash/report/trep-engine.scm:1175 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1184 +#, fuzzy +msgid "Trans Number" +msgstr "{number}" + +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:898 gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1091 +#, fuzzy +msgid "Use Full Account Name" +msgstr "nama akun" + +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:902 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#, fuzzy +msgid "Other Account Name" +msgstr "Nama Lain" + +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:948 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +msgid "Use Full Other Account Name" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:922 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#, fuzzy +msgid "Other Account Code" +msgstr "kode akun" + +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:1032 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1133 +#, fuzzy +msgid "Sign Reverses" +msgstr "Ma_suk" + +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#, fuzzy +msgid "Detail Level" +msgstr "Rincian:" + +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#, fuzzy +msgid "Primary Key" +msgstr "Tanda tangan pengikatan kunci primer" + +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#, fuzzy +msgid "Show Full Account Name" +msgstr "Tampilkan Nama Halaman lengkap" + +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#, fuzzy +msgid "Primary Subtotal" +msgstr "subtotal" + +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#, fuzzy +msgid "Primary Subtotal for Date Key" +msgstr "Tanda tangan pengikatan kunci primer" + +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#, fuzzy +msgid "Primary Sort Order" +msgstr "Sunting Urutkan _Urutan…" + +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#, fuzzy +msgid "Secondary Key" +msgstr "Sekunder" + +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#, fuzzy +msgid "Secondary Subtotal" +msgstr "subtotal" + +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#, fuzzy +msgid "Secondary Subtotal for Date Key" +msgstr "Untuk mengubah tanggal kedaluwarsa kunci PGP:" + +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#, fuzzy +msgid "Secondary Sort Order" +msgstr "Referensi Urutan Sortir" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39 +#, fuzzy +msgid "Income and GST Statement" +msgstr "laporan laba-rugi" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Penyaring" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48 +msgid "" +"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable " +"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and " +"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, " +"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e." +"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56 +msgid "" +"These tax accounts can either be populated using the standard register, or " +"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up " +"correctly. Please see the documentation." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60 +msgid "" +"From the Report Options, you will need to select the accounts which will " +"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits " +"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax " +"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type " +"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on " +"sales." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66 +msgid "" +"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* " +"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be " +"tagged with *EUGOODS* in the account description." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71 +msgid "This message will be removed when tax accounts are specified." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110 +#, fuzzy +msgid "Individual sales columns" +msgstr "penjualan" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111 +msgid "Display individual sales columns rather than their sum" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112 +#, fuzzy +msgid "Individual purchases columns" +msgstr "Kolom" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113 +msgid "Display individual purchases columns rather than their sum" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114 +#, fuzzy +msgid "Individual tax columns" +msgstr "Kolom" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115 +msgid "Display individual tax columns rather than their sum" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:356 +#, fuzzy +msgid "Gross Balance" +msgstr "seimbangkan" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117 +msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:364 +#, fuzzy +msgid "Net Balance" +msgstr "seimbangkan" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:119 +msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:371 +#, fuzzy +msgid "Tax payable" +msgstr "kode pajak" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122 +msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 +msgid "Purchases" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:150 +#, fuzzy +msgid "Tax Accounts" +msgstr "kode pajak" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:151 +msgid "" +"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or " +"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are " +"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. " +"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type " +"LIABILITY for taxes collected on sales." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161 +#, fuzzy +msgid "Report format" +msgstr "Lapo_rkan" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162 +#, fuzzy +msgid "Report Format" +msgstr "Lapo_rkan" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165 +#, fuzzy +msgid "default format" +msgstr "Format standar untuk menyalin teks dari papan klip" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:167 +#, fuzzy +msgid "Australia BAS" +msgstr "Australia/Perth" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168 +msgid "Australia BAS. Specify sales, purchase and tax accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171 +#, fuzzy +msgid "UK VAT Return" +msgstr "tidak kembali" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172 +msgid "" +"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be " +"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU " +"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description." +msgstr "" + +#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:316 +#, fuzzy +msgid "Gross Sales" +msgstr "penjualan" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:323 +#, fuzzy +msgid "Net Sales" +msgstr "penjualan" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:330 +#, fuzzy +msgid "Tax on Sales" +msgstr "penjualan" + +#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + +#. GST/VAT on Purchase +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:334 +#, fuzzy +msgid "Gross Purchases" +msgstr "Margin Keuntungan Bruto" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:342 +#, fuzzy +msgid "Net Purchases" +msgstr "bersih" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:350 +#, fuzzy +msgid "Tax on Purchases" +msgstr "kode pajak" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:95 +msgid "Label the trading accounts section" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97 +msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:98 +msgid "Include trading accounts total" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100 +msgid "" +"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4311 libgnucash/engine/Scrub.c:430 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:495 +#, fuzzy +msgid "Trading" +msgstr "tipe akun: perdagangan" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:521 +#, fuzzy +msgid "Total Trading" +msgstr "tipe akun: perdagangan" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#, fuzzy +msgid "Income Statement" +msgstr "laporan laba-rugi" + +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:573 +#, fuzzy +msgid "Profit & Loss" +msgstr "Keuntungan & Kerugian" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 +#, fuzzy +msgid "Tax Amount" +msgstr "kode pajak" + +#. Translators: "Their details" refer to the invoice 'other party' details i.e. client/vendor name/address/ID +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 +#, fuzzy +msgid "Their details" +msgstr "_Detail" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 +msgid "Client or vendor name, address and ID" +msgstr "" + +#. Translators: "Our details" refer to the book owner's details i.e. name/address/tax-ID +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:117 +#, fuzzy +msgid "Our details" +msgstr "_Detail" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 +msgid "Company name, address and tax-ID" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:120 +#, fuzzy +msgid "Invoice details" +msgstr "faktur" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:121 +msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:124 +#, fuzzy +msgid "Today's date" +msgstr "sampai Hari ini" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:126 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:127 +#, fuzzy +msgid "Picture" +msgstr "Tambah Gambar…" + +#. Translators: "(empty)" refers to invoice header section being left blank +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:130 +msgid "(empty)" +msgstr "(kosong)" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:131 +#, fuzzy +msgid "Empty space" +msgstr "" +"Klik kanan di mana saja di ruang kosong di folder, lalu pilih Dokumen Baru. Nama templat yang tersedia akan dicantumkan " +"dalam sub menu." + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195 +#, fuzzy +msgid "Custom Title" +msgstr "Judul Gubahan" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:196 +msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." +msgstr "" +"String suai untuk menggantikan Faktur, Tagihan atau Voucer Pengeluaran." + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:348 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:355 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:362 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:369 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:383 +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Tata Letak" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201 +#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 +#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 +#, fuzzy +msgid "CSS" +msgstr "Berkas CSS untuk dipakai" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201 +msgid "" +"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " +"see the exported report for the CSS class names." +msgstr "" +"Kode CSS. Bidang ini menentukan kode CSS untuk mengatur tampilan faktur. " +"Silakan lihat laporan yang diekspor untuk mendapatkan nama class CSS." + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#, fuzzy +msgid "Picture Location" +msgstr "Lokasi" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207 +#, fuzzy +msgid "Location for Picture" +msgstr "" +"Peta akan menunjukkan lokasi gambar diambil hanya jika ada informasi " +"geolokasi yang melekat pada foto. Banyak kamera tidak melampirkan informasi " +"geolokasi ke gambar." + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 +#, fuzzy +msgid "Display the date?" +msgstr "" +"Anda dapat menampilkan tanggal ketika gambar diambil di bilah status di " +"bagian bawah jendela." + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#, fuzzy +msgid "Display the description?" +msgstr "Keterangan Bagi" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223 +#, fuzzy +msgid "Display the action?" +msgstr "Tampilkan pada…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:228 +#, fuzzy +msgid "Display the quantity of items?" +msgstr "Butir" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:233 +msgid "Display the price per item?" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:238 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's discount?" +msgstr "diskon" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's taxable status?" +msgstr "Menampilkan status baterai dan perangkat yang terhubung." + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:248 +msgid "Display each entry's total total tax?" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 +#, fuzzy +msgid "Display the entry's value?" +msgstr "Suatu entri" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 +#, fuzzy +msgid "Display due date?" +msgstr "Tanggal jatuh tempo bukan tanggal yang valid" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 +#, fuzzy +msgid "Display the subtotals?" +msgstr "Tampilkan pada…" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 +msgid "Payable to" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268 +#, fuzzy +msgid "Display the Payable to: information." +msgstr "Tampilkan informasi tentang citra ini" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 +#, fuzzy +msgid "Payable to string" +msgstr "String" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:276 +msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:277 +msgid "Please make all checks payable to" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281 +#, fuzzy +msgid "Company contact" +msgstr "Berdasarkan _Perusahaan" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 +#, fuzzy +msgid "Display the Company contact information." +msgstr "Informasi kontak untuk %s" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 +#, fuzzy +msgid "Company contact string" +msgstr "Berdasarkan _Perusahaan" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:289 +msgid "The phrase used to introduce the company contact." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 +msgid "Please direct all enquiries to" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 +#, fuzzy +msgid "Minimum # of entries" +msgstr "Minimal:" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 +msgid "The minimum number of invoice entries to display." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:300 +#, fuzzy +msgid "Use Detailed Tax Summary" +msgstr "Gunakan %s untuk memperoleh bantuan terrinci.\n" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:301 +msgid "" +"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " +"tax line.?" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "Referensi" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:308 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "Referensi" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:312 +#, fuzzy +msgid "Billing Terms" +msgstr "persyaratan tagihan" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:313 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice billing terms?" +msgstr "persyaratan tagihan" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:318 +#, fuzzy +msgid "Display the billing id?" +msgstr "persyaratan tagihan" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:322 +#, fuzzy +msgid "Invoice owner ID" +msgstr "pemilik" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 +#, fuzzy +msgid "Display the customer/vendor id?" +msgstr "Vendor tampilan" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:328 +#, fuzzy +msgid "Display the invoice notes?" +msgstr "Tampilkan catatan di peta" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:332 +#, fuzzy +msgid "Payments" +msgstr "kalkulator finansial: pembayaran" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 +msgid "Display the payments applied to this invoice?" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 +#, fuzzy +msgid "Job Details" +msgstr "Detail" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 +#, fuzzy +msgid "Display the job name for this invoice?" +msgstr "nama tampilan: %s\n" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:343 +msgid "Extra notes to put on the invoice." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:344 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:213 +msgid "Thank you for your patronage!" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:348 +#, fuzzy +msgid "Row 1 Left" +msgstr "Lampu kiri pada Baris kelima" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:355 +#, fuzzy +msgid "Row 1 Right" +msgstr "baris ini" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:362 +#, fuzzy +msgid "Row 2 Left" +msgstr "Lampu kiri pada Baris kelima" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:369 +#, fuzzy +msgid "Row 2 Right" +msgstr "baris ini" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:376 +#, fuzzy +msgid "Row 3 Left" +msgstr "Lampu kiri pada Baris kelima" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:383 +#, fuzzy +msgid "Row 3 Right" +msgstr "baris ini" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239 +#, fuzzy +msgid "Payment, thank you!" +msgstr "pembayaran" + +#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 +#, fuzzy +msgid "T" +msgstr "L" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:538 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 +#, fuzzy +msgid "Net Price" +msgstr "harga" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:117 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 +#, fuzzy +msgid "Total Price" +msgstr "harga" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:119 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 +#, fuzzy +msgid "Amount Due" +msgstr "Jatuh Tempo" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:615 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 +#, fuzzy +msgid "Invoice in progress..." +msgstr "faktur" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:623 +#, fuzzy +msgid "Reference:" +msgstr "REFERENSI" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:635 +#, fuzzy +msgid "Terms:" +msgstr "Tips & istilah jaringan" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:645 +#, fuzzy +msgid "Job number:" +msgstr "pekerjaan" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:650 +#, fuzzy +msgid "Job name:" +msgstr "pekerjaan" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:696 +#, fuzzy +msgid "REF" +msgstr "Acuan pengawakutuan yang mencacah masalah bagi CoglObjects" + +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 +msgid "" +"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " +"invoice to use." +msgstr "" + +#. Translators: This is the format of the invoice title. +#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number. +#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a" +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:796 +#, scheme-format +msgid "~a #~a" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:512 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:505 +#, fuzzy +msgid "Total Credit" +msgstr "Kartu Kredit" + +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:506 +#, fuzzy +msgid "Total Due" +msgstr "Jatuh Tempo" + +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:352 +#, fuzzy +msgid "The job for this report." +msgstr "Lapo_rkan" + +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543 +#, fuzzy +msgid "The account to search for transactions." +msgstr "Pencarian Semua Akun" + +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:870 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:875 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:557 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:562 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction date?" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:380 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:880 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:567 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction reference?" +msgstr "Manual Rujukan Manajer Tampilan GNOME" + +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:385 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:885 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:572 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction type?" +msgstr "Tipe Tampilan" + +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:390 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:890 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction description?" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction amount?" +msgstr "jumlah" + +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1207 +#, fuzzy +msgid "Job Report" +msgstr "Lapo_rkan" + +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80 +#, fuzzy +msgid "No valid customer selected." +msgstr "Nasabah Kunci" + +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99 +#, fuzzy +msgid "No valid job selected." +msgstr "Bila Valid" + +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104 +#, fuzzy +msgid "No valid vendor selected." +msgstr "pemasok" + +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81 +#, fuzzy +msgid "No valid employee selected." +msgstr "karyawan" + +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589 +#, fuzzy +msgid "Click on the \"Options\" button to select a company." +msgstr "" +"Klik tombol ini untuk memilih fonta yang akan digunakan oleh penyunting" + +#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60 +#, fuzzy +msgid "The account to search for lots." +msgstr "Pencarian Semua Akun" + +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:50 +#, fuzzy +msgid "Show Net Profit" +msgstr "untung bersih" + +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:49 +#, fuzzy +msgid "Show Asset & Liability" +msgstr "tipe akun: Liabilitas" + +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50 +#, fuzzy +msgid "Show Net Worth" +msgstr "nilai bersih" + +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:55 +#, fuzzy +msgid "Line Width" +msgstr "Lebar garis" + +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56 +#, fuzzy +msgid "Set line width in pixels." +msgstr "Lebar jendela utama dalam piksel." + +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:61 +#, fuzzy +msgid "Grid" +msgstr "Kisi" + +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:115 +#, fuzzy +msgid "Show Income and Expenses?" +msgstr "laporan laba-rugi" + +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:116 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:125 +#, fuzzy +msgid "Show the net profit?" +msgstr "untung bersih" + +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:126 +#, fuzzy +msgid "Show a Net Worth bar?" +msgstr "nilai bersih" + +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:152 +#, fuzzy +msgid "Add grid lines." +msgstr "tanpa garis petak" + +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:392 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:424 +#, fuzzy +msgid "Net Profit" +msgstr "untung bersih" + +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:392 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:425 +#, fuzzy +msgid "Net Worth" +msgstr "nilai bersih" + +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:488 +#, fuzzy +msgid "Net Worth Barchart" +msgstr "nilai bersih" + +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:499 +msgid "Income/Expense Chart" +msgstr "Bagan Pendapatan/Pengeluaran" + +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:501 +msgid "Income & Expense Barchart" +msgstr "Bagan Batang Pendapatan & Pengaluaran" + +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:511 +#, fuzzy +msgid "Net Worth Linechart" +msgstr "nilai bersih" + +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:524 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:526 +msgid "Income & Expense Linechart" +msgstr "Bagan Garis Pendapatan & Pengeluaran" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:63 +msgid "" +"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR " +"account exists." +msgstr "" +"Tidak ada akun A/Utang atau A/Piutang yang valid. Pastikan terdapat akun " +"Utang/Piutang yang valid." + +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:66 +msgid "" +"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions." +msgstr "" +"Akun A/Utang atau A/Piutang ada tetapi tidak memiliki transaksi yang sesuai." + +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:110 +#, fuzzy +msgid "Alphabetical order" +msgstr "Urutkan baris-baris teks secara alfabet." + +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 +#, fuzzy +msgid "Reverse alphabetical order" +msgstr "" +"Urutan terbalik akan mengatur teks dalam urutan alfabetis " +"terbalik." + +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:342 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:528 +msgid "Please note some transactions were not processed" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:375 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "Invalid Txn Type ~a" +msgstr "jenisnya INVALID" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:385 +#, fuzzy +msgid "Payment has no owner" +msgstr "Pemilik" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:415 +#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65 +#, fuzzy +msgid "Address source." +msgstr "Sumber buku alamat" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68 +#, fuzzy +msgid "Billing" +msgstr "persyaratan tagihan" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419 +#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68 +msgid "Address fields from billing address." +msgstr "Bidang alamat dari alamat tagihan." + +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69 +#, fuzzy +msgid "Shipping" +msgstr "" +"Plugin ini menambahkan widget yang menampilkan daftar halaman\n" +"yang tertaut pada halaman saat ini.\n" +"\n" +"Ini adalah plugin inti zim.\n" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:422 +#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69 +msgid "Address fields from shipping address." +msgstr "Bidang alamat dari alamat pengiriman." + +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:436 +#, fuzzy +msgid "Payable Aging" +msgstr "umur" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:445 +msgid "Receivable Aging" +msgstr "Umur Piutang" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55 +msgid "Sale" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#, fuzzy +msgid "Credits" +msgstr "Kredit" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:58 +msgid "Debits" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59 +#, fuzzy +msgid "Links" +msgstr "Tautan" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87 +msgid "This report requires a customer to be selected." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88 +msgid "This report requires a employee to be selected." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100 +#, fuzzy +msgid "This report requires a job to be selected." +msgstr "%u Tugas Memerlukan Autentikasi" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105 +msgid "This report requires a vendor to be selected." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:235 +#, fuzzy +msgid "Partial Amount" +msgstr "Kanal terputus pada karakter sebagian" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:288 +#, fuzzy +msgid "Link" +msgstr "taut" + +#. Translators: ~a History refers to main details table in owner +#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee. +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:336 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "~a History" +msgstr "_Riwayat" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:338 +#, fuzzy +msgid "Linked Details" +msgstr "_Tertaut" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463 +#, fuzzy +msgid "Period Totals" +msgstr "_Periode:" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:855 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535 +#, fuzzy +msgid "The company for this report." +msgstr "Berdasarkan _Perusahaan" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:895 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582 +#, fuzzy +msgid "Display the sale amount column?" +msgstr "Tampilkan _marjin kanan pada kolom:" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:900 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587 +#, fuzzy +msgid "Display the tax column?" +msgstr "Tampilkan kolom jenis di jendela utama." + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:905 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597 +#, fuzzy +msgid "Display the period debits column?" +msgstr "Tampilkan marjin _subjek pada kolom:" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592 +#, fuzzy +msgid "Display the period credits column?" +msgstr "Tampilkan marjin _subjek pada kolom:" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:915 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#, fuzzy +msgid "Display a running balance?" +msgstr "seimbangkan" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:920 +#, fuzzy +msgid "Show linked transactions" +msgstr "_Tertaut" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923 +#, fuzzy +msgid "Linked transactions are hidden." +msgstr "Tersem_bunyi" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "Sederhana" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:926 +msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 +#, fuzzy +msgid "Detailed" +msgstr "Perintah yang ingin dicetak bantuan terrincinya" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:929 +msgid "" +"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1058 +#, fuzzy +msgid "No valid account found" +msgstr "Tidak ada sertifikat yang valid atau sesuai untuk \"%s\" ditemukan" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1059 +msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1082 +#, fuzzy +msgid "No transactions found." +msgstr "Tak Ada Aplikasi yang Ditemukan" + +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1084 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "No transactions were found associated with the ~a." +msgstr "Tidak ada referensi yang ditemukan" + +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84 +#, fuzzy +msgid "No valid company selected." +msgstr "Berdasarkan _Perusahaan" + +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:91 +msgid "This report requires a company to be selected." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:107 +#, fuzzy +msgid "No valid account selected" +msgstr "Hapus akun pengguna yang dipilih" + +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:108 +msgid "This report requires a valid account to be selected." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:768 +#, fuzzy +msgid "Report:" +msgstr "Lapo_rkan" + +#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Payable Account" +msgstr "_Untuk Akun:" + +#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47 +#, fuzzy +msgid "The payable account you wish to examine." +msgstr "Pilih akun yang ingin Anda hapus." + +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Investment Portfolio" +msgstr "portofolio" + +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:256 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:117 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:175 +#, fuzzy +msgid "Units" +msgstr "Satuan" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41 +#, fuzzy +msgid "Price of Commodity" +msgstr "komoditas" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43 +#, fuzzy +msgid "Invert prices" +msgstr "Bal_ikkan" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:52 +msgid "Show Asset & Liability bars" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:53 +#, fuzzy +msgid "Show Net Worth bars" +msgstr "nilai bersih" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:55 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "penanda" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:56 +#, fuzzy +msgid "Marker Color" +msgstr "penanda" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81 +#, fuzzy +msgid "Calculate the price of this commodity." +msgstr "komoditas" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:93 +#, fuzzy +msgid "Actual Transactions" +msgstr "Ukuran sebenarnya" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:94 +msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:97 +msgid "The recorded prices." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:104 +msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:120 +#, fuzzy +msgid "Color of the marker." +msgstr "penanda" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:140 +#, fuzzy +msgid "Double-Weeks" +msgstr "minggu" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:142 +msgid "Quarters" +msgstr "Kuartal" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:143 +#, fuzzy +msgid "Half Years" +msgstr "Tahun" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:238 +#, fuzzy +msgid "Identical commodities" +msgstr "Membuat salinan identik dari suatu cakram." + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:239 +msgid "" +"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " +"doesn't make sense to show prices for identical commodities." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:277 +msgid "" +"There is no price information available for the selected commodities in the " +"selected time period." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:282 +#, fuzzy +msgid "Only one price" +msgstr "Harap pilih salah satu lagu saja." + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:283 +msgid "" +"There was only one single price found for the selected commodities in the " +"selected time period. This doesn't give a useful plot." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:289 +#, fuzzy +msgid "All Prices equal" +msgstr "Tak sama dengan" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:290 +msgid "" +"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " +"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:296 +#, fuzzy +msgid "All Prices at the same date" +msgstr "_Terapkan tatanan tilikan yang sama untuk semua folder" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:297 +msgid "" +"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " +"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:329 +#, fuzzy +msgid "Price Scatterplot" +msgstr "harga" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#, fuzzy +msgid "Headings 1" +msgstr "Ekspor HTML - Berdasarkan Tajuk" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#, fuzzy +msgid "Headings 2" +msgstr "Ekspor HTML - Berdasarkan Tajuk" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#, fuzzy +msgid "Report title" +msgstr "Lapo_rkan" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#, fuzzy +msgid "Invoice number" +msgstr "faktur" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#, fuzzy +msgid "Heading font" +msgstr "Tajuk" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#, fuzzy +msgid "Text font" +msgstr "" +"Papan Tik;Tetikus;a11y;Aksesibilitas;Kontras;Kursor;Suara;Zum;Layar;Pembaca;" +"besar;tinggi;besar;teks;fonta;ukuran;AccessX;Lengket;Tombol;Lambat;Pantul;" +"Tetikus;Dobel;klik;Tunda;Kecepatan;Bantu;Ulangi; Berkedip;visual;mendengar;" +"audio;mengetik;" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49 +#, fuzzy +msgid "Header logo filename" +msgstr "Logo:" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50 +#, fuzzy +msgid "Header logo width" +msgstr "Logo:" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51 +#, fuzzy +msgid "Footer logo filename" +msgstr "Logo:" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 +#, fuzzy +msgid "Footer logo width" +msgstr "Logo:" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:119 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 +msgid "Qty" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 +#, fuzzy +msgid "Discount Rate" +msgstr "diskon" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 +#, fuzzy +msgid "Discount Amount" +msgstr "diskon" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:115 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 +#, fuzzy +msgid "Tax Rate" +msgstr "kode pajak" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 +#, fuzzy +msgid "Sub-total" +msgstr "Total:" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:120 +#, fuzzy +msgid "Payment received text" +msgstr "Diterima" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:121 +#, fuzzy +msgid "Extra notes" +msgstr "Catatan" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:66 +#, fuzzy +msgid "Today date format" +msgstr "format tanggal" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 +msgid "" +"The file name of the eguile template part of this report. This file should " +"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " +"GnuCash installation directories." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:84 +msgid "" +"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " +"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " +"within the GnuCash installation directories." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 +#, fuzzy +msgid "Font to use for the main heading" +msgstr "Menentukan memakai fonta sistem" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:91 +#, fuzzy +msgid "Font to use for everything else" +msgstr "Menentukan memakai fonta sistem" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:94 +msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:97 +msgid "" +"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " +"display the logo at its natural width. The height of the logo will be " +"scaled accordingly." +msgstr "" +"Lebar logo kepala dalam format CSS, misal 10% atau 32px. Biarkan kosong " +"untuk menampilkan logo dengan lebar aslinya. Tinggi logo akan menyesuaikan " +"skalanya." + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:100 +msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:103 +msgid "" +"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " +"display the logo at its natural width. The height of the logo will be " +"scaled accordingly." +msgstr "" +"Lebar logo kaki dalam format CSS, misal 10% atau 32px. Biarkan kosong untuk " +"menampilkan logo dengan lebar aslinya. Tinggi logo akan menyesuaikan " +"skalanya." + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:107 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date." +msgstr "" + +#. Translators: Boost::date_time format string +#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019" +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:110 +#, fuzzy +msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" +msgstr "%e %b %Y %l:%M %p" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#, fuzzy +msgid "Payment received, thank you!" +msgstr "Anda menerima \"%s\" melalui Bluetooth" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:144 +msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:211 +msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Receivables Account" +msgstr "Utang/Piutang" + +#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:48 +#, fuzzy +msgid "The receivables account you wish to examine." +msgstr "Pilih akun yang ingin Anda hapus." + +#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:59 +msgid "" +"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation " +"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates " +"specified in the options will apply to the Reconciliation Date." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Reconciliation Report" +msgstr "Lapo_rkan" + +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:416 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 +#, fuzzy +msgid "Lot" +msgstr "Lot" + +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:159 +#, fuzzy +msgid "Debit Value" +msgstr "aksi: penarikan langsung" + +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:161 +#, fuzzy +msgid "Credit Value" +msgstr "Kartu Kredit" + +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#, fuzzy +msgid "The title of the report." +msgstr "Lapo_rkan" + +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 +#, fuzzy +msgid "Display the check number/action?" +msgstr "Tampilkan nomor versi" + +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#, fuzzy +msgid "Display the check number?" +msgstr "Tampilkan nomor versi" + +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 +#, fuzzy +msgid "Display the memo?" +msgstr "Tampilkan pada…" + +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 +#, fuzzy +msgid "Display the account?" +msgstr "Tampilkan pada…" + +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#, fuzzy +msgid "Display the number of shares?" +msgstr "Tampilkan nomor versi" + +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#, fuzzy +msgid "Display the name of lot the shares are in?" +msgstr "nama tampilan: %s\n" + +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#, fuzzy +msgid "Display the shares price?" +msgstr "harga" + +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1014 +#, fuzzy +msgid "Display the amount?" +msgstr "jumlah" + +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 gnucash/report/trep-engine.scm:1018 +#, fuzzy +msgid "Single" +msgstr "Tunggal" + +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 +#, fuzzy +msgid "Single Column Display." +msgstr "Kolom Mode Paragraf Tunggal" + +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1019 +#, fuzzy +msgid "Double" +msgstr "Ganda" + +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1019 +#, fuzzy +msgid "Two Column Display." +msgstr "Tampilkan kolom jenis di jendela utama." + +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +msgid "Display the value in transaction currency?" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:956 +#, fuzzy +msgid "Display the totals?" +msgstr "Tampilkan pada…" + +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:581 +#, fuzzy +msgid "Total Debits" +msgstr "Total:" + +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:583 +#, fuzzy +msgid "Total Credits" +msgstr "Kredit" + +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:585 +#, fuzzy +msgid "Total Value Debits" +msgstr "Total:" + +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:587 +#, fuzzy +msgid "Total Value Credits" +msgstr "Kredit" + +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#, fuzzy +msgid "Net Change" +msgstr "bersih" + +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#, fuzzy +msgid "Value Change" +msgstr "Ubah perilaku dari permintaan perubahan nilai kunci" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 +#, fuzzy +msgid "n/a" +msgstr "T/A" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#, fuzzy +msgid "Elements" +msgstr "Satu atau lebih elemen GStreamer yang diperlukan hilang: " + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#, fuzzy +msgid "column: Date" +msgstr "kolom ini" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#, fuzzy +msgid "column: Tax Rate" +msgstr "Kolom Laju Menanjak" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#, fuzzy +msgid "column: Units" +msgstr "Unit:" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#, fuzzy +msgid "row: Address" +msgstr "baris ini" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#, fuzzy +msgid "row: Contact" +msgstr "baris ini" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#, fuzzy +msgid "row: Invoice Number" +msgstr "faktur" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#, fuzzy +msgid "row: Company Name" +msgstr "Berdasarkan _Perusahaan" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#, fuzzy +msgid "Invoice number text" +msgstr "faktur" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#, fuzzy +msgid "To text" +msgstr "_Teks:" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#, fuzzy +msgid "Ref text" +msgstr "Mendorong ref \"%s\"" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#, fuzzy +msgid "Job Name text" +msgstr "Teks gubahan untuk menimpa nama properti" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#, fuzzy +msgid "Job Number text" +msgstr "Teks terlalu pendek bagi suatu nomor telepon" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#, fuzzy +msgid "Show Job name" +msgstr "Apakah menampilkan informasi pekerjaan dalam penyunting" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#, fuzzy +msgid "Show Job number" +msgstr "Tampilkan bagian Pekerjaan" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#, fuzzy +msgid "Show net price" +msgstr "harga" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#, fuzzy +msgid "Invoice number next to title" +msgstr "Tampilkan diagnostik di samping nomor baris" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#, fuzzy +msgid "table-border-collapse" +msgstr "Lipat semua" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#, fuzzy +msgid "table-header-border-color" +msgstr "tajuk kolom pada tabel" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#, fuzzy +msgid "table-cell-border-color" +msgstr "Warna Batas" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#, fuzzy +msgid "Embedded CSS" +msgstr "Tidak tertanam" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#, fuzzy +msgid "Logo filename" +msgstr "Logo:" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Logo width" +msgstr "Logo:" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 +#, fuzzy +msgid "Display the Tax Rate?" +msgstr "Suku Bunga" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#, fuzzy +msgid "Display the Units?" +msgstr "Unit:" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 +#, fuzzy +msgid "Display the contact?" +msgstr "Tampilkan bagian sebagai kontak buku alamat" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#, fuzzy +msgid "Display the address?" +msgstr "Alamat" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 +#, fuzzy +msgid "Display the Invoice Number?" +msgstr "faktur" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#, fuzzy +msgid "Display the Company Name?" +msgstr "_Nama Tampilan" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 +#, fuzzy +msgid "Invoice Number next to title?" +msgstr "Tampilkan diagnostik di samping nomor baris" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#, fuzzy +msgid "Display Job name?" +msgstr "pekerjaan" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 +#, fuzzy +msgid "Invoice Job number?" +msgstr "faktur" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#, fuzzy +msgid "Show net price?" +msgstr "harga" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 +msgid "" +"The file name of the eguile template part of this report. This file should " +"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " +"GnuCash installation directories." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:152 +msgid "" +"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " +"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " +"within the GnuCash installation directories." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:156 +#, fuzzy +msgid "Font to use for the main heading." +msgstr "Menentukan memakai fonta sistem" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159 +#, fuzzy +msgid "Font to use for everything else." +msgstr "Menentukan memakai fonta sistem" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:162 +msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:165 +msgid "" +"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " +"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " +"accordingly." +msgstr "" +"Lebar logo dalam format CSS, misal 10% atau 32px. Biarkan kosong untuk " +"menampilkan logo dengan lebar aslinya. Tinggi logo akan menyesuaikan " +"skalanya." + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 +#, fuzzy +msgid "Border-collapse?" +msgstr "Lipat semua" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 +#, fuzzy +msgid "CSS color." +msgstr "CSS kustom" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#, fuzzy +msgid "Invoice number: " +msgstr "faktur" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 +msgid "To: " +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:204 +#, fuzzy +msgid "Your ref: " +msgstr "Mendorong ref \"%s\"" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#, fuzzy +msgid "Job number: " +msgstr "pekerjaan" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 +#, fuzzy +msgid "Job name: " +msgstr "pekerjaan" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:216 +#, fuzzy +msgid "Embedded CSS." +msgstr "Tidak tertanam" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:298 +msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:310 +#, fuzzy +msgid "Unit" +msgstr "Unit" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:311 +#, fuzzy +msgid "GST Rate" +msgstr "Suku Bunga" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:312 +#, fuzzy +msgid "GST Amount" +msgstr "jumlah" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:313 +msgid "Amount Due (inc GST)" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314 +#, fuzzy +msgid "Invoice #: " +msgstr "faktur" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 +#, fuzzy +msgid "Reference: " +msgstr "REFERENSI" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +msgid "Engagement: " +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:324 +#, fuzzy +msgid "Australian Tax Invoice" +msgstr "Dolar Australia" + +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:325 +msgid "" +"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " +"template)" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#, fuzzy +msgid "Trial Balance" +msgstr "neraca saldo" + +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:71 +#, fuzzy +msgid "Start of Adjusting/Closing" +msgstr "_Mulai" + +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:72 +#, fuzzy +msgid "Date of Report" +msgstr "Lapo_rkan" + +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:73 +#, fuzzy +msgid "Report variation" +msgstr "Sumbu Variasi" + +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:74 +#, fuzzy +msgid "Kind of trial balance to generate." +msgstr "neraca saldo" + +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83 +msgid "Merchandising" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:84 +#, fuzzy +msgid "Gross adjustment accounts." +msgstr "Penyesuaian:" + +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86 +msgid "" +"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " +"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:87 +#, fuzzy +msgid "Income summary accounts" +msgstr "Ringkasan" + +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:89 +msgid "" +"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " +"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " +"useful for merchandising businesses." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92 +#, fuzzy +msgid "Adjusting Entries pattern" +msgstr "Isi _jurnal" + +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94 +msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96 +msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98 +msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100 +msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102 +msgid "" +"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204 +#, fuzzy +msgid "Current Trial Balance" +msgstr "neraca saldo" + +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205 +msgid "Uses the exact balances in the general journal" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:207 +#, fuzzy +msgid "Pre-adjustment Trial Balance" +msgstr "neraca saldo" + +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:208 +msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:210 +#, fuzzy +msgid "Work Sheet" +msgstr "neraca" + +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:211 +msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +msgid "Adjustments" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#, fuzzy +msgid "Adjusted Trial Balance" +msgstr "neraca saldo" + +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#, fuzzy +msgid "Net Loss" +msgstr "bersih" + +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76 +#, fuzzy +msgid "Number of columns" +msgstr "Cacah kolom yang mesti dicakup widget" + +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:51 +msgid "Number of columns before wrapping to a new row." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:159 +#, fuzzy +msgid "Edit Options" +msgstr "Su_nting Opsi Pengaitan…" + +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:166 +#, fuzzy +msgid "Single Report" +msgstr "Tunggal" + +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:219 +#, fuzzy +msgid "Multicolumn View" +msgstr "Tilik sebagai" + +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:221 +#, fuzzy +msgid "Custom Multicolumn Report" +msgstr "Kustom" + +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167 +#, fuzzy +msgid "Assets Accounts" +msgstr "aset bersih" + +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173 +#, fuzzy +msgid "Liability Accounts" +msgstr "tipe akun: Liabilitas" + +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179 +#, fuzzy +msgid "Equity Accounts" +msgstr "ekuitas" + +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#, fuzzy +msgid "Trading Accounts" +msgstr "tipe akun: perdagangan" + +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:249 +#, fuzzy +msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" +msgstr "liabilitas/ekuitas" + +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:258 +#, fuzzy +msgid "Imbalance Amount" +msgstr "tak-seimbang" + +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:275 +msgid "Exchange Rates used for this report" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124 +#, fuzzy +msgid "Invoice No." +msgstr "faktur" + +#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144 +msgid "Descr." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 +msgid "" +"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:286 +msgid "" +"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the " +"Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." +msgstr "" +"Laporan ini didesain hanya untuk faktur pelanggan (penjualan). Silakan " +"menggunakan menu Opsi untuk memilih sebuah Faktur, bukan Tagihan " +"atau Voucer Pengeluaran." + +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193 +msgid "Website" +msgstr "Situs Web" + +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Tanggal Faktur" + +#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +msgid "Stocks" +msgstr "Saham" + +#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +msgid "Mutual Funds" +msgstr "Reksadana" + +#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 +msgid "Currencies" +msgstr "Mata Uang" + +#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +msgid "Equities" +msgstr "Ekuitas" + +#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +msgid "Checking" +msgstr "Giro" + +#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +msgid "Savings" +msgstr "Tabungan" + +#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +msgid "Money Market" +msgstr "Pasar Uang" + +#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Akun Piutang" + +#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +msgid "Accounts Payable" +msgstr "Akun Utang" + +#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#, fuzzy +msgid "Credit Lines" +msgstr "Kartu Kredit" + +#: gnucash/report/report-utilities.scm:609 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "Building '~a' report ..." +msgstr "Lapo_rkan" + +#: gnucash/report/report-utilities.scm:615 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "Rendering '~a' report ..." +msgstr "Merender halaman %d dari %d…" + +#: gnucash/report/report-utilities.scm:617 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Tanpa Judul" + +#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119 +msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports." +msgstr "Kode CSS. Bidang ini menentukan kode CSS untuk tampilan laporan." + +#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209 +msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS." +msgstr "" + +#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228 +msgid "CSS-based stylesheet (experimental)" +msgstr "" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:53 +msgid "Preparer" +msgstr "" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54 +msgid "Name of person preparing the report." +msgstr "" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59 +msgid "Prepared for" +msgstr "" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60 +msgid "Name of organization or company prepared for." +msgstr "" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65 +#, fuzzy +msgid "Show preparer info" +msgstr "Tampilkan info" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:70 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66 +msgid "Name of organization or company." +msgstr "Nama organisasi atau perusahaan." + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1027 +msgid "Enable Links" +msgstr "Aktifkan Tautan" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:77 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 +msgid "Enable hyperlinks in reports." +msgstr "Aktifkan tautan pada laporan." + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:83 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:431 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:437 +msgid "Footer" +msgstr "Kaki" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84 +msgid "String to be placed as a footer." +msgstr "String untuk diletakkan sebagai kaki." + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:89 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:102 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:117 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:149 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164 +msgid "Images" +msgstr "Gambar" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139 +msgid "Background Tile" +msgstr "Ubin Latar Belakang" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53 +msgid "Background tile for reports." +msgstr "Ubin latar belakang untuk laporan." + +#. Translators: Banner is an image like Logo. +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145 +#, fuzzy +msgid "Heading Banner" +msgstr "Tajuk" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150 +#, fuzzy +msgid "Banner for top of report." +msgstr "Menampilkan pesan penyambut" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150 +#, fuzzy +msgid "Heading Alignment" +msgstr "Perataan" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:106 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153 +msgid "Left" +msgstr "Kiri" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:107 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:154 +#, fuzzy +msgid "Align the banner to the left." +msgstr "Ratakan dengan tepi kiri target" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:109 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:156 +msgid "Center" +msgstr "Tengah" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:110 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:157 +#, fuzzy +msgid "Align the banner in the center." +msgstr "Ratakan dengan pusat target" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:159 +msgid "Right" +msgstr "Kanan" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:113 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:160 +#, fuzzy +msgid "Align the banner to the right." +msgstr "Ratakan dengan tepi kanan target" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:165 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:165 +msgid "Company logo image." +msgstr "Gambar logo perusahaan." + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:123 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:130 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:137 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:144 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:151 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:159 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:167 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:175 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:177 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:184 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:191 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:198 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:206 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:214 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:222 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62 +msgid "Colors" +msgstr "Warna" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171 +msgid "General background color for report." +msgstr "Warna latar belakang umum untuk laporan." + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178 +msgid "Text Color" +msgstr "Warna Teks" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178 +msgid "Normal body text color." +msgstr "Warna teks tubuh normal." + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:138 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185 +msgid "Link Color" +msgstr "Warna Taut" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:138 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185 +msgid "Link text color." +msgstr "Warna teks taut." + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:145 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192 +msgid "Table Cell Color" +msgstr "Warna Sel Tabel" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:145 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192 +msgid "Default background for table cells." +msgstr "Latar belakang bawaan untuk sel tabel." + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:152 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:199 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63 +#, fuzzy +msgid "Alternate Table Cell Color" +msgstr "Sel Tabel" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:200 +msgid "Default alternate background for table cells." +msgstr "" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:160 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:207 +#, fuzzy +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" +msgstr "Kolom Warna Latar Sel" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:161 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:208 +#, fuzzy +msgid "Default color for subtotal rows." +msgstr "Skema warna bawaan untuk Builder" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:168 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:215 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color" +msgstr "" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:169 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:216 +#, fuzzy +msgid "Color for subsubtotals." +msgstr "_Menurut Warna" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:176 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:223 +#, fuzzy +msgid "Grand Total Cell Color" +msgstr "Kolom Nama Warna Latar Sel" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:177 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224 +#, fuzzy +msgid "Color for grand totals." +msgstr "Amerika/Grand_Turk" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:189 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:195 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:242 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:68 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:73 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:78 +msgid "Tables" +msgstr "Tabel" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:231 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69 +msgid "Table cell spacing" +msgstr "Jarak sel tabel" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:231 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69 +msgid "Space between table cells." +msgstr "Jarak antar sel tabel." + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:237 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74 +#, fuzzy +msgid "Table cell padding" +msgstr "Sel Tabel" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:237 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74 +msgid "Space between table cell edge and content." +msgstr "" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:196 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:243 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79 +#, fuzzy +msgid "Table border width" +msgstr "Lebar Batas" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:196 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:243 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79 +#, fuzzy +msgid "Bevel depth on tables." +msgstr "Kedalaman:" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:432 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:526 +#, fuzzy +msgid "Prepared by: " +msgstr "" +"Bahkan bila Pemeriksaan Keseluruhan mengindikasikan bahwa disk " +"tidak sehat, mungkin tidak ada alasan untuk alarm. Namun, lebih " +"baik bersiap-siap dengan suatu backup untuk " +"mencegah kehilangan data." + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:380 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:440 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:534 +#, fuzzy +msgid "Prepared for: " +msgstr "" +"Bahkan bila Pemeriksaan Keseluruhan mengindikasikan bahwa disk " +"tidak sehat, mungkin tidak ada alasan untuk alarm. Namun, lebih " +"baik bersiap-siap dengan suatu backup untuk " +"mencegah kehilangan data." + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:419 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:435 +#, fuzzy +msgid "Easy" +msgstr "Mudah" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:425 +#, fuzzy +msgid "Fancy" +msgstr "Kesukaan" + +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:436 +msgid "Technicolor" +msgstr "Technicolor" + +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71 +msgid "Show receiver info" +msgstr "Tampilkan info penerima" + +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:72 +msgid "Name of organization or company the report is prepared for." +msgstr "" + +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:77 +msgid "Show date" +msgstr "Tampilkan tanggal" + +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:78 +msgid "The creation date for this report." +msgstr "Tanggal pembuatan laporan ini." + +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:83 +msgid "Show time in addition to date" +msgstr "Tampilkan waktu sebagai pelengkap tanggal" + +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84 +msgid "" +"The creation time for this report can only be shown if the date is shown." +msgstr "" +"Waktu pembuatan laporan ini hanya akan ditampilkan jika tanggal ditampilkan." + +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:89 +msgid "Show GnuCash Version" +msgstr "Tampilkan Versi GnuCash" + +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90 +msgid "Show the currently used GnuCash version." +msgstr "Tampilkan versi GnuCash yang sedang digunakan." + +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:103 +msgid "String for additional report information." +msgstr "String untuk informasi tambahan pada laporan." + +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:108 +msgid "Show preparer info at bottom" +msgstr "" + +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:109 +msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data." +msgstr "" + +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:114 +#, fuzzy +msgid "Show receiver info at bottom" +msgstr "Tampilkan info" + +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115 +msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data." +msgstr "" + +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:120 +#, fuzzy +msgid "Show date/time at bottom" +msgstr "Tampilkan layar bawah" + +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121 +msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data." +msgstr "" + +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:126 +#, fuzzy +msgid "Show comments at bottom" +msgstr "Tampilkan layar bawah" + +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127 +msgid "" +"Per default the additional comments text will be shown before the report " +"data." +msgstr "" + +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132 +#, fuzzy +msgid "Show GnuCash version at bottom" +msgstr "Tampilkan layar bawah" + +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133 +msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data." +msgstr "" + +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:449 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:456 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:550 +#, fuzzy +msgid "Report Creation Date: " +msgstr "GladeCreateReason bagi kreasi ini" + +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:558 +msgid "GnuCash " +msgstr "GnuCash " + +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:573 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:577 +#, fuzzy +msgid "Head or Tail" +msgstr "Mainline Head" + +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47 +#, fuzzy +msgid "Background color for reports." +msgstr "Pilih Warna Latar Belakang Node:" + +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53 +#, fuzzy +msgid "Background Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63 +#, fuzzy +msgid "Background color for alternate lines." +msgstr "Warna garis kisi" + +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:227 +msgid "Plain" +msgstr "Polos" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +msgid "Filter Type" +msgstr "Tipe Filter" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +msgid "Subtotal Table" +msgstr "Tabel Subtotal" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +msgid "Show Account Description" +msgstr "Tampilkan Deskripsi Akun" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#, fuzzy +msgid "Add indenting columns" +msgstr "Tambah dan hapus kolom:" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#, fuzzy +msgid "Table for Exporting" +msgstr "Mengekspor…" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#, fuzzy +msgid "Account Name Filter" +msgstr "Menyaring proses berdasarkan nama" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +msgid "Use regular expressions for account name filter" +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#, fuzzy +msgid "Transaction Filter" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +msgid "Use regular expressions for transaction filter" +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +msgid "Transaction Filter excludes matched strings" +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +msgid "Transaction Filter is case insensitive" +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#, fuzzy +msgid "Reconcile Status" +msgstr "Status" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +msgid "Void Transactions" +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#, fuzzy +msgid "Closing transactions" +msgstr "Timpa tanda kurung penutup" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#, fuzzy +msgid "No matching transactions found" +msgstr "Kurung pasangan" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +msgid "" +"No transactions were found that match the time interval and account " +"selection specified in the Options panel." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#, fuzzy +msgid "Sort & subtotal by account name." +msgstr "Nama Akun tak boleh kosong" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#, fuzzy +msgid "Sort & subtotal by account code." +msgstr "kode akun" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Sort by the Reconciled Date." +msgstr "status transaksi: rekonsiliasi" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#, fuzzy +msgid "Reconciled Status" +msgstr "Status" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#, fuzzy +msgid "Sort by the Reconciled Status" +msgstr "status transaksi: rekonsiliasi" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#, fuzzy +msgid "Register Order" +msgstr "daftar" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#, fuzzy +msgid "Sort as in the register." +msgstr "Urut berdasarkan" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +msgid "Sort by account transferred from/to's name." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +msgid "Sort by account transferred from/to's code." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#, fuzzy +msgid "Sort by check number/action." +msgstr "Cacah butir dalam bilah aksi" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +msgid "Sort by check/transaction number." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#, fuzzy +msgid "Sort by transaction number." +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#, fuzzy +msgid "Sort by transaction notes." +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#, fuzzy +msgid "Do not sort." +msgstr "_Urutkan..." + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#, fuzzy +msgid "None." +msgstr "_Nihil" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#, fuzzy +msgid "Daily." +msgstr "Harian" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#, fuzzy +msgid "Weekly." +msgstr "Mingguan" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#, fuzzy +msgid "Monthly." +msgstr "Bulanan" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +msgid "Quarterly." +msgstr "Per kuartal." + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#, fuzzy +msgid "Yearly." +msgstr "Tahunan" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#, fuzzy +msgid "Do not do any filtering." +msgstr "Jangan memakai kata benda apapun." + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +msgid "Include transactions to/from filter accounts only." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 +msgid "Non-void only" +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +msgid "Show only non-voided transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:359 +#, fuzzy +msgid "Void only" +msgstr "Hanya" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:360 +#, fuzzy +msgid "Show only voided transactions." +msgstr "_Tampilkan folder yang dilanggan saja" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Keduanya" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 +msgid "Show both (and include void transactions in totals)." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:369 +#, fuzzy +msgid "Exclude closing transactions" +msgstr "Exclude" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:370 +msgid "Exclude closing transactions from report." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:374 +msgid "Show both closing and regular transactions" +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:375 +msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 +#, fuzzy +msgid "Show closing transactions only" +msgstr "_Tampilkan folder yang dilanggan saja" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:380 +#, fuzzy +msgid "Show only closing transactions." +msgstr "_Tampilkan folder yang dilanggan saja" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:391 +#, fuzzy +msgid "Show All Transactions" +msgstr "Menampilkan semua opsi bantuan" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:396 +#, fuzzy +msgid "Unreconciled only" +msgstr "Hanya _Ikon" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:401 +#, fuzzy +msgid "Cleared only" +msgstr "Senarai ubah dibersihkan" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:406 +#, fuzzy +msgid "Reconciled only" +msgstr "status transaksi: rekonsiliasi" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:414 +msgid "Smallest to largest, earliest to latest." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +msgid "Largest to smallest, latest to earliest." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:422 +#, fuzzy +msgid "Use Global Preference" +msgstr "Gunakan pengaturan global" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:423 +msgid "Use reversing option specified in global preference." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:427 +msgid "Don't change any displayed amounts." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +msgid "Income and Expense" +msgstr "Pendapatan dan Pengeluaran" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 +msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#, fuzzy +msgid "Credit Accounts" +msgstr "transfer kredit" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:435 +msgid "" +"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " +"Income accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:537 +msgid "Convert all transactions into a common currency." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:556 +msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:568 +msgid "If no transactions matched" +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:569 +msgid "Display summary if no transactions were matched." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:582 +msgid "" +"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " +"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " +"blank, which will disable the filter." +msgstr "" +"Tampilkan hanya akun yang nama lengkapnya cocok dengan filter ini, misal ':" +"Perjalanan' akan cocok dengan Biaya:Perjalanan:Liburan dan Biaya:Bisnis:" +"Perjalanan. Ia bisa dibiarkan kosong, yang akan menonaktifkan filter." + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 +msgid "" +"By default the account filter will search substring only. Set this to true " +"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " +"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a " +"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 +msgid "" +"Show only transactions where description, notes, or memo matches this " +"filter.\n" +"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or " +"memo. It can be left blank, which will disable the filter." +msgstr "" +"Hanya tampilkan transaksi di mana deskripsi, catatan, atau memo cocok dengan " +"filter ini.\n" +"misal '#hadiah' akan mencari semua transaksi dengan #hadiah pada deskripsi, " +"catatan atau memo. Ia bisa\n" +"dibiarkan kosong, yang akan menonaktifkan filter." + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:609 +msgid "" +"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " +"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " +"will match both tags within description, notes or memo. " +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:618 +msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:625 +msgid "" +"If this option is selected, transactions matching filter is not case " +"sensitive." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:631 +#, fuzzy +msgid "Filter by reconcile status." +msgstr "Menyaring pesan yang dipilih dari pesan-pesan sampah" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 +msgid "How to handle void transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:645 +msgid "" +"By default most users should not include closing transactions in a " +"transaction report. Closing transactions are transfers from income and " +"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic " +"reporting." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:671 +#, fuzzy +msgid "Filter on these accounts." +msgstr "Penyaring" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:679 +#, fuzzy +msgid "Filter account." +msgstr "Penyaring" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:772 +#, fuzzy +msgid "Sort by this criterion first." +msgstr "Urutkan item yang baru-baru ini digunakan terlebih dahulu" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:783 +msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:790 +msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:797 +msgid "Show the account description for subheadings?" +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:804 +msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:811 +msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:818 +msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:825 +#, fuzzy +msgid "Subtotal according to the primary key?" +msgstr "Tanda tangan pengikatan kunci primer" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:834 gnucash/report/trep-engine.scm:873 +#, fuzzy +msgid "Do a date subtotal." +msgstr "subtotal" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:844 +#, fuzzy +msgid "Order of primary sorting." +msgstr "Cara mengurutkan berkas" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:853 +#, fuzzy +msgid "Sort by this criterion second." +msgstr "Urut berdasarkan" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:864 +msgid "Subtotal according to the secondary key?" +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:883 +#, fuzzy +msgid "Order of Secondary sorting." +msgstr "Sekunder" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 +#, fuzzy +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "status transaksi: rekonsiliasi" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 +#, fuzzy +msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" +msgstr "Tampilkan catatan di peta" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 gnucash/report/trep-engine.scm:948 +#, fuzzy +msgid "Display the full account name?" +msgstr "nama akun" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#, fuzzy +msgid "Display the account code?" +msgstr "kode akun" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#, fuzzy +msgid "Display the other account code?" +msgstr "kode akun" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#, fuzzy +msgid "Display the transaction association" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#, fuzzy +msgid "Display a subtotal summary table." +msgstr "Ringkasan Tabel Akses" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:962 +#, fuzzy +msgid "Display the trans number?" +msgstr "Tampilkan nomor versi" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 +#, fuzzy +msgid "Display the account name?" +msgstr "_Nama Tampilan" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:989 +msgid "" +"Display the other account name? (if this is a split transaction, this " +"parameter is guessed)." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 +msgid "Amount of detail to display per transaction." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#, fuzzy +msgid "Multi-Line" +msgstr "Perataan yang disukai bagi kalimat, bagi teks multi baris" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 +msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +msgid "" +"Display one line per transaction, merging multiple splits where required." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#, fuzzy +msgid "No amount display." +msgstr "jumlah" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1028 +#, fuzzy +msgid "Enable hyperlinks in amounts." +msgstr "Akti_fkan" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 +msgid "Reverse amount display for certain account types." +msgstr "" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1176 +#, fuzzy +msgid "Num/T-Num" +msgstr "No." + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1225 +#, fuzzy +msgid "Transfer from/to" +msgstr "Transfer berkas Bluetooth dari %s" + +#. Translators: 'A' is short for Association +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1255 gnucash/report/trep-engine.scm:1256 +msgid "A" +msgstr "" + +#. Translators: Balance b/f stands for "Balance +#. brought forward". +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1426 +#, fuzzy +msgid "Balance b/f" +msgstr "saldo pembukaan" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1593 +#, fuzzy +msgid "Split Transaction" +msgstr "transaksi" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1841 +msgid "CSV disabled for double column amounts" +msgstr "" + +#. Translators: Both ~a's are dates +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "From ~a to ~a" +msgstr "_Dari:" + +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +msgid "Company Address" +msgstr "Alamat Perusahaan" + +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +msgid "Company ID" +msgstr "ID Perusahaan" + +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +msgid "Company Phone Number" +msgstr "Nomor Telepon Perusahaan" + +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +msgid "Company Fax Number" +msgstr "Nomor Faks Perusahaan" + +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +msgid "Company Website URL" +msgstr "URL Situs Web Perusahaan" + +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +msgid "Company Email Address" +msgstr "Alamat Email Perusahaan" + +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +msgid "Company Contact Person" +msgstr "Narahubung Perusahaan" + +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#, fuzzy +msgid "Fancy Date Format" +msgstr "format tanggal" + +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +msgid "custom" +msgstr "suai" + +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +msgid "Tax Number" +msgstr "Nomor Pajak" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +msgid "Counters" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +msgid "Customer number format" +msgstr "Format nomor pelanggan" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +msgid "Customer number" +msgstr "Nomor pelanggan" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +msgid "" +"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" +"style format string." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +msgid "" +"The previous customer number generated. This number will be incremented to " +"generate the next customer number." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#, fuzzy +msgid "Employee number format" +msgstr "karyawan" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Employee number" +msgstr "karyawan" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +msgid "" +"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" +"style format string." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +msgid "" +"The previous employee number generated. This number will be incremented to " +"generate the next employee number." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#, fuzzy +msgid "Invoice number format" +msgstr "Format angka" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +msgid "" +"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" +"style format string." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +msgid "" +"The previous invoice number generated. This number will be incremented to " +"generate the next invoice number." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#, fuzzy +msgid "Bill number format" +msgstr "Format angka" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#, fuzzy +msgid "Bill number" +msgstr "tagihan" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +msgid "" +"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " +"format string." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +msgid "" +"The previous bill number generated. This number will be incremented to " +"generate the next bill number." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +msgid "Expense voucher number format" +msgstr "Format penomoran voucer pengeluaran" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +msgid "Expense voucher number" +msgstr "Nomor voucer pengeluaran" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +msgid "" +"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " +"printf-style format string." +msgstr "" +"Format string yang digunakan untuk membuat nomor voucer pengeluaran. Ini " +"adalah format string dengan gaya printf." + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +msgid "" +"The previous expense voucher number generated. This number will be " +"incremented to generate the next voucher number." +msgstr "" +"Nomor voucer pengeluaran sebelumnya telah dibuat. Nomor ini akan ditambah " +"untuk membuat nomor voucer berikutnya." + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +msgid "Job number format" +msgstr "Format nomor pekerjaan" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +msgid "Job number" +msgstr "Nomor pekerjaan" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +msgid "" +"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " +"format string." +msgstr "" +"Format string yang digunakan untuk membuat nomor pekerjaan. Ini adalah " +"format string dengan gaya printf." + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +msgid "" +"The previous job number generated. This number will be incremented to " +"generate the next job number." +msgstr "" +"Nomor pekerjaan sebelumnya telah dibuat. Nomor ini akan ditambah untuk " +"membuat nomor pekerjaan berikutnya." + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +msgid "Order number format" +msgstr "Format nomor pesanan" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +msgid "Order number" +msgstr "Nomor pesanan" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +msgid "" +"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" +"style format string." +msgstr "" +"Format string yang digunakan untuk membuat nomor pesanan. Ini adalah format " +"string dengan gaya printf." + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +msgid "" +"The previous order number generated. This number will be incremented to " +"generate the next order number." +msgstr "" +"Nomor pesanan sebelumnya telah dibuat. Nomor ini akan ditambah untuk membuat " +"nomor order berikutnya." + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +msgid "Vendor number format" +msgstr "Format nomor vendor" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +msgid "Vendor number" +msgstr "Nomor vendor" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +msgid "" +"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" +"style format string." +msgstr "" +"Format string yang digunakan untuk membuat nomor vendor. Ini adalah format " +"string dengan gaya printf." + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +msgid "" +"The previous vendor number generated. This number will be incremented to " +"generate the next vendor number." +msgstr "" +"Nomor vendor sebelumnya telah dibuat. Nomor ini akan ditambah untuk membuat " +"nomor vendor berikutnya." + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +msgid "The name of your business." +msgstr "Nama bisnis Anda." + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +msgid "The address of your business." +msgstr "Alamat bisnis Anda." + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +msgid "The contact person to print on invoices." +msgstr "Narahubung yang akan dicetak di faktur." + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +msgid "The phone number of your business." +msgstr "Nomor telepon bisnis Anda." + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +msgid "The fax number of your business." +msgstr "Nomor faks bisnis Anda." + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +msgid "The email address of your business." +msgstr "Alamat surel bisnis Anda." + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +msgid "The URL address of your website." +msgstr "Alamat URL situs web Anda." + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." +msgstr "Nomor ID perusahaan Anda (misal 'ID-Pajak: 00-000000)." + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +msgid "Default Customer TaxTable" +msgstr "Tabel Pajak Pelanggan Bawaan" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +msgid "The default tax table to apply to customers." +msgstr "Tabel pajak bawaan untuk diterapkan ke pelanggan." + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +msgid "Default Vendor TaxTable" +msgstr "Tabel Pajak Vendor Bawaan" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +msgid "The default tax table to apply to vendors." +msgstr "Tabel pajak bawaan untuk diterapkan ke vendor." + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +msgid "The default date format used for fancy printed dates." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +msgid "" +"Choose the number of days after which transactions will be read-only and " +"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " +"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none " +"are read-only." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +msgid "" +"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " +"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " +"register. Has corresponding effect on business features, reporting and " +"imports/exports." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +msgid "" +"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " +"currency or commodity." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +msgid "The electronic tax number of your business" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#, scheme-format +msgid "" +"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " +"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +msgid "First day of the current calendar year." +msgstr "Hari pertama tahun kalender ini." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +msgid "Last day of the current calendar year." +msgstr "Hari terakhir tahun kalender ini." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +msgid "First day of the previous calendar year." +msgstr "Hari pertama tahun kalender sebelumnya." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +msgid "Last day of the previous calendar year." +msgstr "Hari terakhir tahun kalender sebelumnya." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +msgid "Start of next year" +msgstr "Awal tahun berikutnya" + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +msgid "First day of the next calendar year." +msgstr "Hari pertama tahun kalender berikutnya." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +msgid "End of next year" +msgstr "Akhir tahun berikutnya" + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +msgid "Last day of the next calendar year." +msgstr "Hari terakhir tahun kalender berikutnya." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +msgid "Start of accounting period" +msgstr "Awal periode akuntansi" + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." +msgstr "Hari pertama periode akuntansi, seperti diatur pada preferensi global." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +msgid "End of accounting period" +msgstr "Akhir periode akuntansi" + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." +msgstr "" +"Hari terakhir periode akuntansi, seperti diatur pada preferensi global." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +msgid "First day of the current month." +msgstr "Hari pertama bulan ini." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +msgid "Last day of the current month." +msgstr "Hari terakhir bulan ini." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +msgid "First day of the previous month." +msgstr "Hari pertama bulan sebelumnya." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +msgid "Last day of previous month." +msgstr "Hari terakhir bulan sebelumnya." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +msgid "Start of next month" +msgstr "Awal bulan berikutnya" + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +msgid "First day of the next month." +msgstr "Hari pertama bulan berikutnya." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +msgid "End of next month" +msgstr "Akhir bulan berikutnya" + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +msgid "Last day of next month." +msgstr "Hari terakhir bulan berikutnya." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +msgid "Start of current quarter" +msgstr "Awal kuartal ini" + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +msgid "First day of the current quarterly accounting period." +msgstr "Hari pertama periode akuntansi kuartal ini." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +msgid "End of current quarter" +msgstr "Akhir kuartal ini" + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +msgid "Last day of the current quarterly accounting period." +msgstr "Hari terakhir periode akuntansi kuartal ini." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +msgid "First day of the previous quarterly accounting period." +msgstr "Hari pertama periode akuntansi kuartal sebelumnya." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +msgid "Last day of previous quarterly accounting period." +msgstr "Hari terakhir periode akuntansi kuartal sebelumnya." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +msgid "Start of next quarter" +msgstr "Awal kuartal berikutnya" + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +msgid "First day of the next quarterly accounting period." +msgstr "Hari pertama periode akuntansi kuartal berikutnya." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +msgid "End of next quarter" +msgstr "Akhir kuartal berikutnya" + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +msgid "Last day of next quarterly accounting period." +msgstr "Hari terakhir periode akuntansi kuartal berikutnya." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +msgid "The current date." +msgstr "Tanggal saat ini." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +msgid "One Month Ago" +msgstr "Satu Bulan yang Lalu" + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +msgid "One Month Ago." +msgstr "Satu Bulan yang Lalu." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +msgid "One Week Ago" +msgstr "Satu Minggu yang Lalu" + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +msgid "One Week Ago." +msgstr "Satu Minggu yang Lalu." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +msgid "Three Months Ago" +msgstr "Tiga Bulan yang Lalu" + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +msgid "Three Months Ago." +msgstr "Tiga Bulan yang Lalu." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +msgid "Six Months Ago" +msgstr "Enam Bulan yang Lalu" + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +msgid "Six Months Ago." +msgstr "Enam Bulan yang Lalu." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +msgid "One Year Ago" +msgstr "Satu Tahun yang Lalu" + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +msgid "One Year Ago." +msgstr "Satu Tahun yang Lalu." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +msgid "One Month Ahead" +msgstr "Satu Bulan ke Depan" + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +msgid "One Month Ahead." +msgstr "Satu Bulan ke Depan." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +msgid "One Week Ahead" +msgstr "Satu Minggu ke Depan" + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +msgid "One Week Ahead." +msgstr "Satu Minggu ke Depan." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +msgid "Three Months Ahead" +msgstr "Tiga Bulan ke Depan" + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +msgid "Three Months Ahead." +msgstr "Tiga Bulan ke Depan." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +msgid "Six Months Ahead" +msgstr "Enam Bulan ke Depan" + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +msgid "Six Months Ahead." +msgstr "Enam Bulan ke Depan." + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +msgid "One Year Ahead" +msgstr "Satu Tahun ke Depan" + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +msgid "One Year Ahead." +msgstr "Satu Tahun ke Depan." + +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 +msgid "Illegal variable in expression." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:633 +msgid "Unbalanced parenthesis" +msgstr "Tanda petik tak lengkap" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:635 +#, fuzzy +msgid "Stack overflow" +msgstr "Kesalahan overflow" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:637 +#, fuzzy +msgid "Stack underflow" +msgstr "Kesalahan underflow" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:639 +msgid "Undefined character" +msgstr "Karakter tak terdefinisi" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:641 +msgid "Not a variable" +msgstr "Bukan sebuah variabel" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:643 +msgid "Not a defined function" +msgstr "Bukan fungsi yang didefinisikan" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:645 +msgid "Out of memory" +msgstr "Kehabisan memori" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:647 +msgid "Numeric error" +msgstr "Galat numerik" + +#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX). +#. * They might appear in their editor or in "Since last run". +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:990 +#, c-format +msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation." +msgstr "Akun tak diketahui untuk guid [%s], membatalkan pembuatan SX [%s]." + +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1043 +#, c-format +msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1097 +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1758 +#, c-format +msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1767 +#, c-format +msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." +msgstr "" + +#. Translators: This and the following strings appear on +#. * the account tab if the Tax Info column is displayed, +#. * i.e. if the user wants to record the tax form number +#. * and location on that tax form which corresponds to this +#. * gnucash account. For the US Income Tax support in +#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an +#. * account generally corresponds to a specific line number +#. * on a paper form and each form has a unique +#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +msgid "Tax-related but has no tax code" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#, fuzzy +msgid "Tax entity type not specified" +msgstr "<%s> berisi string tidak dalam jenis tanda yang ditentukan" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#, c-format +msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#, c-format +msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid code %s for tax type %s" +msgstr "Tipe atribut tidak valid \"%s\"" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#, c-format +msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#, c-format +msgid "No form: code %s, tax type %s" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#, c-format +msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#, c-format +msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#, c-format +msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#, c-format +msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#, c-format +msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#, fuzzy +msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" +msgid "n" +msgstr "n" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#, fuzzy +msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#, fuzzy +msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" +msgid "y" +msgstr "y" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#, fuzzy +msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" +msgid "f" +msgstr "J" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#, fuzzy +msgctxt "Reconciled flag 'void'" +msgid "v" +msgstr "V" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#, fuzzy +msgctxt "Association flag for 'web'" +msgid "w" +msgstr "R" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#, fuzzy +msgctxt "Association flag for 'file'" +msgid "f" +msgstr "J" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +msgid "Opening Balances" +msgstr "Saldo Awal" + +#. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown +#. new option name, (3) fallback option name. The order is +#. important, and must not be changed. +#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#, scheme-format +msgid "" +"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " +"options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#, c-format +msgid "" +"There is a problem with option %s:%s.\n" +"%s" +msgstr "" +"Ada masalah dengan opsi %s:%s.\n" +"%s" + +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#, fuzzy +msgid "Invalid option value" +msgstr "Nilai tak valid." + +#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Renamed to:" +msgstr "Dari daftar, pilih snapshot yang akan diubah nama." + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:672 +msgid "Notice" +msgstr "Perhatian" + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:677 +msgid "Your gnucash metadata has been migrated." +msgstr "Metadata gnucash Anda telah dimigrasikan." + +#. Translators: this refers to a directory name. +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:679 +msgid "Old location:" +msgstr "Lokasi lama:" + +#. Translators: this refers to a directory name. +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681 +msgid "New location:" +msgstr "Lokasi baru:" + +#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:683 +msgid "" +"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " +"safely remove the old directory." +msgstr "" + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "In addition:" +msgstr "Penjumlahan" + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:696 +msgid "The following file has been copied to {1} instead:" +msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:700 +msgid "The following file in {1} has been renamed:" +msgstr "" + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:710 +msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:" +msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:720 +msgid "The following file could not be moved to {1}:" +msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: libgnucash/engine/Account.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" +"\n" +"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or " +"choose another separator character.\n" +"\n" +"Below you will find the list of invalid account names:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4300 +msgid "Credit Card" +msgstr "Kartu Kredit" + +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4302 +msgid "Stock" +msgstr "Saham" + +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4303 +msgid "Mutual Fund" +msgstr "Reksadana" + +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4308 +msgid "A/Receivable" +msgstr "A/Piutang" + +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4309 +msgid "A/Payable" +msgstr "A/Utang" + +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4310 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "Akar" + +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4752 +#, fuzzy +msgid "Orphaned Gains" +msgstr "laba modal" + +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4766 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 +msgid "Realized Gain/Loss" +msgstr "Keuntungan/Kerugian Direalisasikan" + +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4768 +msgid "" +"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " +"been recorded elsewhere." +msgstr "" + +#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113 +#, fuzzy +msgid "All non-currency" +msgstr "mata uang" + +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79 +msgid "%B %#d, %Y" +msgstr "%B %#d, %Y" + +#. Translators: call "man strftime" for possible values. +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:83 +msgid "%B %e, %Y" +msgstr "%B %e, %Y" + +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:91 +msgid "y-m-d" +msgstr "y-m-d" + +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:103 +msgid "d-m-y" +msgstr "d-m-y" + +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:115 +msgid "m-d-y" +msgstr "m-d-y" + +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:129 +msgid "d-m" +msgstr "d-m" + +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:141 +msgid "m-d" +msgstr "m-d" + +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:554 +msgid "Unknown date format specifier passed as argument." +msgstr "" + +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:559 +msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." +msgstr "" + +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:564 +msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." +msgstr "" + +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +msgid "" +"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " +"must use a newer version of GnuCash in order to support the following " +"features:" +msgstr "" + +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1696 +#, fuzzy +msgid "Extra to Charge Card" +msgstr "Kartu" + +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1735 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." +msgstr "Dihasilkan dari sebuah faktur. Cobalah membatalkan pos faktur." + +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2158 +msgid " (posted)" +msgstr " (dipos)" + +#: libgnucash/engine/gncOrder.c:550 +#, fuzzy +msgid " (closed)" +msgstr "Stream telah ditutup" + +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015 +#, fuzzy +msgid "Offset between documents: " +msgstr "Ofset" + +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Lot Link" +msgstr "Lot" + +#: libgnucash/engine/policy.c:52 +#, fuzzy +msgid "First In, First Out" +msgstr "_Depan:" + +#: libgnucash/engine/policy.c:53 +msgid "Use oldest lots first." +msgstr "" + +#: libgnucash/engine/policy.c:55 +#, fuzzy +msgid "Last In, First Out" +msgstr "Halaman terakhir akan dicetak pertama, dan seterusnya." + +#: libgnucash/engine/policy.c:56 +msgid "Use newest lots first." +msgstr "" + +#: libgnucash/engine/policy.c:59 +msgid "Average cost of open lots." +msgstr "" + +#: libgnucash/engine/policy.c:62 +#, fuzzy +msgid "Manually select lots." +msgstr "Memilih subtitel secara manual untuk film yang diputar." + +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66 +#, fuzzy +msgid "Use Trading Accounts" +msgstr "Memakai sandi lain untuk akun yang berbeda." + +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67 +#, fuzzy +msgid "Currency Accounting" +msgstr "mata uang" + +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68 +#, fuzzy +msgid "Book Currency" +msgstr "mata uang" + +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69 +#, fuzzy +msgid "Default Gains Policy" +msgstr "Kebijakan:" + +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70 +#, fuzzy +msgid "Default Gain or Loss Account" +msgstr "tipe akun: Keuntungan & Kerugian" + +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71 +msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" +msgstr "" + +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 +msgid "Use Split Action Field for Number" +msgstr "Gunakan Bidang Aksi Pemecahan untuk Angka" + +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 +msgid "Budgeting" +msgstr "" + +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 +#, fuzzy +msgid "Default Budget" +msgstr "Anggaran" + +#. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:512 +msgid " + " +msgstr "" + +#. Translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this +#. event should occur every %u'th week. +#. Translators: %u is the recurrence multiplier number +#. Translators: %u is the recurrence multiplier. +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:628 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid " (x%u)" +msgstr "%X" + +#. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:661 +#, fuzzy, c-format +msgid "last %s" +msgstr "Terakhir diperbarui: %s" + +#. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and +#. * %s is an already-localized form of the day of the week. +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "kait unix: %s%s %s %s %s\n" + +#. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown, %d-size list." +msgstr "Tipe bus %d tak dikenal" + +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +msgid "" +"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" +"Business_Features_Issues#Double_posting" +msgstr "" +"Silakan menghapus transaksi ini. Penjelasan di https://wiki.gnucash.org/wiki/" +"Business_Features_Issues#Double_posting" + +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +msgid "" +"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" +"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" +msgstr "" + +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#, c-format +msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" +msgstr "" + +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#, c-format +msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" +msgstr "" + +#: libgnucash/engine/Scrub.c:108 +#, c-format +msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" +msgstr "" + +#: libgnucash/engine/Scrub.c:304 +#, c-format +msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" +msgstr "" + +#: libgnucash/engine/Split.c:1625 +#, fuzzy +msgctxt "" +"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" +msgid "Split" +msgstr "Belah" + +#: libgnucash/engine/Transaction.c:2707 +#, fuzzy +msgid "Voided transaction" +msgstr "status transaksi: dibatalkan" + +#: libgnucash/engine/Transaction.c:2719 +#, fuzzy +msgid "Transaction Voided" +msgstr "status transaksi: dibatalkan" + +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +msgid "No help available." +msgstr "Tak ada bantuan yang tersedia."