From ed3c2a88bef22bc49e5e4150dc0a6c0ff09c7648 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Ivir Date: Tue, 7 Mar 2023 23:07:17 +0000 Subject: [PATCH] Translation update by Milo Ivir using Weblate po/hr.po: 93.3% (5128 of 5494 strings; 231 fuzzy) 86 failing checks (1.5%) Translation: GnuCash/Program-beta (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hr/ --- po/hr.po | 246 +++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 56 insertions(+), 190 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 03c1e0b0041..9e3d604fe08 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,19 +5,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-04 16:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-08 00:51+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" -"Language-Team: Croatian \n" +"Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 @@ -1597,36 +1597,33 @@ msgstr "Podjela" #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:565 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "--" #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:655 -#, fuzzy -#| msgid "missing" msgid "(missing)" -msgstr "nedostaje" +msgstr "(nedostaje)" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:670 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." -msgstr "" +msgstr "Iznos za %s nedostaje." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." -msgstr "" +msgstr "Iznos za %s ne smije biti negativan." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:681 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." -msgstr "" +msgstr "Iznos za %s mora biti pozitivan." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:702 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Accounts in %s" +#, c-format msgid "Account for %s is missing." -msgstr "Konta u %s" +msgstr "Konto za %s nedostaje." #. Translators: the first %s is the new transaction date; #. the second %s is the current stock account's latest @@ -3611,10 +3608,9 @@ msgstr "Stvarno želiš izbrisati ove cijene?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:572 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1797 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Price Quotes Retrieval Options" +#, c-format msgid "Price retrieval failed: %s" -msgstr "Opcije dohvaćanja kotiranih cijena" +msgstr "Neuspjelo dohvaćanja cijena: %s" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227 msgid "Are you sure you want to replace the existing price?" @@ -7760,17 +7756,14 @@ msgid "End of previous accounting period" msgstr "Kraj prethodnog obračunskog razdoblja" #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:259 -#, fuzzy -#| msgid " Report is missing a GUID." msgid "Selected Report is Missing" -msgstr " Izvještaju nedostaje globalan jedinstveni identifikator." +msgstr "Odabrani izvještaj nedostaje" #. Translators: %s is the report name. #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:314 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing" +#, c-format msgid "'%s' is missing" -msgstr "nedostaje" +msgstr "„%s” nedostaje" #. Translators: %s is the internal report guid. #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:318 @@ -8237,10 +8230,8 @@ msgid "Missing data file parameter" msgstr "Nedostaje parametar datoteke podataka" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:158 -#, fuzzy -#| msgid "Not enough information for Blank Transaction?" msgid "Not enough information for quotes dump" -msgstr "Nema dovoljno podataka za praznu transakciju?" +msgstr "Nema dovoljno podataka za odbacivanje transakcija" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:168 msgid "Unknown quotes command '{1}'" @@ -8266,10 +8257,8 @@ msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "Nađen je Finance::Quote verzije ~A." #: gnucash/gnucash-commands.cpp:309 -#, fuzzy -#| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "Finance::Quote sources:\n" -msgstr "Nađen je Finance::Quote verzije ~A." +msgstr "Finance::Quote izvori:\n" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:364 gnucash/gnucash-commands.cpp:388 msgid "Price retrieval failed: " @@ -8386,7 +8375,7 @@ msgstr "Provjera Finance::Quote …" #: gnucash/gnucash.cpp:185 msgid "Unable to load Finance::Quote." -msgstr "Provjera Finance::Quote …" +msgstr "Neuspjelo učitavanje Finance::Quote." #: gnucash/gnucash.cpp:196 msgid "Loading data…" @@ -10872,22 +10861,14 @@ msgid "Setup Account Period" msgstr "Postavi razdoblje konta" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Select an accounting period and the closing date which must not be in the " -#| "future and is greater than the closing date of the previous book.\n" -#| "\n" -#| "Books will be closed at midnight on the selected date." msgid "" "Select an accounting period and a closing date that is between the date of " "the previous close and today.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" -"\n" -"Odaberi obračunsko razdoblje i datum zaključavanja, koji ne smije biti u " -"budućnosti i mora biti veći od dana zaključavanja prethodne knjige.\n" +"Odaberi obračunsko razdoblje i datum zaključavanja, koje se nalazi između " +"dana prethodnog zaključavanja i danas.\n" "\n" "Knjige se zaključuju u ponoć odabranog datuma." @@ -10951,14 +10932,8 @@ msgid "Import Account Assistant" msgstr "Pomoćnik za uvoz konta" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Enter file name and location for the Import...\n" msgid "Enter file name and location for the Import…" -msgstr "" -"\n" -"Zadaj ime i mjesto datoteke za uvoz …\n" +msgstr "Zadaj ime datoteke i mjesto za uvoz …" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:77 msgid "Choose File to Import" @@ -11148,14 +11123,8 @@ msgid "Account Selection" msgstr "Odabir konta" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Enter file name and location for the Export...\n" msgid "Enter file name and location for the Export…" -msgstr "" -"\n" -"Zadaj ime i mjesto datoteke za izvoz …\n" +msgstr "Zadaj ime datoteke i mjesto za izvoz …" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698 msgid "Choose File Name for Export" @@ -11749,23 +11718,6 @@ msgid "Choose accounts to create" msgstr "Odaberi konta koje želiš stvoriti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:530 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "If you would like to change an account's name, click on the row " -#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n" -#| "\n" -#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are " -#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have " -#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a " -#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n" -#| "\n" -#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row " -#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter " -#| "the starting balance.\n" -#| "\n" -#| "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have " -#| "an opening balance.\n" msgid "" "If you would like to change an account's name, click on the row containing " "the account, then click on the account name and change it.\n" @@ -11782,7 +11734,6 @@ msgid "" "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " "opening balance." msgstr "" -"\n" "Ako želiš promijeniti ime konta, pritisni redak koji sadržava konto, zatim " "pritisni ime konta, te ga promijeni.\n" "\n" @@ -11795,7 +11746,7 @@ msgstr "" "zatim pritisni polje za početni saldo i upiši početni saldo.\n" "\n" "Napomena: sva konta, osim konta kapitala i rezervirana konta, mogu " -"imati početni saldo.\n" +"imati početni saldo." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563 msgid "Setup selected accounts" @@ -11974,14 +11925,8 @@ msgid "Loan Details" msgstr "Detalji kredita" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specified…" -msgstr "" -"\n" -"Je li koristiš založni konto? Ako ga koristiš, moraš odrediti konto …" +msgstr "Koristiš založni konto? Ako ga koristiš, moraš odrediti jedan konto …" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470 #, fuzzy @@ -11998,14 +11943,8 @@ msgid "Loan Repayment Options" msgstr "Opcije za otplaćivanje kredita" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:544 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "All accounts must have valid entries to continue.\n" msgid "All accounts must have valid entries to continue." -msgstr "" -"\n" -"Sva konta moraju imati valjane unose, kako bi se nastavilo.\n" +msgstr "Za nastavljanje sva konta moraju imati valjane unose." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584 msgid "Principal To" @@ -12024,14 +11963,10 @@ msgid "Loan Repayment" msgstr "Otplaćivanje kredita" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" msgid "All enabled option pages must contain valid entries to continue." msgstr "" -"\n" -"Sve aktivirane stranice opcija moraju sadržati ispravne unose.\n" +"Za nastavljanje, sve aktivirane stranice opcija moraju sadržati ispravne " +"unose." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:798 msgid "Payment To (Escrow)" @@ -12070,16 +12005,10 @@ msgid "Loan Payment" msgstr "Plaćanje kredita" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1081 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Review the details below and if correct press Apply to create the " -#| "schedule." msgid "" "Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the " "schedule." msgstr "" -"\n" "Pregledaj detalje ispod. Ako su točni, pritisni „Primijeni“ za stvaranje " "terminirane transakcije." @@ -12476,20 +12405,6 @@ msgstr "QIF uvoz" #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "If you are importing a QIF file from a bank or other financial " -#| "institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash " -#| "accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and " -#| "needs your help to review them.\n" -#| "\n" -#| "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As " -#| "you select each one, a list of possible matches will be shown below it. " -#| "If you find a correct match, click on it. Your selection will be " -#| "confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n" -#| "\n" -#| "Click \"Next\" to review the possible matches." msgid "" "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " "some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " @@ -12503,7 +12418,6 @@ msgid "" "\n" "Click \"Next\" to review the possible matches." msgstr "" -"\n" "Ako uvoziš QIF datoteku iz banke ili druge financijske institucije, neke " "transakcije možda već postoje u tvojim GnuCash kontima. Kako bi se izbjeglo " "dupliciranje, GnuCash je pokušao prepoznati poklapanja i potrebna mu je " @@ -12713,7 +12627,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45 msgid "Select the date and description for your records." -msgstr "Odaberi datum i opis za tvoj zapis." +msgstr "Odaberi datum i opis za tvoje zapise." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:109 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662 @@ -13145,10 +13059,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 #: gnucash/report/trep-engine.scm:69 -#, fuzzy -#| msgid "Filter By:" msgid "Filter By…" -msgstr "Filtriraj:" +msgstr "Filtriraj po …" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922 msgid "_Default" @@ -13974,14 +13886,8 @@ msgid "Exit the saved report configurations dialog" msgstr "Izađi iz dijaloga za konfiguriranje spremljenih izvještaja" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Currently you have no saved reports.\n" msgid "Currently you have no saved reports." -msgstr "" -"\n" -"Trenutačno nemaš spremljenih izvještaja.\n" +msgstr "Trenutačno nemaš spremljenih izvještaja." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112 #, fuzzy @@ -18165,10 +18071,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787 -#, fuzzy -#| msgid "Profits:" msgid "Profiles" -msgstr "Dobici:" +msgstr "Profili" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22 #: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70 @@ -18857,14 +18761,8 @@ msgstr "" "računa.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:645 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Processing...\n" msgid "Processing…" -msgstr "" -"\n" -"Obrada …\n" +msgstr "Obrada …" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:714 #, c-format @@ -19996,16 +19894,15 @@ msgstr "Nova, prenesi (automatski) %s u „%s“" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" +#, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" -msgstr "Nova, NESALDIRANA (za prijenos „%s” je potreban konto)!" +msgstr "Nova, NESALDIRANA (zahtijeva cijenu za prijenos %s na konto %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" -msgstr "Nova, NESALDIRANA (za prijenos „%s” je potreban konto)!" +msgstr "Nova, NESALDIRANA (zahtijeva konto za prijenos %s)!" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 #, c-format @@ -22443,27 +22340,20 @@ msgstr "" "izvještaja, koristi pretplatničku listu ~a." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:297 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/" -#| ">." msgid "" " For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/" ">." msgstr "" -"Za detalje o načinu prijavljivanja na tu listu, pogledaj „https://www." -"gnucash.org/“." +" Za detalje o načinu prijavljivanja na tu listu, pogledaj <https://www." +"gnucash.org/>." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:298 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/" -#| "tspl2d/>." msgid "" " You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/" "tspl2d/>." msgstr "" -"Daljnje informacije o pisanju sheme nađi na „https://www.scheme.com/tspl2d/“." +" Daljnje informacije o pisanju sheme nađi na <https://www.scheme.com/" +"tspl2d/>." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302 #, scheme-format @@ -25185,16 +25075,12 @@ msgid "Profit & Loss" msgstr "Dobit i gubitak" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40 -#, fuzzy -#| msgid "Charge" msgid "Chart" -msgstr "Terećenje" +msgstr "Dijagram" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:41 -#, fuzzy -#| msgid "Two Columns" msgid "Columns" -msgstr "Dva stupca" +msgstr "Stupci" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:42 msgid "Validation" @@ -25208,22 +25094,16 @@ msgid "Include accounts with no lots" msgstr "Uključi konta bez dionica" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50 -#, fuzzy -#| msgid "Show date" msgid "Show Chart" -msgstr "Prikaži datum" +msgstr "Prikaži dijagram" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:51 -#, fuzzy -#| msgid "Chart Type" msgid "Chart type" msgstr "Vrsta dijagrama" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52 -#, fuzzy -#| msgid "Old location:" msgid "Chart location" -msgstr "Staro mjesto:" +msgstr "Mjesto dijagrama" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53 #, fuzzy @@ -25668,10 +25548,8 @@ msgid "No price found" msgstr "Nije nađeno" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230 -#, fuzzy -#| msgid "(split)" msgid "split" -msgstr "(stavka)" +msgstr "stavka" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351 #, scheme-format @@ -28341,10 +28219,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:229 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:682 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:43 -#, fuzzy -#| msgid "Transfer" msgid "_Transfer…" -msgstr "Prijenos" +msgstr "_Prijenos …" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:95 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:128 @@ -28360,7 +28236,7 @@ msgstr "Prijenos sredstva iz jednog konta u drugi" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:413 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:612 msgid "_Blank Transaction" -msgstr "_Prazna transakcija" +msgstr "Pra_zna transakcija" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:101 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:142 @@ -28377,7 +28253,7 @@ msgstr "_Datoteka" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40 msgid "Pa_ge Setup" -msgstr "Postavke _stranice …" +msgstr "Postavke _stranice" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43 msgid "Specify the page size and orientation for printing" @@ -30267,11 +30143,9 @@ msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:785 -#, fuzzy -#| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " -msgstr "Oznaka" +msgstr "oznaka: " #. Translators: The date of the quote. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:787 @@ -30283,19 +30157,15 @@ msgstr "Datum: " #. Translators: The quote currency #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:789 -#, fuzzy -#| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " -msgstr "Valuta" +msgstr "valuta: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:795 -#, fuzzy -#| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " -msgstr "prošli %s" +msgstr "zadnja: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:797 @@ -30305,11 +30175,9 @@ msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:799 -#, fuzzy -#| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " -msgstr "Cijena" +msgstr "cijena: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " @@ -30331,10 +30199,8 @@ msgid "" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:897 -#, fuzzy -#| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " -msgstr "Nađen je Finance::Quote verzije ~A." +msgstr "Neprepoznata Finance::Quote greška: " #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX). #. They might appear in their editor or in "Since last run".