From 3523c766a0d9173b604adaffceb05d831b364e0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Ivir Date: Sat, 18 Mar 2023 19:46:02 +0000 Subject: [PATCH 1/5] Translation update by Milo Ivir using Weblate po/hr.po: 96.6% (5308 of 5494 strings; 66 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program-beta (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hr/ --- po/hr.po | 12 ++++++++---- 1 file changed, 8 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 6bbd52cb013..1c3ae0d8c4d 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-14 16:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-18 20:44+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -1446,6 +1446,10 @@ msgid "" "Any dividend being reinvested must be subsequently recorded as a regular " "stock purchase." msgstr "" +"Poduzeće izdaje dividende u gotovini dioničaru.\n" +"\n" +"Sve reinvestirane dividende moraju se naknadno evidentirati kao kupnje " +"dionica." #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital @@ -1664,7 +1668,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:818 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." -msgstr "Zapisat će se cijena od 1 %s = %s %s." +msgstr "Zapisat će se cijena od 1 %s = %s za %s." #. Translators: Designates a page in the stock assistant or inserts the value #. into the non-currency asset split of an investment transaction. @@ -22858,12 +22862,12 @@ msgstr "Izostavi konta" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:370 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:374 msgid "${company-name} ${report-title} For Period Covering ${start} to ${end}" -msgstr "" +msgstr "${company-name} ${report-title} za razdoblje od ${start} do ${end}" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:296 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:370 msgid "${company-name} ${report-title} ${date}" -msgstr "" +msgstr "${company-name} ${report-title} ${date}" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:381 msgid "Account title" From c610d2451a91d785f5cb04048170f661493ce46c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Ivir Date: Sat, 18 Mar 2023 20:46:57 +0000 Subject: [PATCH 2/5] Translation update by Milo Ivir using Weblate po/hr.po: 96.7% (5314 of 5494 strings; 62 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program-beta (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hr/ --- po/hr.po | 22 +++++++--------------- 1 file changed, 7 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 1c3ae0d8c4d..c47bb275ab2 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-18 20:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-18 20:55+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -7701,7 +7701,7 @@ msgstr "„%s” nedostaje" #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:318 #, c-format msgid "Report with GUID '%s' is missing" -msgstr "" +msgstr "Izvještaj s globalnim jedinstvenim identifikatorom „%s” nedostaje" #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113 msgid "Loading…" @@ -29719,31 +29719,25 @@ msgstr "neophodno" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:772 -#, fuzzy -#| msgid "Unreconciled" msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" -msgstr "Neusklađeno" +msgstr "preporučeno" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:774 -#, fuzzy -#| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" -msgstr "Kraj ove godine" +msgstr "jedan od ovih" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 -#, fuzzy -#| msgid "missing" msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" -msgstr "nedostaje" +msgstr "**nedostaje**" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:783 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote polja koja GnuCash koristi:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:785 @@ -29753,11 +29747,9 @@ msgstr "oznaka: " #. Translators: The date of the quote. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:787 -#, fuzzy -#| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " -msgstr "Datum: " +msgstr "datum: " #. Translators: The quote currency #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:789 From c35f017e0793413ba22e7d6e460b33b25950c6c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Ivir Date: Sat, 18 Mar 2023 21:03:29 +0000 Subject: [PATCH 3/5] Translation update by Milo Ivir using Weblate po/hr.po: 96.7% (5317 of 5494 strings; 61 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program-beta (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hr/ --- po/hr.po | 14 ++++++-------- 1 file changed, 6 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index c47bb275ab2..53646deb293 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-18 20:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-18 22:41+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -8605,7 +8605,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5 msgid "GUID of predefined check format to use" -msgstr "Globalan jedinstveni identifikator (GUID) predodređenog formata čeka" +msgstr "Globalan jedinstveni identifikator predodređenog formata čeka" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6 msgid "" @@ -21668,7 +21668,7 @@ msgstr "Kriva definicija izvještaja: " #: gnucash/report/report-core.scm:218 msgid " Report is missing a GUID." -msgstr " Izvještaju nedostaje globalan jedinstveni identifikator." +msgstr " Izvještaj nema globalan jedinstveni identifikator." #: gnucash/report/report-core.scm:309 msgid "Enter a descriptive name for this report." @@ -24889,10 +24889,8 @@ msgid "Plot height" msgstr "Visina iscrtavanja" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:57 -#, fuzzy -#| msgid "Show _Memo column" msgid "Show lot GUID column" -msgstr "Prikaži stupac _bilježaka" +msgstr "Prikaži stupac globalanog jedinstvenog identifikatora paketa" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:58 msgid "Show date columns" @@ -25005,7 +25003,7 @@ msgstr "Naslov izvještaja" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:104 msgid "GUID" -msgstr "" +msgstr "Globalan jedinstveni identifikator" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:105 #, fuzzy @@ -25163,7 +25161,7 @@ msgstr "Dijagram postotaka" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:214 msgid "Show the lot GUID table column" -msgstr "" +msgstr "Pokaži stupac tablice globalanog jedinstvenog identifikatora paketa" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:221 #, fuzzy From 6c648a8b1a128b8ae9c11fead406add9450b6d4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pedro Albuquerque Date: Sun, 19 Mar 2023 06:57:34 +0000 Subject: [PATCH 4/5] Translation update by Pedro Albuquerque using Weblate po/pt.po: 100.0% (5494 of 5494 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program-beta (Portuguese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/pt/ --- po/pt.po | 41 ++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 4e71ae34cc7..445b08cfe84 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-18 07:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-19 07:53+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -26196,7 +26196,7 @@ msgstr "As transacções ligadas estão ocultas." #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:920 msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers." -msgstr "Facturas mostram se pago, pagamentos mostram números de factura." +msgstr "Facturas mostram se pagas, pagamentos mostram números de factura." #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:921 msgid "" @@ -26223,8 +26223,7 @@ msgstr "Nenhuma conta válida encontrada" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1046 msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available." -msgstr "" -"Este relatório requer que tenha uma conta A/P ou A/R válida disponível." +msgstr "Este relatório requer que tenha uma conta A/P ou A/R válida disponível." #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1069 msgid "No transactions found." @@ -26844,15 +26843,15 @@ msgstr "Unidade" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Rate" -msgstr "Taxa de imposto" +msgstr "Taxa do imposto" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "GST Amount" -msgstr "Valor de imposto" +msgstr "Valor do imposto" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Amount Due (inc GST)" -msgstr "Montante devido (inc imp)" +msgstr "Quantia devida (inc. imp.)" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Invoice #: " @@ -26969,7 +26968,7 @@ msgstr "Sem entradas de ajuste/fecho" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:190 msgid "Full end-of-period work sheet" -msgstr "Folha de trabalho de final de período" +msgstr "Folha de trabalho de final de período completa" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:247 msgid "Adjusting Entries" @@ -27031,11 +27030,11 @@ msgstr "Contas de bolsa" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:241 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" -msgstr "Total de capital próprio, negócio e passivo" +msgstr "Total de capital próprio, bolsa e passivo" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:250 msgid "Imbalance Amount" -msgstr "Montante não saldado" +msgstr "Quantia não saldada" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:267 msgid "Exchange Rates used for this report" @@ -27063,8 +27062,8 @@ msgid "" "Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." msgstr "" "Este relatório foi desenhado só para facturas de clientes (vendas). Por " -"favor, use o menu Opções para seleccionar uma Factura, não um " -"Pagamento ou um Vale de despesa." +"favor, use o menu Opções para seleccionar Factura, não Pagamento ou " +"Vale de despesa." #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193 msgid "Website" @@ -27218,14 +27217,14 @@ msgstr "Mosaico de fundo para relatórios." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:86 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127 msgid "Heading Banner" -msgstr "Imagem de título" +msgstr "Faixa de título" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:86 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:91 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131 msgid "Banner for top of report." -msgstr "Imagem para o topo do relatório." +msgstr "Faixa para o topo do relatório." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:91 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131 @@ -27424,7 +27423,7 @@ msgstr "A data de criação deste relatório." #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:75 msgid "Show time in addition to date" -msgstr "Mostrar hora além da data" +msgstr "Mostrar a hora além da data" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76 msgid "" @@ -27710,8 +27709,8 @@ msgid "" "blank, which will disable the filter." msgstr "" "Mostrar só contas cujo nome completo cumpre este filtro, e.g. \":Viagem\" " -"corresponde a Despesas:Viagem:Férias e Despesa:Empresa:Viagem. Pode deixar " -"em branco para desactivar o filtro." +"corresponde a Despesa:Viagem:Férias e Despesa:Empresa:Viagem. Pode deixar em " +"branco para desactivar o filtro." #: gnucash/report/trep-engine.scm:583 msgid "" @@ -27894,8 +27893,8 @@ msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." msgstr "" -"Mostrar o outro nome de conta? Se for uma transacção dividida, o parâmetro é " -"adivinhado." +"Mostrar o outro nome de conta? Se for uma transacção com parcelas, o " +"parâmetro é adivinhado." #: gnucash/report/trep-engine.scm:956 msgid "Amount of detail to display per transaction." @@ -28078,7 +28077,7 @@ msgstr "Transacção em _branco" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:415 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:614 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" -msgstr "Ir para a transacção em branco no final do registo" +msgstr "Ir para a transacção em branco no final do diário" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:8 msgid "_File" @@ -28135,7 +28134,7 @@ msgstr "Mostrar/Ocultar a barra de ferramentas nesta janela" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:183 msgid "Su_mmary Bar" -msgstr "Barra de su_mário" +msgstr "Barra de resu_mo" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:185 msgid "Show/hide the summary bar on this window" From d7357ccf694fcf957c18019dff35a79bade0296d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gallegonovato Date: Sun, 19 Mar 2023 13:46:23 +0000 Subject: [PATCH 5/5] Translation update by gallegonovato using Weblate po/es.po: 100.0% (5494 of 5494 strings; 0 fuzzy) 12 failing checks (0.2%) Translation: GnuCash/Program-beta (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/es/ --- po/es.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 72889322bee..292654cda33 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-18 11:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-19 15:41+0000\n" "Last-Translator: gallegonovato \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -864,10 +864,10 @@ msgid "" "on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " "follow the instructions provided." msgstr "" -"Puede importar fácilmente datos financieros existentes de Quicken, MS Money " -"u otros programas que exportan archivos QIF o QFX. En el menú Archivo, haga " -"clic en Submenú - Importar y haga clic en Archivo QIF o QFX, " -"respectivamente. Luego siga las instrucciones proporcionadas." +"Puede importar fácilmente sus datos financieros existentes desde Quicken, MS " +"Money u otros programas que exportan archivos QIF o archivos OFX. En el menú " +"Archivo, haga clic en el submenú Importar y haga clic en el archivo QIF u " +"OFX, respectivamente. Luego, siga las instrucciones proporcionadas." #: doc/tip_of_the_day.list.c:20 msgid "" @@ -3776,12 +3776,12 @@ msgstr "Debe introducir una cantidad válida." #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:823 msgid "Cannot save check format file." -msgstr "No se puede guardar el archivo por el formato de verificación." +msgstr "El archivo del formulario de cheque no se puede guardar." #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:825 #, c-format msgid "Cannot open file %s" -msgstr "No es posible abrir el fichero %s" +msgstr "No se puede abrir %s" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1513 msgid "There is a duplicate check format file." @@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr "Filas" #: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:392 msgid "Cols" -msgstr "Columnas" +msgstr "Columna" #: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175 #, c-format @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284 msgid "Manage Document Link…" -msgstr "Gestionar enlace documental…" +msgstr "Gestionar el enlace al documento…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395 @@ -7041,7 +7041,7 @@ msgstr "Ocultar Cuentas _Contenedoras" #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:528 msgid "Hide _Hidden Accounts" -msgstr "Ocultar cuentas ocultas" +msgstr "Ocultar _Cuentas ocultas" #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:723 msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts." @@ -7049,7 +7049,7 @@ msgstr "Establecer la visibilidad de las cuentas contenedor y ocultas." #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:994 msgid "New…" -msgstr "Nuevo…" +msgstr "Nueva…" #: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:410 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121 @@ -8862,8 +8862,8 @@ msgid "" "This value specifies the predefined check format to use. The number is the " "guid of a known check format." msgstr "" -"Este valor especifica el formato de comprobación predefinido para emplear. " -"El número es el GUID de un formato de comprobación conocido." +"Este valor especifica el formato predeterminado de cheque a utilizar. El " +"número es la guía de un formato de cheque conocido." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10 msgid "Which check position to print" @@ -12254,8 +12254,8 @@ msgid "" "Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the " "schedule." msgstr "" -"Revise los detalles debajo y si están correctos pulse \"Aplicar\" para crear " -"el calendario." +"Revise los detalles a continuación y si son correctos pulse \"Aplicar\" para " +"crear el horario." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108 msgid "Range" @@ -13420,7 +13420,7 @@ msgstr "Cuenta _precedente" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464 msgid "Acco_unt Type" -msgstr "Tipo de cuenta" +msgstr "_Tipo de cuenta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514 msgid "Placeholde_r" @@ -13707,7 +13707,7 @@ msgstr "Abre documentos importados en casillas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392 msgid "Open not yet posted documents in tabs " -msgstr "Abre documentos aún no importados en casillas " +msgstr "Abrir documentos no contabilizados en pestañas " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410 msgid "Don't open imported documents in tabs" @@ -14214,7 +14214,7 @@ msgstr "(ninguna)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409 msgid "Enter an URL like \"https://www.gnucash.org\"" -msgstr "Introduzca una URL como \"https://www.gnucash.org\"" +msgstr "Ingrese la URL como \"https://www.gnucash.org\"" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:454 msgid "Location does not start with a valid scheme" @@ -20127,7 +20127,7 @@ msgstr "_Asignar cuenta de transferencia" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 msgid "Assign e_xchange rate" -msgstr "Asignar tipo de cambio" +msgstr "Establecer el _tipo de cambio" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 @@ -21294,7 +21294,7 @@ msgstr "PdV" # ¿Qué representa esto? #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 msgid "AutoDep" -msgstr "Autodependencia" +msgstr "Depósito automático" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 msgid "Wire" @@ -21321,11 +21321,11 @@ msgstr "Sueldo" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 msgid "LTCG" -msgstr "LTCG" +msgstr "Intereses de inversiones a largo plazo" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 msgid "STCG" -msgstr "STCG" +msgstr "Intereses de inversiones a corto plazo" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 msgid "Dist" @@ -21511,7 +21511,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:254 msgid "Ref" -msgstr "Ref" +msgstr "Referencia" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270 msgid "T-Ref" @@ -22199,9 +22199,8 @@ msgid "" "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" -"Uno de tus boletines tiene un boletín-guid que es un duplicado. Por favor " -"comprueba el sistema boletinado, especialmente tus boletines guardadas, para " -"una boletín con este boletín-guid: " +"Uno de sus informes tiene un GUID duplicado. Verifique el sistema de " +"informes y, en particular, los informes guardados con la siguiente guía: " #: gnucash/report/report-core.scm:217 msgid "Wrong report definition: " @@ -25739,7 +25738,8 @@ msgstr "Mostrar columna(s) de ganancias no realizadas para acciones no vendidas" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:263 msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)" -msgstr "Agrupar ganancias (y ventas?) en largo plazo (LP) y corto plazo (CP)" +msgstr "" +"Ganancias del grupo (¿y ventas?) por largo plazo (l/p) y corto plazo (c/p)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266 msgid "Gains Only" @@ -25793,8 +25793,8 @@ msgid "" "Lots with more than one purchase split are not well formed. It may make " "ambiguous the capital gains age" msgstr "" -"Lotes con más de una anotación de compra no están bien formados. Esto puede " -"hacer ambiguo el plazo de la ganancia capital" +"Los lotes con más de una división de compra no están bien formados. Puede " +"hacer que la edad de las ganancias del capital sea ambigua" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:361 msgid "Lots with a negative balance are not well formed." @@ -28659,7 +28659,7 @@ msgstr "Mostrar/ocultar la barra de estado en esta ventana" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:193 msgid "Tab P_osition" -msgstr "Posición de pestaña" +msgstr "_Posición de la pestaña" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window" @@ -28724,7 +28724,7 @@ msgstr "_Planificado" # Letra modificada_OK #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:403 msgid "_Reports" -msgstr "_Reportes" +msgstr "_Informes" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:422 msgid "_Tools" @@ -29160,7 +29160,7 @@ msgstr "Abre “Crear cargo” como diálogo" # Título de Ventana #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78 msgid "Find Bi_ll…" -msgstr "Buscar cargo…" +msgstr "Encontrar una _factura…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80 msgid "Open the Find Bill dialog" @@ -29190,15 +29190,15 @@ msgstr "Abre una página de “Operadores” como previsión" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627 msgid "_New Employee…" -msgstr "Crear operador…" +msgstr "_Nuevo empleado…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114 msgid "Open the New Employee dialog" -msgstr "Abre “Crear operador” como diálogo" +msgstr "Abrir el cuadro de diálogo Nuevo empleado" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117 msgid "_Find Employee…" -msgstr "Buscar operador…" +msgstr "_Buscar empleado…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119 msgid "Open the Find Employee dialog" @@ -29206,7 +29206,7 @@ msgstr "Abre “Buscar Operador” como diálogo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122 msgid "New _Expense Voucher…" -msgstr "Crear comprobante de gasto…" +msgstr "Nuevo _Comprobante de Gastos…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124 msgid "Open the New Voucher dialog" @@ -29295,7 +29295,7 @@ msgstr "Importa Transacciones desde un fichero CSV" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16 msgid "Import _Prices from a CSV file…" -msgstr "Importa precios desde un fichero CSV…" +msgstr "Importar _Precios desde un archivo CSV…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18 msgid "Import Prices from a CSV file" @@ -29398,7 +29398,7 @@ msgstr "Abre las cuentas seleccionadas y todas sus subcuentas" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:86 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353 msgid "_Filter By…" -msgstr "Filtrar por…" +msgstr "_Filtrar por…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87 @@ -29451,7 +29451,7 @@ msgstr "Conciliar la cuenta seleccionada" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242 msgid "_Auto-clear…" -msgstr "Auto-puntear…" +msgstr "_Borrado automático …" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244 @@ -29466,7 +29466,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:254 msgid "Stoc_k Split…" -msgstr "División de acciones…" +msgstr "_División de acciones…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256 @@ -29550,7 +29550,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427 msgid "_Delete Account…" -msgstr "Borrar cuenta…" +msgstr "_Borrar cuenta…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429 @@ -29559,7 +29559,7 @@ msgstr "Borra una cuenta seleccionada" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:281 msgid "_Check & Repair A_ccount" -msgstr "_Verificar y Reparar Cuenta" +msgstr "_Comprobar y reparar una_cuenta" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:291 msgid "Check & Repair A_ll" @@ -29573,7 +29573,7 @@ msgstr "Esti_mar Presupuesto…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240 msgid "_All Periods…" -msgstr "Todos los períodos…" +msgstr "_Todos los periodos…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227 @@ -29611,7 +29611,7 @@ msgstr "Ejecuta el boletín presupuestario" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200 msgid "Budget _Options…" -msgstr "Opciones del presupuesto…" +msgstr "Presupuesto _Opciones…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202 @@ -29932,7 +29932,7 @@ msgstr "Edita el tipo de cambio para la transacción efectiva" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:433 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 msgid "Sche_dule…" -msgstr "Planificación…" +msgstr "Agen_da…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:297 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:435 @@ -29986,7 +29986,7 @@ msgstr "Abre un boletín de registro para la Transacción seleccionada" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:348 msgid "_Sort By…" -msgstr "Ordenar por…" +msgstr "_Ordenar por…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 @@ -30263,7 +30263,7 @@ msgstr "Finance::Quote reportó fallo no estableció error." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:354 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " -msgstr "Finance::Quote reportó fallo con error: " +msgstr "Finance::Quote informó de un fallo con error: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:357 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." @@ -30284,8 +30284,8 @@ msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -"Finance::Quote devolvió una cotización con un precio que GnuCash no pudo " -"convertir a un número." +"Finance::Quote devolvió un presupuesto con un precio que GnuCash no pudo " +"convertir en un número." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 msgid "The quote has no error set." @@ -30299,7 +30299,7 @@ msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:456 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" -msgstr "Las cotizaciones de monedas requieren al menos dos monedas" +msgstr "Las cotizaciones de divisas requieren al menos dos divisas" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:721 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:726 @@ -30407,7 +30407,7 @@ msgstr "Error de Finance::Quote no reconocido: " #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1037 #, c-format msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation." -msgstr "Cuenta desconocida para guid [%s], cancelando creación SX [%s]." +msgstr "Cuenta desconocida para GUID [%s], cancelando la creación de SX [%s]." #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1092 #, c-format