Spelling bug: German translation of push and pull #110
Labels
Comments
Thanks for pointing this out! Actually the wording is meh in all languages . . Might actually be smart to make this clearer in all languages . . |
Merged
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
In German the git commands push and pull are translated to "Eindrücken" and "Aktualisieren". Both words are not self-explanatory and "Eindrücken" sounds downright funny (like kicking in a door). I'd suggest "git push" and "git pull" instead. It's quite common in German to use English phrases. But even more important: a git push will initiate a potentially security relevant action and that should be communicated more clearly.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: