Skip to content

Latest commit

 

History

History
132 lines (87 loc) · 3.41 KB

File metadata and controls

132 lines (87 loc) · 3.41 KB

Contributing

You can contribute to the wiki by:

  • Updating the content
  • Translating the wiki into another language

Updating the Content

When updating content, follow these guidelines:

  • Formatting: The wiki uses Material for MkDocs. Read their docs to see what kind of formatting features you can use on the site.
  • Language: The default language is English. If you add information in another language, you must also include the same information in English.

Testing Changes

You can test changes by forking the repo and downloading to your local machine. Then run:

pip install -r requirements.txt
mkdocs serve

Translating the Wiki

To translate the wiki into a new language, follow these steps. Always base your translation on the English text, as English is the default language.

These instructions use translating to Spanish as an example.

1. Update mkdocs.yml

Add your language under the languages section in the mkdocs.yml file using the following format:

- locale: es
  name: 🇪🇸 Español

Required Fields

  • Set locale to a valid ISO-639-1 two-letter language code (e.g., en) or a five-letter language code with territory/region (e.g., en_US).
  • Set name to the name of the language in its native form. Precede the name with the country emoji (e.g., 🇪🇸 Español).

Optional Fields

These fields are not mandatory but are recommended if possible:

  • site_name: Specify the name of the site in your language.
  • site_description: Provide a brief description of the site in your language.
  • nav_translations: Translate navigation menu items.
  • translations: Other items to translate
Example of nav_translations

If the nav section in mkdocs.yml looks like this:

nav:
  - Home: index.md
  - UI Overview: ui_overview.md

You can translate it as follows:

nav_translations:
  Home: Hogar
  UI Overview: Descripción general de la interfaz de usuario
Example of translations

Some additional strings in mkdocs.yml under the extra section require translation. These look like this:

extra:
  translations:
    obtainium_website: Obtainium Website
    made_with: Made with

You can translate it as follows:

extra:
  translations:
    obtainium_website: Sitio web de Obtainium
    made_with: Hecho con

2. Translate .md Files/Images

The .md files contain the main content of the wiki. To translate:

  • Copy a file, such as index.en.md.
  • Rename it, replacing en with your language code (e.g., index.es.md).
  • Replace the English text with your translation while staying as close to the original as possible.

If images need to be translated, this is done in the same way.

Translating Admonitions

When translating admonitions (e.g., !!! info blocks):

  • Do not translate the admonition type (e.g., info). Only translate the text within quotation marks and the body content.

Example:

!!! info "What is Obtainium?"
    An app.

would become

!!! info "¿Qué es el Obtenido?"
    Una aplicación.

For admonitions without quotation marks, add translations in mkdocs.yml under your language section:

admonition_translations:
  info: Información