diff --git a/xml/decoders/esu/v5randFuncCVs.xml b/xml/decoders/esu/v5randFuncCVs.xml
index ab9d0ff50c2..2e27fd3347b 100644
--- a/xml/decoders/esu/v5randFuncCVs.xml
+++ b/xml/decoders/esu/v5randFuncCVs.xml
@@ -7,6 +7,7 @@
Activate
+ F-Taste
@@ -16,6 +17,7 @@
Stopped
Arrêté
Gestopt
+ Im Stand
@@ -25,37 +27,47 @@
Moving
En mouvement
In beweging
+ Bei Fahrt
Requires Drive Sound
Richiede unità.Suono
- nur bei Fahrt
+ Nur mit Fahrgeräusch
Requereix so de conducció
Minimum Off Time
+ Einschaltzeit Min.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Maximum Off Time
+ Einschaltzeit Max.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Minimum On Time
+ Pausenzeit Min.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Maximum On Time
+ Pausenzeit Max.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Activate
+ F-Taste
@@ -65,6 +77,7 @@
Stopped
Arrêté
Gestopt
+ Im Stand
@@ -74,37 +87,47 @@
Moving
En mouvement
In beweging
+ Bei Fahrt
Requires Drive Sound
Richiede unità.Suono
- nur bei Fahrt
+ Nur mit Fahrgeräusch
Requereix so de conducció
Minimum Off Time
+ Einschaltzeit Min.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Maximum Off Time
+ Einschaltzeit Max.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Minimum On Time
+ Pausenzeit Min.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Maximum On Time
+ Pausenzeit Max.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Activate
+ F-Taste
@@ -114,6 +137,7 @@
Stopped
Arrêté
Gestopt
+ Im Stand
@@ -123,37 +147,47 @@
Moving
En mouvement
In beweging
+ Bei Fahrt
Requires Drive Sound
Richiede unità.Suono
- nur bei Fahrt
+ Nur mit Fahrgeräusch
Requereix so de conducció
Minimum Off Time
+ Einschaltzeit Min.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Maximum Off Time
+ Einschaltzeit Max.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Minimum On Time
+ Pausenzeit Min.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Maximum On Time
+ Pausenzeit Max.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Activate
+ F-Taste
@@ -163,6 +197,7 @@
Stopped
Arrêté
Gestopt
+ Im Stand
@@ -172,37 +207,47 @@
Moving
En mouvement
In beweging
+ Bei Fahrt
Requires Drive Sound
Richiede unità.Suono
- nur bei Fahrt
+ Nur mit Fahrgeräusch
Requereix so de conducció
Minimum Off Time
+ Einschaltzeit Min.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Maximum Off Time
+ Einschaltzeit Max.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Minimum On Time
+ Pausenzeit Min.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Maximum On Time
+ Pausenzeit Max.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Activate
+ F-Taste
@@ -212,6 +257,7 @@
Stopped
Arrêté
Gestopt
+ Im Stand
@@ -221,37 +267,47 @@
Moving
En mouvement
In beweging
+ Bei Fahrt
Requires Drive Sound
Richiede unità.Suono
- nur bei Fahrt
+ Nur mit Fahrgeräusch
Requereix so de conducció
Minimum Off Time
+ Einschaltzeit Min.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Maximum Off Time
+ Einschaltzeit Max.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Minimum On Time
+ Pausenzeit Min.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Maximum On Time
+ Pausenzeit Max.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Activate
+ F-Taste
@@ -261,6 +317,7 @@
Stopped
Arrêté
Gestopt
+ Im Stand
@@ -270,37 +327,47 @@
Moving
En mouvement
In beweging
+ Bei Fahrt
Requires Drive Sound
Richiede unità.Suono
- nur bei Fahrt
+ Nur mit Fahrgeräusch
Requereix so de conducció
Minimum Off Time
+ Einschaltzeit Min.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Maximum Off Time
+ Einschaltzeit Max.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Minimum On Time
+ Pausenzeit Min.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Maximum On Time
+ Pausenzeit Max.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Activate
+ F-Taste
@@ -310,6 +377,7 @@
Stopped
Arrêté
Gestopt
+ Im Stand
@@ -319,37 +387,47 @@
Moving
En mouvement
In beweging
+ Bei Fahrt
Requires Drive Sound
Richiede unità.Suono
- nur bei Fahrt
+ Nur mit Fahrgeräusch
Requereix so de conducció
Minimum Off Time
+ Einschaltzeit Min.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Maximum Off Time
+ Einschaltzeit Max.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Minimum On Time
+ Pausenzeit Min.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Maximum On Time
+ Pausenzeit Max.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Activate
+ F-Taste
@@ -359,6 +437,7 @@
Stopped
Arrêté
Gestopt
+ Im Stand
@@ -368,32 +447,41 @@
Moving
En mouvement
In beweging
+ Bei Fahrt
Requires Drive Sound
Richiede unità.Suono
- nur bei Fahrt
+ Nur mit Fahrgeräusch
Requereix so de conducció
Minimum Off Time
+ Einschaltzeit Min.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Maximum Off Time
+ Einschaltzeit Max.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Minimum On Time
+ Pausenzeit Min.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
Maximum On Time
+ Pausenzeit Max.
Unit is seconds.
+ Wert in Sekunden.
diff --git a/xml/decoders/esu/v5randFuncPane.xml b/xml/decoders/esu/v5randFuncPane.xml
index d5f38b92c4f..ec87d87c078 100644
--- a/xml/decoders/esu/v5randFuncPane.xml
+++ b/xml/decoders/esu/v5randFuncPane.xml
@@ -5,6 +5,7 @@
xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://jmri.org/xml/schema/decoder-4-15-2.xsd">
Random Functions
+ Zufallsfunktionen
@@ -12,6 +13,7 @@
Random 1:
+ Zufallsfunktion 1:
@@ -56,6 +58,7 @@
Random 2:
+ Zufallsfunktion 2:
@@ -100,6 +103,7 @@
Random 3:
+ Zufallsfunktion 3:
@@ -144,6 +148,7 @@
Random 4:
+ Zufallsfunktion 4:
@@ -188,6 +193,7 @@
Random 5:
+ Zufallsfunktion 5:
@@ -232,6 +238,7 @@
Random 6:
+ Zufallsfunktion 6:
@@ -276,6 +283,7 @@
Random 7:
+ Zufallsfunktion 7:
@@ -320,6 +328,7 @@
Random 8:
+ Zufallsfunktion 8:
diff --git a/xml/decoders/esu/v5readMePane.xml b/xml/decoders/esu/v5readMePane.xml
index 3d817cd31f0..d280bd75282 100644
--- a/xml/decoders/esu/v5readMePane.xml
+++ b/xml/decoders/esu/v5readMePane.xml
@@ -21,7 +21,7 @@
<html><h1>LokSound 5 Decoders Important Information</h1></html>
<html><h1>Decoders LokSound 5 Informazioni Importanti</h1></html>
<html><strong>LokSound 5 Decoder Wichtige Information</strong></html>
- <html><strong>Informació important dels decóders LokSound 5</strong></html>
+ <html><strong>Informació important dels decóders LokSound 5</strong></html>
@@ -41,7 +41,7 @@
<html><em>Occasionally Factory Reset has rendered the sound project apparently inoperable.</em></html>
<html><em>L'esecuzione di un reset ai valori di fabbrica sui decoder sonori ESU può rendere il progetto sonoro inutilizzabile!</em></html>
<html><h2>Der Reset auf die Werkseinstellungen kann das Sound-Projekt beschädigen!</h2></html>
- <html><em>Ocasionalment un reset a fàbrica fa semblar que el projecte de so no va.</em></html>
+ <html><em>Ocasionalment un reset a fàbrica fa semblar que el projecte de so no va.</em></html>
@@ -62,13 +62,13 @@
'factory' defaults suited to the project. If this has not been done correctly, a
alcuni parametri optional per i "nuovi settagi di fabbrica" appropriati al progetto
Teil dieser Installation ist das Schreiben neuer 'Default-Werte' passend zum Soundprojekt.
- valors adequats al projecte. Si no es fa corretament,
+ valors adequats al projecte. Si no es fa corretament,
subsequent reset will most likely render the sounds apparently inoperable due to
un successivo reset potrebbe rendere non utilizzabili i suoni a causa dei valori
Sollte dieser Vorgang nicht ordnungsgemäß stattgefunden haben kann ein Reset des Decoders durch
- el Reset farà semblar que els sons no funcionen
+ el Reset farà semblar que els sons no funcionen
incorrect CV defaults.
@@ -129,12 +129,14 @@
The Sound Project Name can now be read from the decoder and is displayed on the Information pane.
+ Der Soundprojekt-Name kann nun vom Decoder ausgelesen und auf der Info-Seite angezeigt werden.
The SUSI Function Map is now available for those needing it.
+ Wenn gewünscht ist das SUSI Funktionsmapping nun verfügbar.
@@ -143,13 +145,13 @@
There is an option to import CV value list files created by LokProgrammer.
Opzione per importare i valori delle CV da file creato da LokProgrammer.
Es gibt eine Möglichkeit CV-Dateien exportiert aus der Software "ESU LokProgrammer®" zu importieren.
- Hi ha una opció per importar llistes de CV creadfes amb el Lokprogrammer
+ Hi ha una opció per importar llistes de CV creadfes amb el Lokprogrammer
(File menu when a roster entry is open.)
(Menu File quando si apre un decoder dal Roster.)
Menüpunt "Ablage->Importieren->LokProgrammer CV-liste Datei..." im geöffneten Lokpark-Fenster
- Menú Fitxer quan hi ha una fitxa de flota oberta
+ Menú Fitxer quan hi ha una fitxa de flota oberta
@@ -158,19 +160,19 @@
These decoders are probably the most complex (and versatile) DCC decoders
Questi decoders sono probabilmente i più complessi (e versatili) decoders DCC
Die ESU-Decoder sind wahrscheinlich die komplexesten (und vielseitigsten) DCC-Decoder am derzeitigen Markt.
- Aquests són els decóders més complexos i versàtils en DCC
+ Aquests són els decóders més complexos i versàtils en DCC
manufactured to date. Each decoder implements ~2,000 CVs and this poses
fino ad oggi. Comprendono circa 2.000 CV e questo impone
Jeder Decoder beinhaltet ~ 2.000 CVs und stellt damit eine zusätzliche Herausforderungen für die JMRI-Codierung dar.
- fabricats fins la data. Cada decoder té 2000 CV i això
+ fabricats fins la data. Cada decoder té 2000 CV i això
extra challenges for JMRI coding. These defintions are a work in progress.
molto lavoro nella codifica. Queste definizioni sono in evoluzione.
Diese Definitionen sind ein "work in progress".
- implica més complicacions al JMRI. Les definicions estan en progrés
+ implica més complicacions al JMRI. Les definicions estan en progrés
@@ -179,19 +181,19 @@
If you have an NCE Power Pro system, there is a workaround in JMRI for the
Se avete un NCE Power Pro, è stata corretto un errore che preveniva
Wenn Sie ein NCE Power Pro System haben, gibt es jetzt einen Workaround in JMRI für das Firmware-Problem, das verhindert,
- Si tens el sistema NCE Power Pro hi ha una solució
+ Si tens el sistema NCE Power Pro hi ha una solució
firmware issue that prevents the Power Pro from correctly writing Indexed CVs on
la corretta scrittura delle CV indicizzate usando il Binario di Programmazione
dass Power Pro korrekt indizierte CVs auf dem Programmiergleis schreibt. Sie können jetzt sicher das Programmiergleis
- per al problema de firmware, que fa que no es puguin escriure CV indexades a
-
+ per al problema de firmware, que fa que no es puguin escriure CV indexades a
+
the Programming Track. You can now safely use the the Programming Track to read
Ora potete usare tranquillamente il Binario di Programmazione
verwenden, um CVs in dieser Definition zu lesen oder zu schreiben.
- la via de programació- Ara es pot fer servir via de programació per llegir
+ la via de programació- Ara es pot fer servir via de programació per llegir
or write any CVs in this definition. ESU decoder firmware version 5.0.71 or later is required.
@@ -216,7 +218,7 @@
The LokSound 5 DCC/MM/SX/M4 decoders use the NMRA standard
I decoders LokSound 5 DCC/MM/SX/M4 usano un fattore di moltiplica di standard NMRA
Die LokSound 5 DCC/MM/SX/M4 Decoder verwenden für die Werte der Beschleunigungs- (CV 3) und Verzögerungs- (CV 4)
- Els LokSound 5 DCC/MM/SX/M4 fan servir l'estàndard NMRA
+ Els LokSound 5 DCC/MM/SX/M4 fan servir l'estàndard NMRA
factor of 0.896 for the values of Acceleration (CV 3) and Deceleration (CV 4) rates.
@@ -231,7 +233,7 @@
The LokSound 5 DCC/MM/SX/M4 decoders use a multiplier factor of 0.25 rather than the NMRA standard
I decoders LokSound 5 DCC/MM/SX/M4 usano un fattore di moltiplica di 0.25 al posto dello standard NMRA
Die LokSound 5 DCC/MM/SX/M4 Decoder verwenden für die Werte der Beschleunigungs- (CV 3) und Verzögerungs- (CV 4)
- Els LokSound 5 DCC/MM/SX/M4 fan servir un multiplicador de 0.25 en comptes de l'estàndard NMRA
+ Els LokSound 5 DCC/MM/SX/M4 fan servir un multiplicador de 0.25 en comptes de l'estàndard NMRA
factor of 0.896 for the values of Acceleration (CV 3) and Deceleration (CV 4) rates.
@@ -282,12 +284,12 @@
The ESU Function Map has 72 lines and these lines are not sequentially mapped to
Die ESU-Funktionszuordnung hat 72 Zeilen welche nicht sequentiell Funktionen zugeordnet sind.
- . El mapejat té 72 límies i no es mapegen seqüencialment
+ . El mapejat té 72 límies i no es mapegen seqüencialment
functions. Instead, any line can be set to be activated by any one (or
Stattdessen kann jede Zeile durch eine beliebige Funktion (oder Kombination davon) aktiviert werden.
- .cap a funcions, Cada linea es pot activar per ser activada per cadascuna
+ .cap a funcions, Cada linea es pot activar per ser activada per cadascuna
combination of) function buttons.
@@ -307,7 +309,7 @@
This version of JMRI now uses a very similar layout to the ESU LokProgrammer®
Diese Version von JMRI verwendet nun ein sehr ähnliches Layout wie die ESU LokProgrammer® Software.
- Aquesta versió del JMRI fa servir una presentació similar al Lokproggramer d'ESU
+ Aquesta versió del JMRI fa servir una presentació similar al Lokproggramer d'ESU
software. A good guide to the Function Map pane is available at pages 14 and 15
@@ -317,7 +319,7 @@
of the LokProgrammer® V4.0 manual. This manual can be downloaded from the
des LokProgrammer® v4.0 Handbuches. Dieses Handbuch kann heruntergeladen werden von der
- del manual del LokProgrammer. Es pot descarrregar del
+ del manual del LokProgrammer. Es pot descarrregar del
LokSound Yahoo® group at https://groups.yahoo.com/neo/groups/loksound/files
@@ -355,17 +357,17 @@
P.S. (Not described in the manual are the Row Move buttons/arrows. These are for
P.S. (Nicht im Handbuch beschrieben sind die Row Move Knöpfe / Pfeile, die für fortgeschrittene Benutzer
- P.S. (No descrit al manual hi ha els botons per moure. Aquests són per a
+ P.S. (No descrit al manual hi ha els botons per moure. Aquests són per a
advanced users and allow the row order to be reorganised by moving the selected
gedacht sind und es erlauben, die Zeilenreihenfolge zu reorganisieren indem sie die ausgewählte Zeile
- usuaris avançats i permet moure files sseleccionant-les
+ usuaris avançats i permet moure files sseleccionant-les
row up or down in the table. Reorganising rows is purely for cosmetic
nach oben oder unten in der Tabelle verschieben. Das Reorganisieren von Zeilen ist rein für die Kosmetik
- Fila superior o inferior a la taula. Reorganitzar files només és est`tic
+ Fila superior o inferior a la taula. Reorganitzar files només és est`tic
organisational purposes and makes no difference to the way the function map is
@@ -375,12 +377,12 @@
interpreted. To select a row for moving, click on the Radio Button at the
Um eine Zeile zum Verschieben auszuwählen, markieren Sie die Schaltfläche "Radio" am
- interpretat- Per a seleccionar una fila per desplaçar-la, clica el botó de ràdio
+ interpretat- Per a seleccionar una fila per desplaçar-la, clica el botó de ràdio
beginning of the row you wish to move and then use the arrow buttons above the
Anfang der Zeile die Sie verschieben möchten und betätigen anschließend die Pfeiltasten über- bzw.
- començament de la fla que vols moure
+ començament de la fla que vols moure
top row or below the bottom row. If you move rows, you will then need to Write
@@ -395,7 +397,7 @@
done if you are very familiar with the use of the Function Map pane.)
gemacht werden, wenn Sie mit der Verwendung des Funktionszuordnungsbereich sehr vertraut sind.)
- si estàs familiaritzat amb l'ús de Mapes de funcions)
+ si estàs familiaritzat amb l'ús de Mapes de funcions)
@@ -414,19 +416,19 @@
The LokSound 5 Decoders implement the mfx® style speed table rather than
I decoder LokSound 5 e Select implementano una tabella stile ® mfx
Die LokSound 5 Decoder haben die Geschwindigkeitstabelle im mfx®-Stil implementiert
- Els decoders LokSound 5 implementen estil de taula de velocitat MFX en coptes de
+ Els decoders LokSound 5 implementen estil de taula de velocitat MFX en coptes de
the NMRA version. This style can do everything the NMRA stlye does and is every
invece della versione NMRA. Questo stile fà tutto quello che permette la tabella NMRA
und nicht die NMRA Version. Dieser Stil kann alles, was der NMRA Stil kann und ist mit jedem
- la versió NMRA. Aquest estil pot fer tot el que NMRA pot fer i és
+ la versió NMRA. Aquest estil pot fer tot el que NMRA pot fer i és
bit as versatile and easy to use.
ed è altrettanto versatile e facile da usare
Bit vielseitig und einfach zu bedienen.
- petita i versàtil i fàcil d'utilitzar
+ petita i versàtil i fàcil d'utilitzar
@@ -435,7 +437,7 @@
The difference is that Vstart (CV 2) and Vhigh (CV 5) are ALWAYS used as well
La differenza è che Vstart (CV 2) e Vhigh (CV 5) sono SEMPRE utilizzate come Inizio e Fine valori
Der Unterschied besteht darin, dass Vstart (CV 2) und Vhigh (CV 5) IMMER verwendet werden. Auch für die
- La diferència és que VInici (CV2) i VAlt (CV 5) sempre s'usen
+ La diferència és que VInici (CV2) i VAlt (CV 5) sempre s'usen
as the speed table CVs. The curve shape defined in the speed table CVs is
@@ -447,7 +449,7 @@
squeezed to fit between Vstart and Vhigh.
ed è ridimensionata per stare tra Vstart e Vhigh.
wird eingepasst zwischen Vstart und Vhigh.
- redimensionada per aconseguir VInici i VFinal
+ redimensionada per aconseguir VInici i VFinal
@@ -456,7 +458,7 @@
The procedure to set up a speed curve is to pick the curve shape you desire on
La procedura per programmare una particolare curva è quella di disegnare la curva che desiderate
Die Vorgehensweise, um eine Geschwindigkeitskurve einzurichten, ist, die Kurvenform auszuwählen
- Per a fer corba velocitat cal fer la forma que es vulgui
+ Per a fer corba velocitat cal fer la forma que es vulgui
the speed table AND use Vstart (CV 2) and Vhigh (CV 5) to set the Minimum and
@@ -468,7 +470,7 @@
Maximum speeds.
e massimo delle velocità
und Höchstgeschwindigkeiten festzulegen.
- i màxima velocitat
+ i màxima velocitat
@@ -477,7 +479,7 @@
When speed matching to a loco the Minimum and Maximum speeds MUST be matched
Se dovete accopiare due loco i valori di Vstart (CV 2) e Vhigh (CV 5) devono essere uguali
Wenn die Geschwindigkeit auf eine andere Lok abgestimmt werden soll, müssen zuerst mit den CVs 2 und 5 NUR
- Quan es fa una MT, la velocitat Mínima i màxima han de coincidir
+ Quan es fa una MT, la velocitat Mínima i màxima han de coincidir
first using CVs 2 and 5 ONLY on the LokSound decoder. Then use CVs 68 to 93
@@ -505,13 +507,13 @@
The Minimum and Maximum speeds cannot be set by using the speed table steps 1
La velocità Minima e Massima non si possono programmare sulla Tabella per gli step 1 e 28
Die Minimal- und Höchstgeschwindigkeiten können nicht mit den Geschwindigkeitstabellenwerten 1 und 28
- La velocitat mínima i màxima no es poden definir usant el pas 1 de la taula de velocitats
+ La velocitat mínima i màxima no es poden definir usant el pas 1 de la taula de velocitats
and 28 (CVs 67 and 94). The values of these two CVs are fixed in the decoder at
(CV 67 e 94). I valori di queste due CV sono fissati nel decoder
(CVs 67 und 94) eingestellt werden. Die Werte dieser beiden CVs sind im Decoder fest auf die
- i 28 (CV 67 i 94). El valor d'aquestes CV es fixa en el decóder en
+ i 28 (CV 67 i 94). El valor d'aquestes CV es fixa en el decóder en
1 and 255 respectively.
@@ -537,7 +539,7 @@
For help with programming these decoders, the LokSound Yahoo® group is recommended.
Per aiuto nella programmazione di questi Decoder si raccomanda il Gruppo di Yahoo® dedicato a LokSound
Für die Programmierung dieser Decoder wird die LokSound Yahoo® Gruppe empfohlen.
- Per ajuda amb la programació, es recomana el grup de Yahoo LokSound
+ Per ajuda amb la programació, es recomana el grup de Yahoo LokSound
@@ -546,7 +548,7 @@
If you think there is a problem with this decoder definition, please report back to us by
Se pensate ci siano problemi con questa definizione del Decoder in JMRI
Wenn Sie denken, dass es ein Problem mit dieser Decoder-Definition gibt, melden Sie sich bitte bei uns.
- Si creus que la plantilla del decóder té alguna errada, sisusplau contacta amb nosaltres
+ Si creus que la plantilla del decóder té alguna errada, sisusplau contacta amb nosaltres
posting to either the JMRI groups.io or LokSound Yahoo® groups or by logging an Issue bug report on
diff --git a/xml/decoders/esu/v5soundCVs.xml b/xml/decoders/esu/v5soundCVs.xml
index ff13055fc81..bbcab432c4b 100644
--- a/xml/decoders/esu/v5soundCVs.xml
+++ b/xml/decoders/esu/v5soundCVs.xml
@@ -22,6 +22,7 @@
Velocità distanza Chuff step 1
Dampfstöße bei FS=1
Espaiat entre xufs pas 1
+ Setzen Sie den Wert auf 0 wenn ein externer Radsensor verwendet wird.
@@ -49,9 +50,9 @@
-
+ Bremsgeräusch - Abschaltschwelle
@@ -68,9 +69,12 @@
Reduzierte Lautstärke
Volum de so quan es fa FADE
-
+
Sound Fade Time
+ Sound Fader Aus- und Einblendzeit
+ Unit is .0041 seconds
+ die Einheit ist 0.0041 s
@@ -78,16 +82,16 @@
Smoke Unit Minimum Steam Chuff Duration
Durata Min.Chuff per Gener.Fumo
Minimale Dauer
- die Einheit sind 0.0041 sec
Unitat mínima de duració de xuf
+ die Einheit ist 0.0041 s
Smoke Unit Maximum Steam Chuff Duration
Durata Max.Chuff per Gener.Fumo
Maximale Dauer
- die Einheit sind 0.0041 sec
Unitat màxima de duració de xuf
+ die Einheit ist 0.0041 s
diff --git a/xml/decoders/esu/v5standardCVs.xml b/xml/decoders/esu/v5standardCVs.xml
index 35540319428..be16f0b77fe 100644
--- a/xml/decoders/esu/v5standardCVs.xml
+++ b/xml/decoders/esu/v5standardCVs.xml
@@ -263,10 +263,12 @@
Brake on reverse polarity of brake diode
+ Bremsen wenn Polarität entgegengesetzt der Fahrtrichtung
Brake on forward polarity of brake diode
+ Bremsen wenn Polarität gleich der Fahrtrichtung
@@ -428,11 +430,15 @@
Quantum Engineer support
+ Quantum Engineer Unterstützung
+ QSI Quantum Engineer im DC Analogbetrieb
BEMF Parameter 'K' Slow Cutoff
+ Lastregelung Param. „K" Slow Cutoff
+ Interne Fahrstufe, bis zu der «K Slow» gilt
@@ -461,7 +467,9 @@
BEMF Influence at Vmin
+ Regelungseinfluss bei Vmin
Defines the Strength of the BEMF at minimum speed step (255=100%).
+ 0-100 %, Bestimmt, wie stark die Lastregelung bei der kleinsten Fahrstufe ist.
@@ -488,16 +496,21 @@
Shunting Mode Trim
+ Rangiermodus Trimmen
Shunting Mode speed factor. Default is 64 (50%).
+ Rangiermodus Geschwindigkeitsfaktor. Standard ist 50% (64)
Brake Section Exit Delay
+ Bremssteckenaufhebungsverzögerung
Unit is 16 milliseconds.
+ Zeit als Vielfaches von 16 ms
Optional Load Adjustment
+ Lastanpassung „Alternative Last”
<html>Sets the factor that changes CV3, CV4 and the sound.<br/>
Acceleration time = CV3*(load value/128).<br/>
Deceleration time = CV4*(load value/128).<br/>
@@ -507,10 +520,20 @@
Intended to be set up for Light Load.
</html>
+ <html>Stellt den Faktor ein, der CV3, CV4 und den Klang ändert.<br/>
+ Beschleunigungszeit = CV3*(Lastwert/128).<br/>
+ Verzögerungszeit = CV4*(Lastwert/128).<br/>
+ (Wert = 0) ändert die Zeit auf Null.<br/>
+ (Wert = 128) ändert die Zeit nicht.<br/>
+ (Wert = 255) verdoppelt die Zeit.<br/>
+ Vorgesehen für leichte Belastung.
+ </html>
+
Primary Load Adjustment
+ Lastanpassung „Schwere Last”
<html>Sets the factor that changes CV3, CV4 and the sound.<br/>
Acceleration time = CV3*(load value/128).<br/>
Deceleration time = CV4*(load value/128).<br/>
@@ -521,18 +544,31 @@
If active, overrides Optional Load.
</html>
+ <html>Stellt den Faktor ein, der CV3, CV4 und den Klang ändert.<br/>
+ Beschleunigungszeit = CV3*(Lastwert/128).<br/>
+ Verzögerungszeit = CV4*(Lastwert/128).<br/>
+ (Wert = 0) ändert die Zeit auf Null.<br/>
+ (Wert = 128) ändert die Zeit nicht.<br/>
+ (Wert = 255) verdoppelt die Zeit.<br/>
+ Vorgesehen für schwere Lastunen.<br/>
+ Wenn aktiv, wird die Lastanpassung „Alternative Last” überschrieben.
+ </html>
+
Gearbox Backlash Compensation
+ Getriebelastausgleich
Time for which the motor runs at minimum speed after changing direction to prevent gear box jerking. Unit is 16 milliseconds.
+ Zeit als Vielfaches von 16mS, für die der Motor nach Fahrtirchtungsumkehr mit minimaler Geschwindigkeit läuft, um ein Anfahrrucken durch Getriebsspiel zu verhindern.
Rate for Blinking Effects
Zeitdauer für Blinkeffekte
Taxa per efectes intermitents
+ Einheit ist 0.05 s
@@ -543,42 +579,58 @@
Slow Speed BEMF Sampling Period
+ EMK Messperiode bei Vmin
At speed step 1. Unit is 0.1 milliseconds.
+ Häufigkeit der EMK-Messung in 0,1 Millisekunden bei Fahrstufe 1
Slow Speed BEMF Sampling Period
+ EMK Messperiode bei Vmin
At speed step 1. Unit is 0.1 milliseconds.
+ Häufigkeit der EMK-Messung in 0,1 Millisekunden bei Fahrstufe 1
Full Speed BEMF Sampling Period
+ EMK Messperiode bei Vmax
At speed step 255. Unit is 0.1 milliseconds.
+ Häufigkeit der EMK-Messung in 0,1 Millisekunden bei Fahrstufe 255
Full Speed BEMF Sampling Period
+ EMK Messperiode bei Vmax
At speed step 255. Unit is 0.1 milliseconds.
+ Häufigkeit der EMK-Messung in 0,1 Millisekunden bei Fahrstufe 255
Slow Speed BEMF Measurement Gap
+ Austastlücke der EMK-Spannung bei Vmin
At speed step 1. Unit is 0.1 milliseconds.
+ Länge der Meßlücke in 0,1 Millisekunden bei Fahrstufe 1
Slow Speed BEMF Measurement Gap
+ Austastlücke der EMK-Spannung bei Vmin
At speed step 1. Unit is 0.1 milliseconds.
+ Länge der Meßlücke in 0,1 Millisekunden bei Fahrstufe 1
Full Speed BEMF Measurement Gap
+ Austastlücke der EMK-Spannung bei Vmax
At speed step 255. Unit is 0.1 milliseconds.
+ Länge der Meßlücke in 0,1 Millisekunden bei Fahrstufe 255
Full Speed BEMF Measurement Gap
+ Austastlücke der EMK-Spannung bei Vmax
At speed step 255. Unit is 0.1 milliseconds.
+ Länge der Meßlücke in 0,1 Millisekunden bei Fahrstufe 255
@@ -619,11 +671,13 @@
Automatic Parking Brake
+ Parkbremse
Enable Output Driver on AUX3 and AUX4
Activa Sortides en AUX3 i AUX4
+ reserviert
@@ -666,6 +720,7 @@
Grade Crossing Hold Time
+ Einheit ist 0.0625 s
@@ -698,69 +753,82 @@
Preheating Temperature for Secondary Smoke Unit
Vorwärmtemperatur für Sekundärraucheinheit
- die Einheit ist Grad Celsius
Temperatra de preescalfat de segon fumigen
+ die Einheit ist Grad Celsius
ABC Shuttle Train
+ ABC Pendelzug Wartezeit
Waiting time in seconds before direction change. 0 to disable Shuttle Train.
+ Zeit in Sekunden, die bei ABC Pendelzugbetrieb gewartet wird, ehe die Fahrtrichtung umgeschaltet wird.
HLU Speed Limit 1
Internal speedstep.
+ Interne Fahrstufe
HLU Speed Limit 2
Internal speedstep.
+ Interne Fahrstufe
HLU Speed Limit 3
Internal speedstep.
+ Interne Fahrstufe
HLU Speed Limit 4
Internal speedstep.
+ Interne Fahrstufe
HLU Speed Limit 5
Internal speedstep.
+ Interne Fahrstufe
Brake Function 1 time reduction
+ Bremsfunktion 1 Bremszeit
Reduction of CV4 time value. (255 = 100%)
Brake Function 2 time reduction
+ Bremsfunktion 2 Bremszeit
Reduction of CV4 time value. (255 = 100%)
Brake Function 3 time reduction
+ Bremsfunktion 3 Bremszeit
Reduction of CV4 time value. (255 = 100%)
Brake Function 1 maximum speed
+ Bremsfunktion 1 max. Speed
Highest speed step that can be reached when Brake Function 1 is active.
Brake Function 2 maximum speed
+ Bremsfunktion 2 max. Speed
Highest speed step that can be reached when Brake Function 2 is active.
Brake Function 3 maximum speed
+ Bremsfunktion 3 max. Speed
Highest speed step that can be reached when Brake Function 3 is active.