Permalink
Cannot retrieve contributors at this time
Name already in use
A tag already exists with the provided branch name. Many Git commands accept both tag and branch names, so creating this branch may cause unexpected behavior. Are you sure you want to create this branch?
Keypad-Mapper_3-translation/uk_UA.txt
Go to fileThis commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
1330 lines (1065 sloc)
63 KB
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
| about | |
| Title of about screen | |
| про Keypad-Mapper 3 | |
| about_logo_url | |
| Url to enaikoon site | |
| https://www.enaikoon.com/en/footer/imprint/ | |
| about_message | |
| About text | |
| <br/> | |
| %1$s<BR/> | |
| Версія: %2$s<br/> | |
| <br/> | |
| Першу версію keypadmapper створив <font color=#ffbf27><a href="mailto:nroets@gmail.com">Nic Roets</a> </font> та опублікував наприкінці 2010-го року.<br/> | |
| В середині 2011-го був представлений keypadmapper2, відгалудження від keypadmapper.<br/> | |
| Дана версія використовується в <font color=#ffbf27><a href="https://www.enaikoon.com">ENAiKOON</a></font> з початку 2013-го року як поточна. Код програми викладений на https://github.com/msemm/Keypad-Mapper-3.git.<br/> | |
| <br/> | |
| При цьому хочемо висловити наше шанування Ніку (Nic), який підтримував нас в процесі створення цієї версії програми своїми чудовими ідеями та терпінням.<br/> | |
| <br/> | |
| З приводу коментарів, пропозицій або проблем стосовно програми не соромтеся звертатись в ENAiKOON електронною поштою <font color=#ffbf27><a href="mailto:inviu@enaikoon.de">inViu@enaikoon.de</a></font> або телефоном +49 30 397 475-30.<br/> | |
| <br/> | |
| <b>Робочий час в ENAiKOON:</b><br/> | |
| Пн.-Пт. з 9:00 до 13:00<br/> | |
| та з 14:00 до 18:00<br/> | |
| <br/> | |
| <b>Наша адреса:</b><br/> | |
| ENAiKOON GmbH<BR/> Telematics Factory<br/> | |
| Helmholtzstrasse 2-9<br/> | |
| 10587 Berlin<br/> | |
| Germany | |
| activate | |
| Activate button text | |
| Задіяти | |
| add | |
| Add button | |
| Додати | |
| add_poi_text | |
| Add poi label | |
| Додати об'єкт | |
| all_streets_in_selected_radius | |
| Missing numbers all streets | |
| усі вулиці в заданих межах | |
| app_name | |
| Application name | |
| Keypad-Mapper 3 | |
| back | |
| Back button text | |
| Назад | |
| bugreport_dialogheader | |
| Title of dialog that notify user about error | |
| Помилка Keypad-Mapper 3 | |
| bugreport_subject | |
| Bug report e-mail subject | |
| Keypad-Mapper 3 bug report | |
| button0 | |
| Text on the button that prints symbol 0 | |
| 0 | |
| button1 | |
| Text on the button that prints symbol 1 | |
| 1 | |
| button2 | |
| Text on the button that prints symbol 2 | |
| 2 | |
| button3 | |
| Text on the button that prints symbol 3 | |
| 3 | |
| button4 | |
| Text on the button that prints symbol 4 | |
| 4 | |
| button5 | |
| Text on the button that prints symbol 5 | |
| 5 | |
| button6 | |
| Text on the button that prints symbol 6 | |
| 6 | |
| button7 | |
| Text on the button that prints symbol 7 | |
| 7 | |
| button8 | |
| Text on the button that prints symbol 8 | |
| 8 | |
| button9 | |
| Text on the button that prints symbol 9 | |
| 9 | |
| buttonA | |
| Text on the button that prints symbol a | |
| а | |
| buttonB | |
| Text on the button that prints symbol b | |
| б | |
| buttonC | |
| Text on the button that prints symbol c | |
| в | |
| buttonCLR | |
| Text on the button that clears house number and info text w/o saving it | |
| CLR | |
| buttonD | |
| Text on the button that prints symbol d | |
| г | |
| buttonE | |
| Text on the button that prints symbol e | |
| д | |
| buttonF | |
| Text on the button that prints symbol f | |
| е | |
| buttonFront | |
| Text on the button that saves address (house in front of you) | |
| ^ | |
| buttonG | |
| Text on the button that prints symbol g | |
| є | |
| buttonH | |
| Text on the button that prints symbol h | |
| ж | |
| buttonI | |
| Text on the button that prints symbol i | |
| з | |
| buttonJ | |
| Text on the button that prints symbol j | |
| и | |
| buttonK | |
| Text on the button that prints symbol k | |
| к | |
| buttonL | |
| Text on the button that prints symbol l | |
| л | |
| buttonLeft | |
| Text on the button that saves address (house on the left) | |
| < | |
| buttonRight | |
| Text on the button that saves address (house on the right) | |
| > | |
| buttonSep1 | |
| Text on the button that print symbol , | |
| , | |
| buttonSep2 | |
| Text on the button that print symbol - | |
| - | |
| buttonSep3 | |
| Text on the button that print symbol / | |
| / | |
| button_load_text | |
| Button load text | |
| Завантажити | |
| cancel | |
| CANCEL button text | |
| скасувати | |
| change_level | |
| Change level button | |
| Змінити шар | |
| City | |
| Text label for city field | |
| Населений пункт | |
| clear | |
| Clear button | |
| Очистити | |
| clear_value_data_after_save | |
| Clear value data after save label | |
| Видаляти дані після збереження | |
| close | |
| Button text | |
| закрити | |
| copy_poi | |
| Copy poi longclick option | |
| Копіювати об'єкт | |
| Countrycode | |
| Text lable for country code | |
| Код країни | |
| default_label | |
| Default level label | |
| Стандартний шар | |
| delete | |
| Delete button | |
| Вилучити | |
| delete_poi | |
| Delete poi longclick option | |
| Вилучити об'єкт | |
| description | |
| Description label | |
| Опис | |
| dialog_wav_explanation_html | |
| HTML explaining what the preference for WAV file path means | |
| Зазначте, будь-ласка, шлях до теки на вашому комп'ютері, яка використовуватиметься програмами JOSM / Potlach для збереження файлів WAV. Інформацією про вказаний шлях будуть доповнені усі файли WAV, на які посилаються файли GPX.<br> | |
| <br> | |
| Усі файли WAV слід перенести у вказану теку, за цієї умови JOSM / Potlach матимуть можливість вірно їх відтворити коли буде завантажений файл GPX та активований звуковий маркер.<br> | |
| <br> | |
| Якщо шлях не зазначений явно, будуть застосовані стандартні значення: c:\ на платформі Windows та / в Linux.<br> | |
| <br> | |
| Приклади шляхів:<br> | |
| Windows: <b>c:\myrecordedfiles\</b><br/> | |
| Linux: <b>/usr/local/tmp/</b><br/> | |
| distance | |
| Missing numbers street distance (m) | |
| Відстань: %dм | |
| distance_feet | |
| Missing numbers distance feet | |
| Відстань: %dft | |
| distance_of_node_to_pos | |
| Popup window distance text | |
| Відстань до точки\nвід мене | |
| downloading_data_for_feet | |
| Downloading data for feet units | |
| Завантаження даних для футів | |
| download_data_for | |
| Download data for street toast | |
| Завантаження даних вулиці | |
| download_offline_data | |
| Download data menu text | |
| Завантаження даних | |
| edit | |
| Edit button | |
| Правка | |
| edit_icon_for_layer | |
| Label for edit icon layer text | |
| Правити шар | |
| edit_poi | |
| Edit poi longclick option | |
| Правити об'єкт | |
| empty_label | |
| EMPTY label | |
| Мітка порожня | |
| errorFileOpen | |
| Text of the message that tells about reading/writing file errors | |
| Помилка запису даних | |
| errorGpsDisabled | |
| Text of dialog that tells about disabled gps | |
| GPS вимкнуто, увімкніть GPS для роботи з цією програмою | |
| errorStorageRO | |
| Text of the message that tells about read-only access of storage | |
| Зовнішній носій доступний лише на зчитування, Keypad-Mapper 3 потребує прав на запис щоб зберігати введену інформацію | |
| errorStorageUnavailable | |
| Text of the message that external storage is not available | |
| Зовнішній носій недоступний, Keypad-Mapper 3 потрібен доступ до нього щоб зберігати введену інформацію | |
| error_audio_init | |
| If audio cannot be initialized, this error message is shown | |
| Помилка ініціалізації пристрою звукозапису | |
| error_not_recording | |
| Error to be shown if recording is not active and user wants to record audio note | |
| Слід увімкнути запис даних | |
| error_no_location_for_audio | |
| Error to show when user taps record audio note icon, but there's no reception or valid filtered data | |
| Звукові нотатки неможливо записати за відсутності сигналу GPS або достатньо точних даних про розташування | |
| export | |
| Export button | |
| Експорт | |
| failed_to_export | |
| Error toast when failed to export icon level | |
| Помилка експорту | |
| feet_display_unit | |
| Always ft - it will be displayed in menu and in satellite info | |
| ft | |
| file_have_wrong_format | |
| Error toast when cant parse icon level file | |
| Невірний формат файлу | |
| file_reading_failed | |
| Error toast when file cant be read | |
| Неможливо прочитати файл | |
| FolderCreationFailed | |
| Message that tells about error during folder creation | |
| Помилка створення теки на зовнішньому носії | |
| group | |
| Group label | |
| Група | |
| help_text_1 | |
| Help text (part 1) | |
| <h2><font color="#ffbf27">Дякуємо за те, що користуєтеся Keypad-Mapper 3.1!</font></h2> | |
| Ця програма оптимізована під задачу наповнення бази OpenStreetMap адресною інформацією.<br> | |
| <br> | |
| <h3><u>З чого почати:<br></u></h3> | |
| <ol> | |
| <li value="1">знайдіть <a href="http://overpass-api.de/hausnummern.html"><font color="#ffbf27">тут</font> область, де відсутні номери будівель</a></li> | |
| <li value="2">для зручності роздрукуйте мапу області та вирушайте туди.</li> | |
| <li value="3">увімкніть GPS: зберігати номери будівель в умовах слабкого прийому сигналів GPS неможливо; якщо GPS недоступний, буде відображене повідомлення про помилку.</li> | |
| <li value="4">тапніть на іконку, розташовану вгорі зліва в запущеній програмі, і потім на опції меню 'Клавіатура', або "гортайте" до екрану Клавіатура</li> | |
| <li value="5">перейдіть в місце, де бажаєте записати номер першої будівлі; переконайтеся що вхід розташований точно праворуч або ліворуч саме в ту мить, коли ви зберігаєте інформацію, інакше згодом буде важко співставити присвоєний номер із будівлею в редакторі OSM</li> | |
| <li value="6">наберіть на клавіатурі номер</li> | |
| <li value="7">збережіть номер, тапнувши на одній з трьох білих стрілок:<br> | |
| <ul> | |
| <li>стрілка, яка вказує наліво, має на увазі що будівля з введеним номером знаходиться ліворуч відносно напрямку вашого руху</li> | |
| <li>стрілка, яка вказує направо, має на увазі що будівля з введеним номером знаходиться праворуч відносно напрямку вашого руху</li> | |
| <li>стрілка, яка вказує вгору, має на увазі що будівля з введеним номером прямо перед вами (тобто на Т-подібному перехресті)</li> | |
| </ul> | |
| У колі в іконці програми, розміщеної вгорі зліва, відображено кількість адресних точок, доданих протягом поточної сесії картографування.<br> | |
| Повторюйте кроки 5, 6, 7 для кожного номеру будівлі доку не будуть записані усі номери.</li> | |
| <li value="8">коли завершите мапити номери, тапніть на іконці з маленькою хатиною вгорі зліва, а потім - на 'Передати записані дані'.<br>Так ви надішлете зібрану інформацію у вигляді долучення до електронної пошти на комп'ютер з редактором OSM (напр., JOSM)</li> | |
| <li value="9">відкрийте отриманого електронного листа та збережіть на комп'ютері долучені файли</li> | |
| <li value="10">запустіть редактор OSM, відкрийте файли .gpx та .osm з відповідними іменами, а також фотографії; завантажте існуючі дані OSM з сервера;<br> | |
| ви побачите усі зібрані номери будівель, записаний в процесі маршрут руху, а також піктограми кожної зробленої фотографії, поверх даних OSM</li> | |
| <li value="11">завантажте файли .wav записаних звукових нотаток правим кліком на файлі .gpx у верхньому правому куті вікна JOSM і подальшим кліком на 'Імпортувати аудіо'</li> | |
| <li value="12">пов'яжіть кожен номер із відповідною будівлею; дивіться на фотографії та слухайте звукові нотатки щоб пригадати всю наявну інформацію</li> | |
| <li value="13">додайте поштовий індекс, назву вулиці, населеного пункту, країну, якщо ця інформація не була введена коли ви гуляли вулицями, і якщо ви ще не освоїли ввод адрес через відношення</li> | |
| <li value="14">коли завершите, відвантажте дані в OSM</li> | |
| <li value="15">вилучіть записані дані з телефона / планшета, скориставшись опцією меню налаштувань 'Вилучити всю зібрану інформацію'</li> | |
| </ol> | |
| Зачекайте кілька хвилин та оновіть мапу OSM у вашому браузері - ви побачите щойно зібрані номери будівель на найбільших рівнях масштабування.<br> | |
| <br> | |
| <h3><u>Характеристики Keypad-Mapper 3</u></h3> | |
| Робота з програмою здійснюється через екрани: | |
| <ol> | |
| <li>клавіатура</li> | |
| <li>редактор адресної інформації</li> | |
| <li>відомості про GPS</li> | |
| <li>налаштування</li> | |
| </ol> | |
| Навіґація екранами може бути здійснена трьома способами:<br> | |
| <ol> | |
| <li>тапом на відповідній піктограмі у верхній частині екрану програми</li> | |
| <li>тапом на піктограмі з хатинкою та подальшим тапом піктограми бажаного екрану</li> | |
| <li>горизонтальним гортанням пальцем по екрану вліво або вправо</li> | |
| </ol> | |
| <br> | |
| <b>Запис даних:</b><br> | |
| Меню Keypad-Mapper містить опцію 'Запис даних', яка дозволяє розпочати/зупинити запис даних і відповідно ініціює початок нового набору файлів .osm / .gpx.<br> | |
| Доповнює її опція 'Вимкнути GPS'. Ці дві опції співвідносяться наступним чином:<br> | |
| <ul> | |
| <li>якщо активовано запис, записується трек .gpx</li> | |
| <li>якщо активовано запис, файл .gpx записується навіть коли програма працює у фоновому режимі</li> | |
| <li>якщо запис вимкнуто і задіяна опція 'Вимкнути GPS', то GPS вимикається щоб заощадити заряд батареї</li> | |
| </ul> | |
| help_text_2 | |
| Help text (part 2) | |
| <b>Протоколювання:</b><br> | |
| Праворуч від поля вводу номеру відображено два-три раніше введені номери. Перед ними зазначено '<:', '^:' або '>:'. Так можна легко переконатися в правильності вводу адрес.<br> | |
| <br> | |
| <b>Кожна адресна мітка містить інформацію про дату створення.</b><br> | |
| Наприклад:<br> | |
| <br> | |
| <node id="-1" visible="true" lat="52.497442495127025" lon="13.350499497003666"><br> | |
| <tag k="survey:date" v="2013-06-01"/><br> | |
| <tag k="addr:housenumber" v="15"/><br> | |
| </node><br> | |
| <br> | |
| <b>Для зручнішої роботи:</b><br> | |
| <ul> | |
| <li>тривалий тап у полі вводу номера будівлі активує повнорозмірну клавіатуру для вводу нетипових номерів</li> | |
| <li>різноманітні вдосконалення, що підвищують читабельність (напр., крупніші символи, підвищений контраст і т.п.), особливо під прямим сонячним промінням</li> | |
| <li>покращено швидкодію програми при позначенні великої кількості номерів будівель</li> | |
| <li>на екрані редактора адрес поле вводу імені будівлі (addr:housename) переміщено в нижню частину сторінки</li> | |
| </ul> | |
| <br> | |
| <b>Звукові нотатки:</b><br> | |
| Запис звукової нотатки не так кидається в очі як фотографування, тому деякі маппери надають перевагу запису звуку, а не фотографіям з геомітками, щоб не привертати уваги перехожих.<br> | |
| Опція звукової нотатки працює подібно до фотографування: вона надає вам можливість записати голосову замітку і зберегти її з прив'язкою до координат GPS. На відміну від файлів .jpg, координати GPS звукових нотаток зберігаються у файлі .gpx, а тому файл .gpx слід завантажити в JOSM до завантаження файлу .wav. | |
| Елемент звукової нотатки у файлі .gpx має такий зміст:<br> | |
| <br/> | |
| <wpt lat="52.49739929702362" lon="13.350353411755215"><br> | |
| <time>2013-06-01T14:17:14Z</time><br> | |
| <link href="file:///2013-06-01_16-17-13.wav"><text>2013-06-01_16-17-13.wav></text></link><br> | |
| <ele>89.50511403620409</ele><br> | |
| </wpt><br> | |
| <br/> | |
| Звукові нотатки та усі інші записані файли, що використовуються для правки даних, надсилаються на комп'ютер з допомогою опції 'Передати записані дані'.<br> | |
| JOSM дозволяє завантажити усе, що було замаплене, включаючи записані звукові нотатки, пов'язані з місцями їх запису. Відтворення звукової нотатки допоможе вам згадати подробиці стосовно конкретної місцевості.<br> | |
| У JOSM для завантаження та відтворення голосового файлу зробіть так:<br> | |
| <ol> | |
| <li value="1">запустіть JOSM</li> | |
| <li value="2">відкрийте .osm, .gpx та зрештою .jpg-файли картографічної сесії</li> | |
| <li value="3">правий клік мишки у верхній правій частині вікна програми в розділі 'Шари' на файлі .gpx</li> | |
| <li value="4">оберіть 'Імпортувати аудіо'</li> | |
| <li value="5">клікніть на файлах .wav, які бажаєте завантажити --> піктограми голосових нотаток з'являться на мапі в місцях, де вони були записані</li> | |
| <li value="6">клікніть на одній з цих піктограм щоб відтворити файл .wav</li> | |
| </ol> | |
| Більше подробиць можна прочитати <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Audio_mapping"><font color="#ffbf27">тут</font></a><br> | |
| <br> | |
| <b>Камера:</b><br> | |
| Піктограма камери надає вам можливість робити фотографії з геомітками, які будуть збережені та передані електронною поштою разом з файлами .osm та .gpx для подальшого завантаження в редактор OSM.<br> | |
| Це дозволяє посилатися на фото з точними координатами GPS щоб з'ясувати подробиці стосовно конкретної адреси в процесі правки даних в редакторі OSM згодом.<br> | |
| <br> | |
| <b>Зафіксувати положення GPS:</b><br> | |
| Зазвичай адресна точка зберігається з GPS-координатами в тому місці, де користувач тапнув на кнопці зі стрілкою на екрані клавіатури.<br> | |
| Коли номер будівлі не видно з місця, де найкраще було б зберегти координати певної будівлі, є можливість зафіксувати положення GPS та продовжити рух щоб вияснити номер будівлі. Уникайте ходіння туди-сюди, натискаючи на сніжинку щоб зафіксувати координати GPS у потрібному місці. Адресна точка буде збережена одразу після вводу номеру будівлі. При цьому автоматично будуть використані зафіксовані перед цим координати GPS і фіксування буде зняте для вводу наступної адресної точки.<br> | |
| <br> | |
| help_text_3 | |
| Help text (part 3) | |
| <b>Створюйте примітки:</b><br> | |
| Буває корисно зберегти примітку на додачу до фотографії або звукової нотатки, щоб звернутися до неї згодом в редакторі OSM в процесі обробки записаних даних. Така текстова інформація зберігається нарівні з номером будівлі після тапу на одній з клавіш зі стрілками на екрані клавіатури.<br> | |
| Ви можете додати примітки до будь-якої з адресних точок, тапнувши на полі вводу 'Примітка до місця' під великим білим полем вводу адреси будинка. Буде відкрита повнорозмірна клавіатура.<br> | |
| Тап на одній з клавіш зі стрілками приховує повнорозмірну клавіатуру та зберігає номер разом з приміткою.<br> | |
| Тап у великому білому полі вводу номеру будівлі також приховує повнорозмірну клавіатуру.<br> | |
| В редакторі OSM ця примітка буде представлена тегом 'name'. Ви можете вилучити цей тег після того як скористаєтеся зазначеною у ньому інформацією, або можете перейменувати його.<br> | |
| <br> | |
| <b>Піктограма скасування:</b><br> | |
| Праворуч від поля вводу номера будівлі відображені останні введені номери в зворотньому хронологічному порядку. Біля кожного відображена позначка напрямку.<br> | |
| Тапнувши на піктограму скасування в панелі меню, ви вилучите останній введений номер. Вилучити декілька номерів неможливо.<br> | |
| <br> | |
| <b>Тривалий тап на полі вводу номера будівлі активує повнорозмірну клавіатуру</b><br> | |
| Зрідка можуть траплятися будівлі з номерами, ввести які з екрану клавіатури неможливо. Тоді можна зробити тривалий тап на полі вводу номеру будівлі щоб активувати повнорозмірну клавіатуру та ввести довільний текст. Повнорозмірна клавіатура буде прихована автоматично після тапу на одній з трьох клавіш зі стілками.<br> | |
| <br> | |
| <b>Налаштування:</b><br> | |
| <ul> | |
| <li>Мова:<br> | |
| наразі Keypad-Mapper підтримує десять мов: голландську, англійську, французьку, німецьку, грецьку, італійську, польську, російську, іспанську, українську.<br> | |
| Будь-ласка, зверніться в ENAiKOON якщо маєте бажання перекласти цю програму на іншу мову. Ми будемо раді вам!<br> | |
| Дуже вдячні Stefano за італійський переклад, а також за рекламу Keypad-Mapper 3 на talk-it<br> | |
| Додатково висловлюємо вдячність користувачу Adam за польський переклад, та Harry за голландський.</li> | |
| <li>Оцініть програму:<br> | |
| Високий рейтинг програми на Google Play надзвичайно важливий щоб привабити максимальну кількість OSM-мапперів. Будь-ласка, посприяйте нам в просуванні цієї програми високою оцінкою!</li> | |
| <li>Вилучити всю зібрану інформацію:<br> | |
| Після передачі інформації на комп'ютер та відвантаження її в OSM ви напевне захочете вилучити дані на пристрої щоб звільнити трохи місця для наступної подорожі. Опція 'Вилучити всю зібрану інформацію' на екрані налаштувань слугує саме для цього.<br> | |
| Опція 'Вилучити всю зібрану інформацію' свідомо не включена ні в панель меню, ні в навіґаційне меню, щоб вберегти дані від необережного вилучення. Вона доступна лише на екрані налаштувань.</li> | |
| <li>Тримати екран увімкнутим:<br> | |
| дає вам можливість уникати вимикання екрану пристрою, що буває через певний період неактивності</li> | |
| <li>Використовувати компас:<br> | |
| Зазвичай для визначення напрямків 'ліворуч' чи 'праворуч' відносно напрямку руху використовується в першу чергу інформація GPS. Якщо швидкість руху занизька, або коли маппер взагалі зупиняється, приймач GPS може надавати хибну інформацію. Це слабке місце технології GPS.<br> | |
| Щоб здолати цю проблему, Keypad-Mapper може використовувати компас, вбудований в численні пристрої на Android. Опція 'Використовувати компас' дозволяє задати максимальну швидкість використання компаса. Коли цей повзунок встановлено на 0, компас взагалі не використовуватиметься. Якщо в пристрої немає компаса, ця опція буде недоступною.</li> | |
| <li>Вібрація при збереженні:<br> | |
| задає тривалість вібрації в мілісекундах при збереженні адресної точки тапом на одній з трьох клавіш зі стрілками</li> | |
| <li>Вібрація клавіатури:<br> | |
| задає тривалість вібрації в мілісекундах при тапі на будь-якій клавіші за винятком однії з трьох клавіш зі стрілками на екрані клавіатури</li> | |
| <li>Одиниці вимірювання:<br> | |
| Для вводу відстаней від поточного положення пристрою до адресної точки підтримуються обидві системи одиниць вимірювання, метрична та британська - у метрах та футах.</li> | |
| <li>Відстань до адресної точки:<br> | |
| ця опція дозволяє визначати відстань до адресних точок від положення пристрою, у якому знаходиться користувач.<br> | |
| Коли трапиться незвично широка вулиця, де будинки розташовані далеко від проїжджої частини, рекомендуємо вказати більше значення. Або ці правки можна зробити згодом в редакторі OSM.</li> | |
| help_text_4 | |
| Help text (part 4) | |
| <li>Вимкнути GPS:<br> | |
| дає можливість вимкнути GPS на період коли користувач вимикає запис щоб заощадити заряд батареї</li> | |
| <li>Використовувати лише Wi-Fi:<br> | |
| ця опція особливо корисна якщо ваш тариф GSM дорогий або об'єм безкоштовних даних обмежений.</li> | |
| <li>Шлях до файлів .wav:<br> | |
| задає шлях до файлів .wav на вашому комп'ютері, який буде використаний при збереженні записаних звукових нотаток; ця інформація необхідна редактору JOSM для вірного завантаження файлів .wav</li> | |
| <li>Оптимізувати компонування:<br> | |
| опція доступна лише на маленьких екранах. Дозволяє приховати деякі елементи екрану клавіатури для оптимальнішого використання простору екрану.</li> | |
| <li>Звіти про помилки:<br> | |
| дозволяє надсилати звіти про помилки розробникам у випадках коли програма некоректно завершує роботу; це дає змогу розробникам ідентифікувати та усунути причину помилки</li> | |
| <li>Довідка:<br> | |
| відображає цей файл довідки</li> | |
| <li>Про програму:<br> | |
| надає деяку узагальнену інформацію, включно з повним номером версії</li> | |
| </ul> | |
| <h3><u>Поради і підказки</u></h3> | |
| <b>Процес позначення номерів:</b><br> | |
| Найефективніше буде йти однією стороною вулиці, записуючи номери будівель на обох її сторонах одночасно.<br> | |
| Набувши певного досвіду, ви зможете вводити номери не зупиняючись. Підібравши оптимальну швидкість, можна знайти ритм, що дозволяє акуратно записувати номери усіх будівель, обробляючи при цьому максимально можливу їх кількість.<br> | |
| <br> | |
| <b>Позначення інформації, що не має відношення до адрес</b><br> | |
| Захопливі картографи, гуляючи з Keypad-Mapper 3, можуть відчути потребу позначення додаткових відомостей, ніяк не пов'язаних з адресами.<br> | |
| Насправді доведено, що така практика призводить до маппінгу набагато менших об'ємів інформації, ніж при зосередженні уваги на номерах будівель.<br> | |
| Це стосується назв вулиць, поштових індексів та іншої адресної інформації; багато вулиць в OSM вже позначені, включаючи індекси, населений пункт, країну, а це означає, що набагато легше цю інформацію перенести згодом з вулиці, а не вбивати її всю в телефон / планшет. Такий підхід заощаджує багато часу, дозволяючи вам внести більше інформації в OSM. Крім того, згідно чинних домовленостей в Україні пріоритетною є адресація через відношення<br> | |
| <br> | |
| <b>Отримання адресної інформації з інтернету:</b><br> | |
| Keypad-Mapper 3 має можливість відображення поштових індексів та назв вулиць в поточному положенні GPS на екрані клавіатури. Це може бути корисним щоб перевірити чи є вже в OSM вірні поштові індекси та назви вулиць в даному місці.<br> | |
| Для цього програма використовує NOMINATIM, адресний сервер на основі даних виключно від OpenStreetMap. Використовується сервер NOMINATIM, наданий ENAiKOON. Він оновлюється щотижнево, на вихідних.<br> | |
| Відображення назви вулиці та поштового індексу вимагає наявності інтернет-з'єднання. В меню налаштувань ви можете обмежити інтернет-з'єднання лише мережами Wi-Fi. Тоді поштові індекси та назви вулиць не відображатимуться коли ви гулятимете вулицями.<br> | |
| Назва вулиці та поштовий індекс на екрані оновлюються кожні 10 секунд. Це спричиняє певні витрати трафіку, що може призвести до перевитрат об'ємів GPRS-даних згідно тарифів вашого оператора.<br> | |
| <br> | |
| <b>Редактор адрес:</b><br> | |
| Якщо не відображено поштового індексу та / або назви вулиці, або якщо відображено невірні відомості, як правило, це свідчить що база OSM не містить вірних даних у цьому конкретному місці. В такому випадку можна ці дані ввести на екрані редактора адрес тапом на піктограмі з хатинкою і подальшим тапом на 'Редактор адрес'.<br> | |
| Інформація буде збережена у файлі OSM для подальшої передачі електронною поштою на комп'ютер з редактором OSM. У вашому редакторі OSM вона буде автоматично пов'язана з номером будівлі.<br> | |
| <br> | |
| help_text_5 | |
| help text (part 5) | |
| <b>Компонування екрану:</b><br> | |
| Смартфони:<br> | |
| Залежно від роздільної здатності пристрою екран клавіатури може бути по різному зкомпонований: літери номерів будівель від 'а' до 'в' на менших екранах або від 'а' до 'л' на більших.<br> | |
| Якщо у вас пристрій з малим екраном, але є потреба використання літер від 'г' до 'л', переверніть екран, зорієнтувавши його горизонтально. На клавіатурі будуть відображені літери від 'а' до 'л'. Інший спосіб - тривалий тап на полі вводу номеру будівлі, це активує повнорозмірну клавіатуру.<br> | |
| Також на пристроях з малими екранами доступний додатковий параметр налаштувань 'Оптимізувати компонування', який приховує різноманітні необов'язкові відомості на екрані клавіатури. Це зроблено для максимізації корисного простору під основні операції на екрані клавіатури.<br> | |
| <br> | |
| Планшети:<br> | |
| Деякі картографи використовують для маппінгу планшети з діагоналлю екрана від 7" до 10". Схоже, що відносно новий Google Nexus 7, набув особливого поширення поміж мапперів. Це можна пояснити тим фактом, що дані пристрої особливо довго працюють від батарей, дозволяючи мапперам здійснювати тривалі картографічні подорожі без підзарядки батарей.<br> | |
| Keypad-Mapper 3 дозволяє оптимізувати інтерфейс під використання на планшетах як в портретній, так і альбомній орієнтаціях. Такий режим активується автоматично на усіх пристроях з мінімальним розміром екрану 7". Samsung Galaxy Note 1 і 2 НЕ використовують планшетне компонування. Незважаючи на те, що вони позиціоновані як планшети, доступна на них область екрану недостатньо велика для планшетного компонування.<br> | |
| <br> | |
| Відмінності планшетного компонуваннями від телефонного: | |
| <ul> | |
| <li>різне розташування піктограм в панелі меню: найважливіші з них розташовані якомога ближче до великого пальця</li> | |
| <li>більше піктограм розміщено в панелі меню, порівняно з телефонним компонуванням</li> | |
| <li>екрани клавіатури та редактора адрес видимі одночасно:<br>це надає кращий огляд даних - сконфіґурованих / замаплених</li> | |
| <li>поле вводу номеру будівлі відсутнє на екрані редактора адрес</li> | |
| <li>у портретному режимі використовується компонування клавіатури, ідентичне альбомній орієнтації телефону; це уможливлює ввод даних обома руками</li> | |
| </ul> | |
| <br> | |
| <b>Додатковий тег для кожного номеру будівлі / адресної точки</b><br> | |
| До кожного номеру будівлі автоматично додається такий тег: survey:date<br> | |
| Тег констатує коли фактично маппер побував у тому місці щоб записати номер будівлі. Зазвичай ця дата раніша за дату "created" у базі OSM.<br> | |
| <br> | |
| <h3><u>OpenCellIDs</u></h3> | |
| <a href="http://www.opencellids.org"><font color="#ffbf27">www.opencellids.org</font></a> - це відкритий проект, який доповнює OSM.<br> | |
| Мета проекту - збір GPS-положень базових станцій GSM. Дані, зібрані добровольцями проекту, можна завантажити з www.opencellids.org для необмеженого особистого і комерційного використання.<br> | |
| Однією з головних причин збору даних OpenCellIDs є те, що згодом їх можна використати для визначення розташування пристрою в районах, де прийом сигналів GPS неможливий. До того ж, GSM-локалізація потребує значно меншого споживання енергії батарей, ніж GPS; хоча у сільських районах GSM є суттєво менш точною, ніж GPS.<br> | |
| OpenCellIDs - це найбільша відкрита база координат GPS по всьому світу. На початку 2013-го року вона налічувала близько 2,7 млн. унікальних базових станцій. На даний час база зростає щодня на 1000 - 2000 нових станцій. Загалом за приблизними оцінками налічується щонайменше 25 млн. унікальних GSM-станцій по всьому світу; тобто, вже відкрито 10-15% станцій світу.<br> | |
| Keypad-Mapper 3 автоматично збирає дані OpenCellIDs у фоновому режимі, без потреби взаємодії з користувачем. Обраний спосіб дозволяє мати певність, що дані зібрані анонімно у повній відповідності з дуже суворим німецьким законодавством у сфері охорони конфіденційності.<br> | |
| Keypad-Mapper 3 - чудова програма для збору даних OpenCellIDs одночасно зі збором номерів будівель, оскільки користувачі Keypad-Mapper 3 систематично прогулюються багатьма вулицями, що гарантує оптимальність даних для OpenCellID. Базові станції вздовж головних доріг вже занесені в базу, але базові станції подалі від вулиць - це рідкість. | |
| help_text_footer | |
| Footer for help file | |
| </font> | |
| </body> | |
| </html> | |
| help_text_header | |
| Header for help file | |
| <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd"> | |
| <html> | |
| <head> | |
| <title>Довідковий файл KPM31</title> | |
| <style type="text/css" > </style> | |
| <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"> | |
| </head> | |
| <body bgcolor="#000000"> | |
| <font color="#ffffff"> | |
| help_title | |
| Title for the help screen | |
| Поради і підказки | |
| hint_turn_off_gps_updates | |
| When not recording and "turn GPS updates" is checked and user clicks on GPS precision, this message appears | |
| будь-ласка, вимкніть опцію "Вимкнути GPS" в налаштуваннях, якщо хочете бачити стан GPS коли вимкнутий запис | |
| Housename | |
| Text label for house name field | |
| Ім\'я будівлі | |
| Housenumber | |
| Text label for house number field | |
| Номер будівлі | |
| icon_level_exported | |
| Toast message when icon exported | |
| Експорт завершено | |
| icon_level_name | |
| Icon level name label | |
| Назва піктограми | |
| import_button | |
| Import button | |
| Імпорт | |
| keypad_info_hint | |
| Hint text on keypad for additional info - let the translation not lose meaning that a additional note can be saved by not specifying a house number | |
| Примітка до місця | |
| kilometers_display_unit | |
| Kilometers unit | |
| Кілометри | |
| km_per_hour | |
| attached to end of status value for compass setting | |
| км/год | |
| label_loading_cancelled | |
| Text when loading was cancelled | |
| Завантаження скасовано | |
| lang_support_codes | |
| Double click for change! Do not translate this text! It is for language autodetection | |
| de | |
| en | |
| es | |
| fr | |
| el | |
| it | |
| nl | |
| pl | |
| ru | |
| uk | |
| lang_support_names | |
| Double click for change! Supported language names | |
| Deutsch | |
| English | |
| Español | |
| Français | |
| Ελληνικά | |
| Italiano | |
| Nederlands | |
| Polski | |
| Русский | |
| Українська | |
| lang_support_urls | |
| Double click for change! DO NOT TRANSLATE!! | |
| http://liferay.enaikoon.de:8080/10-resourceeditor-services/zip/resources?applicationCode=keypadmapper&domainName=general&languageCode=de_DE | |
| http://liferay.enaikoon.de:8080/10-resourceeditor-services/zip/resources?applicationCode=keypadmapper&domainName=general&languageCode=en_GB | |
| http://liferay.enaikoon.de:8080/10-resourceeditor-services/zip/resources?applicationCode=keypadmapper&domainName=general&languageCode=es_ES | |
| http://liferay.enaikoon.de:8080/10-resourceeditor-services/zip/resources?applicationCode=keypadmapper&domainName=general&languageCode=fr_FR | |
| http://liferay.enaikoon.de:8080/10-resourceeditor-services/zip/resources?applicationCode=keypadmapper&domainName=general&languageCode=el_GR | |
| http://liferay.enaikoon.de:8080/10-resourceeditor-services/zip/resources?applicationCode=keypadmapper&domainName=general&languageCode=it_IT | |
| http://liferay.enaikoon.de:8080/10-resourceeditor-services/zip/resources?applicationCode=keypadmapper&domainName=general&languageCode=nl_NL | |
| http://liferay.enaikoon.de:8080/10-resourceeditor-services/zip/resources?applicationCode=keypadmapper&domainName=general&languageCode=pl_PL | |
| http://liferay.enaikoon.de:8080/10-resourceeditor-services/zip/resources?applicationCode=keypadmapper&domainName=general&languageCode=ru_RU | |
| http://liferay.enaikoon.de:8080/10-resourceeditor-services/zip/resources?applicationCode=keypadmapper&domainName=general&languageCode=uk_UA | |
| list_of_missing_received_parsing | |
| List of missing house numbers label | |
| Список відсутніх номерів | |
| list_of_streets_received_parsing | |
| List of nearby streets received. Parsing... | |
| Список сусідніх вулиць отримано. Обробка... | |
| locationNotAvailable | |
| Error message when location is not available | |
| Неможливо зберегти номер через відсутність сигналу GPS або досить точних даних про розташування | |
| location_added | |
| Location added toast message | |
| Номер додано | |
| menu_address_editor | |
| Popup text for button that switch screen to address editor | |
| Редактор адрес | |
| menu_address_keypad | |
| Popup text for button that switches the screen to keypad | |
| Клавіатура | |
| menu_camera | |
| Popup text for camera button | |
| Камера | |
| menu_freeze_gps | |
| Popup text for freeze gps button | |
| Зафіксувати GPS | |
| menu_gps_accuracy | |
| Popup text for gps precision button | |
| Точність GPS | |
| menu_light | |
| Light text | |
| світлий | |
| menu_missing_numbers | |
| Popup text for missing numbers | |
| Номери будівель відсутні | |
| menu_poi_list | |
| Poi list text | |
| Список об'єктів | |
| menu_recording_GPS | |
| Caption text of popup menu option for start/stop data recording | |
| Запис даних | |
| menu_rotation | |
| Rotation text | |
| Поворот екрану | |
| menu_settings | |
| Text for the button that opens settings screen | |
| Налаштування | |
| menu_share | |
| Popup text for share button | |
| Передати записані | |
| дані | |
| menu_undo | |
| Popup text for undo button | |
| Скасувати | |
| menu_unfreeze_gps | |
| Popup text for unfreeze gps button | |
| Зняти фіксування GPS | |
| meters_display_unit | |
| Usually m - it will be displayed on menu and in satellite info | |
| м | |
| miles_per_hour | |
| attached to the end of status value for compass setting | |
| миль/год | |
| missing_number_no_data | |
| No data found for missing numbers | |
| Дані з сервера не отримані | |
| name_of_poi_text | |
| Name of POI label | |
| Назва об'єкту | |
| new_level_spinner | |
| New level spinner text | |
| Новий шар | |
| notification_title | |
| Notification title | |
| Запис даних активний | |
| notRecording | |
| Toast message to be shown when a save is attempted, but app is not recording | |
| номер не може бути збережений, оскільки ви не увімкнули запис | |
| no_location | |
| Message tells that gps is required for selected action | |
| вибачте, ця дія не може бути виконана через відсутність сигналу GPS або досить точних даних про розташування | |
| OK | |
| Button text | |
| Так | |
| ok_button | |
| OK button | |
| Так | |
| options_bugreport | |
| Title for setting on preference screen | |
| Звіти про помилки | |
| options_bugreport_dontsend | |
| Text of don't send button (error dialog) | |
| Не надсилати | |
| options_bugreport_neversendmessage | |
| Message to user about error in case he choose not to send bug-reports | |
| Keypad-Mapper 3 було примусово перезапущено! Якщо хочете надіслати розробникам звіт про помилку, будь-ласка, увімкніть опцію \'Звіти про помилки\' в налаштуваннях програми. | |
| options_bugreport_ok | |
| Ok button on error dialog | |
| Так | |
| options_bugreport_question | |
| Text in error dialog | |
| Keypad-Mapper 3 було примусово перезапущено! Надіслати розробникам звіт про помилку? | |
| options_bugreport_send | |
| Text of send button (error dialog) | |
| Надіслати | |
| options_bugreport_summary | |
| Details for setting on preference screen | |
| Надсилати звіти про помилки розробникам? | |
| options_bugreport_values_1 | |
| Option for bug report setting | |
| Ніколи | |
| options_bugreport_values_2 | |
| Option for bug report setting | |
| Завжди | |
| options_bugreport_values_3 | |
| Option for bug report setting | |
| Питати щоразу | |
| please_activate_recording | |
| Please activate recording | |
| Активуйте запис | |
| please_enter_name | |
| Please enter feature name | |
| Зазначте назву | |
| poi_description | |
| feature group description | |
| Опис | |
| poi_key_label | |
| Poi Key label | |
| Ключ | |
| poi_level_name | |
| Poi level name label | |
| Шар | |
| poi_template_name | |
| add/edit feature | |
| Назва шаблону | |
| poi_value_label | |
| Poi Value label | |
| Значення | |
| popupAudioText | |
| Text for audio note button | |
| Звукова нотатка | |
| Postcode | |
| Text label for postcode field | |
| Поштовий код | |
| prefsAbout | |
| About button text | |
| Про програму | |
| prefsAboutDetails | |
| About button details text | |
| Інформація про програму | |
| prefsClearFolderQuestion | |
| Question before deleting all files created by Keypadmapper | |
| Вилучити усі файли, записані Keypad-Mapper 3? | |
| prefsClearFolderQuestionNo | |
| No button for deleting files request | |
| Скасувати | |
| prefsClearFolderQuestionYes | |
| Yes button for deleting recorded files by Keypadmapper | |
| Вилучити усі дані | |
| prefsClearFolderSummary | |
| Summary for "delete all files" option | |
| Ця опція вилучає усі зібрані дані, збережені програмою на цьому пристрої: файли OSM, файли GPX, зроблені програмою фотографії. Зазвичай цим варто користуватися після успішної передачі даних електронною поштою на ваш комп\'ютер. | |
| prefsClearFolderTitle | |
| Title for option for deleting KeypadMapper folder on the preference screen | |
| Вилучити всю зібрану інформацію | |
| prefsComputerWaveFilePathSummary | |
| Summary for WAV file path | |
| Шлях до файлів на вашому комп\'ютері, який буде використаний в тегах файлів GPX | |
| prefsComputerWaveFilePathTitle | |
| Preference title for WAV file path | |
| Шлях до файлів .wav | |
| prefsDataCategory | |
| Data category title | |
| Дані | |
| prefsDataCategorySummary | |
| Data category summary | |
| Дані | |
| prefsDataDistanceEntriesFt_1 | |
| Distance in ft | |
| 3 ft | |
| prefsDataDistanceEntriesFt_10 | |
| Distance in ft | |
| 35 ft | |
| prefsDataDistanceEntriesFt_15 | |
| Distance in ft | |
| 50 ft | |
| prefsDataDistanceEntriesFt_2 | |
| Distance in ft | |
| 5 ft | |
| prefsDataDistanceEntriesFt_20 | |
| Distance in ft | |
| 65 ft | |
| prefsDataDistanceEntriesFt_25 | |
| Distance in ft | |
| 80 ft | |
| prefsDataDistanceEntriesFt_5 | |
| Distance in ft | |
| 15 ft | |
| prefsDataDistanceEntriesFt_8 | |
| Distance in ft | |
| 25 ft | |
| prefsDataDistanceEntries_1 | |
| Distance in meters | |
| 1 м | |
| prefsDataDistanceEntries_10 | |
| Distance in meters | |
| 10 м | |
| prefsDataDistanceEntries_15 | |
| Distance in meters | |
| 15 м | |
| prefsDataDistanceEntries_2 | |
| Distance in meters | |
| 2 м | |
| prefsDataDistanceEntries_20 | |
| Distance in meters | |
| 20 м | |
| prefsDataDistanceEntries_25 | |
| Distance in meters | |
| 25 м | |
| prefsDataDistanceEntries_5 | |
| Distance in meters | |
| 5 м | |
| prefsDataDistanceEntries_8 | |
| Distance in meters | |
| 8 м | |
| prefsDataPlacementDistance | |
| Distance setting name | |
| Відстань до адресних точок | |
| prefsDataPlacementDistanceSummary | |
| Summary for placement distance setting | |
| Відстань до адресних точок від поточного розташування пристрою в момент збереження номеру | |
| prefsDistancePoints | |
| Minimum distance between points label | |
| Мінімальна відстань між точками | |
| prefsDistancePointsSummary | |
| Min distance between points summary | |
| Мінімальна відстань між точками | |
| prefsGeneralCategory | |
| General category title | |
| Загальні | |
| prefsGeneralCategorySummary | |
| General category Summary | |
| Загальні налаштування | |
| prefsHelpSummary | |
| Summary for help option at the settings screen | |
| Довідка з використання програми | |
| prefsHelpTitle | |
| Title for help option at the settings screen | |
| Довідка | |
| prefsIconLevels | |
| icon level management | |
| Шар піктограм | |
| prefsIconLevelsSummary | |
| Icon levels summary | |
| Налаштування шару піктограм | |
| prefsKeyboardVibrationSummary | |
| Summary for keypad/keyboard vibration option | |
| Період вібрації в мілісекундах при натисканні на кнопку, сконфігурований повзунком нижче | |
| prefsKeyboardVibrationTitle | |
| keypad vibration preference title | |
| Вібрація клавіатури | |
| prefsLanguageSummary | |
| Change language button text (details) | |
| Оберіть мову: Deutsch, Español, Français, Ελληνικά, Italiano, Nederlands, Polski, Русский, Українська | |
| prefsLanguageTitle | |
| Change language button text (title) | |
| Мова | |
| prefsMeasurementEntryFeet | |
| Description to be shown as a selection option for feet | |
| Британська | |
| prefsMeasurementEntryMeters | |
| Description to be shown as a selection option for meters | |
| Метрична | |
| prefsMeasurementsEntries_1 | |
| meters | |
| м | |
| prefsMeasurementsEntries_2 | |
| feet | |
| ft | |
| prefsMeasurementSummary | |
| Summary for "measurement unit" preference | |
| Можете обирати між "метричною" та "британською" | |
| prefsMeasurementTitle | |
| Text for the preference line | |
| Одиниці вимірювання | |
| prefsOptimizeLayout | |
| Settings name for layoutoptimization on small screens | |
| Оптимізувати компонування | |
| prefsPoiLevels | |
| Poi levels preference text | |
| Шари об'єктів | |
| prefsPoiLevelsSummary | |
| Poi levels summary | |
| Налаштування шарів об'єктів | |
| prefsScreenOnSummary | |
| Keep screen on option summary | |
| Екран залишатиметься увімкнутим коли програма активна. Це виснажуватиме батарею. | |
| prefsScreenOnTitle | |
| Keep screen on option title | |
| Тримати екран увімкнутим | |
| prefsShare | |
| Share option on preference screen (title) | |
| Передати записані дані | |
| prefsShareDetails | |
| Share option on preference screen (details) | |
| Передати файли GPX, OSM, WAV, і JPG | |
| prefsShareEmailCancel | |
| Text for cancel button on the share screen | |
| Скасувати | |
| prefsShareEmailHint | |
| Hint for e-mail input box | |
| prefsShareEmailShare | |
| text for share button | |
| Передати | |
| prefsShareEmailTitle | |
| Title for dialog that request e-mail for sharing | |
| Вкажіть e-mail отримувача | |
| prefsShareSummary | |
| Share data summary text | |
| Передача даних | |
| prefsTurnOffGpsUpdatesSummary | |
| description of stopping GPS updates when not recording | |
| Вимкнути GPS коли користувач вимикає запис щоб заощадити заряд батареї | |
| prefsTurnOffGpsUpdatesTitle | |
| title of preference to stop GPS updates when not recording | |
| Вимкнути GPS | |
| prefsUICategory | |
| UI Settings | |
| Вібрація | |
| prefsUICategorySummary | |
| Vibration category summary | |
| Налаштування вібрації | |
| prefsUseCompassSummary | |
| compass summary | |
| При швидкості руху нижчій за задану повзунком нижче, для визначення положення адресних точок використовуватиметься компас замість інформації GPS. | |
| Якщо задати нульове значення, інформація компаса НЕ використовуватиметься. Швидкість вказується або в км/год, або в милях/год в залежності від налаштування системи вимірювання. | |
| При використанні компасу на низьких швидкостях піктограма точності GPS буде доповнена стрілкою компаса. Стрілка НЕ відображає поточний напрям. | |
| prefsUseCompassTitle | |
| Compass preference title | |
| Використовувати компас | |
| prefsUseOldNotes | |
| Use old notes preferences summary | |
| Використовувати старі нотатки | |
| prefsUseOldNotesTitle | |
| Use old notes title | |
| Старі нотатки | |
| prefsUseWifiOnlySummary | |
| Summary for "Use only wifi settings" | |
| Показувати назву вулиці і поштовий індекс лише за наявності з\'єднання Wi-Fi | |
| prefsUseWifiOnlyTitle | |
| Use wi-fi only settings title | |
| Використовувати лише Wi-Fi | |
| prefsVibrationOnSave | |
| vibration on saved location - title | |
| Вібрація при збереженні | |
| prefsVibrationOnSaveSummary | |
| Summary text for vibration on save option | |
| Період вібрації в мілісекундах при збереженні адресної точки, сконфігурований повзунком нижче | |
| prefUICategory | |
| UI Settings title | |
| Інтерфейс | |
| production_version_opencellid_upload_url | |
| URL used to upload CSV opencellId data for production version. Don't translate! | |
| http://www.enaikoon.de/gpsSuiteCellId/measure/uploadCsv | |
| quit | |
| Button text | |
| Вийти | |
| rateme_dont_ask | |
| Text for the "don't ask" button on the rate me screen | |
| Більше не питати | |
| rateme_keypad | |
| Second line of the text on the rate me screen | |
| Keypad-Mapper 3! | |
| rateme_later | |
| Text for the "later" button on the rate me screen | |
| Згодом | |
| rateme_text | |
| Description on the rate me screen | |
| Для нас справді важливі ваші відгук або оцінка програми Keypad-Mapper 3 в Google Play. | |
| Хочете оцінити зараз? | |
| rateme_thankyou | |
| First line of the text on the rate me screen | |
| Дякуємо за те, що користуєтесь | |
| rateme_yes | |
| Text for the "yes" button | |
| Так | |
| refresh | |
| Refresh button text | |
| Оновити | |
| requesting_list_of_nearby_streets | |
| Process status | |
| Отримую список сусідніх вулиць | |
| retrieving_list_of_missing_house_numbers | |
| Process status label | |
| Отримую список вудсутніх номерів | |
| satellite_accuracy | |
| Title for accuracy information | |
| Точність | |
| satellite_glonass | |
| Label for Glonass satellites | |
| ГЛОНАСС | |
| satellite_gps | |
| Label for GPS Satellites | |
| GPS | |
| satellite_in_use | |
| Label for information about used satellites | |
| використано: | |
| satellite_in_view | |
| Label for information about satellites in view | |
| видимих: | |
| satellite_no_gps | |
| Text if there are no gps info | |
| Будь-ласка, перейдіть у місце, | |
| де прийом сигналів GPS | |
| буде кращим | |
| satellite_n_a | |
| Accuracy is not available | |
| н/д | |
| save_as | |
| Save as button text | |
| Зберегти як | |
| search | |
| Search button text | |
| Пошук | |
| search_by_street_name | |
| Search by street name label | |
| Пошук вулиці | |
| search_string_should_not_be_empty | |
| Offline data search empty message | |
| Слід вказати назву для пошуку | |
| select_icon | |
| Select icon label | |
| Вибір піктограми | |
| select_iconlevel_file | |
| Select iconlevel file label | |
| Оберіть піктограму шару | |
| select_icon_for_icontag | |
| Select icon label | |
| Оберіть піктограму | |
| select_icon_from_sdcard | |
| Select icon from sd button | |
| Виберіть піктограму з картки | |
| select_poi_file | |
| Select POI file label | |
| Оберіть файл об'єктів | |
| settings_rate_summary | |
| Summary for rate me | |
| Будь-ласка, підтримайте Keypad-Mapper 3 відгуком або оцінкою в Google Play | |
| settings_rate_title | |
| Title for rate me | |
| Оцініть програму в Google Play | |
| set_distance_to_nodes | |
| Set distance to nodes title | |
| Задати відстань до адресних точок (%1$s) | |
| shift_key_text | |
| Shift key text label | |
| Зсув | |
| shown_streets_label | |
| Label for missing numbers screen | |
| Відсутні номери | |
| statusAccuracy | |
| Accuracy info at the menu | |
| %d м | |
| statusAccuracyFt | |
| Accuracy info at the menu (ft) | |
| %d ft | |
| stop_loading_data | |
| Button stop load text | |
| Зупинити | |
| Street | |
| Text label for street field | |
| Вулиця | |
| street_name | |
| Street name hint | |
| Назва вулиці | |
| system_settings | |
| Text for the button that opens system settings | |
| Налаштування | |
| test_version_opencellid_upload_url | |
| URL used to upload CSV opencellID data for TEST version. Don't translate! | |
| http://www.enaikoon.de/gpsSuiteCellId/measure/uploadCsv | |
| title_number_list | |
| Missing numbers screen title | |
| Відсутні номери будівель | |
| title_select_street | |
| Select street screen title | |
| Оберіть вулицю | |
| type_here_for_recording | |
| Type here for recording more info | |
| Тицніть тут щоб записати більше | |
| waiting_for_gps_fix | |
| Waiting for GPS fix label | |
| Очікування на GPS | |
| writeToNewFile | |
| Toast message | |
| запис нових файлів | |
| zip_fail | |
| Text of the message when apps failed to zip files | |
| Помилка запису zip-архіву |