From dee17b4cb1baf99a69ae8482378ccfb61603534a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Kapinos Date: Mon, 15 Apr 2019 22:42:22 +0200 Subject: [PATCH] 97% done --- sk.po | 184 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 133 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/sk.po b/sk.po index d2621d61..24cc3df2 100644 --- a/sk.po +++ b/sk.po @@ -106,6 +106,7 @@ msgid "Forking/Redistribution" msgstr "Delenie/Prerozdelenie" #: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:282 +#, fuzzy msgctxt "AboutDialog|" msgid "" "Warnings:
%1" -msgstr "" +msgstr "
Výstrahy:
%1" #: src/application/JavaCommon.cpp:42 msgctxt "QObject|" msgid "" "The specified java binary didn't work with the arguments you provided:
" msgstr "" +"Špecifikovaná java binárka nebude pracovať s argumentami, ktoré ste zadali:" +"
" #: src/application/JavaCommon.cpp:50 msgctxt "QObject|" @@ -3622,6 +3639,8 @@ msgid "" "The specified java binary didn't work.
You should use the auto-detect " "feature, or set the path to the java executable.
" msgstr "" +"Špecifikovaná java binárka nebude pracovať .
Použite auto-detectkciu " +"alebo nastavte cestu k java spúšťaču.
" #: src/application/dialogs/ModEditDialogCommon.cpp:36 msgctxt "QObject|" @@ -3654,7 +3673,7 @@ msgctxt "QObject|" msgid "" "The link to the uploaded log has been placed in your " "clipboard." -msgstr "" +msgstr "Linka k odoslanému logu bola uložená do clipboardu." #: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:30 #, qt-format @@ -3678,6 +3697,23 @@ msgid "" "@rootbear75>

Patrons%1" msgstr "" +"

MultiMC Developers

Andrew Okin <forkk@forkk.net>

Petr Mrázek <peterix@gmail.com>

Sky Welch <multimc@bunnies.io>

Jan (02JanDal) <02jandal@gmail.com>

RoboSky " +"<@RoboSky_>

With " +"thanks to

Orochimarufan <orochimarufan.x3@gmail.com>

TakSuyu <taksuyu@gmail.com>

Kilobyte <stiepen22@gmx.de>

Rootbear75 <" +"@rootbear75>

Patrons%1" #: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:62 msgctxt "QObject|" @@ -3689,30 +3725,30 @@ msgstr "

Nahrávam...

" msgctxt "QObject|" msgid "" "

There are no code changes between your current version and latest %1.

" -msgstr "" +msgstr "

Žiadna zmena kódu medzi aktuálnou a poslednou verziou %1.

" #: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:125 msgctxt "QObject|" msgid "

Following commits were added since last update:

" -msgstr "" +msgstr "

Od poslednej aktualizácie boli pridané nasledujúce potvrdenia:

" #: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:132 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "

The update removes %1 commits and adds the following %2:

" -msgstr "" +msgstr "

Aktualizácia vymaže %1 potvrdenia a pridá nasledujúce %2:

" #: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:135 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "

You can look at the changes on github.

" -msgstr "" +msgstr "

Tu môžete vidieť zmeny na githube.

" #: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:153 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "processArguments is set to unknown value '%1'" -msgstr "" +msgstr "procesnýArgument je nastavený na neznámu hodnotu '%1'" #: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:178 #, qt-format @@ -3721,6 +3757,8 @@ msgid "" "The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than " "supported by MultiMC (%2). It might not work properly!" msgstr "" +"'minimumLauncherVersion' hodnota tejto verzie (%1) je vyššia ako je " +"podporované MultiMC (%2). Môže to nefungovať správne!" #: src/api/logic/minecraft/AssetsUtils.cpp:321 #, qt-format @@ -3731,17 +3769,17 @@ msgstr "Herné súbory pre %1" #: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:281 msgctxt "QObject|" msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable." -msgstr "" +msgstr "Špecifikovaný súbor buď neexistuje alebo nie je spustiteľný." #: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:286 msgctxt "QObject|" msgid "The specified java binary didn't start properly.
" -msgstr "" +msgstr "Špecifikovaná java binárka nenaštartovala správne.
" #: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:298 msgctxt "QObject|" msgid "The specified java binary returned unexpected results:
" -msgstr "" +msgstr "pecifikovaná java binárka vrátila neočakávaný výsledok:
" #: src/application/JavaCommon.cpp:26 #: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:309 @@ -3751,6 +3789,8 @@ msgid "" "Java test succeeded!
Platform reported: %1
Java version reported: " "%2
" msgstr "" +"Java test úspešný!
Reportovaná platforma: %1
Reportovaná virzia " +"Javy: %2
" #: src/application/JavaCommon.cpp:34 #: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318 @@ -3787,7 +3827,7 @@ msgstr "Vylepšenie zlyhalo!" #: src/application/UpdateController.cpp:363 msgctxt "QObject|" msgid "Rollback failed!" -msgstr "" +msgstr "Obnova neúspešná!" #: src/application/UpdateController.cpp:368 #, qt-format @@ -3796,6 +3836,8 @@ msgid "" "Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n" "See the MultiMC log file for details." msgstr "" +"Nepodarilo sa prepísať súbor %1. Zmeny budú vrátené.\n" +"Pre detaily pozrite MultiMC súbor logov." #: src/application/UpdateController.cpp:376 #, qt-format @@ -3804,6 +3846,8 @@ msgid "" "Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n" "See the MultiMC log file for details." msgstr "" +"Nepodarilo sa vymazať súbor %1. Zmeny budú vrátené.\n" +"Pre detaily pozrite MultiMC súbor logov." #: src/application/UpdateController.cpp:384 msgctxt "QObject|" @@ -3813,6 +3857,10 @@ msgid "" "\n" "Roll back to previous version?" msgstr "" +"Nová verzia sa nerozbehla alebo je príliš stará a neodpovedá na skúšky pri " +"štarte.\n" +"\n" +"Vrátiť predošlú verziu?" #: src/application/UpdateController.cpp:406 msgctxt "QObject|" @@ -3821,6 +3869,9 @@ msgid "" "You will have to repair MultiMC manually.\n" "Please let us know why and how this happened." msgstr "" +"Vrátenie verzie zlyhalo.\n" +"Musíte opraviť MultiMC manuálne.\n" +"Prosím dajte nám vedieť prečo a ako sa toto stalo." #: src/application/MainWindow.cpp:953 msgctxt "QObject|" @@ -3830,19 +3881,19 @@ msgstr " (v používaní)" #: src/api/logic/minecraft/Component.cpp:247 msgctxt "QObject|" msgid "Patch is not loaded yet." -msgstr "" +msgstr "Záplata sa zatiaľ nenahrala." #: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:188 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Invalid component file version, expected %1" -msgstr "" +msgstr "Nesprávna verzia súboru komponentu, očakávaná verzia %1" #: src/api/logic/meta/BaseEntity.cpp:117 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Download of meta file %1" -msgstr "" +msgstr "Nahrávanie meta súboru %1" #: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:140 src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:153 #: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:166 @@ -3863,7 +3914,7 @@ msgstr "Server Minecraft" #: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:74 msgctxt "RefreshTask|" msgid "Authentication server didn't send a client token." -msgstr "" +msgstr "Autentifikačný server neposlal klientský token." #: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:79 msgctxt "RefreshTask|" @@ -3871,26 +3922,28 @@ msgid "" "Authentication server attempted to change the client token. This isn't " "supported." msgstr "" +"Autentifikačný server sa pokúsil zmeniť token klienta. Toto nie je " +"podporované." #: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:89 msgctxt "RefreshTask|" msgid "Authentication server didn't send an access token." -msgstr "" +msgstr "Autentifikačný server nezaslal prístupový token." #: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:99 msgctxt "RefreshTask|" msgid "Authentication server didn't specify the same prefile as expected." -msgstr "" +msgstr "Autentifikačný server nešpecifikoval taký profil, aký bol očakávaný." #: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:138 msgctxt "RefreshTask|" msgid "Refreshing login token..." -msgstr "" +msgstr "Obnova prihlasovacieho tokenu..." #: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:140 msgctxt "RefreshTask|" msgid "Refreshing login token: Processing response..." -msgstr "" +msgstr "Obnova prihlasovacieho tokenu: Spracovávam odpoveď..." #: src/application/pages/instance/ResourcePackPage.h:11 msgctxt "ResourcePackPage|" @@ -3944,6 +3997,7 @@ msgid "" "The link to the uploaded album has been placed in your " "clipboard." msgstr "" +"Linka k odoslanému albumu bola uložená do clipboardu." #: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:327 msgctxt "ScreenshotsPage|" @@ -4103,7 +4157,7 @@ msgstr "Verzia módu." #: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:303 msgctxt "SimpleModList|" msgid "The date and time this mod was last changed (or added)." -msgstr "" +msgstr "Dátum a čas poslednej zmeny tohoto módu (alebo pridanie)." #: src/api/logic/minecraft/SkinUpload.cpp:46 msgctxt "SkinUpload|" @@ -4150,6 +4204,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť!" msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet." msgstr "" +"Použitie vzdialených URL adries pre nastavenie skínov nie je implementované." #: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:60 msgctxt "SkinUploadDialog|" @@ -4183,6 +4238,8 @@ msgid "" "Failed to load status JSON:\n" "%1" msgstr "" +"Nepodarilo sa nahrať stavový JSON:\n" +"%1" #: src/application/pages/modplatform/TechnicPage.h:40 msgctxt "TechnicPage|" @@ -4203,6 +4260,10 @@ msgid "" "%3 fuzzy\n" "%4 total" msgstr "" +"%1:\n" +"%2 preložené\n" +"%3 fuzzy\n" +"%4 celkovo" #: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:366 msgctxt "TranslationsModel|" @@ -4212,12 +4273,12 @@ msgstr "Jazyk" #: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:370 msgctxt "TranslationsModel|" msgid "Completeness" -msgstr "" +msgstr "Úplnosť" #: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:380 msgctxt "TranslationsModel|" msgid "The native language name." -msgstr "" +msgstr "Názov rodného jazyka." #: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:384 msgctxt "TranslationsModel|" @@ -4225,6 +4286,8 @@ msgid "" "Completeness is the percentage of fully translated strings, not counting " "automatically guessed ones." msgstr "" +"Úplnosť je percento úplne preložených reťazcov, ktoré nepočítajú automaticky " +"odhadnuté reťazce." #: src/application/pages/modplatform/TwitchPage.h:40 msgctxt "TwitchPage|" @@ -4243,6 +4306,8 @@ msgid "" "Instance update failed because: %1\n" "\n" msgstr "" +"Vylepšenie inštancie sa nepodarilo z dôvodu: %1\n" +"\n" #: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:14 msgctxt "UpdateDialog|" @@ -4264,6 +4329,17 @@ msgid "" "style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:22pt;\">Loading " "changelog...

" msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Nahrávam " +"zmenový súbor...

" #: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:68 msgctxt "UpdateDialog|" @@ -4299,16 +4375,18 @@ msgid "" "

Failed to fetch " "changelog... Error: %1

" msgstr "" +"

Nepodarilo sa nahrať " +"zmenový súbor... Chyba: %1

" #: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:55 msgctxt "ValidateTask|" msgid "Validating access token: Sending request..." -msgstr "" +msgstr "Validovanie prístupového tokenu: Odosielam požiadavku..." #: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:57 msgctxt "ValidateTask|" msgid "Validating access token: Processing response..." -msgstr "" +msgstr "Validovanie prístupového tokenu: Spracovávam odpoveď..." #: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41 msgctxt "VanillaPage|" @@ -4318,17 +4396,17 @@ msgstr "Filter" #: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51 msgctxt "VanillaPage|" msgid "Releases" -msgstr "" +msgstr "Vydania" #: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64 msgctxt "VanillaPage|" msgid "Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Snímky" #: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74 msgctxt "VanillaPage|" msgid "Old Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Staré snímky" #: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84 msgctxt "VanillaPage|" @@ -4398,17 +4476,17 @@ msgstr "Zmeniť verziu zvoleného balíčka." #: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:80 msgctxt "VersionPage|" msgid "Make the selected package apply sooner." -msgstr "" +msgstr "Aplikovať zvolený balíček skôr." #: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:90 msgctxt "VersionPage|" msgid "Make the selected package apply later." -msgstr "" +msgstr "Aplikovať zvolený balíček neskôr." #: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:100 msgctxt "VersionPage|" msgid "Remove selected package from the instance." -msgstr "" +msgstr "Vymazať zvolený balíček z inštancie." #: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:113 #: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:136 @@ -4584,7 +4662,7 @@ msgstr "" #: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:493 msgctxt "VersionPage|" msgid "Error updating instance" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri vylepšovaní inštancie" #: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:370 msgctxt "VersionPage|" @@ -4695,13 +4773,13 @@ msgstr "" #: src/application/VersionProxyModel.cpp:108 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Release date of this version" -msgstr "" +msgstr "Dátum vydania tejto verzie" #: src/application/VersionProxyModel.cpp:133 #, qt-format msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "%1 (installed)" -msgstr "" +msgstr "%1 (inštalované)" #: src/application/VersionProxyModel.cpp:164 msgctxt "VersionProxyModel|" @@ -4826,7 +4904,7 @@ msgstr "" #: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:203 msgctxt "WorldListPage|" msgid "MCEdit failed to start!" -msgstr "" +msgstr "Štart MCEdit sa nepodaril!" #: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:204 msgctxt "WorldListPage|" @@ -4834,11 +4912,13 @@ msgid "" "MCEdit failed to start.\n" "It may be necessary to reinstall it." msgstr "" +"Štart MCEdit sa nepodaril.\n" +"Može byť nutná reinštalácia." #: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:193 msgctxt "WorldListPage|" msgid "No MCEdit found or set up!" -msgstr "" +msgstr "MCEdit nenájdený alebo nie je nastavený!" #: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:194 msgctxt "WorldListPage|" @@ -4850,12 +4930,12 @@ msgstr "" #: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:250 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Select a Minecraft world zip" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte zip súbor Minecraft sveta" #: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:251 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)" -msgstr "" +msgstr "Súbor zip Minecraft sveta (*.zip)" #: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:272 msgctxt "WorldListPage|" @@ -4868,6 +4948,8 @@ msgid "" "Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n" "Do you wish to proceed?" msgstr "" +"Menenie sveta pokiaľ Minecraft beží je potencionálne nebezpečné.\n" +"Chcete pokračovať?" #: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:296 #: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:319 @@ -4941,22 +5023,22 @@ msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:226 msgctxt "YggdrasilTask|" msgid "Processing response from servers..." -msgstr "" +msgstr "Spracovávam odpoveď zo servera..." #: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:228 msgctxt "YggdrasilTask|" msgid "Authentication task succeeded." -msgstr "" +msgstr "Autentifikačná úloha úspešná." #: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:230 msgctxt "YggdrasilTask|" msgid "Failed to contact the authentication server." -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa spojiť s autentifikačným serverom." #: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:232 msgctxt "YggdrasilTask|" msgid "Failed to authenticate." -msgstr "" +msgstr "Autentifikácia zlyhala." #: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:234 msgctxt "YggdrasilTask|"