From 03fe0e1e461a02dcfb979839dc59c926ed2a9431 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Spanish Language Translation Team Date: Wed, 21 Sep 2011 20:24:45 -0400 Subject: [PATCH] New Spanish/Spain translation. Thanks goes to the Spanish Language Translation Team! PS: The insertion in the .pro files will be done in another commit. Signed-off-by: Nicolas Riendeau --- .../mytharchive/i18n/mytharchive_es_es.ts | 1297 + .../mythbrowser/i18n/mythbrowser_es_es.ts | 349 + .../mythgallery/i18n/mythgallery_es_es.ts | 777 + mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_es_es.ts | 810 + mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_es_es.ts | 2990 ++ .../mythnetvision/i18n/mythnetvision_es_es.ts | 529 + mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_es_es.ts | 303 + .../mythweather/i18n/mythweather_es_es.ts | 1264 + .../i18n/mythzoneminder_es_es.ts | 422 + mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.ts | 27051 ++++++++++++++++ 10 files changed, 35792 insertions(+) create mode 100644 mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_es_es.ts create mode 100644 mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_es_es.ts create mode 100644 mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_es_es.ts create mode 100644 mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_es_es.ts create mode 100644 mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_es_es.ts create mode 100644 mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_es_es.ts create mode 100644 mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_es_es.ts create mode 100644 mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_es_es.ts create mode 100644 mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_es_es.ts create mode 100644 mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.ts diff --git a/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_es_es.ts b/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_es_es.ts new file mode 100644 index 00000000000..f2969e3eec2 --- /dev/null +++ b/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_es_es.ts @@ -0,0 +1,1297 @@ + + + + + ArchiveFileSelector + + + Find File To Import + Buscar Archivo a Importar + + + + The selected item is not a valid archive file! + ¡El elemento seleccionado no es un fichero de archivo válido! + + + + ExportNative + + + Cancel + Cancelar + + + + You need to add at least one item to archive! + ¡Debe añadir al menos un elemento para archivar! + + + + Remove Item + Eliminar Elemento + + + + You don't have any videos! + ¡No tiene ningún vídeo! + + + + Menu + Menú + + + + FileSelector + + + The selected item is not a directory! + ¡El elemento seleccionado no es un directorio! + + + + Find File + Buscar Archivo + + + + Find Directory + Buscar Directorio + + + + Find Files + Buscar Archivos + + + + ImportNative + + + You need to select a valid chanID! + ¡Debe seleccionar un ID de canal válido! + + + + It was not possible to import the Archive. An error occured when running 'mytharchivehelper' + No fue posible importar el Archivo. Ocurrió un error al ejecutar 'mytharchivehelper' + + + + Select a ChanID + Seleccionar ID de Canal + + + + Select a ChanNo + Seleccionar Nº de Canal + + + + Select a Channel Name + Seleccionar Nombre de Canal + + + + Select a Callsign + Seleccionar ID de Emisora + + + + LogViewer + + + Cancel + Cancelar + + + + Show Progress Log + Mostrar Registro de Progreso + + + + Show Full Log + Mostrar Registro Completo + + + + Don't Auto Update + No Actualizar Automáticamente + + + + Auto Update + Actualizar Automáticamente + + + + Menu + Menú + + + + MythBurn + + + Cancel + Cancelar + + + + + Using Cutlist + Usando Lista de Cortes + + + + + Not Using Cutlist + Ignorando Lista de Cortes + + + + + No Cut List + Sin Lista de Cortes + + + + You need to add at least one item to archive! + ¡Necesitas añadir al menos un ítem para archivar! + + + + Retrieving File Information. Please Wait... + Recuperando Información de Archivo. Por favor, Espere... + + + + Encoder: + Codificador: + + + + Menu + Menú + + + + Don't Use Cutlist + Ignorar Lista de Cortes + + + + Use Cutlist + Usar Lista de Cortes + + + + Remove Item + Eliminar Elemento + + + + Edit Details + Editar Detalles + + + + Change Encoding Profile + Cambiar Perfil de Codificación + + + + Edit Thumbnails + Editar Miniaturas + + + + It was not possible to create the DVD. An error occured when running the scripts + No fue posible crear el DVD. Ha ocurrido un error al ejecutar los scripts + + + + MythControls + + + Toggle use cut list state for selected program + Activar/desactivar el uso de la lista de cortes para el programa seleccionado + + + + Create DVD + Crear DVD + + + + Create Archive + Crear Archivo + + + + Import Archive + Importar Archivo + + + + View Archive Log + Ver el Registro de Archivo + + + + Play Created DVD + Reproducir el DVD Creado + + + + Burn DVD + Grabar DVD + + + + QObject + + + Location where MythArchive stores its scripts, intro movies and theme files + Lugar donde MythArchive almacena sus scripts, películas de intro y archivos de temas + + + + Video format + Formato de video + + + + Video format for DVD recordings, PAL or NTSC. + Formato de video para grabaciones DVD, PAL o NTSC. + + + + File Selector Filter + Filtro Selector de Archivos + + + + The file name filter to use in the file selector. + El filtro de nombres de archivo a usar en el selector. + + + + Location of DVD + Dispositivo de DVD + + + + Which DVD drive to use when burning discs. + Qué unidad DVD usar para grabar discos. + + + + FFmpeg Command + Comando FFmpeg + + + + Command to run FFmpeg. + Comando para ejecutar FFmpeg. + + + + mplex Command + Comando mplex + + + + Command to run mplex + Comando para ejecutar mplex + + + + dvdauthor command + Comando dvdauthor + + + + Command to run dvdauthor. + Comando para ejecutar dvdauthor. + + + + mkisofs command + Comando mkisofs + + + + Command to run mkisofs. (Used to create ISO images) + Comando para ejecutar mkisofs. (Se usa para crear imágenes ISO) + + + + growisofs command + Comando growisofs + + + + Command to run growisofs. (Used to burn DVD's) + Comando para ejecutar growisofs. (Se usa para grabar DVDs) + + + + spumux command + Orden spumux + + + + Command to run spumux. Part of dvdauthor package + Orden para ejecutar spumux. Es parte del paquete dvdauthor + + + + mpeg2enc command + Orden mpeg2enc + + + + Command to run mpeg2enc. Part of mjpegtools package + Orden para ejecutar mpeg2enc. Es parte del paquete mjpegtools + + + + MythArchive Settings + Configuración de MythArchive + + + + MythArchive External Commands (1) + Órdenes Externas de MythArchive (1) + + + + MythArchive External Commands (2) + Órdenes Externas de MythArchive (2) + + + + Background creation has been asked to stop. +This may take a few minutes. + Se ha solicitado detener la creación en segundo plano. +Esto puede tardar unos minutos. + + + + Location where MythArchive should create its temporory work files. LOTS of free space required here. + Lugar donde MythArchive creará sus archivos temporales de trabajo. Se requiere MUCHO espacio libre. + + + + Always Encode to AC3 + Siempre Codificar en AC3 + + + + If set audio tracks will always be re-encoded to AC3 for better compatibility with DVD players in NTSC countries. + Si se activa, las pistas de sonido se recodificarán siempre en AC3 para una mejor compatibilidad con reproductores DVD de países NTSC. + + + + Copy remote files + Copiar archivos remotos + + + + If set files on remote filesystems will be copied over to the local filesystem before processing. Speeds processing and reduces bandwidth on the network + Si se activa, los archivos remotos se copiarán al sistema de archivos local antes de procesarlos. Acelera el procesamiento y reduce el ancho de banda de la red + + + + Always Use Mythtranscode + Siempre Usar Mythtranscode + + + + Use FIFOs + Usar FIFOs + + + + Main Menu Aspect Ratio + Relación de Aspecto del Menú Principal + + + + Aspect ratio to use when creating the main menu. + Relación de aspecto a usar al crear el menú principal. + + + + Chapter Menu Aspect Ratio + Relación de Aspecto del Menú de Capítulos + + + + Aspect ratio to use when creating the chapter menu. Video means use the same aspect ratio as the associated video. + Relación de aspecto a usar al crear el menú de capítulos. Vídeo significa usar la misma relación de aspecto que el vídeo asociado. + + + + MythArchive Settings (2) + Configuración de MythArchive (2) + + + + DVD Drive Write Speed + Velocidad de Escritura de la Unidad DVD + + + + MythArchive Temp Directory + + + + + MythArchive Share Directory + + + + + This is the write speed to use when burning a DVD. Set to 0 to allow growisofs to choose the fastest available speed. + Velocidad de escritura al grabar un DVD. Seleccionar 0 permite a growisofs elegir la velocidad más rápida disponible. + + + + Command to play DVD + Orden para reproducir un DVD + + + + Command to run when test playing a created DVD. 'Internal' will use the internal MythTV player. %f will be replaced with the path to the created DVD structure eg. 'xine -pfhq --no-splash dvd:/%f'. + Orden a ejecutar cuando se prueba un DVD creado. 'Internal' utilizará el reproductor interno de MythTV. %f se sustituirá por la ruta de la estructura del DVD creado ej: 'xine -pfhq --no-splash dvd:/%f'. + + + + If set mpeg2 files will always be passed though mythtranscode to clean up any errors. May help to fix some audio problems. Ignored if 'Use ProjectX' is set. + Si se activa, los archivos mpeg2 serán tratados por mythtranscode para eliminar cualquier error. Puede ayudar a resolver algunos problemas de audio. Se ignora al activar 'Usar ProjectX'. + + + + Use ProjectX + Usar ProjectX + + + + If set ProjectX will be used to cut commercials and split mpeg2 files instead of mythtranscode and mythreplex. + Si se activa, se usará Project X para cortar anuncios y dividir archivos mpeg2 en vez de mythtranscode y mythreplex. + + + + The script will use FIFOs to pass the output of mplex into dvdauthor rather than creating intermediate files. Saves time and disk space during multiplex operations but not supported on Windows platform + El guión usará FIFOs para pasar la salida de mplex a dvdauthor en vez de crear archivos intermedios. Ahorra tiempo y espacio en disco durante las operaciones de concentración pero no se incluye en la plataforma Windows + + + + Add Subtitles + Añadir Subtítulos + + + + If available this option will add subtitles to the final DVD. Requires 'Use ProjectX' to be on. + Si está disponible, esta opción añadirá subtítulos al DVD final. Requiere que 'Usar ProjectX' esté activada. + + + + Date format + Formato de fecha + + + + Samples are shown using today's date. + Los ejemplos se muestran con la fecha de hoy. + + + + Samples are shown using tomorrow's date. + Los ejemplos se muestran con la fecha de mañana. + + + + Your preferred date format to use on DVD menus. + Su formato de fecha preferido a usar en los menús del DVD. + + + + Time format + Formato de hora + + + + Your preferred time format to display on DVD menus. You must choose a format with "AM" or "PM" in it, otherwise your time display will be 24-hour or "military" time. + Su formato de hora preferido para mostrar en los menús del DVD. Debe elegir entre un formato con "AM" o "PM"; si no, el tiempo se mostrará en formato de 24horas u hora "militar". + + + + Default Encoder Profile + Perfil del Codificador por Defecto + + + + Default encoding profile to use if a file needs re-encoding. + Perfil de codificación a usar por defecto si un archivo necesita recodificación. + + + + M2VRequantiser command + + + + + Command to run M2VRequantiser. Optional - leave blank if you don't have M2VRequantiser installed. + + + + + jpeg2yuv command + Orden jpeg2yuv + + + + Command to run jpeg2yuv. Part of mjpegtools package + Orden para ejecutar jpeg2yuv. Es parte del paquete mjpegtools + + + + projectx command + Orden projectx + + + + Command to run ProjectX. Will be used to cut commercials and split mpegs files instead of mythtranscode and mythreplex. + Orden para ejecutar ProjectX. Se usará para cortar anuncios y dividir ficheros mpeg en vez de mythtranscode y mythreplex. + + + + DVD Menu Settings + Configuración del Menú de DVD + + + + Cannot find the MythArchive work directory. +Have you set the correct path in the settings? + No puede encontrarse el directorio de trabajo de MythArchive. +¿Ha seleccionado la ruta correcta en la configuración? + + + + It was not possible to create the DVD. An error occured when running the scripts + No fue posible crear el DVD. Ocurrió un error al ejecutar los guiones + + + + Cannot find any logs to show! + ¡No pudo encontrarse ningún registro para mostrar! + + + + Found a lock file but the owning process isn't running! +Removing stale lock file. + ¡Se encontró un fichero de bloqueo pero su proceso propietario no está ejecutándose! +Eliminando el fichero de bloqueo abandonado. + + + + Last run did not create a playable DVD. + La última ejecución no creó un DVD reproducible. + + + + Last run failed to create a DVD. + La última ejecución no logró crear un DVD. + + + + You don't have any videos! + ¡No tiene ningún video! + + + + Cannot burn a DVD. +The last run failed to create a DVD. + No se pudo grabar el DVD. +La última ejecución no logró crear un DVD. + + + + + Burn DVD + Grabar DVD + + + + +Place a blank DVD in the drive and select an option below. + Introduzca un DVD virgen en la unidad y elija una opción entre las siguientes. + + + + Burn DVD Rewritable + Grabar DVD Reescribible + + + + Burn DVD Rewritable (Force Erase) + Grabar DVD Reescribible (Forzar Borrado) + + + + Cancel + Cancelar + + + + It was not possible to run mytharchivehelper to burn the DVD. + No fue posible ejecutar mytharchivehelper para grabar el DVD. + + + + RecordingSelector + + + Retrieving Recording List. +Please Wait... + Recuperando Lista de Grabaciones. +Por Favor, Espere... + + + + Clear All + Desmarcar Todas + + + + Select All + Seleccionar Todas + + + + Cancel + Cancelar + + + + + + All Recordings + Todas las Grabaciones + + + + Either you don't have any recordings or no recordings are available locally! + ¡No tiene grabaciones o no están disponibles localmente! + + + + Menu + Menú + + + + SelectDestination + + + Single Layer DVD + DVD Monocapa + + + + Single Layer DVD (4482Mb) + DVD Monocapa (4482Mb) + + + + Dual Layer DVD + DVD de Doble Capa + + + + Dual Layer DVD (8964Mb) + DVD de Doble Capa (8964Mb) + + + + DVD +/- RW + DVD +/- RW + + + + Rewritable DVD + DVD Reescribible + + + + File + Archivo + + + + Any file accessable from your filesystem. + Cualquier archivo accesible desde su sistema de archivos. + + + + + Unknown + Desconocido + + + + ThemeUI + + + Select Destination + Seleccionar Destino + + + + description goes here. + la descripción va aquí. + + + + Free Space: + Espacio Libre: + + + + Make ISO Image + Crear Imagen ISO + + + + Burn to DVD + Grabar en DVD + + + + Force Overwrite of DVD-RW Media + Forzar Sobreescritura de DVD-RW + + + + Select Recordings + Seleccionar Grabaciones + + + + Show Recordings + Mostrar Grabaciones + + + + File Finder + Buscador de Archivos + + + + Select Videos + Seleccionar Vídeos + + + + Video Category + Categoría de Vídeos + + + + title goes here + el título va aquí + + + + x.xx Gb + x,xx Gb + + + + PL: + LR: + + + + 1 + 1 + + + + No videos available + No hay vídeos disponibles + + + + Log Viewer + Visor del Registro + + + + Change Encoding Profile + Cambiar Perfil de Codificación + + + + DVD Menu Theme + Tema del Menú del DVD + + + + Select a theme + Seleccionar un tema + + + + Intro + Introducción + + + + Main Menu + Menú Principal + + + + Chapter Menu + Menú de Capítulos + + + + Details + Detalles + + + + Select Archive Items + Seleccionar Archivos + + + + No files are selected for archive + No se han seleccionado ficheros para archivar + + + + Archive Item Details + Detalles del Archivo + + + + Title: + Título: + + + + Subtitle: + Subtítulo: + + + + Start Date: + Fecha de Inicio: + + + + Time: + Hora: + + + + Description: + Descripción: + + + + Thumb Image Selector + Selector de Miniaturas + + + + Current Position + Posición Actual + + + + 0:00:00.00 + 0:00:00.00 + + + + Seek Amount + Velocidad de Búsqueda + + + + Frame + Fotograma + + + + sep 13, 2004 11:00 pm (1h 15m) + sep 13, 2004 11:00 pm (1h 15m) + + + + File Finder To Import + Buscar Archivo a Importar + + + + Start Time: + Hora de Inicio: + + + + Select Associated Channel + Seleccionar Canal Asociado + + + + Archived Channel + Canal Archivado + + + + Chan. ID: + ID de Canal: + + + + Chan. No: + Nº de Canal: + + + + Callsign: + ID de Emisora: + + + + Name: + Nombre: + + + + Local Channel + Canal Local + + + + A high quality profile giving approx. 1 hour of video on a single layer DVD + Perfil de alta calidad que proporciona aprox. 1 hora de vídeo en un DVD monocapa + + + + A standard play profile giving approx. 2 hour of video on a single layer DVD + Perfil de calidad estándar que proporciona aprox. 2 horas de vídeo en un DVD monocapa + + + + A long play profile giving approx. 4 hour of video on a single layer DVD + Perfil de larga duración que proporciona aprox. 4 horas de vídeo en un DVD monocapa + + + + A extended play profile giving approx. 6 hour of video on a single layer DVD + Perfil de reproducción extendida que proporciona aprox. 6 horas de vídeo en un DVD monocapa + + + + %DATE%, %TIME% + %DATE%, %TIME% + + + + Choose where you would like your files archived. + Elija dónde desea archivar sus ficheros. + + + + Output Type: + Tipo de Salida: + + + + Destination: + Destino: + + + + Click here to find an output location... + Pulse aquí para buscar un lugar para la salida... + + + + Erase DVD-RW before burning + Borrar DVD-RW antes de grabar + + + + Cancel + Cancelar + + + + Previous + Anterior + + + + Next + Siguiente + + + + Filter: + Filtro: + + + + OK + Aceptar + + + + Select the file you wish to use. + Seleccione el archivo que desea usar. + + + + Back + Atrás + + + + Home + Inicio + + + + See logs from your archive runs. + Ver los registros de las ejecuciones de sus archivos. + + + + Update + Actualizar + + + + Exit + Salir + + + + 12.34 GB + 12,34 GB + + + + Choose the appearance of your DVD. + Elija la apariencia de su DVD. + + + + Theme: + Tema: + + + + Select the recordings and videos you wish to save. + Seleccione las grabaciones y vídeos que desea guardar. + + + + Add Recording + Añadir Grabación + + + + Add Video + Añadir Vídeo + + + + Add File + Añadir Archivo + + + + Save + Guardar + + + + Up Level + Nivel Superior + + + + Search Channel + Buscar Canal + + + + Search Callsign + Buscar ID de Emisora + + + + Search Name + Buscar Nombre + + + + Prev + Anterior + + + + Finish + Terminar + + + + Find + Buscar + + + + 0.00 GB + 0,00 GB + + + + Video Category: + Categoría de Vídeo: + + + + xxxxx MB + xxxxx MB + + + + 0 MB + 0 MB + + + + x.xx GB + x,xx GB + + + + Ok + Aceptar + + + + Add video + Añadir vídeo + + + + Create DVD + Crear DVD + + + + Create Archive + Crear Archivo + + + + Encode Video File + Codificar Archivo de Vídeo + + + + Import Archive + Importar Archivo + + + + Archive Utilities + Aplicaciones de Archivo + + + + Show Log Viewer + Mostrar Visor del Registro + + + + Play Created DVD + Reproducir el DVD Creado + + + + Burn DVD + Grabar DVD + + + + ThumbFinder + + + Cancel + Cancelar + + + + Exit, Save Thumbnails + Salir, Guardar Miniaturas + + + + Exit, Don't Save Thumbnails + Salir, No Guardar Miniaturas + + + + Menu + Menú + + + + VideoSelector + + + Clear All + Desmarcar Todos + + + + Select All + Seleccionar Todos + + + + Cancel + Cancelar + + + + You need to enter a valid password for this parental level + Debe introducir una contraseña válida para este nivel parental + + + + + All Videos + Todos los Vídeos + + + + Menu + Menú + + + diff --git a/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_es_es.ts b/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_es_es.ts new file mode 100644 index 00000000000..6a95c85d3cc --- /dev/null +++ b/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_es_es.ts @@ -0,0 +1,349 @@ + + + + + BookmarkEditor + + + Edit Bookmark Details + Editar Detalles del Marcador + + + + Enter Bookmark Details + Introducir Detalles del Marcador + + + + Select a category + Seleccione una categoría + + + + BookmarkManager + + + No bookmarks defined. + +Use the 'Add Bookmark' menu option to add new bookmarks + No hay marcadores definidos + +Use la opción "Añadir Marcador" del menú para añadir nuevos marcadores + + + + Actions + Acciones + + + + Add Bookmark + Añadir Marcador + + + + Edit Bookmark + Editar Marcador + + + + Delete Bookmark + Eliminar Marcador + + + + Show Bookmark + Mostrar Marcador + + + + Delete Marked + Eliminar Marcados + + + + Show Marked + Mostrar Marcados + + + + Clear Marked + Quitar Marcados + + + + Cancel + Cancelar + + + + Are you sure you want to delete the selected bookmark + Seguro que desea eliminar el marcador seleccionado + + + + Are you sure you want to delete the marked bookmarks + Seguro que desea eliminar los marcadores indicados + + + + BrowserConfig + + + MythBrowser Settings + Configuración de MythBrowser + + + + This is the command that will be used to show the web browser. Use 'Internal' to use the built in web browser'. %ZOOM% and %URL% will be replaced with the zoom level and URL list. + Ésta es la orden que se usará para mostrar el navegador web. Use 'internal' para utilizar el navegador web nativo. %ZOOM% y %URL% se reemplazarán con el número de aumentos y la lista de URL. + + + + This is the default text size that will be used. Valid values for the Internal browser are from 0.3 to 5.0 with 1.0 being normal size less than 1 is smaller and greater than 1 is larger than normal size. + Éste es el tamaño del texto que se usará por defecto. Los valores válidos para el navegador interno van desde 0.3 a 5.0 siendo 1.0 el tamaño normal, menos de 1 es más pequeño y mayor que 1 es más grande que el tamaño normal. + + + + If checked this will enable browser plugins if the 'Internal' browser is being used. + Al marcar se activarán los complementos del navegador si se usa el interno. + + + + Exit without saving settings + Salir sin guardar la configuración + + + + Save settings and Exit + Guardar la configuración y Salir + + + + MythBrowser + + + + Enter URL + Introduzca el URL + + + + Loading... + Cargando... + + + + Actions + Acciones + + + + Back + Atrás + + + + Forward + Adelante + + + + Zoom In + Aumentar + + + + Zoom Out + Disminuir + + + + New Tab + Nueva Pestaña + + + + Delete Tab + Eliminar Pestaña + + + + Add Bookmark + Añadir Marcador + + + + Cancel + Cancelar + + + + MythControls + + + Move to next browser tab + Ir a la siguiente pestaña + + + + Move to previous browser tab + Ir a la pestaña previa + + + + Internal Web Browser + Navegador Web Interno + + + + ThemeUI + + + Bookmark Manager + Administrador de Marcadores + + + + Category + Categoría + + + + [x] + [x] + + + + Name + Nombre + + + + URL + URL + + + + Category: + Categoría: + + + + Web Page + Página Web + + + + %DATE%, %TIME% + %DATE%, %TIME% + + + + Web Bookmarks + Marcadores Web + + + + Browse your favorite web sites. + Navegue por sus páginas favoritas. + + + + Browser: + Navegador: + + + + Enable browser plugins (Flash, etc): + Activar complementos del navegador (Flash, etc.): + + + + OK + Aceptar + + + + Configure Web Browser + Configurar Navegador Web + + + + You can edit the name, URL, and category for the selected Web Site on this screen. + +When you have finished editing, select "OK" or "Cancel" to continue. + Puede editar el nombre, URL, y la categoría para el sitio Web seleccionado en esta pantalla. + +Cuando haya terminado de editar, seleccione "Aceptar" o "Cancelar" para continuar. + + + + Genre: + Género: + + + + Channel: + Canal: + + + + Click to choose from existing categories... + Pulse para seleccionar una categoría de las existentes... + + + + Find... + Buscar... + + + + Find + Buscar + + + + Enable browser plugins (Flash, etc) + Activar complementos del navegador (Flash, etc.) + + + + Enable plugins: + Activar complementos: + + + + Name: + Nombre: + + + + URL: + URL: + + + + Cancel + Cancelar + + + + Browser Command: + Orden del Navegador: + + + + Text Size: + Tamaño del Texto: + + + + WebPage + + + Loading... + Cargando... + + + diff --git a/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_es_es.ts b/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_es_es.ts new file mode 100644 index 00000000000..27da27b8ee9 --- /dev/null +++ b/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_es_es.ts @@ -0,0 +1,777 @@ + + + + + GLSingleView + + + Press SELECT to play again + Pulsa SELECT para reproducir nuevamente + + + + GalleryFilterDialog + + + No files / directories found + + + + + Filter result : %1 directories found but no files + + + + + Filter result : %1 directories, %2 movie(s) found + + + + + Filter result : %1 directories, %2 image(s) found + + + + + Filter result : %1 directories, %2 image(s) and %3 movie(s) found + + + + + Filter result : %1 image(s) and %2 movie(s) found + + + + + Filter result : %1 image(s) found + + + + + Filter result : %1 movie(s) found + + + + + IconView + + + Error + + + + + SlideShow + Presentación + + + + Rotate CW + Rotar a Dcha. + + + + Rotate CCW + Rotar a Izq. + + + + Import + Importar + + + + Settings + Configuración + + + + No images found in this directory. + No se encontraron imágenes en este directorio. + + + + %1 of %2 + %1 de %2 + + + + Gallery Home + Principal de Galería + + + + Gallery Options + Opciones de Galería + + + + Random + Aleatorias + + + + Meta Data Menu + Menú de Metadatos + + + + Marking Menu + Menú de Marcas + + + + Filter / Sort Menu + + + + + File Menu + Menú de Archivos + + + + Metadata Options + Opciones de Metadatos + + + + Marking Options + Opciones de Marcado + + + + Select One + Seleccionar Una + + + + Clear One Marked + Borrar Marcado + + + + File Options + Opciones de Archivo + + + + Eject + Expulsar + + + + Delete + Borrar + + + + MythGallery Directory '%1' does not exist or is unreadable. + El Directorio de MythGallery '%1' no existe o es ilegible. + + + + The selected device is no longer available + El dispositivo seleccionado ya no está disponible + + + + Clear Marked + Eliminar Marcas + + + + Select All + Seleccionar Todo + + + + Show Devices + Mostrar Dispositivos + + + + Copy here + Copiar aquí + + + + Move here + Mover aquí + + + + Create Dir + Crear Dir + + + + Delete Current File or Folder + Borrar Fichero o Carpeta Actual + + + + Deleting 1 folder, including any subfolders and files. + Borrando 1 carpeta, incluyendo subcarpetas y ficheros. + + + + Deleting 1 image. + Borrando 1 imagen. + + + + Import pictures? + + + + + No + + + + + Yes + + + + + Nothing found to import + + + + + OK + + + + + Deleting %1 images and folders, including any subfolders and files. + Borrando %1 imágenes y carpetas, incluyendo subcarpetas y ficheros. + + + + New Folder + Nueva Carpeta + + + + Create New Folder + Crear Nueva Carpeta + + + + Moving marked images... + Moviendo imágenes marcadas... + + + + Copying marked images... + Copiando imágenes marcadas... + + + + + Rename + Cambiar Nombre + + + + Failed to rename directory + Error al cambiar el nombre del directorio + + + + Failed to rename file + Error al cambiar el nombre del archivo + + + + MythControls + + + Image viewer / slideshow + Visor de imagen / presentación + + + + Start/Stop Slideshow + Iniciar/Detener Presentación + + + + Go to the first image in thumbnail view + Ir a la primera imagen en vista miniatura + + + + Go to the last image in thumbnail view + Ir a la última imagen en vista miniatura + + + + Start Slideshow in thumbnail view + Iniciar Presentación en vista miniatura + + + + + Start Random Slideshow in thumbnail view + Iniciar Presentación Aleatoria en vista miniatura + + + + Rotate image right 90 degrees + Rotar imagen 90° dcha. + + + + Rotate image left 90 degrees + Rotar imagen 90°.izq. + + + + Zoom image out + Alejar la imagen + + + + Zoom image in + Acercar la imagen + + + + Scroll image up + Desplazar la imagen hacia arriba + + + + Scroll image left + Desplazar la imagen hacia la izquierda + + + + Scroll image right + Desplazar la imagen hacia la derecha + + + + Scroll image down + Desplazar la imagen hacia abajo + + + + Recenter image + Centrar imagen nuevamente + + + + Full-size (un-zoom) image + Imagen a tamaño completo (sin acercar/alejar) + + + + Go to the upper-left corner of the image + Ir a la esquina superior izquierda de la imagen + + + + Go to the lower-right corner of the image + Ir a la esquina inferior derecha de la imagen + + + + Mark image + Marcar imagen + + + + Toggle scale to fullscreen/scale to fit + Escala a pantalla completa o hasta rellenar + + + + MythGallery Media Handler 1/2 + Gestor de medios MythGallery 1/2 + + + + MythGallery Media Handler 2/2 + Gestor de medios MythGallery 2/2 + + + + QObject + + + Directory that holds images + Directorio que contiene imágenes + + + + This directory must exist and MythGallery needs to have read permission. + Este directorio debe existir y MythGallery necesita permiso de lectura. + + + + Paths to import images from + Ruta desde donde importar imágenes + + + + Type of transition + Tipo de transición + + + + Type of background + Tipo de fondo + + + + This is the number of seconds to display each picture. + Número de segundos a visualizar cada imagen. + + + + This is a colon separated list of paths. If the path in the list is a directory, its contents will be copied. If it is an executable, it will be run. + Lista de rutas separadas por ':'. Si la ruta es un directorio, su contenido se copiará. Si es un programa, se ejecutará. + + + + This is the type of transition used between pictures in slideshow mode. + Tipo de transición a emplear entre imágenes en el modo de presentación. + + + + This is the type of background for each picture in single view mode. + Tipo de fondo a usar para cada imagen en modo de vista individual. + + + + Slideshow Delay + Retardo en Presentación + + + + Use OpenGL transitions + Usar transiciones OpenGL + + + + Check this to enable OpenGL based slideshow transitions + Marcar para activar transiciones basadas en OpenGL + + + + Type of OpenGL transition + Tipo de transición OpenGL + + + + This is the type of OpenGL transition used between pictures in slideshow mode. + Tipo de transición OpenGL a usar entre imágenes en el modo de presentación. + + + + Command run to display movie files + Orden a ejecutar para mostrar películas + + + + This command is executed whenever a movie file is selected + Esta orden se ejecuta al seleccionar una película + + + + Store thumbnails in image directory + Guardar miniaturas en directorio de imágenes + + + + If set, thumbnails are stored in '.thumbcache' directories within the above directory. If cleared, they are stored in your home directory. + Si se activa, las miniaturas se guardan en directorios '.thumbcache' del directorio anterior. Si no, se guardan en su directorio de inicio. + + + + Recurse into directories + Entrar en subdirectorios + + + + Check this to let the slideshow recurse into sub-directories. + Marcar para permitir a la presentación entrar en subdirectorios. + + + + Overlay caption + Leyenda sobreescrita + + + + This is the number of seconds to show a caption on top of a full size picture. + Número de segundos a mostrar una leyenda sobre una foto a tamaño completo. + + + + Sort order when browsing + Orden durante la navegación + + + + Directory filter + + + + + Enter direcory names to be excluded in browser. (multiple entries delimited with ':') + + + + + Type filter + + + + + This is the type filter for the displayed thumbnails. + + + + + This is the sort order for the displayed picture thumbnails. + Orden de las miniaturas mostradas. + + + + Automatically load MythGallery to display pictures + + + + + When a new CD-Rom or removable storage device containing pictures is detected then load MythGallery to display the content. + + + + + Duration of OpenGL Transition (milliseconds) + Duración de la Transición OpenGL (milisegundos) + + + + MythGallery Settings (Slideshow) + Configuración de MythGallery (Presentación) + + + + MythGallery Settings (General) + Configuración de MythGallery (General) + + + + MythGallery cannot find its start directory. +%1 +Check the directory exists, is readable and the setting is correct on MythGallery's settings page. + MythGallery no puede encontrar el directorio de inicio + %1 + Compruebe que el directorio exista, sea legible y la configuración de MythGallery sea correcta. + + + + Folder: + Carpeta: + + + + Created: + Creada: + + + + Modified: + Modificada: + + + + Bytes + Bytes + + + + Width + Ancho + + + + + pixels + píxeles + + + + Height + Alto + + + + Pixel Count + Número de Píxeles + + + + megapixels + megapíxeles + + + + Rotation Angle + Ángulo de Rotación + + + + degrees + grados + + + + All + + + + + Images only + + + + + Movies only + + + + + Unsorted + + + + + Name (A-Z alpha) + + + + + Reverse Name (Z-A alpha) + + + + + Mod Time (oldest first) + + + + + Reverse Mod Time (newest first) + + + + + Extension (A-Z alpha) + + + + + Reverse Extension (Z-A alpha) + + + + + Filesize (smallest first) + + + + + Reverse Filesize (largest first) + + + + + SingleView + + + Press SELECT to play again + Pulsa SELECT para reproducir nuevamente + + + + ThemeUI + + + %DATE%, %TIME% + %FECHA%, %HORA% + + + + No images are present in the pictures folder. + No existen imágenes en la carpeta de fotos. + + + + Image Gallery + Galería de Imágenes + + + + No images found in configured directory. Are you sure you have set up the plugin properly? + + + + + SELECT: View + SELECCIONAR: Vista + + + + MENU: Activate Menu + MENÚ: Activar Menú + + + + Filter/sort images + + + + + Directory filter : + + + + + Type filter : + + + + + NumImages_Text + + + + + Sort by : + + + + + Check Filter + + + + + Done + + + + + Save as default + + + + diff --git a/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_es_es.ts b/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_es_es.ts new file mode 100644 index 00000000000..e9d6ff9b164 --- /dev/null +++ b/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_es_es.ts @@ -0,0 +1,810 @@ + + + + + GameHandler + + + %1 appears to be missing. +Remove it from the database? + %1 parece que no existe. +¿Borrarlo de la base de datos? + + + + + No + No + + + + No to all + No a todo + + + + + Yes + + + + + Yes to all + Sí a todo + + + + This will clear all game metadata from the database. Are you sure you want to do this? + + + + + GameScanner + + + Verifying game files + + + + + Updating game database + + + + + Searching for games... + + + + + GameUI + + + Favorites + Favoritos + + + + All Games + Todos los Juegos + + + + - By Genre + - Por Género + + + + - By Year + - Por Año + + + + - By Name + - Por Nombre + + + + - By Publisher + - Publicado por + + + + Choose System for + Elegir sistema + + + + + Cancel + Cancelar + + + + + Scan For Changes + + + + + + Show Information + Mostrar información + + + + + Remove Favorite + Eliminar Favorito + + + + + Make Favorite + Crear Favorito + + + + + Retrieve Details + Obtener Detalles + + + + + Edit Details + Editar Detalles + + + Edit Metadata + Editar Metadatos + + + + Fetching details for %1 + Obteniendo detalles para %1 + + + + Game Search + Búsqueda de Juego + + + + MythControls + + + Game frontend + Mejor "Frontal?" + Frontend del juego + + + + Toggle the current game as a favorite + Marcar el juego actual como favorito + + + + Show incremental search dialog + Mostrar el diálogo de búsqueda incremental + + + + Incremental search find next match + Siguiente coincidencia de la búsqueda incremental + + + + Download metadata for current item + Descargar metadatos para el objeto actual + + + + MythGamePlayerEditor + + + Game Player Menu + Menú Jugador + + + + Edit.. + Editar.. + + + + Delete.. + Borrar.. + + + + Are you sure you want to delete this item? + ¿Seguro de borrar este elemento? + + + + Yes, delete It + Sí, bórralo + + + + No, don't + No, no lo hagas + + + + Game Players + Número jugadores + + + + QObject + + + Game display order + Órden juegos + + + + MythGame Settings -- General + Ajustes MythGame -- General + + + + + + + + + + + + + + Unknown + Desconocido + + + + Order in which to sort the games - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename + Órden en que mostrar los juegos - para todos los sistemas. Opciones posibles: sistema, año, género y nombre + + + + Favourite display order + Órden favoritos + + + + Order in which to sort the games marked as favourites - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename + Órden en que mostrar los juegos marcados como favoritos - para todos los sistemas. Opciones posibles: sistema, año, género y nombre + + + + Indepth Game Scan + Exploración profunda Juegos + + + + Enabling this causes a game scan to gather crc values and attempt to find out more detailed information about the game: NOTE this can greatly increase the time a gamescan takes based on the amount of games scanned. + Activar esto causa que la exploración compruebe valores crc para buscar información más detallada sobre el juego: NOTA, esto puede incrementar mucho el tiempo de exploración, basado en el número de juegos. + + + + Prompt for removal of deleted rom(s) + Preguntar por borrado de rom(s) + + + + This enables a prompt for removing deleted roms from the database during a gamescan + Esto activa la pregunta de borrar roms de la base de datos durante una exploración + + + + Display Files Names in Game Tree + Mostrar nombres de fichero en el Árbol de Juegos + + + + Enabling this causes the filenames to be displayed in the game tree rather than the trimmed/looked up gamename + Activar esto causa que los nombres de fichero se muestren en el árbol de juegos en vez del nombre del juego + + + + Allow games to span multiple roms/disks + Permitir que los juegos sean múltiples discos/roms + + + + This setting means that we will look for items like game.1.rom, game.2.rom and consider them a single game. + Este ajuste significa que buscaremos elementos como game.1.rom, game.2.rom y considerarlos un sólo juego. + + + + Command + Comando + + + + Binary and optional parameters. Multiple commands separated with ';' . Use %s for the rom name. %d1, %d2, %d3 and %d4 represent disks in a multidisk/game. %s auto appended if not specified + + + + + Type + Tipo + + + + Type of Game/Emulator. Mostly for informational purposes and has little effect on the function of your system. + Tipo de Emulador/Juego. Para propósitos informacionales, no tiene apenas efecto en el funcionamiento. + + + + Rom Path + Ruta a Roms + + + + Location of the ROM files for this emulator + Lugar de los ficheros ROM para este emulador + + + + Working Directory + Directorio de Trabajo + + + + Directory to change to before launching emulator. Blank is usually fine + Directorio a cambiar antes de lanzar emulador. Vacío suele estar bien + + + + File Extensions + Extensiones Fichero + + + + A comma separated list of all file extensions for this emulator. Blank means any file under ROM PATH is considered to be used with this emulator + + + + + Game Player Setup + Ajustes Reproductor + + + + (New Game Player) + (Nuevo Reproductor Juegos) + + + + OTHER + OTRO + + + + MAME + + + + + NES + + + + + SNES + + + + + N64 + + + + + PCE/TG16 + + + + + GENESIS/MEGADRIVE + + + + + PC GAME + JUEGO PC + + + + AMIGA + + + + + ATARI + + + + + Player Name + Nombre Reproductor + + + + Name of this Game and or Emulator + Nombre de este Juego y/o Emulador + + + + + 19xx + + + + + + 0 + + + + + Scanning for %1 games + + + + + Scanning for %1 games... + + + + No to all + No a todo + + + Yes + + + + Yes to all + Sí a todo + + + File Missing + Fichero desaparecido + + + %1 appears to be missing. +Remove it from the database? + %1 parece que no existe. +¿Borrarlo de la base de datos? + + + Are you sure? + ¿Seguro? + + + This will clear all Game Meta Data +from the database. Are you sure you +want to do this? + Esto borrará todos los metadatos de los juegos +de la base de datos. ¿Seguro que +quiere hacerlo? + + + + SEGA/MASTER SYSYTEM + + + + A Comma seperated list of all file extensions for this emulator. Blank means any file under ROM PATH is considered to be used with this emulator + Lista de todas las extensiones separadas por coma usadas por este emulador. Vacío significa que cualquier fichero bajo RUTA ROM será considerado para usar con este emulador + + + + GAMEGEAR + + + + + Updating %1(%2) ROM database + Actualizando %1(%2) base de datos de ROMs + + + + Verifying %1 files + Verificando %1 ficheros + + + Scanning for %1 game(s)... + Escaneando para %1 juego(s)... + + + + Hash filenames in display + Hash nombres de fichero mostrados + + + + Enable hashing of names in the display tree. This can make navigating long lists a little faster + A falta de encontrar una traducción mejor, dejo "hashing" tal cual. + Activar hashing de nombres en el árbol de visualización. Esto hará que navegar por listas grandes sea un poco más rápido + + + Binary and optional parameters. Multiple commands seperated with ';' . Use %s for the rom name. %d1, %d2, %d3 and %d4 represent disks in a multidisk/game. %s auto appended if not specified + Programa y parámetros opcionales. Comandos múltiples separados con ':'. Use %s para el nombre de la rom. %d1, %d2, %d3 y %d4 representan discos en un juego multidisco. %s se añadirá automáticamente si no se especifica + + + + Directory where Game Screenshots are stored + Directorio donde se guadan las capturas del juego + + + + This directory will be the default browse location when assigning screenshots. + Este directorio será el lugar de navegación por defecto cuando se asignen capturas. + + + + Directory where Game Fanart is stored + Directorio donde se guardan los Fanart de los juegos + + + + This directory will be the default browse location when assigning fanart. + Este directorio sera el lugar de navegación por defecto al asignar fanarts. + + + + Directory where Game Boxart is stored + Directorio donde se guardan las carátulas + + + + This directory will be the default browse location when assigning boxart. + Este directorio será el lugar de navegación por defecto al asignar carátulas. + + + + ThemeUI + + + System: + Sistema: + + + + Year: + Año: + + + + Genre: + Género: + + + + Favorite: + Favorito: + + + + No + No + + + + Yes + + + + + Edit Game Information + Editar información del juego + + + + Game Name: + Nombre del juego: + + + + Country: + País: + + + + Publisher: + Publicador: + + + + Plot: + Trama: + + + + Screenshot: + Captura: + + + + Fanart: + Fanart: + + + + Boxart: + Carátula: + + + + /path/to/the/thing.jpg + /ruta/al/fichero.jpg + + + + Emulator: + + + + + Released %1 + Lanzado: %1 + + + + %DATE%, %TIME% + %FECHA%,%HORA% + + + + Cancel + Cancelar + + + + Edit Metadata + Editar metadatos + + + + Modify your game's metadata. + Modificar los metadatos del juego. + + + + Title: + Título: + + + + Cover Art: + Carátula: + + + + Game is a Favorite + Este juego es un favorito + + + + Click here to search existing coverart... + Click aquí para buscar carátulas existentes... + + + + Click here to search existing screenshots... + Click aquí para buscar capturas existentes... + + + + Click here to search existing fanart... + Click aquí para buscar fanart existentes... + + + + Done + Hecho + + + + Play Games + Jugar a juegos + + + + ROM Name: + Nombre de la ROM: + + + + ROM Path: + Ruta de la ROM: + + + Video Manager + Gestor de vídeo + + + + Game: + Juego: + + + + Type: + Tipo: + + + + Filename: + Nombre de fichero: + + + + ROM path: + Rompath: + Ruta de la rom: + + + + System(s): + Sistema(s): + + + + CRC: + CRC: + + + + Description: + Descripción: + + + + No Plot. + Sin trama. + + + + Empty your game library + Vaciar tu librería de juegos + + + + Play + Jugar + + + + Game Information + Información del juego + + + + Games + Juegos + + + + General Settings + Opciones generales + + + + Game folders and general options + Directorios de juegos y opciones generales + + + + Game Players + Número jugadores + + + + Configure an emulator + Configura un emulador + + + + Scan for Games + Buscar juegos + + + + Add games to your library + Añadir juegos a tu librería + + + + Clear Game Data + Borrar datos del juego + + + diff --git a/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_es_es.ts b/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_es_es.ts new file mode 100644 index 00000000000..587cc03cb81 --- /dev/null +++ b/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_es_es.ts @@ -0,0 +1,2990 @@ + + + + + AlbumArtImages + + + Unknown + Desconocido + + + + Front Cover + Portada + + + + Back Cover + Contraportada + + + + CD + CD + + + + Inlay + Interior + + + + unknown + + + + + front + portada + + + + back + contraportada + + + + cd + cd + + + + inlay + interior + + + + DatabaseBox + + + Copy To New Playlist + Copiar a una Nueva Lista + + + + Clear the Active Play Queue + Borrar la Cola de Reproducción Activa + + + + Save Back to Playlist Tree + Guardar en el Árbol de Listas + + + + Move to Active Play Queue + Mover a la Cola de Reproducción Activa + + + + Delete This Playlist + Borrar esta Lista + + + + Rename This Playlist + Cambiar el Nombre de esta Lista + + + + Active Play Queue + Cola de Reproducción Activa + + + + All My Playlists + Todas Mis Listas + + + + + All My Music + Toda Mi Música + + + + Blechy Blech Blah + Bla Bla Bla + + + + All My Music ~ Loading Music Data + Toda Mi Música ~ Cargando Datos de Música + + + + Loading Music Data + Cargando Datos de Música + + + + + + OK + + + + + The theme you are using does not contain enough info lines in the music element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it. + El tema que estás usando no contiene suficientes líneas de información en el elemento música. Por favor, contacta con los creadores del tema y pregúntales si podrían actualizarlo. + + + + + Couldn't create CD + No fue posible crear el CD + + + + + CD Created + CD Creado + + + + CD-RW Blanking Progress + Progreso del Borrado del CD-RW + + + + Create Audio CD from Playlist + Crear CD de Audio a partir de la Lista + + + + Create MP3 CD from Playlist + Crear CD de MP3 a partir de la Lista + + + + Clear CD-RW Disk + Borrar CD-RW + + + + Artist: + Artista: + + + + Album: + Álbum: + + + + Title: + Título: + + + + Length: + Duración: + + + + Genre: + Género: + + + + Compilation Artist: + Artista de la Compilación + + + + EditAlbumartDialog + + + + + Change Image Type + Cambiar Tipo de Imagen + + + + What image type do you want to use for this image? + + + + + Options + + + + + + Edit Metadata + Editar Metadatos + + + + + Rescan For Images + + + + + + Search Internet For Images + + + + + + Copy Selected Image To Tag + + + + + + Remove Selected Image From Tag + + + + + + Copy Image To Tag + + + + + Cancel + Cancelar + + + + Are you sure you want to permanently remove this image from the tag? + + + + + EditMetadataCommon + + + Save Changes? + ¿Guardar Cambios? + + + + + Save Changes + Guardar Cambios + + + + Exit/Do Not Save + Salir/No Guardar + + + + Cancel + Cancelar + + + + EditMetadataDialog + + Done + Hecho + + + + Options + + + + + + Edit Albumart Images + + + + + + Search Internet For Artist Image + + + + + + Search Internet For Album Image + + + + + + Search Internet For Genre Image + + + + + Various Artists + Varios Artistas + + + + Select an Artist + Seleccionar un Artista + + + + Select a Compilation Artist + Selecciona un Artista de Compilación + + + + Select an Album + Selecciona un Álbum + + + + Select a Genre + Selecciona un Género + + + Save Changes? + ¿Guardar Cambios? + + + Save to Database Only + Guardar Sólo en la Base de Datos + + + Save to File Only + Guardar Sólo en Archivo + + + Save to File and Database + Guardar en Archivo y en la Base de Datos + + + Exit/Do Not Save + Salir/No Guardar + + + + Cancel + Cancelar + + + Are you sure you want to save the modified metadata to the file? + ¿Seguro que deseas guardar los metadatos modificados en el archivo? + + + Track Info. + Información sobre la Pista + + + Album Art + Arte del Álbum + + + Statistics + Estadísticas + + + Save Changes + Guardar Cambios + + + Change Image Type + Cambiar Tipo de Imagen + + + + ImportCoverArtDialog + + + + Front Cover + Portada + + + + + Back Cover + Contraportada + + + + + CD + CD + + + + + Inlay + Interior + + + + + <Unknown> + <Desconocido> + + + + File Already Exists + El Archivo Ya Existe + + + + New File + Nuevo Archivo + + + + ImportMusicDialog + + + New File + Nuevo Archivo + + + + This track is already in the database + Esta pista ya existe en la base de datos + + + + Already in Database + Ya Existe en la Base de Datos + + + + Not found + No Encontrado + + + + You might have unsaved changes. +Are you sure you want to exit this screen? + + + + + Copy Failed +Could not copy file to: %1 + Error en la Copia +No fue posible copiar el archivo a: %1 + + + + %1 new tracks were added to the database + Se añadieron %1 pistas nuevas a la base de datos + + + + Save Defaults + Guardar Valores por Defecto + + + + Change Compilation Flag + ¿Mejor "Recopilación"? + Cambiar Marca de Compilación + + + + Change Compilation Artist + ¿Mejor "Recopilador"? + Cambiar Artista Compilador + + + + Change Artist + Cambiar Artista + + + + Change Album + Cambiar Álbum + + + + Change Genre + Cambiar Género + + + + Change Year + Cambiar Año + + + + Change Rating + Cambiar Puntuación + + + + Cancel + Cancelar + + + + MiniPlayer + + ch + can + + + Album + Álbum + + + Artist + Artista + + + All + Todas + + + + MusicCommon + + + Speed: + + + + + Playing stream. + Reproduciendo flujo. + + + + Buffering stream. + Cargando flujo. + + + + Stream paused. + Flujo en pausa. + + + + kbps + kbps + + + + + kHz + kHz + + + + + ch + can + + + + Output error. + Error de salida. + + + + Stream stopped. + Flujo detenido. + + + + Finished playing stream. + Reproducción del flujo finalizada. + + + + Decoder error. + Error del descodificador. + + + + Sync List With Current Track + Sincronizar la Lista Con la Pista Actual + + + + Remove Selected Track + Eliminar la Pista Seleccionada + + + + Remove All Tracks + Eliminar Todas las Pistas + + + + Save As New Playlist + Guardar como una Lista Nueva + + + + Switch To Move Mode + Conmutar al Modo de Movimiento + + + + Switch To Select Mode + Conmutar al Modo de Selección + + + + No - Exit, Stop Playing + No - Salir y Detener la Reproducción + + + + Yes - Exit, Continue Playing + Sí, Salir y Continuar la Reproducción + + + + MusicPlayer + + + playlist root + raíz de la lista + + + + + Muted + Sin Sonido + + + + MythControls + + + Play music + Reproducir + + + + Select music playlists + Seleccionar listas de música + + + + Rip CD + Importar CD + + + + Scan music + Explorar música + + + + Show Music Miniplayer + Mostrar Minirreproductor + + + + Move to the next track + Pista siguiente + + + + Move to the previous track + Pista anterior + + + + Fast forward + Avance rápido + + + + Rewind + Rebobinar + + + + Pause/Start playback + Pausa/Iniciar reproducción + + + + Start playback + Iniciar reproducción + + + + Stop playback + Detener reproducción + + + + Volume down + Bajar volumen + + + + Volume up + Subir volumen + + + + Mute + Silenciar + + + + Toggle audio upmixer + Conmutar mezclador de sonido + + + + Cycle visualizer mode + Rotar modo de visualización + + + + Blank screen + Pantalla en blanco + + + + Increase rating + Aumentar puntuación + + + + Decrease rating + Disminuir puntuación + + + + Refresh music tree + Refrescar árbol de música + + + + Filter All My Music + Filtrar Toda Mi Música + + + + Show incremental search dialog + Mostrar diálogo de búsqueda progresiva + + + + Incremental search find next match + Búsqueda progresiva - buscar siguiente coincidencia + + + + Increase Play Speed + Aumentar Velocidad de Reproducción + + + + Decrease Play Speed + Disminuir Velocidad de Reproducción + + + + MythMusic Media Handler 1/2 + Gestor de Medios de MythMusic 1/2 + + + + MythMusic Media Handler 2/2 + Gestor de Medios de MythMusic 2/2 + + + + PlaybackBoxMusic + + + Edit Playlist + Editar Lista + + + + Visualize + Visualizar + + + + 3 Edit Playlist + 3 Editar Lista + + + + 4 Visualize + 4 Visualizar + + + + Playing stream. + Reproduciendo flujo. + + + + Buffering stream. + Cargando flujo. + + + + Stream paused. + Flujo en pausa. + + + + Output error. + Error de salida. + + + + Stream stopped. + Flujo detenido. + + + + Finished playing stream. + Reproducción del flujo finalizada. + + + + Decoder error. + Error del descodificador. + + + + kbps + kbps + + + + + kHz + kHz + + + + + ch + can + + + + Smart playlists + Listas inteligentes + + + + All Tracks + Todas las Pistas + + + + Tracks by current Artist + Pistas del Artista actual + + + + Tracks from current Album + Pistas del Álbum actual + + + + Tracks from current Genre + Pistas del Género actual + + + + Tracks from current Year + Pistas del Año actual + + + + Search + Buscar + + + + From CD + Desde CD + + + + Change Filter + Cambiar Filtro + + + + Update Playlist Options + Actualizar Opciones de la Lista + + + + Replace + Reemplazar + + + + Insert after current track + Insertar después de la pista actual + + + + Append to end + Añadir al final + + + + Continue playing current track + Continuar reproduciendo la pista actual + + + + Play first track + Reproducir la primera pista + + + + Play first new track + Reproducir la primera pista nueva + + + + Remove Duplicates + Eliminar Duplicadas + + + + Visualization: + Visualización: + + + + Exiting Music Player +Do you want to continue playing in the background? + Saliendo del Reproductor de Música +¿Deseas continuar la reproducción en segundo plano? + + + + No - Exit, Stop Playing + No - Salir y Detener la Reproducción + + + + Yes - Exit, Continue Playing + Sí - Salir y Continuar la Reproducción + + + + Cancel + Cancelar + + + + Tracks with same Title + Pistas con el mismo Título + + + + Speed: + Velocidad: + + + + Smart + Inteligente + + + + Rand + Aleatorio + + + + Album + Álbum + + + + Artist + Artista + + + + + None + Ninguno + + + + + + Shuffle + Mezcla + + + + All + Todas + + + + Track + Pista + + + + + + Repeat + Repetir + + + + QObject + + + + Searching for music files + Buscando archivos de música + + + + Updating music database + Actualizando la base de datos de música + + + + Various Artists + Varios Artistas + + + + CD Audio decoder + + + + Ogg Vorbis Audio + Sonido Ogg Vorbis + + + + + Unknown + Desconocido + + + + Directory to hold music + Directorio que contiene la música + + + + This directory must exist, and the user running MythMusic needs to have write permission to the directory. + Este directorio debe de existir y el usuario que ejecuta MythMusic requiere permiso de escritura sobre el mismo. + + + + Audio device + Dispositivo de sonido + + + + Upconvert stereo to 5.1 surround + Convertir estéreo en 5.1 envolvente + + + + MythTV can upconvert stereo tracks to 5.1 audio. Set this option to enable it by default. You can enable or disable the upconversion during playback at anytime. + MythTV puede convertir pistas estéreo en sonido 5.1. Marca esta opción para activarla por defecto. Puedes activar o desactivar la conversión en cualquier momento durante la reproducción. + + + + CD device + Dispositivo de CD + + + + CDRom device used for ripping/playback. + Dispositivo CDROM a usar para la importación/reproducción. + + + + Tree Sorting + Ordenación en Árbol + + + + Script Path + Ruta del Script + + + + If present this script will be executed after a CD Rip is completed. + Si está presente, este script se ejecutará al completarse la importación de un CD. + + + + Filename Format + Formato del Nombre de Archivo + + + Ignore ID3 Tags + Ignorar Marcas ID3 + + + If set, MythMusic will skip checking ID3 tags in files and just try to determine Genre, Artist, Album, and Track number and title from the filename. + Si se activa, MythMusic no comprobará las marcas ID3 en los archivos y simplemente tratará de determinar el Género, el Artista, el Álbum, el Número de Pista y el Título a partir del nombre del archivo. + + + + Automatically lookup CDs + Buscar CDs automáticamente + + + + Automatically lookup an audio CD if it is present and show its information in the Music Selection Tree. + Buscar automáticamente un CD de audio si está presente y mostrar su información en el Árbol de Selección de Música. + + + + Use Keyboard/Remote Accelerated Buttons + Usar Teclas Rápidas de Teclado o Control Remoto + + + + If this is not set, you will need to use arrow keys to select and activate various functions. + Si no se activa, necesitarás las teclas del cursor para seleccionar y activar diversas funciones. + + + + Encoding + Codificación + + + + Ogg Vorbis + Ogg Vorbis + + + + Lame (MP3) + Lame (MP3) + + + + Audio encoder to use for CD ripping. Note that the quality level 'Perfect' will use the FLAC encoder. + Codificador de sonido a usar para importar CDs. La calidad 'Perfecta' usará el codificador FLAC. + + + + File storage location + Lugar de almacenamiento de archivos + + + + Replace ' ' with '_' + Reemplazar ' ' con '_' + + + + If set, whitespace characters in filenames will be replaced with underscore characters. + Si se activa, los espacios en blanco en los nombres de archivo se sustituirán por subrayados. + + + + Paranoia Level + Nivel de Paranoia + + + + Full + Máximo + + + + Faster + Rápido + + + + Paranoia level of the CD ripper. Set to faster if you're not concerned about possible errors in the audio. + Nivel de Paranoia del importador de CDs. Elige Rápido si no te preocupa la posibilidad de que existan errores en el sonido. + + + + Automatically eject CDs after ripping + Expulsar automáticamente el CD después de importarlo + + + + If set, the CD tray will automatically open after the CD has been ripped. + Si se activa, la bandeja del CD se abrirá automáticamente una vez que el CD haya sido importado. + + + + Rating Weight + Peso de puntuación + + + + Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to your rating of a given track when ordering a group of songs. + Usado en el modo de Mezcla "Inteligente". Este peso determina cuánta importancia se le da a la puntuación que asignaste a una pista concreta, al ordenar un grupo de canciones. + + + + Play Count Weight + Peso del Número de Reproducciones + + + + Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to how many times a given track has been played when ordering a group of songs. + Usado en el modo de Mezcla "Inteligente". Este peso determina cuánta importancia se le da al número de veces que haya sido reproducida una pista concreta, al ordenar un grupo de canciones. + + + + Last Play Weight + Peso de la Última Reproducción + + + + Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to how long it has been since a given track was played when ordering a group of songs. + Usado en el modo de Mezcla "Inteligente". Este peso determina cuánta importancia se le da al tiempo transcurrido desde la última reproducción de una pista concreta, al ordenar un grupo de canciones. + + + + Random Weight + Peso Aleatorio + + + + Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to good old (peudo-)randomness when ordering a group of songs. + Usado en el modo de Mezcla "Inteligente". Este peso determina cuánta importancia se le da a la (pseudo-)aleatoriedad al ordenar un grupo de canciones. + + + + Show Song Ratings + Ver Puntuaciones de las Canciones + + + + Show song ratings on the playback screen. + Ver las puntuaciones de las canciones en la pantalla de reproducción. + + + + List as Shuffled + Lista Mezclada + + + + List songs on the playback screen in the order they will be played. + Mostrar las canciones en la pantalla de reproducción en el mismo orden en el que van a reproducirse. + + + + Show entire music tree + Ver el árbol de música completo + + + + Play mode + Modo de reproducción + + + + Normal + Normal + + + + Random + Aleatorio + + + + Intelligent + Inteligente + + + + Delay before Visualizations start (seconds) + Tiempo de espera para iniciar las Visualizaciones (segundos) + + + + If set to 0, visualizations will never automatically start. + Si se pone a 0, las visualizaciones no se iniciarán nunca automáticamente. + + + + Change Visualizer on each song + Cambiar Visualizador en cada canción + + + + Width for Visual Scaling + Ancho de Escala de Visualización + + + + + If set to "2", visualizations will be scaled in half. Currently only used by the goom visualization. Reduces CPU load on slower machines. + Si se pone a "2", las visualizaciones se reducirán proporcionalmente a la mitad. Actualmente sólo está disponible en la visualización "goom". Reduce la carga de CPU en sistemas lentos. + + + + Height for Visual Scaling + Altura de Escala de Visualización + + + + Visualizations + Visualizaciones + + + + Default Rip Quality + Calidad de Importación por Defecto + + + + Low + Baja + + + + Medium + Media + + + + High + Alta + + + + Perfect + Perfecta + + + + Default quality for new CD rips. + Calidad de importación por defecto para CDs nuevos. + + + + Playback Settings + Configuración de Reproducción + + + + Visualization Settings + Configuración de Visualización + + + + CD Ripper Settings + Configuración del Importador de CDs + + + + Unknown Artist + Artista Desconocido + + + + Unknown Album + Álbum Desconocido + + + + Unknown Genre + Género Desconocido + + + %1 by %2 + Music track 'title by artist' + %1 por %2 + + + + + CD -- none + CD -- ninguno + + + + All My Music + Toda Mi Música + + + + + %1 - %2 + %1 - %2 + + + + front + portada + + + + back + contraportada + + + + inlay + interior + + + + cd + cd + + + + cover + versión + + + + + title + título + + + + Missing database entry: %1 + Falta entrada en la base de datos: %1 + + + + Ooops + Uuups + + + + Not Initialized + Sin Inicializar + + + + oops + uups + + + + All My Playlists + Todas Mis Listas + + + + + + + Active Play Queue + Cola de Reproducción Activa + + + + + + Active Play Queue (%1) + Cola de Reproducción Activa (%1) + + + + Something is Wrong + Algo va Mal + + + + + Visualization requires FFT library + La visualización requiere la librería FFT + + + + + Did you run configure? + ¿Ejecutaste 'configure'? + + + + Use variable bitrates + Usar tasas de bit variables + + + + If set, the MP3 encoder will use variable bitrates (VBR) except for the low quality setting. The Ogg encoder will always use variable bitrates. + Si se activa, el codificador MP3 usará tasas de bit variables (VBR) excepto para el ajuste de baja calidad. El codificador Ogg siempre usará tasas de bit variables. + + + + CD Ripper Settings (part 2) + Configuración del Importador de CDs (parte 2) + + + + Enable CD Writing. + Activar Escritura del CD. + + + + Allow metadata to be written to tags + + + + + If set, MythMusic will be allowed to update the metadata in the file (e.g. ID3) to match the database. This means allowing MythTV to write to the file and permissions must be set accordingly. Features such as ID3 playcounts and ratings depend on this being enabled. + + + + + Ignore Metadata Tags + + + + + If set, MythMusic will skip checking the metadata tags in files (ID3 etc) and just try to determine Genre, Artist, Album, and Track number and title from the filename. + + + + + Requires a SCSI or an IDE-SCSI CD Writer. + Requiere una Grabadora SCSI o IDE-SCSI. + + + + CD-Writer Device + Dispositivo Grabador de CDs + + + + Disk Size + Tamaño del Disco + + + + 650MB/75min + 650MB/75min + + + + 700MB/80min + 700MB/80min + + + + Default CD Capacity. + Capacidad del CD por Defecto. + + + + Enable directories on MP3 Creation + Activar directorios en la creación de MP3 + + + + CD Write Speed + Velocidad de Escritura del CD + + + + Auto + Automática + + + + CD Writer speed. Auto will use the recomended speed. + Velocidad del Grabador de CDs. "Automática" usará la velocidad recomendada. + + + + CD Blanking Type + Tipo de Borrado del CD + + + + Fast + Rápido + + + + Complete + Completo + + + + Blanking Method. Fast takes 1 minute. Complete can take up to 20 minutes. + Método de Borrado. "Rápido" tarda 1 minuto. "Completo" puede tardar hasta 20 minutos. + + + + CD Recording Settings + Configuración de la Grabación de CDs + + + + + + + + Artists + Artistas + + + + Creating CD File System + Creando Sistema de Archivos en el CD + + + + Burning CD + Grabando CD + + + + ? + ¿? + + + + Track %1 + Pista %1 + + + + Order in which to sort the Music Tree. Possible values are a space-separated list of genre, splitartist, splitartist1, artist, album, and title OR the keyword "directory" to indicate that the onscreen tree mirrors the filesystem. + Orden de clasificación para el Árbol de Música. Consiste en una lista separada por espacios cuyos valores posibles son: "genre", "splitartist", "splitartist1", "artist", "album", y "title" O la palabra clave "directory" para indicar que el árbol mostrado en pantalla refleja el sistema de archivos. + + + + Automatically play CDs + Reproducir CDs automáticamente + + + + Automatically put a new CD on the playlist and start playing the CD. + Poner automáticamente en la lista un nuevo CD y reproducirlo. + + + + Select the SCSI or IDE Device for CD Writing. + Selecciona el dispositivo SCSI o IDE para la grabación CD. + + + + Scanning music files + Explorando archivos de música + + + + + Rebuilding music tree + Reconstruyendo árbol música + + + + Loading Music + Cargando Música + + + + default + por defecto + + + + Audio Device used for playback. 'default' will use the device specified in MythTV + Dispositivo de Sonido usado para la reproducción. 'por defecto' usará el especificado en MythTV + + + Unknown Title + Título Desconocido + + + + Importing + Importando + + + + Scanning CD. Please Wait ... + + + + + Directory and filename Format used to grab information if no ID3 information is found. Accepts GENRE, ARTIST, ALBUM, TITLE, ARTIST_TITLE and TRACK_TITLE. + Directorio y Formato de nombre de archivo usado para recopilar información si no se encuentran datos ID3. Se aceptan GENRE, ARTIST, ALBUM, TITLE, ARTIST_TITLE y TRACK_TITLE. + + + + Tag Encoding + Codificación de Marca + + + + UTF-16 + UTF-16 + + + + UTF-8 + UTF-8 + + + + ASCII + ASCII + + + + Some mp3 players don't understand tags encoded in UTF8 or UTF16, this setting allows you to change the encoding format used. Currently applies only to ID3 tags. + Algunos reproductores de MP3 no entienden las marcas codificadas en UTF8 o UTF16, esta opción te permite cambiar el formato de codificación usado. Actualmente sólo es aplicable a las marcas ID3. + + + + Defines the location/name for new songs. Valid tokens are: GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR + Define la localización o el nombre de las nuevas canciones. Son elementos válidos: GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR + + + + Maximum Search Results + Número Máximo de Resultados de Búsqueda + + + + Used to limit the number of results returned when using the search feature. + Se usa para limitar el número de resultados devueltos al usar la opción de búsqueda. + + + + Resume mode + Modo Reanudación + + + + Off + Desactivado + + + + Track + Pista + + + + Exact + Exacto + + + + Resume playback at either the beginning of the active play queue, the beginning of the last track, an exact point within the last track. + Reanuda la reproducción al comienzo de la cola activa, al comienzo de la última pista o en un punto exacto de la última pista. + + + + Playback Settings (2) + Configuración de Reproducción (2) + + + + The theme you are using does not contain the %1 element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.<br><br>The next screen will be empty. Escape out of it to return to the menu. + El tema que estás usando no contiene el elemento %1. Por favor, contacta con los creadores del tema y pregúntales si podrían actualizarlo.<br><br>La siguiente pantalla estará vacía. Sal de ella para regresar al menú. + + + + Number of Artists Tree Groups + Número de Grupos en el Árbol de Artistas + + + + Few + Pocos + + + + Average + Intermedio + + + + Many + Muchos + + + + Determines how many groups we have in the artist tree. Few gives 'A B C D' as per the old behaviour, average gives two letters per group, many gives one letter per group. + Determina cuántos grupos tendremos en el árbol de artistas. "Pocos" dará 'A B C D' al estilo antiguo; 'Intermedio" dará dos letras por grupo; "Muchos" dará una letra por grupo. + + + + If selected, you can navigate your entire music tree from the playing screen. N.B. Does not work with accelerated buttons disabled + Al seleccionarlo, podrás navegar por todo el árbol de música desde la pantalla de reproducción. NOTA: No funciona si se desactiva el uso de teclas rápidas. + + + + Album + Álbum + + + + Starting shuffle mode for the player. Can be either normal, random, intelligent (random), or Album. + Inicio del modo de mezcla en el reproductor. Puede ser "normal", "aleatorio", "inteligente (aleatorio)" o "Álbum". + + + + Change the visualizer when the song changes. + Cambiar el visualizador al cambiar de canción. + + + + Show Album Art at the start of each song + Mostrar el Arte del Álbum al comienzo de cada canción + + + + When the song changes and the new song has an album art image display it in the visualizer for a short period. + Cuando ocurra un cambio de canción y la nueva tenga una imagen artística, mostrarla en el visualizador durante un corto periodo de tiempo. + + + + Randomize Visualizer order + Orden Aleatorio de los Visualizadores + + + + On changing the visualizer pick a new one at random. + Al cambiar de visualizador, elegir uno aleatoriamente. + + + + List of visualizations to use during playback. Click the button below to edit this list + Lista de visualizaciones a usar durante la reproducción. Pulsa el siguiente botón para editar esta lista. + + + + Edit Visualizations + Editar Visualizaciones + + + + Edit the list of visualizations to use during playback. + Editar la lista de visualizaciones a usar durante la reproducción. + + + + 'default' will let the MediaMonitor choose a device. + 'por defecto' dejará que el Monitor de Medios elija un dispositivo. + + + + General Settings (1) + Configuración General (1) + + + + General Settings (2) + Configuración General (2) + + + + OSX Audio CD mount parser + Analizador de montaje de CDs de Audio de OSX + + + + Windows CD parser + Analizador de CDs de Windows + + + + Cleaning music database + Vaciando base de datos de música + + + + Scanning Album Artwork + Explorando Arte del Álbum + + + + Action on exit + Acción al salir + + + + Prompt + Preguntar + + + + Stop Playing + Detener la Reproducción + + + + Keep Playing + Continuar la Reproducción + + + + Specify what action to take when exiting mythmusic plugin. + Especificar qué acción llevar a cabo al salir del complemento MythMusic. + + + + Internal Decoder + Descodificador Interno + + + + Loading Music. Please wait ... + Cargando Música. Por favor, espera ... + + + + Unsupported content type for ShoutCast stream: %1 + Tipo de contenido no admitido para el flujo ShoutCast: %1 + + + + Cannot find radio. +Check the URL is correct. + No fue posible encontrar la radio. +Comprueba que el URL sea correcto. + + + + Cannot connect to radio. +Check the URL is correct. + No fue posible conectar con la radio. +Comprueba que el URL sea correcto. + + + + RipStatus + + + Are you sure you want to cancel ripping the CD? + ¿Seguro que deseas cancelar la importación del CD? + + + + The encoder failed to create the file. +Do you have write permissions for the music directory? + El codificador no pudo crear el archivo. +¿Tienes permiso de escritura en el directorio de música? + + + + Ripper + + + Low + Baja + + + + Medium + Media + + + + High + Alta + + + + Perfect + Perfecta + + + + Artist: %1 +Album: %2 +Track: %3 + +This track is already in the database. +Do you want to remove the existing track? + Artista: %1 +Álbum: %2 +Pista: %3 + +Esta pista ya está en la base de datos. +¿Deseas eliminar la ya existente? + + + + There are no tracks to rip? + ¿No hay pistas que importar? + + + + Rip completed successfully. + Importación completada con éxito. + + + + Ejecting CD. Please Wait ... + Expulsando CD. Por Favor, Espera ... + + + + Select an Artist + Selecciona un Artista + + + + Select an Album + Selecciona un Álbum + + + + Select a Genre + Selecciona un Género + + + + SearchDialog + + + Search Music Database + Buscar en la Base de Datos de Música + + + + OK + OK + + + + Cancel + Cancelar + + + + Search Music Database (%1 matches) + Buscar en la Base de Datos de Música (%1 coincidencias) + + + + SmartPLCriteriaRow + + + Select an Artist + Selecciona un Artista + + + + Select an Album + Selecciona un Álbum + + + + Select a Genre + Selecciona un Género + + + + Select a Title + Selecciona un Título + + + + Select a Compilation Artist + Selecciona una Compilación + + + + SmartPLDateDialog + + + Edit Date + Editar Fecha + + + + Fixed Date + Fecha Fija + + + + Day + Día + + + + Month + Mes + + + + Year + Año + + + + Use Current Date + Usar Fecha Actual + + + + +/- Days + +/- Días + + + + OK + OK + + + + Cancel + Cancelar + + + + Invalid Date + Fecha Inválida + + + + SmartPLOrderByDialog + + + Order By Fields + Ordenar Por Campos + + + + 1 Add + 1 Añadir + + + + Add + Añadir + + + + 2 Delete + 2 Borrar + + + + Delete + Borrar + + + + 3 Move Up + 3 Mover Arriba + + + + Move Up + Mover Arriba + + + + 4 Move Down + 4 Mover Abajo + + + + Move Down + Mover Abajo + + + + 5 Ascending + 5 Ascendente + + + + Ascending + Ascendente + + + + 6 Descending + 6 Descendente + + + + Descending + Descendente + + + + 7 OK + 7 OK + + + + OK + OK + + + + SmartPLResultViewer + + + Smart Playlist Result Viewer + Visor de Resultados de Lista Inteligente + + + + Exit + Salir + + + + ID + ID + + + + Artist + Artista + + + + Album + Álbum + + + + Title + Título + + + + Genre + Género + + + + Year + Año + + + + Track No. + Nº Pista + + + + SmartPlaylistDialog + + + Smart Playlists + Listas Inteligentes + + + + 1 Select + 1 Seleccionar + + + + Select + Seleccionar + + + + 2 New + 2 Nueva + + + + New + Nueva + + + + 3 Edit + 3 Editar + + + + Edit + Editar + + + + 4 Delete + 4 Borrar + + + + Delete + Borrar + + + + Are you sure you want to delete this SmartPlaylist? + ¿Seguro que deseas borrar esta Lista Inteligente? + + + + SmartPlaylistEditor + + + Smart Playlist Editor + Editor Listas Inteligentes + + + + Category: + Categoría: + + + + Title: + Título: + + + + Match + Coincidencia + + + + + + All + Todas + + + + + + Any + Alguna + + + + Of The Following Conditions + de las siguientes condiciones + + + + Order By: + Órden por: + + + + Matches: + Coincidencias: + + + + Limit: + Límite: + + + + + Cancel + Cancelar + + + + Save + Guardar + + + + Show Results + Mostrar Resultados + + + + Smart Playlist Categories + Categorías Listas Inteligentes + + + + New Category + Nueva Categoría + + + + Delete Category + Borrar Categoría + + + + Rename Category + Renombrar Categoría + + + + Are you sure you want to delete this Category? + ¿Seguro que desea borrar esta categoría? + + + + It will also delete any Smart Playlists belonging to this category. + También borrará cualquier Lista Inteligente que pertenezca a esta categoría. + + + + ThemeUI + + + Please Wait... + Por Favor, Espera ... + + + + Track Information + Información de Pista + + + + Artist: + Artista: + + + + Album: + Álbum: + + + + Title: + Título: + + + + Genre: + Género: + + + + Year: + Año: + + + + Track No.: + Nº Pista: + + + + Rating: + Puntuación: + + + + Play Count: + Número de Reproducciones: + + + + Last Play: + Última Reproducción: + + + + Compilation: + Compilación: + + + + Filename: + Nombre de Archivo: + + + + Already in database + Ya existe en la base de datos + + + + Search + Buscar + + + + Cover Art + Arte de la Carátula + + + + Play + Reproducir + + + + Add + Añadir + + + + Next New + Siguiente Nueva + + + + Add All New + Añadir Todas las Nuevas + + + + Copy + Copiar + + + + Comp. Artist: + Artista de Recopil. + + + + Album Art + Arte del Álbum + + + + No Album Art Found + No se encontró Arte del Álbum + + + + Type: + Tipo: + + + + Metadata + Metadatos + + + + Done + Hecho + + + + Quality: + Calidad: + + + + Multi-Artist: + Varios Artistas: + + + + Switch Titles + Conmutar Títulos + + + + Track + Pista + + + + Title + Título + + + + Artist + Artista + + + + Length + Duración + + + + Scan CD + Explorar CD + + + + Rip CD + Importar CD + + + + Importing CD + Importando CD + + + + Encoding Track + Codificando Pista + + + + Import Music + Importar Música + + + + Location: + Localización: + + + + Import Cover Art + Importar Arte de Carátula + + + + File: + Archivo: + + + + Playing: + + + + + None + Ninguno + + + + %TITLE% by %ARTIST% + + + + + %DATE%, %TIME% + %DATE%, %TIME% + + + + Import Coverart + Importar Arte de Carátula + + + + Browse cover images on your system. + Explorar las carátulas existentes en tu sistema + + + + Destination: + Destino: + + + + Image Type: + Tipo de Imagen: + + + + Previous + Anterior + + + + Next + Siguiente + + + + Import local music files. + Importar archivos de música locales + + + + Track is part of a compilation + Esta pista es parte de una compilación + + + + Click to browse directories... + Pulsar para explorar los directorios... + + + + Choose Coverart + + + + + Rip A CD + Importar un CD + + + + Input metadata for the CD you have inserted. + Introducir metadatos para el CD que has insertado + + + + Album Name: + Nombre del Álbum: + + + + Album Year: + Año del Álbum: + + + + Album is a compilation + El álbum es una compilación + + + + Click here to search existing artists... + Pulsar aquí para buscar artistas... + + + + Click here to search existing albums... + Pulsar aquí para buscar álbumes... + + + + Click here to search existing genres... + Pulsar aquí para buscar géneros... + + + + Scan + Explorar + + + All ready in database + Todo preparado en la base de datos + + + + Album + Álbum + + + + Genre + Género + + + + Edit Playlist + Editar Lista + + + + Edit Metadata + Editar Metadatos + + + + Edit AlbumArt + Editar Arte del Álbum + + + + Ripping CD + Importando CD + + + + Directory Finder + Buscador de Directorios + + + + /some/file/goes/here/test.mp3 + /algún/archivo/irá/aquí/prueba.mp3 + + + + 123 of 345 + 123 de 345 + + + + Edit Track Information + + + + + N/A + + + + + Volume + Volumen + + + 0% + 0% + + + + Length: + Duración: + + + + Last Played: + Reproducido por Última Vez: + + + + Last Value + Último Valor: + + + + Played: + Reproducido: + + + + %playcount% times + %playcount% veces + + + + General Settings + Configuración General + + + + Music folders and general options + Carpetas de música y opciones generales + + + + Player Settings + Configuración del Reproductor + + + + Music playback options + Opciones de reproducción + + + + Ripper Settings + Configuración del Importador + + + + Play Music + Reproducir Música + + + + Select Music + Seleccionar Música + + + + Import CD + Importar CD + + + + Import Files + Importar Archivos + + + + %VOLUMEPERCENT% + + + + + CD copying options + Opciones del copiado de CDs + + + + Scan for New Music + Buscar Música Nueva + + + + Eject media + Expulsar medios + + + + Music Settings + Configuración de Música + + + + Configure playback and CD ripping + Configurar reproducción e importación de CDs + + + + VisualizationsEditor + + + Visualizations + Visualizaciones + + + + Selected Visualizations + Visualizaciones Seleccionadas + + + + Available Visualizations + Visualizaciones Disponibles + + + + + Name + Nombre + + + + + Provider + Proveedor + + + + Move Up + Mover Arriba + + + + Move Down + Mover Abajo + + + + OK + OK + + + + Cancel + Cancelar + + + diff --git a/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_es_es.ts b/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_es_es.ts new file mode 100644 index 00000000000..07cd4a5692a --- /dev/null +++ b/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_es_es.ts @@ -0,0 +1,529 @@ + + + + + MythControls + + + Internet Television Client - Search + Cliente de Televisión por Internet - Buscar + + + + Internet Television Client - Site/Tree View + + + + + NetSearch + + + Search Options + Opciones de Búsqueda + + + + Stream Video + + + + + Open Web Link + Abrir Enlace Web + + + + Play + Reproducir + + + + Save This Video + Grabar Este Video + + + + Delete + Borrar + + + + Previous Page + Página Anterior + + + + Next Page + Página Siguiente + + + + Manage Search Scripts + Administrar Scripts de Búsqueda + + + + Searching %1 for "%2"... + Buscando %1 de "%2"... + + + + + Changing to page %1 of search "%2"... + Cambiando a la página %1 de búsqueda "%2"... + + + + Timed out waiting for query to finish. API might be down. + + + + + No browser command set! MythNetVision needs MythBrowser installed to display the video. + + + + + Are you sure you want to delete this file? + ¿Estás seguro de querer borrar este archivo? + + + + Downloading Video... + + + + + Downloading Video... +(%1 of %2 MB) + + + + + Error downloading video to backend. + + + + This file already downloaded to: +%1 + Este archivo ya fue descargado en: +%1 + + + + NetTree + + + Playback/Download Options + Opciones de Reproducción/Descarga + + + + Stream Video + + + + + Open Web Link + Abrir Enlace Web + + + + Save This Video + Grabar Este Video + + + + Scan/Manage Subscriptions + Buscar/Administrar Suscripciones + + + + Change View + Cambiar Vista + + + + View Options + Opciones de Vista + + + + Switch to List View + Cambiar a Vista Listado + + + + Switch to Gallery View + Cambiar a Vista Galería + + + + Switch to Browse View + + + + + Subscription Management + Administración de Suscripciones + + + + Update Site Maps + + + + + Update RSS + Actualizar RSS + + + + Manage Site Subscriptions + Site = Sitios ? + Administrar Suscripciones de Sitios + + + + Manage RSS Subscriptions + Administrar Suscripciones RSS + + + + Enable Automatic Site Updates + Activar Actualización Automática de Sitios + + + + Disable Automatic Site Updates + Desactivar Actualización Automática de Sitios + + + + + + + Back + Retroceder o Atrás? + Retroceder + + + + No browser command set! MythNetTree needs MythBrowser installed to display the video. + + + + + Are you sure you want to delete this file? + ¿Estás seguro que quieres borrar este archivo? + + + + Downloading Video... + + + + + Updating RSS. This could take a while... + Actualizando RSS. Esto puede tardar un poco... + + + + Updating Site Maps. This could take a while... + + + + + Downloading Video... +(%1 of %2 MB) + + + + + Error downloading video to backend. + + + + + RSSEditor + + + Are you sure you want to unsubscribe from this feed? + ¿Estás seguro que quieres desinscribirte de este canal? + + + + SearchEditor + + + Querying Backend for Internet Content Sources... + + + + + ThemeUI + + + Internet Video Browser + + + + + No sites configured! + + + + + Videos - Gallery + + + + + Videos - Tree + + + + + %DATE%, %TIME% + %FECHA%, %HORA% + + + + No search scripts found! This usually indicates missing prerequisites. + ¿Substituir "prerequisitos" por "archivos" o "dependencias" ? + ¡No se encontraron scripts de búsqueda! Esto suele indicar que faltan prerequisitos. + + + + Page %1 + Página %1 + + + + Search: + Buscar: + + + + Author: %1 + Autor: %1 + + + + Edit/Add a New RSS Feed + Traduciendo "Feed" por "Canal" + Editar/Añadir un Nuevo Canal RSS + + + + Type the URL to an RSS 2.0 media feed below. If editing an existing feed, modify any of the values you like. Press "Save" to save/subscribe. + +For new subscriptions, you can simply enter the URL and click "Save." + + + + + Title: + Título: + + + + URL: + URL: + + + + Author: + Autor: + + + + Description: + Descripción: + + + + Download video from this feed automatically + Descargar vídeos de este canal automáticamente + + + + Select to change image... + Selecciona para cambiar imagen... + + + + Save + Guardar + + + + Cancel + Cancelar + + + + You haven't added any Sites/RSS Feeds yet! To add a site, press MENU, then choose "Scan/Manage Subscriptions," then "Manage Site Subscriptions." + ¡No has añadido un Sitio/Canal RSS aún! Para añadir un sitio, pulsa MENU, selecciona "Buscar/Administrar Suscripciones," y "Administrar Suscripciones de Sitios." + + + + Manage Subscriptions + Administrar Suscripciones + + + + Choose the sites you wish to browse/search. + Selecciona los sitios que desea navegar/buscar. + + + + New Site + Nuevo Sitio + + + + Edit Site + Editar Sitio + + + + Unsubscribe + Desinscribirse + + + + Search Net Videos + + + + + Search Term: + Buscar Palabra: + + + + Size: %1 + Tamaño: %1 + + + + Description: %1 + Descripción: %1 + + + + Can't find any search scripts! This usually indicates missing search script prerequisites. Try running a script from the command line. + ¿Cambiar prerequisitos por archivo/dependencia/etc.? + ¡No se encontraron scripts de búsqueda! Esto suele indicar que faltan prerequisitos para los scripts de búsqueda. Prueba a ejecutar un script desde la línea de comandos. + + + + Manage Site Subscriptions + Administrar Suscripciones de Sitios + + + + Edit + Editar + + + + New + Nuevo + + + + Remove + Eliminar + + + + Manage RSS Subscriptions + Administrar Suscripciones RSS + + + + Feed Name: + Nombre Canal: + + + + Feed URL: + URL Canal: + + + + Site Description: + Descripción del Sitio: + + + + Feed Author: + Autor del Canal: + + + + Download this feed automatically + Descargar este canal automáticamente + + + + Choose Image + Elegir imagen + + + + Browse Net Videos + + + + + Posted: %1 + Publicado: %1 + + + + Runtime + + + + + Author + Autor + + + + Rating + Puntuación + + + + Search Internet Video + Buscar Videos de Internet + + + + Search popular video sites + Buscar sitios populares de videos + + + + Browse Internet Video + + + + + Browse highlights and entire sites + + + + + TreeEditor + + + Querying Backend for Internet Content Sources... + + + + diff --git a/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_es_es.ts b/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_es_es.ts new file mode 100644 index 00000000000..711a6b98f0e --- /dev/null +++ b/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_es_es.ts @@ -0,0 +1,303 @@ + + + + + MythControls + + + RSS News feed reader + Lector de noticias RSS + + + + Update news items + Actualizar noticias + + + + Force update news items + Forzar actualización de noticias + + + + Cancel news item updating + Cancelar la actualización de noticias + + + + MythNews + + + Updated + Actualizado + + + + Unknown + Desconocido + + + + Cancel + Cancelar + + + + Edit News Site + Editar Fuente Noticias + + + + You haven't configured MythNews to use any sites. + MythNews no tiene configurado ningún sitio. + + + + + %1 of %2 (%3 percent) + %1 de %2 (%3 por ciento) + + + + No browser command set! MythNews needs MythBrowser to be installed. + No hay ningún navegador configurado! MythNews necesita que MythBrowser esté instalado. + + + + Add News Site + Añadir Fuente Noticias + + + + Delete News Site + Borrar Fuente Noticias + + + + Options + Opciones + + + + MythNewsEditor + + + Edit Site Details + Editar Detalles del Sitio + + + + Enter Site Details + Introducir Detalles del Sitio + + + + Name: + Nombre: + + + + URL: + URL: + + + + Icon: + Icono: + + + + Podcast: + Podcast: + + + + OK + OK + + + + Cancel + Cancelar + + + + NewsSite + + + + + Failed to retrieve news + Fallo al descargar noticias + + + + No Cached News. + Sin noticias almacenadas en caché. + + + + Failed to read downloaded file. + Fallo al leer el archivo descargado. + + + + Showing Cached News. + Mostrando noticias almacenadas en caché. + + + + XML-file is not valid RSS-feed + El archivo XML no es una fuente válida de RSS + + + + Retrieve Failed. + Descarga fallida. + + + + QObject + + + Downloading media... + Obteniendo recurso... + + + + ThemeUI + + + %DATE%, %TIME% + %FECHA%, %HORA% + + + + Edit RSS News Feeds + Editar fuentes de noticias RSS + + + + You can edit the name, URL, and icon path for the selected RSS Feed on this screen. You can also designate the item as a podcast. + +When you have finished editing, select "OK" or "Cancel" to continue. + En esta pantalla puede editar el nombre, URL, y la ruta del icono para la fuente RSS seleccionada. Puede también establecer el objeto como un podcast + +Cuando haya terminado de editar, seleccione "OK" o "Cancelar" para continuar. + + + + Name: + Nombre: + + + + URL: + URL: + + + + Icon: + Icono: + + + + Podcast: + Podcast: + + + + Genre: + Género: + + + + Channel: + Canal: + + + + Cancel + Cancelar + + + + Bookmark Manager + + + + + OK + OK + + + + News Subscriptions + Subscripciones de noticias + + + + Choose the news sites you would like to read. + Seleccione que sitios de noticias desea leer. + + + + News Feeds + Fuentes de noticias + + + + News Settings + Ajustes de las noticias + + + + Category + Categoría + + + + [x] + [x] + + + + Web Site + Página web + + + + Edit RSS News Feed + Editar fuente de noticias RSS + + + Ok + OK + + + + Contexts + Contextos + + + + Actions + Acciones + + + + RSS Feeds + Fuentes RSS + + + + MythNews Configuration + Configuración de MythNews + + + + Minutes + Minutos + + + diff --git a/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_es_es.ts b/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_es_es.ts new file mode 100644 index 00000000000..e2045f702ad --- /dev/null +++ b/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_es_es.ts @@ -0,0 +1,1264 @@ + + + + + GlobalSetup + + + Finish + Finalizar + + + + LocationDialog + + + Search + Buscar + + + + Searching ... + Buscando ... + + + + Searching ... Results: %1 + Buscando ... resultados: %1 + + + + Search Complete. Results: %1 + Búsqueda completada. Resultados: %1 + + + + Source: %1 + Fuente: %1 + + + + MythControls + + + Weather forecasts + Pronóstico del tiempo + + + + Pause current page + Pausar la página actual + + + + + + Search List + Lista de búsqueda + + + + QObject + + + Current Conditions + Condiciones actuales + + + + Three Day Forecast + Pronóstico a 3 días + + + + 18 Hour Forecast + Pronóstico de 18 horas + + + + Severe Weather Alerts + Alertas por temporal + + + + Six Day Forecast + Pronóstico a 6 días + + + + Static Map + Mapa estático + + + + Animated Map + Mapa animado + + + + ScreenSetup + + + Active Screens + Pantallas activas + + + + Inactive Screens + Pantallas inactivas + + + + Finish + Finalizar + + + + Add desired screen to the Active Screens list by pressing SELECT. + Añada la pantalla deseada a la lista de pantallas activas pulsando SELECT. + + + + Sources + Fuentes + + + + Units: + Unidades: + + + + + English Units + Unidades inglesas + + + + + SI Units + Unidades internacionales + + + + Location: + Lugar: + + + + + Not Defined + Sin definir + + + + Source: + Fuente: + + + + Press SELECT to + Pulse SELECT para + + + + change location; + cambiar lugar; + + + + change units; + cambiar unidades; + + + + move screen up or down; or remove screen. + desplazar pantalla arriba/abajo o eliminar pantalla. + + + + Manipulate Screen + Manipular la pantalla + + + + Move Up + Mover arriba + + + + Move Down + Mover abajo + + + + Remove + Eliminar + + + + Change Location + Cambiar Lugar + + + + + Change Units + Cambiar Unidades + + + + Cancel + Cancelar + + + + SourceManager + + + Searching for scripts + Buscando scripts + + + Script %1 is still running when trying to do update, Make sure it isn't hanging, make sure timeout values are sane... Not running this time around + El script %1 se estaba ejecutando cuando se ha intentado actualizar. Asegúrese que no está bloqueado, y el tiempo de respuesta es correcto... No se ha ejecutado esta vez + + + + SourceSetup + + + Finish + Finalizar + + + + Author: + Autor: + + + + Email: + Email: + + + + Version: + Versión: + + + + String::DayOfWeek + + + MON + LUN + + + + TUE + MAR + + + + WED + MIE + + + + THU + JUE + + + + FRI + VIE + + + + SAT + SAB + + + + SUN + DOM + + + + String::WeatherType + + + Cloudy + Nublado + + + + Mostly Cloudy + Bastante nublado + + + + Partly Cloudy + Alguna nube + + + + Light Rain + Ligera lluvia + + + + Showers + Lluvias + + + + + Rain + Lluvia + + + + AM Showers + Lluvias de mañana + + + + Fog + Niebla + + + + Few Showers + Algunas lluvias + + + + Mostly Sunny + Bastante soleado + + + + Sunny + Soleado + + + + Scattered Flurries + Nubes dispersas + + + + AM Clouds/PM Sun + Nubes de mañana, sol de tarde + + + + Isolated T-Storms + Tormentas aisladas + + + + Scattered Thunderstorms + Tormentas dispersas + + + + PM Showers + Chubascos de tarde + + + + PM Showers/Wind + Llivias/Viento de tarde + + + + Rain/Snow Showers + Chubascos de Lluvia/Nieve + + + + Few Snow Showers + Algunos chubascos de nieve + + + + Cloudy/Wind + Nubes y viento + + + + Flurries/Wind + Claros y viento + + + + Mostly Cloudy/Windy + Bastante nublado/viento + + + + Rain/Thunder + Lluvia/Truenos + + + + + Partly Cloudy/Windy + Algo nublado/viento + + + + AM Rain/Snow Showers + Lluvia/viento matinales + + + + Light Rain/Wind + Ligera lluvia/viento + + + + Showers/Wind + Chubascos/viento + + + + Mostly Sunny/Wind + Bastante soleado/viento + + + + Flurries + Claros + + + + Rain/Wind + Lluvia y viento + + + + Sct Flurries/Wind + Nubes dispersas/viento + + + + Sct Strong Storms + Fuertes tormentas dispersas + + + + PM T-Storms + Tormentas de tarde + + + + Thunderstorms + Tormentas + + + + Sunny/Windy + Soleado con viento + + + + AM Thunderstorms + Tormentas matinales + + + + AM Rain + Lluvia matinal + + + + Iso T-Storms/Wind + Tormentas aisladas y viento + + + + Rain/Snow + Lluvia y nieve + + + + Sct T-Storms/Wind + Tormentas dispersas/viento + + + + AM Showers/Wind + Chubascos matinales/viento + + + + Sct Snow Showers + Chubascos de nieve dispersos + + + + Snow to Ice/Wind + Nieve a helada/viento + + + + Snow to Rain + Nieve a lluvia + + + + AM Light Rain + Llovizna matinal + + + + PM Light Rain + Llovizna de tarde + + + + PM Rain + Lluvia de tarde + + + + Snow Showers + Chubascos de nieve + + + + Rain to Snow + Lluvia a nieve + + + + PM Rain/Snow + Lluvia/nieve de tarde + + + + Few Showers/Wind + Algunos chubascos/viento + + + + Snow/Wind + Nieve/viento + + + + PM Rain/Snow Showers + Chubascos de lluvia/nieve por la tarde + + + + + PM Rain/Snow/Wind + Nieve/viento/lluvia por la tarde + + + + Rain/Snow Showers/Wind + Chibascos Nieve/lluvia y viento + + + + Rain/Snow/Wind + Lluvia/Nieve/Viento + + + + Light Snow + Nevada débil + + + + PM Snow + Nieve por la tarde + + + + Few Snow Showers/Wind + Algo de nieve/viento + + + + Light Snow/Wind + Nevada débil/viento + + + + Wintry Mix + Ventiscas + + + + AM Wintry Mix + Ventiscas de mañana + + + + + Hvy Rain/Freezing Rain + Fuertes lluvias/granizo + + + + AM Light Snow + Dèbiles nevadas matinales + + + + Rain/Freezing Rain + Lluvia/granizo + + + + T-Storms/Wind + Temporal y viento + + + + Sprinkles + Débil llovizna + + + + AM Snow Showers + Chubasco de nieve matinal + + + + AM Clouds/PM Sun/Wind + Nubes matinales/Claros por la tarde/viento + + + + AM Rain/Snow/Wind + Lluvia matinal/nieve/viento + + + + Rain to Snow/Wind + Lluvia a nieve/viento + + + + Snow to Wintry Mix + Nieve a vendavales + + + + PM Snow Showers/Wind + Chubascos de nieve por la tarde/viento + + + + Snow and Ice to Rain + Nieve/heladas a lluvia + + + + Heavy Rain + Fuertes lluvias + + + + AM Rain/Ice + Lluvia/heladas matinales + + + + AM Snow Showers/Wind + Chubascos de nieve matinales/viento + + + + AM Light Snow/Wind + Nevadas débiles matinales/viento + + + + PM Light Rain/Wind + Lloviznas por la tarde/viento + + + + AM Light Wintry Mix + Ventiscas matinales + + + + PM Light Snow/Wind + Nevadas débiles por la tarde/viento + + + + Heavy Rain/Wind + Fuertes lluvias/viento + + + + PM Snow Shower + Chubascos de nieve por la tarde + + + + Snow to Rain/Wind + Nieve a lluvia/viento + + + + PM Light Rain/Ice + Lloviznas por la tarde/heladas + + + + AM Snow + Nieve por la mañana + + + + Snow to Ice + Nieve a heladas + + + + Wintry Mix/Wind + Vensavales a viento + + + + PM Light Snow + Nevadas débiles por la tarde + + + + AM Drizzle + Lloviznas matinales + + + + Strong Storms/Wind + Fuertes tormentas/viento + + + + PM Drizzle + Lloviznas por la tarde + + + + Drizzle + Lloviznas + + + + AM Light Rain/Wind + Lluvia débil por la mañana/viento + + + + AM Rain/Wind + Lluvia matinal/viento + + + + Wintry Mix to Snow + Vendavales a nieve + + + + Snow Showers/Windy + Chubascos de nieve/viento + + + + Light Rain Shower + Chubascos de lluvia débil + + + + Light Rain with Thunder + Lluvias débiles con truenos + + + + Light Drizzle + Llovizna débl + + + + Mist + Neblizna + + + + Smoke + Poca visibilidad + + + + Haze + Calina + + + + Light Snow Shower + Chubascos débiles de nieve + + + + Light Snow Shower/ Windy + Chubascos débiles de nieve/viento + + + + Clear + Despejado + + + + A Few Clouds + Algunas nubes + + + + Fair + Bueno + + + + String::WindDirection + + + N + + + + + NNE + + + + + NE + + + + + E + + + + + SE + + + + + SSE + + + + + S + + + + + SSW + SSO + + + + SW + SO + + + + W + O + + + + NW + NO + + + + NNW + + + + + ENE + + + + + ESE + + + + + WSW + OSO + + + + WNW + ONO + + + + ThemeUI + + + Humidity + Humedad + + + + Pressure + Presión + + + + Visibility + Visibilidad + + + + Wind(Gust) + + + + + Wind Direction + Dirección del viento + + + + Feels Like + Sensación térmica + + + + High + Alto + + + + Low + Bajo + + + + Global Settings + Ajustes globales + + + + Seconds to display each page: + Segundos para mostrar cada página: + + + + Retrieve data in the background: + Obtener datos en segundo plano: + + + + Source Setup + Configuración de la fuente + + + + Data Retrieval Interval (minutes): + Intervalo de obtención de datos (minutos): + + + + %DATE%, %TIME% + %FECHA%, %HORA% + + + + Last Updated %1 + Ultima actualización %1 + + + + High Temperature: %1 + Temperatura máxima: %1 + + + + Low Temperature: %1 + Temperatura mínima: %1 + + + + Temperature: %1 + Temperatura: %1 + + + + Chance of Precipitation: %1 + Probabilidad de precipitaciones: %1 + + + + Weather Screen Settings + Ajustes pantalla del tiempo + + + + This screen governs the behavior of the weather screens. You can enable a background weather update which will run regardless of being on the weather screen, and configure how many seconds each screen will display. + +When you are done configuring the weather plugin, click "Finish" to continue. + This screen governs the behavior of the weather screens. You can enable a background weather update which will run regardless of being on the weather screen, and configure how many seconds each screen will display. + +When you are done configuring the Weather Plugin, click "Finish" to continue. + Esta pantalla controla el comportamiento de la pantalla del tiempo. Puede actviar una actualización del tiempo en segundo plano que se ejecutará independientemente, y configure cuantos segundos se mostrará cada pantalla + +Cuando termine de configurar el plugin del tiempo, pulse "Finalizar" para continuar. + + + + Retrieve data in background: + Obtener datos en segundo plano: + + + + OK + OK + + + + Weather Setup + Configuración del tiempo + + + + Available Screens + Pantallas disponibles + + + + Active Screens + Pantallas activas + + + + Weather Script Settings + Ajustes de los scripts del tiempo + + + + This settings screen governs the behavior of individual weather scripts. Select the script whose behavior you with to change and press the right arrow. Adjust the interval at which data is retrieved, and the timeout for accessing the site. + +When you have completed your changes, click "Finish" to continue. + Esta pantalla controla el comportamiento de los scripts individuales del tiempo. Seleccione el script cuyo comportamiento quiere modificar y pulse la flecha derecha. Ajuste el intervalo y que datos son obtenidos, y el tiempo de espera para acceder a la página. + +Cuando termine los cambios, pulse "Finalizar" para continuar. + + + + Source Update Timeout (seconds): + Tiempo de espera para actualizar desde la fuente (segundos): + + + + Finish + Finalizar + + + + Search + Buscar + + + + Enter Current Location + Introducir localización actual + + + + Weather Alerts + Alertas del tiempo + + + + Temp + Temp + + + + Precip + Precip + + + + Weather Screen Setup + Configuración de la pantalla del tiempo + + + + Weather Source Setup + Configuración de la fuente del tiempo + + + + Source + Fuente + + + + Weather Location Search + Búscar localización + + + + Weather + Tiempo + + + + Global Setup + Configuración global + + + + Screen Setup + Configuración de la pantalla + + + + Location Search + Buscar localización + + + + Humidity: + Humedad: + + + + Pressure: + Presión: + + + + Wind(Gust): + + + + + Wind Direction: + Dirección del viento: + + + + Visibility: + Visibilidad: + + + + Feels Like: + Sensación térmica: + + + + General weather options + General weather plugin options + Opciones generales del plugin del tiempo + + + + Screen Settings + Ajustes de la pantalla + + + + Choose which weather forecasts to display + Seleccione los pronósticos del tiempo a mostrar + + + + Source Settings + Ajustes de la fuente + + + + Configure the behavior of weather scripts + Configure el comportamiento de los scripts del tiempo + + + + Enter your current location, nearest large town or city. In some countries postal codes are also supported. + Introduzca su localización actual, su pueblo grande más cercano o la ciudad. En algunas ciudades los códigos postales están soportados. + + + + Enter Location: + Introducir localización: + + + + Weather + + + Paused + Pausado + + + + None of the configured screens are complete in this theme (missing copyright information). + Ninguna de las pantallas configuradas están completas en este tema (falta información del copyright). + + + + WeatherScreen + + + Sunday + Domingo + + + + Monday + Lunes + + + + Tuesday + Martes + + + + Wednesday + Miércoles + + + + Thursday + Jueves + + + + Friday + Viernes + + + + Saturday + Sábado + + + diff --git a/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_es_es.ts b/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_es_es.ts new file mode 100644 index 00000000000..40eb224e315 --- /dev/null +++ b/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_es_es.ts @@ -0,0 +1,422 @@ + + + + + FunctionDialog + + + OK + OK + + + + MythControls + + + ZoneMinder Console + Consola ZoneMinder + + + + ZoneMinder Live View + Vista en directo ZoneMinder + + + + ZoneMinder Events + Eventos ZoneMinder + + + + QObject + + + IP address of the mythzoneminder server + Dirección IP del servidor mythzoneminder + + + + Enter the IP address of the mythzoneminder server that this frontend should connect to. + Introduzca la dirección IP del servidor mythzoneminder al que se conectará este frontend. + + + + Port the server runs on + Puerto donde se ejecuta el servidor + + + + Unless you've got good reason to, don't change this. + A menos que tenga una buena razón, no cambie esto. + + + + Date format + Formato de fecha + + + + Samples are shown using today's date. + Los ejemplos se muestran usando la fecha de hoy. + + + + Samples are shown using tomorrow's date. + Los ejemplos se muestran usando la fecha de mañana. + + + + Your preferred date format to use on the events screens. + Su formato de fecha preferido para usar en la pantalla de eventos. + + + + Time format + Formato de hora + + + + Your preferred time format to display on the events screens. + Su formato de hora preferido par usar en la pantalla de eventos. + + + + MythZoneMinder Settings + Ajustes MythZoneMinder + + + + ThemeUI + + + Edit Monitor Function + + + + + Enabled + Activado + + + + ZoneMinder Console + Zone Minder Console + Consola Zone Minder + + + + Status + Estado + + + + Load: 0.12 + Carga: 0.12 + + + + Disk: 100% + Disco: 100% + + + + Camera + Cámara + + + + Function + + + + + Source + Fuente + + + + Events + Eventos + + + + ZoneMinder Events + Eventos ZoneMinder + + + + ZoneMinder Event Player + + + + + ZoneMinder Live Player + + + + + [x] + [x] + + + + [R] = Running [S] = Stopped + [R] = Ejecutando [S] = Detenido + + + Zone Minder Events + Eventos Zone Minder + + + + Select Camera + Seleccione Cámara + + + + Select Date + Seleccione Fecha + + + + 0/0 + 0/0 + + + + Event Name + Nombre Evento + + + + Date/Time + Fecha/Hora + + + + Length + Longitud + + + + Name + Nombre + + + + Date + Fecha + + + + Duration + Duración + + + + Event: + Evento: + + + + Event Name (1/123) + Nombre Evento (1/123) + + + + Camera: + Cámara: + + + + Camera Name + Nombre Cámara + + + + Frame: + + + + + 1/123 + 1/123 + + + + Date: + Fecha: + + + + Mon 01 Nov 2006 12:34 + Lun 01 Nov 2006 12:34 + + + + There are no events to show + No hay eventos que mostrar + + + + Monitor 1 + Monitor 1 + + + + Monitor 2 + Monitor 2 + + + + Monitor 3 + Monitor 3 + + + + Monitor 4 + Monitor 4 + + + + Show Console + Mostrar Consola + + + + Show Live View + Mostrar Vista en Directo + + + + Show Events + Mostrar Eventos + + + + ZMClient + + + Cannot connect to the mythzmserver - Is it running? Have you set the correct IP and port in the settings? + No se puede conectar con mythzmserver - se está ejecutando? Ha establecido la IP y el puerto correctos en los ajustes ? + + + + The mythzmserver didn't respond to our request to get the protocol version!! + ¡¡El mythzmserver no responde a las peticiones para obtener la versión del protocolo!! + + + + ZMConsole + + + Running + Ejecutándose + + + + Stopped + Detenido + + + + ZMEvents + + + Play + Reproducir + + + + Delete + Borrar + + + + + + All Cameras + Todas las Cámaras + + + + + All Dates + Todas las Fechas + + + + Refresh + Actualizar + + + + Change View + Cambiar Vista + + + + Delete All + Borrar Todo + + + + Delete All Events? + ¿Borrar Todos los Eventos? + + + + Deleting %1 events in this view. + Borrando %1 eventos en esta vista. + + + + ZMLivePlayer + + Can't show live view. +You don't have any monitors defined! + No se puede mostrar la vista en directo +¡No hay ningún monitor definido! + + + + Can't show live view. + + + + + You don't have any monitors defined! + + + + + ZMPlayer + + + + Pause + Pausar + + + + Delete + Borrar + + + + Previous + Anterior + + + + Next + Siguiente + + + + + Play + Reproducir + + + diff --git a/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.ts b/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.ts new file mode 100644 index 00000000000..e4e447809b2 --- /dev/null +++ b/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.ts @@ -0,0 +1,27051 @@ + + + + + + + Unknown + Desconocido + + + Queued + En cola + + + Pending + Pendiente + + + Starting + Iniciando + + + Running + Ejecutándose + + + Stopping + Deteniendose + + + Paused + Pausado + + + Retrying + Reintentando + + + Erroring + Fallando + + + Aborting + Abortando + + + Done (Invalid status!) + Hecho (¡Estado inválido!) + + + Finished + Terminado + + + Aborted + Cancelado + + + Errored + Falló + + + Cancelled + Cancelado + + + Setting this value to all numbers will make your life much easier. + Configurar este valor para todos los números te hará la vida mucho más facil. + + + Tried to write %1, but it appears to be an HTML redirect (filesize %2). + Traté de escribir %1, pero parece ser un redireccionador HTML (tamaño de archivo %2). + + + Error writing image to file %1. + Error escribiendo la imagen al archivo %1. + + + Error writing data to file %1. + Error escribiendo datos en el archivo %1. + + + Error: file error '%1' for file %2 + Error: error de archivo '%1' para el archivo %2 + + + No command to run. + No hay comandos por ejecutar. + + + + ASIConfigurationGroup + + + Not a valid DVEO ASI card + No es una tarjeta DVEO ASI válida + + + + Valid DVEO ASI card + Tarjeta DVEO ASI válida + + + + AudioSetupWizard + + + Select from one of the audio devices detected on your system. When satisfied, you can test audio before moving on. If you fail to configure audio, video playback may fail as well. + Seleccione uno de los dispositivos de sonido detectados en su sistema. Cuando esté satisfecho, puede probar el sonido antes de seguir adelante. Si no consigue configurar el sonido, la reproducción de vídeo podría fallar. + + + + Select the number of speakers you have. + Seleccione el número de altavoces que posee. + + + + Select this checkbox if your receiver is capable of playing DTS. + Seleccione esta casilla si su receptor es capaz de reproducir DTS. + + + + Select this checkbox if your receiver is capable of playing AC-3 (Dolby Digital). + Seleccione esta casilla si su receptor es capaz de reproducir AC-3 (Dolby Digital). + + + + Select this checkbox if your receiver is capable of playing E-AC-3 (Dolby Digital Plus). + Seleccione esta casilla si su receptor es capaz de reproducir E-AC-3 (Dolby Digital Plus). + + + + Select this checkbox if your receiver is capable of playing TrueHD. + Seleccione esta casilla si su receptor es capaz de reproducir TrueHD. + + + + Select this checkbox if your receiver is capable of playing DTS-HD. + Seleccione esta casilla si su receptor es capaz de reproducir DTS-HD. + + + + Test your audio settings by playing noise through each speaker. + Probar su configuración de sonido reproduciendo ruido por cada altavoz. + + + + Save these changes and move on to the next configuration step. + Guardar estos cambios e ir al siguiente paso de la configuración. + + + + Return to the previous configuration step. + Volver al paso anterior de la configuración. + + + + + Test Speakers + Probar Altavoces + + + + Discovering audio devices... + Descubriendo dispositivos de sonido... + + + + Stop Speaker Test + Detener la Prueba de Altavoces + + + + BackendConnectionManager + + + Your frontend and backend are configured in different timezones. You must correct this mismatch to continue. + Su cliente y su servidor están configurados en distintas zonas horarias. Debe corregir esta discrepancia para continuar. + + + + BackendSelect + + Shall I attempt to connect to this host with default database parameters? + Debo intentar conectar con este host utilizando los parametros de base de datos por omisión? + + + Please select default Myth Backend Server + Porfavor seleccione un Myth Backend Server por omisión + + + Backend uses a PIN. + El backend utiliza un PIN. + + + OK + OK + + + Cancel + Cancelar + + + Configure Manually + Configurar Manualmente + + + Search + Búsqueda + + + + BackendSelection + + + Shall I attempt to connect to this host with default database parameters? + ¿Debo intentar conectar con este nodo usando los parámetros por defecto de la base de datos? + + + + Please enter the backend access PIN + Por favor, introduzca el PIN de acceso al servidor + + + + CaptureCardEditor + + + Capture cards + Capturadoras + + + + Capture Card Menu + Menú capturadoras + + + Edit.. + Editar.. + + + Delete.. + Borrar.. + + + + Are you sure you want to delete this capture card? + ¿Está seguro de borrar esta capturadora? + + + + Yes, delete capture card + Sí, borrar capturadora + + + + + + No, don't + No + + + + Are you sure you want to delete ALL capture cards? + ¿Está seguro de borrar TODAS las capturadoras? + + + + + Yes, delete capture cards + Sí, borrar las capturadoras + + + + Edit... + Editar... + + + + Delete... + Borrar... + + + + Are you sure you want to delete ALL capture cards on %1? + ¿Está seguro de borrar TODAS las capturadoras en %1? + + + + Error getting list of cards for this host + Error consiguiendo lista de capturadoras de este host + + + + Unable to delete capturecards for %1 + Imposible borrar capturadoras de %1 + + + + CardInput + + + Scan for channels + Buscar canales + + + + Use channel scanner to find channels for this input. + Usar la búsqueda de canales en esta entrada. + + + + Fetch channels from listings source + Buscar canales en los listados + + + + This uses the listings data source to provide the channels for this input. + Usar los listados para proveer los canales de esta entrada. + + + + This can take a long time to run. + Esto puede tardar mucho en completarse. + + + + Create Input Group + Crear Grupo de Entrada + + + + Enter new group name + Ingrese Nombre del Nuevo Grupo + + + + + Error + Error + + + + Sorry, this Input Group name cannot be blank. + Lo Lamento, Este Nombre de Grupo de Entrada No Puede Estar en Blanco. + + + Sorry, this Input Group name can not be blank. + Lo Lamento, Este Nombre de Grupo de Entrada No Puede Estar en Blanco. + + + + Sorry, this Input Group name is already in use. + Lo Lamento, Este Nombre de Grupo de Entrada Ya Está en Uso. + + + + CardInputEditor + + + Input connections + Conexiones de entrada + + + + ChannelEditor + + + + + Channel Name + Nombre Canal + + + + Delete all channels on currently selected source(s). + Eliminar todos los canales en la o las fuentes seleccionadas. + + + + + + Channel Number + Número Canal + + + + All + Todos + + + + (Unassigned) + (Sin asignar) + + + + Starts the channel scanner. + Inicia el escáner de canales. + + + + Starts the icon downloader + Ejecutar el descargador de íconos + + + + Allows you to edit the transports directly. This is rarely required unless you are using a satellite dish and must enter an initial frequency to for the channel scanner to try. + Te permite editar los transportadores directamente. Este proceso rara vez es necesario a menos que estés utilizando una antena parabólica y necesites ingresar una frecuencia inicial para probar con el escáner de canales. + + + + (Add New Channel) + (Agregar Nuevo Canal) + + + + Delete channel '%1'? + Eliminar Canal '%1'? + + + + Delete ALL channels? + Eliminar TODOS los canales? + + + + Delete all unassigned channels? + Eliminar todos los canales no asignados? + + + + Delete all channels on %1? + Eliminar todos los canales en %1? + + + + Icon Import Options + Opciones para la importación de íconos + + + + Download all icons... + Descargar todos los íconos... + + + + Rescan for missing icons... + Re-escanear íconos faltantes... + + + + Download icon for %1 + Bajar ícono para %1 + + + + Channel Options + Opciones de canal + + + + Edit + Editar + + + + Delete + Borrar + + + Download all icons.. + Descargar todos los íconos.. + + + Rescan for missing icons.. + Re-escanear íconos faltantes.. + + + + Add some channels first! + Debe agregar algunos canales primero! + + + + ChannelGroupEditor + + + Channel Groups + Grupos de canales + + + + Create New Channel Group + Crear Nuevo Grupo de Canales + + + + Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard + Introduzca el nombre del grupo o pulse SELECT para introducir texto con el Teclado En Pantalla + + + + Delete '%1' Channel group? + Borrar el grupo de canales '%1'? + + + + Yes, delete group + Sí, borrar grupo + + + + No, Don't delete group + No, No borrar grupo + + + + (Create new group) + (Crear nuevo grupo) + + + + ChannelRecPriority + + + Channel Options + Opciónes de canal + + + + Program List + Listado de programas + + + + ChannelScannerGUI + + + Scanning + Escaneando + + + + ScanWizard + Asistente de exploración + + + + ChannelScannerGUIScanPane + + + + Scan Progress + Progreso del escaneo + + + + Status + Estado + + + + Tuning + Sintonización + + + + Rotor Movement + Movimiento del rotor + + + + Signal Strength + Potencia de señal + + + + Signal/Noise + Señal/Ruido + + + + Scan + Escanear + + + + Stop Scan + Detener Escaneo + + + + Locked + Bloqueado + + + + No Lock + Sin bloqueo + + + + CustomEdit + + + stored example + ejemplo guardado + + + + <New rule> + <Nueva regla> + + + + Match an exact title + Coincidir título exacto + + + + Match an exact episode + Coincidir episodio exacto + + + + Match words in the title + Coincidencia en título + + + + Match in any descriptive field + Coincidencia en cualquier descripción + + + + Limit by category + Limitar por categoría + + + + All matches for a genre (Data Direct) + Todos los resultados para un género (Data Direct) + + + + Limit by MPAA or VCHIP rating (Data Direct) + Limitar por valoración MPAA o VCHIP (Data Direct) + + + + New episodes only + Sólo episodios nuevos + + + + Exclude unidentified episodes + Excluir episodios sin identificar + + + + Category type + Categoría + + + + or + ó + + + + Limit movies by the year of release + Limitar películas por año de salida + + + + Minimum star rating (0.0 to 1.0 for movies only) + Puntuación mínima (0.0 a 1.0 sólo para películas) + + + + Person named in the credits (Data Direct) + Persona nombrada en los créditos (Data Direct) + + + + Only on a specific station + Sólo en un canal específico + + + + Exclude one station + Excluir un canal + + + + Match related callsigns + Coincidencia con nombres de canales parecidos + + + Only on channels marked as favorites + Sólo en canales favoritos + + + + Only channels from a specific video source + Sólo canales de una entrada de video específica + + + + Only channels marked as commercial free + Sólo canales marcados como sin anuncios + + + + Only shows marked as HDTV + Sólo programas marcados como HDTV + + + + Anytime on a specific day of the week + En cualquier momento de un día específico de la semana + + + + Only on weekdays (Monday through Friday) + Sólo días de semana (Lunes a Viernes) + + + + Only on weekends + Sólo en fines de semana + + + + Only in primetime + Sólo primetime + + + + Not in primetime + No en primetime + + + + Only channels from the Favorites group + Sólo canales del grupo Favoritos + + + + Only shows with in-vision signing + + + + + Only shows with in-vision subtitles + + + + + Re-record SDTV in HDTV (disable duplicate matching) + + + + + Multiple sports teams (complete example) + Múltiple deportes equipos (ejemplo completo) + + + + Sci-fi B-movies (complete example) + Películas ciencia ficción serie B (ejemplo completo) + + + + SportsCenter Overnight (complete example - use FindDaily) + SportsCenter Overnight (ejemplo completo - use FindDaily) + + + + Movie of the Week (complete example - use FindWeekly) + Película de la semana (ejemplo completo - use FindWeekly) + + + + First Episodes (complete example for Data Direct) + Primeros Episodios (ejemplo completo para Data Direct) + + + + Current Example + Ejemplo Actual + + + + Replace as a search + Sustituir como una búsqueda + + + + Store as a search + Sustituir como una búsqueda + + + + Replace as an example + Sustituir como un ejemplo + + + + Store as an example + Almacenar como un ejemplo + + + + Power Search rules no longer require a leading "AND". + Las reglas de Búsqueda Avanzada ya no requieren un "AND" al comienzo. + + + + Power Search rules cannot include semicolon ( ; ) + Las reglas de Búsqueda Avanzada no pueden incluir punto y comas ( ; ) + + + Ok + OK + + + Store + Guardar + + + + Replace + Reemplazar + + + + as a search + como una búsqueda + + + as an example + como un ejemplo + + + + + Delete + Borrar + + + Cancel + Cancelar + + + Power Search rules no longer reqiure a leading "AND". + Las reglas de búsqueda avanzada ya no requieren un "AND" al comienzo. + + + Power Search rules can not include semicolon ( ; ) + Las reglas de búsqueda avanzada no pueden incluir punto y comas ( ; ) + + + + statement terminators. + terminadores de expresión. + + + + An error was found when checking + Error encontrado + + + + The database error was + El error de la base de datos fue + + + + + Match this episode + Coincidir con este episodio + + + + First showing of each episode + Primera emisión de cada episodio + + + + Last showing of each episode + Última emisión de cada episodio + + + + stored search + búsqueda almacenada + + + + Match this series + Coincidir con este episodio + + + + Match words in the subtitle + Buscar por palabras en el subtítulo + + + + Only shows marked as widescreen + Solo los shows marcados como de pantalla ancha + + + + Exclude H.264 encoded streams (EIT only) + Excluir streams codificados con H.264 (Sólo EIT) + + + + CustomPriority + + + <New priority rule> + <Nueva regla de prioridad> + + + + Modify priority for an input (Input priority) + Modificar prioridad para una entrada (Prioridad de entrada) + + + + Modify priority for all inputs on a card + Modificar la prioridad de todas las entradas de una tarjeta + + + + Modify priority for every card on a host + Modificar la prioridad para todas las tarjetas de un host + + + + Only one specific channel ID (Channel priority) + Solo un ID de canal específico (Prioridad de Canal) + + + + Only a certain channel number + Sólo un cierto número de canal + + + + Only channels that carry a specific station + + + + + Match related callsigns + Coincidencia con nombres de canales parecidos + + + + Only channels marked as commercial free + Sólo canales marcados como sin anuncios + + + + Modify priority for a station on an input + + + + + Priority for all matching titles + + + + + Only shows marked as HDTV + Sólo programas marcados como HDTV + + + + Close Captioned priority + + + + + New episodes only + Sólo episodios nuevos + + + + Modify unidentified episodes + Modificar episodios sin identificar + + + + First showing of each episode + Primera emisión de cada episodio + + + + Last showing of each episode + Última emisión de cada episodio + + + + Priority for any show with End Late time + + + + + Priority for a category + + + + + Priority for a category type + + + + + Modify priority by star rating (0.0 to 1.0 for movies only) + + + + + Priority when shown once (complete example) + + + + + Prefer a host for a storage group (complete example) + + + + + Priority for HD shows under two hours (complete example) + + + + + Priority for movies by the year of release (complete example) + + + + + Prefer movies when shown at night (complete example) + + + + + Prefer a host for live sports with overtime (complete example) + + + + + Avoid poor signal quality (complete example) + + + + + An error was found when checking + Error encontrado + + + + The database error was + El error de la base de datos fue + + + + Power Priority + + + + + DVBConfigurationGroup + + + Recording Options + Opciones Grabación + + + + Input and satellite settings. + Ajustes de entrada y satélite. + + + + Could not open card %1 + No se puedo activar la tarjeta %1 + + + + Could not get card info for card %1 + No se pudo obtener información de la tarjeta %1 + + + + DiSEqC (Switch, LNB, and Rotor Configuration) + + + + + DVDRipBox + + Your connection to the Myth Transcoding Daemon has gone away. This is not a good thing. + La conexión al proceso de recodificación se interrumpió. Eso no es bueno. + + + Job %1 of %2 + Tarea %1 de %2 + + + No Jobs. Checking and/or waiting for DVD. + Sin tareas. Comprobando/Esperando un nuevo DVD. + + + Cancelling ... + Cancelando... + + + No jobs and nothing else to do. You could rip a DVD. + No hay trabajos ni otra cosa que hacer. Podrías ripear un DVD. + + + New Rip + Nuevo Ripeo + + + Cancel Job + Cancelar trabajo + + + Attempting to launch mtd... + Tratando de lanzar mtd... + + + Cannot connect to your Myth Transcoding Daemon. + No puedo conectar con tu Myth Transcoding Daemon. + + + Attempting to connect to your mtd said host not found. Unable to recover. + Al intentar conectar con tu mtd la respuesta fue 'host no encontrado'. Imposible continuar. + + + Unknown connection error. + Error desconocido de conexión. + + + + DataDirectLineupSelector + + + Fetching lineups from %1... + Cargando programación desde %1... + + + + DemoConfigurationGroup + + + A local MPEG file used to simulate a recording. Must be entered as file:/path/movie.mpg + Un fichero MPEG local utilizado para simular una grabación. Se debe introducir como file:/camino/película.mpg + + + + File info + Información de fichero + + + + File size + Tamaño de fichero + + + + %1 MB + %1 MB + + + + File not readable + El fichero no se puede leer + + + + File does not exist + El fichero no existe + + + + DeviceTree + + + The Cartesian latitude for your location. + La latitud Cartesiana de su posición. + + + + + Use negative numbers for southern and western coordinates. + Use números negativos para coordenadas del sur y oeste. + + + + The Cartesian longitude for your location. + La longitud Cartesiana de su posición. + + + + Device Type + Tipo Dispositivo + + + + + Switch + Switch + + + + + Rotor + + + + + + LNB + + + + + Description + Descripción + + + + Optional descriptive name for this device, to make it easier to configure settings later. + Nombre descriptivo opcional para este dispositivo, para que sea más fácil configurar los ajustes después. + + + + Switch Type + Tipo Switch + + + + Select the type of switch from the list. + Elija el tipo de interruptor de la lista. + + + + Tone + Tono + + + + DiSEqC + + + + + DiSEqC (Uncommitted) + + + + + Legacy SW21 + Antiguo SW21 + + + + Legacy SW42 + Antiguo SW42 + + + + Legacy SW64 + Antiguo SW64 + + + + Number of ports + Número de puertos + + + + The number of ports this switch has. + El número de puertos que tiene este switch. + + + + Switch Configuration + Configuración Switch + + + + Rotor Type + Tipo Rotor + + + + Select the type of rotor from the list. + Elija el tipo de rotor de la lista. + + + + DiSEqC 1.2 + + + + + DiSEqC 1.3 (GotoX/USALS) + + + + + Rotor Low Speed (deg/sec) + Baja Velocidad Rotor (gra/seg) + + + + To allow the approximate monitoring of rotor movement, enter the rated angular speed of the rotor when powered at 13V. + Para permitir el monotorizado aproximado del rotor, introduzca la velocidad angular del rotor cuando esté a 13V. + + + + Rotor High Speed (deg/sec) + Alta Velocidad Rotor (gra/seg) + + + + To allow the approximate monitoring of rotor movement, enter the rated angular speed of the rotor when powered at 18V. + Para permitir el monotorizado aproximado del rotor, introduzca la velocidad angular del rotor cuando esté a 18V. + + + + E + Eastern Hemisphere + + + + + + W + Western Hemisphere + + + + + Position Index %1 + Índice Posición %1 + + + + Orbital Position + Posición Orbital + + + + None + Ninguno + + + + Position #%1 (%2) + Posición #%1 (%2) + + + + Rotor Position Map + Mapa Posición Rotor + + + + Rotor Configuration + Configuración Rotor + + + + Positions + Posiciones + + + + Rotor position setup. + Ajuste posición rotor. + + + + Single (Europe) + Simple (Europa) + + + + Universal (Europe) + Universal (Europa) + + + + Circular (N. America) + Circular (N. América) + + + + Linear (N. America) + Lineal (N. América) + + + + C Band + Banda C + + + + DishPro Bandstacked + + + + + LNB Preset + Preajuste LNB + + + + Select the LNB preset from the list, or choose 'Custom' and set the advanced settings below. + Elija el preajuste LNB de la lista, o elija 'Personalizado' y ajuste las opciones avanzadas debajo. + + + + Custom + Personalizado + + + + LNB Type + Tipo LNB + + + + Select the type of LNB from the list. + Elija el tipo de LNB de la lista. + + + + Legacy (Fixed) + Antiguo (Fijo) + + + + Standard (Voltage) + Estándar (Voltaje) + + + + Universal (Voltage & Tone) + Universal (Voltaje & Tono) + + + + Bandstacked + + + + + LNB LOF Switch (MHz) + + + + + This defines at what frequency the LNB will do a switch from high to low setting, and vice versa. + Esto define a que frecuencia el LNB cambiará de alto a bajo ajuste, y viceversa. + + + + LNB LOF Low (MHz) + LNB LOF Bajo (MHz) + + + + This defines the offset the frequency coming from the LNB will be in low setting. For bandstacked LNBs this is the vertical/right polarization band. + + + + + LNB LOF High (MHz) + + + + + This defines the offset the frequency coming from the LNB will be in high setting. For bandstacked LNBs this is the horizontal/left polarization band. + + + + + LNB Configuration + Configuración LNB + + + + Select Type of Device + Elija Tipo de Dispositivo + + + + DiSEqC Device Tree + Árbol Dispositivos DiSEqC + + + + Choose a port to use for this switch. + Elija un puerto a usar para este switch. + + + + Port %1 + Puerto %1 + + + + Choose a satellite position. + Elija una posición de satélite. + + + + DTV Device Configuration + Configuración Dispositivo DTV + + + + Repeat Count + + + + + Number of times to repeat DiSEqC commands sent to this device. Larger values may help with less reliable devices. + + + + + LNB Reversed + + + + + This defines whether the signal reaching the LNB is reversed from normal polarization. This happens to circular signals bouncing twice on a toroidal dish. + + + + + Locates the satellite you wish to point to with the longitude along the Clarke Belt of the satellite [-180..180] and its hemisphere. + Localiza el satélite al que quieres apuntar con la longitud a lo largo del Cinturón de Clarke del satélite [-180..180] y su hemisferio. + + + + Longitude (degrees) + + + + + Hemisphere + + + + + Eastern + + + + + Western + Western + + + + Voltage + + + + + Mini DiSEqC + Mini DiSEqC + + + + Address of switch + + + + + The DiSEqC address of the switch. + + + + + EditMetadataDialog + + + Level %1 + Nivel %1 + + + + None + Ninguno + + + + Enter new category + Ingresar nueva categoría + + + + Downloading selected artwork... + + + + + Searching for available artwork... + + + + + EditPowerSearchPopup + + Ok + Ok + + + + (Any Program Type) + (Cualquier Tipo de Programa) + + + + Movies + Películas + + + + Series + Series + + + + Show + Programas + + + + Sports + Deportes + + + + (Any Genre) + (Cualquier Género) + + + + (Any Channel) + (Cualquier Canal) + + + + ExitPrompter + + + Do you really want to exit MythTV? + Realmente quiere salir de MythTV? + + + + No + No + + + If this is the master backend server, please run 'mythfilldatabase' to populate the database with channel information. + Si este es el backend maestro, por favor ejecute 'mythfilldatabase' para rellenar la base de datos con la información de los canales. + + + OK + OK + + + Do you want to go back and fix these problems? + Quiere volver atrás y arreglar estos problemas? + + + Do you want to go back and fix this problem? + Quiere volver atrás y arreglar este problema? + + + + If you've added or altered channels, please run 'mythfilldatabase' on the master backend to populate the database with guide information. + Si has añadido a alterado canales, por favor, ejecuta 'mythfilldatabase' en el backend maestro, para guardar en la base de datos la información referente a la parilla de programas. + + + + Do you want to go back and fix this(these) problem(s)? + **** IMPORTANT **** Spanish translators, verify these... Thank you! knight + + ¿Quiere volver atrás y arreglar este problema? + ¿Quiere volver atrás y arreglar estos problemas? + + + + + Yes please + Si, por favor + + + + No, I know what I am doing + No, se lo que estoy haciendo + + + + ExpertSettingsEditor + + + Expert Settings Editor + Editor de Configuración para Expertos + + + + Recording Pending + Pendiente de Grabación + + + + FileAssocDialog + + Done + Hecho + + + New + Nuevo + + + Delete + Borrar + + + + Select a file extension from this list to modify or delete its settings. + + + + + The command to use when playing this kind of file. To use MythTV's Internal player, use "Internal" as the player. For all other players, you can use %s to substitute the filename. + + + + + When checked, this will cause the file extension to be ignored in scans of your library. + + + + + When checked, this will cause the global player settings to override this one. + + + + + Save and exit this screen. + + + + + Create a new file extension. + + + + + Delete this file extension. + + + + + Enter the new extension: + Ingresar nueva extension: + + + + FirewireDesc + + + Description + Descripción + + + + GeneralSetupWizard + + + Anonymously submit a profile of your hardware. This helps the developers to determine where to focus their efforts. + + + + + Visit your online hardware profile. (This requires that you have the MythBrowser plugin installed) + + + + + Delete your online hardware profile. + + + + + Save these changes and move on to the next configuration step. + + + + + Exit this wizard, save no changes. + + + + + Submitting your hardware profile... + + + + + Hardware profile submitted. Thank you for supporting MythTV! + + + + + Encountered a problem while submitting your profile. + + + + + You haven't submitted your hardware profile yet! Please submit your profile to visit it online. + + + + + No browser command set! MythTV needs a browser installed and configure to display your hardware profile. + + + + + You haven't submitted your hardware profile yet! + + + + + Deleting your hardware profile... + + + + + Hardware profile deleted. + + + + + Encountered a problem while deleting your profile. + + + + + GrabberSettings + + + Select an source to use when searching for information and artwork about movies. + + + + + Select a source to use when searching for information and artwork about television. + + + + + Select a source to use when searching for information and artwork about video games. + + + + + Save your changes and close this window. + + + + + Discard your changes and close this window. + + + + + If set, the backend will attempt to perform artwork updates for recordings daily. When new seasons begin to record, this will attempt to provide you with fresh, relevant artwork while preserving the artwork assigned to old recordings. + + + + + + Searching for data sources... + + + + + GuideGrid + + + You don't have any channels defined in the database. + The program guide will have nothing to show you. + No tiene definido ningún canal en la base de datos. + La parrilla de programación no mostrará nada. + + + + Channel group '%1' doesn't have any channels defined. + The program guide will have nothing to show you. + + + + + Options + Opciones + + + + + Change Channel + Cambiar Canal + + + + + Record + Grabar + + + + + Edit Recording Status + Editar Estado de Grabación + + + + + Edit Schedule + Editar Programación + + + + + Program Details + Detalles Programa + + + + + Upcoming + En breve + + + + + Custom Edit + Edición Personalizada + + + + + Delete Rule + Borrar Reglas + + + + + Reverse Channel Order + Invertir el Orden de los Canales + + + + + Add To Channel Group + Añadir al Grupo de Canales + + + + + Remove from Channel Group + Eliminar del Grupo de Canales + + + + + Choose Channel Group + Elegir Grupo de Canales + + + + + + + Cancel + Cancelar + + + + You don't have any channel groups defined + No tiene ningún grupo de canales definido + + + + Select Channel Group + Seleccione Grupo de Canales + + + + Delete '%1' %2 rule? + Borrar '%1' '%2' reglas? + + + + HDHomeRunConfigurationGroup + + + Recording Options + Opciones de Grabación + + + + Description + Descripción + + + + HDHomeRunDeviceID + + + Device ID + ID Dispositivo + + + + Device ID of HDHomeRun device + ID de Dispositivo o Dispositivo HDHomeRun + + + Deviced ID of HDHomeRun device + ID Dispositivo o Dispositivo HDHomeRun + + + + HDHomeRunDeviceIDList + + + + + Manually Enter IP Address + Introduzca Manualmente la Dirección IP + + + + HDPVRConfigurationGroup + + + Probed info + Info Recogida + + + + Failed to open + Fallo al abrir + + + + Failed to probe + Fallo al recoger datos + + + + HelpPopup + + + Commercials are flagged + Anuncios marcados + + + + An editing cutlist is present + Hay una lista de cortes + + + + The program is able to auto-expire + El programa es capaz de autoexpirar + + + + Commercials are being flagged + Los anuncios se están marcando + + + + A bookmark is set + Se ha establecido un marcador + + + + Recording is in use + + + + + Recording has been transcoded + + + + + Recording is in Mono + Grabación en Mono + + + + Recording is in Stereo + Grabación en Estéreo + + + + Recording is in Surround Sound + Grabación en Sonido Surround + + + + Recording is in Dolby Surround Sound + Grabación en Sonido Dolby Surround + + + + Recording is Closed Captioned + Grabación con Subtítulos + + + + Recording has Subtitles Available + Grabación tiene Subtítulos Disponibles + + + + Recording is Subtitled + Grabación está Subtitulada + + + + Recording is in 1080i/p High Definition + Grabación está en Alta Definición 1080i/p + + + + Recording is in 720p High Definition + Grabación está en Alta Definición 720p + + + + Recording is in High Definition + Grabación en Alta Definición + + + + Recording is Widescreen + Grabación en formato panorámico + + + + Recording has been watched + Grabación ya ha sido vista + + + + ImportConfigurationGroup + + + A local file used to simulate a recording. Leave empty to use MythEvents to trigger an external program to import recording files. + Un fichero local usado para simular una grabación. Dejar en blanco para usar MythEvents para lanzar un programa externo para importar ficheros de grabación. + + + + File info + Información de fichero + + + + File size + Tamaño de fichero + + + + %1 MB + %1 MB + + + + File not readable + El fichero no se puede leer + + + + File %1 does not exist + El fichero %1 no existe + + + + ImportIconsWizard + + + Name of the icon file + Nombre del fichero de icono + + + + List of possible icon files + Lista de posibles ficheros de icono + + + + Enter text here for the manual search + Introduzca aquí el texto para la búsqueda manual + + + + Manually search for the text + Búsqueda manual para el texto + + + + Skip this icon + Saltar este icono + + + + Finish + Finalizar + + + + Skip + Salta + + + + + No matches found for %1 + No se encontraron coincidencias para %1 + + + + Icon for %1 was downloaded successfully. + Icono para %1 descargado correctamente. + + + + Failed to download the icon for %1. + Error al descargar el icono para %1. + + + + Initialising, please wait... + Inicializando, por favor espere... + + + + Downloading, please wait... + Descargando, por favor espere... + + + + Choose icon for channel %1 + Elegir icono para el canal %1 + + + + You now have the opportunity to transmit your choices back to mythtv.org so that others can benefit from your selections. + Ahora tiene la oportunidad de transmitir sus elecciones hacia mythtv.org para que otros puedan beneficiarse de sus elecciones. + + + + Failed to submit icon choices. + Error al enviar las elecciones de iconos. + + + + Icon choices submitted successfully. + Elecciones de iconos enviadas correctamente. + + + + InputSelector + + + Input + Entrada + + + + JobQueue + + + Transcode + Recodificar + + + + Flag Commercials + Marcar anuncios + + + + Look up Metadata + + + + + Unknown Job + Desconocido + + + + Undefined + No definido + + + Commercial Flagging Starting + Iniciando Marcado de Anuncios + + + + Unable to find mythcommflag + Imposible encontrar mythcommflag + + + + + Aborted by user + Cancelado por el usuario + + + + Metadata Lookup Starting + + + + + Unable to find mythmetadatalookup + + + + + + Unable to open file or init decoder + Imposible abrir el fichero o iniciar el decoder + + + + + Failed with exit status %1 + Error con código de salida %1 + + + + Metadata Lookup Complete. + + + + + Metadata Lookup %1 + Job ID + + + + + Commercial Detection Starting + Iniciando Detección de Anuncios + + + + %n commercial break(s) + **** IMPORTANT *** Spanish translators, please verify. thank you! knight + + %n anuncio roto + %n anuncios rotos + + + + + Commercial Detection %1 + Job ID + Detección de Anuncios %1 + + + Commercial Flagging %1 + Job ID + Marcando Anuncios %1 + + + + KeyGrabPopupBox + + + Press A Key + Pulse una Tecla + + + + Waiting for key press + Esperando a la pulsación de tecla + + + Ok + Ok + + + Cancel + Cancelar + + + + Pressed key not recognized + Tecla pulsada no reconocida + + + + Add key '%1'? + Añadir tecla '%1'? + + + + LCDProcClient + + + RECORDING + GRABANDO + + + + R + + + + + E + + + + + C + + + + + RECORDING| + GRABANDO| + + + + LanguageSelection + + + Preferred language + Lenguaje preferido + + + + Your location + Su ubicación + + + + MPEGConfigurationGroup + + + Probed info + Info Recogida + + + + Failed to open + Fallo al abrir + + + + Failed to probe + Fallo al recoger datos + + + + ManualSchedule + + Manual Record + Grabación Manual + + + + 5 weekdays if daily + 5 días a la semana si es diario + + + + 7 days per week if daily + 7 dias a la semana si es diario + + + + MediaMonitor + + + Cancel + Cancelar + + + + Select removable media to eject or insert + Seleccione medio extraíble a expulsar o insertar + + + + No devices to eject + No hay dispositivos para expulsar + + + + Failed to unmount %1 + Error al desmontar %1 + + + + You may safely remove %1 + Se puede desconectar de forma segura %1 + + + + Failed to eject %1 + Error al expulsar %1 + + + + Select a CD drive + Seleccione unidad CD + + + + Select a VCD drive + Seleccione unidad VCD + + + + Select a DVD drive + Seleccione unidad DVD + + + + Select a CD writer + Seleccione grabadora de CD + + + + Select a DVD writer + Seleccione grabadora de DVD + + + + MetadataOptions + + + Downloading selected artwork... + + + + + You must set a reference number on this rule to set artwork. For items without a metadata source, you can set any unique value. + + + + + Searching for available artwork... + + + + + MetadataSettings + + + If set, this will enable a button called "Watch With Trailers" which will play a user-specified number of trailers before the movie. + Si se selecciona, se habilitará un botón llamado 'Mirar con trailers' que reproducirá un número definido por el usuario de trailers antes de la película. + + + + Number of trailers to play before a film. + + + + + If set, all files below the MythVideo directory will be displayed unless their extension is explicitly set to be ignored. + + + + + If set, every time a scan for new videos is performed, a mass metadata update of the collection will also occur. + + + + + If set along with Browse Files, this will cause the Video List to load any known video metadata from the database. Turning this off can greatly speed up how long it takes to load the Video List tree. + + + + + Exit without saving settings + Salir sin guardar cambios + + + + Save settings and Exit + Guardar cambios y Salir + + + + MultiplexSetting + + + Transport + Transporte + + + + MythAppearance + + Size: %1 x %2 + Tamaño: %1 x %2 + + + Options + Opciones + + + Save and Quit + Guardar y Salir + + + Reset Changes and Quit + Borrar Cambios y Salir + + + Close Menu + Cerrar Menú + + + + MythControls + + + Modify Action + Modificar Acción + + + + Set Binding + + + + + Remove Binding + + + + + + + + Cancel + Cancelar + + + + + Change View + Cambiar vista + + + + Actions By Context + Acciones Por Contexto + + + + Contexts By Key + Contextos Por Tecla + + + + Keys By Context + Teclas Por Contexto + + + + Options + Opciones + + + + Save + Guardar + + + + Reset All Keys to Defaults + + + + + Exiting, but there are unsaved changes.Which would you prefer? + Saliendo, pero hay cambios sin guardar. ¿Qué preferirías? + + + + Save then Exit + Guardar y luego Salir + + + + Exit without saving changes + Salir sin guardar cambios + + + + This action is mandatory and needs at least one key bound to it. Instead, try rebinding with another key. + Esta acción es obligatoria y necesita al menos una tecla asociada a ella, prueba asociando con otra tecla. + + + + This key binding conflicts with %1 in the %2 context. + Esta asociación de teclas entra en conflicto con %1 en el contexto %2. + + + + Unable to bind key. + Imposible de asociar la tecla. + + + + Do you want to bind it anyway? + ¿Deseas asociarla de todos modos? + + + + OK + OK + + + + Bind Key + Asociar Tecla + + + + + + Contexts + Contextos + + + + Actions + Acciones + + + + + Keys + Teclas + + + + Reload Theme + Recargar Tema + + + + Main Menu + Menú Principal + + + + Program Guide + Guía de Programas + + + + Program Finder + Buscador Programas + + + + Manage Recordings / Fix Conflicts + Gestionar Grabaciones / Resolver Conflictos + + + + Program Recording Priorities + Prioridades Grabación Programas + + + + Manage Recording Rules + Manejar Reglas Grabación + + + + Channel Recording Priorities + Prioridades Grabación Canales + + + + TV Recording Playback + Reproducir Grabación TV + + + + TV Recording Deletion + Borrar Grabación TV + + + + Live TV + TV en Vivo + + + + Live TV In Guide + TV en Vivo En Guía + + + + Status Screen + Pantalla de Estado + + + + Previously Recorded + Grabado anteriormente + + + + The Video default view + + + + + The Video video manager + + + + + The Video video browser + + + + + The Video video listings + + + + + The Video video gallery + + + + + Play an Optical Disc + + + + + Toggle Show Widget Borders + + + + + Toggle Show Widget Names + + + + + Reset All Keys + + + + + Reset all keys to defaults + + + + + MythTV's native media player. + Reproductor de medios nativo de MythTV. + + + + Page Up + Página Arriba + + + + Page Down + Página Abajo + + + + Play Program + Reproducir Programa + + + + Stop Program + + + + + + Toggle recording status of current program + Conmutar el estado de grabación del programa actual + + + + Page the program guide back one day + + + + + Page the program guide forward one day + + + + + Page the program guide left + + + + + Page the program guide right + + + + + + Toggle the current channel as a favorite + Conmutar el canal actual como favorito + + + + Reverse the channel order in the program guide + Invertir el orden de canales en la guía de programas + + + + + Show the Program Guide + Mostrar la Guía de Programas + + + + + Show the Program Finder + Mostrar el Buscador de Programas + + + + Cycle through channel groups and all channels in the program guide. + + + + + Switch channels without exiting guide in Live TV mode. + + + + + + Volume down + + + + + + Volume up + + + + + + Mute + + + + + + Cycle audio channels + + + + + Increase program or channel rank + + + + + Decrease program or channel rank + + + + + List upcoming episodes + + + + + List scheduled upcoming episodes + + + + + Show details + + + + + + Switch Capture Card view + + + + + Edit Custom Record Rule + + + + + Change Recording Group + Cambiar Grupo Grabación + + + + Change Group View + Cambiar Vista Grupo + + + + Exit or return to DVD menu + + + + + Clear OSD + + + + + Pause + Pausa + + + + Fast Forward + Avance Rápido + + + + Rewind + Atrás + + + + Arbitrary Seek + Búsqueda Arbitraria + + + + Channel up + + + + + Channel down + + + + + Switch to the next favorite channel + Cambiar al siguiente canal favorito + + + + Switch to the previous channel + Cambiar al canal anterior + + + + Jump ahead + Salto adelante + + + + Jump back + Salto atrás + + + + Jump to bookmark + Saltar a marcador + + + + Fast Forward (Sticky) or Forward one frame while paused + Avance Rápido (Sticky) o Avanzar un frame mientras pausado + + + + Rewind (Sticky) or Rewind one frame while paused + Rebobinar (Sticky) o Rebobina un frame mientras pausado + + + + Next Video Source + Siguiente Fuente de Vïdeo + + + + Previous Video Source + Fuente de Vídeo Anterior + + + + Next Input + Siguiente Entrada + + + + Next Card + Siguiente Tarjeta + + + + Skip Commercial + Saltar Anuncio + + + + Skip Commercial (Reverse) + Saltar Anuncio (hacia atrás) + + + + Jump to the start of the recording. + Saltar al comienzo de la grabación. + + + + Toggle channel browse mode + Conmutar al modo navegación de canal + + + + Toggle audio upmixer + + + + + Toggle Picture-in-Picture view + + + + + Toggle Picture-by-Picture view + + + + + Create Picture-in-Picture view + + + + + Create Picture-by-Picture view + + + + + Toggle active PIP/PBP window + + + + + Swap PBP/PIP Windows + + + + + Change PxP view + + + + + Toggle the video aspect ratio + + + + + Next Preconfigured Zoom mode + + + + + Toggle any captions + + + + + Toggle Teletext Captions + Conmutar Subtítulos Teletexto + + + + Toggle Subtitles + Conmutar Subtítulos + + + + Toggle VBI CC + + + + + Toggle ATSC CC + + + + + Toggle Teletext Menu + Conmutar Menú Teletexto + + + + Toggle External Subtitles + Conmutar Subtítulos Externos + + + + Toggle Text Subtitles + + + + + Play audio track 1 + + + + + Play audio track 2 + + + + + Display subtitle 1 + + + + + Display subtitle 2 + + + + + Display Text Subtitle 1 + + + + + Display VBI CC1 + + + + + Display VBI CC2 + + + + + Display VBI CC3 + + + + + Display VBI CC4 + + + + + Display ATSC CC1 + + + + + Display ATSC CC2 + + + + + Display ATSC CC3 + + + + + Display ATSC CC4 + + + + + Next audio track + + + + + Previous audio track + + + + + Next subtitle track + + + + + Previous subtitle track + + + + + Next Text track + + + + + Previous Text track + + + + + Next VBI CC track + + + + + Previous VBI CC track + + + + + Next ATSC CC track + + + + + Previous ATSC CC track + + + + + Next of any captions + + + + + Next video scan overidemode + + + + + Queue the current recording for transcoding + + + + + Increase the playback speed + + + + + Decrease the playback speed + + + + + Turn on time stretch control + + + + + Increase time stretch speed + + + + + Decrease time stretch speed + + + + + Toggle time stretch speed + + + + + Turn on audio sync adjustment controls + + + + + + Playback picture adjustments + + + + + Recording picture adjustments for this channel + + + + + Recording picture adjustments for this recorder + + + + + Cycle Commercial Skip mode + + + + + Toggle the Sleep Timer + + + + + Play + Reproducir + + + + Jump to previously played recording + + + + + Display menu of recorded programs to jump to + + + + + Display scheduled recording list + + + + + Monitor Signal Quality + + + + + Jump to the DVD Root Menu + + + + + Jump to the Popup Menu + + + + + Jump to the DVD Chapter Menu + + + + + Jump to the DVD Title Menu + + + + + Exit Show without any prompts + + + + + Save cuts + + + + + Load cuts from detected commercials + + + + + Toggle audio visualisation + + + + + Toggle OSD playback information + + + + + + Menu Red + + + + + + Menu Green + + + + + + Menu Yellow + + + + + + Menu Blue + + + + + Menu Exit + + + + + Menu Text + + + + + Menu EPG + + + + + Clear editing cut points + + + + + Invert Begin/End cut points + + + + + Jump to the next cut point + + + + + Jump to the previous cut point + + + + + Jump back 10x the normal amount + + + + + Jump forward 10x the normal amount + + + + + Next Page + + + + + Previous Page + + + + + Next Subpage + + + + + Previous Subpage + + + + + Toggle Teletext + + + + + Menu White + + + + + Toggle Background + + + + + Reveal hidden Text + + + + + Up Arrow + + + + + Down Arrow + + + + + Left Arrow + + + + + Right Arrow + + + + + Move to next widget + + + + + Move to preview widget + + + + + Select + + + + + Backspace + + + + + Escape + + + + + Pop-up menu + + + + + More information + + + + + Delete + Borrar + + + + Edit + Editar + + + + Save screenshot + + + + + Play a media resource + + + + + Page to top of list + + + + + Page to middle of list + + + + + Page to bottom of list + + + + + Previous View + + + + + Next View + + + + + Help + + + + + Eject Removable Media + + + + + Cut text from textedit + + + + + Copy text from textedit + + + + + Paste text into textedit + + + + + Undo + + + + + Redo + + + + + Show incremental search dialog + + + + + 0 + 0 + + + + 1 + 1 + + + + 2 + 2 + + + + 3 + 3 + + + + 4 + 4 + + + + 5 + 5 + + + + 6 + 6 + + + + 7 + 7 + + + + 8 + 8 + + + + 9 + 9 + + + + Trigger System Key Event #1 + + + + + Trigger System Key Event #2 + + + + + Trigger System Key Event #3 + + + + + Trigger System Key Event #4 + + + + + Trigger System Key Event #5 + + + + + Trigger System Key Event #6 + + + + + Trigger System Key Event #7 + + + + + Trigger System Key Event #8 + + + + + Trigger System Key Event #9 + + + + + Trigger System Key Event #10 + + + + + Zoom in on browser window + + + + + Zoom out on browser window + + + + + Toggle where keyboard input goes to + + + + + Move mouse pointer up + + + + + Move mouse pointer down + + + + + Move mouse pointer left + + + + + Move mouse pointer right + + + + + Mouse Left button click + + + + + Scroll down half a page + + + + + Scroll up half a page + + + + + Scroll left half a page + + + + + Scroll right half a page + + + + + Move selection to next link + + + + + Move selection to previous link + + + + + Follow selected link + + + + + Go back to previous page + + + + + Go forward to previous page + + + + + System Exit + + + + + Display System Exit Prompt + + + + + Open an Xterm window + + + + + Show Mythshutdown settings + + + + + Start Mythtv-Setup + + + + The MythVideo default view + La vista por omisión de MythVideo + + + The MythVideo video manager + El gestor de video de MythVideo + + + The MythVideo video gallery + La galería de videos de MythVideo + + + + Play selected item in alternate player + Reproducir el item seleccionado con el reproductor alternativo + + + + Open video filter dialog + Abrir el diálogo de filtros de video + + + + Change browsable in video manager + + + + + Increase Parental Level + Subir el Nivel Parental + + + + Decrease Parental Level + Bajar Nivel Parental + + + + Show Incremental Search Dialog + Mostrar Diálogo de Búsqueda Incremental + + + + Download metadata for current item + Descargar metadatos para el item actual + + + + Display Item Detail Popup + + + + + Go to the first video + Ir al primer video + + + + Go to the last video + Ir al último video + + + Play a DVD + Reproducir un DVD + + + + MythDVD DVD Media Handler + + + + Play a VCD + Reproducir un VCD + + + Import a DVD into your MythVideo database + Importar un DVD a tu base de datos de MythVideo + + + + MythPopupBox + + + + OK + OK + + + + + Cancel + Cancelar + + + Ok + Ok + + + + MythScreenType + + + Loading... + Cargando... + + + + MythSearchDialog + + + OK + OK + + + + Cancel + Cancelar + + + + MythSystemEventEditor + + + System Event Command Editor + Editor de Comandos de Eventos del Systema + + + + Recording pending + Grabación pendiente + + + + Recording started + Grabación iniciada + + + + Recording finished + Grabación finalizada + + + + Recording deleted + Grabación borrada + + + + Recording expired + Grabación expirada + + + + LiveTV started + TV en Vivo iniciada + + + + Playback started + Reproducción iniciada + + + + Playback stopped + Reproducción parada + + + + Playback paused + Reproducción pausada + + + + Playback unpaused + Reproducción reanudada + + + + Playback program changed + Programa reproducido cambiado + + + + Master backend started + Backend maestro iniciado + + + + Master backend shutdown + Backend maestro apagado + + + + Client connected to master backend + Cliente conectado al backend maestro + + + + Client disconnected from master backend + Cliente desconectado del backend maestro + + + + Slave backend connected to master + Backend esclavo conectado al maestro + + + + Slave backend disconnected from master + Backend esclavo desconectado del maestro + + + + Network Control client connected + Cliente de Control por Red conectado + + + + Network Control client disconnected + Cliente de Control por Red desconectado + + + + mythfilldatabase ran + mythfilldatabase ejecutado + + + + Scheduler ran + Programador ejecutado + + + + Settings cache cleared + Caché de configuraciones borrada + + + + Keystroke event #1 + Evento de teclado #1 + + + + Keystroke event #2 + Evento de teclado #2 + + + + Keystroke event #3 + Evento de teclado #3 + + + + Keystroke event #4 + Evento de teclado #4 + + + + Keystroke event #5 + Evento de teclado #5 + + + + Keystroke event #6 + Evento de teclado #6 + + + + Keystroke event #7 + Evento de teclado #7 + + + + Keystroke event #8 + Evento de teclado #8 + + + + Keystroke event #9 + Evento de teclado #9 + + + + Keystroke event #10 + Evento de teclado #10 + + + + Any event + Cualquier evento + + + + MythTerminal + + + *** Exited with status: %1 *** + *** Salida con estado: %1 *** + + + + MythThemedDialog + + + Missing UI Element + Elemento IU no encontrado + + + + Could not locate '%1' in theme '%2'. + +Returning to the previous menu. + No se encuentra '%1' en el tema '%2' + +Volviendo al menú anterior. + + + + MythThemedMenu + + + System Menu + Menú del Sistema + + + + + Shutdown + Apagado + + + + + Reboot + Reinicio + + + + About + Acerca de + + + + Cancel + Cancelar + + + + Revision: %1 + Branch: %2 + %3 + Revisión: %1 + Rama: %2 + %3 + + + + Ok + Ok + + + + Enter password: + Introduzca contraseña: + + + + MythUIBusyDialog + + Please Wait ... + Por favor espere ... + + + + Please Wait... + Por favor espere... + + + + MythUIFileBrowser + + + Parent Directory + Directorio Anterior + + + + + Parent + Anterior + + + + MythUISearchDialog + + + + %n match(es) + *** IMPORTANT *** Spanish translators please verify. thank you! knight + + %n coincidencia + %n coincidencias + + + + + MythWebPage + + + Error loading page: %1 + Error cargando página: %1 + + + + MythWebView + + Error loading page: %1 + Error cargando página: %1 + + + + Enter filename to save file + + + + + Downloading... + + + + + + Play the file + + + + + + Download the file + + + + + + Download and play the file + + + + + ERROR downloading file. + + + + + What do you want to do with this file? + + + + + Cancel + + + + + MythWizard + + + &Cancel + &Cancelar + + + + < &Back + < &Atrás + + + + &Next > + &Siguiente > + + + + &Finish + &Terminar + + + + PaneATSC + + + Scanning Range + Escaneando Rango + + + + PaneDVBUtilsImport + + + File location + Ubicación del fichero + + + + Location of the channels.conf file. + *** IMPORTANT *** Spanish translators, please verify. I would normally keep the name of the file here (channels.conf). + Ubicación del fichero de conf de los canales. + + + + PhrasePopup + + + Select Search + Seleccionar Búsqueda + + + + <New Search> + <Nueva Búsqueda> + + + + Edit + Editar + + + + Phrase + Frase + + + + <New Phrase> + <Nueva Frase> + + + Ok + Ok + + + + Delete + Borrar + + + + Record + Grabar + + + + PlayGroupEditor + + + Playback Groups + Grupos Reproducción + + + + Default + Por defecto + + + + Create New Playback Group + Crear Nuevo Grupo de Reproducción + + + + Delete playback group: + Borrar grupo grabado: + + + + Yes, delete group + Sí, borrar grupo + + + + No, Don't delete group + No, no borrar grupo + + + + Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard + Introduzca el nombre del grupo o pulse SELECT para introducir texto con el Teclado En Pantalla + + + + (Create new group) + (Crear nuevo grupo) + + + + PlaybackBox + + + % used + % ocupado + + + + Are you sure you want to delete: + ¿Está seguro que quiere borrar?: + + + + Are you sure you want to stop: + ¿Está seguro que quiere parar?: + + + + + Play + Reproducir + + + + Stop Recording + Parar la grabación + + + + + + Delete + Borrar + + + + + Yes, delete it + Sí, borrarla + + + Recording List Menu + Menú Lista Grabaciones + + + + Change Group View + Cambiar Vista Grupo + + + + Change Group Password + Cambiar Contraseña Grupo + + + + + Change Recording Group + Cambiar Grupo Grabación + + + + Edit Recording Schedule + Editar Programación Grabado + + + + , %1 GB free + , %1 GB libres + + + There are %1 recordings in this display group + Hay %1 grabaciones en este grupo + + + There is one recording in this display group + Hay una grabación en este grupo + + + There are no recordings in this display group + No hay grabaciones en este grupo + + + + + Stop Transcoding + Parar Recodificación + + + + + Begin Transcoding + Empezar Recodificación + + + Stop Commercial Flagging + Parar Marcado de Anuncios + + + Begin Commercial Flagging + Comenzar Marcado de Anuncios + + + + + + + + Default + Por defecto + + + + Yes, and allow re-record + Sí, y permitir regrabado + + + + Play from beginning + Reproducir desde el principio + + + + Play from bookmark + Reproducir desde marcador + + + + Do not preserve this episode + No conservar este episodio + + + + Preserve this episode + Conservar este episodio + + + + Play from... + Reproducir desde... + + + + + + Storage Options + Opciones de Guardado + + + + + Recording Options + Opciones de Grabación + + + + + + Job Options + Opciones de Tareas + + + + Shuffle Play + Reproducción Aleatoria + + + + + Playlist options + Opciones Lista + + + + Add this recording to Playlist + Añadir esta grabación a la Lista + + + + Clear Playlist + Borrar Lista + + + + Toggle playlist for this Category/Title + Cambiar lista para esta Categoría/Título + + + + Toggle playlist for this recording + Cambiar lista para esta grabación + + + + Recording file cannot be found + No se encontró el fichero de grabación + + + + Recording file contains no data + El frichero de grabación no contiene datos + + + + + Remove from Playlist + Borrar de la Lista + + + + + Add to Playlist + Añadir a la Lista + + + + User Job + Tarea del Usuario + + + + + + + + Stop + Parar + + + + + + + + Begin + Comenzar + + + + Change Group Filter + Cambiar Filtro Grupo + + + + Add this Group to Playlist + Añadir este Grupo a la Lista + + + item + elemento + + + items + elementos + + + + + Groups + Grupos + + + + + + + + %1 [%n item(s)] + *** IMPORTANT *** Spanish translators, please verify. thank you! knight + + %1 [%n item] + %1 [%n items] + + + + + Categories + Categorías + + + + + Disable Auto Expire + Desactivar Autoexpiración + + + + + Enable Auto Expire + Activar Autoexpiración + + + Change Recording Title + Cambiar Título Grabación + + + + + Change Playback Group + Cambiar Grupo Reproducción + + + Show Program Details + Mostrar Detalles Programa + + + + Autodetect + Autodetectar + + + + High Quality + Calidad Alta + + + + Medium Quality + Calidad Media + + + + Low Quality + Calidad Baja + + + + Watch List + Lista de Vigilancia + + + + There are no recordings in your current view + No hay grabaciones en su vista actual + + + + There are no recordings available + No hay grabaciones disponibles + + + + Mark as Unwatched + Marcar como no visto + + + + Mark as Watched + Marcar como visto + + + + _NO_TITLE_ + _SIN_TITULO_ + + + + + + + + Unknown + Desconocido + + + + Help (Status Icons) + Ayuda (Icono de estado) + + + + Delete, and allow re-record + Borrar, permitir regrabado + + + + There is %n item(s) in the playlist. Actions affect all items in the playlist + *** IMPORTANT *** Spanish translators, please verify. thank you! knight + + Existen %n item en la lista. Las acciones afectan a todos los items de la lista + Existen %n items en la lista. Las acciones afectan a todos los items de la lista + + + + + Play Options + Opciones de reproducción + + + + Scheduling Options + Opciones Programación + + + Allow this program to re-record + Permitir a este programa regrabarse + + + + Undelete + Recuperar + + + + Delete Forever + Borrar para siempre + + + + + Deleted + Borrar + + + + Password for group '%1': + Contraseña para el grupo '%1': + + + + Recordings + Grabaciones + + + + Recording file does not exist. +Are you sure you want to delete: + El fichero de grabación no existe +Está seguro que quiere borrarlo: + + + + Yes, stop recording + Si, parar la grabación + + + + No, keep it + No, mantenla + + + + No, continue recording + No, continua grabando + + + + + Recording Available + + Grabación disponible + + + + + This recording is currently in use by: + Esta grabación está siendo usada por: + + + + There is/are %n recording(s) in this display group + *** IMPORTANT *** Spanish translators please verify (especially this one). thank you! knight + + Existe %n grabaciones en este grupo + Existen %n grabacioness en este grupo + + + + + , which consume %1 + , el cual consume %1 + + + + GB + GigaBytes + GB + + + + + + + + Live TV + TV en Vivo + + + + + + Cannot delete + + No se pudo borrar + + + + + + This recording is already being deleted + Esta grabación todavía se está borrando + + + + Group List Menu + Menú Listado de Grupo + + + + Yes, delete it and the remaining %1 list items + Sí, bórrala y los %1 items restantes de la lista + + + + No, and keep the remaining %1 list items + No, y manten los %1 items restantes de la lista + + + + This recording is currently Available + Esta grabación está disponible + + + + + + + + Recording Unavailable + + Grabación no disponible + + + + This recording is currently being deleted and is unavailable + Esta grabación está siendo borrada y no está disponible + + + + This recording has been deleted and is unavailable + Esta grabación ha sido borrada y no está disponible + + + + The file for this recording can not be found + No se encuentra el fichero de esta grabación + + + + The file for this recording is empty. + El fichero para esta grabación está vacio. + + + + This recording is not yet available. + Esta grabación no está disponible. + + + + Toggle playlist for this Group + Conmutar lista para este Grupo + + + + Mark As Watched + Marcar Como Visto + + + + Mark As Unwatched + Marcar Como No Visto + + + + + Begin Commercial Detection + Iniciar Detección de Anuncios + + + + + Stop Commercial Detection + Parar Detección de Anuncios + + + + + Begin Metadata Lookup + + + + + + Stop Metadata Lookup + + + + + Allow this episode to re-record + Permitir regrabar este episodio + + + + + Show Recording Details + + + + + Change Recording Metadata + + + + + Custom Edit + Edición Personalizada + + + + Transcoding profiles + Perfiles de Recodificación + + + Recording file can not be found + No se puede encontrar el fichero de grabación + + + + Change Filter + Cambio filtro + + + + Add New + Añadir nuevo + + + + Select Recording Group + Seleccione grupo de grabación + + + + Select Playback Group + Seleccione Grupo Reproducción + + + + New Recording Group + Nuevo Grupo de Grabación + + + + PlaybackProfileItemConfig + + + Decoder + Decodificador + + + + Max CPUs + Max CPUs + + + Custom Filters + Filtros del usuario + + + + Match criteria + + + + + W + Width + Anchura - *** IMPORTANT *** Spanish translators, please verify. I am pretty sure having two times A will cause problem in that screen since you won't know if it's width or height. thank you! knight + A + + + + H + Height + Altura- *** IMPORTANT *** Spanish translators, please verify. I am pretty sure having two times A will cause problem in that screen since you won't know if it's width or height. thank you! knight + A + + + + Deblocking filter + Filtro de desbloqueo + + + + Video renderer + + + + + OSD renderer + + + + + OSD fade + + + + + Primary deinterlacer + + + + + Fallback deinterlacer + + + + + Custom filters + Filtros del usuario + + + + Multithreaded decoding disabled-only one CPU will be used, please recompile with --enable-ffmpeg-pthreads to enable. + + + + + When unchecked the deblocking loopfilter will be disabled + + + + + Disabling will significantly reduce the load on the CPU when watching HD H.264 but may significantly reduce video quality. + + + + + When unchecked the OSD will not fade away but instead will disappear abruptly. + + + + + Uncheck this if the video studders while the OSD is fading away. + + + + + Maximum number of CPU cores used for video decoding and filtering. + + + + + PlayerSettings + + + This is the command used for any file whose extension is not specifically defined. You may also enter the name of one of the playback plugins such as 'Internal'. + + + + + This can be any command to launch a DVD player. Internal is the default. For other players, %d will be substituted for the DVD device (e.g. /dev/dvd). + Debe ser un comando para lanzar el reproductor DVD. Por defecto es Internal. Para otros reproductores, %d será substituido por el dispositivo DVD (ej.: /dev/dvd). + + + + This device must exist, and the user playing the DVD needs to have read permission on the device. 'default' will let the MediaMonitor choose a device. + El dispositivo debe existir, y el usuario que reproduce el DVD debe tener permisos en el dispositivo. 'default' permitirá a MediaMonitor elegir un dispositivo. + + + + This path is the location your operating system mounts Blu-ray discs. + + + + This can be any command to launch a VCD player. The Internal player will not play VCDs. %d will be substituted for the VCD device (e.g. /dev/cdrom). + Debe ser un comando para lanzar el reproductor VCD. El reproductor interno no reproducirá VCDs. %d será substituido por el dispositivo VCD (ej.: /dev/cdrom). + + + This device must exist, and the user playing the VCD needs to have read permission on the device. 'default' will let the MediaMonitor choose a device. + El dispositivo debe exister, y el usuario que reproduzca el VCD debe tener permisos de lectura en dicho dispositivo. 'default' permitirá a MediaMonitor elegir un dispositivo. + + + + If for some reason the default player doesn't play a video, you can play it in an alternate player by selecting 'Play in Alternate Player.' + Si por alguna razón el reproductor por omisión no reproduce un video puedes reproducirlo con un reproductor alternativo seleccionando 'Reproducir en el reproductor alternativo' + + + + Some Blu-ray discs require that a player region be explicitly set. Only change the value from 'No Region' if you encounter a disc which fails to play citing a region mismatch. + + + + + Exit without saving settings + Salir sin guardar cambios + + + + Save settings and Exit + Guardar cambios y Salir + + + + PostProcEditor + + + + + + Run '%1' + Ejecutar '%1' + + + + PowerSearchPopup + + + Select Search + Seleccionar Búsqueda + + + + <New Search> + <Nueva Búsqueda> + + + + Edit + Editar + + + + Delete + Borrar + + + + Record + Grabar + + + + ProgDetails + + + Title + Título + + + + Title Pronounce + Pronunciación Título + + + + Part %1 of %2, + Parte %1 de %2, + + + + %n star(s) + + %n estrella(s) + + + + + + Mono + Mono + + + + Stereo + Estéreo + + + + Surround Sound + Sonido Surround + + + + Dolby Sound + Sonido Dolby + + + + Audio for Hearing Impaired + + + + + Audio for Visually Impaired + + + + + HDTV + HDTV + + + + Widescreen + Formato panorámico + + + + AVC/H.264 + AVC/H.264 + + + + 720p Resolution + Resolución 720p + + + + 1080i/p Resolution + Resolución 1080i/p + + + + CC + Closed Captioned + SUB + + + + Subtitles Available + Subtítulos disponibles + + + + Subtitled + Subtitulado + + + + Deaf Signing + + + + + Unidentified Episode + Episodio sin identificar + + + + Repeat + Repetir + + + + Description + Descripción + + + + Category + Categoría + + + + Type + category_type + Tipo + + + + Episode Number + Número Episodio + + + + Original Airdate + Emisión Original + + + + Program ID + ID Programa + + + + Actors + Actores + + + + Director + Director + + + + Producer + Productor + + + + Executive Producer + Productor Ejecutivo + + + + Writer + Escritor + + + + Guest Star + Artista Invitado + + + + Host + Anfitrión + + + + Adapter + Adaptador + + + + Presenter + Presentador + + + + Commentator + Comentarista + + + + Guest + Invitado + + + + Status + Estado + + + + %n hour(s) + *** IMPORTANT *** Spanish translators, please verify. thank you! knight + + %n hora + %n horas + + + + + Auto-expire off + + + + + Marked as 'watched' + Marcar como visto + + + + Not the earliest episode + + + + + Recently deleted episode + + + + + Recording Rule + Regla Grabación + + + + Last Recorded + + + + + Next Recording + + + + + Average Time Shift + + + + + Watch List Score + + + + + Watch List Status + + + + + Search Phrase + Frase Búsqueda + + + + Find ID + Buscar ID + + + + GB + GigaBytes + GB + + + + Recording Host + Host Grabado + + + + Recorded File Name + + + + + Recorded File Size + Tamaño Fichero Grabación + + + + Recording Profile + Perfil Grabado + + + + Recording Group + Grupo Grabación + + + + Storage Group + Grupo de Almacenamiento + + + + Playback Group + Grupo Reproducción + + + + Options + Opciones + + + + + Zoom In + + + + + + Zoom Out + + + + + + Switch Page + + + + + Cancel + Cancelar + + + + ProgFinder + + + Starts With + + + + + Programs + + + + + Times + + + + + Options + Opciones + + + + + Clear Search + + + + + + Edit Search + + + + + + Toggle Record + + + + + + Program Details + Detalles Programa + + + + + Upcoming + + + + + + Custom Edit + Edición Personalizada + + + + + Program Guide + Guía de Programas + + + + Cancel + Cancelar + + + + + No Programs + No hay programas + + + + + There are no available programs under this search. Please select another search. + No hay programas disponibles en esta búsqueda. Realice otra búsqueda. + + + + Select a letter... + Seleccione una letra... + + + + Pick the first letter of the program name, then press SELECT or the right arrow. + + + + + Select a program... + Seleccione un programa... + + + + Select the title of the program you wish to find. When finished return with the left arrow key. Press SELECT to schedule a recording. + Elija el título del programa que desea buscar. Cuando termine vuelva con flecha izquierda. Pulse SELECT para programar una grabación. + + + + ProgLister + + + Program Listings + Lista de Programas + + + + New Title Search + + + + + Title Search + Búsqueda por Título + + + + Keyword Search + Búsqueda por Clave + + + + People Search + Búsqueda por Persona + + + + Stored Search + + + + + + Power Search + Búsqueda Avanzada + + + + Rule Search + + + + + Category Search + + + + + Channel Search + + + + + Movie Search + + + + + Time Search + + + + + + Previously Recorded + Grabado anteriormente + + + + Unknown Search + Búsqueda Desconocida + + + + Delete Episode + + + + + %n star(s) + *** IMPORTANT *** Spanish translators, please verify. thank you! knight + + %n estrella + %n estrellas + + + + + %n star(s) and above + + + + + + + Time + + + + + Options + Opciones + + + + Program List + Listado de programas + + + + Choose Search Phrase... + + + + + Sort + Ordenar + + + + Record + Grabar + + + + Edit Schedule + Editar Programación + + + + Program Details + Detalles Programa + + + + Upcoming + + + + + Custom Edit + Edición Personalizada + + + + Delete Rule + Borrar Reglas + + + + + + Cancel + Cancelar + + + + Sort Options + Opciones de Ordenación + + + + Reverse Sort Order + Invertir Ordenación + + + + Sort By Title + Ordenar por Título + + + + Sort By Time + + + + + Select Rating + + + + + Select Channel + + + + + Select Category + + + + + Select List + + + + + Select a search stored from + + + + + Custom Record + Grabación Personalizada + + + + ^(The |A |An ) + Regular Expression for what to ignore when sorting + ^(El |Un |Un) + + + + + %1 of %2 + Current position in list where %1 is the position, %2 is the total count + %1 de %2 + + + + Delete '%1' %2 rule? + + + + + Delete this episode of '%1'? + + + + + Delete all episodes of '%1'? + + + + + NOTE: removing items from this list will not delete any recordings. + NOTA: borrar elementos de esta lista no borrará ninguna grabación. + + + + Allow this episode to re-record + Permitir regrabar este episodio + + + + Never record this episode + Nunca grabar este episodio + + + + Remove this episode from the list + Borrar este episodio de la lista + + + + Remove all episodes for this title + Borrar todos los episodios de la lista + + + + + All + Todos + + + + Premieres + + + + + Movies + Películas + + + + Series + Series + + + + Specials + + + + + Unrated + + + + + Power Recording Rule + + + + + Reverse Time + Tiempo (al revés) + + + + Title + Título + + + + Reverse Title + Título (al revés) + + + %1 of %2 + %1 de %2 + + + + ProgramRecPriority + + + ^(The |A |An ) + ^(El |Un |Un) + + + + Recording %1 of %2 + Grabando %1 de %2 + + + + Delete '%1' %2 rule? + Borrar '%1' '%2' regla? + + + + Schedule Priorities + Prioridades de Programación + + + + Options + Opciones + + + + + Increase Priority + Aumentar Prioridad + + + + + Decrease Priority + Disminuir Prioridad + + + + + Sort + Ordenar + + + + + Program Details + Detalles Programa + + + + + Upcoming + Próximo + + + + + Custom Edit + Edición Personalizada + + + + + Delete Rule + Borrar Regla + + + + + Cancel + Cancelar + + + + Sort Options + Opciones de Ordenación + + + + + Reverse Sort Order + Invertir Ordenación + + + + + Sort By Title + Ordenar por Título + + + + + Sort By Priority + Ordenar por Prioridad + + + + + Sort By Type + Ordenar por Tipo + + + + + Sort By Count + Ordenar por Conteo + + + + + Sort By Record Count + Ordenar por Número de Grabaciones + + + + + Sort By Last Recorded + Ordenar por Ultimo Grabado + + + + + Sort By Average Delay + + + + Default + Por defecto + + + + + + + + + Any + Cualquiera + + + + + + %1 automatic priority (%2hr) + + %1 prioridad automática (%2hr) + + + + QObject + + + DVD/Video contains a bookmark + El DVD/Vídeo contiene un marcador + + + + Searching for icons for channel %1 + Buscando iconos para el canal %1 + + + + Failed to configure plugin %1 + Error al configurar plugin %1 + + + + The plugin %1 has failed to run for some reason... + El plugin %1 ha fallado al ejecutarse por alguna razón... + + + + (Nothing to undo) + + + + + (Nothing to redo) + + + + + + Clear Cuts + + + + + + + Cut to Beginning + + + + + + + Cut to End + + + + + cut point + punto de corte + + + + keyframe + fotograma + + + + 1 frame + Un fotograma + + + + 0.5 seconds + medio segundo + + + + error + error + + + + + Reverse Cuts + + + + + New Cut + + + + + Move Mark + + + + + Load Detected Commercials + + + + + Load Auto-saved Cuts + + + + Delete this cut point + Borrar este punto de corte + + + Move this cut point to the current position + Mover el punto de corte a esta posición + + + Flip directions - delete to the + Cambiar direcciones - borrar hacia la + + + right + derecha + + + left + izquierda + + + + + + + + + + Cancel + Abandonar + + + Insert a new cut point? + ¿Insertar un nuevo punto de corte? + + + Delete before this frame + Borrar antes de este fotograma + + + Delete after this frame + Borrar después de este fotograma + + + At End, can not Skip. + Al final, no puedo saltar. + + + + + Start of program. + Inicio del programa. + + + + cut + cortes + + + + + Profile + Perfil + + + + + Not Recording + No está grabando + + + + Audio output device + Dispositivo de salida de audio + + + + Rescan + + + + + Rescan for available audio devices. Current entry will be checked and capability entries populated. + + + + + Digital Audio Capabilities + + + + + Test + Probar + + + + Will play a test pattern on all configured speakers + + + + + Advanced Audio Settings + + + + + Enable extra audio settings. Under most usage all options should be left alone + + + + + + is invalid or not useable. + + + + + + + + Warning + + + + + Passthrough device is invalid or not useable. Check configuration in Advanced Settings: + + + + + 7.1 + 1,4X {7.1?} + + + + Speaker configuration + + + + + Select the maximum number of audio channels supported by your receiver and speakers. + + + + + Upconvert stereo to 5.1 surround + + + + + If enabled, MythTV will upconvert stereo to 5.1 audio. You can enable or disable the upconversion during playback at any time. + + + + + Upmix Quality + + + + + + Good + + + + + + Best + + + + + Set the audio surround-upconversion quality. + + + + + Dolby Digital + + + + + Enable if your amplifier or sound decoder supports AC3/Dolby Digital. You must use a digital connection. Uncheck if using an analog connection. + + + + + DTS + DTS + + + + Enable if your amplifier or sound decoder supports DTS. You must use a digital connection. Uncheck if using an analog connection + + + + + E-AC3 + E-AC3 + + + + Enable if your amplifier or sound decoder supports E-AC3 (DD+). You must use a hdmi connection. + + + + + TrueHD + + + + + Enable if your amplifier or sound decoder supports Dolby TrueHD. You must use a hdmi connection. + + + + + DTS-HD + DTS-HD + + + + Enable if your amplifier or sound decoder supports DTS-HD. You must use a hdmi connection. + + + + + Audio Configuration Testing + + + + + + Test All + + + + + Start all channels test + + + + + Front Left + + + + + Front Right + + + + + Center + + + + + Rear Left + + + + + Rear Right + + + + + Surround Left + + + + + Surround Right + + + + + LFE + + + + + Use Highest Quality Mode + + + + + Use the highest audio quality settings supported by your audio card. This will be a good place to start troubleshooting potential errors + + + + + Stop + Parar + + + + Audio device is invalid or not useable. + + + + + Use internal volume controls + Usar controles internos de volumen + + + + Stereo PCM Only + + + + + Enable if your amplifier or sound decoder only supports 2 channels PCM (typically an old HDMI 1.0 device). Multi-channels audio will be re-encoded to AC3 when required + + + + + Override SRC quality + + + + + Enable to override audio sample rate conversion quality. + + + + + Sample rate conversion + + + + + Disabled + + + + + Fastest + + + + + Set the quality of audio sample-rate conversion. "Good" (default) provides the best compromise between CPU usage and quality. "Disabled" lets the audio device handle sample-rate conversion. + + + + + Force audio device output to 48kHz + + + + + Force audio sample rate to 48kHz. Some audio devices will report various rates, but they ultimately crash. + + + + + Separate digital output device + + + + + Use a distinct digital output device from default. (default is not checked) + + + + + Digital output device + + + + + Audio output device to use for digital audio. This value is currently only used with ALSA and DirectX sound output. + + + + + SPDIF 48k rate override + + + + + ALSA only. By default, let ALSA determine the passthrough sampling rate. If checked set the sampling rate to 48kHz for passthrough. (default is not checked) + + + + + HBR passthrough support + + + + + HBR support is required for TrueHD and DTS-HD passthrough. If unchecked, Myth will limit the passthrough bitrate to 6.144Mbit/s.This will disable True-HD passthrough, however will allow DTS-HD content to be sent as DTS-HD Hi-Res. (default is checked) + + + + Mixer Device + Dispositivo de mezcla + + + + Changing the volume adjusts the selected mixer. + Los cambios en el volumen ajustan el mezclador selecionado. + + + Master Mixer Volume + Volumen del sonido original + + + PCM Mixer Volume + Volumen del mezclador PCM + + + + Extra audio buffering + Búffers extras para el audio + + + Jump amount (in minutes) + Salto (en minutos) + + + + How many minutes to jump forward or backward when the jump keys are pressed. + Define el número de minutos a saltar atras o adelante cuando se pulsan las teclas de salto. + + + + How many seconds to skip forward on a fast forward. + Establece el número de segundos a saltar adelante en el avance rápido. + + + + How many seconds to skip backward on a rewind. + Establece cuantos segundos se saltara atrás al retroceder. + + + + Seek to exact frame + Buscar un fotograma exacto + + + + If enabled, seeking is frame exact, but slower. + Si esta activo, los fotogramas se buscan completos, pero es más lento. + + + + Blank Frame + Scene Change + Fotogramas vacíos + Cambio de escena + + + + Scene Change Detection + Cambio de escena + + + Automatically Skip Commercials + Salto Automático de Anuncios + + + Strict Commercial Detection + Detección de anuncios estricta + + + Auto Expire Method + Método de autoexpiración + + + Oldest Show First + El más antiguo primero + + + New Recording Free Disk Space Threshold (in Megabytes) + ESpacio libre para nuevas grabaciones (en Megabytes) + + + MythTV will stop scheduling new recordings on a backend when its free disk space falls below this value. + MythTV detendrá nuevas grabaciones cuando el espacio libre del sistema sea inferior a este valor. + + + Time to record before start of show (in seconds) + Tiempo a grabar antes de empezar el programa (en segundos) + + + Time to record past end of show (in seconds) + Tiempo a grabar al finalizar el programa (en segundos) + + + Sticky keys + Teclas pegajosas + + + + + Language + Idioma + + + Setup Pin Code + PIN de configuración + + + Require Setup PIN + Requerir PIN para configuración + + + If set, you will not be able to return to this screen and reset the Setup PIN without first entering the current PIN. + Si está activado, no podrá volver a esta pantalla a establecer el PIN sin introducir antes el actual. + + + OSD font + Fuente del OSD + + + Closed Caption font + Fuente subtítulos + + + + Channel ordering + Orden de canales + + + + Scan displacement (X) + Desplazamiento (X) + + + + Adjust this to move the image horizontally. + Ajuste esto para mover la imágen horizontalmente. + + + + Scan displacement (Y) + Desplazamiento (Y) + + + + Adjust this to move the image vertically. + Ajuste esto para mover la imágen verticalmente. + + + + Action on playback exit + Acción al terminar reproducción + + + + Just exit + Sólo salir + + + + Save position and exit + Guardar posición y salir + + + If set to prompt, a menu will be displayed when you exit playback mode. The options available will allow you to save your position, delete the recording, or continue watching. + Si establece que se pregunte, un menú será mostrado cuando salga de la reproducción. Las opciones disponibles le permitirán guardar la posición, borrar la grabación, o continuar viendola. + + + + Prompt at end of recording + Preguntar al final de la grabación + + + If set, a menu will be displayed allowing you to delete the recording when it has finished playing. + Si lo activa, un menú será mostrado permitiéndole borrar la grabación que acaba de reproducirse. + + + Display live preview of recordings + Mostrar vista previa de las grabaciones + + + Use Transparent Boxes + Usar cajas transparentes + + + Popup Background Shading Method + Método de sombreado de los 'popup' + + + Fill + Llenado + + + Image + Imágen + + + + + + + Yes + Si + + + + + + + No + No + + + + + + + + + + + None + Ninguno + + + + Title + Título + + + + + Season/Episode + Temporada/Episodio + + + + Year + Año + + + + User Rating + Puntuación + + + + Runtime + Duración + + + + Filename + Nombre del archivo + + + + Video ID + ID del Video + + + ESC + ESC + + + No exit key + Sin tecla de salida + + + Control-ESC + Control-ESC + + + Meta-ESC + Meta-ESC + + + Alt-ESC + Alt-ESC + + + MythTV is designed to run continuously. If you wish, you may use the ESC key or the ESC key + a modifier to exit MythTV. Do not choose a key combination that will be intercepted by your window manager. + MythTV está diseñado para ejecutarse contínuamente. Si lo desea, puede usar la tecla ESC o la tecla ESC + un modificador para salir de MythTV. No elija una combinación que pueda ser interceptada por el gestor de ventanas. + + + + Halt command + Comando de apagado + + + The width of the GUI. Do not make the GUI wider than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen. + El ancho de la GUI. No haga la GUI más ancha que su resolución real de pantalla. Establézquela a 0 para que se ajuste a toda la pantalla automáticamente. + + + The height of the GUI. Do not make the GUI taller than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen. + El alto de la GUI. No haga la GUI más alta que su resolución real de pantalla. Establézquela a 0 para que se ajuste a toda la pantalla automáticamente. + + + + GUI X offset + Posición X GUI + + + + GUI Y offset + Posición Y GUI + + + The vertical offset the GUI will be displayed at. + La posición vertical desde lal que se mostrará la GUI. + + + Use a random theme + Usar un tema aleatorio + + + Use a random theme each time MythTV is started. + Usar un tema aleatorio cada vez que se ejecute MythTV + + + + Date format + Formato fecha + + + + Your preferred date format. + Su formato de fecha preferido + + + Short Date format + Formato Fecha Corto + + + + Your preferred short date format. + Su formato corto de fecha preferido + + + + Time format + Formato Hora + + + + Long channel format + + + + + Avoid conflicts between Live TV and scheduled shows + + + + + If enabled, Live TV will choose a tuner card that is less likely to have scheduled recordings rather than the best card available. + + + + + Allow Live TV to move scheduled shows + + + + + If enabled, scheduled recordings will be moved to other cards (where possible), so that Live TV will not be interrupted. + + + + + Browse/change channels from Channel Group + + + + + If enabled, Live TV will browse or change channels from the selected channel group. The "All Channels" channel group may be selected to browse all channels. + + + + + Reschedule higher priorities + + + + + Move higher priority programs to other cards and showings when resolving conflicts. This can be used to record lower priority programs that would otherwise not be recorded, but risks missing a higher priority program if the schedule changes. + + + + + Avoid back to back recordings + + + + + Selects the situations where the scheduler will avoid assigning shows to the same card if their end time and start time match. This will be allowed when necessary in order to resolve conflicts. + + + + + Different Channels + + + + + Preferred input priority + + + + + HDTV recording priority + + + + + Widescreen recording priority + + + + + Automatic priority range (+/-) + + + + + Sign language recording priority + + + + + Subtitles/CC recording priority + + + + + Hard of hearing priority + + + + + Audio described priority + + + + + Single recordings priority + + + + + Single recordings will receive this additional recording priority value. + + + + + Weekslot recordings priority + + + + + Weekslot recordings will receive this additional recording priority value. + + + + + Timeslot recordings priority + + + + + Timeslot recordings will receive this additional recording priority value. + + + + + Channel recordings priority + + + + + Channel recordings will receive this additional recording priority value. + + + + + All recordings priority + + + + + The 'All' recording type will receive this additional recording priority value. + + + + + Find one recordings priority + + + + + Override recordings priority + + + + + Override recordings will receive this additional recording priority value. + + + + + The program guide starts on this channel if it is run from outside of Live TV mode. + + + + + Record threshold + + + + + Pressing SELECT on a show that is at least this many minutes into the future will schedule a recording. + + + + + Guide language #%1 + + + + + Your #%1 preferred language for Program Guide data and captions. + + + + + Network Remote Control port + + + + + This specifies what port the network remote Control interface will listen on for new connections. + + + + + UDP notify port + + + + + MythTV will listen for connections from the "mythtvosd" or "mythudprelay" programs on this port. For additional information, see http://www.mythtv.org/wiki/MythNotify . + + + + + Ignore devices + + + + + Sort titles + + + + + By recording priority + + + + + Sets the title sorting order when the view is set to Titles only. + + + + + If enabled, the 'Watch List' will be the initial view each time you enter the Watch Recordings screen + + + + + Set this if you turn off Auto-Expire only for recordings that you've seen and intend to keep. This option will exclude these recordings from the 'Watch List'. + + + + + Display time + + + + + Display recording status + + + + + Display menus + + + + + Menu pop-up time + + + + + How many seconds the menu will remain visible after navigation. + + + + + Display music artist and title + + + + + Display channel information + + + + + Display volume information + + + + + Display generic information + + + + + Backlight always on + + + + + Heartbeat always on + + + + + Display large clock + + + + + LCD key order + + + + + If enabled, QuickTime will correct the gamma of the video to match your monitor. Turning this off can save some CPU cycles. + + + + + If enabled, video will be scaled to fit your window or screen. If unchecked, video will never be made larger than its actual pixel size. + + + + + If enabled, video will be displayed in the main GUI window. Disable this when you only want video on the desktop or in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. + + + + + If enabled, video will be displayed in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. + + + + + If enabled, video will be displayed in the application's dock icon. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. + + + + + If enabled, video will be displayed on the desktop, behind the Finder icons. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. + + + + + + Mac OS X Video Settings + + + + + On-screen Display + + + + + General (Auto-Expire) + + + + + Default Job Queue Settings for New Scheduled Recordings + + + + + Theme + Tema + + + "Big" font + Fuente "grande" + + + "Medium" font + Fuente "mediana" + + + "Small" font + Fuente "pequeña" + + + + Guide starts at channel + La Guía comienza en el canal + + + The program guide starts on this channel if it is run from outside of LiveTV mode. + La guía de programas comienza en este canal si se activa fuera de la TV. + + + What to call 'unknown' programs + Como llamar a programas 'desconocidos' + + + + + + + + + + + + Unknown + Desconocido + + + What category to give 'unknown' programs + Que categoría dar a programas 'desconocidos' + + + Enable Xbox Hardware + Activar hardware de la Xbox + + + Xbox Linux Distribution + Distribución Linux Xbox + + + + Other + Otra + + + + + + + + + + Off + Off + + + Green + Verde + + + Orange + Naranja + + + Red + Rojo + + + Recording LED mode + LED Modo Grabación + + + Recording Check Frequency + Frecuencia de comprobación de grabación + + + + Seeking + Búsqueda + + + On-screen display + Información en pantalla (OSD) + + + + + General + General + + + + Program Guide + Guía de Programas + + + Screen settings + Opciones de pantalla + + + + Localization + Localización + + + + (Create new profile group) + (Crear un nuevo grupo de perfiles) + + + + Profile name + Nombre de perfil + + + + + Codec + Códec + + + MP3 Quality + Calidad MP3 + + + The higher the slider number, the lower the quality of the audio. Better quality audio (lower numbers) requires more CPU. + A más alto valor, peor será la calidad del sonido. Mayor calidad de sonido (números bajos) requiere más CPU. + + + + Sampling rate + Velocidad de muestreo + + + + Sets the audio sampling rate for your DSP. Ensure that you choose a sampling rate appropriate for your device. btaudio may only allow 32000. + Establece la velocidad de muestreo de sonido de su DSP. Asegúrese que elije una velocidad de muestreo apropiada para su dispositivo. btaudio sólo permite 32000. + + + + Type + Tipo + + + + Sets the audio type + Establece el tipo de sonido + + + + + + Bitrate + Tasa de bits (bitrate) + + + + + + Sets the audio bitrate + Establece la tasa de bits de sonido + + + + + Volume (%) + Volumen (%) + + + + MP3 quality + + + + + The higher the slider number, the lower the quality of the audio. Better quality audio (lower numbers) requires more CPU. + A más alto valor, peor será la calidad del sonido. Mayor calidad de sonido (números bajos) requiere más CPU. + + + + Recording volume of the capture card. + Volumen de grabación de la capturadora. + + + + Volume of the recording + Volumen de la grabación + + + + Bitrate Settings + Ajustes de bitrate + + + + + Audio Quality + Calidad de sonido + + + + RTjpeg Quality + Calidad RTjpeg + + + + Higher is better quality. + Mayor es mejor calidad. + + + + Luma filter + Filtro Luminancia + + + + + Lower is better. + Menor es mejor. + + + + Chroma filter + Filtro Color + + + Bitrate in kilobits/second. 2200Kbps is approximately 1 Gigabyte per hour. + Bitrate en kilobits/segundo. 22000kbps es aproximadamente 1 Gigabyte por hora. + + + + Scale bitrate for frame size + Escalar el bitrate al tamaño del fotograma + + + + Minimum quality + Mínima calidad + + + + + + Modifying the default may have severe consequences. + Modificarlo puede tener muchas consecuencias. + + + + Maximum quality + Máxima calidad + + + + Max quality difference between frames + Máx diferencia de calidad entre fotogramas + + + + Enable high-quality encoding + Activar codificación alta-calidad + + + If set, the MPEG4 encoder will use 'high-quality' encoding options. This requires much more processing, but can result in better video. + Si está activado, el codificador MPEG4 usará las opciones de 'alta-calidad'. Esto requiere mucho más procesamiento, pero puede resultar en un video mejor. + + + + Enable 4MV encoding + Activar codificación 4MV + + + + If set, the MPEG4 encoder will use '4MV' motion-vector encoding. This requires much more processing, but can result in better video. It is highly recommended that the HQ option is enabled if 4MV is enabled. + Si está activado, el codificador MPEG4 usará la codificación '4MV' basada en vectores de movimiento. Esto requiere mucho más procesamiento, pero puede resultar en un video mejor. Se recomienda encarecidamente que la opción de alta calidad se active si se activa ésta. + + + Max. Bitrate + Máx. Bitrate + + + + Stream Type + Tipo stream + + + + Sets the type of stream generated by your PVR. + Fija el tipo de stream generado por su PVR + + + + Aspect Ratio + Relación aspecto + + + + Square + Cuadrado + + + + Sets the aspect ratio of stream generated by your PVR. + Establece la relación de aspecto generada por su PVR + + + + Quality + Calidad + + + + Horizontal Decimation + Estrago horizontal + + + + Vertical Decimation + Estrago vertical + + + + + Video Compression + Compresión de Video + + + + RTjpeg Parameters + Parámetros RTjpeg + + + + MPEG-4 Parameters + Parámetros MPEG-4 + + + + Hardware MJPEG Parameters + Parámetros Hardware MJPEG + + + + MPEG-2 Hardware Encoder + Codificador Hardware MPEG-2 + + + + Width + Ancho + + + + Height + Alto + + + + + Image size + Tamaño imágen + + + Mixer Controls + Controles Mezclador + + + Smart Fast Forwarding + Avance rápido inteligente + + + + If enabled, then immediately after rewinding, only skip forward the same amount as skipping backwards. + Si está activado, si inmediatamente después de rebobinar se avanza, se avanzará lo mismo retrocedido. + + + Use the PVR-350's TV out / MPEG decoder + Usar el decodificador y salida TV de la PVR-350 + + + Video device for the PVR-350 MPEG decoder + Dispositivo de video del decodificador MPEG PVR-350 + + + Custom Filters + Filtros del usuario + + + Font size + Tamaño fuente + + + + + + + default + por defecto + + + small + pequeña + + + big + grande + + + default: TV, small: monitor, big: + por defecto: TV, pequeña: monitor, grande: + + + Change channels immediately without select + Cambiar canales inmediátamente sin seleccionar. + + + When a complete channel number is entered MythTV will switch to that channel immediately without requiring you to hit the select button. + Cuando se haya introducido un número de canal completo MythTV cambiará a ese canal inmediátamente sin requerir que pulse el botón SELECT. + + + + Notify, but do not skip + Notificar, pero no saltar + + + + Automatically Skip + Saltar automáticamente + + + Automatically skip commercial breaks that have been flagged during Automatic Commercial Flagging or by the mythcommflag program, or just notify that a commercial has been detected. + Saltar automáticamente anuncios que hayan sido marcados durante el Marcado Automático de Anuncios o por el programa mythcommflag, o simplemente notificar que un anuncio ha sido detectado. + + + UDP Notify Port + Puerto UDP de notificación + + + Skip blank frames after commercials + Saltar fotogramas vacíos después de los anuncios + + + + + + + + + OK + OK + + + + + + + Repeat + Repetir + + + + Conflicting + Conflicto + + + + Will Record + Se grabará + + + Enable AC3 to SPDIF passthrough + Activar salida directa de AC3 a SPDIF + + + PIP Video Location + Posición de ventana PIP + + + + Top Left + Arriba Izquierda + + + + Bottom Left + Abajo Izquierda + + + + Top Right + Arriba Derecha + + + + Bottom Right + Abajo Derecha + + + + Location of PIP Video window. + Posición de ventana de Video PIP. + + + + Reverse direction in fast forward/rewind + Dirección inversa en avance rápido/rebobinado + + + Single Recordings Priority + Prioridad de grabaciones únicas + + + Single Recordings will receive this additional recording priority value. + Las grabaciones únicas recibiran esta prioridad de grabación adicional. + + + Weekslot Recordings Priority + Prioridad de grabaciones semanales + + + Weekslot Recordings will receive this additional recording priority value. + Las grabaciones semanales recibirán esta prioridad de grabación adicional. + + + Timeslot Recordings Priority + Prioridad de grabaciones por horario + + + Timeslot Recordings will receive this additional recording priority value. + Las grabaciones por horario recibirán esta prioridad de grabación adicional. + + + Channel Recordings Priority + Prioridad de grabaciones por canal + + + Channel Recordings will receive this additional recording priority value. + Las grabaciones por canal recibiran esta prioridad de grabación adicional. + + + All Recordings Priority + Prioridad de todas las grabaciones + + + + Not Flagged + Sin Marcar + + + Use video as timebase + Usar video como base de tiempo + + + Use the video as the timebase and warp the audio to keep it in sync. (Experimental) + Usar el video como base de tiempo y mover el soindo para mantenerlo en sincronía. (Experimental) + + + + Use GUI size for TV playback + Usar tamaño de la GUI para la TV + + + Display Genre Colors + Mostrar colores del género + + + Display Genre Text + Mostrar texto del género + + + (Not available for all grabbers.) + (No disponible para todas los grabbers) + + + + Monitor CD/DVD + Monitorizar CD/DVD + + + + This enables support for monitoring your CD/DVD drives for new disks and launching the proper plugin to handle them. + Esto activa el soporte para monitorizar las unidades CD/DVD buscando nuevos discos y lanzar el plugin apropiado para manejarlos. + + + + Recorded + Grabado + + + + + Recording + Grabando + + + + Max Recordings + Máx Nº Grabaciones + + + + Manual Cancel + Cancelación Manual + + + + Missed Future + + + + + Low Disk Space + Espacio en disco bajo + + + + Tuner Busy + Sintonizador ocupado + + + + This showing will be recorded. + Este programa se grabará. + + + + This showing is being recorded. + Este programa se está grabando. + + + + The channel is being tuned. + Se está sintonizando el canal. + + + + This showing was recorded. + Este programa se grabó. + + + + + This showing was not recorded because the master backend was hung or not running. + + + + + There wasn't enough disk space available. + No hubo suficiente espacio en disco. + + + + The tuner card was already being used. + La sintonizadora ya estaba siendo usada. + + + + The recorder failed to record. + El grabador falló al grabar. + + + + The status of this showing is unknown. + El estado de este programa es desconocido. + + + + This showing will not be recorded because + Este programa no será grabado porque + + + + This showing was not recorded because + Este programa no fue grabado porque + + + + it was manually set to not record. + fue fijado que no se grabase manualmente. + + + + this episode was previously recorded according to the duplicate policy chosen for this title. + este episodio ya fue grabado, de acuerdo a la política de duplicados para este título. + + + + this episode was previously recorded and is still available in the list of recordings. + este episodio ya fue grabado y esta todavía disponible en la lista de grabaciones. + + + + too many recordings of this program have already been recorded. + se ha grabado ya demasiadas veces. + + + + This showing will not be recorded. + Este programa no se grabará. + + + + This showing was not recorded. + Este programa no se grabó. + + + there wasn't enough disk space available. + no hubo suficiente espacio en disco. + + + the tuner card was already being used. + la sintonizadora ya estaba siendo usada. + + + you should never see this. + no deberías nunca ver esto. + + + + ProfileGroup + Perfil Grupo + + + + Transcoders + Recodificador + + + + New Profile Group Name + Nuevo nombre grupo perfiles + + + + Delete profile group: + Borrar grupo de perfiles: + + + + Yes, delete group + Sí, borrar grupo + + + + No, Don't delete group + No, no borrar grupo + + + Program Guide Alpha + Alpha de guía de programas + + + How much to blend the program guide over the live TV image. Higher numbers mean more guide and less TV. + Cuanto mezclar la guía de programas sobre la imágen de TV. Números altos significan más guía y menos TV. + + + QT + QT + + + Xbox + Xbox + + + + Channel Options + Opciónes de canal + + + + Video Source + Fuente de video + + + + + Channel Name + Nombre Canal + + + + Channel Number + Número Canal + + + + [Not Selected] + [Sin seleccionar] + + + + Callsign + + + + + TV Format + Formato TV + + + + If this channel uses a format other than TV Format in the General Backend Setup screen, set it here. + Si este canal usa un formato distinto del puesto en la configuración general del Backend, fíjelo aquí. + + + + Icon + Icono + + + + Video filters + Filtros de video + + + + XMLTV ID + XMLTV ID + + + + Commercial Detection Method + Método Detección Anuncios + + + + If enabled, the channel will be visible in the EPG. + + + + + If enabled, guide information for this channel will be updated using 'Over-the-Air' program listings. + + + + + Specify either the exact frequency (in kHz) or a valid channel for your 'TV Format'. + + + + + Finetune + Sintonía fina + + + + Value to be added to your desired frequency (in kHz) for 'fine tuning'. + + + + + + Contrast + Contraste + + + + + Brightness + Brillo + + + + + Color + Color + + + + + Hue + Tono + + + + Channel Options - Video4Linux + + + + + Channel Options - Raw Transport Stream + + + + + Ignore Signal Timeout + + + + + This option allows you to slow down the scan for broken drivers, such as the DVB drivers for the Leadtek LR6650 DVB card. + + + + + Search new Transports + + + + + Digital transmissions may signal other available Transports. If this option is enabled the scanner scans all signaled transports for new/updated channels. + + + + + Desired Services + + + + + TV - Adds A/V services only, TV+Radio - Adds all services with audio, All - Adds all services (including data only services). + + + + + TV + TV + + + + TV+Radio + + + + + Unencrypted Only + + + + + If set, only non-encrypted channels will be added during the scan. + + + + + Test Decryptability + + + + + Test all channels to see if they can be decrypted with installed CAM/smartcard. Sometimes the encrypted flag is set spuriously. Attention: Enabling this option increases the scan time for each encrypted channel by a couple of seconds. + + + + + + + + Frequency + Frecuencia + + + + Frequency (Option has no default) +The frequency for this channel in kHz. + + + + + Frequency (Option has no default) +The frequency for this channel in Hz. + + + + + + + Symbol Rate + + + + + Symbol Rate (symbols/second). +Most DVB-S transponders transmit at 27.5 million symbols per second. + + + + + Symbol Rate (symbols/second). +Most DVB-C transports transmit at 6.9 or 6.875 million symbols per second. + + + + + + Polarity + Polaridad + + + + + Horizontal + Horizontal + + + + + Vertical + Vertical + + + + + Right Circular + + + + + + Left Circular + + + + + + Inversion + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Auto + + + + + + + On + On + + + + + Bandwidth + Ancho de banda + + + + Mod Sys + + + + + Modulation system (Default: DVB-S) + + + + + Roll-off + + + + + Roll-off factor (Default: 0.35) + + + + + Terrestrial + + + + + + + + Modulation + Modulación + + + + Modulation, 8-VSB, QAM-256, etc. + + + + + Most cable systems in the United States use QAM-256 or QAM-64, but some mixed systems may use 8-VSB for over-the-air channels. + + + + + Modulation (Default: Auto) + + + + + Constellation + + + + + Constellation (Default: Auto) + + + + + Modulation, QPSK, 8PSK, QAM-16 + + + + + Most DVB-S transponders use QPSK, while DVB-S2 use 8PSK. QAM-16 is not available for DVB-S2 transports. + + + + + + FEC + + + + + + LP Coderate + + + + + + HP Coderate + + + + + + Guard Interval + + + + + + Trans. Mode + Modo Trans. + + + + + Hierarchy + Jerarquía + + + + Channel Options - Common + Opciones de canal - Comunes + + + Channel Options - Video 4 Linux + Opciones de canal - Video 4 Linux + + + + Profile Group Name + Nombre Perfil Grupo + + + + + Hostname + Hostname + + + + Card-Type + Tipo Tarjeta + + + + Card type + Tipo tarjeta + + + + Change the cardtype to the appropriate type for the capture card you are configuring. + Cambie el tipo de tarjeta al tipo apropiado para la capturadora que está configurando. + + + + MJPEG capture card (Matrox G200, DC10) + Capturadora MJPEG (Matrox G200, DC10) + + + + Use DishNet long-term EIT data + + + + + Input groups are only needed when two or more cards share the same resource such as a FireWire card and an analog card input controlling the same set top box. + + + + + (New capture card) + (Nueva capturadora) + + + + (New video source) + (Nueva fuente de video) + + + + + + Channel frequency table + Tabla de frecuencias de canales + + + + Use default unless this source uses a different frequency table than the system wide table defined in the General settings. + Use por defecto, a no ser que esta fuente use una tabla de frecuencias distinta de la definida en las opciones generales. + + + Video source setup + Ajuste de fuente de video + + + + Data Direct lineup + + + + + Video source name + Nombre de la fuente de video + + + + Starting Live TV channel. + + + + + Video device + Dispositivo de video + + + + VBI device + Dispositivo VBI + + + + Audio device + Dispositivo sonido + + + + + + + (None) + (Ninguno) + + + Audio sampling rate limit + Límite de muestreo de sonido + + + + + + Default input + Entrada por defecto + + + + When you change this setting, the text below should change to the name and type of your card. If the card cannot be opened, an error message will be displayed. + Cuando cambie este ajuste, el texto de debajo debería cambiar al nombre y tipo de su tarjeta. Si la tarjeta no se puede abrir, un mensaje de error se mostrará. + + + + + Recorder Options + Opciones grabador + + + + Capture device + Dispositivo captura + + + + Video source + Fuente de video + + + + Input + Entrada + + + + If enabled, MythTV will tune using only the MPEG program number. The program numbers change more often than DVB or ATSC tuning parameters, so this is slightly less reliable. This will also inhibit EIT gathering during Live TV and recording. + + + + + External channel change command + Comando externo para cambiar canal + + + + Preset tuner to channel + Prefijar sintonizador al canal + + + + Starting channel + Canal al comienzo + + + + Connect source to input + Conectar fuente a la entrada + + + Enter the IP address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not 127.0.0.1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one. + Introduzca la dirección IP de esta máquina. Use una dirección accesible desde el exterior (no 127.0.0.1) si va a ejecutar el interfaz (frontend) en una máquina diferente de esta. + + + Unless you've got good reason to, don't change this. + A no ser que tenga una buena razón, no lo cambie. + + + Port which the server will listen to for HTTP requests. Currently, it shows a little status information. + Puerto en el que el servidor escuchará por peticiones HTTP. Actualmente, muestra una pequeña información sobre el estado. + + + The IP address of the master backend server. All frontend and non-master backend machines will connect to this server. If you only have one backend, this should be the same IP address as above. + La dirección IP del servidor backend maestro. Todos los interfaces (frontend) y servidores backend no maestros se conectarán a este servidor. Si solo posee un backend, esta debe ser la misma dirección IP que arriba. + + + + TV format + Formato TV + + + + The TV standard to use for viewing TV. + El estándar de TV que usa. + + + + VBI format + Formato VBI + + + VBI stands for Vertical Blanking Interrupt. VBI is used to carry Teletext and Closed Captioning data. + VBI (Vertical Blanking Interrupt) es usado para transportar los datos de teletexto y subtítulos. + + + Select the appropriate frequency table for your system. If you have an antenna, use a "-bcast" frequency. + Seleccione la tabla de frecuencias apropiada para su sistema. Si tiene una antena, use una frecuencia "-bcast". + + + Master Backend Override + Excepciones del backend maestro + + + + Number of times the frontend will try to wake up the master backend. + Número de veces que el interfaz intentará despertar al backend maestro. + + + Wake Command + Comando para despertar + + + The amount of time the master backend idles before it shuts down all backends. Set to 0 to disable auto shutdown. + La cantidad de tiempo en la que el backend maestro está ocioso antes de que apague a todos los backends. Establézcalo a 0 para desactivar el autoapagado. + + + Max. wait for recording (min) + Máx. espera por grabación (min.) + + + The amount of time the master backend waits for a recording. If it's idle but a recording starts within this time period, the backends won't shut down. + La cantidad de tiempo que el backend maestro espera por una grabación. Si está ocioso pero una grabación comienza dentro de ese periodo de tiempo, los backends no se apagarán. + + + Startup before rec. (secs) + Arranque antes de grab. (segs) + + + The amount of time the master backend will be woken up before a recording starts. + La cantidad de tiempo antes de la grabación que el backend maestro utilizará para arrancar. + + + + + Wakeup time format + Formato de hora de despertar + + + The format of the time string passed to the 'setWakeuptime Command' as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to 'time_t' for seconds since epoch. + El formato de la cadena pasada a 'comando para despertar' como $time. Vea QT::QDateTime.toString() para detalles. + + + + Server halt command + Comando para apagar el servidor + + + + The command used to halt the backends. + El comando usado para apagar los backends. + + + + Host Address Backend Setup + Ajuste dirección backend + + + + Shutdown/Wakeup Options + Opciones Apagado/Despertado + + + + Wait for SEQ start header. + Esperar por comienzo cabecera SEQ + + + Time offset for thumbnail preview images + Desplazamiento de tiempo para imágenes de vista previa + + + Find One Recordings Priority + Prioridad de grabaciones Buscar Una + + + Pre Shutdown check-command + Comando a comprobar antes del apagado + + + + Block shutdown before client connected + Bloquear apagado antes de que se conecte un cliente + + + If set, the automatic shutdown routine will be disabled until a client connects. + Si se activa, el apagado automático se desactivará hasta que se conecte un cliente. + + + + Open DVB card on demand + Abrir tarjeta DVB por demanda + + + Password required to view all recordings + Contraseña requerida para ver todas las grabaciones + + + If given, a password must be entered to view the complete list of all recordings. + Si existe, una contraseña deberá ser introducida para ver la lista completa de grabaciones. + + + + + View Recordings + Ver grabaciones + + + + %1 of %2 + %1 de %2 + + + + All Programs + Todas + + + Commercial Skip Auto-Rewind Amount + Cantidad de salto atrás después del salto de anuncios + + + + + Skip %1 + Saltar %1 + + + + Commercial: %1 + Anuncio: %1 + + + + + At End, cannot Skip. + + + + + Logo Detection + Detección Logo + + + + + Unable to create AudioOutput. + Imposible crear AudioOutput + + + + Earlier Showing + Programa más temprano + + + + Later Showing + Programa más tarde + + + + this episode will be recorded at an earlier time instead. + este episodio será grabado antes en su lugar. + + + + 30m + 30m + + + + 1h + 1h + + + + 1h30m + 1h30m + + + + 2h + 2h + + + + MythTV was set to sleep after %1 minutes and will exit in %d seconds. +Do you wish to continue watching? + + + + + MythTV has been idle for %1 minutes and will exit in %d seconds. Are you still watching? + + + + + Edit Cut Points + + + + + + Move Previous Cut End Here + + + + + + Move Next Cut Start Here + + + + + Move Start of Cut Here + + + + + Move End of Cut Here + + + + + Delete This Cut + + + + + Add New Cut + + + + + Join Surrounding Cuts + + + + + + Cut List Options + + + + + + Exit Without Saving + + + + + + Save Cuts + + + + + + Save Cuts and Exit + + + + + Exit Recording Editor + + + + + Cannot delete program + + + + + because it is not a recording. + + + + + because it is in use by + + + + Independent Muting of Left and Right Audio Channels + Silenciado independiente de canales izquierdo derecho + + + Enable muting of just the left or right channel. Useful if your broadcaster puts the original language on one channel, and a dubbed version of the program on the other one. This modifies the behavior of the Mute key. + Activar silenciado de sólo el canal izquierdo o derecho. Útil si el emisor pone en un canal un lenguaje y otro lenguaje en el otro canal. Modifica el comportamiento de la tecla silenciado (Mute). + + + Reschedule Higher Priorities + Reorganizar altas prioridades + + + Use select to change the channel in the program guide + Use select para cambiar de canal en la guía de programas + + + + Visible + Visible + + + If set, the channel will be visible in the EPG. + Activado, el canal será visible en la GEP. + + + If there are more than this number of entries for a module, the oldest log entries will be deleted to reduce the count to this number. Set to 0 to disable. + Si hay más de este número de entradas para un módulo, las entradas más antiguas serán borradas. 0 para desactivar. + + + Automatic Log Cleaning Enabled + Limpieza automática del log activada + + + Log Cleanup Frequency (Days) + Frecuencia de limpieza del log (Dias) + + + Number of days to keep acknowledged log entries + Número de días a mantener entradas admitidas del log + + + The number of days before a log entry that has been acknowledged will be deleted by the log cleanup process. + El número de días antes de que una entrada admitida del log sea borrada por el proceso de limpieza. + + + Number of days to keep unacknowledged log entries + Número de días a mantener entradas no admitidas + + + The number of days before a log entry that has NOT been acknowledged will be deleted by the log cleanup process. + El número de días antes de que una entrada NO admitida sea borrada por el proceso de limpieza. + + + Log Print Threshold + Umbral Log + + + All Messages + Todos Mensajes + + + Debug and Higher + Debug y mayor + + + Info and Higher + Info y mayor + + + Notice and Higher + Aviso y mayor + + + Warning and Higher + Advertencia y mayor + + + Error and Higher + Error y mayor + + + Critical and Higher + Crítico y mayor + + + Alert and Higher + Alerta y mayor + + + Emergency Only + Sólo emergencias + + + Disable Printed Output + Desactivar salida + + + This controls what messages will be printed out as well as being logged to the database. + Controla que mensajes serán impresos y logueados en la base de datos. + + + Automatically run mythfilldatabase + Ejecutar automáticamente mythfilldatabase + + + This enables the automatic execution of mythfilldatabase. + Activa la ejecución automática de mythfilldatabase. + + + mythfilldatabase Run Frequency (Days) + Frecuencia ejecución mythfilldatabase (Días) + + + mythfilldatabase Execution Start + Comienzo ejecución mythfilldatabase + + + mythfilldatabase Execution End + Fin ejecución mythfilldatabase + + + mythfilldatabase Arguments + Argumentos mythfilldatabase + + + Any arguments you want passed to the mythfilldatabase program. + Cualquier argumento que desee pasar a mythfilldatabase. + + + mythfilldatabase Log Path + Ruta del log mythfilldatabase + + + Myth Database Logging + Logueo BD Myth + + + Mythfilldatabase + Mythfilldatabase + + + + TXT + TXT + + + Recording volume of the capture card + Volúmen de grabación de la capturadora + + + + Enable interlaced DCT encoding + Activar codificación DCT entrelazada + + + + Enable interlaced motion estimation + Activar estimación de movimiento entrelazado + + + + LCD device display + Dispositivo LCD + + + + + + + + + + + + + + Default + Por defecto + + + + User ID + ID Usuario + + + + + Password + Contraseña + + + + Do not adjust volume + No ajustar volumen + + + + Capture Card Setup + Ajuste capturadora + + + Data Direct Lineup + Alineación Data Direct + + + + Retrieve Lineups + Descargar alineaciones + + + While selecting a group, show a group summary instead of showing info about the first episode in that group. + Seleccionando un grupo, mostrar resúmen del grupo en vez de mostrar info sobre el primer episodio del mismo. + + + + Menu theme + Tema del menú + + + GUI width (px) + Ancho GUI (px) + + + GUI height (px) + Alto GUI (px) + + + Qt Style + Estilo Qt + + + Desktop Style + Estilo escritorio + + + + Channel format + Formato canal + + + + + number + número + + + + + number callsign + + + + + + number name + número nombre + + + + + + callsign + + + + + Enable this setting if MythTV is playing "crackly" audio. This setting affects digital tuners (QAM/DVB/ATSC) and hardware encoders. It will have no effect on framegrabbers (MPEG-4/RTJPEG). MythTV will keep extra audio data in its internal buffers to workaround this bug. + + + + + PIP video location + + + + + If enabled, always prompt the user for the initial filter to apply when entering the Watch Recordings screen. + + + + + If enabled, remember the last selected filter instead of displaying the default filter whenever you enter the playback screen. + + + + + If enabled, use the name of the display filter currently applied in place of the term "All Programs" in the playback screen. + + + + + Smart fast forwarding + + + + + Commercial detection method + + + + + Enable experimental speedup of commercial detection + + + + + If enabled, experimental commercial detection speedups will be enabled. + + + + + Automatically skip commercials + + + + + Automatically skip commercial breaks that have been flagged during automatic commercial detection or by the mythcommflag program, or just notify that a commercial has been detected. + + + + + Run metadata lookup + + + + + This is the default value used for the automatic metadata lookup setting when a new scheduled recording is created. + + + + + Run commercial detection + + + + + This is the default value used for the automatic commercial detection setting when a new scheduled recording is created. + + + + + This is the default value used for the automatic-transcode setting when a new scheduled recording is created. + + + + + Default transcoder + + + + + Deferral days for auto transcode jobs + + + + + If non-zero, automatic transcode jobs will be scheduled to run this many days after a recording completes instead of immediately afterwards. + + + + + Run user job #%1 + + + + + Strict commercial detection + + + + + Enable stricter commercial detection code. Disable if some commercials are not being detected. + + + + + Commercial skip automatic rewind amount (secs) + + + + + MythTV will automatically rewind this many seconds after performing a commercial skip. + + + + + Commercial skip notify amount (secs) + + + + + MythTV will act like a commercial begins this many seconds early. This can be useful when commercial notification is used in place of automatic skipping. + + + + + Maximum commercial skip (secs) + + + + + MythTV will discourage long manual commercial skips. Skips which are longer than this will require the user to hit the SKIP key twice. Automatic commercial skipping is not affected by this limit. + + + + + Merge short commercial breaks (secs) + + + + + Extra disk space (GB) + + + + + Extra disk space (in gigabytes) beyond what MythTV requires that you want to keep free on the recording file systems. + + + + + Auto-Expire instead of delete recording + + + + + If enabled, move deleted recordings to the 'Deleted' recgroup and turn on autoexpire instead of deleting immediately. + + + + + Deleted max age (days) + + + + + When set to a number greater than zero, Auto-Expire will force expiration of Deleted recordings when they are this many days old. + + + + + If enabled, delete recordings in the order which they were originally deleted. + + + + + Auto-Expire method + + + + + Oldest show first + + + + + Lowest priority first + + + + + Weighted time/priority combination + + + + + Method used to determine which recorded shows to delete first. Live TV recordings will always expire before normal recordings. + + + + + Watched before unwatched + + + + + If enabled, programs that have been marked as watched will be expired before programs that have not been watched. + + + + + Priority weight + + + + + The number of days bonus a program gets for each priority point. This is only used when the Weighted time/priority Auto-Expire method is selected. + + + + + Auto-Expire default + + + + + If enabled, any new recording schedules will be marked as eligible for auto-expiration. Existing schedules will keep their current value. + + + + + Live TV max age (days) + + + + + Auto-Expire will force expiration of Live TV recordings when they are this many days old. Live TV recordings may also be expired early if necessary to free up disk space. + + + + + New recording free disk space threshold (MB) + + + + + MythTV will stop scheduling new recordings on a backend when its free disk space (in megabytes) falls below this value. + + + + + Re-record watched + + + + + If enabled, programs that have been marked as watched and are Auto-Expired will be re-recorded if they are shown again. + + + + + Time to record before start of show (secs) + + + + + Time to record past end of show (secs) + + + + + Record past end of show (mins) + + + + + For the specified category, an attempt will be made to extend the recording by the specified number of minutes. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in-between. + + + + + Example custom filter list: 'ivtc,denoise3d' + + + + + Sorry, playback group +name cannot be blank. + + + + + Sort episodes + + + + + Original air date + + + + + If enabled, pressing the sticky rewind key in fast forward mode switches to rewind mode, and vice versa. If disabled, it will decrease the current speed or switch to play mode if the speed can't be decreased further. + + + + + PAL teletext + + + + + NTSC closed caption + + + + + If enabled, this overrides the mythtv-setup setting used during recording when decoding captions. + + + + + Subtitle text zoom percentage + + + + + Use this to enlarge or shrink text based subtitles. + + + + + Subtitle Font + + + + + The font to use for text based subtitles. + + + + + Black background for closed captioning + + + + + If enabled, captions will be displayed as white text over a black background for better contrast. + + + + + If enabled, captions will be displayed when playing back recordings or watching Live TV. Closed Captioning can be turned on or off by pressing "T" during playback. + + + + + If enabled, the newer EIA-708 captions will be preferred over the older EIA-608 captions in ATSC streams. + + + + + Enable interactive TV + + + + + If enabled, interactive TV applications (MHEG) will be activated. This is used for teletext and logos for radio and channels that are currently off-air. + + + + + Always use browse mode in Live TV + + + + + If enabled, browse mode will automatically be activated whenever you use channel up/down while watching Live TV. + + + + + If enabled, automatically clear the bookmark on a recording when the recording is played back. If disabled, you can mark the beginning with rewind then save position. + + + + + During playback the SELECT key (Enter or Space) will alternate between "Bookmark Saved" and "Bookmark Cleared". If disabled, the SELECT key will save the current position for each keypress. + + + + + If set to prompt, a menu will be displayed when you exit playback mode. The options available will allow you to save your position, delete the recording, or continue watching. + + + + + If enabled, a menu will be displayed allowing you to delete the recording when it has finished playing. + + + + + Jump to program OSD + + + + + Set the choice between viewing the current recording group in the OSD, or showing the 'Watch Recording' screen when 'Jump to Program' is activated. If enabled, the recordings are shown in the OSD + + + + + Continue playback when embedded + + + + + If enabled, TV playback continues when the TV window is embedded in the upcoming program list or recorded list. The default is to pause the recorded show when embedded. + + + + + If enabled, when you exit near the end of a recording it will be marked as watched. The automatic detection is not foolproof, so do not enable this setting if you don't want an unwatched recording marked as watched. + + + + + Live TV idle timeout (mins) + + + + + Exit Live TV automatically if left idle for the specified number of minutes. 0 disables the timeout. + + + + + If enabled, you can use a virtual keyboard in MythTV's line edit boxes. To use, hit SELECT (Enter or Space) while a line edit is in focus. + + + + + Customize exit menu options + + + + + Optional. Script to run if you select the reboot option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu. + + + + + Optional. Script to run if you select the shutdown option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu. + + + + + LIRC daemon socket + + + + + Screen shot path + + + + + Setup PIN code + + + + + This PIN is used to control access to the setup menus. If you want to use this feature, then setting the value to all numbers will make your life much easier. Set it to blank to disable. + + + + + Require setup PIN + + + + + If enabled, you will not be able to return to this screen and reset the Setup PIN without first entering the current PIN. + + + + + Monitor aspect ratio + + + + + The aspect ratio of a Xinerama display cannot be queried from the display, so it must be specified. + + + + + Letterboxing color + + + + + Video aspect override + + + + + GUI width (pixels) + + + + + The width of the GUI. Do not make the GUI wider than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen. + + + + + GUI height (pixels) + + + + + The height of the GUI. Do not make the GUI taller than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen. + + + + + The horizontal offset where the GUI will be displayed. May only work if run in a window. + + + + + The vertical offset where the GUI will be displayed. + + + + + Display size - width + + + + + Display size - height + + + + + Video output + + + + + Leave at "Default" to use ratio reported by the monitor. Set to 16:9 or 4:3 to force a specific aspect ratio. + + + + + Hide mouse cursor in MythTV + + + + + Toggles mouse cursor visibility for touchscreens. By default MythTV will auto-hide the cursor if the mouse doesn't move for a period, this setting disables the cursor entirely. + + + + + If disabled, the video playback window can be resized + + + + + Short date format + + + + + Your preferred time format. You must choose a format with "AM" or "PM" in it, otherwise your time display will be 24-hour or "military" time. + + + + + + name + nombre + + + + Your preferred channel format. + Su formato de canal preferido. + + + + Screen Settings + + + + Long Channel format + Formato largo de canal + + + + Your preferred long channel format. + Su formato largo de canal preferido. + + + Default size is 25. + El tamaño por defecto es 25. + + + Default size is 16. + El tamaño por defecto es 16. + + + Record Threshold + Umbral de grabado + + + + Filters to be used when recording from this channel. Not used with hardware encoding cards. + Filtros a usar cuando se grabe de este canal. No se usan con tarjetas con codificación por hardware. + + + + Playback filters + Filtros de reproducción + + + + Filters to be used when recordings from this channel are viewed. Start with a plus to append to the global playback filters. + Filtros a usar cuando las grabaciones de este canal sean vistas. Comience con un + para añadir a los filtros de reproducción globales. + + + + Override Recording + Anular grabado prefijado + + + + Don't Record + No grabar + + + External application or script to run when a keypress is received by LIRC. + Aplicación externa o script a ejecutar cuando una pulsación sea recibida por LIRC. + + + This PIN is used to control access to the setup menus. If you want to use this feature, then setting the value to all numbers will make your life much easier. Set it to blank to disable. + Este PIN es usado para control de acceso a los menús de ajuste. Si desea usar esta función, ajustar el valor a todo números le hará la vida mucho más fácil. Déjelo vacío para desactivar. + + + + Separate video modes for GUI and TV playback + Modos de video separados para la GUI y la TV + + + + Video Mode Settings + Ajustes de modos de video + + + Override Recordings Priority + Ignorar prioridad grabación + + + Override Recordings will receive this additional recording priority value. + Las grabaciones modificadas recibirán esta prioridad de grabación adicional. + + + The number of days between mythfilldatabase runs. + El número de días entre ejecuciones de mythfilldatabase. + + + If enabled, the master backend will stream and delete files if it finds them in the video directory. Useful if you are using a central storage location, like a NFS share, and your slave backend isn't running. + Si está activado, el backend maestro transmitirá y borrará ficheros si los encuentra en el directorio de video. Útil si usa un almacenamiento centralizado, como una compartición NFS, y el backend esclavo no está funcionando. + + + + Commercial Free + Sin anuncios + + + + Startup command + Comando arranque + + + + This command is executed right after starting the BE. As a parameter '$status' is replaced by either 'auto' if the machine was started automatically or 'user' if a user switched it on. + Este comando se ejecuta justo al arrancar el backend. Como parámetro '$status' se reemplazar por 'auto' si la máquina fue lanzada automáticamente o 'user' si un usuario la encendió. + + + + Title Search + Búsqueda por Título + + + + Keyword Search + Búsqueda por Clave + + + + People Search + Búsqueda por Persona + + + + Unknown Search + Búsqueda Desconocida + + + + (%1 or later) %3 + e.g. (Sunday or later) program subtitle + + + + + GB + GigaBytes + + + + + this episode is a repeat. + este episodio es una repetición. + + + + another program with a higher priority will be recorded. + otro programa con una prioridad mayor será grabado. + + + + this episode will be recorded at a later time. + este episodio será grabado más adelante. + + + + Any + Cualquiera + + + + + Record using the "%1" profile + Grabar usando el perfil "%1" + + + + If specified, this command will be run to change the channel for inputs which have an external tuner device such as a cable box. The first argument will be the channel number. + Si se especifica, este comando se ejecutará para cambiar el canal de entradas que tengan un sintonizador externo. El primer argumento será el número de canal. + + + + Leave this blank unless you have an external tuner that is connected to the tuner input of your card. If so, you will need to specify the preset channel for the signal (normally 3 or 4). + Deje en blanco a no ser que tenga un sintonizador externo conectado a la entrada de su tarjeta. Si es así, necesitará establecer el canal por defecto para la señal (normalmente 3 o 4). + + + MythTV can control the PCM and master mixer volume. If you prefer to use an external mixer program, then disable this option. + MythTV puede controlar el volumen PCM y maestro. Si prefiere usar un programa mezclador externo, desactive esta opción. + + + Initial volume for PCM output. Using the volume keys in MythTV will adjust this parameter. + Volumen inicial para salida PCM. Use las teclas de volumen en MythTV para controlar este parámetro. + + + Enable sending AC3 audio directly to your sound card's SPDIF output, on sources which contain AC3 soundtracks (usually digital TV). Requires that the audio output device be set to something suitable. + Activar el envío de sonido AC3 directamente a la salida SPDIF de su tarjeta de sonido, para fuentes que contengan pistas de sonido AC3 (normalmente TV digital). Requiere que el dispositivo de salida de sonido esté bien configurado. + + + + Linear blend + Linear blend + + + + One field + One field + + + Show group summary + Mostrar resúmen de grupo + + + CPU Usage + Uso CPU + + + + Low + Bajo + + + + Medium + Medio + + + + + + + High + Alto + + + Enable stricter Commercial Detection code. Disable if some commercials are not being detected. + Activar Detección estricta de Anuncios. Desactivar si algunos anuncios no se detectan. + + + When using Blank Frame Detection and Auto-Flagging, include blank frames following commercial breaks as part of the commercial break. + Cuando se use detección de Fotograma Vacío y Automarcado, incluir fotogramas vacíos a continuación de los anuncios como parte del bloque de anuncios. + + + Commercial Skip Notify Amount + Antelación notificado de anuncio + + + If set, MythTV will act like a commercial begins this many seconds early. This can be useful when commercial notification is used in place of automatic skipping. + Si activado, MythTV actuará como si comenzase el anuncio este número de segundos antes. Puede ser útil si se usa notificación de anuncios en vez de salto automático. + + + If enabled, fast forward and rewind continue after the key is released. Pressing the key again increases the fast forward or rewind speed. The alternate fast forward and rewind keys always behave in this way. + Si está activado, el avance rápido y rebobinado continúan después de soltar la tecla. Pulsar la tecla de nuevo aumenta la velocidad. Las teclas alternativas de avance rápido y rebobinado siempre funcionan de esta manera. + + + If enabled, pressing the sticky rewind key in fast forward mode switches to rewind mode, and vice versa. If disabled, it will decrease the current speed or switch to play mode if the speed can't be decreased further. + Si está activado, pulsar la tecla de rebobinado durante el avance rápido cambia a rebobinado, y viceversa. Si está desactivado, decrementará la velocidad o cambiará a reproducción si no es posible ir más lento. + + + If enabled, captions will be displayed when playing back recordings or watching live TV. Closed Captioning can be turned on or off by pressing "T" during playback. + Si está activado, los subtítulos se mostrarán siempre que se reproduzcan grabaciones o se vea la TV. Los subtítulos pueden ser activados o desactivados pulsando "T" durante la reproducción. + + + If enabled, Browse mode will automatically be activated whenever you use Channel UP/DOWN while watching Live TV. + Si está activado, el modo de Navegación será activado automáticamente cuando use los botones Canal Arriba/Abajo mientras esté viendo la TV. + + + During playback, MythTV will listen for connections from the "mythtvosd" or "mythudprelay" programs on this port. See the README in contrib/mythnotify/ for additional information. + Durante la reproducción, MythTV escuchará conexiones de "mythtvosd" o "mythudprelay" en este puerto. Lea el README en contrib/mythnotify/ para más información. + + + When enabled, a preview of the recording will play in a small window on the "Watch a Recording" menu. + Si está activado, una vista previa de la grabación se mostrará en una pequeña ventana del menú "Ver una grabación". + + + If enabled, the Watch Recording and Delete Recording screens will use transparency. Disable if selecting the recordings is slow due to high CPU usage. + Si está activado, las pantallas "Ver grabación" y "Borrar grabación" usarán transparencia. Desactive si seleccionar las grabaciones es lesto debido al alto uso de CPU. + + + "Fill" is the quickest shading method. "Image" is somewhat slow, but has a higher visual quality. No shading will be the fastest. + "Llenado" es el método más rápido de sombreado. "Imágen" es lento, pero da mejor calidad visual. Quitar el sombreado es lo más rápido. + + + System Exit key + Tecla de salida al Sistema + + + Confirm Exit + Confirmar salida + + + When enabled, MythTV will prompt for confirmation when you press the System Exit key. + Si está activado, MythTV le pedirá confirmación cuando pulse la tecla de Salida al Sistema. + + + Use Arrow Key Accelerators + Usar aceleradores para las teclas de flecha + + + If enabled, Arrow key accelerators will be used, with LEFT performing an exit action and RIGHT selecting the current item. + Si está activado, los aceleradores de teclas de flecha serán usados, IZQUIERDA saldrá de la opción, y DERECHA seleccionará el elemento actual. + + + Display Size - Width + Tamaño pantalla - Ancho + + + Display Size - Height + Tamaño pantalla - Alto + + + + If enabled, use the above size for TV, otherwise use full screen. + Si está activado, usar este tamaño para la TV, sino se usará pantalla completa. + + + + Switch X Window video modes for TV. Requires "xrandr" support. + Cambiar modos de video X para la TV. Requiere soporte "xrandr". + + + + Toggles between windowed and borderless operation. + Cambia entre funcionamiento en ventana o sin borde. + + + At startup, MythTV will change the Qt widget style to this setting. If "Desktop Style" is selected, MythTV will use the existing desktop setting. + Al comienzo, MythTV cambiará estilo de los componentes Qt a este ajuste. Si se usa "Estilo Escritorio", MythTV usará el ajuste actual del escritorio. + + + If enabled, live TV will choose a tuner card that is less likely to have scheduled recordings rather than the best card available. + Si está activado, la TV usará una sintonizadora que tenga menos posibilidad de estar programada para grabar, en vez de usar la mejor tarjeta disponible. + + + Colorize program guide using genre colors. (Not available for all grabbers.) + Colorear la guía de programas usando los colores de género. (No disponible para todos los grabbers) + + + Move higher priority programs to other cards and showings when resolving conflicts. This can be used to record lower priority programs that would otherwise not be recorded, but risks missing a higher priority program if the schedule changes. + Mover programas con alta prioridad a otras tarjetas o reposiciones al resolver conflictos. Esto puede usarse para grabar programas con baja prioridad que de otro modo no se grabarían, pero puede arriesgarse a perder un programa con más prioridad si la programación cambia. + + + If enabled, the Select key will change the channel while using the program guide during live TV. If disabled, the select key will bring up the recording options screen. + Si está activado, la tecla de Selección cambiará de canal al usar la guía de programas mientras se vea la TV. Si se desactiva, la tecla de selección mostrará la pantalla de opciones de grabación. + + + If the option to use Select to change the channel is on, pressing Select on a show that is at least this many minutes into the future will schedule a recording. + Si la opción de usar Selección para cambiar de canal está activada, pulsarla en un programa que sea al menos estos minutos en el futuro, producirá una grabación. + + + The program used to control the LED on the Xbox is dependant on which distribution is installed. "led" will be used on GentooX, "blink" on other Xbox distributions. + El programa usado para controlar el LED de la Xbox es dependiente de la distribución que use. "led" se usa en GentooX, "blink" en otras distribuciones Xbox. + + + Default LED color + Color por defecto LED + + + Sets the LED color when it is not being used for status indication. + Fija el color del LED cuando no se use para la indicación de estado. + + + Sets the LED color when a backend is recording. + Fija el color del LED cuando el backend esté grabando. + + + This specifies how frequently (in seconds) to check if a recording is in progress in order to update the Xbox LED. + Especifica cada cuanto (en segundos) se comprueba si hay una grabación en curso para actualizar el LED de la Xbox. + + + Log MythTV events to database + Loguear eventos de MythTV a la BD. + + + If enabled, MythTV modules will send event details to the database, where they can be viewed with MythLog or periodically emailed to the administrator. + Si está activado, los módulos MythTV enviarán detalles de los eventos a la base de datos, donde pueden ser vistos con MythLog o enviados periódicamente por correo al administrador. + + + Maximum Number of Entries per Module + Número máximo de entradas por módulo + + + This enables the periodic cleanup of the events stored in the Myth database (see "Log MythTV events to database" on the previous page). + Esto activa la limpieza periódica de los eventos almacenados en la base de datos (vea "Loguear eventos de MythTV a la BD" en la página anterior). + + + The number of days between log cleanup runs. + El número de días entre limpiezas del log. + + + This setting and the following one define a time period when the mythfilldatabase process is allowed to run. For example, setting Start to 11 and End to 13 would mean that the process would only run between 11:00 AM and 1:59 PM. + Este ajuste y el siguiente definen un periodo de tiempo en el que permite ejecutarse a mythfilldatabase. Por ejemplo, fijando el comienzo a las 11 y el fin a las 13 significaría que el proceso sólo podría ejecutarse entre las 11:00 AM y la 1:59 PM. + + + This setting and the preceding one define a time period when the mythfilldatabase process is allowed to run. For example, setting Start to 11 and End to 13 would mean that the process would only run between 11:00 AM and 1:59 PM. + Este ajuste y el anterior definen un periodo de tiempo en el que permite ejecutarse a mythfilldatabase. Por ejemplo, fijando el comienzo a las 11 y el fin a las 13 significaría que el proceso sólo podría ejecutarse entre las 11:00 AM y la 1:59 PM. + + + + This starts the program guide immediately upon starting to watch Live TV. + Esto arranca la guía de programas inmediátamente al ver la TV. + + + + Directed By + Dirigida por + + + + Show the program guide when starting Live TV + Mostrar guía de programas al ver la TV + + + The horizontal offset the GUI will be displayed at. May only work if run in a window. + La posición horizontal desde la que se dibujará la GUI. Puede que sólo funcione en una ventana. + + + Default size is 12. + El tamaño por defecto es 12. + + + + Commercial Skip + Salto anuncios + + + + Maximum simultaneous jobs on this backend + Máx. nº tareas simultáneas en éste backend + + + + The Job Queue will be limited to running this many simultaneous jobs on this backend. + La cola de tareas será limitada a este número simultáneo de tareas en este backend. + + + Job Queue Check frequency (in seconds) + Frecuencia de comprobación de la cola (en segundos) + + + When looking for new jobs to process, the Job Queue will wait this long between checks. + La cola de tareas esperará este tiempo entre comprobaciones de más tareas. + + + This setting controls approximately how much CPU jobs in the queue may consume. On 'High', all available CPU time may be used which could cause problems on slower systems. + Este ajuste controla cuanta CPU aproximadamente pueden consumir las tareas de la cola. Con 'Alto', todo la CPU puede ser usada, lo que puede causar problemas en sistemas lentos. + + + If set, jobs in the queue will be required to run on the backend that made the original recording. + Si está activado, las tareas en la cola deberán ser ejecutados en el backend que hizo la grabación original. + + + The Description for this User Job. + La descripción de esta tarea del usuario. + + + + The command to run whenever this User Job number is scheduled. + El comando a ejecutar cuando se pograme esta Tarea del Usuario. + + + Allow jobs of this type to run on this backend. + Permitir tareas de este tipo en este backend. + + + Allow Commercial Detection jobs + Permitir detección de anuncios + + + + Job Queue (Global) + Cola de tareas (global) + + + + + Stereo + Estéreo + + + + Program ID + ID Programa + + + + + + Power Search + Búsqueda Avanzada + + + + Scale video as necessary + Escalar video si necesario + + + If checked, video will be scaled to fit your window or screen. If unchecked, video will never be made larger than its actual pixel size. + Si está activado, el video será escalado para ajustarse a su ventana o pantalla. Si no, el video nunca se hará mayor que su tamaño real. + + + + Frames to skip in fullscreen mode + Fotogramas a saltar a pantalla completa + + + + Video displayed in fullscreen or non-windowed mode will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. Only valid when either "Use GUI size for TV playback" or "Run the frontend in a window" is not checked. + El video mostrado a pantalla completa o sin ventana saltará este número de fotogramas por cada uno dibujado. Fíjelo a 0 para mostrar todos los fotogramas. Sólo es válido cuando no estén marcados 'Usar tamaño GUI para TV' o 'Ejecutar el interfaz en una ventana'. + + + + + Video in main window + Video en ventana principal + + + If checked, video will be displayed in the main GUI window. Disable this when you only want video on the desktop or in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. + Si está activado, el video se mostrará en la ventana principal. Desactive esto si solo quiere video en el escritorio o en una ventana. Sólo es válido cuando estén marcados 'Usar tamaño GUI para TV' o 'Ejecutar el interfaz en una ventana'. + + + + + + + Frames to skip + Fotogramas a saltar + + + + Video in the main window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. + El video en la ventana principal saltará este número de fotogramas por cada uno dibujado. Fijelo a 0 para mostrarlos todos. + + + + + Opacity + Opacidad + + + + The opacity of the main window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent. + La opacidad de la ventana principal. Fíjelo a 100 para completamente opaca, o a 0 para completamente transpatente. + + + + + Video in floating window + Video en ventana + + + If checked, video will be displayed in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. + Si está activado, el video será mostrado en una ventana. Sólo es válido cuando estén marcados 'Usar tamaño GUI para TV' o 'Ejecutar el interfaz en una ventana'. + + + + Video in the floating window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. + El vdeo en la ventana principal saltará este número de fotogramas por cada uno dibujado. Fíjelo a 0 para mostrar todos. + + + + The opacity of the floating window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent. + La opacidad de la ventana flotante. Fíjelo a 100 para completamente opaca, o a 0 para completamente transpatente. + + + + + Video in the dock + Video en el dock + + + If checked, video will be displayed in the application's dock icon. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. + Si está activado, se mostrará video en el icono del dock. Sólo válido cuando se usan "Usar tamaño de la GUI para la TV" y "Ejecutar el interfaz (frontend) en una ventana". + + + + Video in the dock icon will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. + El video en el dock saltará este nº de fotogramas por cada dibujado. Ajústelo a 0 para mostrarlos todos. + + + + + Video on the desktop + Video en el escritorio + + + If checked, video will be displayed on the desktop, behind the Finder icons. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. + Si está activado, el video se mostrará en el escritorio, detrás de los iconos. Sólo es válido cuando estén marcados 'Usar tamaño GUI para TV' o 'Ejecutar el interfaz en una ventana'. + + + + Video on the desktop will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. + El vdeo en el escritorio saltará este número de fotogramas por cada uno dibujado. Fíjelo a 0 para mostrar todos. + + + Mac OS X video settings + Ajustes de video MacOS X + + + + Uptime + Tiempo encendido + + + This will cause Myth to follow symlinks when recordings and related files are deleted, instead of deleting the symlink and leaving the actual file. + Myth seguirá los enlaces simbólicos al borrar archivos como grabaciones, en vez de borrar el enlace y dejar el fichero real. + + + + + Use custom identifier for frontend preferences + Usar identificadores distintos para los ajustes de los interfaces (frontends) + + + + + Database Configuration + Configuración base de datos + + + + All database settings take effect when you restart this program. + Los ajustes de la base de datos se tendrán en cuenta al reiniciar el programa. + + + Myth could not connect to the database. Please verify your database settings below. + Myth no pudo conectarse a la base de datos. Por favor, compruebe los ajustes. + + + + The host name or IP address of the machine hosting the database. This information is required. + El nombre de host o la dirección IP de la máquina con la base de datos. Esta información es obligatoria. + + + + The name of the database. This information is required. + El nombre de la base de datos. Esta información es obligatoria. + + + + User + Usuario + + + + The user name to use while connecting to the database. This information is required. + El usuario de la base de datos. Esta información es obligatoria. + + + + The password to use while connecting to the database. This information is required. + La contraseña de la base de datos. Esta información es obligatoria. + + + + If this frontend's host name changes often, check this box and provide a network-unique name to identify it. If unchecked, the frontend machine's local host name will be used to save preferences in the database. + Si el nombre de host de este frontend cambia a menudo, active esta casilla y de un nombre único en la red para identificarlo. Si no se marca, el nombre local de host será usado para guardar los ajustes. + + + + Custom identifier + Identificador personalizado + + + + An identifier to use while saving the settings for this frontend. + Un identificador para usar cuando se graben los ajustes para este frontend. + + + + Enable database server wakeup + + + + + If enabled, the frontend will use database wakeup parameters to reconnect to the database server. + + + + + Reconnect time + Tiempo de reconexión + + + + The time in seconds to wait for the server to wake up. + El tiempo en segundos a esperar que el servidor despierte. + + + + Retry attempts + Intentos + + + + The number of retries to wake the server before the frontend gives up. + El número de reintentos para despertar el servidor. + + + + + + Wake command + Comando despertador + + + + Enable gamma correction for video + Activar corrección de gamma para el video + + + If checked, QuickTime will correct the gamma of the video to match your monitor. Turning this off can save some CPU cycles. + Si está activado, QuickTime corregirá el gamma del video para ajustarse al monitor. Desactivarlo puede ahorrar algunos ciclos de CPU. + + + + Use on air guide + Usar guía de emisión + + + If set the guide information will be taken from the On Air Channel guide. + Si está activado, la información será cogida de la guía de emisión de canales. + + + + Single Record + Grabar una vez + + + + Record Daily + Grabar diariamente + + + + Record Weekly + Grabar semanalmente + + + + Channel Record + Grabar en este canal + + + + Record All + Grabar todos + + + + Find One + Buscar uno + + + + Find Daily + Buscar diariamente + + + + Find Weekly + Buscar semanalmente + + + + Previously Recorded + Grabado anteriormente + + + + Currently Recorded + Grabado actualmente + + + + Inactive + Inactivo + + + + this recording rule is inactive. + esta programación está inactiva. + + + + + 6 MHz + 6 MHz + + + + + 7 MHz + 7 MHz + + + + + 8 MHz + 8 MHz + + + + + + + + + + + + + + + + All + Todos + + + HD Ringbuffer size (KB) + Tamaño del buffer en anilo del HD (KB) + + + The HD device ringbuffer allows the backend to weather moments of stress. The larger the ringbuffer, the longer the moments of stress can be. However, setting the size too large can cause swapping, which is detrimental. + El buffer en anillo del HD permite al backend soportar momentos de stress. Cuanto mayor sea, más largos pueden ser los momentos de stress. Sin embargo, fijarlo muy grande puede causar swapping, lo que empeoraría la situación. + + + + Find One, Find Weekly and Find Daily recording types will receive this additional recording priority value. + Los tipos de grabación Buscar uno, Buscar semanalmente y Buscar diariamente recibirán está prioridad adicional de grabación. + + + + Follow symbolic links when deleting files + Seguir enlaces simbólicos al borrar ficheros + + + Sort Episodes + Ordenar episodios + + + + Record date + Fecha grabación + + + + Selects how to sort a shows episodes + Selecciona como ordenar los episodios + + + + S + RecTypeChar kSingleRecord + + + + + T + RecTypeChar kTimeslotRecord + + + + + W + RecTypeChar kWeekslotRecord + + + + + C + RecTypeChar kChannelRecord + + + + + A + RecTypeChar kAllRecord + + + + + F + RecTypeChar kFindOneRecord + + + + + d + RecTypeChar kFindDailyRecord + + + + + w + RecTypeChar kFindWeeklyRecord + + + + + O + RecTypeChar kOverrideRecord/kDontRecord + + + + + R + RecStatusChar rsRecorded + + + + + X + RecStatusChar rsDontRecord + + + + + P + RecStatusChar rsPreviousRecording + + + + + R + RecStatusChar rsCurrentRecording + + + + + r + RecStatusChar rsRepeat + + + + + E + RecStatusChar rsEarlierShowing + + + + + t + RecStatusChar rsTuning + + + + + T + RecStatusChar rsTooManyRecordings + + + + + m + RecStatusChar rsMissedFuture + + + + + C + RecStatusChar rsConflict + + + + + L + RecStatusChar rsLaterShowing + + + + + K + RecStatusChar rsLowDiskSpace + + + + + B + RecStatusChar rsTunerBusy + + + + + x + RecStatusChar rsInactive + + + + + 100Mbps + 100Mbps + + + + 200Mbps + 200Mbps + + + + 400Mbps + 400Mbps + + + Default Input + Entrada por defecto + + + Allow channel jumping in guide + Permitir salto de canal en guía + + + If enabled, you will be able to press numbers and jump the selection to whatever channel you enter. + Si está activado, podrá pulsar números y saltar la selección al canal que pulse. + + + Select your preferred language + Seleccione su lenguaje preferido + + + + + Polarity (Option has no default) + Polaridad (Opción sin valor por defecto) + + + + + Inversion (Default: Auto): +Most cards can autodetect this now, so leave it at Auto unless it won't work. + Inversion (Por defecto: Auto): +La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no ser que no funcione. + + + + Bandwidth (Default: Auto) + + + + + + + Forward Error Correction (Default: Auto) + Forward Error Correction (Por defecto: Auto) + + + + + Low Priority Code Rate (Default: Auto) + Low Priority Code Rate (Por defecto: Auto) + + + + + High Priority Code Rate (Default: Auto) + High Priority Code Rate (Por defecto: Auto) + + + + + Guard Interval (Default: Auto) + Guard Interval (Por defecto: Auto) + + + + + Transmission Mode (Default: Auto) + Modo Transmisión (Por defecto: Auto) + + + + + Hierarchy (Default: Auto) + Jerarquía (Por defecto: Auto) + + + Menu Pop-up Time + Tiempo Pop-up menú + + + The time (in seconds) that the menu will remain visible after navigation. + El tiempo (en segundos) que el menú permanecerá visible después de la navegación. + + + + Enable realtime priority threads + Activar hilos en tiempo real + + + + When running mythfrontend with root privileges, some threads can be given enhanced priority. Disable this if mythfrontend freezes during video playback. + Cuando se ejecuta mythfrontend con privilegios de root, algunos hilos pueden recibir prioridad avanzada. Desactive esto si mythfrontend se congela durante la reproducción. + + + + Enable LCD device + Activar dispositivo LCD + + + + This global setting allows the recorder to start before the scheduled start time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between. + Este ajuste global permite al grabador empezar antes de la hora programada. No afecta al programador. Si hay dos programas que no tienen suficiente tiempo en medio, es ignorado. + + + + This global setting allows the recorder to record beyond the scheduled end time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between. + Este ajuste global permite al grabador grabar hasta después de la hora programada. No afecta al programador. Si hay dos programas que no tienen suficiente tiempo en medio, es ignorado. + + + Resize Video while transcoding + Cambiar de tamaño el video durante la recodificación + + + + Point to Point + Punto a punto + + + + + Broadcast + Difusión + + + Original Air date + Emisión original + + + TV audio through PVR-350 only + Sonido TV sólo a través PVR-350 + + + + + + + + Cable + Cable + + + Job Queue Start Time + Tiempo Comienzo Cola Tareas + + + This setting controls the start of the Job Queue time window which determines when new jobs will be started. + Este ajuste controla el comienzo de la ventana de tiempo de la Cola de tareas que determina cuando comienzan las nuevas tareas. + + + Job Queue End Time + Tiempo Fin Cola Tareas + + + This setting controls the end of the Job Queue time window which determines when new jobs will be started. + Este ajuste controla el fin de la ventana de tiempo de la Cola de tareas que determina cuando comienzan las nuevas tareas. + + + Run Transcode Jobs before Auto-Commercial Flagging + Ejecutar tareas de recodificación antes del automarcado de anuncios + + + If set, if both auto-transcode and auto commercial flagging are turned ON for a recording, transcoding will run first, otherwise, commercial flagging runs first. + Si está activado, si tanto la autorecodificación como el automarcado de anuncios están activados para una grabación, la recodificación se hará primero, sino el marcado de anuncios. + + + Start Auto-Commercial Flagging jobs when the recording starts + Empezar las tareas de automarcado de anuncios cuando comience la grabación + + + + Job Queue (Job Commands) + Cola de tareas (Comandos de tarea) + + + + Standard + Estándar + + + + DVB + DVB + + + + ATSC + ATSC + + + + Bandwidth (Default: Auto) + Ancho de banda (Por defecto: Auto) + + + + DVB Transport + Transporte DVB + + + + Transport Options + Opciones de Transporte + + + + Skipping Back. + Salto Atrás. + + + This is the default value used for the Auto-Commercial Flagging setting when a new scheduled recording is created. + Este es el valor por defecto usado para el Automarcado de anuncios cuando una nueva programación se crea. + + + + Run on the specified screen or spanning all screens. + Ejecutar en la pantalla especificada o en todas. + + + + In X + En X + + + + Horizontal resolution of video which needs a special output resolution. + Resolución horizontal del video la cual necesita una resolución de salida especial. + + + + In Y + En Y + + + + Vertical resolution of video which needs a special output resolution. + Resolución vertical del video la cual necesita una resolución de salida especial. + + + + GUI + GUI + + + + Resolution of screen when not watching a video. + Resolución de la pantalla cuando no se esté viendo un video. + + + + Default screen resolution when watching a video. + Resolución de pantalla por defecto cuando se vea un video. + + + + Screen resolution when watching a video at a specific resolution. + Resolución de la pantalla cuando se esté viendo un video a una resolución específica. + + + Video Output + Salida Video + + + + Output + Salida + + + + Rate + Tasa + + + + Aspect ratio when watching a video. + Relación de aspecto cuando se vea un video. + + + + Aspect + Aspecto + + + Leave at "Default" to use ratio reported by the monitor. Set to 16:9 or 4:3 to force a specific aspect ratio. + Déjelo como "Por defecto" para usar la relación dada por el monitor. Fíjelo a 16:9 o 4:3 para forzarlo. + + + + + Signal Lock + Bloqueo Señal + + + + Signal Power + Potencia Señal + + + + Script Status + + + + + c + RecStatusChar rsCancelled + + + + + N + RecStatusChar rsNotListed + + + + + Not Listed + No listado + + + + + ATSC Channel %1 + Canal ATSC %1 + + + + + Failed to probe the card + Fallo al sondear la tarjeta + + + + + Failed to open the card + Fallo al abrir la tarjeta + + + + + Country + País + + + + Australia + Australia + + + + Chile + + + + + Czech Republic + + + + + Denmark + + + + + Finland + Finlandia + + + + Greece + + + + + Italy + + + + + Sweden + Suecia + + + + + United Kingdom + Reino Unido + + + + + Germany + Alemania + + + Channel Change Error + Error al cambiar canal + + + + Enable auto-transcode after recording + Activar autorecodificación después de la grabación + + + + Autodetect + Autodetectar + + + + + Autodetect from %1 + Autodetectar desde %1 + + + + Transcode using Autodetect + Recodificar usando Autodetección + + + + Transcode using "%1" + Recodificar usando "%1" + + + Initial volume for the Master Mixer. This affects all sound created by the sound card. Note: Do not set this too low. + Volúmen inicial para el mezclador maestro. Esto afecta a todo el sonido creado por la tarjeta de sonido. Nota: No lo ajuste demasiado bajo. + + + + Default group filter to apply + Grupo filtros por defecto a aplicar + + + + Default group filter to apply on the View Recordings screen. + Grupo filtros por defecto a aplicar en la ventana de Ver Grabaciones. + + + + Save current group filter when changed + Guardar grupo de filtros actual cuando se cambie + + + Remember the last selected filter instead of displaying the default filter whenever you enter the playback screen. + Recordar el último filtro seleccionado en vez de mostrar el filtro por defecto cuando entre a la pantalla de reproducción. + + + + Show filter name instead of "All Programs" + Mostrar nombre de filtro en vez de "Todos los programas" + + + Use the name of the display filter currently applied in place of the term "All Programs" in the playback screen. + Usar el nombre del filtro aplicado en lugar del término "Todos los programas" en la pantalla de reproducción. + + + This is the default value used for the Auto-Transcode setting when a new scheduled recording is created. + Este es el valor por defecto usado para la Autorecodificación cuando una nueva programación se crea. + + + Default Transcoder + Recodificador por defecto + + + + This is the default value used for the transcoder setting when a new scheduled recording is created. + Este es el valor por defecto usado para la recodificación cuando una nueva programación se crea. + + + + Category of shows to be extended + Categoría de programas a extender + + + Record past end of show (in minutes) + Grabar pasado el fin del programa (en minutos) + + + For the specified category, an attempt will be made to extend the recording by the specified time. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between. + Para la categoría especificada, un intento será hecho de extender la grabación por este tiempo. Es ignorado si dos programas han sido programados sin suficiente tiempo entre ellos. + + + + Category record over-time + Categoría grabación más tiempo + + + + Fast forward/rewind reposition amount + Reposicionar avance rápido/rebobinado + + + + When exiting sticky keys fast forward/rewind mode, reposition this many 1/100th seconds before resuming normal playback. This compensates for the reaction time between seeing where to resume playback and actually exiting seeking. + Cuando se sale de "teclas pegajosas" en el avance rápido/rebobinado, reposicionar estas centésimas de segundo antes de volver a la reproduccin normal. Esto compensa la reacción entre ver donde continúa la grabación y realmente salir de la búsqueda. + + + Aggressive Sound card Buffering + Buffering agresivo para la tarjeta de sonido + + + If enabled, MythTV will pretend to have a smaller sound card buffer than is really present. This may speed up seeking, but can also cause playback problems. + Si está activado, MythTV pretenderá usar un buffer pequeño para la tarjeta de sonido del actual. Eso puede acelerar la búsqueda, pero puede causar problemas de reproducción. + + + MythTV will use this offset to make a thumbnail image this many seconds from the beginning of the recording, unless this offset happens to be between cutpoints or inside a flagged advertisement. + MythTV usará esta posición para hacer una vista previa de la grabación, a no ser que esta posición aparezca entre puntos de corte o en un anuncio marcado. + + + Generate preview image from a bookmark if possible + Generar vista previa de un marcador si es posible + + + If enabled, MythTV will ignore the above time offset, and use the bookmark inside the recording as the offset for creating a thumbnail image. As with the above, MythTV will honour cutlists and increase this offset if necessary. + Si está activado, MythTV ignorará la posición anterior, y usará el marcador de la grabación. Como arriba, MythTV seguirá las listas de corte y incrementará la posición si es necesario. + + + This enables support for Xbox specific hardware. Requires a frontend restart for changes to take effect. + Esto activa el soporte para hardware especíco de Xbox. Requiere un reinicio del frontend para aplicar cambios. + + + MythTV can use the PVR-350's TV out and MPEG decoder for high quality playback. This requires that the ivtv-fb kernel module is also loaded and configured properly. + MythTV puede usar la salida de TV y el codificador MPEG de la PVR-350 para una reproducción de alta calidad. Requiere que el módulo del kernel ivtv-fb esté cargado y configurado adecuadamente. + + + Normally, PVR-350 audio is looped into a sound card; here you can indicate when that is not the case. MythTV cannot control TV volume when this option is checked. + Normalmente, el sonido de la PVR-350 pasa por la tarjeta de sonido; aquí puede indicar que no es el caso. MythTV no puede controlar el volumen de la TV si esta opción está activada. + + + Enable OpenGL vertical sync for timing + Activar sincronización vertical OpenGL + + + If it is supported by your hardware/drivers, MythTV will use OpenGL vertical syncing for video timing, reducing frame jitter. + Si está soportado por su hardware/drivers, MythTV usará sincronización vertical OpenGL para el video, reduciendo el parpadeo. + + + + Display current time on idle LCD display. + Muestra la hora actual en pantalla LCD. + + + + Display selected menu on LCD display. + Muestra el menú seleccionado en pantalla LCD. + + + + Items + Elementos + + + + Artist - Title + Artista - Título + + + + Artist [Album] Title + Artista [Album] Título + + + + Which items to show when playing music. + Que elementos mostrar cuando se reproduzca música + + + + Use an LCD display to view MythTV status information. + Usar el LCD para mostrar estado de MythTV + + + + General (Basic) + General (Básico) + + + + General (Jobs) + General (Tareas) + + + + General (Advanced) + General (Avanzado) + + + + %1 total, %2 used, %3 (or %4%) free. + %1 total, %2 usado, %3 (or %4%) libre. + + + If set and Auto Commercial Flagging is ON for a recording, the flagging job will be started as soon as the recording starts. NOT recommended on underpowered systems. + Si está activado y el Automarcado de anuncios está activado para una grabación, la tarea de marcado comenzará tan pronto como la grabación comience. NO recomendado para sistemas de baja potencia. + + + Allow Transcoding jobs + Permitir tareas de recodificación + + + + Re-Record + Regrabar + + + + V + RecStatusChar rsNeverRecord + + + + + Never Record + Nunca grabar + + + + it was marked to never be recorded. + fue marcado para no ser grabado nunca. + + + DBOX2 Streaming Port + Puerto Transmisión DBOX2 + + + DBOX2 streaming port on your DBOX2. + Puerto de transmision en su DBOX2. + + + DBOX2 HTTP Port + Puerto HTTP DBOX2 + + + DBOX2 http port on your DBOX2. + Puerto HTTP en su DBOX2. + + + DBOX2 Host IP + IP DBOX2 + + + DBOX2 Host IP is the remote device. + IP DBOX2 en el dispositivo remoto. + + + Auto Expire Default + Autoexpirar por defecto + + + + Turn on the LCD heartbeat. + Encender el latido del LCD. + + + + Image file to use as the icon for this channel on various MythTV displays. + Imágen para usar como icono de este canal en varias pantallas de MythTV. + + + + ID used by listing services to get an exact correspondance between a channel in your line-up and a channel in their database. Normally this is set automatically when 'mythfilldatabase' is run. + ID usado por los servicios de listado para conseguir una correspondencia exacta entre el canal de su configuración y el de su base de datos. Normalmente esto se ajusta automáticamente por 'mythfilldatabase'. + + + + or + o + + + + Channel + Canal + + + + A + RecStatusChar rsAborted + + + + + M + RecStatusChar rsMissed + + + + + + Aborted + Abortado + + + + Tuning + Sintonización + + + + Missed + Perdido + + + + This showing was recorded but was aborted before recording was completed. + Este programa fue grabado pero fue abortado antes de que se completase. + + + This showing was not recorded because it was scheduled after it would have ended. + Este programa no fue grabado porque fue programado después de haber terminado. + + + + This showing was not recorded because it was manually cancelled. + Este programa no fue grabado porque fue manualmente cancelado. + + + Signal Timeout (msec) + Timeout Señal (mseg) + + + + Always prompt for initial group filter + Siempre preguntar por un grupo de filtrado inicial + + + Always prompt the user for the initial filter to apply when entering the Watch Recordings screen. + Siempre preguntar al usuario por el filtro inicial a aplicar cuando se entre a la pantalla Ver Grabaciones. + + + Lowest Priority First + Prioridad menor antes + + + + Your preferred language for the user interface. + Su lenguaje preferido para la interfaz. + + + Guide Language #%1 + Lenguaje Guía #%1 + + + Your #%1 preferred language for Program Guide Data and captions. + Su #%1 lenguaje preferido para los Datos Guía Programa y subtítulos. + + + Display Time + Mostrar Hora + + + Display Recording Status + Mostrar Estado Grabación + + + + Display current recordings information on LCD display. + Mostrar información de grabaciones actuales en la pantalla LCD. + + + Display Menus + Mostrar Menús + + + Display Music Artist and Title + Mostrar Artista y Título de la Música + + + + Display playing artist and song title in MythMusic on LCD display. + Mostrar título y artista de la canción reproducida en MythMusic en la pantalla LCD. + + + Display Channel Information + Mostrar información Canal + + + + Display tuned channel information on LCD display. + Mostrar información del canal sintonizado en la pantalla LCD. + + + Display Volume Information + Mostrar información volúmen + + + Display Generic Information + Mostrar información general + + + + Display generic information on LCD display. + Mostrar información general en la pantalla LCD. + + + Backlight Always On + Luz trasera siempre encendida + + + + Turn on the backlight permanently on the LCD display. + Encender permanentemente la luz trasera de la pantalla LCD. + + + HeartBeat Always On + Latido Siempre Encendido + + + LCD Key order + Orden teclas LCD + + + + Enter the 6 Keypad Return Codes for your LCD keypad in the order in which you want the functions up/down/left/right/yes/no to operate. (See lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] or the matrix for your display) + Introduzca los 6 códigos de retorno del teclado del LCD en el órden que desee las funciones arriba/abajo/izquierda/derecha/sí/no. (Vea lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] o la matriz de su LCD) + + + + Save original files after transcoding (globally) + Guardar ficheros originales tras la recodificación (globalmente) + + + + + + Transport Editor + Editor Transportes + + + + (Delete all capture cards) + (Borrar todas las capturadoras) + + + Monitor Aspect Ratio + Relación de Aspecto Monitor + + + + + 4:3 + 4:3 + + + + + 16:9 + 16:9 + + + + 16:10 + 16:10 + + + + (Delete all video sources) + (Borrar todas las fuentes de video) + + + + Display volume level information on LCD display. + Mostrar información de volúmen en la pantalla LCD. + + + + + + + + + Delete + Borrar + + + + Analog V4L capture card + Capturadora analógica V4L + + + + DVB DTV capture card (v3.x) + Capturadora DVB DTV (v3.x) + + + + FireWire cable box + Decodificador cable FireWire + + + + USB MPEG-4 encoder box (Plextor ConvertX, etc) + Codificador MPEG-4 USB (Plextor ConvertX, etc) + + + DBox2 TCP/IP cable box + Decodificador cable DBox2 TCP/IP + + + Starting LiveTV channel. + Comenzando canal LiveTV. + + + + This is updated on every successful channel change. + Esto es actualizado en cada cambio exitoso de canal. + + + + Number of threads + Número de hilos + + + + Threads to use for software encoding. + Hilos a usar para codificación software. + + + + Set to a value less than or equal to the number of processors on the backend that will be doing the encoding. + Ajuste a un número menos o igual al nº de procesadores en el backend que vaya a hacer la codificación. + + + + MPEG-2 Parameters + Parámetros MPEG-2 + + + + Decoder to use to play back MPEG2 video. + Decodificador a usar para reproducir video MPEG2. + + + + Standard will use ffmpeg library. + Estándar usará la biblioteca ffmpeg. + + + Standard XvMC will use XvMC API 1.0 to play back video; this is fast, but does not work well with HDTV sized frames. + Estándar XvMC usará la API 1.0 XvMC para reproducir video; esto es rápido, pero no funciona bien con HDTV. + + + VIA XvMC will use the VIA VLD XvMC extension. + VIA XvMC usará la extensión VIA VLD XvMC. + + + + + Cable HRC + + + + + Frequency Table + Tabla Frecuencias + + + + Frequency table to use. + Tabla Frecuencias a usar. + + + + Could not query inputs. + No se pudieron consultar las entradas. + + + + ERROR, Compile with V4L support to query inputs + ERROR, compile con soporte V4L para consultar las entradas + + + + Unable to connect to device. + + + + + Invalid Device ID + + + + + Invalid Device ID or address. + + + + + , firmware: %2 + + + + + Subtype + Subtipo + + + + Frontend ID + ID Frontend + + + + Cable box model + Modelo deco cable + + + + Connection Type + Tipo conexión + + + + Speed + Velocidad + + + + + Could not open '%1' to probe its inputs. + No se puede abrir '%1' para probar sus entradas. + + + + ERROR, Compile with DVB support to query inputs + ERROR, compile con soporte DVB para consultar entradas + + + General OSD time-out (sec) + Desaparición OSD General (seg) + + + Program Info OSD time-out + Desaparición Información Programa + + + + Use line edit virtual keyboards + Usar teclados virtuales + + + Allows you to use a virtual keyboard in Myth line edit boxes. To use, hit OK/Select while a line edit is in focus. + Permite usar un teclado virtual en las cajas de edición de Myth. Para usar, pulse OK/Seleccionar cuando tenga el foco una caja de edición. + + + Automatically Start Myth Frontend + Comenzar automáticamente Mythfrontend + + + Mythwelcome will automatically start the mythfrontend if it is determined that it was not started to record a program. + Mythwelcome arrancará automáticamente mythfrontend si se determina que no fue arrancado para grabar un programa. + + + + MythWelcome Settings + Ajustes MythWelcome + + + + Command to set the wakeup time in the BIOS. See the README file for more examples. + Comando para ajustar la hora de arranque en la BIOS. Lea el fichero README para más ejemplos. + + + + nvram-wakeup Restart Command + Comando reinicio nvram-wakeup + + + + Command to reboot + Comando para reiniciar + + + + Command to reboot computer. + Comando para reiniciar el ordenador. + + + + Command to shutdown + Comando para apagar + + + + Command to shutdown computer. + Comando para apagar el ordenador. + + + + Command to run Xterm + Comando pra ejecutar Xterm + + + + Command to start an Xterm. Can be disabled by leaving this setting blank. + Comando para ejecutar Xterm. Puede ser desactivado dejando el campo en blanco. + + + Perform EIT Scan + Ejecutar exploración EIT + + + If this is enabled the data in this source will be updated with listing data provided by the channels themselves 'over-the-air'. + Si está activado, los datos de esta fuente serán actualizado con los listados enviados por el propio canal. + + + EIT Transport Timeout (mins) + Timeout Transporte EIT (mins) + + + Maximum time to spend waiting for listings data on one DTV channel before checking for new listings data on the next channel. + Tiempo máximo gastado esperando datos de listado en un canal DTV antes de comprobar el siguiente canal. + + + + This will usually only work with ATSC or DVB channels, + Normalmente solo funciona con canales DVB o ATSC, + + + + and generally provides data only for the next few days. + y generalmente provee datos sólo para pocos días siguientes. + + + + Use only the transmitted guide data. + Usar sólo datos de guía transmitidos. + + + UDP Notify OSD time-out + Timeout Notificación OSD UDP + + + How many seconds an on-screen display will be active for UDP Notify events. + Cuantos segundos estará activa la información en-pantalla para eventos UDP. + + + CC font + Fuente SUB + + + Maximum time MythTV waits for any signal when scanning for channels. + Tiempo máximo que MythTV esperará a la señal al explorar canales. + + + Tuning Timeout (msec) + Timeout Sintonizado (mseg) + + + Maximum time MythTV waits for a channel lock when scanning for channels. Or, for issuing a warning in LiveTV mode. + Tiempo máximo que MythTV esperará para un bloqueo de canal al explorar canales. O, para mostrar un aviso en modo LiveTV. + + + + + + + + + + + Period + Punto + + + + + + + start time + hora comienzo + + + + + + + Set both Start & End times to 00:00 to disable. + Ajuste Comienzo & Fin a 00:00 para desactivar. + + + + + + + end time + hora fin + + + + Playing + Reproduciendo + + + + Make this server the master backend + + + + + Security PIN + + + + + Actions + Acciones + + + + Commercial Flagger + + + + + Commercial Flagging + Marcando Anuncios + + + + Description + Descripción + + + + Transcoder + + + + + + Transcoding + Recodificando + + + + April + + + + + August + + + + + Current Tuner Activity + + + + + December + + + + + Encoder %1 is currently idle. + + + + + Encoder %1 is currently recording "%2." This program is being viewed. + + + + + Encoder %1 is currently recording "%2." This recording will end at %3. + + + + + Encoder %1 is currently watching "%2" on Live TV. + + + + + February + + + + + Friday + + + + + January + + + + + July + + + + + June + + + + + Last Ten Recordings + + + + + March + + + + + May + + + + + Monday + + + + + MythTV System Overview + + + + + November + + + + + October + + + + + Recorded %2, %3 %4 at %5. + + + + + Saturday + + + + + September + + + + + Sunday + + + + + Thursday + + + + + Tuesday + + + + + Wednesday + + + + + Filter + + + + + List Files + + + + + Loading + + + + + Sample Storage Group browser + + + + + Storage Group + Grupo de Almacenamiento + + + + API + + + + + Advanced Setup + + + + + Backend Status + + + + + Change Password + + + + + Channel Editor + Editor Canales + + + + Channel Service + + + + + Content Service + + + + + DVR Service + + + + + Database + + + + + Database Tools + + + + + Expert/Dev Setup + + + + + GetRecorded() Example + + + + + GetStorageGroups() + + + + + Guide Data + + + + + Guide Data Sources + + + + + Guide Service + + + + + Hardware Profile + + + + + Job Queue + Cola tareas + + + + Myth Service + + + + + Overview + + + + + Recording Devices + + + + + Send a Message + + + + + Server Side Scripting + + + + + Setup + Configuración + + + + Setup Wizard + + + + + System Events + + + + + Utilities + + + + + WSDL Links + + + + + PIP + + + + + The following programs will be recorded instead: + Los siguientes programas serán grabados en vez: + + + + Program Status + + + + + Title match (regex) + Coincidencia título (regex) + + + + Automatically set new recording rules to use this group if the title matches this regular expression. For example, "(News|CNN)" would match any title in which "News" or "CNN" appears. + Automáticamente ajustar reglas de nuevas grabaciones a usar este grupo si el título coincide con esta expresión regular. Por ejemplo, "News|CNN)" coincidirá con cualquier título en el que aparezca "News" o "CNN". + + + + Skip ahead (seconds) + Saltar adelante (segundos) + + + + Skip back (seconds) + Saltar atrás (segundos) + + + + Jump amount (minutes) + + + + + Time stretch (speed x 100) + Ajuste tiempo (velocidad x 100) + + + + Initial playback speed with adjusted audio. Use 100 for normal speed, 50 for half speed and 200 for double speed. + Velocidad de reproducción inicial con sonido ajustado. Usar 100 para velocidad normal, 50 para media velocidad y 200 para el doble de velocidad. + + + + + Daily Wakeup/ShutDown Period + Periodo diario de Arranque/Apagado + + + If set, MythTV will automatically rewind this many seconds after performing a commercial skip. + Si está activado, MythTV rebobinará estos segundos después del salto de anuncio. + + + + Allows the transcoder to resize the video during transcoding. + Permite al recodificador cambiar el tamaño del video durante la recodificación. + + + + Lossless transcoding + Recodificación sin pérdida + + + + Only reencode where absolutely needed (normally only around cutpoints). Otherwise keep audio and video formats identical to the source. This should result in the highest quality, but won't save as much space. + Sólo recodificar donde sea absolútamente necesario (normalmente alrededor de puntos de corte). De otra manera mantener los formatos de sonido y video idénticos al original. Esto debería resultar en la calidad más alta, pero no ahorrará tanto espacio. + + + + Spain + España + + + Display Name (optional) + Nombre a mostrar (opcional) + + + This name is displayed on screen when live TV begins and when changing the selected input or card. If you use this, make sure the information is unique for each input. + Este nombre es mostrado en pantalla cuando comienza la LiveTV y cuando se cambia de entrada o tarjeta. Si usa esto, asegúrese de que la información es única para cada entrada. + + + Enable DTS to SPDIF passthrough + Activar paso directo de DTS a SDPDIF + + + Enable sending DTS audio directly to your sound card's SPDIF output, on sources which contain DTS soundtracks (usually DVDs). Requires that the audio output device be set to something suitable. + Activar el envío de sonido DTS directamente a la salida SPDIF de su tarjeta de sonido, en fuentes que contengan pistas de sonido DTS (normalmente DVDs). Requiere que el dispositivo de salida de sonido esté ajustado convenientemente. + + + Method used to determine which recorded shows to delete first. LiveTV recordings will always expire before normal recordings. + Método a usar para determinar que programas grabados se borrarán primero. Las grabaciones LiveTV expirarán siempre antes que las grabaciones normales. + + + Run mythfilldatabase at time suggested by the grabber. + Ejecutar mythfilldatabase a la hora sugerida por el grabber. + + + , using your %1 rate of %2 Kb/sec + , usando %1 de %2 Kb/sec + + + + + + + Defines a period the master backend should be awake + Define un periodo en el que el backend maestro debe estar encendido + + + + Automatically Start mythfrontend + + + + + Mythwelcome will automatically start mythfrontend if it is determined that it was not started to record a program. + + + + + Shutdown with Master Backend + Apagarse con el Backend Maestro + + + + Mythwelcome will automatically shutdown this computer when the master backend shuts down. Should only be set on frontend only machines + Mythwelcome se apagará automáticamente cuando el backend maestro se apague. Debe ser activado sólo en máquinas de sólo frontend + + + + Command to run to start the Frontend + Comando a ejecutar para iniciar el Frontend + + + + Command to start mythfrontend. + Comando para iniciar mythfrontend. + + + + MythShutdown/MythWelcome Settings + Ajustes MythShutdown/MythWelcome + + + When set and the transcoder is active, the original files will be renamed to .old once the transcoding is complete. + Si está activado y el recodificador está activo, los ficheros originales se renombrarán a .old una vez que el recodificador termine. + + + + + Samples are shown using today's date. + Los ejemplos se muestran con la fecha de hoy. + + + + + Samples are shown using tomorrow's date. + Los ejemplos se muestran con la fecha de mañana. + + + Your preferred time format. You must choose a format with "AM" or "PM" in it, otherwise your time display will be 24-hour or "military" time. + Su formato preferido de hora. Puede elegir entre un formato con "AM" o "PM" en él, o formato 24h (militar). + + + Specify either the exact frequency in kHz or a valid channel for your 'TV Format'. + Especifique o la frecuencia exacta en kHz o un canal válido para su 'Formato TV'. + + + Value to be added to your desired frequency in kHz, for 'fine tuning'. + Valor a añadir a la frecuencia deseada en kHz, para 'sintonía fina'. + + + + Enable Network Remote Control interface + Activar Control Remoto por Red + + + + This enables support for controlling mythfrontend over the network. + Esto activa el control de mythfrontend a través de la red. + + + Network Remote Control Port + Puerto Control Remoto por Red + + + This specifies what port the Network Remote Control interface will listen on for new connections. + Esto especifica en que puerto escuchará el Control Remoto por Red. + + + You are close to an existing cut point. Would you like to: + Está cerca de un punto de corte existente. ¿Desea: + + + Insert a new cut point + Insertar un nuevo punto de corte + + + + Too Far %1 + Demasiado Lejos %1 + + + + If the width is set to 'Auto', the width will be calculated based on the height and the recording's physical aspect ratio. + Si el ancho se ajusta a 'Auto', el ancho se calculará basado en la altura y la proporción de aspecto de la grabación. + + + + If the height is set to 'Auto', the height will be calculated based on the width and the recording's physical aspect ratio. + Si la altura se ajusta a 'Auto', la altura se calculará basado en el ancho y la proporción de aspecto de la grabación. + + + + All Available Methods + Todos los Métodos Disponibles + + + + Blank Frame Detection + Detección de Fotograma Vacío + + + + This determines the method used by MythTV to detect when commercials start and end. + Esto determina el método usado por MythTV para detectar cuando comienzan y acaban los anuncios. + + + Maximum commercial skip (in seconds) + Máximo salto de anuncios (en segundos) + + + Weighted Time/Priority Combination + Combinación Ponderada Tiempo/Prioridad + + + The number of days bonus a program gets for each priority point. This is only used when the Weighted Time/Priority Auto Expire Method is selected. + El número de dias de más que un programa consigue por cada punto de prioridad. Esto sólo se usa cuando el método Combinación Ponderada Tiempo/Prioridad está seleccionado. + + + + Mac hardware acceleration + Aceleración hardware Mac + + + + VAAPI acceleration + + + + + Windows hardware acceleration + + + + + Mac hardware will try to use the graphics processor - this may hang or crash your Mac! + Se intentará usar el procesador gráfico - esto puede colgar su Mac! + + + + Transcoder command + Comando Recodificador + + + + The program used to transcode recordings. The default is 'mythtranscode' if this setting is empty. + El programa usado para recodificar grabaciones. Por defecto 'mythtranscode'. + + + Commercial Flagger command + Comando Marcador Anuncios + + + The program used to detect commercials in a recording. The default is 'mythcommflag' if this setting is empty. + El programa usado para marcar anuncios en grabaciones. Por defecto 'mythcommflag'. + + + + F + RecStatusChar rsOffLine + + + + + Recorder Off-Line + Grabador Fuera de Línea + + + + the backend recorder is off-line. + el grabador backend está fuera de línea. + + + Use DishNet Long-term EIT Data + Usar DishNet Long-term EIT Data + + + + If you point your satellite dish toward DishNet's birds, you may wish to enable this feature. For best results, enable general EIT collection as well. + Si apunta su parabólica hacia DishNet, quizá quiera activar esta característica. Para resultados óptimos, activa también la recolección EIT. + + + + Command to run if your bios requires you to reboot to allow nvram-wakeup settings to take effect. Leave blank if your bios does not require a reboot. See the README file for more examples. + Comando a ejecutar si su BIOS requiere reiniciar para que los ajustes de nvram-wakeup tomen efecto. Déjelo vacío si no se requiere reiniciar. Vea el fichero README para más ejemplos. + + + + Education + Educación + + + + + Entertainment + Entretenimiento + + + + + + + + + + + + + Movie + Película + + + + + News + Noticias + + + + Religious + Religioso + + + + + + Sports + Deportes + + + + Action + Acción + + + + Advertisement + Anuncio + + + + Animated + Animación + + + + Anthology + Antología + + + + Automobile + Motor + + + + Awards + Premios + + + + Baseball + Béisbol + + + + Basketball + Baloncesto + + + + Bulletin + Noticiario + + + + Business + Negocios + + + + Classical + Clasico + + + + College + Universitario + + + + Combat + Combates + + + + + Comedy + Comedia + + + + Commentary + Comentario + + + + Concert + Concierto + + + + Consumer + Consumidor + + + + Contemporary + Contemporario + + + + Crime + Crimen + + + + Dance + Danza + + + + + Documentary + Documental + + + + + Drama + Drama + + + + Elementary + Primaria + + + + Erotica + Erótico + + + + Exercise + Ejercicio + + + + Fantasy + Fantasía + + + + Farm + Granja + + + + + Fashion + Moda + + + + Fiction + Ficción + + + + Food + Comida + + + + Football + Fútbol + + + + Foreign + Extranjero + + + + Fund Raiser + Inversiones + + + + Game/Quiz + Juego/Concurso + + + + Garden + Jardín + + + + Golf + Golf + + + + Government + Gobierno + + + + Health + Salud + + + + High School + Secundaria + + + + History + Historia + + + + Hobby + Hobby + + + + Hockey + Hockey + + + + Home + Hogar + + + + Horror + Terror + + + + + Information + Información + + + + Instruction + Aprendizaje + + + + International + Internacional + + + + Interview + Entrevista + + + + Legal + Legal + + + + Live + Vida + + + + Local + Local + + + + Math + Matemáticas + + + + Medical + Médico + + + + Meeting + Reunión + + + + Military + Militar + + + + Miniseries + Miniseries + + + + Music + Música + + + + Mystery + Misterio + + + + National + Nacional + + + + Nature + Naturaleza + + + + Police + Policía + + + + Politics + Política + + + + Premiere + Estreno + + + + Prerecorded + Pregrabado + + + + Product + Producto + + + + Professional + Profesional + + + + Public + Público + + + + Racing + Carrera + + + + Reading + Lectura + + + + Repair + Reparación + + + + Review + Crítica + + + + + Romance + Romance + + + + Science + Ciencias + + + + Series + Series + + + + Service + Servicio + + + + Shopping + Compras + + + + Soap Opera + Telenovela + + + + Special + Especial + + + + Suspense + Suspense + + + + Talk + Charla + + + + Technical + Técnico + + + + Tennis + Tenis + + + + Travel + Viajar + + + + Variety + Variedades + + + + Video + Video + + + + Weather + Meterorología + + + + Western + Western + + + + DataDirect + DataDirect + + + + Time Offset + Desfase Horario + + + + Offset (in minutes) to apply to the program guide data during import. This can be used when the listings for a particular channel are in a different time zone. + Desfase (en minutos) a aplicar a los datos de guía de programas durante la importación. Esto puede ser usado cuando los listados de un canal en particulas están en otra zona horaria. + + + + (Works for DataDirect listings only.) + (Sólo funciona para listados DataDirect.) + + + + Priority + Prioridad + + + + Number of priority points to be added to any recording on this channel during scheduling. + Puntos de prioridad a añadir a cualquier grabación en este canal. + + + + Use a positive number as the priority if you want this to be a preferred channel, a negative one to deprecate this channel. + Use un número positivo si quiere que este sea un canal preferido, uno negativo para lo contrario. + + + + Track + Pista + + + + Audio track + Pista Sonido + + + + Video track + + + + + Subtitle track + Pista Subtítulos + + + + CC + EIA-608 closed captions + SUB + + + + ATSC CC + EIA-708 closed captions + ATSC SUB + + + + TT CC + Teletext closed captions + TXT SUB + + + + TT Menu + Teletext Menu + Menú TXT + + + + Text + Text stream + + + + + TXT CAP + TXT CAP + + + + + Text subtitles + Subtítulos texto + + + Text Subtitles + Subtítulos Texto + + + + No captions + CC/Teletext/Subtitle text not available + Sin Subtítulos + + + + Position + Posición + + + + No Seektable + Sin Tabla de Búsqueda + + + + Recording Type + Tipo Grabación + + + + This option allows you to filter out unwanted streams. 'Normal' will record all relevant streams including interactive television data. 'TV Only' will record only audio, video and subtitle streams. + Esta opción le permite filtrar strems no deseados. 'Normal' grabará todos los streams relevantes incluídos datos de TV interactiva. 'Sólo TV' sólo grabará streams de sonido, video y subtítulos. + + + + Normal + Normal + + + + TV Only + Sólo TV + + + + Audio Only + Sólo Sonido + + + + Filters used when transcoding with this profile. This value must be blank to perform lossless transcoding. Format: [[<filter>=<options>,]...] + Filtros usados cuando se recodifica con este perfil. Este valor debe estar en blanco para hacer una recodificación sin pérdida. Formato: [[<filtro>=<opciones>,]...] + + + + + Cable IRC + + + + + UNKNOWN%1 + Synthesized callsign + DESCONOCIDA%1 + + + DVB Tuning Delay (msec) + Retraso Sintonizado DVB (mseg) + + + Some Linux DVB drivers, in particular for the Hauppauge Nova-T, require that we slow down the tuning process. + Algunos drivers Linux DVB, en particular los de la Hauppauge Nova-T, requieren que frenemos el proceso de sintonizado. + + + + Tuner + Sintonizador + + + + HDHomeRun DTV tuner box + Sintonizador DTV HDHomeRun + + + + Input priority + Prioridad entrada + + + + If the input priority is not equal for all inputs, the scheduler may choose to record a show at a later time so that it can record on an input with a higher value. + Si la prioridad de la entrada no es igual para todas ellas, el programador puede elegir grabar un programa más tarde para que se pueda grabar en una entrada con un valor mayor. + + + + (Delete all capture cards on %1) + (Borrar todas las capturadoras en %1) + + + Passthrough output device + Dispositivo de salida directa (passthrough) + + + Audio output device to use for AC3 and DTS passthrough. Default is the same as Audio output device. This value is currently only used with ALSA sound output. + Dispositivo de salida de sonido a usar para salida directa de AC3 y DTS. Por defecto es el mismo que el de la salida de sonido. Este valor sólo se usa actualmente para salida de sonido por ALSA. + + + MythTV will discourage long manual commercial skips. Skips which are longer than this will require the user to hit the SKIP key twice. Automatic commercial skipping is not affected by this limit. + MythTV descartará saltos de anuncios manuales muy largos. Saltos más largos que esto requerirán que el usuario use la tecla SKIP dos veces. El salto automático de anuncios no se verá afectado por este límite. + + + Text zoom percentage + Porcentaje de zoom texto + + + Default Caption Font Type + Tipo Fuente Subtítulos + + + This allows you to set which font type to use when the broadcaster does not specify a font. + Esto permite establecer que tipo de fuente usar cuando el emisor no la especifica. + + + Monospaced serif + Serif monoespaciada + + + Proportional serif + Serif proporcional + + + Monospaced sans serif + Sans serif monoespaciada + + + Proportional sans serif + Sans serif proporcional + + + Casual + Ocasional + + + Cursive + Cursiva + + + Capitals + Mayúsculas + + + Black background for analog closed captioning + Fondo negro para subtítulos analógicos + + + If enabled, analog captions will be displayed over a black space for maximum contrast. Otherwise, captions will use outlined text over the picture. + Si está activado, los subtítulos analógicos serán mostrados sobre un espacio negro para un contraste máximo. De otro modo, los subtítulos seran dibujados sobre la imágen directamente. + + + + Always display closed captioning or subtitles + Siempre mostrar subtítulos + + + Enable Interactive TV + Activar TV interactiva + + + If enabled, interactive TV applications (MHEG) will be activated. This is used for teletext and logos for radio and channels that are currently off-air. + Si está activado, las aplicaciones de TV interactiva (MHEG) se activarán. Es usado para teletexto y logos para radio y canales que no están emitiendo actualmente. + + + Paint Engine + Motor Dibujado + + + + Default 'Start Early' minutes for new recording rules + Minutos por defecto para 'Comenzar Antes' para nuevas reglas de grabación + + + + Set this to '0' unless you expect that the majority of your show times will not match your TV listings. This sets the initial start early or start late time when rules are created. These can then be adjusted per recording rule. + Ajústelo a '0' a no ser que espere que la mayoría de los programas no coinciden con los horarios listados. Esto ajusta el comienzo antes o después de la hora cuando se crean las reglas. Esto puede ajustarse por regla de grabación. + + + + Default 'End Late' minutes for new recording rules + Minutos por defecto para 'Terminar Después' para nuevas reglas de grabación + + + + Set this to '0' unless you expect that the majority of your show times will not match your TV listings. This sets the initial end late or end early time when rules are created. These can then be adjusted per recording rule. + Ajústelo a '0' a no ser que espere que la mayoría de los programas no coinciden con los horarios listados. Esto ajusta el finalizar çantes o después de la hora cuando se crean las reglas. Esto puede ajustarse por regla de grabación. + + + Complex Prioritization + Prioritización Compleja + + + If set, per rule plus type priorities will be used for primary prioritization with all other priorities having a secondary effect. Unset so that all are treated equally in a single total priority as described in the HOWTO. + Si está activado, prioridades por regla y tipo serán usadas para la prioritización primaria con todas las otras prioridades como efecto secundario. Desactívelo para que todas sean tratadas igualmente como una prioridad única total como se describe en el HOWTO. + + + Preferred Input Priority + Prioridad Entrada Preferida + + + + Additional priority when a showing matches the preferred input selected in the 'Scheduling Options' section of the recording rule. + Prioridad adicional cuando un programa coincide con la entrada preferida en la entrada seleccionada en la sección 'Opciones Programación' de la regla de grabación. + + + HDTV Recording Priority + Prioridad Grabación HDTV + + + + Additional priority when a showing is marked as an HDTV broadcast in the TV listings. + Prioridad adicional cuando un programa está marcado como una emisión HDTV en los listados. + + + Sort Titles + Ordenar Títulos + + + + Alphabetically + Alfabéticamente + + + By Recording Priority + Por Prioridad Grabación + + + + General (Channel Groups) + + + + + Scheduler Options + Opciones Programador + + + + Accessibility Options + + + + + Recording Type Priority Settings + Ajustes Tipo Prioridad Grabación + + + + ^(The |A |An ) + ^(El |Un |Un) + + + + Time offset for EIT listings + Desfase horario para los listados EIT + + + Adjust the relative timezone of the EIT EPG data. 'Auto' converts the EIT time to local time using your computer's timezone. 'None' ignores the EIT timezone, interpreting times as local. + Ajustar la zona horaria relativa de los datos de programación EIT. 'Auto' convierte la hora EIT a la local usando la zona horaria de su ordenador. 'Nada' ignora la zona horaria EIT, interpretándola como local. + + + Cross Source EIT + Fuentes Cruzadas EIT + + + If enabled, listings data collected on one Video Source will be applied to the first matching DVB channel on any Video Source. This is sometimes useful for DVB-S, but may insert bogus data into any ATSC listings stored in the same database. + Si está activado, los datos de listados recolectados en una Fuente de Video se aplicarán al primer canal coincidente en cualquier Fuente de Video. Esto es a veces útil para DVB-S, pero puede insertar datos erróneos en cualquier listado ATSC almacenados en la misma base de datos. + + + Backend Idle Before EIT Crawl (seconds) + Tiempo ocioso del backend antes de recogida EIT (segundos) + + + + The minimum number of seconds after a recorder becomes idle to wait before MythTV begins collecting EIT listings data. + El mínimo número de segundos después de que el grabador esté ocioso antes de que MythTV comience a recolectar datos EIT. + + + + EIT Scanner Options + Opciones Escáner EIT + + + + Page Not Available + Requested Teletext page not available + Página No Disponible + + + + The option of scanning only "High" frequency channels is useful because most digital channels are on the higher frequencies. + La opción de buscar sólo canales en frecuencia "Alta" es útil porque la mayoría de los canales digitales están en las frecuencias altas. + + + + Choose the model that most closely resembles your set top box. Depending on firmware revision SA4200HD may work better for a SA3250HD box. + Elija el model que más se parece al suyo. Dependiendo de la revisión del firmware SA4200HD puede funcionar mejor para un SA3250HD. + + + + channel number + número canal + + + Display Large Clock + Mostrar Reloj Grande + + + + On multiline displays try and display the time as large as possible. + En pantallas multilínea intentar y mostrar la hora lo más grande posible. + + + + Failed to open + '%1' in %2 +Check if the video exists + Fallo al abrir +'%1' en %2 +Compruebe que el video existe + + + + (CH) + + + + + (REC) + (REC) + + + + Adjust Playback + + + + + + Adjust Recorder + + + + + Volume + Volumen + + + + Enable this option for budget BT878 based DVB-T cards such as the AverTV DVB-T which require the audio volume to be left alone. + + + + + Experimental + + + + + Delete files slowly + + + + + + + + + + Analog + + + + + This section lists each transport that MythTV currently knows about. The display fields are video source, modulation, frequency, and when relevant symbol rate, network id, and transport id. + + + + + Sorry, the Transport Editor can only be used to edit transports which are connected to a card input. + + + + + Failed to probe a capture card connected to this transport's video source. Please make sure the backend is not running. + + + + + The Video Sources to which this Transport is connected are incompatible, please create seperate video sources for these cards. + + + + + Digital TV Standard + + + + + Guiding standard to use for making sense of the data streams after they have been demodulated, error corrected and demultiplexed. + + + + + OpenCable + + + + + MPEG + MPEG + + + + Frequency (Option has no default). +The frequency for this channel in + + + + + Symbol Rate (symbols/sec). +Most DVB-S transponders transmit at 27.5 million symbols per second. + + + + + Modulation, aka Constellation + + + + + QAM Auto + + + + + DVD Menu Not Available + + + + + Group + Play Group + Grupo + + + + f + RecStatusChar rsFailed + + + + + O + RecStatusChar rsOtherShowing + + + + + Recorder Failed + + + + + Other Showing + + + + + SAP/Bilingual + + + + + Main Language + + + + + SAP Language + + + + + Dual + + + + + Chooses the language(s) to record when two languages are broadcast. Only Layer II supports the recording of two languages (Dual).Requires ivtv 0.4.0 or later. + + + + + Bitrate (kb/s) + + + + + Bitrate in kilobits/second. As a guide, 2200 kb/s is approximately 1 GB/hr. + + + + + If set, the bitrate specified will be used for 640x480. If other resolutions are used, the bitrate will be scaled appropriately. + + + + + If set, the MPEG4 encoder will use interlaced DCT encoding. You may want this when encoding interlaced video; however, this is experimental and may cause damaged video. + + + + + If set, the MPEG4 encoder will use interlaced motion estimation. You may want this when encoding interlaced video; however, this is experimental and may cause damaged video. + + + + + If set, the MPEG4 encoder will use 'high-quality' encoding options. This requires much more processing, but can result in better video. + + + + + Avg. Bitrate (kb/s) + + + + + Average bitrate in kilobits/second. As a guide, 2200 kb/s is approximately 1 GB/hour. + + + + + Max. Bitrate (kb/s) + + + + + Maximum bitrate in kilobits/second. As a guide, 2200 kb/s is approximately 1 GB/hour. + + + + + Automatically transcode when a recording is made using this profile and the recording's schedule is configured to allow transcoding. + + + + + Resize video while transcoding + + + + + Recording Full TS + + + + + When set an extra files will be created for each recording with the name of that recording plus .ts and a number. These will represent that full contents of the transport stream used to generate the recording. + + + + + Custom filters + Filtros del usuario + + + + Width to use for encoding. Note: PVR-x50 cards may produce ghosting if this is not set to 720 or 768 for NTSC and PAL, respectively. + + + + + Height to use for encoding. Note: PVR-x50 cards may produce ghosting if this is not set to 480 or 576 for NTSC and PAL, respectively. + + + + + Listings grabber + + + + + Perform EIT scan + + + + + If enabled, program guide data for channels on this source will be updated with data provided by the channels themselves 'Over-the-Air'. + + + + + You MUST run 'mythfilldatabase --manual the first time, + instead of just 'mythfilldatabase'. +Your grabber does not provide channel numbers, so you have to set them manually. + + + + + Warning. + + + + + Video Source Setup + + + + + File path + + + + + Signal timeout (ms) + + + + + Maximum time (in milliseconds) MythTV waits for a signal when scanning for channels. + + + + + Tuning timeout (ms) + + + + + Maximum time (in milliseconds) MythTV waits for a channel lock when scanning for channels during setup, or for issuing a warning in Live TV mode. + + + + + Force audio sampling rate + + + + + If non-zero, override the audio sampling rate in the recording profile when this card is used. Use this if your capture card does not support all of the standard rates. + + + + + DVB device + + + + + If enabled, drop packets from the start of a DVB recording until a sequence start header is seen. + + + + + If enabled, only open the DVB card when required, leaving it free for other programs at other times. + + + + + Use DVB card for active EIT scan + + + + + If enabled, activate active scanning for program data (EIT). When this option is enabled the DVB card is constantly in-use. + + + + + DVB tuning delay (ms) + + + + + Some Linux DVB drivers, in particular for the Hauppauge Nova-T, require that we slow down the tuning process by specifying a delay (in milliseconds). + + + + + GUID + + + + + Motorola Generic + + + + + SA/Cisco Generic + + + + + Available devices + + + + + Device ID and Tuner Number of available HDHomeRun devices. + + + + + ASI device + + + + + Warning: unable to open + + + + + MPEG-2 encoder card + + + + + Network recorder + + + + + DVEO ASI recorder + + + + + Import test recorder + + + + + Demo test recorder + + + + + Display name (optional) + + + + + This name is displayed on screen when Live TV begins and when changing the selected input or card. If you use this, make sure the information is unique for each input. + + + + + Input group + + + + + Generic + + + + + 800Mbps + 800Mbps + + + + M3U URL + + + + + URL of M3U containing IPTV channel URLs. + + + + + Use quick tuning + + + + + + Never + + + + + + Always + + + + + Sort all sub-titles/multi-titles Ascending + + + + + Sort all sub-titles/multi-titles Descending + + + + + Sort sub-titles Descending, multi-titles Ascending + + + + + Sort sub-titles Ascending, multi-titles Descending + + + + + Selects how to sort show episodes. Sub-titles refers to the episodes listed under a specific show title. Multi-title refers to sections (e.g. "All Programs") which list multiple titles. Sections in parentheses are not affected. + + + + + Episode sort orderings + + + + + Include the 'Watch List' group + + + + + The 'Watch List' is an abbreviated list of recordings sorted to highlight series and shows that need attention in order to keep up to date. + + + + + Start from the Watch List view + + + + + Exclude recordings not set for Auto-Expire + + + + + Maximum days counted in the score + + + + + The 'Watch List' scores are based on 1 point equals one day since recording. This option limits the maximum score due to age and affects other weighting factors. + + + + + Days to exclude weekly episodes after delete + + + + + When an episode is deleted or marked as watched, other episodes of the series are excluded from the 'Watch List' for this interval of time. Daily shows also have a smaller interval based on this setting. + + + + + Use 'mythfilldatabase' or the name of a custom script that will populate the program guide info for all your video sources. + + + + + + No Storage Group directories are defined. You must add at least one directory to the Default Storage Group where new recordings will be stored. + + + + + Command to Set Wakeup Time + + + + + The format of the time string passed to the 'Set Wakeup Time Command' as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to 'time_t' for seconds since epoch (use time_t for nvram_wakeup). + + + + + Changes the method of commercial detection used for recordings on this channel or skips detection by marking the channel as Commercial Free. + + + + + Use Global Setting + + + + + Channel Options - Filters + + + + + Aspect ratio when watching a video at a specific resolution. + + + + + Backend Server Wakeup settings + + + + + MythTV could not connect to the database. Please verify your database settings below. + + + + + Database Server Settings + + + + + Ping test server? + + + + + Test basic host connectivity using the ping command. Turn off if your host or network don't support ping (ICMP ECHO) packets + + + + + + + Port + + + + + The port number the database is running on. Leave blank if using the default port (3306). + + + + + Database name + + + + + The command executed on this frontend to wake up the database server (eg. sudo /etc/init.d/mysql restart). + + + + + Required fields are marked with an asterisk (*). + + + + + Could not find specified tuner (%1). + + + + + Specified tuner (%1) is already in use. + + + + + All tuners are currently in use. If you want to watch TV, you can cancel one of the in-progress recordings from the delete menu + + + + + Cannot find (ping) database host %1 on the network + + + + + The connection to the master backend server has gone away for some reason. Is it running? + + + + + Could not connect to the master backend server. Is it running? Is the IP address set for it in mythtv-setup correct? + + + + + This application is not compatible with the installed MythTV libraries. + + + + + Plugin %1 is not compatible with the installed MythTV libraries. + + + + Could not connect to the master backend server -- is it running? Is the IP address set for it in the setup program correct? + No puedo conectar con el servidor backend, ¿está funcionando? ¿La IP establecida en la configuración es la correcta? + + + + The server uses network protocol version %1, but this client only understands version %2. Make sure you are running compatible versions of the backend and frontend. + + + + + This application is not compatible with the installed MythTV libraries. Please recompile after a make distclean + + + + The connection to the master backend server has gone away for some reason.. Is it running? + Se perdió la conexión con el backend por alguna razón.... ¿está funcionando? + + + + Subtitle + Subtítulo + + + + New Input + + + + + + Title %1 chapter %2 + + + + + this rule does not match any showings in the current program listings. + + + + + this episode will be recorded on a different channel in this time slot. + + + + + Could not open tuner device + + + + + Bad connection to backend + + + + + + offset %2 + + + + + Tuning to %1 mplexid(%2) + + + + + MythTV wants to record these programs in %d seconds: + + + + + "%1" on %2 + + + + + + Do you want to: + + + + + On known multiplex... + + + + + Kernel + + + + + Kernel (2x) + + + + + Greedy HighMotion + + + + + Greedy HighMotion (2x) + + + + + Yadif + + + + + Yadif (2x) + + + + + Bob (2x) + Bob (2x) + + + + Interlaced (2x) + + + + + Linear blend (HW) + + + + + Kernel (HW) + + + + + + + Bob (2x, HW) + + + + + One field (HW) + + + + + Kernel (2x, HW) + + + + + Linear blend (2x, HW) + + + + + Video rendering method + + + + + Render video offscreen. Used internally. + + + + + Use X11 pixel copy to render video. This is not recommended if any other option is available. The video will not be scaled to fit the screen. This will work with all X11 servers, local and remote. + + + + + Use X11 shared memory pixel transfer to render video. This is only recommended over the X11 pixel copy renderer. The video will not be scaled to fit the screen. This works with most local X11 servers. + + + + + This is the standard video renderer for X11 systems. It uses XVideo hardware assist for scaling, color conversion. If the hardware offers picture controls the renderer supports them. + + + + + Windows video renderer based on Direct3D. Requires video card compatible with Direct3D 9. This is the preferred renderer for current Windows systems. + + + + + This is the standard video render for Macintosh OS X systems. + + + + + This is the only video renderer for the MacAccel decoder. + + + + + DXVA2 will use the graphics hardware to accelerate video decoding and playback (requires Windows Vista or later). + + + + + VAAPI will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding. + + + + + Interlaced (2x, HW) + + + + + Yadif (2x, HW) + + + + + Yadif (HW) + + + + + + One Field (1x, HW) + + + + + Temporal (1x, HW) + + + + + Temporal (2x, HW) + + + + + Advanced (1x, HW) + + + + + Advanced (2x, HW) + + + + + VDPAU High Quality + Sample: VDPAU high quality + + + + + VDPAU Normal + Sample: VDPAU average quality + + + + + VDPAU Slim + Sample: VDPAU low power GPU + + + + + This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion and can offer limited picture contols. This requires a faster GPU than XVideo. Also, when enabled, picture controls consume additional resources. + + + + + This video renderer uses VAAPI for video decoding and OpenGL for scaling and color conversion. + + + + + This deinterlacer requires the display to be capable of twice the frame rate as the source video. + + + + + Perform no deinterlacing. + + + + + Use this with an interlaced display whose resolution exactly matches the video size. This is incompatible with MythTV zoom modes. + + + + + Shows only one of the two fields in the frame. This looks good when displaying a high motion 1080i video on a 720p display. + + + + + Shows one field of the frame followed by the other field displaced vertically. + + + + + Blends the odd and even fields linearly into one frame. + + + + + This filter disables deinterlacing when the two fields are similar, and performs linear deinterlacing otherwise. + + + + + (Hardware Accelerated) + + + + + + This deinterlacer uses several fields to reduce motion blur. It has increased CPU requirements. + + + + + This deinterlacer attempts to syncronise with interlaced displays whose size and refresh rate exactly match the video source. It has low CPU requirements. + + + + + This deinterlacer uses several fields to reduce motion blur. + + + + + This deinterlacer uses multiple fields to reduce motion blur and smooth edges. + + + + + '%1' has not been documented yet. + + + + + OSD rendering method + + + + + Render the OSD using the XVideo chromakey feature.This renderer does not alpha blend. But it is the fastest OSD renderer for XVideo. + + + + + Note: nVidia hardware after the 5xxx series does not have XVideo chromakey support. + + + + + Software OSD rendering uses your CPU to alpha blend the OSD. + + + + + Uses OpenGL to alpha blend the OSD onto the video. + + + + + Max recordings + + + + + Maximum number of simultaneous recordings this device should make. Some digital transmitters transmit multiple programs on a multiplex, if this is set to a value greater than one MythTV can sometimes take advantage of this. + + + + + + + Warning: already in use + + + + + IP Address + + + + + Leave as 'Generic' unless this input is shared with another device. Only one of the inputs in an input group will be allowed to record at any given time. + + + + + Live TV only + + + + + Interactions between inputs + + + + + Create a New Input Group + + + + + Ignore + + + + + Detect + Detectar + + + + + Interlaced + + + + + Interlaced (Normal) + Entrelazado (Normal) + + + + Interlaced (Reversed) + Entrelazado (Inverso) + + + + Progressive + Progresivo + + + + 14:9 + 14:9 + + + + 2.35:1 + 2.35:1 + + + + Black + + + + + Gray + + + + + Half + + + + + Full + + + + + H.Stretch + + + + + V.Stretch + + + + + V.Fill + + + + + H.Fill + + + + + Auto Detect (Default Off) + + + + + Auto Detect (Default Half) + + + + + Studio Levels + + + + + + + + [Reserved] + + + + + + SCTE mode 1 + + + + + + SCTE mode 2 + + + + + + ATSC 8-VSB + + + + + + ATSC 16-VSB + + + + + + ATSC TV + + + + + + ATSC Audio + + + + + + ATSC Data + + + + + Detective/Thriller + + + + + Adventure/Western/War + + + + + Science Fiction/Fantasy/Horror + + + + + Soap/melodrama/folkloric + + + + + Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama + + + + + Adult + Adult Movie + + + + + News/weather report + + + + + News magazine + + + + + Intelligent Programmes + + + + + Game Show + + + + + Variety Show + + + + + Talk Show + + + + + Special Events (World Cup, World Series, etc) + + + + + Sports Magazines + + + + + Football (Soccer) + Fútbol + + + + Tennis/Squash + + + + + Misc. Team Sports + + + + + Athletics + + + + + Motor Sport + + + + + Water Sport + + + + + Winter Sports + + + + + Equestrian + + + + + Martial Sports + + + + + Kids + + + + + Pre-School Children's Programmes + + + + + Entertainment Programmes for 6 to 14 + + + + + Entertainment Programmes for 10 to 16 + + + + + Informational/Educational + + + + + Cartoons/Puppets + + + + + Music/Ballet/Dance + + + + + Rock/Pop + + + + + Classical Music + + + + + Folk Music + + + + + Jazz + + + + + Musical/Opera + + + + + Ballet + + + + + Arts/Culture + + + + + Performing Arts + + + + + Fine Arts + + + + + Religion + + + + + Popular Culture/Traditional Arts + + + + + Literature + + + + + Film/Cinema + + + + + Experimental Film/Video + + + + + Broadcasting/Press + + + + + New Media + + + + + Arts/Culture Magazines + + + + + Social/Policical/Economics + + + + + Magazines/Reports/Documentary + + + + + Economics/Social Advisory + + + + + Remarkable People + + + + + Education/Science/Factual + + + + + Nature/animals/Environment + + + + + Technology/Natural Sciences + + + + + Medicine/Physiology/Psychology + + + + + Foreign Countries/Expeditions + + + + + Social/Spiritual Sciences + + + + + Further Education + + + + + Languages + + + + + Leisure/Hobbies + + + + + Tourism/Travel + + + + + Handicraft + + + + + Motoring + + + + + Fitness & Health + + + + + Cooking + + + + + Advertizement/Shopping + + + + + Gardening + + + + + Original Language + + + + + Black & White + + + + + "Unpublished" Programmes + + + + + Live Broadcast + + + + + + + currently running. + + + + + + + Successful. + + + + + FAILED: xmltv ran but was interrupted. + + + + + FAILED: xmltv returned error code %1. + + + + + mythfilldatabase ran, but did not insert any new data into the Guide for %1 of %2 sources. This can indicate a potential grabber failure. + + + + + 5.1 + 5.1 + + + + Run transcoder + + + + + This is the default value used for the 'Run %1' setting when a new scheduled recording is created. + + + + + Treat consecutive commercial breaks shorter than this as one break when skipping forward. Useful if you have to skip a few times during breaks. Applies to automatic skipping as well. Set to 0 to disable. + + + + + Expire in deleted order + + + + + DeletedExpireOptions + + + + + Profile Item + + + + + Main deinterlacing method. + + + + + Fallback deinterlacing method. + + + + + & + and + + + + + if rez + + + + + + + Edit + Editar + + + + Add New Entry + + + + + Playback Profiles + + + + + Current Video Playback Profile + + + + + Add New + Añadir nuevo + + + + Enter Playback Group Name + + + + + Sorry, playback group name +'%1' is already being used. + + + + + Error + Error + + + + Vertical scaling + + + + + Adjust this if the image does not fill your screen vertically. Range -100% to 100% + + + + + Horizontal scaling + + + + + Adjust this if the image does not fill your screen horizontally. Range -100% to 100% + + + + + Prefer EIA-708 over EIA-608 captions + + + + + Always prompt (excluding Live TV) + + + + + Always prompt (including Live TV) + + + + + Prompt for Live TV only + + + + + Automatically mark a recording as watched + + + + + Show quit + + + + + Show quit and shutdown + + + + + Show quit, reboot and shutdown + + + + + Show shutdown + + + + + Show reboot + + + + + Show reboot and shutdown + + + + + By default, only remote frontends are shown the shutdown option on the exit menu. Here you can force specific shutdown and reboot options to be displayed. + + + + + Reboot command + + + + + By default MythTV uses black letterboxing to match broadcaster letterboxing, but those with plasma screens may prefer gray to minimize burn-in. + + + + + Currently only works with XVideo video renderer. + + + + + When enabled, these will override the aspect ratio specified by any broadcaster for all video streams. + + + + + Zoom + + + + + When enabled, these will apply a predefined zoom to all video playback in MythTV. + + + + + Horizontal size of the monitor or TV. Used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system. + + + + + Vertical size of the monitor or TV. Used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system. + + + + + Default refresh rate when watching a video. Leave at "Any" to automatically use the best available + + + + + Refresh rate when watching a video at a specific resolution. Leave at "Any" to automatically use the best available + + + + + + Remember last channel group + + + + + If enabled, the EPG will initially display only the channels from the last channel group selected. Pressing "4" will toggle channel group. + + + + + Default channel group + + + + + Default channel group to be shown in the the EPGPressing GUIDE key will toggle channel group. + + + + + Additional priority when a showing is marked as widescreen in the TV listings. + + + + + Additional priority when a showing is marked as having in-vision sign language. + + + + + In-vision Subtitles Recording Priority + + + + + Additional priority when a showing is marked as having in-vision subtitles. + + + + + Additional priority when a showing is marked as having subtitles or closed captioning (CC) available. + + + + + Additional priority when a showing is marked as having support for viewers with impaired hearing. + + + + + Additional priority when a showing is marked as being Audio Described. + + + + + (and other removable devices) + + + + + If there are any devices that you do not want to be monitored, list them here with commas in-between. The plugins will ignore them + + + + + MythMediaMonitor + + + + + Settings Access + + + + + Shutdown/Reboot Settings + + + + + + General Playback + + + + + Recording Groups + + + + + Play from bookmark + Reproducir desde marcador + + + + Play from beginning + Reproducir desde el principio + + + + All tuners are currently busy. + + + + + There are no configured tuners. + + + + + + IP address + + + + + Combination + + + + + Delay between wake attempts (secs) + + + + + The command used to put this slave to sleep. If set, the master backend will use this command to put this slave to sleep when it is not needed for recording. + + + + + Idle shutdown timeout (secs) + + + + + The command used to set the wakeup time (passed as $time) for the Master Backend + + + + + + User Job #%1 + + + + + Allow %1 jobs + + + + + + + Master Backend + + + + + Enter the IP address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not 127.0.0.1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one. + + + + + + Unless you've got good reason, don't change this. + + + + + Status port + + + + + Port on which the server will listen for HTTP requests, including backend status and MythXML requests. + + + + + The IP address of the master backend server. All frontend and non-master backend machines will connect to this server. If you only have one backend, this should be the same IP address as above. + + + + + Security PIN (required) + + + + + PIN code required for a frontend to connect to the backend. Blank prevents all connections; 0000 allows any client to connect. + + + + + The VBI (Vertical Blanking Interval) is used to carry Teletext or Closed Captioning data. + + + + + Select the appropriate frequency table for your system. If you have an antenna, use a "-bcast" frequency. + + + + + If enabled and the transcoder is active, the original files will be renamed to .old once the transcoding is complete. + + + + + Some filesystems use a lot of resources when deleting large files. If enabled, this option makes MythTV delete files slowly on this backend to lessen the impact. + + + + + If enabled, MythTV will follow symlinks when recordings and related files are deleted, instead of deleting the symlink and leaving the actual file. + + + + + HD ringbuffer size (kB) + + + + + The HD device ringbuffer allows the backend to weather moments of stress. The larger the ringbuffer (in kilobytes), the longer the moments of stress can be. However, setting the size too large can cause swapping, which is detrimental. + + + + + Storage Group disk scheduler + + + + + Balanced free space + + + + + Balanced percent free space + + + + + Balanced disk I/O + + + + + This setting controls how the Storage Group scheduling code will balance new recordings across directories. 'Balanced Free Space' is the recommended method for most users. + + + + + Disable automatic database backup + + + + + If enabled, MythTV will not backup the database before upgrades. You should therefore have your own database backup strategy in place. + + + + + Disable FireWire reset + + + + + By default, MythTV resets the FireWire bus when a FireWire recorder stops responding to commands. If this causes problems, you can disable this behaviour here. + + + + + Miscellaneous status application + + + + + External application or script that outputs extra information for inclusion in the backend status page. See http://www.mythtv.org/wiki/Miscellaneous_Status_Information + + + + + Your local time zone (for XMLTV) + + + + + Used if the XMLTV data comes from a different time zone than your own and modifies the date and time before insertion into the database. 'Auto' converts the XMLTV time to local time using your computer's time zone. 'None' ignores the XMLTV time zone, interpreting times as local. + + + + + Adjust the relative time zone of the EIT EPG data. 'Auto' converts the EIT time to local time using your computer's time zone. 'None' ignores the EIT time zone, interpreting times as local. + + + + + EIT transport timeout (mins) + + + + + Maximum time to spend waiting (in minutes) for listings data on one digital TV channel before checking for new listings data on the next channel. + + + + + Master backend override + + + + + If enabled, the master backend will stream and delete files if it finds them in a storage directory. Useful if you are using a central storage location, like a NFS share, and your slave backend isn't running. + + + + + Backend idle before EIT crawl (secs) + + + + + Length of time the frontend waits between tries to wake up the master backend. This should be the time your master backend needs to startup. Set to 0 to disable. + + + + + Wake attempts + + + + + The command used to wake up your master backend server (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend restart). + + + + + Sleep command + + + + + The command used to wake up this slave from sleep. This setting is not used on the master backend. + + + + + Backend stop command + + + + + The command used to stop the backend when running on the master backend server (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop) + + + + + Backend start command + + + + + The command used to start the backend when running on the master backend server (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend start). + + + + + The number of seconds the master backend idles before it shuts down all other backends. Set to 0 to disable automatic shutdown. + + + + + Maximum wait for recording (mins) + + + + + The number of minutes the master backend waits for a recording. If the backend is idle but a recording starts within this time period, it won't shut down. + + + + + Startup before recording (secs) + + + + + The number of seconds the master backend will be woken up before a recording starts. + + + + + The format of the time string passed to the 'Command to set wakeup time' as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to 'time_t' for seconds since epoch. + + + + + Command to set wakeup time + + + + + Pre-shutdown-check command + + + + + If enabled, the automatic shutdown routine will be disabled until a client connects. + + + + + Job Queue check frequency (secs) + + + + + When looking for new jobs to process, the Job Queue will wait this many seconds between checks. + + + + + CPU usage + + + + + This setting controls approximately how much CPU jobs in the queue may consume. On 'High', all available CPU time may be used, which could cause problems on slower systems. + + + + + Job Queue start time + + + + + This setting controls the start of the Job Queue time window, which determines when new jobs will be started. + + + + + Job Queue end time + + + + + This setting controls the end of the Job Queue time window, which determines when new jobs will be started. + + + + + Run jobs only on original recording backend + + + + + If enabled, jobs in the queue will be required to run on the backend that made the original recording. + + + + + Run transcode jobs before auto commercial detection + + + + + If enabled, and if both auto-transcode and commercial detection are turned ON for a recording, transcoding will run first; otherwise, commercial detection runs first. + + + + + Start auto-commercial-detection jobs when the recording starts + + + + + If enabled, and Auto Commercial Detection is ON for a recording, the flagging job will be started as soon as the recording starts. NOT recommended on underpowered systems. + + + + + User Job #%1 command + + + + + User Job #%1 description + + + + + The description for this User Job. + + + + + Allow metadata lookup jobs + + + + + + + + If enabled, allow jobs of this type to run on this backend. + + + + + Allow commercial-detection jobs + + + + + Allow transcoding jobs + + + + + Commercial-detection command + + + + + The program used to detect commercials in a recording. The default is 'mythcommflag' if this setting is empty. + + + + + Include recordings in video list + + + + + If enabled, the master backend will include the list of recorded shows in the list of videos. This is mainly to accommodate UPnP players which do not allow more than 1 video section. + + + + + Video content to show a WMP cient + + + + + Which tree to show a Windows Media Player client when it requests a list of videos. + + + + + Automatically update program listings + + + + + If enabled, the guide data program will be run automatically. + + + + + Guide data program execution start + + + + + This setting and the following one define a time period when the guide data program is allowed to run. For example, setting start to 11 and end to 13 would mean that the program would only run between 11:00 AM and 1:59 PM. + + + + + Guide data program execution end + + + + + This setting and the preceding one define a time period when the guide data program is allowed to run. For example, setting start to 11 and end to 13 would mean that the program would only run between 11:00 AM and 1:59 PM. + + + + + Run guide data program at time suggested by the grabber. + + + + + If enabled, allow a DataDirect guide data provider to specify the next download time in order to distribute load on their servers. Guide data program execution start/end times are also ignored. + + + + + Guide data program + + + + + Guide data arguments + + + + + Any arguments you want passed to the guide data program. + + + + + Guide data program log path + + + + + File or directory to use for logging output from the guide data program. Leave blank to disable logging. + + + + + Program Schedule Downloading Options + + + + + Locale Settings + + + + + Miscellaneous Settings + + + + + File Management Settings + + + + + UPnP Server Settings + + + + + Backend Wakeup settings + + + + + Slave Backends + + + + + Backend Control + + + + + Job Queue (Backend-Specific) + + + + + Tuner %1 is recording: + + Sintonizador %1 está grabando: + + + + + Tuner %1 is not recording + Sintonizador %1 no está grabando + + + + Date Format + + + + + This is the format to use to display the date. See http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString for a list of valid format specifiers. + + + + + Cannot login to database? + + + + + Unable to open or close the empty drive %1. + +You may have to use the eject button under its tray. + + + + + TXT File + Text File + + + + + Unable to create null video out + + + + + 'tv playback' widget missing. + + + + + Failed to initialize video output + + + + + Failed to reinitialize video output + + + + + Need to switch video renderer. + + + + + Failed to initialize A/V Sync + + + + + + Serious error detected in Video Output + + + + + Video frame buffering failed too many times. + + + + + Error opening switch program buffer + + + + + Error opening switch program file + + + + + Error opening jump program file buffer + + + + + Error opening jump program file + + + + + Error reopening video decoder + + + + + Irrecoverable recorder error + + + + + Searching + Buscando + + + + Using previously auto-saved cuts + + + + + + New cut added. + + + + + + + Undo Changes + + + + + + Undo + + + + + + Redo + + + + + Enabled Studio Levels + + + + + Disabled Studio Levels + + + + + Bookmark Saved + + + + + Bookmark Cleared + + + + + ERROR, Compile with V4L support to query audio inputs + + + + + + + + + + Channel Importer + + + + + Failed to find any new channels! + + + + + Failed to find any channels. + + + + + Channels: FTA Enc Dec + + + + + + Unique: prog %1 atsc %2 atsc minor %3 channum %4 + + + + + + Max atsc major count: %1 + + + + + Insert all + + + + + Insert manually + + + + + + + + Ignore all + + + + + Found %n off-air channel(s). + + + + + + + Found %n unused transport(s). + + + + + + + Found %n old %1 channel(s). + + + + + + + Found %n new non-conflicting %1 channel(s). + + + + + + + Found %n new conflicting %1 channel(s). + + + + + + + Found %n conflicting old %1 channel(s). + + + + + + + Found %n transport(s): + + + + + + + + Delete all + + + + + Set all invisible + + + + + + Update all + + + + + + Update manually + + + + + Please enter either 1, 2, or 3: + + + + + Suggest + + + + + + + + Cancel All + + + + + Channel %1 was found to be in conflict with other channels. + + + + + You chose to manually insert channel %1. + + + + + + Please enter a unique channel number. + + + + + + Please enter a non-conflicting channel number (or type %1 to skip, %2 to skip all): + + + + + Updated Channel %1 + + + + + Added Channel %1 + + + + + Failed to add channel %1 + + + + + %1 -- Testing decryption of program %2 + + + + + Program %1 + + + + + Unknown decryption status + + + + + Encrypted + + + + + Decrypted + + + + + %1 -- Timed out + + + + + %1 possible channels + + + + + no channels + + + + + %1, no signal + + + + + %1 -- Found %2 probable channels + + + + + : Found %n + + + + + + + Frequency %1 + + + + + as + + + + + Skipping %1, not in imported channel map + + + + + + Error tuning to transport + Error al sintonizar el transporte + + + + Programmer Error: Failed to handle tune complete. + + + + + Failed to parse '%1' + + + + + Failed to open '%1' + + + + + Error starting scan + Error al comenzar la exploración + + + + Programmer Error: No Device + + + + + Programmer Error: Channel not created + + + + + Channel could not be opened. + + + + + New Zealand + + + + + Blank Frame + Logo Detection + + + + + Scene Change + Logo Detection + + + + + UNKNOWN + Synthesized callsign + + + + + + + + + + + Seen + Visto + + + + + + + + + + Matching + Opciones Analógicas + + + + Signal To Noise + Señal/Ruido + + + + Bit Error Rate + Tasa Errores + + + + Uncorrected Blocks + Bloques Incorregidos + + + + Rotor Progress + Progreso Rotor + + + + Error: stream handler died + + + + + + + + %n hour(s) + *** IMPORTANT *** Spanish translators, please verify. thank you! knight + + %n hora + %n horas + + + + + + + + + + + + %n minute(s) + *** IMPORTANT **** Spanish translators, please verify. thank you! knight + + %n minuto + %n minutos + + + + + Manual Record + Grabación Manual + + + + %n star(s) + *** IMPORTANT *** Spanish translators, please verify. thank you! knight + + %n estrella + %n estrellas + + + + + File transfer + + + + + Commercial Detection + + + + + Preview Generation + + + + + User Job + Tarea del Usuario + + + + Default + Recording Profile Default + Por defecto + + + + High Quality + Recording Profile High Quality + Calidad Alta + + + + Live TV + Recording Profile Live TV + TV en Vivo + + + + Low Quality + Recording Profile Low Quality + Calidad Baja + + + + Medium Quality + Recording Profile Medium Quality + Calidad Media + + + + MPEG-2 + Recording Profile MPEG-2 + MPEG-2 + + + + RTjpeg/MPEG-4 + Recording Profile RTjpeg/MPEG-4 + + + + + Software Encoders (V4L based) + Recording Profile Group Name + + + + + USB MPEG-4 Encoder (Plextor ConvertX, etc) + Recording Profile Group Name + + + + + All + Recording Group All Programs -- short form + Todos + + + + Live TV + Recording Group Live TV + TV en Vivo + + + + Live TV + Storage Group Name + TV en Vivo + + + + CRC IP Recorders + Recording Profile Group Name + + + + + FireWire Input + Recording Profile Group Name + + + + + Freebox Input + Recording Profile Group Name + + + + + Hardware DVB Encoders + Recording Profile Group Name + + + + + Hardware HDTV + Recording Profile Group Name + + + + + Hardware MJPEG Encoders (Matrox G200-TV, Miro DC10, etc) + Recording Profile Group Name + + + + + HD-PVR Recorders + Recording Profile Group Name + + + + + HDHomeRun Recorders + Recording Profile Group Name + + + + + MPEG-2 Encoders (PVR-x50, PVR-500) + Recording Profile Group Name + + + + + Transcoders + Recording Profile Group Name + Recodificador + + + + All Programs + Recording Group All Programs + Todas + + + + Default + Recording Group Default + Por defecto + + + + Deleted + Recording Group Deleted + Borrar + + + + Default + Storage Group Name + Por defecto + + + + Thumbnails + Storage Group Name + + + + + DB Backups + Storage Group Name + + + + + Default + Playback Group Name + Por defecto + + + + Pre & Post Roll + + + + + MPEG-4 AVC Hardware Encoder + + + + + Low Resolution + + + + + Medium Resolution + + + + + High Resolution + + + + + Error querying recorder state + + + + + France + + + + + Auto-Skip OFF + Auto-Salto OFF + + + + Auto-Skip ON + Auto-Salto ON + + + + Auto-Skip Notify + Notificación de Auto-Salto + + + + NVidia VDPAU acceleration + + + + + VDPAU will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding and playback. + + + + + High Quality + Sample: high quality + Calidad Alta + + + + Normal + Sample: average quality + Normal + + + + Slim + Sample: low CPU usage + + + + + This is the only video renderer for NVidia VDPAU decoding. + + + + + Do not configure a grabber + + + + + North America (SchedulesDirect.org) (Internal) + + + + + Transmitted guide only (EIT) + + + + + No grabber + + + + + H.264 encoder card (HD-PVR) + + + + + Audio input + + + + + MythTV could not locate the menu file %1 + + + + + The menu file %1 is incomplete. + + + + + master + + + + + %n day(s), + + + + + + + %n hour(s) and + + + + + + + %n minute(s) + *** IMPORTANT **** Spanish translators, please verify. thank you! knight + + %n minuto + %n minutos + + + + + within one minute + Recording starting + + + + + soon + Recording starting + + + + + Building Head Start Buffer + + + + + Building Logo Detection Buffer + + + + + Searching for Logo + + + + + + + + %1% Completed @ %2 fps. + + + + + + + %1 Frames Completed @ %2 fps. + + + + + Queued + En cola + + + + Pending + Pendiente + + + + Starting + Iniciando + + + + Stopping + Deteniendose + + + + + + Paused + Pausado + + + + Retrying + Reintentando + + + + Erroring + Fallando + + + + Aborting + Abortando + + + + Done (Invalid status!) + Hecho (¡Estado inválido!) + + + + Finished + Terminado + + + + Errored + Falló + + + + Cancelled + Cancelado + + + + + Running + Ejecutándose + + + + mythfilldatabase ran, but did not insert any new data into the Guide. This can indicate a potential problem with the XML file used for the update. + + + + + Start in group list + + + + + If enabled, the focus will start on the group list, otherwise the focus will default to the recordings. + + + + + For a special category (e.g. "Sports event"), request that shows be autoextended. Only works if a show's category can be determined. + + + + + Decode VBI format + + + + + Subtitle Codec + + + + + Browse all channels + + + + + If enabled, browse mode will shows channels on all available recording devices, instead of showing channels on just the current recorder. + + + + + Clear bookmark on playback + + + + + Alternate clear and save bookmark + + + + + UNIX socket or IP address[:port] to connect in order to communicate with the LIRC Daemon. + + + + + Path to screenshot storage location. Should be writable by the frontend + + + + + Display on screen + + + + + Overrides for specific video sizes + + + + + Use window border + + + + + Use fixed window size + + + + + Up to this number of priority points may be added for titles that are usually watched soon after recording or subtracted for titles that are often watched several days or weeks later. + + + + + Audio System + + + + + If enabled, MythTV will control the PCM and master mixer volume. Disable this option if you prefer to control the volume externally (for example, using your amplifier) or if you use an external mixer program. + + + + + Mixer device + + + + + Setting the mixer device to "software" lets MythTV control the volume of all audio at the expense of a slight quality loss. + + + + + Mixer controls + + + + + Master mixer volume + + + + + Initial volume for the Master mixer. This affects all sound created by the audio device. Note: Do not set this too low. + + + + + PCM mixer volume + + + + + Initial volume for PCM output. Using the volume keys in MythTV will adjust this parameter. + + + + + Audio Mixer + + + + + Media Monitor + + + + + Remote Control + + + + + MythTV Frontend + + + + + Generating Keyframe Index + + + + + Transcode Completed + + + + + + Completed + + + + + A command executed before the backend would shutdown. The return value determines if the backend can shutdown. 0 - yes, 1 - restart idling, 2 - reset the backend to wait for a frontend. + + + + + Recordings + Grabaciones + + + + Videos + Videos + + + + + Local Backend + + + + + Path "%1" doesn't exist. + + + + + Unable to create file "%1" - directory is not writable? + + + + + You have a Video Storage Group, but have not set up all Image Groups. If you continue, video image downloads will be saved in your Videos Storage Group. Do you want to store them in their own groups? + + + + + Card %1 (type %2) is set to start on channel %3, which does not exist. + + + + + MythTV Setup + + + + + + + + + %n second(s) + + + + + + + Play + Reproducir + + + + PBP + PBP + + + + Yes, Exit now + + + + + Yes, Exit and Reboot + + + + + Yes, Exit and Shutdown + + + + + , using your %1 rate of %2 kb/s + + + + + %1 remaining + time + + + + + %1 and %2 remaining + time + + + + + %n day(s) + + + + + + + + + + All Channels + Todos los Canales + + + + Select/Unselect channels for this channel group + + + + + Channel Group - Page + + + + + of + + + + + Downloading Playlist + + + + + Processing Playlist + + + + + Adding Channels + + + + + Channel #%1 : %2 + Canal #%1 : %2 + + + + Adding %1 + + + + + Updating %1 + + + + + Done + Hecho + + + + ERROR: M3U channel list is malformed + + + + + Encountered malformed channel + + + + + Parsing Channel #%1 : %2 : %3 + + + + + + Go Back + + + + + No Change + Sin cambio + + + + Starting Parental Level + Nivel de acceso inicial + + + + 4 - Highest + 4 - Alto + + + + 1 - Lowest + 1 - Bajo + + + This is the 'level' that MythVideo starts at. Any videos with a level at or below this will be shown in the list or while browsing by default. The Parental PIN should be set to limit changing of the default level. + Este es el nivel de acceso con el que se inicia MythVideo. Cualquier video con un nivel inferior, se listará. Para cambiar este nivel será necesario introducir el PIN. + + + + This is the 'level' that Video starts at. Any videos with a level at or below this will be shown in the list or while browsing by default. The Parental PIN should be set to limit changing of the default level. + + + + + Setting this value to all numbers will make your life much easier. + Configurar este valor para todos los números te hará la vida mucho más facil. + + + + Parental Level 4 PIN + PIN de nivel parental 4 + + + + This PIN is used to enter Parental Control Level 4 as well as the Video Manager. + El PIN se usa para entrar en el Nivel de Control Parental 4 y en el Gestor de Videos. + + + + Parental Level 3 PIN + PIN de nivel parental 3 + + + + This PIN is used to enter Parental Control Level 3. + El PIN se usa para entrar en el Nivel de Control Parental 3. + + + + Parental Level 2 PIN + PIN de nivel parental 2 + + + + This PIN is used to enter Parental Control Level 2. + El PIN se usa para entrar en el Nivel de Control Parental 2. + + + + Aggressive Parental Control + Control Acceso Agresivo + + + + If set, you will not be able to return to this screen and reset the Parental PIN without first entering the current PIN. You have been warned. + Si se activa, no podrás volver a esta pantalla sin volver a introducir tu PIN. Considérese avisado. + + + + Directories that hold videos + Directorios que contienen videos + + + + Multiple directories can be separated by ':'. Each directory must exist and be readable by the user running the frontend. + + + + + + + + + This directory must exist, and the user running the frontend needs to have read/write permission to the directory. + + + + Multiple directories can be separated by ':'. Each directory must exist and be readable by the user running MythVideo. + Multiples directorios pueden separarse con ':'. Cada directorio debe existir y tener permisos de lectura para el usuario que ejecuta MythVideo. + + + + Directory that holds movie posters + Directorio que guarda los posters + + + This directory must exist, and the user running MythVideo needs to have read/write permission to the directory. + El directorio debe existir, y el usuario que ejecuta MythVideo necesita tener permisos de lectura/escritura. + + + + Directory that holds movie screenshots + Directorio con capturas de películas + + + + Directory that holds movie/TV Banners + Directorio con banners de TV/Peliculas + + + + Directory that holds movie fanart + Directorio con fanart de películas + + + + Directory that holds movie trailers + Directorio con trailers + + + + On DVD insertion + Al insertar DVD + + + + Display mythdvd menu + Mostrar menú mythdvd + + + + Do nothing + No hacer nada + + + + Play DVD + Reproducir DVD + + + + Media Monitoring should be turned on to allow this feature (Setup -> General -> CD/DVD Monitor). + + + + Remove DVD Bookmarks Older than (days) + Eliminar Bookmarks de DVD más antiguos que (días) + + + Delete DVD Bookmarks that are older than the number of days specified. + Eliminar bookmarks de DVD que son más antiguos que el número de días señalado. + + + + DVD Drive Speed + Velocidad del lector de DVDs + + + + Set DVD Drive Speed during DVD Playback. Speed is in multiples of 177KB/s. Slower speeds may reduce drive noise but in some cases it causes playback to stutter. + Configurar la velocidad de la unidad mientras se reproduce un DVD. Debe ser un múltiplo de 177KB/s. Velocidades menores pueden ayudar a reducir el ruido pero en algunos casos podrían causar saltos en la reprodución. + + + + Video Tree remembers last selected position + + + + + Enable automatic Parental Level from rating + Habilitar nivel parental automático con respecto a la calificación + + + + If enabled, searches will automatically set the Parental Level to the one matching the rating below. + Si se habilita, las búsquedas configurarán automáticamente el nivel parental a uno que coincida con la calificación listada abajo. + + + + Level %1 + Nivel %1 + + + + Ratings containing these strings (separated by :) will be assigned to Parental Level %1. + + + + + Parental Control Settings + Opciones Control Parental + + + + General Settings (%1/%2) + Opciones Generales (%1/%2) + + + Show Unknown File Types + Visualizar archivos de tipo desconocido + + + If set, all files below the Myth Video directory will be displayed unless their extension is explicitly set to be ignored. + Si esta activo, todos los archivos por debajo del directorio de MythVideo serán visualizados excepto los que tengan una extensión que explícitamente los oculte. + + + Player Settings + Configuración de reproducción + + + Parental Pin: + PIN de control parental: + + + No Cover + Sin carátula + + + Newly scanned files are browsable by default + Los archivos nuevos son listados por defecto + + + If set, newly scanned files in the Video Manager will be marked as browsable and will appear in the 'Browse' menu. + Si está activado, los nuevos archivos serán marcados como listables y aparecerán en el menú 'Navegación'. + + + Command to search for movie listings + Comando para buscar listados de películas + + + This command must be executable by the user running MythVideo. + Este comando debe ser ejecutable para el usuario corriendo MythVideo. + + + Command to search for movie posters + Comando para buscar posters + + + Command to extract data for movies + Comando para extraer datos de películas + + + Video Manager + Gestor Vídeos + + + Default View + Vista por defecto + + + Gallery + Galería + + + Browser + Navegador + + + Listings + Listado + + + This is the command used for any file that the extension is not specifically defined. You may also enter the name of one of the playback plugins such as 'Internal'. + Este es el comando usado para cualquier archivo cuya extensión no esté específicamente definida. También puedes ingresar el nombre de uno de los plugins internos como 'Internal'. + + + The default view for MythVideo. Other views can be reached via the popup menu available via the MENU key. + La vista por defecto de MythVideo. Otras vistas pueden ser seleccionadas utilizando el menú emergente de la tecla MENU. + + + Video List Loads Video Meta Data + La Lista Videos carga metadatos + + + If set, case is ignored when sorting entries in a view. + Si se selecciona, No se distingue entre mayúsculas y minúsculas al ordenar las entradas de una vista. + + + + Loading videos ... + Cargando videos ... + + + You have no VCD Player command defined. + No tienes un comando definido para el reproductor de VCD. + + + OK, I'll go run Setup + Bien, iré a la configuración + + + + Aggressive Parental Controls Warning: invalid password. An attempt to enter a MythVideo settings screen was prevented. + Control Parental Agresivo: Advertencia: contraseña no válida. Un intento de entrar a las opciones de MythVideo ha sido denegado. + + + Location of VCD device + Localización del dispositivo de VCD + + + This device must exist, and the user running MythDVD needs to have read permission on the device. + Este dispositivo debe de existir y el usuario de MythDVD requiere permiso de lectura sobre él. + + + Location of DVD device + Localización del dispositivo de DVD + + + DVD Player Command + Comando para reproducir DVD + + + VCD Player Command + Comando para reproducir VCD + + + This can be any command to launch a VCD player (e.g. MPlayer, xine, etc.). If present, %d will be substituted for the VCD device (e.g. /dev/cdrom). + Puede especificarse cualquier comando para reproducir VCD (por ej: mplayer, xine...). Si se especifica %s se sustituirá por el dispositivo de VCD (por ej: /dev/cdrom). + + + Directory to hold temporary files + Directorio para archivos temporales + + + This directory must exist, and the user running MythDVD needs to have write permission to the directory. + Este directorio debe de existir y el usuario que ejecuta MythDVD requiere permiso de escritura sobre el mismo. + + + Title Playing Command + Comando para reproducir títulos + + + This is a command used to preview a given title on a DVD. If present %t will be set to the title, %d for device, %a for audio track, %c for audio channels. + Este comando se ejecutará para previsualizar un título de un DVD. Si se encuentra %t se sustituirá con el título, %d para el dispositivo, %a para la pista de audio, %c para el canal de audio. + + + Subtitle arguments: + Parámetros de subtítulos: + + + If you choose any subtitles for ripping, this command is added to the end of the Title Play Command to allow previewing of subtitles. If present %s will be set to the subtitle track. + Si selecciona ripear con subtítulos, estos parámetros se añadirán al final del comando de reproducción para permitir previsualizar los subtítulos. Si se especifica %s se sustituirá con la pista de subtítulos. + + + Base transcode command + Comando de recodificación básico + + + This is the base (without arguments) command to run transcode on your system. + Comando básico (sin argumentos) para ejecutar la recodificación en tu sistema. + + + MTD port number + Número de puerto para el MTD + + + The port number that should be used for communicating with the MTD (Myth Transcoding Daemon) + El número de puerto a emplear para la comunicación con el MTD (Myth Transcoding Daemon) + + + MTD logs to terminal window + Trazas del MTD a la ventana de terminal + + + If set, the MTD (Myth Transcoding Daemon) will log to the window it is started from. Otherwise, it will write to a file called mtd.log in the top level ripping directory. + Si se activa, el MTD (Myth Transcoding Daemon) dará salida a la ventana desde donde se lanzó. En caso contrario, las trazas estarán en el archivo mtd.log que se encontrará en el nivel superior del directorio donde se vuelcan los ripeados. + + + Transcode AC3 Audio + Recodificar audio AC3 + + + If set, the MTD (Myth Transcoding Daemon) will, by default, preserve AC3 (Dolby Digital) audio in transcoded files. + Si se activa, el MTD (Myth Transcoding Daemon) conservará, por defecto, el AC3 (Dolby Digital) en la recodificación. + + + Use xvid rather than divx + Usar xvid en lugar de divx + + + If set, mythdvd will use the (open, free) xvid codec rather than divx whenever possible. + Si se activa, MythDVD usará xvid (abierto, libre) en lugar de divx si es que ello es posible. + + + Nice level for MTD + Prioridad (nice) del MTD + + + This determines the priority of the Myth Transcoding Daemon. Higher numbers mean lower priority (more CPU to other tasks). + Determina la prioridad del MTD (Myth Transcoding Daemon). Un valor más alto significa una prioridad inferior (más procesador para el resto de tareas). + + + Ripped video segments + Fragmentación de los archivos de vídeo + + + If set to something other than 0, ripped video titles will be broken up into files of this size (in MB). Applies to both perfect quality recordings and intermediate files used for transcoding. + Si se especifica un valor distinto de 0, los archivos ripeados se fragmentarán en ficheros de este tamaño (en MB). Aplica tanto a los archivos temporales como a los definitivos. + + + DVD Ripper Settings + Configuración del ripeador de DVD + + + MTD Settings + Configuración del MTD + + + Waiting For Access to DVD + Esperando acceder al DVD + + + Ripping to file ~ + Ripeando hacia el archivo ~ + + + Perfect DVD Rip of %1 + Ripeado perfecto de %1 + + + Transcode of %1 + Recodificación de %1 + + + Waiting for Permission to Start Transcoding + Esperando autorización para iniciar la recodificación + + + Transcoding Pass 1 of 2 ~ + Recodificando, paso 1 de 2 ~ + + + Transcoding Pass 2 of 2 ~ + Recodificando, paso 2 de 2 ~ + + + Transcoding ~ + Recodificando ~ + + + Simultaneous Transcode Jobs + Tareas de recodificación simultáneas + + + This determines the number of simultaneous transcode jobs. If set at 1 (the default), there will only be one active job at a time. + Determina el número de tareas simultáneas de recodificación. Si se define 1 (por defecto) habrá sólo una. + + + Rip DVD + Ripear DVD + + + Media Monitoring should be turned on to allow this feature (Setup -> General -> CD/DVD Monitor + El Monitor de Medios debe estar activado para permitir esta función (Configuración -> General -> Monitor CD/DVD + + + ISO copy of %1 + Copia ISO de %1 + + + Waiting for access to DVD + Esperando por acceso a DVD + + + Default Video Player + Reproductor de Video por Omisión + + + Enable DVD Bookmark Support + Habilitar Soporte de Bookmarks para DVD + + + Display a prompt to choose whether to play the DVD from the beginning or from the bookmark + Mostrar un diálogo para elegir si reproducir el DVD desde el comienzo o desde el bookmark + + + This can be any command to launch a DVD player (e.g. MPlayer, ogle, etc.). If present, %d will be substituted for the DVD device (e.g. /dev/dvd). + Puede especificarse cualquier comando para reproducir DVD (por ej: Mplayer, ogle, etc.). Si se especifica %d se sustituirá por el dispositivo de DVD (por ej: /dev/dvd). + + + NR + NP + + + + + Video Home + + + + + No files found + No se encontraron archivos + + + + Television + Televisión + + + + Movies + Películas + + + + Season %1 + Temporada %1 + + + + Unknown Prefix + Prefijo Desconocido + + + + + Storage Groups + Grupos de Almacenamiento + + + + videos + videos + + + No rating available. + Calificación no disponible. + + + + If set, the current position in the Video Tree is persistent. + Si se selecciona, persistirá la posición actual en la lista (árbol) de videos. + + + Let transcode determine frame rate + Dejar que transcode determine el frame rate + + + If set, transcode will determine the frame rate automatically. If not set, 23.976 is assumed. + Si se selecciona, transcode determinará el frame rate automáticamente. Si no, se asumirá 23.976. + + + Command + Comando + + + Transcode is thinking + Transcode está pensando + + + + Error: failed to add new file type '%1' + Error: no se pudo agregar el nuevo tipo de archivo '%1' + + + + Error: failed to hash file '%1' + + + + Manager + Administrador + + + If set along with Browse Files, this will cause the Video List to load any known video metadata from the database. Turning this off can greatly speed up how long it takes to load the Video List tree + Si se selecciona junto con 'Browse Files', la lista de video cargará cualquier metadata de video conocida desde la base de datos. Si no se selecciona puede aumentar considerablemente la velocidad de carga de la lista de videos + + + Enable Metadata Browse Modes + Habilitar modos de búsqueda de metadatos + + + Group based on + Agrupar con respecto a + + + Folder + Directorio + + + Genres + Géneros + + + Category + Categoría + + + Director + Director + + + Cast + Reparto + + + + Date Added + Fecha en que se agregó + + + TV/Movies + TV/Películas + + + Group videos in the tree + Agrupar videos en el árbol + + + Command to search for movie fanart + Comando para buscar por fanart de películas + + + Command to search for TV shows in MythVideo + Commando para buscar por programas de TV en MythVideo + + + Command to search for TV Season posters + Comando para buscar por posters de temporada (TV) + + + Command to search for TV fanart + Comando para buscar fanart de TV + + + Command to search for TV banners + Comando para buscar banners de TV + + + Command to search for TV Screenshots + Comando para buscar capturas de TV + + + Command to extract data for TV Episodes + Comando para extraer datos para los episodios de TV + + + Command to search for TV by Title/Subtitle + Comando para buscar para TV por Título/Subtítulo + + + Enable Alternate Video Player + Habilitar Reproductor Alternativo de Video + + + If checked, you can select an alternate player command for videos when the default choice fails. + Si está seleccionado, puedes elegir un reproductor de videos alternativo en caso que el por omisión falle. + + + Alternate Player + Reproductor Alternativo + + + If for some reason the default player doesn't play a video, you can play it in an alternate player by selecting 'Play in Alternate Player.' + Si por alguna razón el reproductor por omisión no reproduce un video puedes reproducirlo con un reproductor alternativo seleccionando 'Reproducir en el reproductor alternativo' + + + 'default' will let the MediaMonitor choose a device. + 'default' permitirá que MediaMonitor elija un dispositivo. + + + Delete DVD Bookmarks that are older than the Number of days specified + Eliminar bookmarks de DVD que son más antiguos que el número de días señalado + + + Enable random trailers before videos + Habilitar trailer aleatorios antes de los videos + + + If set, this will enable a button called "Watch With Trailers" which will play a user-specified number of trailers before the movie. + Si se selecciona, se habilitará un botón llamado 'Mirar con trailers' que reproducirá un número definido por el usuario de trailers antes de la película. + + + Number of trailers to play + Número de trailers a reproducir + + + The number of trailers to play before playing the film itself + El número de trailers a reproducir antes de la propia película + + + Television in MythVideo + Televisión en MythVideo + + + No directory %1 - DVD importing will fail + No existe el directorio %1 - La importación del DVD fallará + + + Season + Temporada + + + Episode + Episodio + + + %1 failed + +%2 + +Check VideoManager Settings + %1 falló! + +%2 + +Revisa la configuración del VideoManager + + + + + Web Only + + + + + + Downloadable + + + + + MB + Megabytes + + + + + Comments + + + + + Responses + + + + + Backlinks + + + + + Today + + + + + Yesterday + + + + + Tomorrow + + + + + Scan to Import + + + + + processed + + + + + unprocessed + + + + + Scan Type + + + + + + Angle %1 + + + + + Failed to switch title. + + + + + >1Gbps + + + + + %1Mbps + + + + + %1Kbps + + + + + %1bps + + + + + Downloading file. Please wait... + + + + + Performing Logo Identification + + + + + Waiting to pass preroll + head start + + + + + Waiting for recording to finish + + + + + Would you like to share your hardware profile with the MythTV developers? Profiles are anonymous and are a great way to help with future development. + + + + + Are you sure you want to delete your online profile? Your information is anonymous and helps the developers to know what hardware the majority of users prefer. + + + + + RatingsToPL + + + G + PL 1 default search string. + + + + + PG + PL 2 default search string. + + + + + PG-13 + PL3 default search string. + + + + + R:NC-17 + PL4 default search string. + + + + + RawSettingsEditor + + + Settings Editor + + + + + RecordingProfileEditor + + + Add Recording Profile + Añadir Perfil de Grabación + + + + Enter the name of the new profile + Introduzca el nombre del nuevo perfil + + + + ScanCountry + + Country + País + + + + ScanMonitor + + + Scanning + Explorando + + + + ScanNetwork + + Country + País + + + + ScanTypeSetting + + + + + + + + Full Scan + Exploración completa + + + + + + + + + + Import existing scan + Importar exploración existente + + + + + + + + Full Scan (Tuned) + Exploración completa (Sintonizado) + + + + + + + + + Import channels.conf + Importar channels.conf + + + + ASI Scan + + + + + Scan of all existing transports + Explorar todos los transportes existentes + + + + Scan of single existing transport + Explorar sólo un transporte existente + + + + M3U Import + Importar M3U + + + + ScanWizard + + + + ScanWizard + Asistente de exploración + + + + Programmer Error, see console + + + + + Error parsing parameters + Error analizando parámetros + + + + ScanWizardConfig + + + Scan Configuration + Configuración de Exploración + + + + SchedFilterEditor + + + New episode + + + + + Identifiable episode + + + + + First showing + + + + + Primetime + + + + + Commercial free + + + + + High definition + + + + + SchedOptEditor + + + Use any available input + Usar cualquier entrada disponible + + + + Prefer input %1 + Preferir entrada %1 + + + + Match duplicates using subtitle & description + Buscar duplicados usando subtítulo y descripción + + + + Match duplicates using subtitle then description + Buscar duplicados usando subtítulo y después descripción + + + + Match duplicates using subtitle + Buscar duplicados usando subtítulo + + + + Match duplicates using description + Buscar duplicados usando descripción + + + + Don't match duplicates + No buscar duplicados + + + + Look for duplicates in current and previous recordings + Buscar duplicados en grabaciones actuales y anteriores + + + + Look for duplicates in current recordings only + Buscar duplicados solo en grabaciones actuales + + + + Look for duplicates in previous recordings only + Buscar duplicados solo en grabaciones anteriores + + + + Exclude unidentified episodes + Excluir episodios sin identificar + + + + Exclude old episodes + Excluir episodios antiguos + + + + Record new episodes only + Grabar solo nuevos episodios + + + + Record new episode first showings + Grabar primera emisión de los nuevos episodios + + + + ScheduleCommon + + + + + + Reactivate + Reactivar + + + + + Stop recording + Parar grabación + + + + + + + Don't record + No grabar + + + + + + + Never record + Nunca grabar + + + Change Ending Time + Cambiar Hora Fin + + + + + + Modify Recording Options + + + + + + + + Edit Options + Editar opciones + + + + + + + Add Override + Añadir anulación + + + + + + + Edit Override + Editar anulación + + + + + + + Clear Override + Borrar anulación + + + + The following programs will be recorded instead: + Los siguientes programas serán grabados en vez: + + + The following programs will be recorded instead: + + Los siguientes programas serán grabados en su lugar: + + + + + + Record anyway + Grabar de cualquier modo + + + + + Forget Previous + Olvidar anterior + + + + ScheduleEditor + + + Record this showing with normal options + Grabar este programa con opciones normales + + + + Record this showing with override options + Grabar este programa con opciones distintas + + + + Do not allow this showing to be recorded + No permitir que se grabe este programa + + + + Do not record this program + No grabar este programa + + + + Record only this showing + Grabar solo este programa + + + + Record one showing of this title + Grabar un solo programa con este título + + + + Record in this timeslot every week + Grabar este programa a esta hora cada semana + + + + Record one showing of this title every week + Grabar un programa con este título semanalmente + + + + Record in this timeslot every day + Grabar este programa a esta hora cada dia + + + + Record one showing of this title every day + Grabar un programa con este título diariamente + + + + Record at any time on this channel + Grabar siempre en este canal + + + + Record at any time on any channel + Grabar siempre en cualquier canal + + + + Power Search + Búsqueda Avanzada + + + + Title Search + Búsqueda por Título + + + + Keyword Search + Búsqueda por Clave + + + + People Search + Búsqueda por Persona + + + + Unknown Search + Búsqueda Desconocida + + + + Schedule Information + Información Programación + + + + Program Details + Detalles Programa + + + + Upcoming episodes + Próximos episodios + + + + Upcoming recordings + Próximas grabaciones + + + + Previously scheduled + Anteriormente programado + + + + SchemaUpgradeWizard + + + %1 database schema is old. Waiting to see if DB is being upgraded. + El esquema de bases de datos %1 está anticuado. Esperando para ver si la BD se puede actualizar. + + + + Exit + Salir + + + + Upgrade + Actualizar + + + Use current schema + Usar esquema actual + + + + There are also other clients using this database. They should be shut down first. + Hay otros clientes usando esta base de datos. Deberían ser cerrados antes de proceder. + + + + Error: This version of Myth%1 requires MySQL %2.%3.%4 or later. You seem to be running MySQL version %5. + Error: Esta versión de Myth%1 requiere MySQL %2.%3.%4 o posterior. Parece que está ejecutando MySQL versión %5. + + + + Error: MythTV cannot upgrade the schema of this datatase because other clients are using it. + +Please shut them down before upgrading. + Error: MythTV no puede actualizar el esquema de esta base de datos porque otros clientes la están usando + +Por favor, ciérrelos antes de actualizar. + + + + Warning: MythTV wants to upgrade your database, + Aletar: MythTV quiere actualizar su base de datos, + + + + for the %1 schema, from %2 to %3. + del esquema %1, al %2 to %3. + + + You can try using the old schema, but that may cause problems. + Puede intentar usar el esquema anterior, pero puede causar problemas. + + + + This version of MythTV requires an updated database. + Esta versión de MythTV requiere una base de datos actualizada. + + + + (schema is %1 versions behind) + (esquema está %1 versiones por detrás) + + + + Please run mythtv-setup or mythbackend to update your database. + Por favor, ejecute mythtv-setup o mythbackend para actualizar su base de datos. + + + Warning: MythTV database has newer %1 schema (%2) than expected (%3). + Alerta: la base de datos de MythTV tiene un esquema (%2) más nuevo %1 de lo esperado (%3). + + + + Error: MythTV database has newer %1 schema (%2) than expected (%3). + Error: la base de datos de MythTV tiene un esquema (%2) más nuevo %1 de lo esperado (%3). + + + + MythTV was unable to backup your database. + MythTV no pudo hacer copia de seguridad de la base de datos. + + + + Database Host: %1 +Database Name: %2 + Ordenador DB: %1 +Nombre DB: %2 + + + + If your system becomes unstable, a database backup file called +%1 +is located in %2 + Si su sistema se vuelve inestable, una copia de la base de datos llamada +%1 +está en %2 + + + + This cannot be un-done, so having a database backup would be a good idea. + Esto no tiene vuelta atrás, por lo que tener una copia de la base de datos es una buena idea. + + + + ScreenWizard + + + Size: %1 x %2 + Tamaño: %1 x %2 + + + + Offset: %1 x %2 + Desplazamiento: %1 x %2 + + + + Change amount: %n pixel(s) + *** IMPORTANT *** Spanish translators, please verify. thank you! knight + + Cambiar cantidad: %n píxel + Cambiar cantidad: %n píxeles + + + + + Options + Opciones + + + + Save and Quit + Guardar y Salir + + + + Reset Changes and Quit + Borrar Cambios y Salir + + + + Coarse/Fine adjustment + Ajuste grueso/fino + + + + Close Menu + Cerrar Menú + + + + StartPrompter + + + WARNING: The backend is currently running. + ALERTA: El backend está en ejecución. + + + + Changing existing card inputs, deleting anything, or scanning for channels may not work. + Cambiar las entradas existentes, borrar algo, o buscar canales puede no funcionar. + + + + Recording Status: RECORDING. + Estado de Grabación: GRABANDO. + + + + If you stop the backend now these recordings will be stopped! + Si detiene el backend estas grabaciones se detendrán! + + + + Recording Status: None. + Estado de Grabación: Nada. + + + + Stop Backend and Continue + Para el Backend y Continuar + + + + Continue + Continuar + + + + Exit + Salir + + + + StartingChannel + + + Please add channels to this source + Por favor, añada canales a esta fuente + + + + StatusBox + + is watching live TV + está viendo TV + + + + is recording + está grabando + + + + is not recording + no está grabando + + + + Job: + Tarea: + + + + Status: + Estado: + + + On %1 %2 from %3.%4 +%5 +%6 + En %1 %2 from %3.%4 +%5 +%6 + + + On %1 %2 from %3.%4 +%5 +No other details + En %1 %2 desde %3.%4 +%5 +Sin más detalles + + + + is unavailable + no está disponible + + + + Scheduled Run Time: + Hora de Ejecución Programada: + + + + marked as HDTV + marcado como HDTV + + + + from source + de fuente + + + + on input + en entrada + + + + Listings Status + Estado Listados + + + + Schedule Status + Estado Programación + + + + Tuner Status + Estado Sintonizadores + + + + + + + Log Entries + Entradas Log + + + + + Job Queue + Cola tareas + + + + Machine Status + Estado Máquina + + + + + AutoExpire List + Lista AutoExpiración + + + + Acknowledge all log entries at this priority level or lower? + ¿Admitir las entradas de log de esta prioridad o menos? + + + + + Setting priority level to %1 + Ajustando nivel prioridad a %1 + + + + Acknowledge this log entry? + Admitir esta entrada del log? + + + + Delete Job? + ¿Borrar tarea? + + + + Job Queue Actions: + Acciones Cola Tareas: + + + + Resume + Reanudar + + + + Pause + Pausar + + + + Stop + Parar + + + + + No Change + Sin cambio + + + + Requeue Job? + ¿Reencolar tarea? + + + + AutoExpire Actions: + Acciones Autoexpiración: + + + + Delete Now + Borrar Ahora + + + + Move to Default group + Mover al grupo Default + + + + Undelete + Recuperar + + + + Disable AutoExpire + Desactivar Autoexpiración + + + + Listings Status shows the latest status information from mythfilldatabase + El estado de los listados muestra la última información del estado de mythfilldatabase + + + + Mythfrontend version: %1 (%2) + Mythfrontend versión: %1 (%2) + + + + Last mythfilldatabase guide update: + Última actualización guía mythfilldatabase: + + + + Started: %1 + Comenzó: %1 + + + + Finished: %1 + Terminó: %1 + + + + Result: %1 + Resultado: %1 + + + + Suggested Next: %1 + Próximo Sugerido: %1 + + + + There's no guide data available! + ¡No hay datos disponibles en la guía! + + + + Have you run mythfilldatabase? + ¿Ha ejecutado mythfilldatabase? + + + + There is guide data until %1 + Hay datos en la guía hasta %1 + + + + with lower priority + con menor prioridad + + + + has an error + tiene un error + + + + is watching Live TV + está viendo TV en Vivo + + + + On %1 from %2.%3 +%4 + + En %1 desde %2.%3 +%4 + + + + + No further details + + + + + Job Queue shows any jobs currently in MythTV's Job Queue such as a commercial detection job. + + + + + %n (is) LiveTV and consume(s) %1 + + + + + + + + %n (is) Deleted and consume(s) %1 + + + + + + + + WARNING: is mythfilldatabase running? + AVISO: ¿se está ejecutando mythfilldatabase? + + + + DataDirect Status: + Estado DataDirect: + + + + Schedule Status shows current statistics from the scheduler. + + + + + Tuner Status shows the current information about the state of backend tuner cards + El estado del sintonizador muestra la información actual sobre el estado de los sintonizadores + + + + is asleep + + + + + Tuner %1 %2 %3 + + + + + Log Entries shows any unread log entries from the system if you have logging enabled + Entradas del Log muestra entradas no leídas del sistema si tiene el logue activado + + + + No items found at priority level %1 or lower. + No hay elementos en prioridad %1 o menor. + + + + Use 1-8 to change priority level. + Use 1-8 para cambiar prioridad. + + + Job Queue shows any jobs currently in Myth's Job Queue such as a commercial flagging job. + La Cola de Tareas muestra cualquier tarea en la cola de Myth como un marcado de anuncios. + + + + Job Queue is currently empty. + La cola está vacía. + + + average + una media + + + maximum + un máximo + + + + Machine Status shows some operating system statistics of this machine + Estado Máquina muestra algunas estadísticas del SO de esta máquina + + + + and the MythTV server + y el servidor MythTV + + + + System: + + + + + This machine: + + + + + + Load + Carga + + + + + + unknown + desconocido + + + + + failed + falló + + + + + RAM + RAM + + + + + Swap + Swap + + + + MythTV server + Servidor MythTV + + + + Total Disk Space: + + + + + MythTV Drive #%1: + + + + + Directories: + + + + + Directory: + + + + + The AutoExpire List shows all recordings which may be expired and the order of their expiration. Recordings at the top of the list will be expired first. + La Lista de Autoexpiración muestra todas las grabaciones que expirarán y el orden de su expiración. Las grabaciones del principio expirarán primero. + + + + %n day(s) + + + + + + + %n standard rule(s) (is) defined + + + + + + + %n search rule(s) are defined + + + + + + + %n matching showing(s) + + + + + + + %n recording(s) consuming %1 (is) allowed to expire + + + + + + + + StorageGroupEditor + + + '%1' Storage Group Directories + Directorios del Grupo de Almacenamiento Local %1 + + + + Local '%1' Storage Group Directories + + + + + Add Storage Group Directory + Añadir Directorio de Grupo de Almacenamiento + + + + + Enter directory name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard + Introduzca el nombre del directorio o pulse SELECT para introducir texto con el Teclado En Pantalla + + + + Edit Storage Group Directory + Editar Directorio de Grupo de Almacenamiento + + + + Remove '%1' +Directory From Storage Group? + ¿Borrar Directorio '%1' del Grupo de Almacenamiento? + + + + Yes, remove directory + Sí, borrar directorio + + + + No, Don't remove directory + No, no borrar directorio + + + + (Add New Directory) + (Agregar Nuevo Directorio) + + + + StorageGroupListEditor + + + Storage Groups (directories for new recordings) + Grupos de Almacenamiento (directorios para nuevas grabaciones) + + + + Local Storage Groups (directories for new recordings) + Grupos de Almacenamiento Locales (directorios para nuevas grabaciones) + + + + Create New Storage Group + Crear Nuevo Grupo de Almacenamiento + + + + Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard + Introduzca el nombre del grupo o pulse SELECT para introducir texto con el Teclado En Pantalla + + + + Delete '%1' Storage Group? + Borrar Grupo de Almacenamiento '%1' ? + + + + (from remote hosts) + (desde equipos remotos) + + + + (from all hosts + (desde todos los equipos + + + + Yes, delete group + Sí, borrar grupo + + + + No, Don't delete group + No, no borrar grupo + + + + + + + (Create %1 group) + (Crear grupo %1) + + + + StoreOptEditor + + + Record using the %1 profile + Grabar usando el perfil %1 + + + + Create a new recording group + Crear un nuevo grupo de grabado + + + + + Include in the "%1" recording group + Incluir en el grupo de grabación "%1" + + + + + + + + + + Default + Por defecto + + + + Store in the "%1" storage group + Guardar en el grupo de almacenamiento "%1" + + + + Live TV + TV en Vivo + + + + Create New Recording Group. Enter group name: + Crear un Nuevo Grupo de Grabado. Introducir el nombre del grupo: + + + LiveTV + TV en vivo + + + + Use "%1" playback group settings + Usar ajustes de grupo de reproducción "%1" + + + + Don't record if this would exceed the max episodes + No grabar si va a exceder el nº máximo de episodios + + + + Delete oldest if this would exceed the max episodes + Borrar el más viejo si este excede el nº máx de episodios + + + + TV + + + Record and watch while it records + Grabar y ver mientras se graba + + + + Let it record and go back to the Main Menu + Dejar grabar y volver al menú principal + + + + Don't let it record, I want to watch TV + No grabar, quiero ver la TV + + + + Save this position and go to the menu + Guardar esta posición y volver al menú + + + + Do not save, just exit to the menu + No guardar, salir al menú + + + + Keep watching + Seguir viendo + + + + Delete this recording + Borrar esta grabación + + + + + Adjust Picture + Ajustar Imagen + + + Volume %1 % + Volumen %1 % + + + + + + Adjust Volume + Ajustar Volumen + + + + Mute On + Sin Sonido + + + + Mute Off + Con Sonido + + + + Paused + Pausado + + + + Position + Posición + + + + + + + Jump Ahead + Salto Adelante + + + + + + + Jump Back + Salto Atrás + + + Searching... + Buscando... + + + + Stopping Transcode + Parar Recodificación + + + + Transcoding + Recodificación + + + + Forward + Avance + + + + + + Skip Ahead + Salto Adelante + + + + Rewind + Atrás + + + + + Skip Back + Salto atrás + + + + Speed 3X + Velocidad 3X + + + + Speed 2X + Velocidad 2X + + + + Speed 1/3X + Velocidad 1/3X + + + + Speed 1/8X + Velocidad 1/8X + + + + Speed 1/16X + Velocidad 1/16X + + + + Skip + Salta + + + + This program is currently being edited + Este programa se está editando + + + + Continue Editing + Continuar editando + + + + Do not edit + No editar + + + + + Record + Grabar + + + + + Jump To + Saltar a + + + + Auto-Expire OFF + Auto-Expiración OFF + + + + Auto-Expire ON + Auto-Expiración ON + + + + Zoom Mode ON + Modo Zoom ON + + + + Left Channel Muted + Canal Izquierdo Silenciado + + + + Right Channel Muted + Canal Derecho Silenciado + + + + Sleep + Dormir + + + + Program Guide + Guía Programas + + + + + Picture-in-Picture + Picture-in-Picture + + + + Change Active Window + Cambiar Ventana Activa + + + Enable Browse Mode + Activar Modo Navegación + + + + Previous Channel + Canal Anterior + + + + Edit Recording + Editar Grabación + + + + + Commercial Auto-Skip + Salto automático de anuncios + + + + Turn Auto-Expire OFF + Desactivar Autoexpiración + + + + Turn Auto-Expire ON + Activar Autoexpiración + + + + + Change Aspect Ratio + Cambiar Relación Aspecto + + + + Manual Zoom Mode + Modo Zoom Manual + + + + Stop Transcoding + Parar Recodificación + + + + + Begin Transcoding + Empezar Recodificación + + + + + Jump to Beginning + Saltar al Comienzo + + + + Try Again + Intentar de nuevo + + + Time Stretch %1X + Ajuste Velocidad %1X + + + + + + Adjust Time Stretch + Ajustar Velocidad + + + + Adjust + Ajustar + + + + 0.5X + 0,5X + + + + 0.9X + 0,9X + + + + 1.0X + 1,0X + + + + 1.1X + 1,1X + + + + 1.5X + 1,5X + + + + + + + Sleep + Dormir + + + + Sleep Off + Dormir Off + + + + 1.2X + 1,2X + + + + 1.3X + 1,3X + + + + 1.4X + 1,4X + + + Previous Chapter + Capítulo Anterior + + + Next Chapter + Capítulo Siguiente + + + + Forward %1X + Adelante %1X + + + + Rewind %1X + Atrás %1X + + + Audio Resync + Resincr. Sonido + + + + Audio Sync + Sincr. Sonido + + + + + Adjust Audio Sync + Ajustar Sincr. Sonido + + + MythTV is already using all available inputs for the channel you selected. If you want to watch an in-progress recording, select one from the playback menu. If you want to watch live TV, cancel one of the in-progress recordings from the delete menu. + MythTV esta ya usando todas las entradas disponibles para el canal seleccionado. Si quiere ver la grabación en curso, seleccionela desde el menú de reproducción. Si quiere ver la TV, cancele la grabación en curso desde el menú de borrar grabaciones. + + + + No Lock + Sin bloqueo + + + + Jump to Bookmark + Saltar al Marcador + + + + Partial Lock + Bloqueo Parcial + + + + Lock + Bloqueo + + + + + + OK + OK + + + + + Select Audio Track + Seleccione Pista Sonido + + + + Signal %1% + Señal %1% + + + + Seek: + Búsqueda: + + + + CC: + SUB: + + + + Cancel Record + Cancelar Grabación + + + + %1 Settings + Ajustes %1 + + + + TXT: + TXT: + + + + Seek: + seek to location + Búsqueda: + + + + S/N %1dB + S/R %1dB + + + + BE %1 + Bit Errors + + + + + Speed 16X + Velocidad 16X + + + + Speed 8X + Velocidad 8X + + + + Skip Still Frame + Saltar Fotograma + + + + Next Title + Título Siguiente + + + + DVD Root Menu + Menú Raiz DVD + + + Schedule Recordings + Programar Grabaciones + + + + Program Finder + Buscador Programas + + + + Edit Recording Schedule + Editar Programación Grabado + + + + Previous Title + Título Anterior + + + + Skip Back Not Allowed + Salto Atrás No Permitido + + + Channel Editor + Editor Canales + + + Channel # + Canal # + + + Channel Name + Nombre Canal + + + XMLTV ID + XMLTV ID + + + [P]robe + Analizar + + + [O]k + Ok + + + + + Jump to Program + Saltar a Programa + + + + + Recorded Program + Programa Grabado + + + + Default + Por defecto + + + + Autodetect + Autodetectar + + + + High Quality + Calidad Alta + + + + Medium Quality + Calidad Media + + + + Low Quality + Calidad Baja + + + Toggle Teletext Captions + Conmutar Subtítulos Teletexto + + + + Toggle Teletext Menu + Conmutar Menú Teletexto + + + + Toggle + Conmutar + + + + (I) + Interlaced (Normal) + (E) + + + + (i) + Interlaced (Reversed) + (e) + + + + (P) + Progressive + + + + + + Video Scan + Exploración Video + + + + Detect + Detectar + + + + Progressive + Progresivo + + + + Interlaced (Normal) + Entrelazado (Normal) + + + + Interlaced (Reversed) + Entrelazado (Inverso) + + + + + Select Subtitle + Elija Subtítulo + + + + + Select VBI CC + Seleccionar SUB VBI + + + + + Select ATSC CC + Seleccionar SUB ATSC + + + Select DVB CC + Seleccionar SUB DVB + + + Toggle On/Off + Encender/Apagar + + + + Rotor %1% + Rotor %1% + + + + End Of Recording + Fin de la Grabación + + + + Last Program: %1 Doesn't Exist + Último Programa: %1 No Existe + + + + + Delete this recording? + *** IMPORTANT *** Spanish translators, please verify, thank you! knight + Borrar esta grabación? + + + + + DVD + DVD + + + + Menu + Menú + + + + Still Frame + Fotograma + + + + Title: %1 (%2) + Título: %1 (%2) + + + + Chapter: %1/%2 + Capítulo: %1/%2 + + + + DVD Chapter Menu + Menú Capítulo DVD + + + Password Failed + Contraseña fallida + + + Screen Shot + Captura de Pantalla + + + Exit + Salir + + + + MythTV wants to record "%1" on %2 in %d seconds. Do you want to: + MythTV desea grabar '%1' en %2 dentro de %d segundos. Desea: + + + + Let them record and go back to the Main Menu + Dejarles grabar y volver al Menú Principal + + + + Record it later, I want to watch TV + Grabarlo más tarde, quiero ver la TV + + + + Record them later, I want to watch TV + Grabarlos más tarde, quiero ver la TV + + + + Don't let them record, I want to watch TV + No dejarlos grabar, quiero ver la TV + + + + + Yes + + + + + + Adjust Fill + Ajustar Relleno + + + + + Switch Input + Cambiar Entrada + + + + C + Card + Tarjeta + T + + + + I + Input + Entrada + E + + + + + Switch Source + Cambiar Fuente + + + + Upcoming Recordings + Próximas Grabaciones + + + Error + Error + + + + You are exiting %1 + Está saliendo %1 + + + + Exit %1 + Salir %1 + + + + Zoom Committed + + + + + Zoom Ignored + + + + + Creating PBP + Creando PBP + + + + Creating PIP + Creando PIP + + + + Cannot create PBP + No pude crear PBP + + + + Cannot create PIP + No pude crear PIP + + + + Stopping PIP + Deteniendo PIP + + + + Stopping PBP + Deteniendo PBP + + + + Stopping all PIPs + Deteniendo todos los PIPs + + + + Stopping all PBPs + Deteniendo todos los PBPs + + + + Too many views to switch + + + + + Aux Paused + Aux Pausado + + + + Jump Chapter + Saltar Capítulo + + + + + + Searching + Buscando + + + + Jump Title + Saltar Titulo + + + + Switch Angle + Cambiar Ángulo + + + + Switching + Cambiando + + + + You should have received a channel lock by now. You can continue to wait for a signal, or you can change the channel with %1 or %2, change video source (%3), inputs (%4), etc. + + + + + + + Video + Video + + + + TV + TV + + + + Time Stretch + Ajustar Velocidad + + + + Upmixer On + + + + + Upmixer Off + + + + + + No + No + + + + PiP + Picture-in-Picture + PiP + + + + PbP + Picture-by-Picture + PbP + + + + Disabling %1 for recording + + + + + Active Changed + + + + + Edit + Editar + + + + Playback Menu + Menú Reproducción + + + + + Audio + Audio + + + + Toggle Visualisation + + + + + Toggle Audio Upmixer + Conmutar Audio Upmixer + + + + + Advanced + + + + + Disable studio levels + + + + + Enable studio levels + + + + + Deinterlacer + + + + + + Subtitles + Subtítulos + + + + Toggle Subtitles + Conmutar Subtítulos + + + + + Text Subtitles + Subtítulos Texto + + + + + Select Teletext CC + Seleccioar Teletexto CC + + + + Toggle External Subtitles + Conmutar Subtítulos Externos + + + + + Navigate + Navegar + + + + Top menu + + + + + Popup menu + + + + + DVD Title Menu + Menú Título DVD + + + + + Chapter + Capítulo + + + + + Angle + Ángulo + + + + + Title + Título + + + + + Source + Fuente + + + + + Jobs + Tareas + + + + Edit Channel + Editar Canal + + + + + Playback + Reproducir + + + + Play + Reproducir + + + + Pause + Pausar + + + + + Channel Groups + Grupos de canales + + + + Toggle Browse Mode + Conmutar Modo Navegación + + + + Playback data + + + + + All Channels + Todos los Canales + + + + Open Live TV PIP + Abrir TV en Vivo PIP + + + + Open Live TV PBP + Abrir TV en Vivo PBP + + + + Open Recording PIP + Abrir Grabación PIP + + + + Open Recording PBP + Abrir Grabación PBP + + + + Close PBP + Cerrar PBP + + + + Close PIP + Cerrar PIP + + + + Close PBPs + Cerrar PBPs + + + + Close PIPs + Cerrar PIPs + + + + + Swap Windows + Cambiar Ventanas + + + + Switch to PIP + Cambiar a PIP + + + + Switch to PBP + Cambiar a PBP + + + + Auto Detect + Auto Detectar + + + + Visualisation On + + + + + Visualisation Off + + + + + + Volume + Volumen + + + + Sorry, PBP only supports %n video stream(s) + + + + + + + Sorry, PIP only supports %n video stream(s) + + + + + + + Sorry, cannot mix PBP and PIP views + Lo lamento, no se pueden mezclar las vistas PBP y PIP + + + + + Schedule + Programación + + + + MythTV is already using all available inputs for the channel you selected. If you want to watch an in-progress recording, select one from the playback menu. If you want to watch Live TV, cancel one of the in-progress recordings from the delete menu. + + + + + Error: MythTV is using all inputs, but there are no active recordings? + + + + + MythTV has no capture cards defined. Please run the mythtv-setup program. + + + + + Live TV + TV en Vivo + + + + this DVD + este DVD + + + + this Video + este Vídeo + + + + this recording + esta grabación + + + + Delete it, but allow it to re-record + Borrar, pero permitir regrabarlo + + + + Delete it + Borrarlo + + + + Save it so I can watch it again + Guardarlo para poder verlo de nuevo + + + + Yes, and allow re-record + Sí, y permitir regrabado + + + + Yes, delete it + Sí, borrarla + + + + No, keep it, I changed my mind + No, guárdala, he cambiado de idea + + + + + + + + + + %n minute(s) + *** IMPORTANT *** Spanish translators, please verify. thank you! knight + + %n minuto + %n minutos + + + + + ThemeChooser + + + Loading Installed Themes + + + + + Refreshing Downloadable Themes Information + + + + + Extracting Downloadable Themes Information + + + + + Loading Downloadable Themes + + + + + Theme Chooser Menu + Menú Selector de Temas + + + + Hide Fullscreen Preview + Ocultar Pantalla Completa + + + + Show Fullscreen Preview + Mostrar a Pantalla Completa + + + + Refresh Downloadable Themes + + + + + Select Theme + Seleccionar Tema + + + + Delete Theme + Borrar Tema + + + + Disable Theme Update Notifications + + + + + Enable Theme Update Notifications + + + + + Downloading %1 Theme + Descargando Thema %1 + + + + Copying %1 Theme Package + Copiando Paquete de Tema %1 + + + + ERROR downloading theme package on master backend. + ERROR descargando paquete de tema en backend maestro. + + + + Installing %1 Theme + Instalando Tema %1 + + + + ERROR downloading theme package from master backend. + ERROR descargando paquete de tema desde backend maestro. + + + + Error, no theme selected. + Error, no se ha seleccionado ningún tema. + + + + Error, unable to find current theme. + Error, imposible encontrar el tema actual. + + + + %1 is not a user-installed theme and can not be deleted. + %1 no es un tema instalado por el usuario y no puede borrarse. + + + + ThemeUI + + Scheduled Recordings: + Grabaciones programadas: + + + + Channel: + Canal: + + + + You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded + No tiene programada ninguna grabación + + + + 1. General + 1. General + + + + 2. Capture cards + 2. Tarjetas capturadoras + + + + 3. Video sources + 3. Fuentes de Video + + + + 4. Input connections + 4. Conexiones de entrada + + + + 5. Channel Editor + 5. Editor de Canales + + + + 6. Storage Directories + 6. Directorios de Almacenamiento + + + + General + General + + + + Core MythTV behavior and system settings + Comportamiento básico de MythTV y configuración del sistema + + + + Appearance + Apariencia + + + + Screen Setup Wizards + Asistente de Config. de Pantalla + + + + Compensate for TVs with overscan + Compensar TVs con overscan + + + + TV Settings + Configuración TV + + + + Settings for TV recording and playback + Configuración para la grabación y el visionado de la TV + + + + Music Settings + + + + + Configure playback and CD ripping + Configurar reproducción y ripeado de CD + + + + Videos Settings + Opciones para los videos + + + Configure playback and DVD ripping + Configurar reproducción y ripeado de DVD + + + + Images Settings + + + + + Configure display of image gallery + + + + + Game Settings + + + + + Configure playback of games + + + + + Weather Settings + + + + + Weather locale and sources + + + + + News Settings + + + + + Choose which news sources interest you + + + + + Web Settings + + + + + Manage web bookmarks + + + + + Recipe Settings + + + + + Archive Files Settings + + + + + Configure how to archive video to DVD + + + + + ZoneMinder Settings + + + + + Set up surveillance software + + + + + Watch Recordings + Watch Recordings + + + + Play Recordings + + + + + Upcoming Recordings + Próximas Grabaciones + + + + See what will be recorded next + + + + + Schedule Recordings + Programar Grabaciones + + + + Pick shows to record + Escoger programas para grabar + + + + Recording Priorities + Prioridades de Grabación + + + + Prioritize some shows over others + Dar prioridad a unos programas sobre otros + + + + System Status + Estado del Sistema + + + + What your system is doing right now + + + + + Utilities / Setup + + + + + Settings for TV, Images, Music, Video, Weather, etc. + Configuración para TV, Imágenes, Música, Vídeo, Tiempo, etc. + + + + Set Recording Priorities + + + + + Settings to prioritize some shows over others + + + + + Set Channel Recording Priorities + + + + + Settings to prioritize some channels over others + + + + + Custom Priority + + + + + Most used DVR options are found on the main menu. Plugin options are in the utilities menu. + + + + + New Titles + + + + + Pick a program to record for a list of new titles + + + + + Movies + Películas + + + + Pick a movie to record + + + + + Categories + Categorías + + + + Pick a program based on category + + + + + Channels + + + + + Pick a program on a given channel + + + + + Time + + + + + Pick a program based on time + + + + + Program Guide + Guía de Programas + + + + Choose programs from a grid-style list + Escoger programas de la parrilla de programación + + + + Program Finder + Buscador Programas + + + + Choose programs from an alphabetical index + Escoger programas de un índice alfabético + + + + Search Words + + + + + Find programs matching search words + Buscar programas por palabras + + + + Search Lists + + + + + Pick a program to record from a set of lists + + + + + Custom Record + Grabación Personalizada + + + + Advanced program finder + Grabador de programas avanzado + + + + Manual Schedule + + + + + VCR-like recording scheduler + Programador de grabaciones a lo videograbadora + + + + Titles + + + + + Find a program based on title + + + + + Keywords + + + + + Find a program matching a keyword + + + + + People + + + + + Find a program including a given person + + + + + Advanced + + + + + Combine more than one word search + + + + + Stored Searches + + + + + Results of searches you have saved + + + + + TV navigation and recording preferences + + + + + Guide appearance and behavior + + + + + Playback + Reproducir + + + + Settings for viewing and playing TV + + + + + Playback OSD + + + + + Theme and settings for OSD + + + + + Internet Video + + + + + ZoneMinder + ZoneMinder + + + + Player Applications and Optical Drives + + + + + Play a DVD or Blu-ray + + + + + Video Settings + Opciones para los videos + + + + %"|SUBTITLE|" %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION% + %"|SUBTITLE|" %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION% + + + + Please Wait... + Por favor espere ... + + + + %PLAYEDTIME% + %PLAYEDTIME% + + + + %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)% + %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)% + + + + %TIME% + %TIME% + + + + %STARTTIME%-%ENDTIME% : %LENMINS% + %STARTTIME%-%ENDTIME% : %LENMINS% + + + + %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%, %VIDEOFRAMERATE%fps, %VIDEOCODECDESC% + %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%, %VIDEOFRAMERATE%fps, %VIDEOCODECDESC% + + + + Probe + Analizar + + + + %"|SUBTITLE|" %%(|STARS|) %%DESCRIPTION% + %"|SUBTITLE|" %%(|STARS|) %%DESCRIPTION% + + + + Inetref: + + + + + %LONGREPEAT%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% + %LONGREPEAT%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% + + + + %"|SUBTITLE|" +%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% + %"|SUBTITLE|" +%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% + + + + %"|SUBTITLE|" +%%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION% + %"|SUBTITLE|" +%%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION% + + + + Search For + + + + + Metadata Options + Opciones de metadatos + + + + Schedule filters + + + + + Run User Job #2 + + + + + Perform Query + + + + + Find Online Coverart + + + + + Find Online Fanart + + + + + Find Online Banners + + + + + Find Local Coverart + + + + + Find Local Fanart + + + + + Find Local Banners + + + + + A blue theme. Originally designed before the MythUI rewrite, MythCenter has been updated to take advantage of the new UI library while still maintaining the look and feel that long-time MythTV users are used to. + + + + + %LENMINS% + %LENMINS% + + + + %DESCRIPTION% %VALUE%%UNITS% + %DESCRIPTION% %VALUE%%UNITS% + + + + %STARTTIME%-%ENDTIME% + %STARTTIME%-%ENDTIME% + + + + %CHANNUM% + %CHANNUM% + + + + Channel Number + Número Canal + + + + (1) Time (2) Title + + + + + Sample Clauses: + + + + + Automatically Look Up Metadata + + + + + This was adapted from the Jeroen Brosens' MythCenter theme. The fonts have been changed to freely redistributable ones and layout changes have been made to make this theme look good on 1280x720 and 1920x1080 screens with a 1:1 pixel aspect ratio. + + + + + Blu-ray Mount: + + + + + Blu-ray Region: + + + + + dddd +dd MMMM yyyy + + + + + Retrieving Recording Status... + + + + + Retrieving Scheduled Recordings... + + + + + Start Frontend + Arrancar Frontend + + + + MythTV + MythTV + + + + %DATE% + %DATE% + + + + hh:mm + + + + + Playback starting... + + + + + Info + + + + + %"|SUBTITLE|" %%DESCRIPTION% + %"|SUBTITLE|" %%DESCRIPTION% + + + + %VALUE%%UNITS% + %VALUE%%UNITS% + + + + %PLAYEDTIME% of %TOTALTIME% +%(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME| behind)% + %PLAYEDTIME% of %TOTALTIME% +%(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME| behind)% + + + + Video Editor + + + + + Move by %1 + + + + + Description + Descripción + + + + Recording Rule Priorities + + + + + Type + Tipo + + + + Edit + Editar + + + + - + - + + + + An earth toned theme, Terra was the first theme to use MythTV's new MythUI library and is designed to showcase some of the capabilities of the new user interface. + + + + + Enable random trailer playback + + + + + Play %n trailer(s) + + + + + + + Change MythTV key bindings. + Cambiar atajos de tecla de MythTV. + + + + Search List + + + + + Previous + + + + + Found + + + + + Not Found + + + + + Select the country in which you currently reside + + + + + Language + Idioma + + + + Select your preferred language + Seleccione su lenguaje preferido + + + + Artwork and Metadata Sources + + + + + Movie Metadata Source: + + + + + Television Metadata Source: + + + + + Game Metadata Source: + + + + + Perform daily updates of recording artwork + + + + + MythTV Configuration Wizard + + + + + Submit your hardware profile + + + + + View your hardware profile + + + + + Delete your hardware profile + + + + + Audio Configuration + + + + + Audio Device: + + + + + Number of Speakers: + + + + + My speaker supports Dolby Digital + + + + + My speaker supports DTS + + + + + My speaker supports E-AC-3 + + + + + My speaker supports TrueHD + + + + + My speaker supports DTS-HD + + + + + Video Configuration + + + + + Video Playback Profile: + + + + + Test Standard Definition + + + + + Test High Definition + + + + + Finish + Finalizar + + + + MythTV Servers + + + + + Version Mismatch + + + + + Firewall + + + + + Select the server you wish to connect to + + + + + Manual + + + + + Filename : + + + + + Storage to Buffer : + + + + + Buffer to Decoder : + + + + + Available Buffer : + + + + + %BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb + + + + + Video : + Video : + + + + %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps + %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps + + + + Codec/Dec : + + + + + %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER% + %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER% + + + + CPUs : + CPUs : + + + + FPS : + + + + + A/V Sync : + + + + + Frames decoded/free : + + + + + Audio : + Audio : + + + + Channels : + + + + + Sample rate : + + + + + Preview Schedule Changes + + + + + dddd +dd MMM yyyy + + + + + Twitter + + + + + Send and receive tweets + + + + + See what your system is doing + + + + + Browse your recordings + + + + + Browse your video library + + + + + Browse your music library + + + + + Search Internet Video + + + + + Search popular video sites + + + + + Browse Internet Video + + + + + Browse highlights and entire sites + + + + + Configure audio playback + + + + + Video + Video + + + + Configure video recording and playback + + + + + Configure music, video, and other media plugins + + + + + Configure surveillance, weather, news, and the web + + + + + Pick and prioritize recordings + + + + + Play or import Blu-ray, DVD, and CDs + + + + + See what you have recorded + + + + + Play Optical Disc + + + + + Play a film on Blu-ray or DVD + + + + + Eject Disc from drive + + + + + Prioritize some channels over others + + + + + Prioritize some recordings over others + + + + + General video and recording preferences + + + + + Settings for viewing and playing video content + + + + + Settings for the On Screen Display + + + + + Group your favorite channels together + + + + + Change the quality of your recordings + + + + + Watch A Disc + + + + + Play the video on a Blu-ray or DVD + + + + + Play Disc + + + + + Shift + + + + + Move the selected arrow to the corner of the TV screen. Press SELECT to edit the other arrow. Press MENU to change the granularity of the adjustment or to quit without saving. When you have finished, press BACK. + + + + + Results found! + + + + + No results found. + + + + + Go up a level + + + + + Twitter Timeline + + + + + Edit Channels + + + + + Modify, Add, and Delete television channels. + + + + + Delete Source + + + + + Import Icons + + + + + Edit On Screen Display + + + + + Select the menu items you want to see by playback mode. + + + + + OSD Context + + + + + OSD Menu Items + + + + + Let's set up your DVR! On the next few screens, we will configure your system to play back audio and video, optimize your color and contrast, and make sure we are taking advantage of all of your hardware. Press next to begin! + + + + + Submit Your Hardware Profile + + + + + Visit Your Hardware Profile + + + + + Delete Your Hardware Profile + + + + + Your profile is located at: + + + + + Your profile's admin password is: + + + + + My receiver supports Dolby Digital + + + + + My receiver supports Dolby Digital Plus + + + + + My receiver supports DTS + + + + + My receiver supports DTS-HD + + + + + My receiver supports TrueHD + + + + + Test Audio + + + + + Test SD Playback + + + + + Test HD Playback + + + + + Data and Artwork Sources + + + + + Movies: + Películas: + + + + Television: + Televisión: + + + + Games: + + + + + Edit Key Bindings + + + + + Assign custom keys to MythTV shortcuts. + + + + + Rated %1 + Clasificación %1 + + + + Season %SEASON%, Episode %EPISODE% + + + + + Edit the details about this channel. + + + + + Channel #: + Canal #: + + + + Chan Name: + + + + + XMLTV #: + + + + + Frame %1 + + + + + %TITLE% + %TITLE% + + + + %00x00| - %%SUBTITLE% + %00x00| - %%SUBTITLE% + + + + Recording... + + + + + Transcoding... + + + + + Original Airdate: %1 + + + + + Custom Export + + + + + Directory Format + + + + + File Format + + + + + Export + + + + + Change Group View + Cambiar Vista Grupo + + + + Enable and disable the checkboxes below to filter the way recordings are displayed. + + + + + Show Program Titles + + + + + Show Program Categories + + + + + Show Live TV + + + + + Change Group Password + Cambiar Contraseña Grupo + + + + Old: + + + + + New: + Nuevo: + + + + Change Filter + Cambio filtro + + + + Status Icon Help + + + + + These icons represent information about your recordings. + + + + + Using the text areas below, you can change the recording title, subtitle, and description. + +Once you have completed your modifications, click the "OK" button. + + + + + (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT% %YEARSTARS%%DESCRIPTION% + (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT% %YEARSTARS%%DESCRIPTION% + + + + Manually Schedule A Recording + + + + + To manually schedule a recording, enter a title (optional). Then set the channel, date, start time, and duration of your recording. Note that this recording will not have any listings data or other information provided by an EPG. + + + + + Date: + + + + + Hour: + + + + + Minute: + + + + + No Recordings Scheduled... + + + + + Filter: %1 + + + + + To give greater or lesser priority to a channel in your lineup, select it from the list. To increase the channel's priority, press the right arrow. To decrease its priority, press the left arrow. + + + + + Program Title + + + + + Program/Final Priority + + + + + To create a custom priority rule, enter a name and priority adjustment. You can them select from existing priority templates or create one of your own using SQL syntax in the "Clause SQL" edit box. + +Once you have completed your rule, can can Test, Delete, or Install it right away. + + + + + Existing: + + + + + Clause: + + + + + Clause SQL: + + + + + Click to add clause... + + + + + Edit Power Search + + + + + You can specify basic criteria to create powerful search and record rules. Below, you may enter title, subtitle, and description phrases (all optional), as well as category, genre, and channel values to refine a complex search for programs. + +When you have completed your configuration, press "OK" to search. + + + + + Below you will find the program details of the selected item. There are two available screens. You can toggle between them by pressing INFO. + + + + + First Letter: + + + + + Preview Schedule + + + + + Select the options for this recording. + + + + + -%n + + + + + + + Normal + Normal + + + + +%n + + + + + + + Input: + + + + + Start Offset: + + + + + %n minute(s) late + + + + + + + Start on time + + + + + %n minute(s) early + + + + + + + End Offset: + + + + + End on time + + + + + Dup Method: + + + + + Dup Scope: + + + + + Recording Rule is Active + + + + + Select how the recording file should be treated. + + + + + Rec. Profile: + + + + + Rec. Group: + + + + + Strg. Group: + + + + + Play Group: + + + + + Max to Keep: + + + + + Max Newest: + + + + + Allow Recordings to Auto-Expire + + + + + Post Processing Options + + + + + Select any jobs you want run on the recording. + + + + + Automatically Commercial Flag Recordings + + + + + Automatically Transcode Recordings + + + + + Last Recorded/Priority + + + + + Create a Custom Recording Rule + + + + + To create a custom recording rule, either select an existing rule, or create a new rule by typing in a name. Then select a rule type and hit enter. The SQL code will be transferred below, and you can edit it and insert your own program information. + +Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule. + + + + + Rule Type: + + + + + Rule SQL: + + + + + Tables: + + + + + You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded... + + + + + Select artwork, and find recording information online. + + + + + Season/Episode: + Temporada/Episodio: + + + + Find Coverart Online + + + + + Select Local Coverart + + + + + Find Fanart Online + + + + + Select Local Fanart + + + + + Find Banners Online + + + + + Select Local Banner + + + + + By %1 + + + + + Native Resolution: %1 + + + + + Version %1 + + + + + Learn what your system is up to. + + + + + Arclight is a sleek theme meant for widescreen HD displays. It is high contrast and uses shapes and an attractive layout to convey information simply and consistently. + + + + + Type your tweet below. Select "Send" to submit it. + + + + + Send + + + + + Enter Your Twitter Login Details + + + + + Login: + + + + + Password: + + + + + Send a Tweet + + + + + BD Mount: + + + + + BD Region: + + + + + MythTV is idle and will shut down shortly. + + + + + Current Recording(s): + + + + + Next Scheduled Recording(s): + + + + + Up + + + + + Please wait... + Por favor espere ... + + + + Icon Downloader + + + + + OSD Menu Editor + + + + + Another Theme build on the new UI library Any suggestions or bugs to https://code.google.com/p/a-forest/ A special thank to Steve Adeff for his help on this project. + + + + + LCARS + LCARS + + + + Retro Originally by Gerhard Aldorf MythUI version based on MythCenter by Jeroen Brosens Conversion of Retro to MythUI by Chris Candreva A generally blue theme. Icon style is realistic based on clasic, 'Retro' styles. + + + + + TintedGlass is a transparent theme that is a little old school MythTV yet takes advantage of new MythUI features. + + + + + a nice transparent theme to use your own background if you want. just copy your favorite picture (be sure that its resolution is 1920x1200) to /usr/share/mythtv/themes/TransBlue/background.jpg + + + + + A UI and OSD theme with focus for fanart, banners and cover display. + + + + + This theme breaks away from many convetions. It uses squirrly fonts! + + + + + blootube-ng is a theme based on the original blootube-wide by Justin Hornsby (justin.hornsby@gmail.com) which uses very large graphics associated with every menu entry. All changes where made to bring this theme forward to MythTV 0.24. + + + + + Blue-abstract is a modern looking theme meant for widescreen HD displays. The blue background and the consistent layout makes it an attractive and elegant looking theme. + + + + + Playback Groups + Grupos Reproducción + + + + Adjust settings for different playback styles + + + + + Channel Groups + Grupos de canales + + + + Recording Profiles + + + + + Global recording priority and scheduling + + + + + Watch TV + Ver TV + + + + Watch live television + + + + + Delete Recordings + + + + + Remove television recordings + + + + + Previously Recorded + Grabado anteriormente + + + + See what you have recorded before + Ver lo que has grabado anteriormente + + + + TV Utilities + + + + + Music + Música + + + + Videos + Videos + + + + Images + + + + + Games + + + + + Weather + Meterorología + + + + News Feeds + + + + + Web + + + + + Burn DVD + + + + + Recipes + + + + + Archive Files + + + + + Movie Times + + + + + NetFlix + NetFlix + + + + Edit Keys + Editar Teclas + + + + Setup + Configuración + + + To schedule a recording, exit this screen and + Para programar una grabación, salga y + + + Select 'Program Guide' or 'Program Finder' + Seleccione "Guía de Programas" o "Búsqueda de programas" + + + (1) Channel (2) Priority + (1) Canal (2) Preferencia + + + + Priority: + Ranking: + + + Record Type: + Tipo grabación: + + + Sorry, No Recordings Available + Lo siento, no hay ninguna grabación disponible + + + Select 'Schedule a Recording' from the Main Menu + seleccione 'Programar grabaciones' + + + (4) Program Guide **(6) Program Finder ** + (4) Guía de Programas **(6) Búsqueda de programas ** + + + Select a letter... + Seleccione una letra... + + + Select a program... + Seleccione un programa... + + + No Programs + Ningún progrma + + + There are no available programs under this search. Please select another search. + No encuentro programas con esta busqueda. Pruebe otra. + + + + Program Listings + Lista de Programas + + + + (1) All (2) Important + (1) Todos (2) Importantes + + + + Showing: + Mostrando: + + + + Channel Recording Priorities + Prioridades Grabación Canales + + + Program Recording Priorities + Prioridades Grabación Programas + + + + Priority + Prioridad + + + Final Priority + Prioridad Final + + + + Source: + Fuente: + + + (1) Title (2) Priority (4) Type + (1) Título (2) Prioridad (4) Tipo + + + Select a recording to permanently erase: + Elija una grabación para su borrado permanente: + + + Select a recording to watch: + Elija una grabación para ver: + + + Pick the letter in which the show starts with, then press SELECT or the right arrow + Elija la letra con la que comienza el programa, luego pulse SELECT o flecha derecha + + + Select the title of the program you wish to find. When finished return with the left arrow key. Press SELECT to schedule a recording. + Elija el título del programa que desea buscar. Cuando termine vuelva con flecha izquierda. Pulse SELECT para programar una grabación. + + + + No listings found for this program. + + + + + Airdate: + Emisión: + + + + Description: + Descripción: + + + + This screen displays the status of various system components + Esta pantalla muestra el estado de varios de los componentes del sistema + + + Preview Schedule Changes: + Preveer Cambios Programación: + + + The recording schedule would not be affected. + La programación no será afectada. + + + + (1)Time (2)Title + (1)Hora (2)Título + + + + Heading + + + + + Cancel + Cancelar + + + + 0% + 0% + + + + Icon Importer + + + + + Search terms: + + + + + Search + Búsqueda + + + + Skip + Salta + + + + Channel Editor + Editor Canales + + + + List Options + + + + + Sort By: + Ordenar Por: + + + + Hide Channels without channel number. + + + + + Delete All + + + + + Global Options + + + + + Channel Scan + + + + + Icon Download + + + + + Edit Transports + + + + + Done + Hecho + + + + Play Games + + + + + Plot: + Resumen: + + + + Homepage: + Página Web: + + + + Custom Player: + Reproductor Personalizado: + + + + Watched: + Visto: + + + + Year: + Año: + + + + User Rating: + Clasificación de usuario: + + + + Length: + Duración: + + + + Parental Level: + Nivel de acceso: + + + + Next File: + Siguiente Archivo: + + + + Click here to search existing coverart... + + + + + Click to select from online coverart... + + + + + Click here to search existing screenshots... + Pulse aquí para buscar capturas existentes... + + + + Click to select from online screenshots... + + + + + Click here to search existing banners... + + + + + Click to select from online banners... + + + + + Click here to search existing fanart... + + + + + Click to select from online fanart... + + + + + Click here to search existing trailers... + Pulse aquí para buscar trailers existentes... + + + + Filter Videos + + + + + Country: + País: + + + + Actor/Actress: + Actor/Actriz: + + + + Browse: + Listar: + + + + TMDB/TVDB #: + TMDB/TVDB #: + + + + Coverart: + + + + + Result + Resultado + + + + Directed by %1 + Dirigido por %1 + + + + This item was released on %1. + + + + + It was added to your collection on %1. + Añadido a tu colección el %1. + + + + Video Player Settings + Opciones del reproductor de Vídeo + + + + Default: + + + + + DVD Player: + Reproductor DVD: + + + + DVD Drive: + Unidad DVD: + + + VCD Player: + Reproductor VCD: + + + VCD Drive: + Unidad VCD: + + + + Enable Alternate Player + Habilitar Reproductor Alternativo + + + + Alt. Player: + Reproductor Alt.: + + + + Video Metadata Settings + + + + + Update metadata after video scan + + + + + Display unknown file types + Mostrar archivos de tipo desconocido + + + + Enable metadata in file browse mode + + + + + Enable Random Trailer Playback + Habilitar Reproducción Aleatoria de Trailers + + + + Trailer #: + Trailer #: + + + + File to Play Next: + Siguiente Archivo a reproducir: + + + + Videos - Manager + Vídeos - Gestor + + + + Cast: + Reparto: + + + + Videos - Browser + + + + + Player Settings + Opciones del reproductor + + + + Default Player: + Reproductor por Defecto: + + + + Enable Alternate Player: + Habilitar Reproductor Alternativo: + + + + Alternate Player: + Reproductor Alternativo: + + + + Metadata Settings + Opciones Metadatos + + + + Movie Grabber: + + + + + TV Grabber: + + + + + Trailers to Play: + Trailers a Reproducir: + + + + No videos in library, or no files found. If you have configured a video directory, press "M" (or the MENU key) and select "Scan for Changes." + + + + + Video Num.: + Video Num.: + + + + TMDB: + TMDB: + + + + Parental Lvl: + Niv Parental: + + + + Browseable + + + + + Player Command: + + + + + /path/to/the/thing.jpg + /directorio/para/la/imagen.jpg + + + + Category : + Categoría : + + + + Genre : + Género : + + + + Country : + País : + + + + Actor/Actress : + Actor/Actriz : + + + + Year : + Año : + + + + Runtime : + Duración : + + + + User Rating : + Puntuación : + + + + Browse : + Listar : + + + + InetRef : + InetRef : + + + + Cover File : + Carátula : + + + + Sort by : + Ordenar : + + + + Watched : + Ya vistos : + + + + State + + + + + [x] + [x] + + + + Menu Item + + + + + Program Search + + + + + Optical + + + + + Info Center + + + + + Running Time: + + + + + Show Times: + + + + + %YEARSTARS% %DESCRIPTION% %LONGREPEAT% + %YEARSTARS% %DESCRIPTION% %LONGREPEAT% + + + + Channel Priorities + + + + + Hello + + + + + Program List + Listado de programas + + + + Childish is the first MythTV theme designed specifically with children in mind. It was the winner of MythTV's v0.23 theming contest. + + + + + Filename + Nombre del archivo + + + + Select an Icon + + + + + Icon Download Status... + + + + + %PLAYEDTIME% of %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME| behind)% + %PLAYEDTIME% of %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME| behind)% + + + + %|"SUBTITLE|"% + %|"SUBTITLE|"% + + + + No Recordings Present... + + + + + (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION% + (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION% + + + + You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded + To schedule a recording, exit this screen and Select 'Program Guide' or 'Program Finder' + + + + + Search Term + + + + + Show Name: + + + + + Air Date: + Emisión: + + + + Dupe Method: + + + + + Dupe Scope: + + + + + Rec Profile: + + + + + Rec Group: + + + + + # to Keep: + + + + + Limit Handling: + + + + + Graphite is a theme emphasizing MythUI interface improvements such as alpha, animation, unique layouts, and user-supplied backdrop content. It is extremely memory-hungry. + + + + + Text Filter : + + + + + Seas/Ep: + Temp/ep: + + + + Theater name + + + + + No Recordings available, or screen loading... + + + + + Schedule Options Editor + + + + + Storage Options Editor + + + + + Post Processing Editor + + + + + Mythbuntu is based on ProjectGrayhem - a dark, shiny theme originally inspired by XBMC's ProjectMayhem skin + + + + + Key Configuration + + + + + Utilities + + + + + Information + Información + + + + Optical Media + + + + + Photographs + + + + + Media Setup + + + + + Info Setup + + + + + TV Setup + + + + + DVD + DVD + + + + Music Setup + + + + + Weather Setup + + + + + Video Setup + + + + + Game Setup + + + + + Archive + + + + + Archive Utilities + + + + + (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS% + (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS% + + + + (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS% + (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS% + + + + %YEARSTARS| %%DESCRIPTION%% |LONGREPEAT% + %YEARSTARS| %%DESCRIPTION%% |LONGREPEAT% + + + + No recordings exist + + + + + New Password + + + + + Manual Recording + + + + + Programme Finder + Buscador Programas + + + + Programme Guide + Guía de Programas + + + + %"|SUBTITLE|"% + %"|SUBTITLE|"% + + + + No programs matched this search. + + + + + A brushed metal and glass effect theme with a choice of colour schemes. + + + + + SELECT: Edit + + + + + INFO - Action Menu + + + + + Directed by + Director + + + + Video Gallery + Galería de Videos + + + + Video List + Lstado de Videos + + + + File Associations + + + + + Video Filters + + + + + Background: + + + + + MythVideo File Associations + Asociación de archivos a MythVideo + + + + Edit Video Information + Editar Información del video + + + + Item has been watched: + El item ya ha sido visto: + + + + Visible: + Visible: + + + + Coverart + + + + + Screenshots + Capturas + + + + Banners + + + + + Fanart + + + + + Filters video list + Filtrar lista vídeos + + + + Save as default + Guardar como valor por omisión + + + + Perform metadata update after video scan + + + + + Find Online... + + + + + General Settings + Opciones Generales + + + + File Paths and general options + Ruta de archivos y opciones generales + + + + Grabber Setup and display preferences + + + + + File Types + Tipos de Archivo + + + + Associate new file extensions + + + + + Browse Videos + Navegar por Videos + + + + Configure video and DVD playback + Configurar reproducción de DVD y vídeo + + + + Genre: + Género: + + + Yes + + + + No + No + + + + Television + Televisión + + + + Main Menu + Menú Principal + + + + Gallery + Galería + + + + Schedule + Programación + + + + Programme Searches + + + + + CD/DVD Options + + + + + Media Library + + + + + Info Centre + + + + None + Ninguno + + + + Change Displayed Groups + + + + + Show Titles + + + + + Show Categories + + + + + Show Recording Groups + + + + + Show Watch List + + + + + Show Searches + + + + + Show LiveTV + + + + + Show Watched Recordings + + + + + Save + Guardar + + + + Change Recording Group Password + + + + + Old Password + + + + + New Password: + + + + + OK + OK + + + + Edit Recording Metadata + + + + + Title + Título + + + + Subtitle + Subtítulo + + + + Manual Recording Schedule + + + + + Title (Optional): + + + + + Date, or day of week: + + + + + Start Time: + + + + + Hour + + + + + Minute + + + + + Duration: + + + + + Next + + + + + Scheduled Recordings + Grabaciones programadas + + + + Schedules Overview + + + + + First Conflict: + + + + + Filter: + + + + + Callsign: + + + + + (1) Channel (2) Priority + + + + + Schedule Priorities + Prioridades de Programación + + + + Final + + + + + Type Priority: + + + + + Final Priority: + + + + + (1) Title (2) Priority (4) Type + + + + + Custom Priority Rules + + + + + Existing Rules: + + + + + Rule Name: + + + + + Priority Change: + + + + + Select a clause from the list. + + + + + Add Clause + + + + + Delete + Borrar + + + + Test + Probar + + + + Install + + + + + Phrase + Frase + + + + Select Time + + + + + Select Search + Seleccionar Búsqueda + + + + Edit Power Search Fields + + + + + Optional title phrase: + + + + + Optional subtitle phrase: + + + + + Optional description phrase: + + + + + List Overview + + + + + Current View: + + + + + Position: + Posición: + + + + Schedule Editor + + + + + Rule Overview + + + + + Select the recording rule + + + + + 7. System Events + + + + + Pick the menu layout, font, size, and locale + + + + + Theme Chooser + Selector de Temas + + + + Choose a local theme or download new ones + Seleccionar un tema local o descargar temas nuevos + + + + Audio + Audio + + + + Configure local audio output + + + + + Setup Wizard + + + + + Perform basic configuration tasks + + + + + System Event Handlers + + + + + Configure System Event handler commands + + + + + Artwork and Data Sources + + + + + Configure sources of artwork and metadata + + + + + Configure playback and metadata + + + + + Schedule Options + + + + + Storage Options + Opciones de Guardado + + + + Post Processing + + + + + Schedule Info + + + + + Preview + + + + + Reduce priority by %n + + + + + + + Normal recording priority + + + + + Raise priority by %n + + + + + + + Start recording %n minute(s) late + + + + + + + Start recording on time + Comenzar grabación a la hora + + + + Start recording %n minute(s) early + + + + + + + End recording %n minute(s) early + + + + + + + End recording on time + Terminar grabación a la hora + + + + End recording %n minute(s) late + + + + + + + Recording Rule Active + + + + + Back + + + + + No episode limit + Sin límite de episodios + + + + Keep at most %n episode(s) + + + + + + + Allow recordings to expire? + + + + + Post-Processing Options + + + + + Commercial Flag new recordings + Marcar anuncios en nuevas grabaciones + + + + Transcode new recordings + Recodificar nuevas grabaciones + + + + Search For: + + + + + Search Results + Resultados de Búsqueda + + + + Cast Members + + + + + Full Plot + Argumento Completo + + + + Video List Filters + + + + + Text Filter: + Filtro de texto: + + + + Category + Categoría + + + + Genre + Género + + + + Country + País + + + + Actor/Actress + Actor/Actriz + + + + Year + Año + + + + Runtime + Duración + + + + User Rating + Puntuación + + + + Browse + Listar + + + + InetRef + + + + + Cover File + + + + + Sort by + Ordenar por + + + + Watched + Visto + + + + Make default + + + + + Video Manager + Gestor Vídeos + + + + Director: + Director: + + + + Parental: + + + + + Lowest + Más bajo + + + + Low + Bajo + + + + Medium + Medio + + + + High + Alto + + + + Rated: + Clasificación: + + + + Released %1 + + + + + User Rating: %1 + Puntuación : %1 + + + + Cast + Reparto + + + + Plot + Resumen + + + + %DATE%, %TIME% + %FECHA%, %HORA% + + + + Season/Episode: %1 + Temporada/Episodio: %1 + + + + Starring: %1 + + + + + Parental Level 0 + + + + + Parental Level 1 + + + + + Parental Level 2 + + + + + Parental Level 3 + + + + + Parental Level 4 + + + + + Add New File Types + Añadir Nuevos Tipos de Archivo + + + + On this screen, you can add new extensions to be recognized by the Video Plugin. If a scan does not add your files, create a new extension below by clicking the "New" button. + +If you select "Use Default Player," the player command set for the extension will be ignored. "Ignore This File Type" prevents the items from appearing in a scan. + + + + + Use Default Player + Usar Reproductor por Defecto + + + + Ignore This File Type + Ignorar Este Tipo de Archivo + + + + New + Nuevo + + + + Tagline: + + + + + Rating: + Puntuación: + + + + TMDB Number: + Número TMDB: + + + + Browsable: + Listable: + + + + Runtime: + Duración: + + + + Filename: + Nombre del archivo: + + + + Cover File: + Carátula: + + + + IMDB ID: + + + + + Video Browser + + + + + Videos - Gallery + Vídeos - Galería + + + + Videos - Tree + + + + + Parental Level + Nivel Parental + + + + Video File Associations + + + + + Extension: + Extensión: + + + + Command: + Comando: + + + + Use default player: + Reproductor: + + + + Ignore: + Ignorar: + + + + Edit Video Metadata + Editar Metadatos del Vídeo + + + + Title: + Título: + + + + Subtitle: + Subtítulo: + + + + Season: + Temporada: + + + + Episode: + Episodio: + + + + Category: + Categoría: + + + + Parental Control: + Nível de Acceso: + + + + File to Always Play Next: + Archivo a reproducir después: + + + + Include while Browsing: + Incluir al listar: + + + + Item has been Watched: + + + + + Cover Art: + Imagen de portada: + + + + Screenshot: + Captura: + + + + Banner: + Banner: + + + + Fanart: + Fanart: + + + + Trailer: + Trailer: + + + + Unique Player Command: + Commande de lecture: + + + + Directed by: + Dirigido por: + + + + Play + Reproducir + + + + MythStream Settings + + + + + Weather Station Settings + + + + + TV + TV + + + + Play Online Streams + + + + + Weather Station + + + + + A long menu which breaks down the options by their category. TV, Music, Video etc + + + + + Search Listings + Listados de Búsquedas + + + + Recording Rules + Reglas de Grabación + + + + Edit or delete any recording rule + Editar o borrar una regla de grabación + + + + Play TV Recordings + + + + + Appearance Wizard + + + + + Move the selected arrow to the corner of the TV screen. Press SELECT to edit the other arrow. Press MENU for options and ESC to quit. + + + + + Up Level + + + + + Home + Hogar + + + + Sort Mode: + + + + + Video Source: + + + + + Contexts + Contextos + + + + Actions + Acciones + + + + %|"SUBTITLE|"% %STARS% %DESCRIPTION% + %|"SUBTITLE|"% %STARS% %DESCRIPTION% + + + + Change View + Cambiar vista + + + + Show Watched Programs + + + + + Old Password: + + + + + Status Icons + + + + + %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION% + %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION% + + + + %|"SUBTITLE|"% +%YEARSTARS%%DESCRIPTION% + %|"SUBTITLE|"% +%YEARSTARS%%DESCRIPTION% + + + + You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded + To schedule a recording, exit this screen and select 'Program Guide' or 'Program Finder' + + + + + Manage Recording Rules + Manejar Reglas Grabación</translation> + + + + Channel + Canal + + + + Last Recorded + + + + + Recording Group: + + + + + Storage Group: + + + + + Recording Profile: + + + + + Program Details: + Detalles Programa: + + + + Enter Search Text + + + + + Close + + + + + %|"SUBTITLE|"% +%LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION% + %|"SUBTITLE|"% +%LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION% + + + + Custom Record Rules + + + + + Additional Tables: + + + + + Record + Grabar + + + + Store + Guardar + + + + %|"SUBTITLE|"% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION% + %|"SUBTITLE|"% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION% + + + + Details + + + + + Run User Job #1 + + + + + Run User job #2 + + + + + Run User Job #3 + + + + + Run User Job #4 + + + + + Keep up with the news + + + + + Local weather forecast + + + + + Browse the web + + + + + Start cooking! + + + + + Home surveillance + + + + + Hardware profile + + + + + Tell us what hardware you have so we can support it + + + + + Play recordings + + + + + Watch Videos + + + + + Play videos + + + + + Listen to Music + + + + + Image Gallery + + + + + Look at Pictures + + + + + Play video games + + + + + Media Settings + + + + + Settings for all non-TV media + + + + + Info Center Settings + + + + + Configure weather, news, movie info, web, and recipes + + + + + Play any of your media + + + + + Manage Recordings + + + + + Pick and prioritize shows to record + + + + + Information Center + + + + + Information and Communications + + + + + Optical Disks + + + + + Configure MythTV and plugins + + + + + Set Priorities + + + + Play DVD + Reproducir DVD + + + Play VCD + Reproducir VCD + + + + Write video to a data DVD + + + + + Import CD + + + + + Import music from an audio CD + + + + + Eject media + Expulsar medio + + + + Music Tools + + + + + Select, import, or play music + + + + + %DESCRIPTION% + %DESCRIPTION% + + + + Callsign + + + + + Channel # + Canal # + + + + Channel Name + Nombre Canal + + + + XMLTV ID + XMLTV ID + + + [P]robe + Analizar + + + [O]k + Ok + + + + Watch Live TV + Ver la televisión en directo + + + + Watch Online Streams + + + + + Plugins + + + + + Other Plugins + + + + + Advanced Options + + + + + A "Media Center" menu theme. This menu theme is basically meant to bring the common "media player/DVR" functionality to the forefront, organize the plugins, and to make some of myth's more daunting options a little more subtle. Places the common media items on the top level (Recordings, Videos, TV, DVD, Music), places all informational plugins in "Plugins." Puts all setup and scheduling in "Advanced." The top two menu levels will seem new, the ones beneath Advanced->Setup are as in the default menu. + + + + + Program Details + Detalles Programa + + + + Welcome to MythTV + Bienvenido a MythTV + + + + MythTV is idle and will shutdown shortly. + MythTV está desocupado y se apagará en breve. + + + + Current Recording(s) + Grabaciones Actuales + + + Retrieving Recording Status ... + Consultando Estado Grabaciones ... + + + + Next Scheduled Recording(s) + Grabaciones Programadas + + + Retrieving Scheduled Recordings ... + Consultando Grabaciones Programadas ... + + + + WARNING: There are conflicting scheduled recordings! + AVISO: ¡Hay grabaciones programadas en conflicto! + + + Name: + Nombre: + + + Rip/Transcode + Ripear/Recodificar + + + Job 1 of 1 + Trabajo 1 de 1 + + + Select: + Seleccione: + + + Quality: + Calidad: + + + Audio Track: + Banda de audio: + + + AC3 Audio: + Audio AC3: + + + Subtitles: + Subtítulos: + + + View: + Ver: + + + Title 1 of 1 + Título 1 de 1 + + + Rip Settings + Opciones de Ripeo + + + Rip DVD + Ripear DVD + + + + ThemeUpdateChecker + + + Version %1 of the %2 theme is now available in the Theme Chooser. The currently installed version is %3. + + + + + TimePopup + + Ok + Ok + + + + TitleDialog + + %1 - Title %2 + %1 - Título de %2 + + + Perfect + Perfecto + + + None + Ninguno + + + Title %1 of %2 + Título %1 de %2 + + + ISO Image + Imágen ISO + + + Unknown + Desconocido + + + Begin Ripping + Comenzar el ripeo + + + + TransportList + + + New Transport + Nuevo Transporte + + + + TransportListEditor + + + Are you sure you would like to delete this transport? + ¿Está seguro de borrar este transporte? + + + + Yes, delete the transport + Sí, borrar este transporte + + + + No, don't + No + + + + Transport Menu + Menú de transportes + + + + Edit... + Editar... + + + + Delete... + Borrar... + + + Edit.. + Editar.. + + + Delete.. + Borrar.. + + + + Multiplex Editor + Editor Multiplex + + + + UIListBtnType + + + + Search + Búsqueda + + + + Starts with text + Comienza con texto + + + + Contains text + Contiene texto + + + + Cancel + Cancelar + + + + UIManagedTreeListType + + + + Search + Búsqueda + + + + Starts with text + Comienza con texto + + + + Contains text + Contiene texto + + + + Cancel + Cancelar + + + + UPNPScanner + + + Media Servers + + + + + UnZip + + + ZIP operation completed successfully. + La operación ZIP terminó con éxito. + + + + Failed to initialize or load zlib library. + Se falló al inicializar o cargar la biblioteca zlib. + + + + zlib library error. + error de biblioteca zlib. + + + + Unable to create or open file. + Imposible crear o abrir el fichero. + + + + Partially corrupted archive. Some files might be extracted. + Archivo parcialmente corrupto. Se pudieron extraer algunos ficheros. + + + + Corrupted archive. + Archivo corrompido. + + + + Wrong password. + Contraseña equivocada. + + + + No archive has been created yet. + Todavía no se ha creado ningún archivo. + + + + File or directory does not exist. + No existe el fichero o directorio. + + + + File read error. + Error de lectura en fichero. + + + + File write error. + Error de escritura en fichero. + + + + File seek error. + Error de búsqueda en fichero. + + + + Unable to create a directory. + Imposible crear un direcotrio. + + + + Invalid device. + Dispositivo no válido. + + + + Invalid or incompatible zip archive. + + + + + Inconsistent headers. Archive might be corrupted. + Cabeceras incosistentes. El archivo podría estar corrompido. + + + + Unknown error. + Error desconocido. + + + + V4LConfigurationGroup + + + Probed info + Info Recogida + + + + Failed to open + Fallo al abrir + + + + Failed to probe + Fallo al recoger datos + + + + VideoDialog + + + Video dialog loading, or no videos available... + + + + + + Season + Temporada + + + + Video Search + Búsqueda de Video + + + + %1 of %2 + %1 de %2 + + + + Video Options +%1 +%2 + Opciones de Video +%1 +%2 + + + + Video Options +%1 + Opciones de Video +%1 + + + + Video Options + Opciones de Video + + + + Play... + Reproducir... + + + + + Play + Reproducir + + + + Mark as Unwatched + Marcar como no visto + + + + Mark as Watched + Marcar como visto + + + + + Video Info + Información del video + + + + Change Video Details + Cambiar Detalles Vídeo + + + + Delete + Borrar + + + + Play Folder + Reproducir directorio + + + + Playback Options +%1 + Opciones de reproducción +%1 + + + + Play in Alternate Player + Reproducir en un reproductor alternativo + + + + Play With Trailers + Reproducir con Trailers + + + + Play Trailer + Reproducir trailer + + + + Video Display Menu + + + + + Scan For Changes + Buscar cambios + + + + Retrieve All Details + Obtener Todos los Detalles + + + + Filter Display + Filtro de visualización + + + + Browse By... + Buscar por... + + + + + Change View + Cambiar vista + + + + Disable File Browse Mode + + + + + Enable File Browse Mode + + + + + Disable Flat View + + + + + Enable Flat View + + + + + Settings + Opciones + + + + Switch to Browse View + Cambiar a Vista Navegador + + + + Switch to Gallery View + Cambiar a Vista Galería + + + + Switch to List View + Cambiar a Vista Lista + + + + Switch to Manage View + + + + + Video Settings + Opciones de Vídeo + + + + Player Settings + Opciones Reproductor + + + + Metadata Settings + Opciones Metadatos + + + + File Type Settings + + + + + Browse By + Buscar por + + + + Cast + Reparto + + + + Category + Categoría + + + + Date Added + Fecha en que se agregó + + + + Director + Director + + + + Studio + Estudio + + + + Folder + Directorio + + + + Genre + Género + + + + TV/Movies + TV/Películas + + + + User Rating + Puntuación del usuario + + + + Year + Año + + + + View Details + Ver Detalles + + + + View Full Plot + Ver Argumento Completo + + + + View Cast + Ver Reparto + + + + View Homepage + Ver Página Web + + + Mark as Non-Browseable + Marcar como no navegable + + + Mark as Browseable + Marcar como navegable + + + + Manage Video Details + + + + + Edit Details + Editar Detalles + + + + Retrieve Details + Obtener Detalles + + + Manually Enter Video # + Introducir manualmente Video # + + + + Allow Updates + Permitir Actualizaciones + + + + Disable Updates + Desactivar Actualizaciones + + + + Reset Details + Reiniciar Detalles + + + + An error occurred when switching views. + Ocurrió un error al cambiar la vista. + + + + No browser command set! MythVideo needs MythBrowser installed to display the homepage. + + + + + Fetching details for %1 + Obteniendo detalles para %1 + + + + %1x%2 + %1x%2 + + + Enter Video Unique ID: + Introducir el ID único del Video: + + + + Are you sure you want to delete: +%1 + Esta usted seguro que quiere borrar: +%1 + + + + Failed to delete file + No se puedo borrar el archivo + + + No Videos Available + No hay videos disponibles + + + Metadata Options + Opciones de metadatos + + + Manage Metadata + Administrar Metadatos + + + Edit Metadata + Editar Metadatos + + + Download Metadata + Descargar Metadatos + + + Download Images Only + Descargar solo Imágenes + + + Search TV by Title/Subtitle + Buscar TV por Título/Subtítulo + + + Manually Enter Video Title + Introducir manualmente Video Título + + + Reset Metadata + Borrar Metadatos + + + Enter Video Title: + Introducir Título del Vídeo: + + + %1 download finished: %2 %3 + %1 descarga terminada: %2 %3 + + + %1 exists for this item but could not be retrieved within the timeout period. + + %1 existe para este item pero no se pudo obtener dentro del tiempo de espera. + + + + No matches were found. + No se encontraron coincidencias. + + + + VideoFilterDialog + + Result of this filter : %1 video(s) + Resultado de este filtro : %1 vídeo(s) + + + + Result of this filter : %n video(s) + *** IMPORTANT *** Spanish translators, please verify. thank you! knight + + Resultado para este filtro : %n vídeo + Resultado para este filtro : %n vídeos + + + + + Result of this filter : No Videos + Resultado de este filtro: Ninguno + + + + + minutes + minutos + + + + VideoScannerThread + + Searching for video files + Buscando archivos de video + + + Verifying video files + Verificando archivos de video + + + Updating video database + Actualizando la base de datos de videos + + + + VideoSetupWizard + + + Select from one of the preconfigured playback profiles. When satisfied, you can test Standard Definition and High Definition playback with your choice before moving on. + + + + + Test your playback settings with Standard definition content. (480p) + + + + + Test your playback settings with High definition content (1080p). + + + + + Save these changes and move on to the next configuration step. + + + + + Return to the previous configuration step. + + + + + A short test of your system's playback of Standard Definition content with the %1 profile. + + + + + Standard Definition Playback Test + + + + + A short test of your system's playback of High Definition content with the %1 profile. + + + + + High Definition Playback Test + + + + + Downloading Video Sample... + + + + + Downloading Video Sample... +(%1 of %2 MB) + + + + + Error downloading sample to backend. + + + + + VideoSourceEditor + + + Video sources + Fuentes de Video + + + + Video Source Menu + Menú de fuentes de Video + + + Edit.. + Editar.. + + + Delete.. + Borrar.. + + + + Are you sure you want to delete this video source? + ¿Está seguro de borrar esta fuente de video? + + + + Yes, delete video source + Sí, borrar fuente de video + + + + + No, don't + No + + + + Edit... + Editar... + + + + Delete... + Borrar... + + + + Are you sure you want to delete ALL video sources? + ¿Está seguro de borrar TODAS las fuentes de video? + + + + Yes, delete video sources + Sí, borrar las fuentes de video + + + + VideoSourceSelector + + + Video Source + Fuente de video + + + + ViewScheduleDiff + + OK + OK + + + All + Todos + + + The following programs will be recorded instead: + Los siguientes programas serán grabados en vez: + + + + ViewScheduled + + Time Conflict + Conflicto de tiempo + + + + No Conflicts + Sin conflictos + + + + + All + Todos + + + + Scheduled Recordings + Grabaciones programadas + + + + Group List + Listado de Grupo + + + + Options + Opciones + + + + + Show Important + Mostrar Importantes + + + + + Show All + Mostrar Todos + + + + + Program Details + Detalles del Programa + + + + + Upcoming by title + + + + + + Upcoming scheduled + + + + Upcoming + Próximo + + + + + Custom Edit + Edición Personalizada + + + + + Delete Rule + Borrar Reglas + + + + + Show Cards + Mostrar Tarjetas + + + + + Show Inputs + Mostrar Entradas + + + + Cancel + Cancelar + + + + Important + Importantes + + + + Delete '%1' %2 rule? + Borrar '%1' '%2' regla? + + + Conflict Today + Conflicto Hoy + + + + Conflict %1 + Conflicto %1 + + + + WelcomeDialog + + + Start Frontend + Arrancar Frontend + + + + + Cannot connect to server! + ¡Imposible conectar al servidor! + + + + There are no recordings currently taking place + No hay grabaciones actualmente + + + + There are no scheduled recordings + No hay grabaciones programadas + + + Please Wait ... + Por favor espere ... + + + + MythTV is about to start recording. + MythTV va a comenzar a grabar. + + + + MythTV is busy recording. + MythTV está ocupado grabando. + + + + MythTV is busy transcoding. + MythTV está ocupado recodificando. + + + + MythTV is busy flagging commercials. + MythTV está ocupado marcando anuncios. + + + + MythTV is busy grabbing EPG data. + MythTV está ocupado descargando datos GEP. + + + + MythTV is locked by a user. + MythTV está bloqueado por un usuario. + + + + MythTV is in a daily wakeup/shutdown period. + MythTV está en un periodo diario de arranque/apagado. + + + + MythTV is about to start a wakeup/shutdown period. + MythTV está comenzando un periodo de arranque/apagado. + + + + MythTV is idle and will shutdown in %n second(s). + *** IMPORTANT *** Spanish translators, please verify. thank you, knight + + MythTV está desocupado y se apagará en %n segundo(s). + MythTV está desocupado y se apagará en %n segundo(s). + + + + + MythTV is idle. + MythTV está desocupado. + + + + Unlock Shutdown + Desbloquear Apagado + + + + Lock Shutdown + Bloquear Apagado + + + + Run mythfilldatabase + Ejecutar mythfilldatabase + + + + Shutdown Now + Apagar Ahora + + + + Exit + Salir + + + + Cancel + Cancelar + + + + Cannot shutdown because MythTV is currently recording + No se puede apagar porque MythTV está grabando + + + + Cannot shutdown because MythTV is about to start recording + No se puede apagar porque MythTV está empezando a grabar + + + + Cannot shutdown because MythTV is about to start a wakeup/shutdown period. + No se puede apagar porque MythTV está comenzando a apagarse/encenderse. + + + MythTV is idle and will shutdown in %1 seconds. + MythTV está desocupado y se apagará en %1 segundos. + + + + to + para + + + + Please Wait... + Por favor espere... + + + + MythTV has running or pending jobs. + MythTV tiene trabajos en ejecución o pendientes. + + + + XMLTV_generic_config + + + Configure + Configurar + + + + Run XMLTV configure command. + Ejecutar comando de configuración de xmltv. + + + Run xmltv configure command. + Ejecutar comando de configuración de xmltv. + + +