Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse files

Updated Greek MythFrontend and MythZoneMinder translation

from Yianni Vidalis

Thank you Yianni!

Closes #11015

Signed-off-by: Nicolas Riendeau <nriendeau@mythtv.org>
  • Loading branch information...
commit 18da77ce7f8869aa185c18dc3635426684633bf2 1 parent 7203f17
Yianni Vidalis authored nriendeau committed
View
BIN  mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_el.qm
Binary file not shown
View
82 mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_el.ts
@@ -4,7 +4,7 @@
<context>
<name>FunctionDialog</name>
<message>
- <location filename="../mythzoneminder/zmconsole.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../mythzoneminder/zmconsole.cpp" line="70"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
@@ -30,65 +30,57 @@
<context>
<name>QObject</name>
<message>
- <source>IP address of the mythzoneminder server</source>
- <translation type="obsolete">Διεύθυνση IP του διακομιστή mythzoneminder</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enter the IP address of the mythzoneminder server that this frontend should connect to.</source>
- <translation type="obsolete">Δώστε τη διεύθυνση IP του διακομιστή mythzoneminder που θα συνδέεται αυτός ο frontend.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="17"/>
+ <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="18"/>
<source>IP address of the MythZoneMinder server</source>
<translation>Διεύθυνση IP του διακομιστή MythZoneMinder</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="19"/>
+ <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="20"/>
<source>Enter the IP address of the MythZoneMinder server that this frontend should connect to.</source>
<translation>Δώστε τη διεύθυνση IP του διακομιστή MythZoneMinder που θα συνδέεται αυτός ο frontend.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="27"/>
+ <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="28"/>
<source>Port the server runs on</source>
<translation>Η θύρα όπου &quot;ακούει&quot; o διακομιστής</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="29"/>
+ <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="30"/>
<source>Unless you&apos;ve got good reason to, don&apos;t change this.</source>
<translation>Εκτός και αν έχετε πολύ καλό λόγο, μην το αλλάξετε.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="37"/>
+ <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="38"/>
<source>Date format</source>
<translation>Μορφή Ημερομηνίας</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="42"/>
<source>Samples are shown using today&apos;s date.</source>
<translation>Εμφανίζονται δείγματα βάσει της σημερινής ημερομηνίας.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="47"/>
+ <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="48"/>
<source>Samples are shown using tomorrow&apos;s date.</source>
<translation>Εμφανίζονται δείγματα βάσει της αυριανής ημερομηνίας.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="64"/>
<source>Your preferred date format to use on the events screens.</source>
<translation>Η μορφή που προτιμάτε να έχει η ημερομηνία στις οθόνες συμβάντων.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="71"/>
+ <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="72"/>
<source>Time format</source>
<translation>Μορφή ώρας</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="79"/>
+ <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="80"/>
<source>Your preferred time format to display on the events screens.</source>
<translation>Η μορφή που προτιμάτε να έχει η ώρα στις οθόνες συμβάντων.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="87"/>
+ <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="88"/>
<source>MythZoneMinder Settings</source>
<translation>Ρυθμίσεις MythZoneMinder</translation>
</message>
@@ -209,10 +201,6 @@
<translation>[R] = Ενεργό [S] = Σταματημένο</translation>
</message>
<message>
- <source>Zone Minder Events</source>
- <translation type="obsolete">Γεγονότα Zone Minder</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="themestrings.h" line="17"/>
<source>Select Camera</source>
<translation>Επιλογή Κάμερας</translation>
@@ -258,10 +246,6 @@
<translation>Διάρκεια</translation>
</message>
<message>
- <source>Zone Minder Event Player</source>
- <translation type="obsolete">Αναπαραγωγέας Συμβάντων Zone Minder</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="themestrings.h" line="27"/>
<source>Event:</source>
<translation>Συμβάν:</translation>
@@ -307,10 +291,6 @@
<translation>Δευ υπάρχουν συμβάντα προς εμφάνιση</translation>
</message>
<message>
- <source>Zone Minder Live Player</source>
- <translation type="obsolete">Αναπαραγωγέας Ζωντανής Λήψης Zone Minder</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="themestrings.h" line="37"/>
<source>Monitor 1</source>
<translation>Οθόνη 1</translation>
@@ -333,17 +313,17 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="49"/>
<source>Show Console</source>
- <translation>Διαχειριση</translation>
+ <translation>Διαχείριση</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="50"/>
<source>Show Live View</source>
- <translation>Ζωντανη Ληψη</translation>
+ <translation>Ζωντανή Λήψη</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="51"/>
<source>Show Events</source>
- <translation>Συμβαντα</translation>
+ <translation>Συμβάντα</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -362,12 +342,12 @@
<context>
<name>ZMConsole</name>
<message>
- <location filename="../mythzoneminder/zmconsole.cpp" line="211"/>
+ <location filename="../mythzoneminder/zmconsole.cpp" line="212"/>
<source>Running</source>
<translation>Ενεργό</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythzoneminder/zmconsole.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../mythzoneminder/zmconsole.cpp" line="217"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Σταματημένο</translation>
</message>
@@ -386,39 +366,39 @@
</message>
<message>
<location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="179"/>
- <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="350"/>
- <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="365"/>
+ <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="354"/>
+ <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="369"/>
<source>All Cameras</source>
<translation>Όλες οι Κάμερες</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="182"/>
- <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="374"/>
+ <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="378"/>
<source>All Dates</source>
<translation>Όλες οι Ημερομηνίες</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="454"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Ανανέωση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="451"/>
+ <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="455"/>
<source>Change View</source>
<translation>Αλλαγή Προβολής</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="456"/>
<source>Delete All</source>
<translation>Διαγραφή Όλων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="464"/>
+ <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="468"/>
<source>Delete All Events?</source>
<translation>Να Διαγραφούν Όλα τα Συμβάντα;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="469"/>
<source>Deleting %1 events in this view.</source>
<translation>Διαγράφω %1 συμβάντα.</translation>
</message>
@@ -426,12 +406,6 @@
<context>
<name>ZMLivePlayer</name>
<message>
- <source>Can&apos;t show live view.
-You don&apos;t have any monitors defined!</source>
- <translation type="obsolete">Δεν μπορώ να εμφανίσω τη ζωντανή λήψη.
-Δεν έχετε ορίσει οθόνες!</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../mythzoneminder/zmliveplayer.cpp" line="124"/>
<source>Can&apos;t show live view.</source>
<translation>Δεν μπορώ να δείξω ζωντανή λήψη.</translation>
@@ -446,7 +420,7 @@ You don&apos;t have any monitors defined!</source>
<name>ZMPlayer</name>
<message>
<location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="107"/>
- <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="291"/>
<source>Pause</source>
<translation>Παύση</translation>
</message>
@@ -466,8 +440,8 @@ You don&apos;t have any monitors defined!</source>
<translation>Επόμενο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="296"/>
- <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="298"/>
+ <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="377"/>
<source>Play</source>
<translation>Αναπαραγωγή</translation>
</message>
View
BIN  mythtv/i18n/mythfrontend_el.qm
Binary file not shown
View
206 mythtv/i18n/mythfrontend_el.ts
@@ -4645,32 +4645,32 @@ Delete the current cut or preserved region</extracomment>
<context>
<name>MetadataOptions</name>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1455"/>
<source>Trying to manually find this recording online...</source>
<translation>Γίνεται προσπάθεια για χειροκίνητη εύρεση της εγγραφής στο Internet...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1486"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1487"/>
<source>Downloading selected artwork...</source>
<translation>Κατεβάζω τις επιλεγμένες εικόνες...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1635"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1636"/>
<source>You must set a reference number on this rule to set artwork. For items without a metadata source, you can set any unique value.</source>
<translation>Πρέπει να δώσετε αριθμό αναφοράς σ΄αυτό τον κανόνα για να ορίσετε εικόνες. Για αντικείμενα χωρίς πηγή πληροφοριών, μπορείτε να δώσετε οποιαδήποτε μοναδική τιμή.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1653"/>
<source>Searching for available artwork...</source>
<translation>Ψάχνω για διαθέσιμες εικόνες...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1865"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1866"/>
<source>No match found for this recording. You can try entering a TVDB/TMDB number, season, and episode manually.</source>
<translation>Δεν βρέθηκαν στοιχεία για την εγγραφή. Μπορείτε να εισάγετε αριθμό TVDB/TMDB, κύκλο και επεισόδιο χειροκίνητα.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1911"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1912"/>
<source>This number, season, and episode combination does not appear to be valid (or the site may be down). Check your information and try again.</source>
<translation>Ο συνδυασμός αριθμού, κύκλου και επεισοδίου δεν φαίνεται να είναι υπαρκτός (ή η ιστοσελίδα δεν είναι διαθέσιμη). Ελέγξτε τις πληροφορίες σας και ξαναπροσπαθήστε.</translation>
</message>
@@ -6406,7 +6406,7 @@ Delete the current cut or preserved region</extracomment>
<context>
<name>MythScreenType</name>
<message>
- <location filename="../libs/libmythui/mythscreentype.cpp" line="339"/>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythscreentype.cpp" line="356"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Φόρτωση...</translation>
</message>
@@ -10355,9 +10355,9 @@ You may have to use the eject button under its tray.</source>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1580"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1940"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="133"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2349"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2390"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2411"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2350"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2391"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2412"/>
<source>Default</source>
<translation>Προεπιλεγμένο</translation>
</message>
@@ -10384,53 +10384,53 @@ You may have to use the eject button under its tray.</source>
<translation>(αναγκαστικοί)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1835"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1836"/>
<source>Could not query inputs.</source>
<translation>Αδύνατη η ανίχνευση των εισόδων.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1866"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1867"/>
<source>ERROR, Compile with V4L support to query inputs</source>
<translation>ΣΦΑΛΜΑ, Κωδικοποιείστε με υποστήριξη V4L για ανίχνευση των εισόδων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1898"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1899"/>
<source>ERROR, Compile with V4L support to query audio inputs</source>
<translation>ΣΦΑΛΜΑ, Κωδικοποιείστε με υποστήριξη V4L για ανίχνευση των εισόδων ήχου</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1958"/>
- <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1991"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1959"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1992"/>
<source>Could not open &apos;%1&apos; to probe its inputs.</source>
<translation>Δεν μπόρεσα να ανοίξω την &apos;%1&apos; για να κοιτάξω τις εισόδους της.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2032"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2033"/>
<source>ERROR, Compile with DVB support to query inputs</source>
<translation>ΣΦΑΛΜΑ, Κωδικοποιείστε με υποστήριξη DVB για να επικοινωνήσω με τις εισόδους</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2114"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2115"/>
<source>New Input</source>
<translation>Νέα Είσοδος</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2366"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2367"/>
<source>Unable to connect to device.</source>
<translation>Αδύνατη η σύνδεση στη συσκευή.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2380"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2381"/>
<source>Invalid Device ID</source>
<translation>Ανύπαρκτο Αναγνωριστικό Συσκευής</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2390"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2391"/>
<source>Invalid Device ID or address.</source>
<translation>Ανύπαρκτο Αναγνωριστικό Συσκευής ή διεύθυνση.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2402"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2403"/>
<source>, firmware: %2</source>
<translation>, firmware: %2</translation>
</message>
@@ -13338,7 +13338,7 @@ Your grabber does not provide channel numbers, so you have to set them manually.
<location filename="../programs/mythcommflag/ClassicCommDetector.cpp" line="526"/>
<location filename="../programs/mythcommflag/CommDetector2.cpp" line="458"/>
<location filename="../programs/mythcommflag/PrePostRollFlagger.cpp" line="328"/>
- <location filename="../programs/mythtranscode/transcode.cpp" line="2095"/>
+ <location filename="../programs/mythtranscode/transcode.cpp" line="2111"/>
<source>%1% Completed @ %2 fps.</source>
<translation>%1% ολοκληρώθηκαν @ %2 fps.</translation>
</message>
@@ -17508,112 +17508,112 @@ Check if the video exists</source>
<translation>Άγνωστο Σφάλμα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2087"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2088"/>
<source>Match duplicates using subtitle &amp; description</source>
<translation>Εύρεση διπλότυπων βάσει υπότιτλου &amp; περιγραφής</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2090"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2091"/>
<source>Match duplicates using subtitle then description</source>
<translation>Εύρεση διπλότυπων βάσει πρώτα υπότιτλου και μετά περιγραφής</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2093"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2094"/>
<source>Match duplicates using subtitle</source>
<translation>Εύρεση διπλότυπων βάσει υπότιτλου</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2096"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2097"/>
<source>Match duplicates using description</source>
<translation>Εύρεση διπλότυπων βάσει περιγραφής</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2099"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2100"/>
<source>Don&apos;t match duplicates</source>
<translation>Χωρίς εύρεση διπλότυπων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2113"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2114"/>
<source>Look for duplicates in current and previous recordings</source>
<translation>Αναζήτηση διπλότυπων σε τρέχουσες και προηγούμενες εγγραφές</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2116"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2117"/>
<source>Look for duplicates in current recordings only</source>
<translation>Αναζήτηση διπλότυπων μόνο σε τρέχουσες εγγραφές</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2119"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2120"/>
<source>Look for duplicates in previous recordings only</source>
<translation>Αναζήτηση διπλότυπων μόνο σε προηγούμενες εγγραφές</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2125"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2167"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2126"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2168"/>
<source>Record new episodes only</source>
<translation>Εγγραφή μόνο νέων επεισοδίων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2138"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2139"/>
<source>Use any available input</source>
<translation>Χρήση κάθε διαθέσιμης εισόδου</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2145"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2146"/>
<source>Prefer input %1</source>
<translation>Προτίμηση εισόδου %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2164"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2165"/>
<source>Record new and repeat episodes</source>
<translation>Εγγραφή νέων και επαναληπτικών επεισοδίων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2326"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2327"/>
<source>Record using the %1 profile</source>
<translation>Εγγραφή με χρήση του προτύπου %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2344"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2567"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2345"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2568"/>
<source>Include in the &quot;%1&quot; recording group</source>
<translation>Να περιληφθεί στην ομάδα εγγραφών &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2346"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2347"/>
<source>Create a new recording group</source>
<translation>Δημιουργία νέας ομάδας εγγραφής</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2388"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2389"/>
<source>Store in the &quot;%1&quot; storage group</source>
<translation>Αποθήκευση στην ομάδα αποθήκευσης &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2409"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2410"/>
<source>Use &quot;%1&quot; playback group settings</source>
<translation>Χρήση των ρυθμίσεων της ομάδας προβολής &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2442"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2443"/>
<source>Don&apos;t record if this would exceed the max episodes</source>
<translation>Να μην γραφτεί αν ξεπεραστεί ο μέγιστος αριθμός επεισοδίων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2445"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2446"/>
<source>Delete oldest if this would exceed the max episodes</source>
<translation>Διαγραφή του παλαιότερου αν ξεπεραστεί ο μέγιστος αριθμός επεισοδίων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2544"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2545"/>
<source>Create New Recording Group. Enter group name: </source>
<translation>Δημιουργία Νέας Ομάδας Εγγραφών. Δώστε το όνομα:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2684"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2698"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2712"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2726"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2685"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2699"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2713"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2727"/>
<source>Run &apos;%1&apos;</source>
<translation>Εκτέλεση &apos;%1&apos;</translation>
</message>
@@ -17882,170 +17882,170 @@ Check if the video exists</source>
<context>
<name>ScheduleEditor</name>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="256"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="254"/>
<source>Delete this recording rule template</source>
<translation>Διαγραφή του προτύπου κανόνα εγγραφής</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="258"/>
<source>Modify this recording rule template</source>
<translation>Μετατροπή του προτύπου κανόνα εγγραφη</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="264"/>
<source>Record this showing with normal options</source>
<translation>Εγγραφή αυτής της εκπομπής με κανονικές επιλογές</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="267"/>
<source>Record this showing with override options</source>
<translation>Εγγραφή αυτής της εκπομπής με επιλογές παράκαμψης</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="270"/>
<source>Do not allow this showing to be recorded</source>
<translation>Να μην επιτραπεί η εγγραφή αυτής της εκπομπής</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="279"/>
<source>Do not record this program</source>
<translation>Να μην γραφτεί αυτή η εκπομπή</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="286"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="284"/>
<source>Record only this showing</source>
<translation>Εγγραφή μόνο αυτής της προβολής</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="288"/>
<source>Record one showing of this title</source>
<translation>Εγγραφή μίας προβολής με αυτό τον τίτλο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="292"/>
<source>Record in this timeslot every week</source>
<translation>Εγγραφή την ίδια ώρα κάθε βδομάδα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="298"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="296"/>
<source>Record one showing of this title every week</source>
<translation>Εγγραφή μιας προβολής με αυτό τον τίτλο κάθε βδομάδα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="302"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="300"/>
<source>Record in this timeslot every day</source>
<translation>Εγγραφή την ίδια ώρα καθημερινά</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="306"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="304"/>
<source>Record one showing of this title every day</source>
<translation>Εγγραφή μιας προβολής με αυτόν τον τίτλο καθημερινά</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="308"/>
<source>Record at any time on this channel</source>
<translation>Εγγραφή οποιαδήποτε ώρα σε αυτό το κανάλι</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="506"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="589"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="590"/>
<source>Upcoming Episodes</source>
<translation>Προσεχή Επεισόδια</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="507"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="592"/>
<source>Upcoming Recordings</source>
<translation>Προσεχείς Εγγραφές</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="508"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="593"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="594"/>
<source>Previously Scheduled</source>
<translation>Προγραμματισμένα Προηγουμένως</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="562"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="815"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="816"/>
<source>Main Options</source>
<translation>Κύριες Επιλογές</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="564"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="817"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="565"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="818"/>
<source>Schedule Options</source>
<translation>Επιλογές Χρονοπρογραμματισμού</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="566"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="819"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="567"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="820"/>
<source>Filter Options</source>
<translation>Επιλογές Φίλτρων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="568"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="821"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="569"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="822"/>
<source>Storage Options</source>
<translation>Επιλογές Αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="570"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="571"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="824"/>
<source>Post Processing</source>
<translation>Μετα-Επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="572"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="573"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="827"/>
<source>Metadata Options</source>
<translation>Επιλογές Πληροφοριών</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="574"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="831"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="575"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="832"/>
<source>Use Template</source>
<translation>Χρήση Προτύπου</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="576"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="829"/>
<source>Schedule Info</source>
<translation>Πληροφορίες Προγραμματισμού</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="578"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="831"/>
<source>Preview Changes</source>
<translation>Προεπισκόπηση Αλλαγών</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="803"/>
<source>Options</source>
<translation>Επιλογές</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="845"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="846"/>
<source>No templates available</source>
<translation>Δεν υπάρχουν διαθέσιμα πρότυπα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="850"/>
<source>Template Options</source>
<translation>Επιλογές Προτύπων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="861"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="862"/>
<source>Default</source>
<translation>Προεπιλογή</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="496"/>
<source>Schedule Information</source>
<translation>Πληροφορίες Προγραμμάτων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="505"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="587"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="588"/>
<source>Program Details</source>
<translation>Πληροφορίες Προγράμματος</translation>
</message>
@@ -21981,7 +21981,17 @@ Once you have completed your modifications, click the &quot;Save&quot; button.</
<translation>Κίνηση, διαφάνεια και αφίσσα για το mythtv 0.25</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../themes/themestrings.h" line="938"/>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="935"/>
+ <source>Inspired by MediaStream: The theme has been made to look like the original XBMC skin were posible. Looks best with the matching menu structure in the MythMediaStreamMenu folder as this theme its menu lay-out is tailored for this particular menu.</source>
+ <translation>Εμπνευσμένο από το MediaStream: Σχεδιάστηκε να μοιάζει όσο γίνεται περισσότερο με το αρχικό θέμα του XBMC. Ταιριάζει καλύτερα με την παρόμοια δομή των μενού στο φάκελο MythMediaStreamMenu καθώς έχει σχεδιαστεί ειδικά για το συγκεκριμένο μενού.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="936"/>
+ <source>Readability is a theme for MythTV 0.25 and above that focusses on showing UI elements in a way that is easily readable on a TV when viewed from a distance. It is based on the Mythbuntu theme, but also borrows from a number of XBMC theme (Aeon and Confluence) for inspiration.</source>
+ <translation>Το Readability είναι ένα θέμα για το MythTV από την έκδοση 0.25 και άνω που εστιάζει στην ανάδειξη των στοιχείων ώστε να είναι ευανάγνωστα σε τηλεόραση όταν κάθεστε μακριά. Βασίζεται στο θέμα Mythbuntu, αλλά δανείζεται στοιχεία από θέματα του XBMC (τα Aeon και Confluence) για έμπνευση.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="940"/>
<source>A UI and OSD theme with focus on fanart, banners and cover display.</source>
<translation>Ένα θέμα οπτικό και πληροφοριών με έμφαση στις αφίσσες, τα πανώ και την προβολή εξωφύλλων.</translation>
</message>
@@ -22136,27 +22146,27 @@ Once you have completed your modifications, click the &quot;Save&quot; button.</
<translation>LCARS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../themes/themestrings.h" line="935"/>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="937"/>
<source> Retro Originally by Gerhard Aldorf MythUI version based on MythCenter by Jeroen Brosens Conversion of Retro to MythUI by Chris Candreva A generally blue theme. Icon style is realistic based on clasic, &apos;Retro&apos; styles. </source>
<translation>Ρετρό, Αρχικά από τον Gerhard Aldorf. Η έκδοση για MythUI βασίζεται στο MythCenter του Jeroen Brosens. Η μετατροπή του Ρετρό σε MythUI έγινε από τον Chris Candreva. Ένα γενικά γαλάζιο θέμα. Το στυλ των εικονιδίων είναι ρεαλιστικό βασισμένο στα κλασσικά Ρετρό στύλ.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../themes/themestrings.h" line="936"/>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="938"/>
<source>TintedGlass is a transparent theme that is a little old school MythTV yet takes advantage of new MythUI features.</source>
<translation>Το ΦιμέΤζάμι είναι ένα διαφανές θέμα. Αν και ανήκει γενικά στην παλιά σχολή του MythTV, εν τούτοις εκμεταλλεύεται τα νέα χαρακτηριστικά του MythUI.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../themes/themestrings.h" line="937"/>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="939"/>
<source>a nice transparent theme to use your own background if you want. just copy your favorite picture (be sure that its resolution is 1920x1200) to /usr/share/mythtv/themes/TransBlue/background.jpg</source>
<translation>Ένα ωραίο διαφανές θέμα για να χρησιμοποιήσετε το δικό σας φόντο αν θέλετε. Απλά αντιγράψτε την εικόνα που θέλετε (βεβαιωθείτε πως έχει ανάλυση 1920x1200 στη θέση /usr/share/mythtv/themes/TransBlue/background.jpg</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../themes/themestrings.h" line="939"/>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="941"/>
<source>blootube-ng is a theme based on the original blootube-wide by Justin Hornsby (justin.hornsby@gmail.com) which uses very large graphics associated with every menu entry. All changes where made to bring this theme forward to MythTV 0.24.</source>
<translation>Το blootube βασίζεται στο αρχικό θέμα blootube-wide του Justin Hornsby (justin.hornsby@gmail.com), το οποίο χρησιμοποιεί πολύ μεγάλα γραφικά σχετιζόμενα με κάθε καταχώρηση μενού. Όλες οι αλλαγές έγιναν για να φέρουν το θέμα στην έκδοση 0.24 του MythTV.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../themes/themestrings.h" line="940"/>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="942"/>
<source>Blue-abstract is a modern looking theme meant for widescreen HD displays. The blue background and the consistent layout makes it an attractive and elegant looking theme.</source>
<translation>Το Blue-abstract είναι ένα μοντέρο θέμα για χρήση σε ευρείες HD οθόνες. Το γαλάζιο φόντο και η συνεπής εμφάνιση του δίνουν κομψή και ελκυστική μορφή.</translation>
</message>
Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.