Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with
or
.
Download ZIP
Browse files

Updated Greek MythFrontend, MythArchive, MythBrowser, MythGallery,

MythGame, MythMusic, MythNetvision and MythNews translation from
Yianni Vidalis.

Thank you Yianni!

Closes #10979

Signed-off-by: Nicolas Riendeau <nriendeau@mythtv.org>
  • Loading branch information...
commit 739d456959ed8796be854da073d7f4011480bd67 1 parent e46d3cc
Yianni Vidalis authored nriendeau committed
View
BIN  mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_el.qm
Binary file not shown
View
328 mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_el.ts
@@ -4,12 +4,12 @@
<context>
<name>ArchiveFileSelector</name>
<message>
- <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="211"/>
+ <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="212"/>
<source>Find File To Import</source>
<translation>Εύρεση Αρχείου για Εισαγωγή</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="272"/>
<source>The selected item is not a valid archive file!</source>
<translation>Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο συμπίεσης!</translation>
</message>
@@ -99,10 +99,6 @@
<translation>Αφαίρεση Αντικειμένου</translation>
</message>
<message>
- <source>Cancel</source>
- <translation type="obsolete">Ακύρωση</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="536"/>
<source>You don&apos;t have any videos!</source>
<translation>Δεν έχετε ταινίες!</translation>
@@ -134,48 +130,32 @@
<context>
<name>ImportNative</name>
<message>
- <source>You need to select a valid chanID!</source>
- <translation type="obsolete">Πρέπει να επιλέξετε έγκυρο αναγν. καναλιού!</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="430"/>
+ <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="433"/>
<source>You need to select a valid channel id!</source>
<translation>Πρέπει να επιλέξετε έγκυρο αναγν. καναλιού!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="468"/>
<source>It was not possible to import the Archive. An error occured when running &apos;mytharchivehelper&apos;</source>
<translation>Αδυναμία εισαγωγής του συμπιεσμένου αρχείου. Συνέβη σφάλμα κατά την εκτέλεση του &apos;mytharchivehelper&apos;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="595"/>
+ <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="598"/>
<source>Select a channel id</source>
<translation>Επιλογή αναγν. καναλιού</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="621"/>
+ <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="624"/>
<source>Select a channel number</source>
<translation>Επιλογή αρ. καναλιού</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="647"/>
+ <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="650"/>
<source>Select a channel name</source>
<translation>Επιλογή ονόματος καναλιού</translation>
</message>
<message>
- <source>Select a ChanID</source>
- <translation type="obsolete">Επιλογή Αναγν. Καναλιού</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select a ChanNo</source>
- <translation type="obsolete">Επιλογή Αρ. Καναλιού</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select a Channel Name</source>
- <translation type="obsolete">Επιλογή Ονόματος Καναλιού</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="673"/>
+ <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="676"/>
<source>Select a Callsign</source>
<translation>Επιλογή Ονομασίας Καναλιού</translation>
</message>
@@ -183,127 +163,103 @@
<context>
<name>LogViewer</name>
<message>
- <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="304"/>
<source>Menu</source>
<translation>Επιλογές</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="312"/>
<source>Don&apos;t Auto Update</source>
<translation>Χωρίς Αυτόματη Ενημέρωση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="315"/>
+ <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="314"/>
<source>Auto Update</source>
<translation>Με Αυτόματη Ενημέρωση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="316"/>
<source>Show Progress Log</source>
<translation>Εμφάνιση Καταγραφής Προόδου</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="317"/>
<source>Show Full Log</source>
<translation>Εμφάνιση Πλήρους Καταγραφής</translation>
</message>
- <message>
- <source>Cancel</source>
- <translation type="obsolete">Ακύρωση</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>MythBurn</name>
<message>
- <source>Using Cutlist</source>
- <translation type="obsolete">Με χρήση Λίστας Κοψιμάτων</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Not Using Cutlist</source>
- <translation type="obsolete">Χωρίς χρήση Λίστας Κοψιμάτων</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="344"/>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="345"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="469"/>
<source>Using Cut List</source>
<translation>Με χρήση Λίστας Κοψιμάτων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="349"/>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="473"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="350"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="474"/>
<source>Not Using Cut List</source>
<translation>Χωρίς χρήση Λίστας Κοψιμάτων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="355"/>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="356"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="480"/>
<source>No Cut List</source>
<translation>Δεν υπάρχει Λίστα Κοψιμάτων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="366"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="367"/>
<source>You need to add at least one item to archive!</source>
<translation>Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον μία στο αρχείο συμπίεσης!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="412"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="413"/>
<source>Retrieving File Information. Please Wait...</source>
<translation>Αναζητώ Στοιχεία για το Αρχείο. Παρακαλώ Περιμένετε...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="482"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="483"/>
<source>Encoder: </source>
<translation>Κωδικοποίηση:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="808"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="809"/>
<source>Menu</source>
<translation>Επιλογές</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="819"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="820"/>
<source>Don&apos;t Use Cut List</source>
<translation>Χωρίς χρήση Λίστας Κοψιμάτων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="822"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="823"/>
<source>Use Cut List</source>
<translation>Με χρήση Λίστας Κοψιμάτων</translation>
</message>
<message>
- <source>Don&apos;t Use Cutlist</source>
- <translation type="obsolete">Χωρίς χρήση Λίστας Κοψιμάτων</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use Cutlist</source>
- <translation type="obsolete">Με χρήση Λίστας Κοψιμάτων</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="827"/>
<source>Remove Item</source>
<translation>Αφαίρεση Αντικειμένου</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="827"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="828"/>
<source>Edit Details</source>
<translation>Επεξεργασία Λεπτομερειών</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="829"/>
<source>Change Encoding Profile</source>
<translation>Αλλαγή Προφίλ Κωδικοποίησης</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="829"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="830"/>
<source>Edit Thumbnails</source>
<translation>Επεξεργασία Μικρογραφιών</translation>
</message>
<message>
- <source>Cancel</source>
- <translation type="obsolete">Ακύρωση</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="965"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="966"/>
<source>It was not possible to create the DVD. An error occured when running the scripts</source>
<translation>Αδύνατη η δημιουργία του DVD. Προκλήθηκε σφάλμα κατά την εκτέλεση των scripts</translation>
</message>
@@ -349,317 +305,297 @@
<context>
<name>QObject</name>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="18"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="19"/>
<source>MythArchive Temp Directory</source>
<translation>Φάκελος Προσωρινής Αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
- <source>Location where MythArchive should create its temporory work files. LOTS of free space required here.</source>
- <translation type="obsolete">Θέση όπου το MythArchive μπορεί να φτιάξει τα προσωρινά του αρχεία. Χρειάζεται ΠΟΛΥΣ χώρος.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="28"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="29"/>
<source>MythArchive Share Directory</source>
<translation>Κοινόχρηστος Φάκελος</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="30"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="31"/>
<source>Location where MythArchive stores its scripts, intro movies and theme files</source>
<translation>Θέση όπου το MythArchive αποθηκεύει τα scripts, τις εισαγωγικές ταινίες και τα αρχεία θεμάτων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="38"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="39"/>
<source>Video format</source>
<translation>Πρότυπο ταινίας</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="42"/>
<source>Video format for DVD recordings, PAL or NTSC.</source>
<translation>Το πρότυπο για εγγραφές DVD: PAL ή NTSC.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="49"/>
<source>File Selector Filter</source>
<translation>Φίλτρο Επιλογής Αρχείων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="50"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="51"/>
<source>The file name filter to use in the file selector.</source>
<translation>Το φίλτρο προς χρήση κατά την επιλογή αρχείων.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="57"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="58"/>
<source>Location of DVD</source>
<translation>Συσκευή DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="59"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="60"/>
<source>Which DVD drive to use when burning discs.</source>
<translation>Ποιά συσκευή DVD θα χρησιμοποιείται για την εγγραφή των δίσκων.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="67"/>
<source>DVD Drive Write Speed</source>
<translation>Ταχύτητα Εγγραφής DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="68"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="69"/>
<source>This is the write speed to use when burning a DVD. Set to 0 to allow growisofs to choose the fastest available speed.</source>
<translation>Είναι η ταχύτητα εγγραφής των DVD. Δώστε 0 για να επιτρέψετε στο growisofs να επιλέξει την ταχύτερη διαθέσιμη.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="77"/>
<source>Command to play DVD</source>
<translation>Εντολή αναπαραγωγής DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="79"/>
<source>Command to run when test playing a created DVD. &apos;Internal&apos; will use the internal MythTV player. %f will be replaced with the path to the created DVD structure eg. &apos;xine -pfhq --no-splash dvd:/%f&apos;.</source>
<translation>Η εντολή που θα δοκιμάζει την αναπαραγωγή ενός δημιουργημένου DVD. Δίνοντας &apos;Internal&apos; θα χρησιμοποιείται το ενσωματωμένο πρόγραμμα του MythTV. To %f θα αντικατασταθεί με τη διαδρομή προς τη δομή του δημιουργημένου DVD. πχ &apos;xine -pfhq --no-splash dvd:/%f&apos;.</translation>
</message>
<message>
- <source>Always Encode to AC3</source>
- <translation type="obsolete">Πάντα κωδικοποίηση σε AC3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>If set audio tracks will always be re-encoded to AC3 for better compatibility with DVD players in NTSC countries.</source>
- <translation type="obsolete">Αν επιλεγεί, τα ηχητικά τμήματα θα επανακωδικοποιούνται πάντα σε AC3 για καλύτερη συμβατότητα με συσκευές DVD στις χώρες με NTSC σύστημα.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="87"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="88"/>
<source>Copy remote files</source>
<translation>Αντιγραφή απομακρυσμένων αρχείων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="90"/>
<source>If set files on remote filesystems will be copied over to the local filesystem before processing. Speeds processing and reduces bandwidth on the network</source>
<translation>Αν επιλεγεί, τα αρχεία σε απομακρυσμένα συστήματα αρχείων θα αντιγραφούν στο τοπικό σύστημα πριν από την επεξεργασία. Επιταχύνει την διαδικασία και μειώνει το χρησιμοποιούμενο εύρος δικτύου</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="98"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="99"/>
<source>Always Use Mythtranscode</source>
<translation>Πάντα χρήση του Mythtranscode</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="101"/>
<source>If set mpeg2 files will always be passed though mythtranscode to clean up any errors. May help to fix some audio problems. Ignored if &apos;Use ProjectX&apos; is set.</source>
<translation>Αν επιλεγεί, τα αρχεία mpeg2 πάντα θα περνούν από το mythtranscode για καθαρισμό τυχόν σφαλμάτων. Πιθανώς να διορθώσει μερικά προβλήματα ήχου. Αγνοείται αν επιλέξετε &apos;Χρήση ProjectX&apos;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="109"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="110"/>
<source>Use ProjectX</source>
<translation>Χρήση ProjectX</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="112"/>
<source>If set ProjectX will be used to cut commercials and split mpeg2 files instead of mythtranscode and mythreplex.</source>
<translation>Αν επιλεγεί, για το κόψιμο των διαφημίσεων και το χωρισμό των mpeg2 αρχείων θα χρησιμοποιείται το ProjectX αντί των mythtranscode και mythreplex.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="120"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="121"/>
<source>Use FIFOs</source>
<translation>Χρήση FIFOs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="123"/>
<source>The script will use FIFOs to pass the output of mplex into dvdauthor rather than creating intermediate files. Saves time and disk space during multiplex operations but not supported on Windows platform</source>
<translation>Το σκριπτάκι θα χρησιμοποιήσει τα αρχεία FIFO για να στείλει την έξοδο του mplex στο dvdauthor αντί να δημιουργήσει ενδιάμεσα αρχεία. Γλυτώνει χρόνο και χώρο στο δίσκο κατά τη διάρκεια των multiplex διαδικασιών αλλά δεν υποστηρίζεται στα Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="132"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="133"/>
<source>Add Subtitles</source>
<translation>Προσθήκη Υποτίτλων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="134"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="135"/>
<source>If available this option will add subtitles to the final DVD. Requires &apos;Use ProjectX&apos; to be on.</source>
<translation>Αν είναι διαθέσιμοι, η επιλογή θα τους προσθέσει στο τελικό DVD. Απαιτεί τη χρήση του ProjectX.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="142"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="143"/>
<source>Main Menu Aspect Ratio</source>
<translation>Λόγος Πλευρών Κεντρικών Επιλογών</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="146"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="147"/>
<source>Aspect ratio to use when creating the main menu.</source>
<translation>Ο λόγος πλευρών για το κεντρικό μενού του DVD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="154"/>
<source>Chapter Menu Aspect Ratio</source>
<translation>Λόγος Πλευρών Μενού Κεφαλαίων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="159"/>
<source>Aspect ratio to use when creating the chapter menu. Video means use the same aspect ratio as the associated video.</source>
<translation>Η αναλογία πλευρών για τη δημιουργία του μενού κεφαλαίων. &apos;Video&apos; σημαίνει να χρησιμοποιήσει την ίδια με τη σχετιζόμενη ταινία.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="167"/>
<source>Date format</source>
<translation>Μορφή Ημερομηνίας</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="170"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="171"/>
<source>Samples are shown using today&apos;s date.</source>
<translation>Εμφανίζονται δείγματα με βάση τη σημερινή ημερομηνία.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="177"/>
<source>Samples are shown using tomorrow&apos;s date.</source>
<translation>Εμφανίζονται δείγματα με βάση την αυριανή ημερομηνία.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="192"/>
<source>Your preferred date format to use on DVD menus.</source>
<translation>Η προτιμώμενη μορφή ημερομηνίας για χρήση στα μενού του DVD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="200"/>
<source>Time format</source>
<translation>Μορφή Ώρας</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="206"/>
<source>Your preferred time format to display on DVD menus. You must choose a format with &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot; in it, otherwise your time display will be 24-hour or &quot;military&quot; time.</source>
<translation>Η προτιμώμενη μορφή ώρας για εμφάνιση στα μενού του DVD. Πρέπει να επιλέξετε μια μορφή που να περιέχει &quot;AM&quot; ή &quot;PM&quot; αλλιώς θα φαίνεται σε 24ωρη βάση.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="214"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="215"/>
<source>Default Encoder Profile</source>
<translation>Προεπιλεγμένο Προφίλ Κωδικοποίησης</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="222"/>
<source>Default encoding profile to use if a file needs re-encoding.</source>
<translation>Για την περίπτωση που κάποιο αρχείο χρειάζεται επανακωδικοποίηση.</translation>
</message>
<message>
- <source>FFmpeg Command</source>
- <translation type="obsolete">Εντολή FFmpeg</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Command to run FFmpeg.</source>
- <translation type="obsolete">Η εντολή που θα τρέξει το FFmpeg.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="20"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="21"/>
<source>Location where MythArchive should create its temporary work files. LOTS of free space required here.</source>
<translation>Θέση όπου το MythArchive μπορεί να φτιάξει τα προσωρινά του αρχεία. Χρειάζεται ΠΟΛΥΣ χώρος.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="230"/>
<source>mplex Command</source>
<translation>Εντολή mplex</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="232"/>
<source>Command to run mplex</source>
<translation>Η εντολή που θα τρέξει το mplex</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="239"/>
<source>dvdauthor command</source>
<translation>Εντολή dvdauthor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="241"/>
<source>Command to run dvdauthor.</source>
<translation>Η εντολή που θα τρέξει το dvdauthor.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="248"/>
<source>mkisofs command</source>
<translation>Εντολή mkisofs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="250"/>
<source>Command to run mkisofs. (Used to create ISO images)</source>
<translation>Η εντολή που θα τρέξει το mkisofs (Χρησιμοποιείται για τη δημιουργεία ειδώλων ISO)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="256"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="257"/>
<source>growisofs command</source>
<translation>Εντολή growisofs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="259"/>
<source>Command to run growisofs. (Used to burn DVD&apos;s)</source>
<translation>Η εντολή που θα τρέξει το mkisofs (Χρησιμοποιείται για την εγγραφή DVD)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="266"/>
<source>M2VRequantiser command</source>
<translation>Εντολή M2VRequantiser</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="268"/>
<source>Command to run M2VRequantiser. Optional - leave blank if you don&apos;t have M2VRequantiser installed.</source>
<translation>Η εντολή που θα τρέξει το M2VRequantiser. Προεραιτική, αφήστε το κενό αν δεν το έχετε εγκατεστημένο.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="275"/>
<source>jpeg2yuv command</source>
<translation>Εντολή jpeg2yuv</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="277"/>
<source>Command to run jpeg2yuv. Part of mjpegtools package</source>
<translation>Η εντολή που θα τρέξει το jpeg2yuv. Ανήκει στο πακέτο mjpegtools</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="284"/>
<source>spumux command</source>
<translation>Εντολή spumux</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="286"/>
<source>Command to run spumux. Part of dvdauthor package</source>
<translation>Η εντολη που θα τρέξει το spumux. Ανήκει στο πακέτο dvdauthor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="293"/>
<source>mpeg2enc command</source>
<translation>Εντολή mpeg2enc</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="295"/>
<source>Command to run mpeg2enc. Part of mjpegtools package</source>
<translation>Η εντολή που θα τρέξει το mpeg2enc. Ανήκει στο πακέτο mjpegtools</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="301"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="302"/>
<source>projectx command</source>
<translation>Εντολή projectx</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="303"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="304"/>
<source>Command to run ProjectX. Will be used to cut commercials and split mpegs files instead of mythtranscode and mythreplex.</source>
<translation>Η εντολή που θα τρέξει το ProjectX. Χρησιμοποιείται στην αφαίρεση διαφημίσεων και το διαχωρισμό των mpeg αρχείων αντί των mythtranscode και mythreplex.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="312"/>
<source>MythArchive Settings</source>
- <translation>Ρυθμίσεις MythArchive</translation>
+ <translation>Ρυθμίσεις Αρχειοθέτησης</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="323"/>
<source>MythArchive Settings (2)</source>
- <translation>Ρυθμίσεις MythArchive (2)</translation>
+ <translation>Ρυθμίσεις Αρχειοθέτησης (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="333"/>
<source>DVD Menu Settings</source>
<translation>Ρυθμίσεις Μενού DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="340"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="341"/>
<source>MythArchive External Commands (1)</source>
<translation>Εξωτερικές εντολές του MythArchive (1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="348"/>
+ <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="349"/>
<source>MythArchive External Commands (2)</source>
<translation>Εξωτερικές εντολές του MythArchive (2)</translation>
</message>
@@ -705,46 +641,42 @@ Removing stale lock file.</source>
<translation>Η τελευταία εκτέλεση απέτυχε να δημιουργήσει DVD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1008"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1009"/>
<source>You don&apos;t have any videos!</source>
<translation>Δεν έχετε ταινίες!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1156"/>
<source>Cannot burn a DVD.
The last run failed to create a DVD.</source>
<translation>Δεν μπορώ να γράψω DVD.
Η τελευταία εκτέλεση απέτυχε να δημιουργήσει DVD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1161"/>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1173"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1162"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1174"/>
<source>Burn DVD</source>
<translation>Εγγραφή DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1162"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1163"/>
<source>
Place a blank DVD in the drive and select an option below.</source>
<translation>
Τοποθετήστε ένα κενό DVD στη συσκευή και διαλέξτε μια από τις παρακάτω επιλογές.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1174"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1175"/>
<source>Burn DVD Rewritable</source>
<translation>Εγγραφή Επανεγγράψιμου DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1175"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1176"/>
<source>Burn DVD Rewritable (Force Erase)</source>
<translation>Εγγραφή Επανεγγράψιμου DVD (Αναγκαστική Διαγραφή)</translation>
</message>
<message>
- <source>Cancel</source>
- <translation type="obsolete">Ακύρωση</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1231"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1232"/>
<source>It was not possible to run mytharchivehelper to burn the DVD.</source>
<translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του mytharchivehelper για εγγραφή του DVD.</translation>
</message>
@@ -753,16 +685,12 @@ Place a blank DVD in the drive and select an option below.</source>
<name>RecordingSelector</name>
<message>
<location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="113"/>
- <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="419"/>
- <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="526"/>
<source>All Recordings</source>
<translation>Όλες οι Εγγραφές</translation>
</message>
<message>
- <source>Retrieving Recording List. Please Wait...</source>
- <translation type="obsolete">Φορτώνω τη Λίστα Εγγραφών. Παρακαλώ Περιμένετε...</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="134"/>
<source>Retrieving Recording List.
Please Wait...</source>
@@ -789,10 +717,6 @@ Please Wait...</source>
<source>Select All</source>
<translation>Επιλογή Όλων</translation>
</message>
- <message>
- <source>Cancel</source>
- <translation type="obsolete">Ακύρωση</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>SelectDestination</name>
@@ -802,19 +726,11 @@ Please Wait...</source>
<translation>DVD Μονής Επίστρωσης</translation>
</message>
<message>
- <source>Single Layer DVD (4482Mb)</source>
- <translation type="obsolete">DVD Μονής Επίστρωσης (4482Mb)</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="38"/>
<source>Dual Layer DVD</source>
<translation>DVD Διπλής Επίστρωσης</translation>
</message>
<message>
- <source>Dual Layer DVD (8964Mb)</source>
- <translation type="obsolete">DVD Διπλής Επίστρωσης (8964Mb)</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="35"/>
<source>Single Layer DVD (4,482 MB)</source>
<translation>DVD Μονής Επίστρωσης (4.482 MB)</translation>
@@ -1221,7 +1137,7 @@ Please Wait...</source>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="16"/>
<source>Prev</source>
- <translation>Προηγ</translation>
+ <translation>Προηγούμενο</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="91"/>
@@ -1344,10 +1260,6 @@ Please Wait...</source>
<translation>Επιλέξτε Αρχείο προς Εισαγωγή</translation>
</message>
<message>
- <source>Search</source>
- <translation type="obsolete">Αναζήτηση</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="themestrings.h" line="54"/>
<source>Add video</source>
<translation>Προσθήκη Ταινίας</translation>
@@ -1365,12 +1277,12 @@ Please Wait...</source>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="106"/>
<source>Create DVD</source>
- <translation>Δημιουργια DVD</translation>
+ <translation>Δημιουργία DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="107"/>
<source>Create Archive</source>
- <translation>Δημιουργια Αρχειου Συμπιεσης</translation>
+ <translation>Δημιουργία Αρχείου Συμπίεσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="108"/>
@@ -1380,50 +1292,46 @@ Please Wait...</source>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="109"/>
<source>Import Archive</source>
- <translation>Εισαγωγη Αρχειου Συμπιεσης</translation>
+ <translation>Εισαγωγή Αρχείου Συμπίεσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="110"/>
<source>Archive Utilities</source>
- <translation>Ευκολιες Αρχειοθετησης</translation>
+ <translation>Ευκολίες Αρχειοθέτησης</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="111"/>
<source>Show Log Viewer</source>
- <translation>Εμφανιση Προβολεα Καταγραφης</translation>
+ <translation>Εμφάνιση Προβολέα Καταγραφής</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="112"/>
<source>Play Created DVD</source>
- <translation>Αναπαραγωγη του γραμμένου DVD</translation>
+ <translation>Αναπαραγωγή του Δημιουργημένου DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="113"/>
<source>Burn DVD</source>
- <translation>Εγγραφη του DVD</translation>
+ <translation>Εγγραφή του DVD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThumbFinder</name>
<message>
- <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="918"/>
<source>Menu</source>
<translation>Επιλογές</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="939"/>
+ <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="925"/>
<source>Exit, Save Thumbnails</source>
<translation>Έξοδος, Αποθήκευση Μικρογραφιών</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="940"/>
+ <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="926"/>
<source>Exit, Don&apos;t Save Thumbnails</source>
<translation>Έξοδος, Χωρίς Αποθήκευση Μικρογραφιών</translation>
</message>
- <message>
- <source>Cancel</source>
- <translation type="obsolete">Ακύρωση</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>VideoSelector</name>
@@ -1443,23 +1351,15 @@ Please Wait...</source>
<translation>Επιλογή Όλων</translation>
</message>
<message>
- <source>Cancel</source>
- <translation type="obsolete">Ακύρωση</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="357"/>
- <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="490"/>
+ <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="487"/>
<source>All Videos</source>
<translation>Όλες οι Ταινίες</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="547"/>
+ <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="544"/>
<source>You need to enter a valid password for this parental level</source>
<translation>Πρέπει να εισάγετε τον σωστό κωδικό γι΄αυτό το γονικό επίπεδο</translation>
</message>
- <message>
- <source>Parental Pin:</source>
- <translation type="obsolete">Γονικό Pin:</translation>
- </message>
</context>
</TS>
View
BIN  mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_el.qm
Binary file not shown
View
44 mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_el.ts
@@ -80,25 +80,13 @@ Use the &apos;Add Bookmark&apos; menu option to add new bookmarks</source>
<source>Are you sure you want to delete the marked bookmarks?</source>
<translation>Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τους σημαδεμένους σελειδοδείκτες;</translation>
</message>
- <message>
- <source>Cancel</source>
- <translation type="obsolete">Ακύρωση</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Are you sure you want to delete the selected bookmark</source>
- <translation type="obsolete">Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τον επιλεγμένο σελειδοδείκτη</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Are you sure you want to delete the marked bookmarks</source>
- <translation type="obsolete">Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τον σημαδεμένο σελειδοδείκτη</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>BrowserConfig</name>
<message>
<location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="48"/>
<source>MythBrowser Settings</source>
- <translation>Επιλογες MythBrowser</translation>
+ <translation>Επιλογές MythBrowser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="131"/>
@@ -129,60 +117,56 @@ Use the &apos;Add Bookmark&apos; menu option to add new bookmarks</source>
<context>
<name>MythBrowser</name>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="120"/>
- <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="327"/>
+ <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="331"/>
<source>Enter URL</source>
<translation>Δώστε διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="252"/>
+ <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="256"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Φορτώνω...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="320"/>
<source>Actions</source>
<translation>Ενέργειες</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="330"/>
+ <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="334"/>
<source>Back</source>
<translation>Πίσω</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="337"/>
<source>Forward</source>
- <translation>Εμπρός</translation>
+ <translation>Μπροστά</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="339"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Μεγέθυνση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="336"/>
+ <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="340"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Σμίκρυνση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="337"/>
+ <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="341"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Νέα Καρτέλα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="340"/>
+ <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="344"/>
<source>Delete Tab</source>
<translation>Διαγραφή Καρτέλας</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="342"/>
+ <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="346"/>
<source>Add Bookmark</source>
<translation>Προσθήκη Σελιδοδείκτη</translation>
</message>
- <message>
- <source>Cancel</source>
- <translation type="obsolete">Ακύρωση</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>MythControls</name>
@@ -357,7 +341,7 @@ When you have finished editing, select &quot;OK&quot; or &quot;Cancel&quot; to c
<context>
<name>WebPage</name>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/webpage.cpp" line="121"/>
+ <location filename="../mythbrowser/webpage.cpp" line="126"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Φορτώνω...</translation>
</message>
View
BIN  mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_el.qm
Binary file not shown
View
116 mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_el.ts
@@ -12,26 +12,6 @@
<context>
<name>GalleryFilterDialog</name>
<message>
- <source>No files / directories found</source>
- <translation type="obsolete">Δεν βρέθηκαν αρχεία / φάκελοι</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Filter result : %1 directories found but no files</source>
- <translation type="obsolete">Αποτέλεσμα φίλτρου: Βρέθηκαν %1 φάκελοι αλλά κανένα αρχείο</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Filter result : %1 directories, %2 movie(s) found</source>
- <translation type="obsolete">Αποτέλεσμα φίλτρου: Βρέθηκαν %1 φάκελοι, %2 ταινία(ες)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Filter result : %1 directories, %2 image(s) found</source>
- <translation type="obsolete">Αποτέλεσμα φίλτρου: Βρέθηκαν %1 φάκελοι, %2 εικόνα(ες)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Filter result : %1 directories, %2 image(s) and %3 movie(s) found</source>
- <translation type="obsolete">Αποτέλεσμα φίλτρου: Βρέθηκαν %1 φάκελοι, %2 εικόνα(ες) και %3 ταινία(ες)</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="145"/>
<source>Filter result : (unknown)</source>
<translation>Αποτέλεσμα φίλτρου : (άγνωστο)</translation>
@@ -95,10 +75,6 @@
<translation>Ο φάκελος &apos;%1&apos; δεν υπάρχει ή δεν είναι προσπελάσιμος.</translation>
</message>
<message>
- <source>No images found in this directory.</source>
- <translation type="obsolete">Δεν βρέθηκαν φωτογραφίες στο φάκελο.</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="390"/>
<source>%1 of %2</source>
<translation>%1 από %2</translation>
@@ -134,26 +110,6 @@
<translation>Τυχαία</translation>
</message>
<message>
- <source>Meta Data Menu</source>
- <translation type="obsolete">Επιλογές Μεταπληροφοριών</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Marking Menu</source>
- <translation type="obsolete">Επιλογές Σημαδέματος</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Filter / Sort Menu</source>
- <translation type="obsolete">Επιλογές Φίλτρων / Ταξινόμησης</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File Menu</source>
- <translation type="obsolete">Επιλογές Αρχείων</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Settings</source>
- <translation type="obsolete">Ρυθμίσεις</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="926"/>
<source>Metadata Options</source>
<translation>Επιλογές Μεταπληροφοριών</translation>
@@ -251,10 +207,6 @@
<translation>Διαγραφή</translation>
</message>
<message>
- <source>Create Dir</source>
- <translation type="obsolete">Δημιουργία Φακέλου</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="975"/>
<source>Create folder</source>
<translation>Δημιουργία φακέλου</translation>
@@ -326,10 +278,6 @@
<translation>Αδυναμία μετονομασίας φακέλου</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to rename directory</source>
- <translation type="obsolete">Αδυναμία μετονομασίας φακέλου</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1371"/>
<source>Failed to rename file</source>
<translation>Αδυναμία μετονομασίας αρχείου</translation>
@@ -467,10 +415,6 @@
<translation>Φίλτρο φακέλου</translation>
</message>
<message>
- <source>Enter direcory names to be excluded in browser. (multiple entries delimited with &apos;:&apos;)</source>
- <translation type="obsolete">Δώστε ονόματα φακέλων προς εξαίρεση από την περιήγηση (πολλαπλές τιμές χωρισμένες με &apos;:&apos;)</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="29"/>
<source>Type filter</source>
<translation>Τύπος Φίλτρου</translation>
@@ -511,14 +455,6 @@
<translation>Είναι η σειρά ταξινόμησης για τις εμφανιζόμενες μικρογραφίες των φωτογραφιών.</translation>
</message>
<message>
- <source>Command run to display movie files</source>
- <translation type="obsolete">Η εντολή που θα αναπαράγει αρχεία ταινιών</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This command is executed whenever a movie file is selected</source>
- <translation type="obsolete">Εκτελείτε όταν επιλέγεται αρχείο ταινίας</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="20"/>
<source>Enter directory names to be excluded in browser. (multiple entries delimited with &apos;:&apos;)</source>
<translation>Δώστε ονόματα φακέλων προς εξαίρεση από την περιήγηση (πολλαπλές τιμές χωρίζονται με &apos;:&apos;)</translation>
@@ -621,12 +557,12 @@
<message>
<location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="221"/>
<source>MythGallery Settings (Slideshow)</source>
- <translation>Ρυθμίσεις MythGallery (Προβολή Διαφανειών)</translation>
+ <translation>Ρυθμίσεις Φωτογραφιών (Προβολή Διαφανειών)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="251"/>
<source>MythGallery Settings (General)</source>
- <translation>Ρυθμίσεις MythGallery (Γενικά)</translation>
+ <translation>Ρυθμίσεις Φωτογραφιών (Γενικά)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythgallery/main.cpp" line="53"/>
@@ -638,50 +574,6 @@ Check the directory exists, is readable and the setting is correct on MythGaller
Επιβεβαιώστε πως υπάρχει, πως είναι αναγνώσιμο και πως είναι σωστή η ρύθμιση στη σελίδα Ρυθμίσεις του MythGallery.</translation>
</message>
<message>
- <source>Folder: </source>
- <translation type="obsolete">Φάκελος:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Created: </source>
- <translation type="obsolete">Δημιουργήθηκε:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Modified: </source>
- <translation type="obsolete">Τροποποιήθηκε:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Bytes</source>
- <translation type="obsolete">Bytes</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Width</source>
- <translation type="obsolete">Πλάτος</translation>
- </message>
- <message>
- <source>pixels</source>
- <translation type="obsolete">pixels</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Height</source>
- <translation type="obsolete">Ύψος</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pixel Count</source>
- <translation type="obsolete">Πλήθος pixel</translation>
- </message>
- <message>
- <source>megapixels</source>
- <translation type="obsolete">megapixels</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rotation Angle</source>
- <translation type="obsolete">Γωνία Περιστροφής</translation>
- </message>
- <message>
- <source>degrees</source>
- <translation type="obsolete">μοίρες</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="138"/>
<source>All</source>
<translation>Όλα</translation>
@@ -819,10 +711,6 @@ Check the directory exists, is readable and the setting is correct on MythGaller
<translation>Τύπος φίλτρου:</translation>
</message>
<message>
- <source>NumImages_Text</source>
- <translation type="obsolete">Κείμενο_numImages</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="themestrings.h" line="21"/>
<source>Sort by :</source>
<translation>Ταξινόμηση κατά:</translation>
View
BIN  mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_el.qm
Binary file not shown
View
448 mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_el.ts
@@ -182,14 +182,6 @@ Remove it from the database?</source>
<context>
<name>GameScanner</name>
<message>
- <source>Verifying game files</source>
- <translation type="obsolete">Έλεγχος αρχειών παιχνιδιών</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Updating game database</source>
- <translation type="obsolete">Ενημερώνω τη βάση δεδομένων</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../mythgame/gamescan.cpp" line="67"/>
<source>Verifying game files...</source>
<translation>Έλεγχος αρχείων παιχνιδιών...</translation>
@@ -238,11 +230,7 @@ Remove it from the database?</source>
<translation>- Κατά Εταιρία</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose System for</source>
- <translation type="obsolete">Επιλέξτε Σύστημα για</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="272"/>
<source>Choose System for:
%1</source>
<extracomment>%1 is the game name</extracomment>
@@ -250,49 +238,48 @@ Remove it from the database?</source>
%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="288"/>
- <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="541"/>
+ <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="540"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Ακύρωση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="441"/>
- <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="520"/>
<source>Scan For Changes</source>
<translation>Ανίχνευση για Αλλαγές</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="447"/>
- <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="446"/>
+ <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="524"/>
<source>Show Information</source>
<translation>Προβολή Πληροφοριών</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="449"/>
- <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="448"/>
+ <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="529"/>
<source>Remove Favorite</source>
<translation>Αφαίρεση Αγαπημένου</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="451"/>
- <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="529"/>
+ <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="528"/>
<source>Make Favorite</source>
<translation>Προσθήκη Αγαπημένου</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="452"/>
- <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="451"/>
+ <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="533"/>
<source>Retrieve Details</source>
<translation>Ανάκτηση Λεπτομερειών</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="453"/>
- <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="516"/>
<source>Edit Details</source>
<translation>Επεξεργασία Λεπτομερειών</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="481"/>
+ <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="480"/>
<source>Game Search</source>
<translation>Αναζήτηση Παιχνιδιού</translation>
</message>
@@ -447,14 +434,6 @@ Remove it from the database?</source>
<translation>Επιλογές Συστημάτων Παιχνιδιού</translation>
</message>
<message>
- <source>Edit..</source>
- <translation type="obsolete">Επεξεργασία..</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete..</source>
- <translation type="obsolete">Διαγραφή..</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="373"/>
<source>Edit...</source>
<translation>Επεξεργασία...</translation>
@@ -567,522 +546,209 @@ Remove it from the database?</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>QObject</name>
- <message>
- <source>19xx</source>
- <translation type="obsolete">19xx</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unknown</source>
- <translation type="obsolete">Άγνωστο</translation>
- </message>
- <message>
- <source>0</source>
- <translation type="obsolete">0</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Verifying %1 files...</source>
- <translation type="obsolete">Επιβεβαίωση %1 αρχείων...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Scanning for %1 games</source>
- <translation type="obsolete">Ανίχνευση για παιχνίδια %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Scanning for %1 games...</source>
- <translation type="obsolete">Ανίχνευση για παιχνίδια %1...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No</source>
- <translation type="obsolete">Όχι</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No to all</source>
- <translation type="obsolete">Όχι σε όλα</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Yes</source>
- <translation type="obsolete">Ναι</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Yes to all</source>
- <translation type="obsolete">Ναι σε όλα</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File Missing</source>
- <translation type="obsolete">Λείπει το Αρχείο</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 appears to be missing.
-Remove it from the database?</source>
- <translation type="obsolete">Το %1 φαίνεται να λείπει.
-Να το αφαιρέσω από τη συλλογή;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Updating %1(%2) ROM database</source>
- <translation type="obsolete">Ενημέρωση %1 (%2) της βιβλιοθήκης ROM</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Verifying %1 files</source>
- <translation type="obsolete">Επιβεβαίωση %1 αρχείων</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Are you sure?</source>
- <translation type="obsolete">Είστε σίγουροι;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This will clear all Game Meta Data
-from the database. Are you sure you
-want to do this?</source>
- <translation type="obsolete">Αυτό θα διαγράψει όλες τις πληροφορίες
-Παιχνιδιών από τη βάση δεδομένων
-Σίγουρα θέλετε να το κάνετε;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Scanning for %1 game(s)...</source>
- <translation type="obsolete">Ανιχνεύω για %1 παιχνίδια...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Game display order</source>
- <translation type="obsolete">Σειρά εμφάνισης παιχνιδιών</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Order in which to sort the games - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source>
- <translation type="obsolete">Η σειρά ταξινόμησης των παιχνιδιών - ισχύει για όλα τα συστήματα. Διαθέσιμες επιλογές: system, year, genre and gamename</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Favourite display order</source>
- <translation type="obsolete">Σειρά εμφάνισης Αγαπημένων</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Order in which to sort the games marked as favourites - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source>
- <translation type="obsolete">Η σειρά ταξινόμησης των παιχνιδιών στη λίστα Αγαπημένων - ισχύει για όλα τα συστήματα. Διαθέσιμες επιλογές: system, year, genre and gamename</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Indepth Game Scan</source>
- <translation type="obsolete">Λεπτομερής Αναζήτηση Παιχνιδιών</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enabling this causes a game scan to gather crc values and attempt to find out more detailed information about the game: NOTE this can greatly increase the time a gamescan takes based on the amount of games scanned.</source>
- <translation type="obsolete">Αν το επιλέξετε η αναζήτηση παιχνιδιών θα συγκεντρώσει στοιχεία ισοτιμίας (crc) προσπαθώντας να ανακαλύψει περισσότερες πληροφορίες για το παιχνίδι: ΣΗΜΕΙΩΣΗ μπορεί να αυξήσει σημαντικά το χρόνο ανίχνευσης, ανάλογα με το πλήθος των παιχνιδιών.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Prompt for removal of deleted rom(s)</source>
- <translation type="obsolete">Ερώτηση για αφαίρεση διαγραμμένων ROM</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This enables a prompt for removing deleted roms from the database during a gamescan</source>
- <translation type="obsolete">Κατά την ανίχνευση, επιτρέπει την ερώτηση για αφαίρεση από τη βάση δεδομένων των rom που έχουν διαγραφεί</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Display Files Names in Game Tree</source>
- <translation type="obsolete">Εμφάνιση Ονομάτων Αρχείων στο Δένδρο Παιχνιδιών</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enabling this causes the filenames to be displayed in the game tree rather than the trimmed/looked up gamename</source>
- <translation type="obsolete">Αν το επιλέξετε θα φαίνονται τα ονόματα των αρχείων αντί για τα ονόματα των παιχνιδιών</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Favorite display order</source>
- <translation type="obsolete">Σειρά εμφάνισης αγαπημένων</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Order in which to sort the games marked as favorites - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source>
- <translation type="obsolete">Η σειρά ταξινόμησης των παιχνιδιών στη λίστα αγαπημένων - ισχύει για όλα τα συστήματα. Διαθέσιμες επιλογές: system, year, genre and gamename</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enabling this causes a game scan to gather CRC values and attempt to find out more detailed information about the game: NOTE this can greatly increase the time a game scan takes based on the amount of games scanned.</source>
- <translation type="obsolete">Αν το επιλέξετε η αναζήτηση παιχνιδιών θα συγκεντρώσει στοιχεία ισοτιμίας (crc) προσπαθώντας να ανακαλύψει περισσότερες πληροφορίες για το παιχνίδι: ΣΗΜΕΙΩΣΗ μπορεί να αυξήσει σημαντικά το χρόνο ανίχνευσης, ανάλογα με το πλήθος των παιχνιδιών.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Prompt for removal of deleted ROM(s)</source>
- <translation type="obsolete">Ερώτηση για αφαίρεση διαγραμμένης(ων) ROM</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This enables a prompt for removing deleted ROMs from the database during a game scan</source>
- <translation type="obsolete">Κατά την ανίχνευση, επιτρέπει την ερώτηση για αφαίρεση από τη βάση δεδομένων των rom που έχουν διαγραφεί</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enabling this causes the filenames to be displayed in the game tree rather than the trimmed/looked up game name</source>
- <translation type="obsolete">Αν το επιλέξετε θα φαίνονται τα ονόματα των αρχείων αντί για τα ονόματα των παιχνιδιών</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hash filenames in display</source>
- <translation type="obsolete">Σύντμηση εμφάνισης ονομάτων αρχείων</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enable hashing of names in the display tree. This can make navigating long lists a little faster</source>
- <translation type="obsolete">Επιτρέπει την σύντμηση των ονομάτων στο δένδρο εμφάνισης. Κάνει την πλοήγηση σε μεγάλες λίστες λίγο γρηγορότερη</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Directory where Game Screenshots are stored</source>
- <translation type="obsolete">Φάκελος αποθήκευσης Στιγμιοτύπων Παιχνιδιών</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This directory will be the default browse location when assigning screenshots.</source>
- <translation type="obsolete">Ο φάκελος αυτός θα είναι η προεπιλεγμένη θέση περιήγησης όταν ορίζετε στιγμιότυπα.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Directory where Game Fanart is stored</source>
- <translation type="obsolete">Φάκελος αποθήκευσης Εικόνων Παιχνιδιών</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This directory will be the default browse location when assigning fanart.</source>
- <translation type="obsolete">Ο φάκελος αυτός θα είναι η προεπιλεγμένη θέση περιήγησης όταν ορίζετε εικόνες παιχνιδιών.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Directory where Game Boxart is stored</source>
- <translation type="obsolete">Φάκελος αποθήκευσης Εξωφύλλων Παιχνιδιών</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This directory will be the default browse location when assigning boxart.</source>
- <translation type="obsolete">Ο φάκελος αυτός θα είναι η προεπιλεγμένη θέση περιήγησης όταν ορίζετε Εξώφυλλα.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>MythGame Settings -- General</source>
- <translation type="obsolete">Ρυθμίσεις MythGame -- Γενικά</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Allow games to span multiple ROMs/disks</source>
- <translation type="obsolete">Επιτρέπονται πολλαπλές roms/δίσκοι στα παιχνίδια</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Binary and optional parameters. Multiple commands separated with &apos;;&apos; . Use %s for the ROM name. %d1, %d2, %d3 and %d4 represent disks in a multidisk/game. %s auto appended if not specified</source>
- <translation type="obsolete">Το εκτελέσιμο και προεραιτικές παράμετροι. Πολλαπλές εντολές χωρίζονται με &apos;,&apos;. Χρησιμοποιείστε το %s για το όνομα της rom. %d1, %d2, %d3 και %d4 αντιπροσωπεύουν πολλαπλούς δίσκους στο παιχνίδι. το %s προστίθεται αυτόματα αν δεν οριστεί</translation>
- </message>
- <message>
- <source>ROM Path</source>
- <translation type="obsolete">Διαδρομή ROM</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Allow games to span multiple roms/disks</source>
- <translation type="obsolete">Επιτρέπονται πολλαπλές roms/δίσκοι στα παιχνίδια</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This setting means that we will look for items like game.1.rom, game.2.rom and consider them a single game.</source>
- <translation type="obsolete">Σημαίνει πως θα ψάχνουμε για αντικείμενα όπως game.1.rom, game.2.rom και θα τα θεωρούμε ένα παιχνίδι.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Command</source>
- <translation type="obsolete">Εντολή</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Binary and optional parameters. Multiple commands separated with &apos;;&apos; . Use %s for the rom name. %d1, %d2, %d3 and %d4 represent disks in a multidisk/game. %s auto appended if not specified</source>
- <translation type="obsolete">Το εκτελέσιμο και προεραιτικές παράμετροι. Πολλαπλές εντολές χωρίζονται με &apos;,&apos;. Χρησιμοποιείστε το %s για το όνομα της rom. %d1, %d2, %d3 και %d4 αντιπροσωπεύουν πολλαπλούς δίσκους στο παιχνίδι. το %s προστίθεται αυτόματα αν δεν οριστεί</translation>
- </message>
- <message>
- <source>A comma separated list of all file extensions for this emulator. Blank means any file under ROM PATH is considered to be used with this emulator</source>
- <translation type="obsolete">Μια λίστα των προεκτάσεων αρχείων γι΄αυτό τον προσομοιωτή, χωρισμένη με κόμμα. Κενή σημαίνει πως όλα τα αρχεία κάτω από τη Διαδρομή ROM θεωρούνται πως μπορεί να χρησιμοποιηθούν</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Binary and optional parameters. Multiple commands seperated with &apos;;&apos; . Use %s for the rom name. %d1, %d2, %d3 and %d4 represent disks in a multidisk/game. %s auto appended if not specified</source>
- <translation type="obsolete">Το εκτελέσιμο και προεραιτικές παράμετροι. Πολλαπλές εντολές χωρίζονται με &apos;,&apos;. Χρησιμοποιείστε το %s για το όνομα της rom. %d1, %d2, %d3 και %d4 αντιπροσωπεύουν πολλαπλούς δίσκους στο παιχνίδι. το %s προστίθεται αυτόματα αν δεν οριστεί</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Type</source>
- <translation type="obsolete">Τύπος</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Type of Game/Emulator. Mostly for informational purposes and has little effect on the function of your system.</source>
- <translation type="obsolete">Τύπος του Παιχνιδιού/Προσομοιωτή. Κυρίως για ενημερωτικούς σκοπούς και λίγο επηρρεάζει την λειτουργία του συστήματος.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rom Path</source>
- <translation type="obsolete">Διαδρομή Rom</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Location of the ROM files for this emulator</source>
- <translation type="obsolete">Η Θέση των αρχείων ROM γι&apos;αυτό τον προσωμοιωτή</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Working Directory</source>
- <translation type="obsolete">Φάκελος Εκκίνησης</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Directory to change to before launching emulator. Blank is usually fine</source>
- <translation type="obsolete">Ο Φάκελος στον οποίο θα πηγαίνουμε πριν την εκκίνηση του προσωμοιωτή. Και άδειος συνήθως είναι ΟΚ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File Extensions</source>
- <translation type="obsolete">Προεκτάσεις Αρχείων</translation>
- </message>
- <message>
- <source>A Comma seperated list of all file extensions for this emulator. Blank means any file under ROM PATH is considered to be used with this emulator</source>
- <translation type="obsolete">Μια λίστα των προεκτάσεων αρχείων γι΄αυτό τον προσομοιωτή, χωρισμένη με κόμμα. Κενή σημαίνει πως όλα τα αρχεία κάτω από τη Διαδρομή ROM θεωρούνται πως μπορεί να χρησιμοποιηθούν</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Game Player Setup</source>
- <translation type="obsolete">Ρύθμιση Προσομοιωτή Παιχνιδιών</translation>
- </message>
- <message>
- <source>(New Game Player)</source>
- <translation type="obsolete">(Νέος Προσομοιωτής)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>OTHER</source>
- <translation type="obsolete">Άλλο</translation>
- </message>
- <message>
- <source>AMIGA</source>
- <translation type="obsolete">AMIGA</translation>
- </message>
- <message>
- <source>ATARI</source>
- <translation type="obsolete">ATARI</translation>
- </message>
- <message>
- <source>GAMEGEAR</source>
- <translation type="obsolete">GAMEGEAR</translation>
- </message>
- <message>
- <source>GENESIS/MEGADRIVE</source>
- <translation type="obsolete">GENESIS/MEGADRIVE</translation>
- </message>
- <message>
- <source>MAME</source>
- <translation type="obsolete">MAME</translation>
- </message>
- <message>
- <source>N64</source>
- <translation type="obsolete">N64</translation>
- </message>
- <message>
- <source>NES</source>
- <translation type="obsolete">NES</translation>
- </message>
- <message>
- <source>PC GAME</source>
- <translation type="obsolete">PC GAME</translation>
- </message>
- <message>
- <source>PCE/TG16</source>
- <translation type="obsolete">PCE/TG16</translation>
- </message>
- <message>
- <source>SEGA/MASTER SYSYTEM</source>
- <translation type="obsolete">SEGA/MASTER SYSTEM</translation>
- </message>
- <message>
- <source>SNES</source>
- <translation type="obsolete">SNES</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Player Name</source>
- <translation type="obsolete">Όνομα Παιχνιδιού</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Name of this Game and or Emulator</source>
- <translation type="obsolete">Όνομα του παιχνιδιού και/ή του Προσομοιωτή</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>ThemeUI</name>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="5"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="45"/>
<source>Games</source>
- <translation>Παιχνιδια</translation>
+ <translation>Παιχνίδια</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="16"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="15"/>
<source>Released %1</source>
<translation>Δημιουργία %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="17"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="16"/>
<source>%DATE%, %TIME%</source>
<translation>%DATE%, %TIME%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="18"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="17"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Ακύρωση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="15"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="14"/>
<source>Play</source>
<translation>Εκτέλεση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="19"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="18"/>
<source>Edit Metadata</source>
<translation>Επεξεργασία στοιχείων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="20"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="19"/>
<source>Modify your game&apos;s metadata.</source>
<translation>Αλλάξτε τις πληροφορίες για το παιχνίδι σας.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="21"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="20"/>
<source>Title:</source>
<translation>Τίτλος:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="9"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="8"/>
<source>Genre:</source>
<translation>Είδος:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="8"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="7"/>
<source>Year:</source>
<translation>Έτος:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="13"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="12"/>
<source>Emulator:</source>
<translation>Προσωμοιωτής:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="22"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="21"/>
<source>Country:</source>
<translation>Χώρα:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="23"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="22"/>
<source>Publisher:</source>
<translation>Εταιρία:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="24"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="23"/>
<source>Plot:</source>
<translation>Πλοκή:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="25"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="24"/>
<source>Cover Art:</source>
<translation>Εξώφυλλο:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="26"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="25"/>
<source>Screenshot:</source>
<translation>Στιγμιότυπο:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="27"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="26"/>
<source>Fanart:</source>
<translation>Εικόνα:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="28"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="27"/>
<source>Game is a Favorite</source>
<translation>Είναι Αγαπημένο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="29"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="28"/>
<source>Click here to search existing coverart...</source>
<translation>Πατήστε για αναζήτηση στα υπάρχοντα εξώφυλλα...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="30"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="29"/>
<source>Click here to search existing screenshots...</source>
<translation>Πατήστε για να ψάξετε στα υπάρχοντα στιγμιότυπα...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="31"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="30"/>
<source>Click here to search existing fanart...</source>
<translation>Πατήστε για να ψάξετε στις υπάρχουσες εικόνες...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="14"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="13"/>
<source>Done</source>
<translation>Εντάξει</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="6"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="5"/>
<source>Play Games</source>
<translation>Εκτέλεση Παιχνιδιών</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="7"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="6"/>
<source>System:</source>
<translation>Σύστημα:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="10"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="9"/>
<source>Favorite:</source>
<translation>Αγαπημένο:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="12"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="11"/>
<source>No</source>
<translation>Όχι</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="11"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="10"/>
<source>Yes</source>
<translation>Ναι</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="32"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="31"/>
<source>ROM Name:</source>
<translation>Όνομα ROM:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="33"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="32"/>
<source>ROM Path:</source>
<translation>Διαδρομή ROM:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="34"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="33"/>
<source>/path/to/the/thing.jpg</source>
<translation>/διαδρομή/προς/την/εικόνα.jpg</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="35"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="34"/>
<source>Game Information</source>
<translation>Πληροφορίες Παιχνιδιού</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="36"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="35"/>
<source>Game:</source>
<translation>Παιχνίδι:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="37"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="36"/>
<source>Type:</source>
<translation>Τύπος:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="38"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="37"/>
<source>Filename:</source>
<translation>Αρχείο:</translation>
</message>
<message>
- <source>Rompath:</source>
- <translation type="obsolete">ΔιαδρομήROM:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="themestrings.h" line="39"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="38"/>
<source>ROM path:</source>
<translation>Διαδρομή ROM:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="40"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="39"/>
<source>System(s):</source>
<translation>Σύστημα:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="41"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="40"/>
<source>CRC:</source>
<translation>CRC:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="42"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="41"/>
<source>Edit Game Information</source>
<translation>Επεξεργασία Πληροφοριών Παιχνιδιού</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="43"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="42"/>
<source>Game Name:</source>
<translation>Όνομα Παιχνιδιού:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="44"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="43"/>
<source>Description:</source>
<translation>Περιγραφή:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="45"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="44"/>
<source>Boxart:</source>
<translation>Εξώφυλλο:</translation>
</message>
View
BIN  mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_el.qm
Binary file not shown
View
2,251 mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_el.ts
483 additions, 1,768 deletions not shown
View
BIN  mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_el.qm
Binary file not shown
View
122 mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_el.ts
@@ -17,229 +17,223 @@
<context>
<name>NetSearch</name>
<message>
- <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="217"/>
+ <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="218"/>
<source>Search Options</source>
<translation>Επιλογές Αναζήτησης</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="240"/>
<source>Stream Video</source>
<translation>Ροή Ταινίας</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="241"/>
<source>Open Web Link</source>
<translation>Άνοιγμα Σύνδεσης Ιστού</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="254"/>
+ <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="255"/>
<source>Play</source>
<translation>Αναπαραγωγή</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="256"/>
+ <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="257"/>
<source>Save This Video</source>
<translation>Αποθήκευση αυτής της Ταινίας</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="264"/>