From 74db3ec4fe51be61b6b07ac3f388cd56875d1c72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Florian Bittner Date: Sun, 4 Aug 2013 21:51:29 -0400 Subject: [PATCH] Updated Germand MythFrontend, MythArchive, MythBrowser, MythGallery, MythGame, MythMusic, MythNetvision, MythNews, MythWeather and MythZoneMinder translation from Florian Bittner Thank you Florian! Closes #11724 Signed-off-by: Nicolas Riendeau --- .../mytharchive/i18n/mytharchive_de.qm | Bin 35209 -> 35812 bytes .../mytharchive/i18n/mytharchive_de.ts | 318 +- .../mythbrowser/i18n/mythbrowser_de.qm | Bin 7088 -> 7445 bytes .../mythbrowser/i18n/mythbrowser_de.ts | 96 +- .../mythgallery/i18n/mythgallery_de.qm | Bin 21498 -> 23470 bytes .../mythgallery/i18n/mythgallery_de.ts | 100 +- mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_de.qm | Bin 17012 -> 17064 bytes mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_de.ts | 63 +- mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_de.qm | Bin 59215 -> 61439 bytes mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_de.ts | 780 +- .../mythnetvision/i18n/mythnetvision_de.qm | Bin 12355 -> 14633 bytes .../mythnetvision/i18n/mythnetvision_de.ts | 178 +- mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_de.qm | Bin 4300 -> 4840 bytes mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_de.ts | 40 +- .../mythweather/i18n/mythweather_de.qm | Bin 23023 -> 24079 bytes .../mythweather/i18n/mythweather_de.ts | 45 +- .../mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_de.qm | Bin 7119 -> 7257 bytes .../mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_de.ts | 40 +- mythtv/i18n/mythfrontend_de.qm | Bin 644597 -> 676392 bytes mythtv/i18n/mythfrontend_de.ts | 36771 +++++++++------- 20 files changed, 21526 insertions(+), 16905 deletions(-) diff --git a/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_de.qm b/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_de.qm index d968376af50827996744ef0836e81e8e8d7650aa..7e7f5bd6d66c316e2cf88f3a349cd81d9e55b521 100644 GIT binary patch delta 2344 zcmZWq2~bp57Cqg6>HnMGzi|SJ8!)2i;Km}N3~o_TnngrV1O!#gXbiYbf^jLAp~eI)qsFL=7S6@4%9xt&>Nd(M5o z#-i+PP}Vt^PXg>dVCW+-A%w?nBLbHZ%hUp;H&9w~94LEwgQxg@q3ReftU_M+pT-#6vNFnICcZN3j;^v)Qz?cfc z9|1Q3&&P%Vb8ji^e76IEPKr6(_W(m$6?>{hs-VRZs&FyKD}Fdlk!(@)FUkg-E-Ct3 znt_$2HZ;ys^2xM5lvhp;rnF$!%U+2m9n~IDxLm;a*L-C z;QW+(JC_2wkCg{KsXh4*l=mOW!2EPZ*rWtP>zLtl>WRgq7-qyMs^4uJ zXw?CQ^O>2)8iBN3Ow7Ff)K@cNsfHQr+Spl#2LN|FHl>OL(}`@B zM=&rVht1i18i;wpRxSP#$o61&2DKBR%k1Uwo#ZGT`&~H+nR$x6&Bp;%L)f2usUok_ z?8^flK>9U~>l=)J$2sga0j7Q2`0r-}3O~-{1fkz%Zq@`JGYQkdZB0G~gl*m}FtnIp{{p!qAm*qajSg83!N zLb6^hAK~>380Nsoq#gnay7;&gE`Z*ZPwXV8Ex*E>2GpV*HJvNl5hXh6yQT={%#;?zp91rt0&LoY~-KRl4nwPsu;6h4OzHHrRupr6}GAz zRviI+Z>n^gex?LxRZ(``fHF>%aDfQw52^BAlL^bmsM@w<13sfv-TAbi`&{+Fzyi!s z)vIzMkQT0b^Ka^y{T)HQ_yfSTQLtwlNfK7DcmA4imQZ)skqXNf%scjeOf9Mwn(jH! zus*P1#xtSK&y70qQn)yJ9u4_Zp^G7t8asuXCw>788-+LhBu!A8=+r^2&49SFWCKZa zQH)8^k=qxF1|xOK^O$IQ7nh5hUN0guR*AKaY2>LL;*k_0yu8FLwhI14AV};AA$Kp_ zF8014hQ(^JcOV{^v`_rOR7nR$i4Uh92F8boZ$VyJ`&vEvbJEhiLG8VfIyg2@J->De zNtUaQsVS%1M5j*qCJIRTNS!%?@|Yf~i)U9;-WBQ&-4{fZQ@{OX0pL9^+fLO$OuRDf z+;5YMiH>5VNm2_M5OKn}(sGfGI<5V+EamXX7SM?Z}94tMu zI+KMI(%ULhWTl4 zRJS-rQ>kkJf+uOVIwaD4^;olK2@x$isky2qrzEb{Jn^AI!ft7vye_0EPD<0fT;E5P z$g;3K3<$`ThY3FPkh&$i3wwYmt@0!T9T2ix_8ust&X1N8Qz>Dlr<`XhAYyyv!p<^4 zwMH)KAOik1^0twr>@>4npZZTgxFGL5Lc_DT&xR{3a^px}KwB#xykv1wjWjR4p>=<_ zgWSDVyEN!5X&$XL%sxv0jMUa_Ya&VSYY(h@48(P5KYLwG49;thp8FS2k)b^{Kn$lJ z)t(+jEeoBiJ^PeewK_oC{pv5|p)1<&<4)7KO4@tt$fK;Q_U-;biySck)eJ*Vtm6oV zb-&8V$5J2PEeanR^Rq+s*+$FMZ14A?=7jn0ML#7JzZd1MzVcoalz8!fk@c8=iL0eL zB*E$yo5xr`N^<7@Aixu@2t|@G_`u}p!+N@AC8_9(Dl%Q4rH=|y3=(U%Tuz^8?MZ9q zhD^Xh7?6!Z!a( zyna1R3N&Qu3k)W`zw0m6eJHndFy*Zn0IQ;)q3usuft&3c^?^8sr(?4`F$T4Nx9}s4);Ku`JX@ z+-O18YFD&VTTy5h+I4U#wa{WU_*hG;WvW|8tvD8ZAe3&{&&kZfKZoxo_q*pi=iHlH zjq+NnyusC61+X6gFWd)P^EV(j59|O7yk!D=@ns;rhcE;v)Po)K2Z|cN1;zs*`A&>5 zI5B3i6VvuNu_V!n=C7StRS7QqF;H?EoZ%`^YzMck4=|Tbf@|sp$`awR%nBF}!>h;* zD6qgMmI%Z(J2BrI(W!fAqY|l19kAmODom$=3K#6|u>nz|IN%YCXMZPKt^lr{IGy!? z`qtuf+rI#P47!aiz{Vk5c6}VvgYYPX~Z`Zxj9kc#3#DKN47_ zld1go0Ommltl0Yazb z$Cr{kCAa1Oxvv3&uQFnd9MJujnH9W`^jnm|xVh8(o_iR-kxF3uL1smJ7*HxOuXQv7 zn`SX7tB;Vb(aa{a1F5^2ojo_nz}rqtsb-D`K1bhwgXv|+*a)8a{>~twmAUa9^;0%7 zqX#`n-(=?DL@ZD)u>qGXz?K1aRjUJLc&XT&YBDOcoPEoCJ>XWv7QK5GNcokmUiT>_ z>0`D@*F{94*^ALllq3uLT@@Kv@H#uhrvX)C?63YbiO*T~=`nBM%~+1R_pJT{=X%fx zZ2Kp-;D;bUww&`mL+Cfoty<^@tXag>XLp!^uyL;KQ)+0M!*zW_lC9p$b?50Qy3t(U zN5^Qro;x?Lr{q|;Z@sHYvPYafG>$%h!VN$CjUpYzIj&RView)7Zj`JAJYVVn41K&5 zS4oq`@GkRc-FTmWZ8is}Kj+u^QlHSz`6#)$jG|V@>wO*qFS_z+XFPzMQ9iSW5)~W7 z8*@JfHlOEB&(=3C;}6by49rO4KWwIqEKTBD8>oI|C*Sq{5+LYZ{zfQyyx};1Zy#l& z@C$yVj-LdhhB ztujF9++7GHj0yJ5w1N9XxMN@e=9DmAMFes$3cuebgx_R*VHW`Yl@XAwN;ej&y+dmG zTe&&rZ40Ft`uRY1g0$E^M7OTViF!fu4Wa%q2~tE+B(U;lNuN*;WZ0#+^Iy@W8J02w ziJu`vYKZtFDW2-Y#7j=heNXyul$=RYNp0Up&~tN5>hwvbS71Wwyl{o)xhi#kd6aIa zE?K%IJOCE2m+sr<(1t;2s+ydL_jY1Ym)boq2Z%hT4n9H7 zr)D_lxeQaMTWN5`JoV17Mqup$b-imQUA|QHp(r9+{)76mlA@96qaN|2LDuWkBa>xx zJF`}(pYFIvR@H07y^+9*ANt&{rNpEffrpUEgui^ca<}q!Iu9qH^60ITV6zz=D*6wK`Prue4+xh@V>(hQTX(0yRXixS1 zOz%Xrw!=XT{oJ)@-AOWCtG0KPr23OuYajoNGIT_Hb1Q|DoofKzzH7TC%=NSVC1~qh zTS-PXWBqNVT@+%Xvhp@&msu|b_)Zs6;F{?oDRBFAaV_xDbn%Z>-%b}(={f%|Yy(-I woUF?lY&-0o80n%|_cmMzZ diff --git a/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_de.ts b/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_de.ts index bb6bc25b16d..dde6a94127a 100644 --- a/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_de.ts +++ b/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_de.ts @@ -408,6 +408,44 @@ Lösche Lock-Datei. MythArchive externe Kommandos (2) + + BurnMenu + + + Cannot burn a DVD. +The last run failed to create a DVD. + Kann keine DVD brennen. +Der letzte Durchgang hat keine DVD erzeugt. + + + + + Burn DVD + DVD brennen + + + + +Place a blank DVD in the drive and select an option below. + +Legen Sie eine leere DVD ins Laufwerk und wählen Sie eine Option. + + + + Burn DVD Rewritable + DVD-RW brennen + + + + Burn DVD Rewritable (Force Erase) + DVD-RW brennen (löschen forcieren) + + + + It was not possible to run mytharchivehelper to burn the DVD. + Konnte mytharchivehelper nicht starten um die DVD zu brennen. + + BurnThemeUI @@ -768,6 +806,11 @@ Dies kann einige Minuten in Anspruch nehmen. Use Cut List Schnittliste verwenden + + + You don't have any videos! + Es existieren keine Videos! + Don't Use Cutlist Keine Schnittliste verwenden @@ -1128,9 +1171,8 @@ Dies kann einige Minuten in Anspruch nehmen. DVD-Menü Einstellungen - You don't have any videos! - Es existieren keine Videos! + Es existieren keine Videos! It was not possible to create the DVD. An error occured when running the scripts @@ -1161,43 +1203,36 @@ Lösche Lock-Datei. Der letzte Durchgang hat keine DVD erzeugt. - Cannot burn a DVD. The last run failed to create a DVD. - Kann keine DVD brennen. + Kann keine DVD brennen. Der letzte Durchgang hat keine DVD erzeugt. - Place a blank DVD in the drive and select an option below. - + Legen Sie eine leere DVD ins Laufwerk und wählen Sie eine Option. - - Burn DVD - DVD brennen + DVD brennen - Burn DVD Rewritable - DVD-RW brennen + DVD-RW brennen - Burn DVD Rewritable (Force Erase) - DVD-RW brennen (löschen forcieren) + DVD-RW brennen (löschen forcieren) Cancel Abbrechen - It was not possible to run mytharchivehelper to burn the DVD. - Konnte mytharchivehelper nicht starten um die DVD zu brennen. + Konnte mytharchivehelper nicht starten um die DVD zu brennen. @@ -1340,52 +1375,52 @@ Bitte warten... ThemeUI - + Select Recordings Aufnahmen auswählen - + Show Recordings Aufnahmen ansehen - + x.xx Gb x.xx Gb - + File Finder Dateienfinder - + Video Category Videokategorie - + PL: PL: - + 1 1 - + No videos available Keine Videos vorhanden - + Select Destination Ziel auswählen - + Free Space: Freier Platz: @@ -1394,75 +1429,77 @@ Bitte warten... 0.00 Gb - + Make ISO Image ISO-Abbild erstellen - + Burn to DVD Auf DVD schreiben - + Force Overwrite of DVD-RW Media Überschreiben des DVD-RW-Mediums erzwingen - + Select Archive Items Archivobjekte auswählen + xxxxx mb - xxxxx Mb + xxxxx Mb + 0 mb - 0 Mb + 0 Mb - + DVD Menu Theme DVD-Menüthema - + Select a theme Thema auswählen - + Intro Einleitung - + %DATE%, %TIME% %DATE%, %TIME% - + Choose where you would like your files archived. Wählen Sie wohin Ihre Dateien archiviert werden sollen. - + Output Type: Ausgabetyp: - + Destination: Ziel: - + Click here to find an output location... Klicken Sie hier um einen Ausgabeort auszuwählen... - + Erase DVD-RW before burning DVD-RW vor dem brennen löschen @@ -1472,221 +1509,262 @@ Bitte warten... Abbrechen - + Previous Zurück - + Next Weiter - + Filter: Filter: - + OK OK - + Select the file you wish to use. Wählen Sie die Datei die Sie benutzen möchten. - + Back Zurück - + Home Anfang - + See logs from your archive runs. Logfiles der Archivläufe ansehen. - + Update Aktualisieren - + Exit Beenden - + Up Level Eine Ebene hoch - + Find Auswählen - + 0.00 GB 0.00 GB - + Video Category: Videokategorie: + Ok - Ok + Ok - + 12.34 GB 12.34 GB - + Choose the appearance of your DVD. Wählen Sie das Aussehen Ihrer DVD. - + Theme: Theme: - + Main Menu Hauptmenü - + Chapter Menu Kapitelmenü - + Details Details - + Select the recordings and videos you wish to save. Wählen Sie die Aufnahmen die Sie speichern möchten. - + Add Recording Aufnahme hinzufügen - + Add Video Video hinzufügen - + Add File Datei hinzufügen - + Archive Item Details Archivobjekteigenschaften - + Title: Titel: - + Subtitle: Untertitel: - + Start Date: Startzeit: - + Time: Zeit: - + Description: Beschreibung: - + Save Speichern + + + Filesize: %1 + Dateigrösse: %1 + + + + Recorded Time: %1 + Aufnahmezeit: %1 + + %"|SUBTITLE|" %%(|ORIGINALAIRDATE|) %%(|STARS|) %%DESCRIPTION% + %"|SUBTITLE|" %%(|ORIGINALAIRDATE|) %%(|STARS|) %%DESCRIPTION% + + + + Parental Level: %1 + Altersfreigabe Stufe: %1 + + + + Archive Items + Einträge archivieren + + + + Profile: + Profile: + + + + Old Size: + Alte Größe: + + + + New Size: + Neue Größe: + + + xxxxx MB xxxxx MB - + 0 MB 0 MB - + Prev Zurück - + x.xx GB x.xx Gb - + Start Time: Startzeit: - + Select Associated Channel Zugeordneten Sender auswählen - + Archived Channel Archivierter Sender - + Chan. ID: Sender ID: - + Chan. No: Sender Nr: - + Callsign: Kurzname: - + Name: Name: - + Local Channel Lokaler Sender @@ -1711,27 +1789,27 @@ Bitte warten... Ein Profil mit einer verlängerten Spieldauer von etwa sechs Stunden bei einer Single-Layer-DVD - + description goes here. hier die Beschreibung eingeben. - + Select Videos Videos auswählen - + title goes here hier den Titel eintragen - + Log Viewer Protokoll anzeigen - + Change Encoding Profile Kodierprofil wechseln @@ -1740,107 +1818,107 @@ Bitte warten... 12,34 GB - + No files are selected for archive Keine Dateien für das Archiv ausgewählt - + Thumb Image Selector Vorschaubild wählen - + Current Position Aktuelle Position - + 0:00:00.00 0:00:00.00 - + Seek Amount Sprunglänge - + Frame Frame - + sep 13, 2004 11:00 pm (1h 15m) 13.09.2004 23:00 (01:15 Std) - + File Finder To Import Datei für den Import finden - + Search Channel Kanal suchen - + Search Callsign Kurzname wählen - + Search Name Name suchen - + Finish Fertigstellen - + Select Destination: Ziel auswählen: - + Parental level: %1 Altersfreigabe Stufe: %1 - + Old size: Alte Größe: - + New size: Neue Größe: - + Select a theme: Thema auswählen: - + Menu Menü - + Chapter Kapitel - + Detail Detail - + Select File to Import Datei für Import auswählen @@ -1849,57 +1927,57 @@ Bitte warten... Suche - + Add video Video hinzufügen - + Channel ID: Sender ID: - + Channel Number: Sender Nummer: - + Create DVD DVD erzeugen - + Create Archive Archiv erzeugen - + Encode Video File Videodatei kodieren - + Import Archive Archiv importieren - + Archive Utilities Zubehör - + Show Log Viewer Protokoll anzeigen - + Play Created DVD Erzeugte DVD abspielen - + Burn DVD DVD brennen diff --git a/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_de.qm b/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_de.qm index d6b1d86a7299956713b2380fb9dd095e892c04c1..07c119608f14f42b0220efd6c7026422fa3b592f 100644 GIT binary patch delta 489 zcmdmBKGkZ1h~f zgV3XizIydyp3D!eA2Bcp$}+!T-o?Nmx|>Ct{~rSby9|r|y(pl@=`1rm_b@OBTd-_e zSj@n{kiv2@N{NAie?Dtsy9xsXn=hO4A!nfe2W+u>s(=<;VT%vA!oVOP$!^zR2{ccS zeKi}v?wX0y<4-1}{sYAJA$M-mo)3r*ky$X5Ki$Fu99S&_-enU#ou> z(Cpj%T82P1Lel)7Vxk!sSP~($$W8uV(Jeqe6aSxdU~ma+%Vc1XmSF}4h|c7TY?6~b z*j4)k# zn>ocAnV5wbf+x@AkYr^EPAp5ETqzMK!p0EF5X9ia0knaE4TzaTi*h#al=#jB005?a ALI3~& delta 345 zcmbPgwZVLXh~NeWmiE~U41DzrEEilD7{r(+nrco=)7279W`1b>h=D;+miYzqE(QjX zt1R05{}>q9Wmxp@MKLglZe*F^xrc#4X!*pwlKQcGs(^a;u*C;lVPFuDWVdUu1ZweM zU(F`Wz`$q-p?SZt@ALc&RF^!Nmr<@>=r+e1w%ZI0%quzjg!vd4gsV8WA2J3?|Ka?p z^p1gn;~$sG?xh^Q(5dga8MoCjFz}~CXvx*wW+L|)7?`@bU6WWD z7{sl47Jmx@s$0*qdl%4ILb1Fog?>PD^?1Y1r~u7v;LW^ogkkb3MnMzte7;uyETGw5 z{91-UHG&WLKgC2dFt8-@|B7w_(oFn+(t)8Muq~5;LGnH`0|SH3bRpwr74Z_L$)_Y8HtS10V*&t%{96wI diff --git a/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_de.ts b/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_de.ts index abbdb3af2a2..24b002bc797 100644 --- a/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_de.ts +++ b/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_de.ts @@ -210,77 +210,77 @@ Im 'Lesezeichen anlegen' Menü können Sie neue Lesezeichen hinzufüge Bookmarks verwalten - + Category Kategorie - + [x] [x] - + Name Name - + URL URL - + Category: Kategorie: - + Web Page Webseite - + %DATE%, %TIME% %DATE%, %TIME% - + Web Bookmarks Lesezeichen - + Browse your favorite web sites. Durchsuchen Sie Ihre Lesezeichen. - + Browser: Browser: - + Enable browser plugins (Flash, etc): Browserplugins aktivieren (Flash, usw): - + OK OK - + Rating Settings Bewertungseinstellungen - + Configure Web Browser Browser konfigurieren - + You can edit the name, URL, and category for the selected Web Site on this screen. When you have finished editing, select "OK" or "Cancel" to continue. @@ -289,67 +289,107 @@ When you have finished editing, select "OK" or "Cancel" to c Wenn Sie fertig sind, wählen Sie "OK" zum Speichern und Beenden oder "Abbrechen" um ohne zu Speichern zu Beenden. - + Genre: Genre: - + Channel: Kanal: - + Click to choose from existing categories... Kategorie auswählen... - + Find... Suchen... - + Find Suchen - + + Webbrowser + Webbrowser + + + + Bookmarks + Lesezeichen + + + + Url + URL + + + + Homepage + Homepage + + + + Edit Bookmark + Lesezeichen bearbeiten + + + + Homepage: + Homepage: + + + + Save + Speichern + + + + Browser Settings + Browser Einstellungen + + + Enable browser plugins (Flash, etc) Browserplugins aktivieren (Flash, etc.) - + Enable plugins Plugins aktivieren - + Enable plugins: Plugins aktivieren: - + Name: Name: - + URL: URL: - + Cancel Abbrechen - + Browser Command: Browser-Befehl: - + Text Size: Schriftgröße: diff --git a/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_de.qm b/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_de.qm index 060e3ab918467b8dff299a060d1ffcf5ad382ff8..b733a066b23f9a3fb570d4f319190c0d280fd6c4 100644 GIT binary patch delta 3015 zcmZux3vg8B6+ZjUz9A$M2*L%Em|$2Q2?PS=6+&3@B%7p4Ec7OOlU=fVH{N@fu#vJ* zP=V2mot393B9zxqrHQ-> zxP7Euv$WqOqJnbGn(NDmDtBtux^E%y+nTjCtBA&Ytazc%RSzCtuS%aANbyFhWLp(Ym<4*SyZTh-{sPOY0+O(U)K-s_B|5zK4p5!1xDSUnPz?T6p>}7DXK0~-Zw4yD@0`ZJZ}3;Fs|q`zaHQT-nPDls=4L2Juf%=4=z5mmHB&3lX25Sd;u?_USCnybwx=8qvt z)tOJtI}N+ZGT=BybYit-RBai=^lwX^6-=ZLwk#iV1pp$J&Ejo1n#hI{D%O0+j_=+4petpzx9ARZL3Y^2IUFw#cgt}&7^#XJ;iO(dfU*he?nY! zwvo{V7|+*jrP*zG4}7-SZ`=e>#Wr^@m>jXm7Cmqb^Iu$VYkOKxG~tGA`)W5Hpf}^T z=TY0?DWG&(o$cDyFCdmS+kXcFsD8AaD}{gHYjgoYkOsk3I11 z4-oTedvHh^(d0&Z>neyftIOW*^`ihy+$Q$7@5$MQ`M1`p3+i*&k$43?n$+qTT!G%^ zH#>^<79oJeF?TT-D8K7y*;asrOB{=u0NAkCv4mR!<~kiKKUxcaj$><8Cwh9>X}$g_ zD(&I)ybNvREppZp?C@RAO@|-Dl#F(6KZdw@$DKQl6^+7NraC`3e;N#AJ5Nk{54O#D z(gW)A?mBPzRzSVqJMYe7<9Gw`tFP;@8Xr3{J@rwMLR3#a3KCBNl8J+@gKZ{139+lw zT^(Btzb_n`NR!~MBZ&m{xIkh8Vvv!23V5+z2$--mRr!RVQ0=Z|t;w%p(Dsh#RsR#jox-oRg>lYl*z-I)D@GbQa}5 zKs2}@An;L%^YRK`$IAj&9}*QoRAer*QjjBJJtqmzg#D7>&B}imwubSNNreb5s{jK4 z$Y9o}3FAO{3d565!ylweE|3IX@r#X|;tL1sMBX3Z(uc=p7Ps{prE(BfkuvP4KQ{4+ zlt#7GAhJ9RJAF!6LY$Dug&H_sRdNFR0$T-x&{vkSQiU z9TGJHMi{>4SXcVM+-|jJmGP(zl2LpDCo3U|sisj1g`2qsaKOB(lH~l3w9-7SE|EO3 zHm;9B@8RbPvFYVL-)IQ@KJje6o76^d59XICgsFzjaI1=`QT23VNcZ?cEnI^?06G;P zuc({`d8tY8a=gs>{9dmh=EpXauN+bZX|eHTVq{6#lj4U4SPC}S0TjyUQ)!4@$ViRe zCz74+PC3YfRv76 z_ub3u4ND9J&&dHlbjuiLFG4K6Vuhw6=FTb~*3C{vRirsCitgv5PEc9|LFAN{&^<+T JY^|u&{U0Bs3r_$5 delta 1408 zcmX9;drT7t82{Z}?@F(CJw;G_44)_>C?MDs91j`R3atWCK?lYMMjo;Z(fOo0byMQd zrHay-sRJJn)P)L&Y^XRlMI7<5IHOq-{hZvWAFJNkBPVP7b z_-$uytt$sY`5uwR;w#aCL1Bn6brsFq&kmu~y zPd5Wm6>R1D6EvWmt$M)G2R*ENfC2PVF}{FpXrzTPhuO2gm;sBM8=$)YjCF7WjP#x7 zRxYggJ0NHsw{jy(1ar7A>;46lom|CrTI^fPRW(HcqaSg<$1Qfyi&5NNS0*t0a}66w zFNV1^Q){Y#nU6Kc3i5&A5KVO;SvKK}=GxL^vNBook5x<2xHWGoDH2m6&z>4XR$F+@ zs@)`HDDS=E9XZ*<+rvmua2ua?<4;;B@mV=m(vi!rTis5=3ixdajtn6D62D^xWfT62 zKXRZD(ATRtHk!ZTp8`lde8+(`fUZqNpBTRLGaFgmDfmVgQ#U>k#@Bug42l*kw#h)^ zJz;(sIT7F#mKWZp2u&(_-4u3DtpUc|5=!%ONZ?Vy?QoIe5xGL+9#ZOmPH0KHNiSsK z(N~oH5FeqJHvoYvgudolAd=HEt)alwXIkbe;YZ7~wx_gkP?I)&;$kA=(q^`$17f0z zJ`LKUpQtP1B^3vUXpgksqPbhObw?f&L92)3`)lKXDHA=8-6yM}f;^h<6La~Z&NsOM zu!ZU3u0&AT0(H|zZ2>ghx}?-sL?BAH^!z*`xh z`Zr)`sW|-7LF$TGoHE}=9eF4k^(5GDm{=UtNqci0VzJ$mvh5asctP!qEEnqwX`pwB z*yQg;k=VuaUWbUlQ?Yk>ELpox{LjMB^KpIX@Q(o@Lthw1*_u1`<##0-cvxTlR~BKH zzAJ?sVe=%;^8SkIRP?q=+QP>~xK~9l$2ZcXcYjl9=1Ad=B08^Kk~Oe|?s%TG;9xHi zTPm$OO;&}LN{$~d(xMWn1=08uSXIwO@KVYN=}YU zlI?vIf!QK2d_eOIt#YoCN)A@ad0j8*{)3C<&%)n*SR{?-q*`1#j!~GA^QjFpN diff --git a/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_de.ts b/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_de.ts index 9d2e0e5fbd0..67a0ad8882d 100644 --- a/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_de.ts +++ b/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_de.ts @@ -6,7 +6,7 @@ Press SELECT to play again - Mit 'SELECT' wiederholen + Mit 'SELECT' nochmals abspielen @@ -1175,12 +1175,12 @@ Prüfen Sie ob das Verzeichnis existiert, lesbar ist und die MythGallery-Einstel ThemeUI - + %DATE%, %TIME% %DATE%, %TIME% - + No images are present in the pictures folder. In diesem Ordner gibt es keine Bilder. @@ -1195,48 +1195,118 @@ Prüfen Sie ob das Verzeichnis existiert, lesbar ist und die MythGallery-Einstel Keine Bilder im konfigurierten Verzeichnis gefunden. Haben Sie das Plugin korrekt eingerichtet? - + SELECT: View SELECT: Ansicht auswählen - + MENU: Activate Menu MENU: Menü aktivieren - + Video Gallery Videogalerie - + Filter/sort images Bilder filtern/sortieren + + + Syncing image %1 + Synchronisiere Bild %1 + + + + Creating thumbnail %1 + Erstelle Vorschau %1 + + + + Gallery Settings + Galerie Einstellungen + + + + Name of the storage group for the images: + Name der Speichergruppe für die Bilder: + + + + Sorting order of the shown images: + Sortierreihenfolge der angezeigten Bilder: + + + + Time to display each image during a slideshow (ms): + Anzeigedauer der Bilder in einer Präsentation (ms): + + Type of transition between two images: + Art des Übergangs zwischen zwei Bildern: + + + + Duration of an image transition (ms): + Dauer eines Übergangs (ms): + + + + Show files that are marked as hidden: + Versteckte Dateien anzeigen: + + + + Clear database contents (Resync required): + Datenbankinhalte löschen (Synchronisation erforderlich): + + + + Save + Speichern + + + + Cancel + Abbrechen + + + + Image Loading... + Lade Bild... + + + Directory filter: Verzeichnisfilter: - + Type filter: Typenfilter: - + Sort by: Sortieren nach: - + + Enter your current location, nearest large town or city. In some countries postal codes are also supported. + Geben Sie Ihre aktuelle Position oder die nächste Stadt ein. Für manche Länder wird auch die Postleitzahl unterstützt. + + + Folder filter : Directory filter : Verzeichnisfilter : - + Type filter : Typenfilter : @@ -1245,22 +1315,22 @@ Prüfen Sie ob das Verzeichnis existiert, lesbar ist und die MythGallery-Einstel NumImages_Text - + Sort by : Sortieren nach: - + Check Filter Filter prüfen - + Done Fertig - + Save as default Als Standard speichern diff --git a/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_de.qm b/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_de.qm index c22b97c310adfaf1f7ac292221da8e34f1139b10..dad95617f59c48f02d6e0d1012adc7cf41f8404e 100644 GIT binary patch delta 505 zcmXAmQAkr!7{~wT?r!(4-Q6KBR+wH4w`l`Yr<>cgg@q-?nn-Oi$`R9tv7sQA&_g|x zl%eQ2f`~7X1U)njM9~yfBqBmE${vFCQUvu>Vo+q_XCCxHpr0MN%_TD4t0=S>SetU|} zAK{px52%SEkoN+?K7{W+Bo-4%H`szpgO9PlV!m6z3H>jwn&?942om#gVk3I>5Ky1M zoB1xlw8~;$>h)N5)+N-tvUvxq%>FvbzHuiz%^vVh=4Lf~h-vIQ&oN)nCz`%~dJiaZ zNgmq*94SfN9R!X>B**$&z;Bhb*hR&dKNK&K)6{IP}6ya7&f51 z?Hh*p9Z?JncA^X=)^-dG7RC&xcjPfJupML!HwN;pwI}XXlQRFsbjtf21B0>>)Af@; z=SV9s^GrX*z+l5P@vlDP-pRU*_KY!;a~ahc*(OhAlxN&Gc`KtClj)7gZyDvJ%pS7K zZ~X@}GK^hYn~8zJG@m_S_b#AS&68D`+!fbxT$l;8&>)=S+LTlV2J^`rAJ!jaU@)G* znb&Crq!lOkGWj#MOuoyc&NzEAE3-VOJrCznIiSq_$-2z)g8e+P+CbAyQh4&Ug@LAi zo*c_8Z+VnA)6JQIfzyNcq;(Jj1N&m$vzowQv3bwOF2V;4j$S@r@5c-b9BO>oqF)#o zR08;NQh=^7c|Lh7v$>iPf7o4M;Mh3umx1YW{;Ls385ktj^8dW-2aE}gOkjv5Zx&)v LHQt Ja - + Edit Game Information Spieleinformationen bearbeiten - + Game Name: Spielname: @@ -942,12 +942,12 @@ dass sie dies tun möchten? Fanart: - + Boxart: Spielecover: - + /path/to/the/thing.jpg /pfad/zum/bild.jpg @@ -1022,22 +1022,22 @@ dass sie dies tun möchten? Spielen - + ROM Name: ROM Name: - + ROM Path: ROM Pfad: - + Game: Spiel: - + Type: Typ: @@ -1051,27 +1051,27 @@ dass sie dies tun möchten? ROM-Pfad: - + System(s): System(e): - + CRC: CRC: - + Description: Beschreibung: - + No Plot. Keine Handlung. - + Empty your game library Spielebibliothek leeren @@ -1081,57 +1081,72 @@ dass sie dies tun möchten? Spielen - + Game Information Spielinformationen - + Games Spiele - + + System: %1 + System: %1 + + + + Genre: %1 + Genre: %1 + + + + Back + Zurück + + + ROM path: ROM Pfad: - + Favorite Favorit - + General Settings Allgemeines - + Game folders and general options Spieleverzeichnisse und allgemeine Informationen - + Game Players Spieler - + Configure an emulator Einen Emulator konfigurieren - + Scan for Games Nach Spielen suchen - + Add games to your library Spiele zur Bibliothek hinzufügen - + Clear Game Data Spieldaten löschen diff --git a/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_de.qm b/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_de.qm index ef6b9c9fbdbaa9596b4cc8d61b74682313419d90..43811672872e9889398c3e49371883b832c14128 100644 GIT binary patch delta 5285 zcmZu!d0dU@`@Y}vzVBJyvmq&EIkeacVJwA43({g~Bg83(N(-mcB-^o$Z4j@WEF&|7 zCQimy2^pc7rpYpqb;dGd%#gmAq3?A%zpwdifAqO}pPu`9uKT)|=kD57w(%~T-O~Jo zi1#5nRZcW4muL;XhkFnW#P3#Ing$#P{E}$I3ZlJoqVQ=%{omSft~*iWcSLcwh!O&b zmW(8N@FUST5k!wV5OKN03iF8q3W)6yj(eUF_f;0rmrCNk4I~nBUlDhjBih$~U5J z6CLYA5tj>z#`sfA{|%tyN#m7n5UGO=tJ>4}W!s6uezW1!S{qi)q6t!*TU|nvPJqP? zXP`(l^AC!v=uTwbRZLSJ+C#Kln&#sP6^m#_9t>_e)67xubL_X2A=?XsH8h94LloG< zhSAe#?ous7A_o-gPn) zXUwcmj}xiaGpqgmh*p&_IUJLK7HF^nsj`h*oCH?Dy5WCqDAMIVDPmf9l?WiU? zGSx;NWya}uQA!|Ht75yktl?scCKh4y2+)!=)QH#=}Ki()=x!_-QB4;*n3<$3~!)7diBAx#WeN18{Co@;E zSsp(VMW1IEj_gXb#f@FLQzRUKCFQW$7Z8utkJ&9DSBZ8cvnLMZ z6Ag7|&%1)<+?VY6uDik3$X?8ZS6^>sFSP}$%OYFhbQ$=9{rn7N$jH~~tSxh+9O*tfxkTTEPz?`fio3ht1{KD7Q~uCN-8lu5W# zhnk}Xmrt_(0_NddiQs@@{=l7E3{QIALSMqKvv_!!I-!(Ff$k&JW2t(gJD)9XeKw`^V-lw3LXn>~;=Z@ihp00!^ zo_ydd{C#6SKYdmq(Tp%Y`6Ql`p)+|C)0=41Za!-Y2*&gL^5BVh07vp)+zUWk?Zs!i zVts774TbVo{PyK&_*Xo|P?>`{oi8|w!g8q2cwHWk`66^-z~n8j_hT@AP_4ZRSuyy*-0ZP38~v(I&Qi>@SJqQ-_V(z zA&tE(is*3>_B~7@9BJ5TvP4RUl@~D!g@5F_* zzl-za?K&QxBRxJL7SD05^lVTrkt|kPex;tsyV!l!*O`r^JOZp74QEakuBg| z;N3e}b{1}3Q7zlmYcWxpgY2Nx4&lkS;hiv9!C=T=BFajFUP0Eft+G4juZdz(WcRY* z)u;=y7jBRv_=fD|jwlfLR4)A)aTr%Fm+$`uZ%u<-Na{{>>%P3%izVpPYvs;8L0Dcb zZ@*H8sim#lMVSwGU&~z=?I8LtL+&bm1}v5L-3Wr~y2uCYuEl-Ma(z%3D&1|EJn`i+ zyfM!5tQ%e!s-DYNafnk|A@Chu%P{%I_0TPRw0yhZO|<@3Aeblbm+$sN0`1--KkyXF z6(-4#4(Czv^>Rz-RXp$K<;RwRV9|B?srOrvC%fd8EY3amnf#tl09sgU`TH6TD!t!B zd1KuO^sWmEcA|)jXDHhD#oKXpsluf>;(cJI!aYSpH2DWbujoOj+z^Gor2>`wmtvH+ z8w%?;MP}cncmzEaE05!xqjic6rF)UN3l&>9S2WoO#h&?(;J{l&LGDW^8LK!$g>bk= zQOcQbpkkjZ%ANqlj*83DY78X4Hk?tWsQj`!T1lXyT1Y~M=PPazTG41v#RDmta$cq4 zp>`%>{i&kLqcdfTqrh(p-KnypF(77@V-_pL`xy)VSgdo8-nk8 z2ZUb9zX|%u@PCO}(7(Avv~08xH>)|3QYXaKm!S~Dg^X=LzZt^fX1`<7PPO6Uo5CvQ z6yAzpVcmtxM0;|Ct=V{k=bsU_-8@FraocnM2{LxVmc zij@n68R_U)e+kEX_CbVy7D{voz?S_&S$p8=JfVE;GqjrL!u>NQqU}$GUw9liX}^+h zoe%pPO2=)_@u)c|+pmWV-7}TC*>G&rb7cp~W}@-)m3<6%k)rTr^l4mF60Mv(D-go3 zQ^qZxjd>|onPdU3*{Dpu3QrE^DQ9-shiRojIn%m7+FiNudOV7Dy>hVzgw7pOF1?6= z-59F;!b+$suiR)oFLb~1K${3C&`Vj`unr35DX+hQ{iT`8`(t+Ee$#&Cn;b;!XpZvj zB_$@!Ez0-5Ct{S1S2hl~fSMSqZ1e$kZd9=gKxD&JmEe33k)N#6CN|eu`qc~eBTlFqMq~eppVVv$F#MpJ%>FV(X9U=y-Q zZMWJ132|TT(FuVzmpoVZ=@5=dJ4HRv4v%-Y&($Fnn~Ba2R)_sM29NJ?^+*Qp8jh$V zCiTV}8lsM@wi11#j(qkI&5qPj6|O|C7j5YM+J=T+HZ-2L;q7wu*nz0Hoo01xsS_&m zq+0)e12U=0QT3D^LGVPPo?427KYy)G9*k7eSH0Dq{_3G~MV3$O_ zvAz!m=Y8r;OS+-G=c_lDg2;(M>Msw3BBfK*2Lm%O_`OqKoQ(@RPE$V~qaa#YrvB|L zzH|Pi{?N@C@z|km%oC7F2i!EuVg%-NxJDHNPy0wTtxq9yPW8~V9cMwRj?#2_F^oum zOyfCbJ*2MIct!)G0yP7DAEWj+VpCSL2osCI0Ir+`bd-i`&p#2L33;lVj7#FrSZt5ZGUU|pHTxN zIIXNmgOF5f9o9WV8~>pX|VQ-Z77(CXWCt^ABaAw)qY(Hca`_GhsWy5VzsBg-Hunv zMO#y;$K$Wl-eS9h#VT#>4Y2MyU;E$)SnRKZk97?!TEab1d%lw;wVB0N+?_c@d_1nX zrNgMcF-)A;7~{}7lMIwh@st46Q3xdhr{KpZw!6}*7nZCWj7>|a_)4cVY){5osvKvN z6hF@X32ABR23=-CVtj%)`kv0s8wWLDuk~0Htfn*_tD|YKOD8?0VAUX=?QZYt{ohVW zHt3D%I#Yr{XGk?A8V$NBdXqj*pDzA++|Cl6x0(~nyq&~%b6bk@^99jqo}IWczlG&d z{#1$BSkQ;jTlyT)v%DkuQ-GM7+g2$ACK=*QI=#+6KpawQXW3ln&2q)6*@Jih40(!!ONx zSQQF~B1RChYLou))|Nr3CWA56VA6$~j0Sy*E-KNGX<1Nwgz3}*JRebNlce5F%)LIE z2_c5mX{H2kotu}aJ5ypmkiu}VH5fWr7~m_yC-&@OFSad`i)Aq_TRVoNrA^mOO*1wT zOvy-3jMq&~Og5xjD$fKcMVH7vt=o=D)@SMTsk+4fa5CzrB&O-oMcwsQ;+)I6X3d&* z{9|lsyv#66FY$hqJ+Gr-q!$-XcNE)3D>~a-cP3jE8>UZAHW;&-9FrlJWDyC56hmYX zW6fL-t0|)sy)L)1nz^<3Xcl2K82*17SE~(+sEW;_?KSF;7EQ{%xRSsyt;CrXt;7$l z6;jn0s|VtdU5=LM$^mlmMU4kLG|gyT7}^RU$!O9n4r)z9a1v=MP5r2`G91|&pP-8{ z7*qZa@sGx$Hrhe;pRG+4%r(`#R~w{RD$Pbv5|DiVqwMIPicm#Z6Gi8rmXRv{S!~zS z5h1sgr;Y+Z$^`pF*#DC+YMVuX!K6=2PPYuHUB-&Bb$&{_sKoRPeRAS#gHhC8bF!4z c$r+bsG@^-sk^Xo7$j8AqYxY>q+|8E#8zVc|eW%8h+0CzVEExImb3awiH9kmNE8bs3A$Dg;0v3WXaZKJCrqBI+m1T6e?Ss zk|l{mlBFSLZr2*uGIxftbd5W7ANTan)A`Q#dw=iyyzleA?`e1-+_)|zH#2tzqyfN* z{lKtnVAFPBxC=0l|9`<%ZHVKEqk$3YfS*KQ>@=Y7Up8EP8wj`rgs%andjN@_fX94x z$QgLz0EpQTbjtvb5D4AJ@}3Ha`{RK2S%mYFmjy@D|0YWMY~l|2tCQ$Z-f#pKx`($tGWT^%rH!?`-)`k!L$Lc zWUm-=@_688SHzBHeB-8KfjWx^24b;rkNn)TVbE7t5~&5&MkB%gI?>saJ1cNJem$_c7*&q*0k3ayBdjYB7=hbE=E00RN<4lg0BuIuu-8o+hP|<2 z>}?xX2jI#6?!dBI)K7j7*!9FmOH*J@85+LI0JLiq#_WHvWReu7oYug(g$h$)J@JyF z#qZ(3q%n%l|0H7t^$M4kZ-Hya6s`|inMrwxqHpygdfHgw9`gnmtyc`~KNzsrDuO+> z0gd}AqU&|Q^^=M@ZY993R*E0LD*_BDij6~u0PABE85S}nIohy!jbdLhBh9N+lTn3r1ZEu6mV^=^lsq$)-%enmyEz-7iFkt6X5&R%FsY1FgQUOkwWUn z)+^&avgpvtmg^A+Zz!s#Lf0BT2zf3HOk^z#3AW)Z zy$us~+Hk`eVffauz`-`c=yOwuGlWTBHvd5OrdL!Xv?h(NAwov9o zua@i)%AEHAq3wmsaSUT$kZ`39y|}nisA^S7d??(!w2V<~7jAtY064!8e!Vt=+RDul z{&9FF&}F*tF2*b%FUK~C3A7Y3xHdMc+<#|t=KA7AFc#W&K7GD7|Dut;v1j)Ol+a}-m@uFkRZN) z;R!6CDM7=MjyxrqEO|glo#md&&fHh(xX#2Wa#C^*7zMZwkX%NwSsqE2`sR|yqj#kN z`DcNCt~Ol4x%485Zg-J9-}3uy6QvnH767yVmSRq^_y5pNny+wU^BpC{Po+2ER%xyG zBu=qU(uRi~ETo50vJ;<=bFiWA!V@WdExUAiTgy_lo!LRkKTh+Ni=>nBFDdXr(kZbe zgL@$ri)4SmQyWGtk&6E=W7==nFj^(u8AugePmmrCXaj7RExmrm_ji0Ry{#U`M)O8` zw~9fZZLE?$rT|~hRT(!i%qIS-*6`*qU90Ni(1G=KCtu}K)`~jJB(gqciYnKsWdEwH zaz8c($o5rvJ{Zha`$Y9aKI3e1ROQ>t%J^i}=nAsF?Yzn#(ZJyn)%Y1-k;mbxiGPz< zVU8-~>I`7$8dd0UUNor6hBc|G@IDOme3dHFF#`5DKTI|KG8NVJnrf!I6W~&r552P<#9IB0Zt%DOrpnu0b8uyEpr>n&+4NmAc49{_^w)eqw% zI1uKkUv(rM-mBDab_KGb&(Wx!lK1foHJY5G91!&yU352~`cF-xS1Z|H&uQ#?&|%Fj zO}ivE{GnGhj`|}E_r1m`VHedCsd2I_Bp%cB*+vJG?`rz(sinOunlP_Xlx@dhny5Ex zI1sLA;_vq4#`C*oy~sSx4kv!(NORY0OCfK54VrXae;{Qik)Fo{YW56a!DK$y+h4qjspZiZadBj_%)) zLQ2!d^;tzh)@qZAXy>Slc57)CE48~eRdiy<^wj>e>mFi~47 z2Hd4WUuZ8rC#KxgR;q6C;O{n^Ggo_UZ#Q1_R(neq&B`9H{S|ghQLVPl6w3zmhxXm0 zR$R6Mv<=;-0X}6qhd37C!ZDVm`nI}h!8)I|JZ8zZ9M;>Jck2RL^7bo&E=WaM^5*M; z`ZL;?G+o$adcV?D7xv)_u)0AP{$pc6-(I&M?INdBTU}zKKiGC!+c0spZoT3(?JU-9 zDX#=}Khf<>=Ga>{Qm8IkIQU)ky(1ogfBG?Jc+cr?^pk(|WTEBw>cbNk zaToH{M_Y-ThU#OkGm@NIeQcL~Tny^JyE0sJK?Y;fo{Al71Tv z!6#6k+uEOz$LmY$w*YI#>F<2txw3HmBfm^wexUwC1|@dnH~n8%^xWN2^$q>XS!gLL zeZzoqpmT#PEa$~rm&iK%gRDfOY>H~2p<}Yc9xF%lNV&t}M6SDo!9A|Kz21Z26^<#LT;G{vANgO-gAjHu_|Ir5ZBRV+J!_ai29cy8;p|`_W4v7|qflWC< zyRJ5j`ppmMRAlf~Fw%%ngMX+S8T@Dnxb?-c4~Br3b!$z%J$&)FNSdgDU}RILr7^WN~q8f_Gv4Zm*a-1yS%uS<{KhQX?S&(A!aa(&V93C z_OnS$4GeP*jiFl38#Z>M!x{Sx+urr&@-o)2ePvg+--(7DrF5jg-mo{9+hCkq%G3gov40n1xT_MV>W7v;FMn6MSVo;J|!Ck7pW%b@_9%`hV%1 - + Save To New Playlist In neuer Playlist speichern @@ -920,7 +920,7 @@ GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR - + Save To Existing Playlist In vorhandener Playlist speichern @@ -931,73 +931,73 @@ GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR - + Change Volume Lautstärke ändern - + Mute Stumm - + Previous Track Vorheriges Lied - + Next Track Nächstes Lied - + Jump Back Zurück - + Jump Forward Vorwärts - + Play Abspielen - + Stop Stopp - + Pause Pause - + All Tracks Alle Titel - + From CD Von CD - + Tracks From Current Year Alle Titel dieses Jahres @@ -1007,12 +1007,22 @@ GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR %1 von %2 - + + Default Playlist + Standard Playlist + + + + Stream Playlist + Stream Playlist + + + Play Radio Stream Radiostream abspielen - + More Options Mehr Optionen @@ -1053,72 +1063,72 @@ GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR Hinzufügen - + Actions Aktionen - - + + Switch View Ansicht wechseln - - + + Playlist Options Playlistoptionen - - + + Set Shuffle Mode Shuffle Mode wählen - - + + Set Repeat Mode Wiederholungsmodus wählen - + Player Options Wiedergabeoptionen - - + + Quick Playlists Schnelle Playlisten - + Change Visualizer Visualisierungsmodus ändern - + Current Playlist Aktuelle Playlist - + Playlist Editor - Tree Playlisteneditor - Baumansicht - + Playlist Editor - Gallery Playlisteneditor - Galerieansicht - + Search for Music Nach Musik suchen - + Fullscreen Visualizer Vollbild Visualisierung @@ -1131,7 +1141,7 @@ GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR Information über Interpret - + Exiting Music Player. Do you want to continue playing in the background? @@ -1140,53 +1150,53 @@ Do you want to continue playing in the background? Soll im Hintergrund weiterhin abgespielt werden? - + Player Actions Playeraktionen - - + + None Nein - + Track Lied - + All Alle - + Random Zufall - + Smart Intelligent - + Album Album - + Artist Interpret - + Choose Visualizer Visualisierungsmodus wählen - + Add to Playlist Options Zu Playlistoptionen hinzufügen @@ -1201,25 +1211,25 @@ Soll im Hintergrund weiterhin abgespielt werden? - + Search List... Suche Liste... - + Sync List With Current Track Synchronisiere Liste mit aktuellem Stück - + Remove Selected Track Entferne aktuelles Stück - + Remove All Tracks Entferne alle Stücke @@ -1229,31 +1239,31 @@ Soll im Hintergrund weiterhin abgespielt werden? - + Switch To Move Mode In den Verschiebemodus wechseln - + Switch To Select Mode In den Auswahlmodus wechseln - + Tracks By Current Artist Alle Titel dieses Interpreten - + Tracks From Current Genre Alle Titel dieses Genres - + Tracks From Current Album Alle Titel dieses Albums @@ -1263,36 +1273,36 @@ Soll im Hintergrund weiterhin abgespielt werden? - + Tracks With Same Title Lieder mit gleichem Titel - + Replace Tracks Ersetze Lieder - + Add Tracks Lieder hinzufügen - + Cancel Abbrechen - + No - Exit, Stop Playing Nein, Wiedergabe beenden - + Yes - Exit, Continue Playing Ja, Wiedergabe fortsetzen @@ -3385,197 +3395,197 @@ Station: %1 - Sender: %2 ThemeUI - + Please Wait... Bitte warten... - + Track Information Titelinformation - + Artist: Interpret: - + Album: Album: - + Title: Titel: - + Genre: Genre: - + Year: Jahr: - + Track No.: Lied Nr.: - + Rating: Bewertung: - + Play Count: Wie oft gehört: - + Last Play: Zuletzt gehört: - + Compilation: Zusammenstellung: - + Filename: Dateiname: - + Metadata Metadaten - + Done Fertig - + Already in database Bereits in der Datenbank - + Search Suche - + Cover Art Coverbild - + Play Abspielen - + Add Hinzufügen - + Next New Nächstes Neue - + Add All New Alle neuen hinzu - + Comp. Artist: Komp. Interpret: - + Album Art Albumcover - + No Album Art Found Kein Albumcover gefunden - + Type: Typ: - + Quality: Qualität: - + Multi-Artist: Mehrere Interpreten: - + Switch Titles Titel wechseln - + Track Lied - + Title Titel - + Artist Interpret - + Length Länge - + Scan CD CD durchsuchen - + Rip CD CD importieren - + Importing CD Importiere CD - + Encoding Track Kodiere Lied - + Import Music Musik importieren - + Location: Verzeichnis: @@ -3592,12 +3602,12 @@ Station: %1 - Sender: %2 /some/file/goes/here/test.mp3 - + Album Album - + Genre Genre @@ -3606,427 +3616,562 @@ Station: %1 - Sender: %2 Verzeichnissuche - + Import Cover Art Coverbild importieren - + Playing: Spiele: - + None Nein - + %TITLE% by %ARTIST% %TITLE% by %ARTIST% - + Directory to hold music: Verzeichnis für Musik: - + CD device: CD Gerät: - + Audio device: Audiogerät: - + Filename Format: Format der Dateinamen: - + Tag Encoding: Zeichenkodierung der Tags: - + Convert stereo to 5.1 sound Stereo in 5.1 konvertieren - + Ignore ID3 Tags ID3-Tags ignorieren - + Allow metadata to be written to tags Erlaube das Schreiben von Metadaten zu Tags - + Save Speichern - + Cancel Abbrechen - + Resume mode: Wiederaufnahmemodus: - + Action on exit: Aktion beim Beenden: - + Automatically lookup CDs CDs autom. nachschlagen - + Automatically Play CDs CDs autom. abspielen - + Rating Settings Bewertungseinstellungen - + Rating Weight: Gewichtung der Bewertung: - + Play Count Weight: Gewichtung des Wiedergabezählers: - + Last Play Weight: Gewichtung der letzten Wiedergaben: - + Random Weight: Zufallsgewichtung: - + Paranoia Level: Paranoia Level: - + Encoding Type: Zeichenkodierung: - + Default Rip Quality: Standardmäßige Qualitätsstufe für den CD-Import: - + File storage location: Speicherort für Dateien: - + Replace space with underscore Leerzeichen durch Unterstrich ersetzen - + Use variable bitrates Nutze variable Bitraten - + Automatically eject CDs after ripping CDs nach dem Import auswerfen - + Script Path: Skriptpfad: - + Burn Settings Brenneinstellungen - + Enable CD Writing CD-Beschreiben aktivieren - + CD-Writer Device: CD-Brenner Gerät: - + Disk Size: Diskgröße: - + CD Write Speed: CD-Brenngeschwindigkeit: - + CD Blanking Type: CD Austastwert: - + Enable directories on MP3 Creation Erlaube Verzeichnisse für MP3-CDs - + Visualiser Settings Visualisierungseinstellungen - + Width for Visual Scaling: Breite für Visualiserungs Skalierung: - + Height for Visual Scaling: Höhe für Visualiserungs Skalierung: - + Change Visualizer on each song Visualisierung für jedes Lied ändern - + Randomize Visualizer order Zufällige Sortierung der Visualisierungsplugins - + Repeat: Off Wiederholung: Aus - + Repeat: Track Wiederholung: Lied - + Repeat: All Wiederholung: Alle - + Shuffle: Off Shuffle: Aus - + Shuffle: Random Shuffle: Zufällig - + Shuffle: Intelligent Shuffle: Intelligent - + Shuffle: Album Shuffle: Album - + Shuffle: Artist Shuffle: Artist - + Now Playing: %TITLE% by %ARTIST% on %ALBUM% Aktuell: %TITLE% von %ARTIST% aus %ALBUM% - + You haven't selected any tracks to play Sie haben keine Lieder zum Abspielen ausgewählt - + %1 - %1 - - + %DATE%, %TIME% %DATE%, %TIME% - + Import Coverart Coverart importieren - + Browse cover images on your system. Coverbilder auf dem System durchsuchen. - + File: Datei: - + Destination: Ziel: - + Image Type: Bildtyp: - + Previous Vorherige - + Next Nächste - + Copy Kopieren - - Import local music files. - Lokale Musikdateien importieren. + + %TITLE% + %TITLE% - - Track is part of a compilation - Lied ist Teil einer Kompilation + + %ALBUM% + %ALBUM% - - Click to browse directories... - Verzeichnisse durchsuchen... + + %ARTIST% + %ARTIST% - - Choose Coverart - Coverart wählen + + %GENRE% + %GENRE% - + + Internet Stream View + Internet Streams + + + + Clears the entire database: + Löscht die gesamte Datenbank: + + + + Visualizer Settings + Visualisierungseinstellungen + + + + Radio Stream + Radiostream + + + + %channel% (%station%) + %channel% (%station%) + + + + %CHANNEL% (%STATION%) + %CHANNEL% (%STATION%) + + + + Import local music files. + Lokale Musikdateien importieren. + + + + Track is part of a compilation + Lied ist Teil einer Kompilation + + + + Click to browse directories... + Verzeichnisse durchsuchen... + + + + Choose Coverart + Coverart wählen + + + Rip A CD Eine CD rippen - + Input metadata for the CD you have inserted. Metadaten für die eingelegte CD eingeben. - + Album Name: Albumname: - + Album Year: Album Jahr: - + Album is a compilation Album ist eine Kompilation - + Click here to search existing artists... Vorhandene Künstler durchsuchen... - + Click here to search existing albums... Vorhandene Alben durchsuchen... - + Click here to search existing genres... Vorhandene Genres durchsuchen... - + Track Title: Titel: - + Track Artist: Künstler: - + Track: Lied: - + Click Here to Select Artist Hier klicken um den Künstler zu wählen - + Click Here to Select Compilation Hier klicken um die Compilation zu wählen - + Click Here to Select Album Hier klicken um das Album zu wählen - + Click Here to Select Genre Hier klicken um das Genre zu wählen - + - - - + + + - + + Playlist View + Playlisten Ansicht + + + + From the album %ALBUM% by the artist %ARTIST% + Aus dem Album %ALBUM% von %ARTIST% + + + + Playlist Tree View + Playlisten Baumansicht + + + + Playlist Gallery View + Playlisten Galerieansicht + + + + Search View + Suchansicht + + + + Track Details + Lied Details + + + + Compilation Artist: + Kompilations-Interpret: + + + + Length: %1 + Länge: %1 + + + + Year: %1 + Jahr: %1 + + + + Track Count: + Anzahl Lieder: + + + + Date added: + Datum hinzugefügt: + + + + : %VOLUMEPERCENT% + : %VOLUMEPERCENT% + + + + Position: + Position: + + + + CD Ripping + CD Ripping + + + + Status: + Status: + + + + Search Term + Suchbegriff + + + + Ok + Ok + + + Scan Scannen @@ -4043,22 +4188,22 @@ Station: %1 - Sender: %2 Albumcover bearbeiten - + Ripping CD CD wird geripped - + Edit Track Information Liedinformationen bearbeiten - + N/A N/A - + Volume Lautstärke @@ -4067,507 +4212,542 @@ Station: %1 - Sender: %2 0% - + Length: Länge: - + Last Played: Zuletzt gehört: - + Last Value Letzte Lautstärke - + Played: Gehört: - + %playcount% times %playcount% times - + General Settings Grundeinstellungen - + Music folders and general options Musikverzeichnisse und allgemeine Optionen - + Player Settings Wiedergabe - + Music playback options Wiedergabe-Einstellungen - + Ripper Settings CD-Import - + Play Music Musik hören - + Select Music Musik wählen - + Import CD CD importieren - + Import Files Dateien importieren - + Play List Playlist - + Played %1 times %1 Mal abgespielt - + Play List Editor (tree) Playlisteneditor (Baumansicht) - + Play List Editor (gallery) Playlisteneditor (Galerieansicht) - + Play List Editor (search) Playlisteneditor (Suche) - + %TITLE% by %ARTIST% on %ALBUM% %TITLE% von %ARTIST% aus %ALBUM% - + Next: %NEXTTITLE% by %NEXTARTIST% Als Nächstes: %NEXTTITLE% von %NEXTARTIST% - + Smart Playlist Editor Intelligente Playlists - Editor - + Category: Kategorie: - + Edit Bearbeiten - + Match: Treffer: - + of the following conditions: der folgenden Bedingungen: - + Order By: Sortierung nach: - + Limit: Limit: - + Show Results Treffer zeigen - + Edit Criteria Kriterium bearbeiten - + Edit Date Datum bearbeiten - + Use Current Date Aktuelles Datum verwenden - + Fixed Date Fixes Datum - + Day Tag - + Month Monat - + Year Jahr - + +/- Days +/- Tage - + Order By Fields Nach Feldern sortieren - + Delete Löschen - + Move Up Nach oben verschieben - + Move Down Nach unten verschieben - + Ascending Aufsteigend - + Descending Absteigend - + Smart Playlist Result Viewer Intelligente Playlists - Treffer - + Listen to Music Musik hören - + Compilation Kompilation - + Album Artwork Albumcover - + Date Added: Datum hinzugefügt: - + Look Up Suchen - + Rip a CD Eine CD rippen - + Multi-Artist Mehrere Interpreten - + Importing CD: Importiere CD: - + Encoding Track: Kodiere Lied.: - + %VOLUMEPERCENT% %VOLUMEPERCENT% - + Repeat Mode: Off Wiederholung: Aus - + Repeat Mode: Track Wiederholung: Lied - + Repeat Mode: All Wiederholung: Alle - + Shuffle Mode: Off Shuffle: Aus - + Shuffle Mode: Random Shuffle: Zufällig - + Shuffle Mode: Intelligent Shuffle: Intelligent - + Shuffle Mode: Album Shuffle: Album - + Shuffle Mode: Artist Shuffle: Interpret - + %VOLUMEPERCENT% %|(MUTE|)% %VOLUMEPERCENT% %|(MUTE|)% - + Matches Stimmt überein - + Match Übereinstimmung - + Of The Following Conditions Der folgenden Bedingungen - + Matches: Übereinstimmungen: - + OK Ok - + Convert stereo to 5.1 sound: Stereo in 5.1 konvertieren: - + Ignore ID3 Tags: ID3-Tags ignorieren: - + Allow metadata to be written to tags: Erlaube das Schreiben von Metadaten zu Tags: - + Automatically lookup CDs: CDs autom. nachschlagen: - + Automatically Play CDs: CDs autom. abspielen: - + Replace space with underscore: Leerzeichen durch Unterstrich ersetzen: - + Use variable bitrates: Nutze variable Bitraten: - + Automatically eject CDs after ripping: CDs nach dem Import auswerfen: - + Change Visualizer on each song: Visualisierung für jedes Lied ändern: - + Randomize Visualizer order: Zufällige Sortierung der Visualisierungsplugins: - + Enable CD Writing: CD-Beschreiben aktivieren: - + Enable directories on MP3 Creation: Erlaube Verzeichnisse für MP3-CDs: - + Press MENU to add some radio streams to play. Drücken Sie MENÜ um Radiostreams abzuspielen. - + %STATION% - %CHANNEL% %STATION% - %CHANNEL% - + Add/Edit Music Stream Musikstream hinzufügen/bearbeiten - + Station: Sender: - + Search for Stream Stream suchen - + Channel: Sender: - + URL: URL: - + Logo URL: Logo URL: - + Genres: Genres: - + Metadata Format: Metadatenformat: - + Search for Music Stream Suche nach Musikstream - + %STATION% - %Channel% %STATION% - %Channel% - + + Search For Stream + Stream suchen + + + CD copying options CD-Kopiereinstellungen - + Music rating options Musik Bewertungsoptionen - + Visualization Settings Visualisierungseinstellungen - + Music visualization options Musik Visualiserungsoptionen - + + Play music files + Musik hören + + + Play Radio Streams Radiostreams abspielen - + + Play an internet radio stream + Radiostream abspielen + + + + Choose which tracks to play + Wählen Sie welche Lieder abgespielt werden sollen + + + + Import new tracks + Neue Lieder importieren + + + Scan for New Music Nach neuer Musik suchen - + + Look for new music files + Nach neuen Musikdateien suchen + + + Eject media Medium auswerfen - + + Eject a CD + CD auswerfen + + + Music Settings Musikeinstellungen - + Configure playback and CD ripping Einstellungen fürs Abspielen und CD rippen diff --git a/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_de.qm b/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_de.qm index db94c2498837efe55b3c4213d3e64051d0e513b5..38fca5e2f8d8a9fcace7ee295b909bfe5ae5cbf5 100644 GIT binary patch delta 1193 zcmZWnZ%kWt6g{u+mC{H5ut5uSrMyx~q5L1PDI=PV>Fk0a1NmT-(7~g;49aYa3$WQK zLtvtIc{6r%`i1dfW+GdeF555xf-G|rm+1^~F)X+&VVP!{I5e_&p~*DyCGVa5e(&6S z&pr1}H=go^5`%kzx>>*$1lRu|pgsuhA_t@uLg^a>V$z`u&j6Xflq1lX70RuN_%fq2hA_svY~tQBy^Gq$T;K;C_3EU*#SIL%Ck8UWP-b9tZ&;67ol zxO#yjJ@G*^r#SS@Fp&PH;)n1JVEs15gGak5$7?MA5^)Ve6iaTiJ>_2lDIc+K&*%U} zZxs1{_JmCWEQ9R1=ULMDH#_Ab?TXt`~PEBiKJOMge5OctHop?{HN{Tm|fps6K zO6QIO@sg_g)AOK5^@4v2$bUKv6i z9>sWjT$jH9a46#DzqmuAuaCQT%|>xs;+7X^#2G(om_`%j&CnDz_L6OmS2X)<)V^a` z6RLiS5|wM-AE7|oNzL7vTCzhG#q=c21K%Rqbwg`Nyg>F&YmLWxY1e+$+V;>+BrR#P zbG`h19snBI@xuc(Wr?qo^YTA!m+TVI2By3ryfBoE6vS+jI$#)-7!CSiS ztJHDfN!{o#ljKvE-d#l<8cXzIF)bx0=_j`yC!yo|KZcXY-EIje4a+Mj$?_%E6nUAw znJn~IxV?^m&?0%81-G|L@QZF=Q>)-_@=1FGek(86nx9ZgqCcOPL*^}!qzw)QlPoi- z#uSvru8u5*UTsBdM~7b&To qYuAjGD^1CfG{>xp3CVZ!oeVE06m&+Uyfg)U4lrxCIgx~dLgpWC^f!9| delta 669 zcmXAmT}V>_6vzMf%elLIcTL^q=G@ddZMq6GrC=0&V-JQXJ|u|=7GeZVMAS?}!H*=g zTcM^tG<*om%$sOwLd6tGi;@f>LWl?yDGO36r4xJl!}<81^E>Ch|7CGUbZ!KYKLa>7 zz&GCo^bO!Ac);EW!QTpmB|_*50*SK-pZ^3z9fhZ*iSmC@x@saFW5Q<=0QWTGnyUsp zfzG<*Q?>}U>2-iy``8a%3qa%%c73}9NcM8#nH<0rA5w22SL>SsEGyjgpb=mjLn=0N zy{>_z z1LT&=FE+FRwpqcNp#bKKg8i8aC_}=PKtCY+g_hxy#I{>#Kk=WjL>L~SdiQo%(Zo-H zm%{4&Z^0p9OzmT=>J;M^V-4ZntZ2Ydsje}}tYc0!v03#=zxCs-D?n1AJ~&)TPIvUv z?=xv*i+-!z55$d%$F?}YxGd(~qIgo9IP#dTmarmjTz&)SdO{lEHdI&aq5eOHrLiw` z{Q|@4ybExx8#b5IsXk9)iitd~N=h$oqQm0;(BkHON@)hYpD$CMAMV*fn>@ZAPaKW!_US?VtDuvRk?( diff --git a/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_de.ts b/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_de.ts index 0a41002276c..317e5d3f07e 100644 --- a/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_de.ts +++ b/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_de.ts @@ -263,57 +263,72 @@ ThemeUI - + Internet Video Browser Browser für Internetvideos - + No sites configured! Keine Seiten konfiguriert! - + Videos - Gallery Video - Galerie - + Videos - Tree Video - Baumansicht - + %DATE%, %TIME% %DATE%, %TIME% - + No search scripts found! This usually indicates missing prerequisites. Keine Suchskripte gefunden! Das deutet auf nicht erfüllte Voraussetzungen hin. - + Page %1 Seite %1 - + Search: Suche: - + Author: %1 Autor: %1 - + + Length: %1 + Länge: %1 + + + + Runtime: %1 + Laufzeit: %1 + + + + Rating: %1 + Bewertung: %1 + + + Edit/Add a New RSS Feed Einen RSS-Feed bearbeiten/hinzufügen - + Type the URL to an RSS 2.0 media feed below. If editing an existing feed, modify any of the values you like. Press "Save" to save/subscribe. For new subscriptions, you can simply enter the URL and click "Save." @@ -322,187 +337,240 @@ For new subscriptions, you can simply enter the URL and click "Save."< Für neue Abonnements brauchen Sie nur die URL einzugeben und auf "Speichern" zu klicken. - + Title: Titel: - + URL: URL: - + Author: Autor: - + Description: Beschreibung: - + Download video from this feed automatically Videos von diesem Feed automatisch herunterladen - + Select to change image... Auswählen um das Bild zu ändern... - + Save Speichern - + Cancel Abbrechen - + You haven't added any Sites/RSS Feeds yet! To add a site, press MENU, then choose "Scan/Manage Subscriptions," then "Manage Site Subscriptions." Sie haben noch keine Seiten/RSS-Feeds hinzugefügt. Um eine Seite hinzuzufügen drücken Sie MENÜ und wählen Sie "Abonnements durchsuchen/verwalten", und dann "Seitenabonnements verwalten" - + Manage Subscriptions Abonnements verwalten - + Choose the sites you wish to browse/search. Wählen Sie die Seiten die Sie durchsuchen/suchen möchten. - + New Site Neue Seite - + Edit Site Seite bearbeiten - + Unsubscribe Abmelden - + + Search Videos + Videos suchen + + + + Can't find any search scripts! +This usually indicates missing search script prerequisities. +Try running a script from the command line. + Keine Suchskripte gefunden! Das deutet auf nicht erfüllte Voraussetzungen hin. Versuchen Sie ein Skipt von der Kommandozeile zu starten. + + + + Delete + Löschen + + + + Download this feed automatically: + Diesen Feed automatisch herunterladen: + + + + Choose Image: + Bild wählen: + + + + NetVision Tree + NetVision Baumansicht + + + + You haven't added any Sites/RSS Feeds yet! To add a site, press MENU, then choose "Scan/Manage Subscriptions," then "Manage Site Subscriptions." + Sie haben noch keine Seiten/RSS-Feeds hinzugefügt. Um eine Seite hinzuzufügen drücken Sie MENÜ und wählen Sie "Abonnements durchsuchen/verwalten", und dann "Seitenabonnements verwalten" + + + + NetVision Browser + NetVision Browser + + + + You haven't added any Sites/RSS Feeds yet! +To add a site, press MENU, then choose "Scan/Manage Subscriptions," then "Manage Site Subscriptions." + Sie haben noch keine Seiten/RSS-Feeds hinzugefügt. Um eine Seite hinzuzufügen drücken Sie MENÜ und wählen Sie "Abonnements durchsuchen/verwalten", und dann "Seitenabonnements verwalten" + + + + NetVision Gallery + NetVision Galerie + + + Search Net Videos Suche Internet Videos - + Search Term: Suche Begriff: - + Size: %1 Grösse: %1 - + Description: %1 Beschreibung: %1 - + Can't find any search scripts! This usually indicates missing search script prerequisites. Try running a script from the command line. Keine Suchskripte gefunden! Das deutet auf nicht erfüllte Voraussetzungen hin. Versuchen Sie ein Skipt von der Kommandozeile zu starten. - + Manage Site Subscriptions Seitenabonnements verwalten - + Edit Bearbeiten - + New Neu - + Remove Entfernen - + Manage RSS Subscriptions RSS-Abonnements verwalten - + Feed Name: Feed Name: - + Feed URL: Feed URL: - + Site Description: Seitenbeschreibung: - + Feed Author: Feed Autor: - + Download this feed automatically Diesen Feed automatisch herunterladen - + Choose Image Bild wählen - + Browse Net Videos Internet Videos durchsuchen - + Posted: %1 Eingestellt: %1 - + Runtime Laufzeit - + Author Autor - + Rating Bewertung - + Search Internet Video Suche Internet Videos - + Select to change image Auswählen um das Bild zu ändern @@ -515,7 +583,7 @@ For new subscriptions,you can simply enter the URL and click "Save." - + Internet Video List Liste Internetvideos @@ -524,32 +592,32 @@ Für neue Abonnements reicht es wenn Sie die URL eingeben und "Speichern&qu Sie haben noch keine Seiten/RSS-Feeds hinzugefügt. Um eine Seite hinzuzufügen drücken Sie MENÜ und wählen Sie "Abonnements durchsuchen/verwalten", und dann "Seitenabonnements verwalten". - + User Rating: %1 Benutzerbewertung: %1 - + By: %1 Von: %1 - + Internet Video Gallery Internetvideogalerie - + Search popular video sites Suche populäre Videoseiten - + Browse Internet Video Internet Videos durchsuchen - + Browse highlights and entire sites Highlights und ganze Seiten browsen diff --git a/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_de.qm b/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_de.qm index 6f50954036ab07ab6930daaa4272248615ce0bd7..71483ea5e1dadf1998effd3dc745880eab7ed6ec 100644 GIT binary patch delta 555 zcmX@3_(FAph@uBWN&^c615*e?Dtj;k1NRBWuxj++%DMAM@}3QR z$H2fL%-8Cl1yr+gNRLsD@c9j3& z+<8FSHj{xtuzs@@V+d!x7DE_ADnk)N8p9ukbcQ5`L?AnrL4m;=$SMJ{(i!rBBAGx| z9tQ&uumQ1%V_9NmPGV9{s)BQ3Nosn2QD$l}J5Yi>BqKF9HPn+4=r0B(93}??&B_Fu z4Kz^se(shS!$koi9&EeYI0^;W@?IpV_qf5EyW6Msi`T&dYdKq HwlDzzcq@nJ delta 209 zcmaE%dPZ@Ah@=8TN&^c615*fN*tUNR3@q)85owWählen Sie die Nachrichtenseite die Sie lesen wollen. - + News Feeds Newsfeed @@ -272,31 +272,56 @@ Wenn Sie mit dem Bearbeiten fertig sind, wählen Sie "OK" oder "A + You Haven't Specified Any News Feeds. + Sie haben noch keine Nachrichten-Feeds definiert. + + + + Edit News + Nachrichten bearbeiten + + + + News Config + Nachrichten konfigurieren + + + + Available Categories + Verfügbare Kategorien + + + + Available Sites + Verfügbare Seiten + + + Category Kategorie - + [x] [x] - + Web Site Webseite - + Edit RSS News Feed Newsfeed bearbeiten - + Contexts Kontexte - + Actions Aktionen @@ -318,8 +343,9 @@ Wenn Sie mit dem Bearbeiten fertig sind, wählen Sie "OK" oder "A Abbrechen + Ok - Ok + Ok diff --git a/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_de.qm b/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_de.qm index 7e4e0193c60486540ab8d7addf0e543dc3a93165..1eb8eabfa6e28904c1ae300d59eeaf730661235d 100644 GIT binary patch delta 304 zcmV-00nh&LvjLC10gw~{AdwZe0#J96%^?R&6wUwuNI#M7t^!cQlbr!>0#nwL4FaA5 zRYa4m0xk+wdIf07v;Y8A5|iZuMgmpllPv>I0#llkeFGi>Ojnbg19l2kt_Z*aIsgDr zI+Gm)CPGsa2?bcQ001#t2@K%s002_c2|aH^002Av33ckg002^L36A$Q000}i3Az=- z000+W3BnCy001if3E^c>002@RlZ6Ck0#OK)?F2R=QMU^$1=s)pFq{iSJm~-cABYP` zXqo^3LoW+V$2kB1R+E!O1zrMHT9c&({sK{9lcff3A5Z`flru8`05?(($)70z09G6i z&?I0036bvoZ%mNCDWhWJ^r~0U(pKO?i{QQ5pdxlRi#4lXy;@0U)y%PuL3f C3|*W6 delta 242 zcmVfQI-h60y+QyOd^vd1STR*`w0bDvj6}wTL}!{>Hq*vy9qsSLjV9f{RwsI zzyJVFRg-N59s*7VlZ^ys0!;9e^#nEoO`nr31s(!Ydy`ECUIJ1=ldT2*0!>Mitp;u% sOXv@jGcy1HH&PGDpD6$UQUnjs44MD{Pd#Y>08+NIItN2Yvz1eN3Q$o`9{>OV diff --git a/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_de.ts b/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_de.ts index 667d77c77ee..4ceab2cd931 100644 --- a/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_de.ts +++ b/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_de.ts @@ -1140,22 +1140,22 @@ Wenn Sie fertig sind klicken Sie "Beenden". Niederschlag - + Weather Screen Setup Wettereinstellungen - + Weather Source Setup Wetterquellen konfigurieren - + Source Quelle - + Weather Location Search Ortssuche @@ -1178,58 +1178,63 @@ Wenn Sie fertig sind klicken Sie "Beenden". Ortssuche - + + This screen governs the behavior of the weather screens. You can enable a background weather update which will run regardless of being on the weather screen, and configure how many seconds each screen will display. When you are done configuring the weather plugin, click "Finish" to continue. + Hier können Sie die Einstellungen der Wetteranzeige ändern. Sie können die Aktualisierung der Wetterdaten im Hintergrund aktivieren, dann werden die Daten aktualisiert egal ob Sie sich in der Wetteranzeige befinden oder nicht. Sie können ebenfalls die Anzeigespanne der Wetterseiten bestimmen. Wenn Sie mit der Konfiguration fertig sind klicken Sie auf "Beenden". + + + Humidity: Luftfeuchtigkeit: - + Pressure: Luftdruck: - + Wind (Gust): Wind(Gust): Wind (Böen): - + Wind Direction: Windrichtung: - + Visibility: Sichtweite: - + Feels Like: Gefühlte Temperatur: - + : %1 : %1 - + 100% 100% - + Global Weather Settings Globale Wettereinstellungen - + Seconds to display each page Anzeigedauer jeder Seite - + Retrieve data in the background Daten im Hintergrund holen @@ -1238,27 +1243,27 @@ Wenn Sie fertig sind klicken Sie "Beenden". Bitte geben sie ihren Standort oder die nächstgelegende Stadt an. In manchen Fällen ist es auch möglich, nach Postleitzahlen zu suchen. - + General weather options Allgemeine Einstellungen des Wettermoduls - + Screen Settings Anzeigen - + Choose which weather forecasts to display Wählen Sie welche Wettervorhersagen angezeigt werden sollen - + Source Settings Quellen Konfiguration - + Configure the behavior of weather scripts Konfigurieren Sie das Verhalten der Wetterskripte diff --git a/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_de.qm b/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_de.qm index fa0466b7e10de11bcfff4097b17175d9a6cd6ece..415059a5b5939ee6974059565ce64cbb51483bfe 100644 GIT binary patch delta 656 zcmXAmZAepb6vm(3-T&RaclT~{>TD$;1t~Fl{a_8nkfCW7#V|>T5FBj<3RCwX+J?B^ zmZmtyR`_L9VxUkix6l$wM*C2$=mmQhQjzEdqJj{j6Z>%a@xPqsoaa0zSNVF^P*HFj z__6DNW*MyMCs42g=Dh%zYVtH2(HIT`TmxEDX8>Iet93B|Nsan$3)S7!r2GM(_$arI zs|Cb|+;rdrV7$#O3=oUHYD;4+q;qOtB{l+E@fWa2eAKy-3I#r1 z)k}sfe7xZ!o&{2?xk|| zi$bTds8!|XXkJ1+eAZ6R*@*g9b8)3CIn}KJFM-roe$V^uPr#?Bf693iL^i9&cN>r?bPJe8xW)H0vWZTuEeJ aZ!#HMJ3CzaJss^XZ&{Pa=SoKORi=O7u&i(Z delta 580 zcmXAmT}YE*6vzL2-{*P1eBXW4+!}cyd7;=aC}@3bU4$81BMK?0n+PgqgNiJXunlp2 zP3KHmu8<%q*~PnyT1~JoG6uWon+n6INZUnJR|Sa>o!Hfn^Kky>{LlY+zwU)^*cq<} z%iRPl74Yycz;Oip_yxdLs?w1`D47I=Aodo|0Pc*TOq!?)(l8nn8&+|^r$kfw6Z|{FHoCinf3;1c+0Z> zJ~HHD+2DQRZDxAOpfy^hBfy@PP66TKjPj^4 zYaFCKDPv*2nWA5I(b{I8q(6FP4NcF{!XMVe(E~Ja#@4haO~Tnuz%w-ZNDCH5g?&Py Mflo_?7Ja4tA42SyIsgCw diff --git a/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_de.ts b/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_de.ts index 84f204ab530..c5fc7de29bc 100644 --- a/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_de.ts +++ b/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_de.ts @@ -151,43 +151,63 @@ + Status: + Status: + + + + Name: + Name: + + + + Duration: + Dauer: + + + + ZoneMinder Live + Zoneminder Live + + + [R] = Running [S] = Stopped [R] = Läuft [S] = Gestoppt - + Select Camera: Kamera auswählen: - + Select Date: Datum auswählen: - + Test Test - + Record Aufnehmen - + Cancel Abbrechen - + Store Speichern - + [x] [x] @@ -319,17 +339,17 @@ Monitor 4 - + Show Console Konsole anzeigen - + Show Live View Liveansicht zeigen - + Show Events Ereignisse anzeigen diff --git a/mythtv/i18n/mythfrontend_de.qm b/mythtv/i18n/mythfrontend_de.qm index f0a724dcb71f2427c324e9d7be7002d0ec829490..9a7bbe3ae8b34e54296aef7a031b9b639f718f47 100644 GIT binary patch delta 69583 zcmX7wWk3{N6o%j1yXuGCVqph%U@Kya-HKhPSSVnyDp;V{tr(zUA$DVctr&pa*n!>k z9fx1f?y@m+=iC$TIm72I#iJriI%@6jm+Rcym5VMG%6GKa+9P)x0E-_0@Bkb2l-LR4 z!DB%9!xZ{NoB>m~6`*PYJuX`m?Rr>L8|i)Yx@on`qRqPvk>1;5lSQ`nx6J z0N|iE7|*}-f)_+9XNxLoCh-{TioQSxK}QSXLcp&iP&O7OEGtm%AKihf!{~rU0ZqyP z{^cw(w6!R`Go^9KGK==5=ZRe)C(r>lq3;t9;XtcBbcEyakE$enLEGs-!33b)K&YUK z7Hzf95@&*!rY~xL8n!MAh!3E4WCS{#qR)S{C_Fz~R8jpbnpU(z9Y?^lnLvC%TuJYp z0@TS(+zESudJdpx9MJ2fMP7|t)a#pCG{d$6-tl0A#{#~mVG5oDUL?YVuLX~I0oJ$; z_{9Xsb1NWfjRC)O8Zz?**d_)-P7HxrR~d5p3YhKJA!kJbtE#1O+jru2T4je{+JmmU zEXoZL*h)RJar*omj{2G4f5>`sG>J5+KLo~{89yQrtc@(inJs~!XZ1R z(1R27!U@P9UO=7c6k!tgmz z)uR9x0adF5Ov9E?E!Km7yGGm$Ti5!;6rkiP;wO6k7^0Z*J?Q&fr{b)*Vs0|At{nwEF{d+KJ z3sh8Tpyp7hExpL{>3R}*g&Y>e@eLMDx{gp=KSBMe1{G5UavWU}qV3IDC^AmA;3K(> z{*YdY7WMF47VUgBR6L!4TL-AKC!nV_hoYTg&+(i5&(A5)>kHu@?S&4dvByei*YXe% zU!cpAHRqTQJ>etdis$sqRaw|X0S%yh*Zc@4Ul*5 zJ@6i`$osP}c>5v9C;VU>VWW|+!97U2-p-Bt!-&^#-u49i*B&@OA#2W33i(e}f-1Za z1>41fe|(IB>r!EUA3~wPM-UB~pwOmpvT6nwUIya7oN%dimM+H~6vF*`3+(SXRJeZ>xX}?6ZRudU?}3VLsbo|UsQhCG z%#c#3vZx(wLl&UQ!(zbr8K^qx8Fa7{s=0K8?TkCB?fn-Gol$+HFGNfLs_$qHli~!o zCdZ(ArH9*HT7kT^P+QZkx%LpX-#YSxIlNHE{S)}9s;D<%I&Agcqrv1lV3#+*{lCu? zL|(x?lHz`+1!!3A2}IsFcpUJAt4_Mv4^9Bg?upyj^qP;VUY9CLsoVt05h zJ_cTFB0LXALUtSn&$x216@H6WL%UMUNJVS@nA~n7v~K(ZEJp*2rfOES?i3I1G0UPF zIt{It_XBUa5v`-#$lI<)>#gqK1L7TM{W~4Z$z-%WLP3ptD;=td4l4(f<*>B%^}I;C;Eu&4)J zvS;4}1gYz+*z;J8v1J=Ut4s5ev5M1p=;9qT-bef#V*7mC233 zvtD4v0mtRDkZU?%Qbh+P9{rjiXm&JgEj}V>`Bt#37ZG&&4=rsQOx=H$GM@67_I3m8 zdA?zK*IH0h4`F($ol+|w%y5;EljmdRuTXN?JrEK`#=LGBLaT>^W%EO5?Ou>% zVGqlP&~fu&9`-}%b_zlr${^H15A4kwV)pn%*y6%4cho)D#?8UJd9TQzrlfS$Ei9o#M4wN=(#{>A zV-I8LsXh>+dRw&Jy@;h}`oMN?9vsUqEg+xV9m`%90_&3(%O}w`n^X%cW(0sO%!gG+ z-UAs5VD*x&u;=cJ)w`C%wkZT_TT@VZ{2uFY5^QuWth?S2_NpDRVQ@RJtyi((@qUV?OK{12lr4yQl(=WTb4lVI#=*IrxE+GGX*!t2@l*g%`Ct+`yh|^SvsMU6yeJjD8Vl0aEQ!L89p=lho*`nIN)}p@t&Z2F;vqk%g z#yIynD@3L$xUhF5)qjgS;=*%!A!7_KRmcf(IR%&bQN>kA_3HYFsb+gntj>2SS( z3)EygZsh9%UdjVE+bp5{|80BRnL~O0ics8TWL%Y=;cjD!`#!gEx0Qlek_-3tH-^aI zz=OTtVH?~GkEl4|hr=z(IzdR;<4W(_hR1J<&C-M2lL_ z@azYzT>g6&&6#3&zVWz&uK930|1KeF*TaiWv?P?Dy$H?^Gjt+e9Nq<;Fdi?GYmfta zgjb6wyf!o@H8*AM8UZmW}O!xG&lRvJqVHHVr*p7eZ)o4U`msF8vtc?; zV0km`10PqK<=aE9`S?!e$alUdm0%TF{s#@f3+!VB?od52tTrp~rV{0FyIH~JlzKfl z&I(TG51c8?3T2{#WpWed5)uKq@*s1$5CD7j6z1}j4zTkbR-_!A;pFqIXz@efXTw?X zOijV6HfF^qc7t9Jz)HN1hg|Q+N;bL$d)7e?R?@3K?5kawYca}hZAAAvK>nhv+;axe zz9K81lZ@s6KLWC(amq1Pr832s`h!_jZx`66_hnTtZwJroIKZk!=Z8AoomERD$DpEFb$ka; zsKngLlX3O7Gq-t_C^H(#+^*iEdN7Q+(MqxG4OorDSlG(iSsY;MUeLKdvIh0Wz;^I6b03tIQoM@Hef$B~>R(~*zbVEzhUQ=mhr~m_p3WK$ zFATB6k2QQ+1Gd{^nMa8vu#zp9$I_-$8SQ0_-AaR1h+|EQP;Ebb3~M%cK2^WNo(6^BQki+t0bdIwi7puPBF{GKF<`_y-Ps z`T*-#(+fQQI_r2T8Hn;?osN<5jV;7FXLN_YdyaLPV5chiI_tW)4rH51)^)>IsuRAk zt}h(W*@m%hH)%=Feq-Hh2ST(9X5C|{gv;)i#vvap+C2)ep1&x{#ui|`@vqYA#CkWc z;(!UB#CorxrRrUl_09VZ_O-cL-^+8sG8bh1;$0wLJ!AcsQtp<+o%R1j#b>X%Y~aAZ zK-MHS+Kv0-sZoM--RW5M!PVE+AsA=~a}{xd7VzBCK--$lh}j!DcvWh$lX ztyzE+bZH`3fWtEyTrOebW}gI188+b~U5bX8*~A<#V4v;JCT*-lnM?q)5|eC&S#Y80 zVCy&wZc1Ues56_|#TDA?Dx1Dx7er~!W=vQIHEkQ4afvdbcaz!7mNUT))n{R=*MoP+ z&E{@@OhL|-%`251_KC}wW1hzXh*^W!{0t;0HrdP;bO?qx;?5TCqXSDG6bfcb{qqp>vSn{(!k+mFTj7`lmSML=u_4u>Y`xB+Dd^2s;u>{da})TQ=zt3 zW1GLz8T%GsTW|KGQtb-c=I#SMFrIDe@E=4cPqzK!cc5>77UM_i*q0}4XRS8CC?|`& zWgWKD5eSnpgzb7A4RNC>+x^F#`7d@odj~C)jHzv%MrH zg0{=vNd>{`>|zJmMsiSz?BEp&r&l(!V>6s~%k1n@+k>#>tH!Prr22pA0e01yg2((p>}nzv z2y17st8Y2@@?q@ipH%SIuUTT?CK9JzS>pTeP?7(!B=^!(8U10`7R&+9klmsjIv|Y` z7g@9~3uD)AkZd!{nOz?r0iC?pqQll;1iSvU3&i3|?3NeFqptbby+g;rJ-e~{UE0H5 zFr3|w{sb}X347R<>VyL$*~92QPzNuvhtK|ivt;&Y%~aTHda{%((WDt>V=2vMLbzy_ zvVc}5;2ujknH7jG#~wE-2~)N>dwjJD%y>`sB>4_GkO80A(-B3W=dWYWYLE2ifzxQ^22}VK3ZhzaDV6Xj-*qugqrH!hf>YxoLal+00(wqf3^rDSKo6z!3I^ z@&`35iKW^)k+J<@?h5CiUOxh^-DL0kQyG7b0_;u)1%)p6*(Z;+5Q%fym$Ot> z7k|dSg?d4LZNz^3%nE*S3H#N!8pO%g?05C)&>tSMzw!l4u1)Ok4~m)#Ggwqh!#JKb zfGz7^&Rq*ZL^*SD&;|B(;asxf5QSH9Ik-2>$&Os-A%}K5kZVUZvcmioxEW50#A0y! z*m>YPB6zx-Z(;8g$1{j7V70RH41Xt+hBur$m6}53cUGP;CK~p7`FJLKI8^;_JX30A z*qm$f%#UcvTP)#ORxSj8I+bVnPM6~OaGtF@h2`A2d5&CeK+e`YhfiDB%H-vaT$vIe zJ~!aGiuR{6nep6{setIU$D+MZYwqkp@q5f^p8xSD$j763;Zn4;9$mT1Fgs*u2rn8& z+j8MlUUVBN;>TC=;tmSWk?VMg5YiJpZu1h<%wXMT@iM;!P^&vHr_NE_U(3ta`T!X_ z)4|JcnhEvLlb8S14`yHwULh}SkFU3RMK&F>fHSXDB@XuX&3UDbv5xRunMn#%L8KPYu=zKso&k(^9Ell(>~X{VM=2#@0Psb@2t?n>u`^vWJ_{8_c%EQ z%(okF)ITHCQFq>?c?a76cNK5a?FH1PEWAnhM$%}*c+(E;N$WqrTMi3^ntPkKDoE06 z5m(-Na3qA!8s3^TAKRZCye%cD_Fa*@?b!*`EAr#*TG?S<*5U28lOh7}c4rx-aASD; z=}sg@@8TVsO@XQ9!aKhB1AWNGJC{$T_#cso+eO7@J>LHVeXsb;2c=LLUel5fZskk$f53nIpManjXg=8IBe~G)d{_Yr z#|v`s;g>wYHq7V4ANK{@|BjCwMsv!BsP$bjwO*f z^e^|FO>n=Wjwq;%8M$9sAJ{1J`lTwc z;ld)Xxu5%eqf}{IT|Vw`D(q7S^6_`5k{R@nPk0yxojHyNrYFaeV5fqa{D^CFJ~=na{662QvRPpFbfM;@u-Y{|a&WDZc3G7@*W0?pXAago1Nb`Qqw{=Fs24y@s4W7&5!x2VNTFbr|?yG zDa$?nhKE;w0+Zz!UmGN0c5LUH{-fBiHk5BV)gHEznfc}s3!wcb^UbfrfOVN1e9ONj z3*~%EjrZVk<(CJ3N%*BsyrMTauJU>y1vewKGc-%b7dNp$b?YR8lQUm*iO*PK$LPd6>vYm`glV&dp_u;<#!&nJ=MvAik2Fp>6grQG~t zULWdD2l9*MoS;f%;FlXT1bhour-C^#n=g+CG(9bXM7bU5m+~0@4Xedbk{~gI+JiY)?JuiRxi&Uv0&G_qj_b6{) z%3lZ8f+#qFr>;x{JK3A3J`ac5S&hHF{Ry^^uKax}9l(fR{DUT+zV;FSaEqd!s>wfo zy#PH^^G{=G#e$FX&*R9oPuj@8{G?##dX0aLqN;gYbN)TQBQr$5KJ*|9M1MCTNiqE+ zh;&8+{v&25`Vn&w9}-ET8Tjvmxrlp+xyc_C;6IW_fcMJGe`d@Lb7VOG`LiMPcRT-e z`wCR@Z2mjvb=VJ7<-cPo3YNdm|0ZXE4$}e---ke=zhI9%V9U`)@V^xASNaNZ-W_7n zJ)xeFappcEbPWm?$NYuqOTkD^7PdJ8;$RM8+k6vZ-+YT|8M9~_YLSjnRNT2*r29w% z3@0{;^qHu%>$q2>r-qaW{Vp<$IR*YUN;v*K5PRlZFQ~xh7EOb%7Hu`-#eY@il93G& z8Qmtsw&%XcbelZc&3P8>bIOV=A>;wu^%mL2`;a4QE3zlil4sAF#vyYo+8Z7bIT$4z zw_1oCpU6hC9ZO?(I7H4aBtVqBA#&#lqvG5dp+TjBOH428&Py1DIeEEMbVw>!D^op z#ag(6P3bR+g;96hRa=zZ9Q8!;`*x~Km?%*$fP8f}QF;`W$$pnb>7WRhAB{!nH*vGt|W$!fiR7X{iRnZO?KN3Z9A@*^1GK z#5qwTkhGmv!$pn#7ofIH6g8gG{>@xO)OfcJ;$D=f85<6ka7Wbkqgv6PPt@rX4OFTi z>RxIJ8Q4fPs5Kh49m9n?*_%%8D?EDA>k}&pkM-k8|6ANmcwC~4C&O;h_*#F6i6=zU z#?-g9tr1Pf20;{mAewIP2mSMsXx5Leb@er(xi9Vi%kHB2r#RS3oE9yz#gXvXPPEAL zk6A^_&7=+Axhgyt)}vt4ShUL2mn7WNqRpTyB|5j>?ofRD}Q*^o*B0472g?-^B(J3Y;c*$hZIV_m^drL*PY89a$uM|CsSB5w` zUiA3b7R)w8^!TwKa^wJu`sfGYby$Mke=mBLrM_~%r=sU-+J^fUh+e%YCA-y8^zBR8 zs-8bU^cz6&JZk~bza0sMHGYf!ab#Qpg+>4Sfza7Uh{5M31F1@Q=ZpmlYcGZjT7jr7_fL!Jz=5;0)oNu|9cjY7WpxI(!Z_@XN9!}%PL1`QlpT-H^Vo|xb z!26pHv1lksrU4I#zQDM$Vo^*2=5 z6(1s@_IZd^KZ{U}I8cOpc#+RvDZ;hx0QNGM;?g?5})z2tBAbo0_N5_jh=waCs|^JbwdIZ;3eWbdy>x{lszaE);HiiQ_XUbvj>J9KUsd3Wxth zT&Xn>HHwP3E3Pz{kVC}XDhC!`Se*Pij*`y?;uIs@a6&zC>i8m;g{*^f2KR;B%;o?FLFR0tMMM6_D znr)TE^-sks(GTy==IodW3q2Z(n=$f1=>5Fgf( z$NU;DzBKot6FMcnoS{qMJ5GG{XE5oeh_Bx$Pk4Srd~=+msP=TE__>07c+T(QcfHS$ zw+oBkpUKB(dn5kz%1+8<7V-ByiOr3gO7s{Fd(N_wB~nl+7AN_zB&Y~yDF>3(r>i05 zU!;!JX)JBjBNBDJrNb8HOXD~0(*A-ppITC; zt3y9*A0nNcDbFuDKsrSyQTFR9oj#B;X6zs{=GXyy`qeVy&)rlb2FqLnNSxZ0TjrTp z9~fUj=I@*e9hgq$|M>@M;OJ1i!5-$3%Ffc7A#3(Ro;&dS2p@KJp6pZJx$hB@%R#%h7i2T_hS$yvS=%Y%O=)4)`>m6BQ zY*E^Hd7Z49e-O--1+v;k%6xMBOSkLyp!Xb=HIGqreBdl=Z~H?%p(3*Ok0X$N zFJ#?f?_kPqmvuLLQvd(xXjv~)BH*@I)_+4%OXVopXmLBzenMoUFJzpv@>#UEYb=}e zodVG)NH#4R4(=^vvlAgO>w3xNqdq}*JS$t|`R6y*%9eW~V9UQ*dN!p5=E(r*8Iuum zd$MdhU=%f-SID-Bq^_syB0J=|N&WvGXJn^^lWC+Pr|kTO=6gzbS=4_P$}ancLT4YWc$-p*t@Y#c9&`klhZ<0kB9wdXK){)dZMh1VPQLRGRgr(L0Z;KY16qhdU07DLWR{0niVft>N=GmTWood|XXAGbWPC z@uPC)7hkAHH)P0=NZ9>1$=NgLjCDB~)|0|^o((eWE*WL?a2fV`A!Sgnngd-hg|5P-*Wl5cHj#d$`$iI!IrL`T$%e5RZ2zW%JG%K z8~u>0;wkQDm@mUCP*Bp&GQ1{v)R^iryk03 z;P*q=TP&A{g6e?vTqF;NkSe}vzC6_4@;)Ju783^}Mqe)2+&MKn%#OJ2xH#cJtR z@?tWTUi+KNi=XC!mAA=D8=k;^u(P~usJphms=VBqhS}Ag{aDfxT`fdBcf<)&1-8MlEk@N+-%2G#9Ao z^EX0bDUIJNZ^YAVXD(NHPQ(-G3*XGC(@+ z{h;l!;HSL5qyjaO>&S=Bw2d# zu&7)b%Gc+pK*gj(KE>Gn{VU42ib4?PL} zdz4Bavk7YS9F_jyS5m{9E2qXjaInq)DJSoX(4+gSjN9l3TTf6K@7I7ixm0DklOOg0 z%T?yW6z{7gs?4sQWLz;S^Zxq~6%MG(=P3gU30GM6%yj zqY8~9-@Zer!fR5fE9Ou|ujK?AI!_fp^$AKFRWgy3kn77;DMs;M^{=T)jcEum%C!xHt>HOUZWhIWnC_~g3vHtl2UW$#>1dj*x~e>p zMCtI#s`4`Wo}s-|T8{WeRav{6&U~?|@*ods!R=I))b@0#I;twalBjk2R#kP(xe8IZ zxvF}HB-7eoRP}B&99l20s{V+Y%acZ^8i5tbcs{F|F-K^cEzzQ_K?7B5e^wecnW}0} zjfK5INmaM2J2|K-7L9u$Rres3^KBofdYg7bEuX3CSEjVw*{B9PQ%C_VpxpPi4=O;!k1nbawcl{)t!hL)TweN!YIG?MY}F8pa(H2jYUMJEwpRO9W041D z`(o92M>trXDys3%Fz7;d)#UJ0pu|Phlx9Y4T?eZc6T|7whYPAzKt1pasjAfka`|U( zI8^H`2Wh+gP;JtsLL5(0?P|7w4&A8QkD+~U%c43=QPe!%NTk7`DeY9pp_O2^`l*f! zCQ#*bTXpWX7WQSod2DueR+_k3@F z>P^ikJab%7eex8i8;4q}J_YvC+|Nzb=O<}8rRS@@JFY{0b5ebO^@OR(RlohIQ2U#z z0oQhc-&<kR(y0;W7Pw&4DJ@ihSC;g>k1Z4fof`OxkW(Pnrdw9Cdk64i3cEE zN-O_Szy8htmrwyMX&YX;qXPcjBvR_93iwD%=@+2J&!;rI+&VR(Np|SPacV*|xoW*m zO)N(a$@jRLcsrPePfx4BcGDyxNJm)gq$b~Tl!8rFR8z)Qgq(I?1$nqZhH4d@ZZzy(b5-ye3ajHksi_5M zyL1_@ruE=Zfgx(zlhMeX&`?jvdS6tiV=-Cd*mEj$Loi*FG|HBV)^q7w$D(O}(xPqk zRu#IX3T$Gs3O&D@I3fvAqInF=*Iia(%UA z#dXpTR;Xp~7t(~pAhm+V`fb}!I@F2~FW7cJuxM}pK8^mP)ymS5)MPrTR*t6ZxYA;^ za!wqn+UG2?RnZou|8TYPUJ>Zst<|bWG>TEtU#8;ql+-hQ)4lE5K%$ zZ==;Z&?T$#Tdg}>kjC^K%T>gy<<#-apdus5Iz!*7$PWj>BE!`BWha1YMb(CYHNe+c zwc($J)9a8$TVhYO(e)lgon~rd2g(I+j8_{6Q_1Dl-y&P}!lHULS#3-t+5X~Nwei&w zmJ7XJ4)kyFCHV_go!bNC`&$?CMBT zKcLV)6JCdwD{Z)%1=CnoGyG0s@+)3kvXBO?t8mm~pra;9yDmJtV)O!+5 zw^C;HE}J@5r!`5u)riMnTD?=pLLD^eJnpnQ(Tq5DhC1Q58+u3%6_-MsURcF1Cr9(U zpE{X~T<(D`>hyroG#Qmaot}{$CghDe9YfnFqo+F8B!P;}!|Fm{0$AVq>cTI|sypXa z7n`QQY-yq{e)tAf)>U2nN{WhKHkCk4DHT#lB{9D`c2z3r6xH=bAF1T>^h4i&spLo!9@myr*J@FN zVZly|X4rUjZO25YyqDDVlD{ZN?4quBqWmIDh;m%toS$^MZ0h#?qQLoe>dpd+Znr+G z`~Q)rD|uPn&qda~<)FI1h|1|%f7F8sPP98Rs|QaL0l7;(_(R+8P_lZsRY4V8svf?h z-jLS|^>}9?*lfFKLO(0an!)PvpJa&oE!ERoBw{@ntDax_P69=$Lp^`<2bkVgy+}tl zp!VveUXU`$ZpNrLJ?GIN;uZBa=pJySiF!x#{(R77^*&2D-KaW9z4v_wn_o@hdtxy0 z1Mwp9BSpa+M5_7xd#X?T7vz_@>eCA+@Gd>o=Yfh+wHfM*y)X?fJ65Z&=g8UGZY9C12dDGn7rF>Gw1GzXb!q+YQrB6)KaF9o0?^qank$Yo~u>IbW*lj9sItS)Hge z4WRjdk>#|`yqM;DD_7N7Pu78|^IT^$B$IDip|g{igy-pW_Lc2nN~Y=@I+fDv+&WKe zd#HRhbzY}_u#Nws^R}mJYsyB6VT#>zYE!oO+(nWD8z z-j$^PPtz_Z+(~jhRxn5b9jiv*y(pi^{p{1YK zPM51kchH`jqsw_-1R6+PezSwDxamv%o+^}zWJ+9Ns)EMmHD z6i(r`S61D)UI*B#EYXc0QIK1cTQ^Def$dml-86v`lx~@{qv=)Z{g$kwn_VJ(f803T zJO??HCwFx7yksmtVs!KSbV&|0*3DmfP^L6mwxz1UKC(Crw7Glf=R_ev{v!TUFcz zacHz|Eq2rFM@HTD$!NMH8+E&JA7OX?uG`bC)$GA`-QjTp#NP|Lqm3L9JEJ@OqHTA1 zhwe;blf748-T5(TMVDq;G{es6uBZC||8>$`&u66(&L0-dlghdqB_=xcr0zD0l$Gv| zKt6Y? zP}i)8?$tOM#`A>k)iZ%^K$@U?UHnYbbc=Q0yaG1&0E_lk{dNDoRcKi4n;y_90es7H zJs^Zm*pWFz56tKUy}g_sxcCJP49wI6*AV?nrP1+552|qw+-0pE98687^Y8WGpHvyy z^Jwo@HcChyYwuw4={a-jp`%DY%v?YZ%c)?V4bvl6N&A11G&(s)kDEZ-tUzTwjyjmOk?Hh! z8X(|*A6k^1C#SJb;WUmcpT@vf7WMT^7VRsX^u+&y=w|a%dg2(e0ra4u*Y7X|wrYnD z)&IKOM(tQeOMLZ^cD#HHGvcS7G@7h+_gg(_R(`O7a|VpknXpp!-iK zs7LAGOOIeOAJx-xx`Mg()zdmT0cZQ`X}>B_Fe{{|Pa+-QzomLcL9+Vh#k8fCk3FJi z-u0zYZ@Lbt=^#(`V2%#yMk{cyHgPUZuNfUeT97Olr$g4zHawVK&q_!F&)HqirfC>) z`jkc6lQ2DdGIhNXp=a-=&W7Bm=ge`ZfrPpi)yejH&N2FY(G7a;XYvQHrC!i7i6$n3 z^rFrbuID7{MGi+0Nu+^#(TfD&L84yVB!r@p6EOw$CEfJm7T#p#!}a1plxhv^q8AUP z=ZVgGN#ZA(X1k*Qso(JLtyj8G8?Iw%y~^VcRYU=L)x#@PS&gx%r={vu-#eg=^X}d|a+dUoGi#j67zx9TiG_Et~Y8uD?O=HkKz2VwI$kjh|REK29Wa5G@(4U?3 zro7}S7xvJb1{Z}6dF9ZXrk?~7^6Jgh-8Qo#^%iO-s}i5}wz+g>VS{vZcq;kwYkGTb zigvrYTQt?5>z$G0^Y1z9y^e<9x$f(|p#~^cPVc);F8xfP-tR}n>+zEMfQ@9kjt%sI zMf)hxnyU}2a0TCYTOasHEuH|!JbiFFdAz@s^q~PIVEPy${jZlk^@ulMdMD_^`AECH zwo@N|LD}!>2KvaEoX`nM$1eH<`QVp6e#Z-D=^%Z=FBQD&c^&_6Sf#bmC+lRPL8BA; zV6$qsd+rM|M1YQ@dUqV%qzuR14y6%E#jRj7?0>Y@|xM?=lo zsgq|shD=zguesf)lrB*J(~{NKVfv;giBi??>zj9L!oeRO()VW268pR8dkePGEf(JT zQNGDApJ(Yun-P>?39otj^P0^x69)aIOc>-9SN+ZZ9CgQD=^sDV z)6D1z{mYl)d!e@a_qYfkeRlna{(pdd?rHsJM>AU44o2*vEc(h=BioV-u71qu*QEdP z%3F<1{(;WZ-lR)UQLsyxMb@u_MLBbkMg66`MN?>lNtfXOg->W^-l)M;e1W@BzM>vWH32K(%*k~FgdPFqe7HJD#~5Qtr(p$6l{GXMV7pbZjf-)*M)X1e=5rn0F~oRp5^KTOS1aWHW~rsmo( z=w9nh-F6g&@>Vi+e^Ac&W{Yv>*&uH_hFcHp&Ek#w<2~eH4w%Lj$uk{pV4D8kMHNna z(|jK--G>O%A{}KwYfGAz^J{?Ri!`2t$+*_rjOWBUV2{(AHlIhsR`HW*^OuZtV`kH~ zWCZMHqUkWJKh&6-yDn?Rgr)aWT?#YeQmC&M4DuQ8;YNADZr2 z=o&`XHr=b!e=>NRWO^K;?G-k|c;%wTLetJ^?9t5hT>kHe&YGV0wo?Zrqv>@mh1zvL zP46~YVeft3^zNFDE@3g#dnNgoGs8`vx@6pqeNEpXRVd?1H2sF&qx%2ZJk#$wRW7l& zP5+N{?}pcJGvLG%h`X=NKpH5rrLSTJ(LKBB#x66sa%GBM4U8pNZmMYpeHTw`Gw-O&Di;+NV_>={3tfCbrX%>x@$01 z+ZcaA@89Td{3CLAoTjHW>(8% z5Zh~-S(ld3{|EYDW+zaIb*-ogbNd5T%h}BR_5`e1doynUiB~Mz%Q2^vC*Fknl6JJJnOPm| zN&nDng;^Kc7NWs16A^hFNb)oh-wFZA$~ZRErZ)@Z6(8n0F{8?Q#doV#G6 z%H4)Nc$bM9H-#o5CYmVg0NR<&^~nR~%x*Ssqm=93aI-~In(e$Tjc1uf6YfpYK`Gd- z>@!=lCBSq(Znl0b08!LoqO;$of~7S*m`I+_iJ9mVbj{O0HrsP0L%m&Vw)@190I`^u zLhNp0>W~MV{@3idb^xr)GP83niA@jMo83NC^GzCIcHe1AmC^vS`yJ(iBTAY*&x_DV z<|~V)oS)hAJq7xEyxCixrr}$)HwSNdK-kIt4p$oobH1jD^`zO&C+kh@DBABEQ%&rv z+kjUOb38{d-FDaC93NJaZnGaouUYS$77D8oyX-}M|I{-=aqGYL~D%XXAbGM74ZqFQgKxwMrsn#0-5 zRj+;!SwEPo!DIs)YMHBapO0PH&0~Y#uP$rup8Rhsil1%hWX~j4r|de0>L46x*_O&2-Q7?yLeT1_Tu`q7uwv&WZud z5djrNP=Z-TMN|wJ5XYQzK#UkMU=ElA9>s|Hpkhw=FUI@MyZ?LM_nptPn4X!Q?!9YQ zSXH(A!7JhMc{mU822uIQC!pofQNWpXyaxQ>;`cYVT zlh6;TlSe}Ci!Q{Cek8n~Gn`D*z6$S?uzrtq7T&Lc-q`CYywBPQ#dJ{kklhTW7Hfo$ zKT?pWxMf3b`)c7kXM)c-%Z8?_hlC%!BFG$_EBqX}0OQ~JgYff`Ckggjg^G9_$!nCT0^{hE|Ys(g5i2iV)87Q+o>0r zoPlN&u`W{@LKcqaGIdxGx>n{f_0d)0)HAG5xj-WKLaY#q%7kj|n8V))r5dbd#m2%% z9I=`epAO+$H-?och>)#EH&*fohFtYxr7D7&-F2Ed2L%$lRGYb!gBLt?A9Jy6bs&>n zakTWs5MSJZl}@yhvBf-W?*M5}`N7IGYKn@7QLIcrI&t;oLrR3h^>R{oePF3jsU`t@QJ>VZXDS({aSl|c0HIjdCiJ@Hcl znWa)agh)I6StVacXDo^sY$H*CRe8|{+vV6Xcioqar*GJh>s*Yvmz_)IH#J#R)P8fm z!K}I$H0VX(I}R~oUFLCLLsMD{=DElh#;XwXTmt>l)76H;@iENvIyBp zEX->y*5Tv6%a48HL?t3B@t8F43d zrh1{=&YjhFfRn2CU_M$NvB4?Kr_f1+ZW?PaIfG1D$*iHqK@T*rp-}lLYuF(k#cI7- z!>zdC>lTqUngHECc>rr{fOk8Kv8J_f2YXhtrf^IQZ_lx2jWI03JJt+)!_o7Ztl9V| zV)l8gd2x{pou9Gh$+w7q^OiNg3&x|{bk;gPi&(EUtW6~HfcF#9g zbB(oi&L!TX9&6hcrCJv6^UQbWM^rfU{*4m~+mLyNGvD_)WS+m4wJ(4uIJ+Y2Pz%fm zSA%uD8Vzo@DeF`f!dS5c^Q#y}e9$@OclQGsPIO^@-@yk|F3S8H;rQx#%)cw<{@xYl z{}~?9*&x=n9Xy|$Gpy^CKIs36NMYS-XOZFAVb;yhk@%Y)tXp3Mo3%n%ckuYePKm4s zzF<6=%X+NHgdUj0dKQ7lLl)L^cLJF%{Ka~$#}qy9&-(u5KvbzG>$k{+>bG?IY8d+3JUox$mz@m1PL9%%ri^_vc zJ(i9C6C6+ja#G@-q44g@Zg3nlz!510S*(|9k8W%cWVM#q>QPB7ovm|9B^AR?k<)it? za<(w$AsH%PV2j$tkV%ebi$>%Zjb^h&i?Cr}8Idi{1h;GL%a)czgww>HE!_a$aGE1q zx*t=sdKX*f;7X>$ZZ;JBXR~Dol2MTOku5i)yXJmTw&Hp`8R})S6}OS}-u}+QR(fIi z`E+0_8>407zCT+z>j8)`l$!L=ycFw>ii&L7#P zmCX?kST3?-tHd^ZNv< zMYDa?UH~`P&~&&zJ77)(F)@}MNO6K6(TE+`b%z*l&kp?TLBc1V9h?Q>>v4r0yi<^b zJU4dmi!+&j6lI5IJ0kwCTALmA!O%T=!43}=kaGRP4$nLT=3)v;ek}i~fdP7`~E> z@)&kuDhP*yCU%j-$j*JmE{Y(f?1r(6Cwr3+w2)%hy&=20=Nd8VW_Ilgu6*S^cI_D)me~{7jU$gy7c_$1I9-;w7uoEV zLmHVY-eb2`ufuLwAK0z?$aqLI*z>=!iP+anr z-Q5XR?3f?B*DQ>TM|QFMZlF-Ao?{QHet-h`%pO%kReZyW?2!km;$Ku|kLEuiZj%$s z?*4+fJtu8wn%v!nLK6$iUJ^%iYa`44^_r+)Irh{QnUuKK%<}9egzt6{_B!A(UtJt{&FOI#kz23)OF95~zbujz;8A35=x}5SU#CdLD zZ%<-fZ_Q!32~JSG*(`ShO06g5vG;Bri1H?|_uH_sLG2#w1Ge-uCMH|hr;A{t+&Zu? zA0!A}TlN*3&Cr#i?8h)T7$Z6MvoL(MEd^QLrS~M90)ELO?yDji>@vvwptfkJ>`bON zr9}=y&W#BY`S-r45z$05az)fxwjoPwD+=z#kgO^x3NynH{kn_Pya=(SCI+GRz+>IwZ~^vpHFGIE%fW8a@;YUx&XC>n|3Kgv$TAM=UxQ zH)MHLK`i28HF<=&e}!4YKH69c{=wUx-x; zZz4mN6Jpg~`TYNoNn%wiRPeH|qQ{v}P_30k&&A8p!8l*^s-ThSYfsT@tOjv#HDY=cBVc=!A@ekff%u$aW*szPx+18ylrT-tMMCMuGx_He_=!6O*^pz z$CGJ=pV;xoOHAEHu~T8oTH*pXh<-WfRI1Qh^lybZJpMuSACO3<(p5$O(D~TeWUbga z6*k~>Ke3DVWa8&$h+VJ55H~MG?0IM>@!hYBy;^$_x3`ekEBOT(#@!eDjJ`o!Oark` zEN&!duGqJ4XEJ_oAO;+ZL`!F|*uNrjOm>sRK+9yTa}T6;J3@zdSu6(a@gY;+`(kiC z#CRX;iNTGtQIIe|3=X@2*4yHM+n>q2J6;@QNFa0XFmX@~kkI1=F~p%O ziEAf`AzN#LKR6-|t_B&n)KeV1qZSy{x8jgjST)IRVt5a%h9`|g%P{9D#MN3L4!=>H zj5W)O5v4KI)ryM|$NG}-@fI<%2O0|57%|!{j!ef~#PNH5QJBy|oKOwM$m6g$0VFf) zJXD-i6GGU?Uz`-_PGmq%h+UBb}lb23UkNmXe=&TT7bl|G2)_6unARoaq%rLq9aM- zlBXQVCns^)vrOdw#)XM1PUOqLJ8XPam4r0|#8ojcw-0WKt8=1=J4NE^pD<3IbHp`_ zM~1V$xTb6$Y@uCFT>CnX#EIL*btlTe7kngc9_Nh|&02A5t8K(pvlo+7IP9E~B<{fX z_}Q?LLT^(W$<6{A71Y!>&e$9ms8R@|RFpXf=Tc%aHVGW-(70~Y9oQtib9 z@oA`bA1ogDYdNam*NO)oz)9^nTRa9bny=YjJidP@>UVEX6VqGwBZG4fF}+(8m{+TK zqCqj@B72A@+JWP}u}eJBWghNau%UU%A@QV=1KaRZJlP>%2xt7pNYRGIj*G;TDZymA z7-K`W>49>y(OA4V z&<}aM$705=7G%zyCtfO!_&>R#c&U>&@lZHdmY`CyY_xc-<_BcMeZ=eer4^^g*pTx- zE@q}>5-r*+X5L*w#;aN4U*`5iZxY12rE|zU=Z1K%04Uh8i^VJpT_aNr6SK;u6Ysl1 z%qoxMk;ir$nui>;p%C&*%)09Z+TC8fAH5S{wXb-8a~!SVDX@@G6MM`Qmf`ABg?D#pj^$gvz7Emz0F{ZxJmoKjjdWnkBwE z0#~W~B^$CW@#3o&_<-&z{;gnLA6O~=eJPL(jnl-O{8a10*3s-!4gxr!dEH+ofW5WspdmB^B$J1zRyxD!$2)sC+%C#AE1(%k8C-6C#mA z+95fYzCwnorKHjq{fOVbP%2}2jiQ!AlIw>c1o4YINaZ%!V;#Sg+}z!v`ASLU&qBjp z{UlXrkV@vu!=(x>-N;bA;%{uzSE^VQlKx)_=sn}BGY$%*7AT`yy!<{!v&Acoyw}msM7U)niN3@b! z)doTECQxd%5#e~>7^(F~6A3At)W+1GSiehBy8`fTt^K8Tt-MK?<|cJ`sA2p4?@}jJ zIGWeTNu9P@K{idbp-{D$6-!KSFNe`(@X;{ln_oUu6H(^`fDpGIDUr@0j z*Q9{TsN>Z)Ndb)-6W?W%)L(#~KPX=6@6(42duB<2m5_*#w@N|X;fU-_mV&H{$lyOg z3R-%dNOh5dwnC$IsxA%4PhhAwqya0j%WXf!0lcH-Q37woSMIS4TfJ2c+7&u7#7-@86Sh)v#rP1vrFe(1h=#)G#q^G4Zi+3Pq z43@@xPav*Ts1(C{5}RyEk|s36I_z;-nlR=hN+xoo2^--5r|pws!QXQ&-$`-b3J`a6 zp){@1GbE!vO7YoExHQw*9(BO?rP(rAu)IiV zPUi>2XMU6B7KYCl@kmN^Lq~MxOeqP%%URBimy*Kf5TAZdvUWa3EG}DGSQ#PLj>FQz zR!fPSK3`h+5+|O~U$Rj!u3w}@8*l;Ft4WJH6vL)6tE8n~o5@g$la>t{Naj0bq-Cf9 zWywWHNS@ zHny2VRA;8N@lrDJjp|67yzde}d9}1T9yX>&9clCI3dDEx`;8%u^AYwx{<*Yuy&X~} z-K4E)lTlc>PTG2-6}(+dN*0pI>{L=p_W6cd&W+Oc70zTh{z=+Xegg4_;-$Ss&`#&$ zB<*#JA~E5tw6~=_af63Rsg<#OjbT!%cMO?2^_KRvu1@^ASJJ+T*zU_|inK3rBble2 zmiB$I7|1-bp0s~iG?}6fO8bw(g?igdI?w}Es<+M3!HWUN)i_FrM#I>gIVv5R8Aa4< zmko_GuGx@VJMuT~P;AKm^~r|jwAkNxZG;Vl!k)jec!l3sZKia{f)k44dr61(eIR4! z9X1sCAnDNOH6-*%kPhc_x@B%jY0j{cCre6cF44$p=SoKzY{Aw|zwv1!>F6VOSh)kz z(f43Pd$*U4nbyMRyDA-<2Vs1%O**z0=Dk@D>G(P5m7P8|YR|y4sVXs>LTeJjEL~DsC4N8%5$S9|3=Gm>2imC5Y7zg$~KVKUzSN% zex{S4)s(J1`iiaF9!NJkH6a>&UApskGvcB%q9!!st^{Hgvo&CtP}lX9yXhYXY&MdDI)=6TG%aFT(B-s~sx6c;^FpzNYkQC6@U( zOPuuD=u2F?Bhnk|9pZOfmEOF~BD32y>D`=P#Ey58a;J!7dfZC-817E2w<>)azn@U- zA$=*FK*q8Yr7tOEiBEndeccj8<}aPzOZ`he@J=Z^NET* zmVOP)AllPPHkiQHSq{~d4SS&&I&YK>U!e(m9+r(+E6Jetl)1;TB;3iCdH-mv&kZtv z!-e>yOR~9KF%+G=md&XcDf?QoAP*$YX}2tRLDRi_D+|$}WHtt`}voJobO*8_$r%Er{u+x0S_QEWe@_S-HxQv3?a|6vLnIZx%%C*fufOR%A_*)h5F4=@``YRhGsxe`~kom_Tt5{k)g%C766N`FoDZ5+l`;ZWJP_BB!mH77Oa$7g_CT&(C=$l&i(I>1AL9D-lIv^@C!x|?xo*l@63YLOE%lV~BzS$7>vggs zvzaN^JLZOp<#f4zn@pk$o#citX~ZuIkQ+|lM244*m`0%x<$2D$C&+GMP;T5kIZvp2&ix6^V+thrA1Eqokxdk*QYJuui|#lY2Y(65re;_datJW%b!| z;AIc&ZvR9Ms)h@>(M1lr&Jq9j6*=f8rl8jjdBECQBm_7E2LZdw0}Z&-^0GW|NWQ=D zO&(-`4H^GK9+W=RU@#}@5S=yg1O-T3v`u7SH@g#X(x~FkV9P3Zh3Shp7D}0SRV5W zJs_4l^0*Q$$TVWUJZ=@@``$a`@fUo^*fL9wxpxb>+=udnDhVL3vg8S~!4vwFlPA5x z4`L)@C$1!8funNlhRr0r_$0?-4;lVvJ9)AbR@=pn^5h$nu>WV#A#z-`ro`&Lm*cwI zk)cx+Iqvju5=+;U;~rPXrnEQYDYZ8vJC-6(GtNVOfFMsR6i()EuJW{UC_t*Q8)+&` zm2a{fKQtKWxE=EJqR5hUek@Plnt^IqCQtw7PUc^0k``%@!^%%+4VyFhX9`5I^+h zxV#8bZFKdQ7rh0u(c-eaxDrw}jt}G|1>hyW$+984dt6>xuRj@GhRZ7thmmREba_>8 zAEJpHAleeK}gwN_AZ`*j3__yJ5 z@+HKKox020Pp&1-Ws7Xtp4l1!frp%r!lxN>N~uLKLY?H4aw4qQWjVzILpgH4oHE>( z=wk^RigluXWdo~W04Q~!p(MQEFW5&3FhOOeCRudW@E0L)(GJ^O_9@17sTcg zcjY6=_yJ27`N;d-L|9B;FxJ zKGW_5@_tKy<0_KRY(uH$;yC%tX{@5ZEsNzd?*s9$sdw_(xzP1t3*>Y0J5l$uL_Yr# zR<3WNeBm&px`#>5XbzWZ?`JvVDtyG)zVc;bZ88;mAzxl@M47ISe8ubq4H_?B`y25> z$=>pf1+WQ+9ORpqAuAmZ$+zv&$W-yWoLLGvU@210oCwWnxj#tGOhq8TcFTXojzo*Z zcN+@*x5-%yBvgjGoE4c)M*Ge3{Q(+rQVmkfVC>V;xlwt-CNyC~dD*!wYf<)oZv7$~vgxW)uuV8(%K1v6{NQ%S9;MK92MDQyQs@_t^4oHX zT{RGq55_5WmKw18u}rb66HWZ68;afe>BMFvD208U$jt9i3gZD)##0lNA_ZIHkqL#A zB8l^1w|6PUIy511>IJ3vyjjGxa8gP*V4c5;R!U^%fX1I|LvgpG;&dsO%#jb2Qng@g zPWmXNj+r2w_BLeK(iBT61PsR06%-f46V!ezQe6Bq$$aUm;<7UX!uC;dIX#b9uu*Zz zJb_wIZ>7vpu-V}&m9oCBB>2@<%KpHecMP_nFl4#nS_`sM-BBsm4*9}muN5~hJFJ>9 zO8GhxacT9G3KgTte7J*BVJfWWv=SDj;w+r7*K?)f4Ob)x3o4c45Qf`VQrtt~TsBTt zs+M#jn%!5a+A|phV|S(MYg9Zt1uNB~qKNbGR;sVeBJ+uG#lzPHJmTMq$Bg}C7$2l~ zWP}mSo#Fvk&7AmL@q9NLRBejl6$f+wHe9K>7$nqSOM+7K2l{@7CMk7#O+x0Qk5cC+ z9EO>Plm;uB5FgP;X;>91`DujGaBwy-MQIocA*`IOG>kkzbfCG?$Qd3^SaGGX?f6`! zX(*`Kvz?WuL%|~!E2}iU4iAcJuQYuIw_Wj4TA(3;&vjHUbAlc&W55 zJQA$dGNpCCRjb)oX;%a5n7%2Ux+DJcxKLtd@&UB^Aj6P&s@>uEGek2)lot3VrlC>CfA1U3YWA4WuR=Rs^glaU} zkoPTMLv~=K(!B{BkwXiV9#VdC*d#YpOvJMLbXMtU#vN{UReE0OfswLP zdTHL+%wnz5Yg8;MqZcW?E9H@JeU8$*%>nG1aa`%sKhr|y8QqmWb7G0A-c$N@fbboD zqV)ToLE@(AN`TW1GK4L$p|NfkC7>02wn?j%fXN{wOdq8L+>9aPM}MV%n<(HZB}i+6 z%;*gz_}V%$I=56psw^kt;I~T1D)@e-V}Kt);lwF}(d5cM|63W7V1eda(?bc}YX`Ua zvl2EHtoF;7NXI;@})k+=zL)^{c9qbJS>f+Qe7~Z~ z%9fr`9QTyft8t};YAI`4K|ytRtgN}9kip@HvgWlyLJlcwz9KjDW3#drk7}Xrk8EfN z`u&<~l%uTe00(7ls&mYDQVy@R%I=YgB=oDQ>{$;@*vCQH^P~n@ z1iL~?Y6yhH>9mr%HUt`Jxsv*FKFsntW&iinh*Glc7qia=7#E^L!=c_t*>XzSnLcE0y-GQH1Q%H3jB?x)$*mhDmGqi9M0c9n z(C}?dK3Yhe{XjWUXcu-g3RF%kbs+P*JmsVW9$q(8zGG5eIWq%B>h34yEFQaPth`h?*Le@#k5kV5-H-Td-INPOi;$3#qFm(j$Q(OD zxilgW@B1iMc8bV=wotCNvmmGp+@V~JP9wv~Z_3p?c)hFam20iBt{0qBu03@kvvULG z`n(u2a}$&sUNJ~g-?SlnSW>y^1}oTfm~zVyOnk4+%B^ni@nnJ8^&N`(s|0$ z%J7ih`72MeLx?lDDK7$WA%ov2FUIu2bA?EGmGp>==cg%_H}#r;`G`~A_CH2K-S^77 z1*lf3l%%{btdXI3uJXP=?)dF&PMDjD=58KD&66Fl~Z#&eq*e+$sp8jYqHax91u0wO zg`zeTE`+Me(B;VIjZoEAMxx7$RBh-QJR{ay)uv{GIXSCpU*N>9tFIR5f!B9`ss(F; zFR*OzSM9zzkSU{aXG}+Gu3rwL*frMS6x4ABLec(&T7G0M0*1#n6i$s$E7yGjmHbMr!c8MX>usug zTsjGx6IAyp(IAsE)v5&%!SqT|tGfsP(9`U#(fk zhs;xdskPcRB0B$2t?Ls;hVL`gy5qm1{->E$t$WZLG2k(^p4(JNWjz}TXL4*PwjQn4 zYjcDsvc6h>2~=t6qiUmQ@O{2kwXrKAB&YUjvGB+zvG)Yi#+@OrP>ZXvd0*?UO!HCuv+nmDSyTN9D3KCk+wrxN#lwd(t- z6H)XRwf*)LBqohiJCwSHx!U`^ltsn#NE`A^Jk&1VtO?W`lundPoU(oqB^*;FA9*3tAqCi zkRTON2cN!yc%iTwIv1rIhyGH-cD+Qr-&+k&PKI8{Q-{s`LZ(7q>Topz{eqsV&9kz$ zwx|(nqsbIZPaK=CXO7{5i6kMVNp+_PLmXMTpB{S zBdKakIP^h`rHE?Tlt8>vTD4q!kB7&vQYWOK1f#|Xb>a~}G90|1#)2JVj*r#YTm%wZ z0@TT$?9pU0S&h?{Vw>I0YFu@m%<4FG+L;6rb{N(8Hag-5gFqTi$Ik^zBpXJm!A2B6!N~v?F5E-2+s`HBG2cd7& zd1oNy@@*Rmem`u;=HFB2&l`w2Eo4LPzyNiAY8_$`!_}nRhh#kCrY_jl8T{cMb)l4m zkS$eR*bL{3zM?LAC1U@-SMAirP2Evs9r0u5v3vT%AaD^&n3&r&Ur{&$vy- zHT%@n-+LnL?yj!sj0EL{6m{*UJH(yusjkbK3jV+AV0C@1R%D85qi*bvJ9&Cs-Nc6w zUuvbgc~m+XgtF?^hB?G7d}2esoxPeI=S3V>RNd|lvs`wNn&OMf31PLmW6f0(Jbcw% zfzc#RcUO1+g&SJ5T;21LBSW1c>b^!$JYU__eaZ8{uAK*3Kq!_xrygj44h8oa>cRbR zodO4_X9?^DFJ-#0GLZuSb6V(JV z-&vxbNQHBH;+lHmOg->|FMeY}JsYy(91zZ@V|(>vFEpdwb5&1T@CPcz)sqo zTeF}CnyVLU`jGLkw|c1pnpDdcRWC)aC862@^;W0lWD5PF-dbK349N%ewkNXXr537| zOweoQsP$^*J5VjdMD7S^euB?&xYq^=@BW;Iqx@-9UImPmie&TzrY&cv*dL z6fRU+VfDe|58!^?)Q9y^ka*>Z`fx6Yi3!KlMZ(5eynzfSR;$?y zClFuqp8C{j9gLXKqCRU6(kVMdeb#wC8LwrlFX}8tarhwhRiQpaXNnK&nu-Ui-%cRXskvDF z_B4Tv%VqU@@iip)tX98Q$%YjBsz3K@#J4T4<~5m5rXfGnyl8yyaFY6~0wNyXMg4W% z4_WV*Hsn)lYBUF$FmIs7*L{Y{r|KFXi7Bi&agAnrj5&F+OEcF@Bh!Mxn)%USWJE7( zLgQ#MwEU(C`CM-C4v9l8jutiFfn4%J%SU6XpQgv`!PXj)nw}1AnUJg%>azxFxu90) zJWBB+Jv6&E+laRw)$D@cnwPL>_9Zd8yK87gYB>`H`js0{GmA>h$CTr zAI%YE-rUPrtyoug;>I`8ip7Eayl}^&6+ezroD~0q|{ zX{9bsB*WO9n#)BV9AAc3HUh)nbF)@gfs`>9H%+NeqmqiX?nC8)^ESWC9(mcYBkZD&h&133rG8X=McTlmZ)7OlR~zC0vf-1x4aK?+zj48S zEi@>Mgc}XC(7&BX9C=t9I<+&=vT$wKCTQK}i?!iM`-*LDXpuv@lj%zjEpny>N-CtE z7F`(xbXK?xg&|*UD4I@dBjUp$6PvXWtFdF==IJ&R%DHPJRnR-W&9ssI(@5C*S{tP2j*&%W=$sE>Gp5zp=p!OpCv=uDs58c zYBH^f)M698QN+Ns$s;(}i&EO;b9>-x_-JwMp#m=U*5W!q=UhCe#UXLU6*-|S$jSA(q#so`d1C=QTX79mMrrAU3e6I8B>|B4gu?QQGv6X;8lz+N|stGD*F( zgosGu_dnHUZ$>Eothx>PwOQJnUht}#q-%4dL^9O0(-JGeeLHwqOWgPXTY{tj9}>9fw~o}Te0MUmJ*+Kk zbPCQ)GtEZd6wB2Xxx$2(UaT#egYqozR@$Ol=$6Xz(iTVcL9aj?ZRxPNL{}AUnRf)1 zv1N(2%(pQazn0RLMZ?Xyzeihk2UBuAM_cg-ru*ntZKZP{B4J)zITi7p-)(KxLoi~V z7Hzd?N5YS2ZS`QZd%4+bTdtv^cIbU=s};1*h6mcVC_gghoYRsImjz8TK-*rpDKc&i zwC(d@e_nRiwl9Xsx5S*#wm%?ZD_T;va z2SuW7tDg4vN35PvW3(LIk+>_9wVXl~h#yzuH%=~TL-W=`T8?K|GBmEI<#S~sOaHTGJe3$0*&YaiE{Q#&%=&C%JH zVxu^i+4s8SlSll{g}O8WvJs@|(%wv>;?H&IN(S+J9Cg_a{y@`#y6l8}(V^M8jHD+Y zvr<>LBj(6zsB4X|8%tH)qU*CgvAp8+f*YMshLNJ%Z^*y}71Hg0d?e~~S1)3(ks+m+ zUZgx!Z0lUTNGz<}h-|$GHXRnN>-8erVXPWm)r%a;Anrt4y$BQ&H>Z(aEGCTj*<Q#m(kg1M??w*96fX*R$HBW5Y@K<5IdVCI&-Mbg`OP4cx&F(viKl@a#{Q%|#l_&7jslMcNwWtQI790b?>liqG}9@hV}s=BZDSK{qQ z>+LO|+&{(X9cDxGZLgqr*c?R0=P;zpVU6k)*E{aWA;X8KdZ!K<=o2fecY2L_GPhoO z=OS1I#n$PaQ!>aL-(2tf7}oGy8@*e8ok_C4-aWtJwfqykM*#@ywQ_oo4OwKaJxA~P z(1PVLAzkmKLZ~`xdaq3w>a@Fh@2|;ZIG3dNi|dEn-&?(Z6P$S12fhEdvqUAz>Va1v zj4?m-z&rP#m|EyT7n+js+WH)p5SP%Ae!0YdN@DhQHKUICemRm&L&Gdn~51FlH z^?@KsS>tp1K#LC)$FX32;E?VuX&Z#~42gK~?edPtK)XjDtlL)yR!E|{VZ z4tFJCY7>3%QRw`HD|+Y_>??8YxE}f{m5kMl`cSlS356!>Lw`Y~A1SAY8S0?=TGzv7 z*G5jEo(=g9dA~8fscy-C!~D@-4`=oybUmYoFN1DxAY;70K5FL=qEb~X`sl&CN%&M>ADx27C{?Pak1dhETyE=QODBQ8an{GS zf+mX|rjNCDC31bJk4=vz>Uq_M24kuX`J)CK3g=~g-0Uf2Sm>aS2MuI=nXHe$%t*LX zLyrkdBXeMXJ!XavaX0$uG0P#OPL_DxG7-$yi-P(DGyL@~f9VtLp-`&F0$-vmtD`)=J&<*DFFyrf*wH=`%+z zM_KnqedaqvN>#V(v+6rwx!%$f9!(_9vnFs7{C}@v_#>7$uj#L48hd6P($z`kXjSVVkG= zoM*VOA+GvdG{PE!IeqTKe#8Y`(C5LdTMSMqdg9FdHwNqTW8=vjdQnfh+7!hKdHRAA z&S*lOrd#`is4CD-w<0~mkMPhJ%bvvdP1P4K%7ZFxr!Sv`W8)*R4y!b`4XG=vywXAvQ5uPc93i zbF;k-`KQbDlxp8l6)|7mQ6&!kz-WDU(Uq`Tll9#nV#(lDP2cO`jr`F-eeV?b1$)}) zd$+;6U6HEqy>=GMwVS>#Y&4mcBYN;jAC;xrJ8=|cv+k$yrifSt5Y>L&{|Az{NF{Uls7a$2RIOoQ(@ zx3GT7;tn3D`d9tbLj)8~BlOcMRBPup`soMIfIG+Prys*>eWdGWYNP%ucBrIjqn~TJ2Tcei^>Z7$qdcRaer^|Z{>V}KwQi$Pz*JKO5hl?-NANBUfDp;vM8s&&YSBC!RZZs0p2K`C#N5qxcpg$=!o6N(* z^z1><7j6N1_B4d?9X$2y)lMKaZ&~zbMGp~G?WsTaj3M6Ds6W5ZgbV?F_2+LMkhxZ( z{t|a41ozcnPQr-nsII^AJr6Fixc>SAhJ4m({cV#dM8$df+w@QpcD>WzEsZDaYNzME z-35o`nEt+LFp3y*_4gxC#%=ARf9URs{B&jgBSu0PU~$zy_NzdG!zTUXT=;z759nXE zVEx9N(Z9Muh3;yne=AiC8`0+K-D(bh zp@QX`3QZJGUP& zATl@#0#1KEnL)D_=*QPiP4B}u_|x5{O8xjigJGOCEP!uhO$mVN`16UVy!A~WU!oy7 zQ+XOfEolr@VE9=wo!aQM_G?a0;@`h%>dpZHD1r z=szd3ZypgmJUTcmaI|xHg!8|q=g+51J-C36F#c(LLl^Uv|8P9jlFkn?{HI&&V|C$- zF4lIp`ItX_cbC0s#2?47b8%Cl|8!DAp9Nny2kXG`rqXuKxa$zyw=)JW8vh?m!PZrE znWMG96a#O4+SXXgYAJ43tuub{iuKialV-itkC#g3e_`Xl{XoD!! z`q0^IXDz3jidv6`aeS$NjV3-m5Fd)fN5e2(QTRI;Uk$S!4mFgrmex%rWcPnY{D!qq zjH$c9**ZGYZ21p^V_0rI+KDS{by~ugw4Rt?Dj+ta4tNTKGc~nlPcW6SPW;6eR-I`i zekB6;=}ykpG{IEF+GQ4GaM(z`fYraRxsY{lI$y}zVWLT~W_2+!YvZ>h8r&>zp zvkvE)7;&kv^;<8lUgD`s+O7$gTn*L*OSlRmE8ir1=+N-63RdH8&g0)+em%rh{b>Wx!#s&cD5zRYxdettJ@?{@byhKCDin|CIvPJ2$uz|8{)Cz5nmTtKM+MtZ!B` zlQrj-QAxakFWj~>VxyXWF05cl?5FY1%cO}0SKFtO7Vu90ec0OZvfz}Mc3HFTv6vkG z?fBRPW65^^eA}jIi;*AJMg+udm~Dml*_3V+)@I~CW2gEBMuZHDa`uY~h>DKPS401t z!#d@w$@|}a;qPJww_=K4$iT3GQ0ETeBZE;J^zR>UT-;Elfc~%d{llGo!$Ts26FXe7 zw?>~c6yKG0*!iC}@#6paQ?2tqRni(#!BoZi@h(@%;g27+p6_Fd_|IoCRJLB}Yieli z?+6`txxYzr`K`47%RuH&cD~`r*M`n;X8fp;^$KUS6P>9ern4RNZ1q5sBj-#W);58r zzK&s-;wV^{f2q%ZZheKdct4XfwC0OI)1?37dWz*=k7JpRQ15;i$IAHCTL1RU%|AFIA~-TCA_PnJKMKVzuj?C)){M%mbOF7*UsQNRz`)=Z5#iCp z;4O}P#?>kOKabjexr9~ajU`89X{^S!};4p_U@ht=$U-%va;Fw=h5y-Y!{uARUYlL|E&HY_+GA|Nc#TI`6ihV|v& zD4qQ8gTenL+EyQlZ(rztzhNyt%2>kMN8#)I@mnhuzS|$)xIKz5W!*E1FaDq2{qy;X zjpkeY@f#td`PPpA`|=|Hr8Txs;2jNRtfwdNW&h)+D*nIPz5~3fVhK3sp50SYNbe*$ zfdmo)X%r#Ugd}tbNhs29lAGj8k{eP8y{Pys^Z=s*J^`PoSU{Au(X2c`1>VDgh@e=W z`e@>_A^x-HYsFxX@=)DI?61AJ(Dh#nRcB$oh`j!p7YOP(k#;)*lCkqh-_zig*X%=hxpTAwyadz zDkQd3%wvd0Aqu@V{qX96dpQNxoJSe+==-$Oz|g{S8{UXgG(53wwkplJ>^Y}z2cNKA zzhc=uYT?2Z#1p$pnkV9M!5&>D`3u4kcz(5%W{FROuUAVCnGF#H@0NO+X3T$Hdc-V) z#q5=f1c#SjlyY>*(9W+;jsD+9dU5Hn z!Vn!`-5DC`rFrDztx-P=;l#IMD5_>usdq8IN21X1nSMx?;BPx>9Lf=49ty_}k0OK^ zTTVl$71MY$!Ld8Yg7%2+v6w`+mnYptcEOV4#1kGVmL(WfE_%cH2k?$K=yBr5zPpR` z5rp5M(+aW-MV0L<$ddLDMXsZT?c{AbLT&A2LFExz)L!1OPwA}&8`UJ%xhSRG(T7C9 zj?d|6&MV-5pVKw?BOM<8f;xm3!SfRyy`0rZZB``htgHe zeD&(9JeLc$V9h4s@W9W4H{5x<*hP%OhJSxhj0p|Jm>L0#FB`1u|L+h?rI>6k0JkUw~Vj^%LK#Jcrt}O(3w0Vn6|@) z#FH$ceI$iWBt=Z_irOAiB#n<=i{uSWgR2ST(_0pq0;9T-&rFK|U+C>q62bLJNqk{< zV7X6{N^?@+%Z;?FDS8&PiH>Ne(z^#}U-L>n2Wd|G!{f2uSi{P%VgmS_rhD2Y-=k@@ zkNk{oHf;%JDbiH)oH0kGdFDA@$E6(eoXU>!Tjn{%4~e6imTk6euD#fXs)`~swHoUcehtYc-S>%ek}4)GSGs@X&Y>8 znMS({?cwnF6<)z_Hw*LFP5zG=0(fC09buZWU^?w*)*723g|!(#FPF z{3Nlk1)%?Av7`my%%|ea7Jx$u^qv-glw~xn1>n>!THgY&iH={wR@*gzA8>UgduFmAaT>IAr=7*nphr&m5+ z5VfJUsyag{$FmPRf%S;ny+P5)Yn+& z_b7H$R-+Dx>xJsLT8S@J@2u>6GzVqXmzLUU^u`ALrN*9JtaP5ysZ~4mwYt*DXzo^R zZnKmOYD=Q8gD$j3$ZQ zI}0ku2$KWbc4-#u-b`cnYCp~Mg=44b7C+x6Ys=7bTk&konVFx|&4mq2-~wyfn z^xz~?5n?`I;8%@jlB1INQmz+_Yfi(m3Zf$}Y&~9_chPKeR=a4tsLia|{0TFH5 zKO3G&2l3Cn(_zx7f|{8V?m)X}tMTd}J#fh)#Y@hFgye7k`b0D_dz; z1hfB_{buHWu&QmwA_yUhQ*D8q6+t1L@cww_vYPjV~(72$L*li{4 z)6)qRKn_Ia@Th@75klue<`qBx3YH#ZZY8%y0sY%DyQNkSoOv{1>u8ZA5{ z!;4$QdxL|FbG9UBUNw5ZjH~7*yIMB!2w8;(xoO_&Lg7jR9{X3OO0f{JoTPet<>U=> ziW1DSgVqWyK(OYtoP?2l(mYbQaO0vsP#+u|;$ijn5^g$7iBIPv?2Zn$^-@A%!Sgg2 zwmwgzTjG88I<0B}VV_Txd|EZ$Z>RKQ%R=)P3)B6e%R#Zk7yWB0Y|Zj0{Oi0pCb$() zUvD#@-(=Dcs)mtd*fN=PYE$!>=_IcW@Q;qPunq9!Dq#dntPsaWbsT1^vej5C@@>U= zHFighz0Pi{bq(a2D$z&ie9JOAX=`Em9C0epYVp3mP#SesAmw^@c ziE)2YI2?%vlFt3*5cu04 zV(4EOhQ5%QBLu^;Xms=GcrO|9C!H9$okkjkN8d+A{Yl|J0;KWqcr;D=lX5>gXxBd} zg6&rQNs)=~)A4^&Dh<@CkkF)|fZ_LYLgS1mIxQ-?|7Q=?PcE<>7x}+IqqJW$2PtvQ_La_`;qi z)j*3d8LZJt4|Zm&_=R8qgTy{)*%|T(I)fd5K^)rzgn+X`5bQcE4sHSnePQizbbs@C zT^#8wbLUapezi9nxK8{~fPEW^D|)@v*4ul+um{eQ;iyEqg;(N680|3>g={Wpb1AwSg=($@yeyH)L2X)| zg1sKU7A@S>G6}eK?I=D1}9 zfzLAW{^o)~&~dqVzB!E*N5gV2DVP<$EPmFa;u~LylbZ_$!Q+=vj&u2EyXCO6fn-pN zs`qpxnQjH3a}=57p3XfebazX0-TYa+TwJ@Cq_~4~A?=792(g>VoMvz!d*dp3&8@jW zb}E2=>;?#e8xeGTbB!SQIECi8r#DTeecjVv&ZZaK(`y`bMsqsQB1Y(MIO032e(d5r zI*T-C20_BT^t5~0^FHcmP6x7%4^Tgg8^9uzK=cE&4EA250g$wsdb5M8=$aNCkRGIG zo2vxDKc1z7-P6-vrnkAJku5FjM#5S7Yji>jJV*D_Ot*4y{RAE7o=&<-bKTQRuF`() z>7r}2k9+zb*Qm`s9r^=Z;g&{+ovS}k4UYam!`;AefNX_B1kUVy!LMffljwk)$G272>Gv$9** zfc>-36DM~mik36;@M`_g?Zm5NZG*k8xZE)LC3DHats+~YSZepes;DJy1$eu9v z0zSLBAMmYF231QZQq`Ls$e2rZ6;X`Cq zOf?$Ii>$@7^&Yn-K^V)c$FR`1$Z6DpxpkEF_?+}>34&8qG^a%&u+9=XwS=VI%_Rdj zL?ExHeOp2t0a8{A2&+D7sm_4OmExF?U_OtWVAS-LqNdF-N5Y}ra?c+Hw*^9X(%yP2?3lN>T!cLp;w*nZXJ4KB zfkn>~!%&K710OVB3^0Mi%UzrFdL*zJH+x>6Rg||*fn#9V8%Xi4YK5~zZ845MGpO66(^X0XPy=-+M&2F zyf@X70F7JK@E)Pu@?)zh=5H|y&^V_h=(={@h}niRnE0`{&!nxOGvd5<+RAQR_e(eo z`&69VPJ!-lVVorp4`wmj1oI!)#4F}=Bdqn91n)mdday~sq`RdZ?CH7#H9=n9 zotVwmv2-#+G%3Dt2r*ec?7(O;KrpA#6ANg)Krg8cuAdc;`;N^@JW;Px9L~#9n=hY&0R4O@5kO7uuoVntsZ$yPieC zw4EaF83*B`$54|uE(G_>rh6>`Aiqd{HK8Hl74owg4Rel>?Rfoh_RqzkHlHFh+H3eV zz2S{9RN3kIF=?;VV+MJ<-@r>r#s%`7Nh3G^i*m4e?*va*b)|9Y*#PEsg*q<%anMmyf~rTu<*W9VgRRdHYD|aW6NHNuY5?qb zoz6CCH03CrYX&|>OHIH(9it{p5f&Y%1tz6GJWj`(fTy3LLtHTI)Vd*I`vhm}82f*mR;|L{xDf;0> zO7UjH&(pB>_UyfebN4Ub(br7+Ht>dNmtP^$7L(F5sI=JxEJ)G_6R;-Z!-z^r+GU=% zMo5F*vXl^=SzBzY;_HOphT4oXT#_X-wz9%Uy1gx8_QfmGU1me~{`=CZw#C7IMH+2B z7aqM}{2WVXSbSYFk!#p}KT1hrJ2le{nQPg34A-z>s~XlbbfVqXpt<(LU)Tu-v*$+w z{Hq3)0zY`lhuV_QUiFgG&3MUweC0JJqresh%0CHB*W-p@xtj^fVSZvBFOf7-=07I>jjJP&s@h>ybVg%}E=VWD_099t&( zz@o#d4;)w~&VX6_C;^{4#aEcuUE&KAWfMV@j(>eS;A&m>tKqYqK@8UfI^L$M7A?%SS#Mdm)<2HN)dwQ3c z#uh#;R$5rVb7C@OzwZ-=SlE_V#UcT!4hah1wGIxW5;z(Z%mXbAjBT+e@%vcaE-2?9L* zso0C4uf>NYcIlG%r2rHEC%(Xj|0M3R zz&$s`lN&?H=ob$WjX)VCC*Yz=X2Mq;$VW`@BOeHCZ~(q7L#+7IWL9Y~F2*@HGSyU#8Q(^Z= z@*>D%NhZ5@9NB7N<%Q&D3mltF?qsjuPSyzEJDuzR&lzMXyJ02Q1U91tL&31|vx%p` zX4R7E1p3Y+#c=x~@-dsdm`oJeq~&CwqiTEM`G_jNB%>Y&pr}E zSmt50v$9{_MmsIL@=vltU@`BJ2LwnBNBlk?l4t??pCp|ibss7&cAvw)JReg7*wiy* zx5SEnBo7ldT83fXW_lab9-&(-jBKNW1bAsX9S3(lMxSIa{DT$?aNsGFRINLyz^*?*sRat3 zMqh$2o~9e&^=D`fyZS7BU4ZMm=@sa|mu55Xy|m5(hvwsc*u9q$cIrj?l)(P}GJVbh zVF&0dF!K=h5jW{c7WoEUYk`Gt(;YDC9nAUZpL8HRf0W({+mF#HF!ng@$$Gy_yI5G> zN&1EWxC^D=*=Ww=FZr7t;YfiE_DFId%l#LP{;f!> z*a}Z+kpPpurG2crgM>_JtDiJLfB^wgUpNpT<-+nnsRm|U776SRl9Jir5NVLac6USt zCi^&Aa!|G}LAs%`*j~~aKUR?|A*b5COd>2}g!Gokei$o_l-R<_(rl6aHci^2z>%#| z2e|$f34+k2meH)JLi$|=$795c<@j zYW7QM0=#!n>caXSmQpS3vp1xl1bEyJsB+4SR5g9x9UkZdgB zlvGLCr8Cmg7RdTcy3CGUkiHU__eJR;6_#C+uENXLq#f|b57HDka9w(z4Hsm8?4L#c zPSm-0cUkVie({#CTj1^h`38G7Snh9OcZbP?1(q8jcek*?QSxgdyVglwEHbaIa=i#& zO%N;D-_zwM1h&7ItO!i#BY#dHw7)!Ft{#VE}OpB5w(+A6CtXopQ# z4EVSX+Wh(o8(3$EBRjN$wTvudmYd?2Z7a3bSJY{BO}KefE4c~CB^48tU6o=aqRde< z|4#}py3&@Wu|ve%)|7M`Dh_T9JKRx80V!MbZ=Esld8t=x*x^($3TD3}#kbDz$(8#H zS&%oCq`>0a3BE8ZD7ID^UX<2~CUxh?siZXABtsY0-73Qu!|+--ZYr_rzu53xIX4lc zr^Rwa>+a7v(OQAd44+>R?PeM5K8O5bLMyWpY}_n|u|W^YFOk+c6Sm47+5fi4Gii{7 zzNj{jdKYIEt85K0eygmp3ESm`MFZk+!DL|x9!P~pLa9f7QHC**G>=6nzVlabbso)e zIeg-WT5Ibvv_-}EPduEQp#+YM*B|0=pVl(n)0O+UHrH>4&v(NUjChRopyM)r8u)~G z*lJTkM=wGrUspso9dR=m!SP01H%ARtFVRE1Icnnh+LQIb1`|f;6EOh$mV^B%0sp~D z;B@j&4C9{CBS+2ghS0Iq2^( z6aOEF4Ua{%i$M5I42P6dH7d;we|&s?&d`}d$4wYpxJavUURG=IRSP=e*=w~j9?vBn zGJjG6CmO4#0q30e&VBV5j^O;1FLT4~ACF$(c%{K1ti?p+YjFn0 zS6M4<@$p*1+~h@bG0F})h{x+E1UiU)I79JaPs++!OH2p!@8*FG>>l%wnC7U1a++3+ zFNWbNC_(IRo=P9zm`rqI=b{{^j1Pyq4Z}0D7%sh}gtJ$}mFEQZS)|f{2YR4Npm7Dd zKz8mah6MOKgHvdDTvb)!0%18($^peU4%a?kSq=Kw&IZQ;B_zPrlaS1sx&}whYz?YJ zHHL{@lw%V5QJy%hMEX15?D7ap+{vjHVt-eHgF>^=cvWAmSv8!?vKsVNuX8~4IVG53 z(4r58!ai8sc&F!lB*|YH~SR12+ad4tn69n(WWw5+l39<;Uu)!&c zO^D6GY1eegnXg_RSfT>QgmY|XtU_%I3GK?C6^ub}6~2Jr%drMG44;>J{M8)7@B##< zDbFPpJF4o?xKxYJJ2h*`9rd;R%>j>p#-B;l8^Og&@x250z1icn2YZk9I&bvy8T}5sf_iRh5fc8SFvF$J)pFw663?;PgdiY zSKtfO8d%v=NlS3Hq1V>R@riH+eaMS>XZF$|vj z+!8PQ@TW;-Ht@;7wXF45s-XW%!T@+F19{2n{>o^<)A@Kw>uk_`V1Uxg0>4G7p727A_=St+F6cC1 zbXubaPsE{T+^d6enoh*3gz`O60?U?)!HSa-SSP8$U<*=1*tdg~*DPJL@sKrHa=3sv zE8!bZ=LjH_qYi%G50;?L@k7fU4qQ5=*13*)eCuJ;8f-WK#5j-Hu4U|l0%aBYy(0(K#?6LxD5tP_6P3Ld|7>Kux<4lVt zxbtC{wdr`^GEYA8b}rjApT0@xB&f%b#PPs4+1WV-L-R-E6^mwi%SM)zi6<>&IRJN1U!O=WcoB>w z8{O9;HE#MP2y(x+_O0A=`>9VfFG-rS?sPk z%9CQ}06cpg*ajbv){=!+PPM((Q34l^D8p%y(J~w{zGe8!JFZ*eT96X_-8>f^ za^~_g2%{O`wt+eP5l4Ex^14@;ev0tZ!wx43)lllq#}2L(A~UJ(gP!x>Hz>-!xr!H2 zTV5_k8ZzKtxm?7wzFWk%yj$pUHS<}ZESH75;bf*199)ZI&7Tu;F4laU`5#e2d)8zB zcvF~^F>Z1ENv5G!b5+3-m0yZ+HySm`0H2kD_>j|9Yjn;xz)r7R_D> zRBD@c!s4xg=4LX)~1*fir9Z({M4j=6T5#)HRlHjLz7I{E1$2^U3pZ%f^lp)vwxjeJ`v2uW&K7%!2}OSpzo=J_>jPNVV>3GZbh z*%)VmFkX!J2^-;*U62fjs!*cXhzFH2^eJFNH^0)^wY4|IO&Y@P(P1>J*sHF zLCsZoIk@ns653gGhqC&hU!s=!&(mvn7$xeY`A>JoCLA)*Y}uJ{SQ z{$mW8LzmU^>tWl=xE&wQL)}yI4rQVU-FM;v?736vEi2QekC#{ z0%OyldDLEsf*ss=O39Rr0+6*!$pCGNLfL)KDoZ@o0A0z4>N_|&Knx_FV{LU%eFq-p z^2^F7sf)*U?5gtuX&g~}5A)@~cbE~sa5lttMP236!%9Gpwkx{%BLrN5!UvCEw~T`_ z_A7kKy)T<|n3RkIm+aBWHH+zE9R{z|bw?HUq8e+B{-pxL4--ROX+<{f7Qn?KTS;dFBG+gBwBdV&AU2a3MkKK4vStkRWLE-O8Auh4CJCq{QcW-Z|X4n<|wKZ1Bg*lY-dEqW~s-ic^?!zbcUejOhT|qS2LnF}}WISI#J}p?~$= zc-dL@F$&d(&nY2ZS!XCJ&+)LQq|50AB z_-Ek~;JQbyA=D2JT|2D{knv4wNkctpuA7d{Yf@V|mD3tti8#-8DW@T=A2yuvy)s7# z9@*3wS50zZhD+;nVOpL#*fSgv)j5hC6&h^GQ)2_Wv?)3lPW(*{3U$qJkh4aQiKsM$ z%P-;8DCHX*>9ILDYxn(6@!oU^r|Qgql@nPBc<|8tpq#Mq!)%eMyV-q zy_Bf#%o0$`ooC(-gKPdl5Z)f#dXfdxM$7@HE!ZVTgqqlI(Fic(t*N^ z1iUQ$ts8z&;rL#3OX)FF^@gW^z?+ioMd}N$tW@wz8`p4!qCZihz?S`}pgsTjpOh@X zp9=K#L=*jqmlWwXu3axcMlu?8>#nP>Yv{u8z;jg8^J^RSFh8eY+~^7VwH9Khpmg)U zpOnz@Gh(P|?tg|-0y`X`Ri)ZTD zpOv>`aV%Wr3Yw1clI9w5si}I`m-u_hyLTB{YY)d$-{Y~+d?r;=oozoc#BrgcD z$#~9Ko6ZZaT&u_bx!CNI5@F6s8tS7P#x$-w9E-*#E>=Mo{7w_>dJI zuRzrw-n}lUFz^pqfzKbsQ;v@@`&L!o@Z^k|zz9aem>R5}p+X77{!@(f<=;Xu$kRU( z0w=rS3i#m^M!7igj;O}Qp#yL|#+1SfB7Q3bc`XhLelLdW!F1kh-0;{J5o#d??HD$( zBu0(s$|ouf)gkFm07;K!ZLNqQ`yViDMOY9g#vAd4m$vXOuoO8Bx7j!jRk#BAIA|Ccl$(6Hb-5N!Z&WG+ofW!b<_+DNQv<6X!<$&$ zCS^h|56#uRYlYm*igy5v(T_ihthIPKa8z|SwnkMgkL!dSX?}O`110PZ96c_ zO_;lK3k^pP4p1hu`_k1z-WE|}i~Flp79LrHF95C*DA2c`9v~f-Wvb!p|EH*2rNM8X z6(D5bQJ4KSJ{w8xOeh2fi$Su}HgjU95@8XB!gyXr8KizKXzc1BbrePQEPfj#432)K zcvAhdAdtBh<(mQ7>Rp1|*VtUT2sO-LXM7?4i5<2O^|dbJK9`@|?XdBNNPjp-O%mX( z@9+T^-GQ6#Qm*=okeH5F1mphWI`eSlx4!?QnHv1R5(2xYG{v4Y^bii5CPUSavs8h1 zcztu>aezx#tAx*2_Bv`7aHgcO!0Z`VbY0p z5_j}jWP==Grv!6^{ECZLVAP!%c;V7*D2Xk)gi_U-^=dRr8KriTAa#nRo43zIZgs<( z7#b|$D%wb(xp6$|m38E_#S$vBv&YV7Mmb$}rH z;hVE{k(N*knFyI&it5|!?3~gps2V{wxbW1hAnT}mLGxp;N!0?oKfs$@IhsZc>n%T6 zI9qh8Z>*c8@XkEx^rqxyX@2k-3aDD-E!?l61VfU@QN8=<=qv1~ZQyMfx?SAioQG@3 z@5_bdD zbkcGCaly$DVD$lFvu{`5v_SM{NKfx+s;{q$f69|=6~zu1@2Li}v}x*8Aw=`&?6v^Z z$zw(%z9v)Tvgzu}0_#?!dJ1sRs-{B2EVUb~E>`_nznSU{QSfAkt*W0S42Nwq)Fe2u z1EaWXwW$ht?-KkXwA+!DmRr%FfU$*3YR?WmsbkS+wHGd@$*YxU z#dC_I%7&I35I7r)v8&Q>IOT@-IlU0l z6Cq6-7Uu!g;{0=2UEze690#9#Lp_Cmz?lu=03U6%4LitHj-BwuYH}|+t35&|nh_et zwLEoSij>&S0r@O5h` zer2=G?82qvXkME&5V_v=b#%H}iP~pqmI<8AW3&Rlzt|S#`9t)s_Ih={aoy?>EXBbV zMf8OIjD|qj3A)S-)4QM2?d@Uu6_!3PMKU>9N;0LQ;wpdjksm=t>hQ>*6n32IcbdffjVPc=k@>`}EUEfjP H>+pX7$0_1$ delta 50617 zcmX7wcR=|+L$5DPTm&?`4Vbpj(Qd@<#FjvXSeVi00r!9W4pbRL z7ZwLJC=ZO>V<+F1kiif1#q_>IrGCT?;ISi!^ts{*Y-qL*QqKWeP6vu!0b2Ee-1);! zE2k%MCYa|3p!Hc;Wf<`>l zUAzf&p^L12$WG?h!DfG<7dqK#f`0@308QG`9@o5!%PF#u+?$z)n`KZwBXNx0Czs$>7`$c8b};PE&ek25-|Bo}*RG zeH8Mlguc}ygHJ3w9jeg<+-yzzpXUwa{qhj62SL7U4e_o#E}eql!{;r zmyw~}hWK07PV@T<}{vYw9ZcBA84o5U`z(TkAoW46IP4gP@~SkYC9Eb z#s<2{p-{7SfW^`cEjq`HBke$3I{Vx5iCeQ^F^)Fhv=ya$>IiYrX zfgkMxWuq6?hR#rAgn0X&j(;!kHH+=k|MrT0w)QQAil-}oeHZHdDd^T3>gOcr1@G*% zF2AtTLFa^as|a4dDRe~%RwNmETpIWnXXt5B5QC3E(U5A3ua(h=Dh487eQCO!-fRkOhwHw9sx(_U`MAk}M zAWSnj{+C8xb3GhG_rSb$gyX9IFyW!d-eEc2$RXr#O@qn%1vwVFLA^h1Lyiw*<)$EV zH6$;#EPn=L+>z_=4T!b_k$YDx)c5Le8khtu%n7H-FJRs%v^dL^(Kam31CGjkC=h&_mDHLNPgtLEuZ~`32KLe>r$aQ-a^6s z56Rs(M8TiM!GcDkkQfOwrVI+zq4)DdqHz6Q(4Rk|@b(vA(bZ7+MH0-rZg4*10r9g8 zinfXcTh|Xo*QUbUJBMOnPr*K3MzJk)f*jt%g_j3Ax)LtF=b>$J4^SdY2{6}ilz4Ci zrs++%?)89GBo!suQXo%Dla?9QLfr+GNN=lb#Y&mOY90U zG7#nK(uKL*w^LkcYNvS>jq2>kdtWOTD(#?PaNCQXmjAx z-~@E;kMMcm0rR;rYG^tg3rC{HduQNQ5Ni6TgN^6}zj4!H<^GF06Kg`;3WI;v&oB`| z@Lx~ixxsVPb*B}$*Z={C0%2t?g?d9L!sMTVdc(=VIi#Wf;&|{9mr?(yjUpUgqd}l6 zS!FvkIQ9p;nLiqqS^-h?KQtWe3Q;}}8itR7*<2hAchd)LT#rUoB4LiyN24CyDJb1Q zqbU^g9Y>>4I0d82WzlFJxn@TPG)^ZMO!1_N`*g6`rO{;ROIV^Ynk?%M44!}{HhLj; zUP6--kq`;5(NvCuNuGnI1M9-16-U#_aWLuo(DXnjsIbcj9DWG=T3ZAzJ^|*Qh`^)& ze0~iC#?evzbpp)>29fVSj^_M1WO#Knum1zWcF;~!swbMaiw6sQW~W?O7q;fhdqO0Z zM)S=+kjsaod9*)qJ(~Z{1hXX!Esu?(nD7g&IuMI%w3@M$^uT1a+7JV_zBF2wm;nb_ z1+52u21@Qn>+^K}OFp;LDiVj*mrg-GN=F;(Iz;muXp<`xET*TO@@W$r+76rul&gTY zF=TAzwxL}WiUlnzpk3rtSV3NBcTz$AZG(1SPD96fpnb$2V8vQ=*iS~fX#+YOc>~jU zBsyHA74bP_rxo5DLFG=s1nxmlpFb1_Dk5mWUZ^oP1kL{g+2tgHHjjg4Y^M;kpT1~` zKv0So)a?=o`r`t2Zwoq-W8qu#qhn@Qa>)fUc=U{&x_AydO^3mDTAMUF2F)a8(+M5P z#p;rM&@rA|b%jCbR4)KLW*R#0T~8O7W~UWC3!Q&%CL!Zj!Tv&r`=QIhAXrzbqesMZ zSSxd&XFo@1-|y)8t^~xeN9fg_Ts#=w8p7+)HL7Ly`r?tzd} zHK7g{!rbWD4{5!Sifm>%Q{x#tb0r#g^BIgS}_54V%|{OLs)gHWBz;+3A`Q_ zI1YnV+6N29)P{JT1q+)9m~scO@E+Y!dxJ%>!Q|_IAo5uV*v;x#vRFcd-o+Bq4LbHY zmY(SjUhE~7U0p~Xv=f%4kRm=>0?Q}FK%IGv6*EQyDfzJK*he5s5k%RVghAfeiPcMJ z@6On;de3rL1AbsFP6HRKV(l#wCJ!%RW4~6UWdC5}^Mf#Vi(pIN(iCL_ur>cR=r3!r z^&Fl17sC#X94R#%G2UDaKY`Z>$ zKy)jO-S;D*d$z)!Ho;IKS+MteSyzNdpE`LDwL!&h`?!*UPg7onOtqa$bp^tc^cN2hB!;|UOslg`S&DH@)=vkizCKP zz9BG!dk5L6awpoUFMPDqYWL7i2agxHkdh1R_+ean{f}O_S}8AhXf<5pFJbB($F<;8 zuz<_BcB2E3buq5JYz3^`iW@m7EdP3o8}(0vt*~j_SZ|=v05@*tC%L>DiH?CJNQw7I zD0ptOQy$j1Rm24{<~nW{>Hy}k5_eiGfta-u_vbEznVuaF7}<(zRXnIqVR>g19yC+n z)&9f7gY_xiOFZ8Hoy2Ygp1vowJuu!*ZktdK&-S^2SC@GHz632zG+wwbgca$G7m2BG z$oc@UrZ|G748*G+v}C2d@Oslp+Eazs-|6R+(@1VNgmOL)Bu{aM>3jvrNB2OV9Eaqj zY9zfX;B90)*pKE&aoGcFN*BCqeH(nwO*?HW`+mHOZUysUDc&8O3?@oh7-PBFKJfqUv)qUO zK-Y0$xl`(Z7oEeLhS6!sQjIyyCy&@=I?H#(_6ltDdV28+yrqYoX6td5?_GDW2ftW> zq&YD4FSCN#50JS0!3ym=1)-lZ=f`!x$~dwj_eqAA^=3uhc>q=RvZ9Si0iE(=MaT7m zJiLb$%T9ShTxRAHzK&%02j+5#j^Sy+Twc$8`6@$ zW~Ih=gdSRel}?F=aByK|>fMDESBaGg?geqwiMf>|k(pyEbMvnWIJ+|U*9=@7U=>M< zvz}3`V((a}kHcBzMN=Wd9<$0X$aOmwW0hZ$P35Y>JbX#uWG>EZ9;ZhFQ#Uft|Hv^M zPRd~XWai~bF(56DRq5{ntI0-I(dp&VM$=s^UA?_=C)+A{o`% zOU!3JNw@R~%;&~K$OEOB53Q8&-oUCQ#KKZlS@i4W2BB^zi`HwvW%jpsG|4p$W;25hrfL5dsSl$1MgSWoI>b|T- z;d?3zD4hsQ&%^?jHl!@5I;-zPDcPK!tYL}V;1>(CM*S85^}ShO*V7P93b1CyBPe~d z-D1t-{2}taU@fBQjn{Qp%g_0NJ)x}CThemF5?Grjv{#1@v$oYq{f7Q#ZLcOlHLb_m zop1)O6lU$S`9oj3$U2O3fYl(H1uZ6{T-b*NZTt%DcZUTflacRqWgYL(O3wTr>r^9* zw#tEZilxlS=6ogNMVA+LTJIuRmtQfk#?N5g)=&zT&x`da_yKZWUe@Ep^0h4ms$s5@0G>*^Nz;GXk@1@zGnQzG7 zOk;!M5-I;*F@O#FPCCBU1r~B46ugZy3wh@V6pCj5MUi}dRgeu%m_VxdJ{wxZA1c!= zHneUC_{JY>SnDY0wHsOJY)|kU9qrViF>Iv&ABd^N*vPJQp}8X2$eUF2DRPmGY8eah z=nNaxYYO6r1gv#m5B39crfORaz=ItP5(jW_)U)Bkt#}_s~U?D__>TE$4 zDzEwcWDDES6?a|E79F4q$~A#S7HS2{_aj@HJqXt27`E))OjsvlD4t9JCWqU}8wF%= zK`%Q^j`wU;fh$y18OT;ubtPARj;*r|=mtLeBU`sK0S+E5+2&cacZKJ&t+9_`9q-Dv zK1d~D62Z29Uk?XBXy;38dz-A_I)Uvt{hdlL$Jox1t$~oQY`1R< zpwTfqS({93w=E2Y&1HL1V!%hnv%SCRIKJG@Z2M-B^`7d%?7X;v?b|7+P8Y=XeRQN> zXw3GH52Gu-$@Whu3M_BU4zo?n>2W8?h5JVxX=}Vkhq9rhNZM2H!trC;uua z=eI20l?n|Nf3maf$(WqA#CbOFh=Yly6w3Ek_$>8z!b~;op&u-q% z58dH5yET^T0_P6cY2~@ZZoTXPnO>3IfA$V$maQjyc;qBln=kB9ht{wz{brA1(!mS& zXHQy^3?E&TJ&EZKmG>fh^6C#*=JM?68oJPD@$6a77}AK1*t14dq`EPSJzE$9U2`vc zb~+cte;e5IdSzgoN3rKOykG{dW-pTNLl^$VUJfn+J;a~As>b5>d9)Zywc1fIYQsKw z($?iV$v&h!1=@FFAA6BYAJmS0+FcXc@ihB#p2B&lSL|!+Sjcyc*|%B2u!(J@*^i$j zp~e?tzv_E~_ua&PSDg<1{3ZJ<5eA)_f|na$SHN(=5TYHyPQ5v)p0Ce6Vikd8WMY;Q$|=MUW(0vX^K1JCR&t z$sq1nb`s3b=RDg^@_ers@azszko5)6p6UtnH4D%2l$Mr_=Q&p{0$ZGk=lo7}z#lO@ zcPG*b4`O+qd_F+l<~&bGOIWfI&zGIvUweV)bERnMUXhwQX2kKu&_D9T=r z6BVI@#1A^DVwz5E`uDvuTJ5v5p>*w4sh4)JE`Ct&P&-Sj9P)bboeA#sV#Wv z&6MjMtia3v7JzRj?yfFSc<#?D`hJ3_9Ly_jAqUg%6tDQJCrtYoUa25CE&*PdO@}Iw z#yz~^Xys0F58Ec%i|T{9XQpRh-cH;rd@>c64sfqcAyCtgbFW_yfnHC!_sf=$n@Vx- z_Y^eFjpbGUBcFe91h4uu4Q#FhuWDZr4_>VYoffAKyyoa0U=j1}G-bc?nxq5S<;lF} zg?q539^tijo`Cu?m)mOJ4FGTJ&+9Y{rQ*{DUgs+}mi zgCWb7;sK|J1DD$IdcCqyz4$n9(6|jm*DAb0$7DKIHr^m=6IgOC-mnc7v%9?EO$UWR zo_N5U6{Ui6y%65K9~CT|U3qh=j99w@Y`o>_SUA+|$6KDKeEh(E-l~}c%!Q4-)eb5o z0KC6p!H3@`Wz)YIA94OFaK_(GR<|7=>AD%>@^C(~LI|u1A$(-2qJRHuCkx2N zM}8yWva~%PbChDolox#LeMj(oz4^E&5m4L5^03V0C+0Zv3BEO{|CA8ICpxFX+MC8F z?F)lg@rF;HG7I|Bay~_n!YNRMPc;-Bw-w@3KRLnV*~e!!NrXe*qI}jv303$gpR;Kn zjK?uP=js6J`3&L_5hZ{rRqf>ahS_O#+{)+Xq1thiDtvCEL|Vx#eD0*THW>f0|6agq zmX9y+B58CdjxQKTLZSN~zTkQ+c+J8*@+BEv+50?_>c0AzH(y*e0mdPTFAkuJ_t(CB zX&)?e{dTGbErbIy89mluP3OTr};oGWx1Z#GmZyP~- zeyJGWv4uQh;V*orZb9v}#eC-_$_X0}6~90Psh=BFu&~X2+2D0Yjx^^fAVJ!9Eu0?7k=wu z(zfsy^ZcMP6BA>h_t)XCa`?lXD8XNoeAoAEmw9rT^OO**=gD;i*!D6!`S~TVS8Mp2 zU)^DOrt=iPha{KZ^OP`OuxpH`u1tXFb)2WZj)F2v`TKj+{c5&~e@rD;zBGV;(iEHm zeE6rkF;J_g@U*X&pxd70=_BYEzAMc?k4b`6Kbn8}d4=@LW+^IB??#yWc(TVtrms5d}4{)1lNwku#h;n2Qm)$A(btcb#xbBx7{$pTRDZ?6lr_h&+t+z~YV~PdXW0 zd__AQC z>H75$MS4@-|Mi+E_J@{sMOWdHCknbrX5re0>V6}&aNWHDSk_0BY~lvo?Iub_Q0vya zvz>gE5TzbDK(PX%wEJlCuuh_!ZD@Yr>LpPw$(h1tkSITDAr%S+i3-&yYJDCh+^Woh zo^xNgPfG?O;zgw(4^qkZMWxB)c>bOdl};ZbX_Z%aMNp8rQ$bXjR}-pTBjFuG4(fb; zQFXy*DDP3iXF1&vzbSn7QHHdsv8a~2B#GTJ!d5MeDj@ALiE0NgQNwtysP-}hvfo!x z?ZaB|aUDeU*eHmkqoQW_7{H^FsCBg=_z4G5$9EX4VYP+779_8GihwTke(VDhZH0nMM7Zy}-*K7Y*yXLI2nw8jhF@cB_|YxT7cZyF{C4)RXoydr8qabRGDx z<)U#qNh6+FG|3%D<+yT`suLaFil$qsI~LnQ1TOLeuMs7hW$yt~G@oeE_d58E_M*jE zH(1+7h}K1)f^}*k+Kh^(*3Ayl=Gt&NmM28pE4AQIp}uIhGcTA&dC@*%3N@i@$)clo zW$0V0MCVeT;N5SC&S^AWVY?(c|2RlxvNComhk7EIYIyQfPtm192P(^T5?xl)ajMf^ zbnO}p(W#^8(SyqFy_$%gy(!Gb+!DQ7k=$M!C3?k?k@g=ZdOZq*+ErTg&l?N8Y%T`S zaDs!)=c5=%l1X>%D+bM=IDVpu2w8FsqDEa2l3pLCOsW`SyeTJqEQXGx=#{Cx7Cbiu|qVtoOayA^u zA1bCMP)X(UOfkJI`HA{|Vn*RTl+!thnW-&d*1Z+8*O6kHw@u8Im#G%KRm}CIpq5rw z%x_N_)1@L}{`E8)bdgB0sM{Kdr}IUm`+K0@TM;?1Crv~|63L2R-x85KuR#3IMJx$_ z0jymlmX7)--GapOKeW_Gx{DQ`)``dOlnDrhzbaXZr4skeRBa^jaVB^4UEEN z#X72_V%R{j{sFze=p)faFSeW#Tl&u=<2o+3{K`%W#+f()ruJ2_eLNkf6$`}nO@Xjd z+K8BHlVMIi5HSP)fSU#)X4Vv{h~5=Dc8-L;(AZ9^WmmCt&@hOVeZ=nPE?^}pi9<<& z(C$v+@OK)|aq$&L2Au~#S6v*jE&WdNd8{}}RtcB);@E4-N-Mnll)7Rm2&V2qgN7GbgD*`Cm41 zZg)H#w}aw*cOR-5?-u9DwX-+f#f4#>(4``T?LzzsYMI;-7kfEFHtsDhrFvD2Z> zW|4Bw6-t#6DSsniy*(^a^F>0mUM}9Z3j_Q4R(u#hLo4RD`1C*WV9D#mm&PG<;b+B{ zbF}2WE{d%tNZE&sG*dMxuO-m&TxO?(XS!4uNa>jQQpYrc zIoDt6g9%WzVx;*+HK3aHrA3Vlmik^gBvXMSprg!GlfJOda_Lx@RIzJs=@>)xKa6wL8@R2Ig zvsfHNku1{7hXl?ISLyY_7Dn>8w5;OX7iLdR>Ai`BMDeTA=hj1-et9LUpP*p0yq2u7 z{STDSAX($bG4MmtvR26t)INi(wUzur*nR1jJpu4pENj1`!os|UvfkoWROx`M_oWpL zA{EHs&ttMdk4a!(EZNYNbVI|xvXSi+>GU~QW#ggg(3yA0CI$YT`~S(N`_{pH8!H1F z63?uafjhHN)qA*X-uw_bj*YTq@1fvJf@RADniZVrF5Be00|#AGwp%n24q}dM|Bf=E zO8e~8AC}1u2L@7+d#UX3jBF@1PIl}=(X)*uZ5>1Yy=X3jH~Uj>ca7{CPv`$$s_ZR_ zL++a``vjf>yO1vXP}VBKn#+C@Qeo|9vfoK^$>)#C{_n{8O^O`&i;~qMi{zkb6pVTf zmxB&hhdEtP4!SrHEO?b1TsRdhyRRHli~ir)AUR|--RPVYn;hD-CRlGv4h>xn{o$@0 zIw6r#C?6RbzlR*jZ8@rnBSiC(a#W+;l-V?sqk?0=9Oua~JIUBEM2^{a8ZzRx9J8O4 z(;_X$79!oBJ3@}FUlZo&B{{CoLaHM#5ieL@tvvUVMhBQdZ6^7)}k06>{dZE5HqJIdkWFATUJE z{1QqD&47zCe874LaZ=8iL3ga(Wki=}ly+~F5f8`+*Z-9fDU0ZieC6CsVZgglcCubJ zId?T3!`%nv{N-drujMpElGUT&;91<3qHZj2)1?LquPOCNqvZmQ7}szSWnlD|3B)6;TGsZ?6A{&I`^ zD~KaqTZ(*+PaczweCgbwu;o*ymVD=qk%yF zUEolqqCB?v4a~(GIUNhLEf4$hZ?>;Oh&@_-co!qLN9*2Ni){qGkLdvWYKKY%=}52nP0Hv3$BBg8F_o`84Jv#Ln;XdDp!# z`D)3R4!$sTkIR<@BEjOW%9l^Sl0;i7Ux7U0y*=_3P0g{X{p}RPyUEvnw6$aJ$=65d zg5Uj;uU|PruUsXQ2M&Xcw@Z-8kyJP+y-L1y_orE}Me^J>y-R+3aGnYh zk@DO3#$fX&$seQ0GhQnyf4ri&KcSTTL$kdyT-j+MQ2rf5GW^J3g%1y*+;S>>`46V% zY{d`(tm>jz*mLLupOhF+VV(6-BEsegh`vgkh$StSQ>k$zqm@=FjuH#cu1eQw0tc&y zGIOayQgE3vclT1la!WaE456OUFqLUvDr8+sj%JYqdp}ZT-nj*G#bTBD@K-9`W>Svz zLud@*zH;n;8M?|;m2EqHana%``+a9PWXrB{*oss5EmK0}a0?{k*{O0Id<6ESrpj@V zgh{g}DrY;YRJMJoa=oM#NlRC`AM^w3?5Ui{lQ~omP)=SKX{2hNoyKp7a*C$C?UGaF zIZs>CW17nEk&RsOE|uTU5wd0hm46XM+b!8ufnbUSUtcR*;glqrL@ck0Y^MMC>_1iX z?i%R-v?`iTt~v0QD*7!Dtm;WsER;U5q@{|DaicFjr;4w62J^MKa=l53OZ*&F>P$Ms z;jOAn0@VX9tWafH4CJ(ms_gK(-~}hEvQu5bO5IiE<~Rd?Lsf;Og-`>g+LU`slG*uO zl>2P**(-*t$}VA$+3u*y&ofcbD5*ThQz^B|4duD)-v_-=8QN`{^7`Liy7Sh`>u~|9 zXzo;AsjW#3Us7JbNHxFQp{mTi0e1bGs&aolteo9c)sEC($X!NNeM)0I+smtJVU;0g z+cv7|JC9L!E6GkPPjlsakotEMYO5MkNshl+t!f3)sW>&#pV7?7dgXtRmip5(RrgsSMAnTe;Ggb~^;h+%2c+DysCxhUg@(+JiMXm|0JV4c}F!kIu$5=Sv92j zKda0w)nt4W)S!H-*=Rqoal=%zapbzA531(d4#VvDqgrH21@Bc(wW{6(xdN|#X zl~c8uq^SQl*PC9%gU9DlZ3lY5ESaa;E*uB>Vufn|^$z5&u_`DtX|^#nRL3^QVS4;j zof`C{y5BrIt*?_*@V}osTvOesLn2=7Q{4-c0t-u0-HRL`2CMErH$jCSQayIvf|@f% z_4w6=y7{eC&x5Jd|I0m2^}b1c`iR1InzD0L?{^8{=%D&!O`!JK0M&PPYjRK>RNwQo z=Z(wT$^M+TQ(4J&nmQX*zv&dr`kx>^r75~>#An1#L~7*@*rxiIX#=*Plj{F~@&a>B z^-r_40~;gN02gvJdpoFs0l8uFH&z2XQe2Oyr3Ut)#Kdow8u-tHUAw3T9*8HwF;5Mu zu$8J;!&FEYZ#ZOWsQ#NlRdL_9c3O4Lt05KWLURsMLw80&R^Fh7-lTF}dmlCQ7v&4n z+NsbeO3VNEScTdilPCLMA2s|h#elVI)d=;N1_<)o$s10};QVwuP4=T|gnJ}Vp}HCo zy9LU3ERmw8?@cvo=r6FEHZ{6w3{;KjYBY`QTZz@x=rmfvz8BQk{_9|M$g0LJAQkMs zR*h@mMA7!SvW<5q2h=;K8h?)@)WtXz*2)Pg@T3YmL&x&PDP=oJPb@S`Q4@;hg36bw zCLEnW1xX(@aT%%OhqcwjyJbl-Zcvj(R0h8=T}=+~0l!Lpr%c1>IBGTJ9C=oeUrjAS zr(z^i(>haof9rHL?L`XZl%H&B`Wh0Q73-+!Z!1Gwk!nV(Fd%e+nz4;saqwU@(^tcq zHBim`5&?PXoeH<8Vp6V}nl&pBe9|E`YcUyL$!2QS#wk=6ESAB!i!->N*=g$KvD50Y zQO(-s1@kyu&ALeQz=doR)$GzF98Mfiv-?u{tWrlcdjPFOrA2n~D0e$mc}F#S8O3k6 zOKNsB)eHKh5~&RLqq3TP^(_5@*FIs5$*($rTS!5m^HuMh{dG)ktM0 zIjDJ~T0<1SujZRAbpBW7SM%>j(0u zqL!?fwQ!D3^ zqw%87aOXmyIZO57pB&Nw#MtXT6?r8 zOyFC!?k%NgUvsGS>$lJzzftQy9R|L3RvVU`0=!+-#?fnl|E{Tx|0*FZv#3pO52^Qa zRc&fRQti+WwW%K^I6l2H_~GC`()k~oM{P>DL{;kjYSUYK5XGgC+FU9(c;II{MfOd0 zn*6!d=7Th*JGPG6{DKCH`m9!4ZqOuCr^{-~Ef=7~3bo~1Ua)m#)Yhq)fEEMQw)P9i z)yAo96XK|(Ge~VaL8oJJRu%ov1y?VowjZ{|lBw=dF%ul2F2t!F9}82Isz&2lbl#sg zQ#(U`z#7ZWzLrS|>#=b{Ix{WC+TCUj37oP89iF-RS`P8ZT8SRJ)hsRmJfq&n(D`FhD(>gXa0 z8dcY*V~IV1Vh2>LUrz{^DJpgd$!@1IcJkKF8C;hwgWFeUFm|h*4wYW0*pUr^$~9H& zEH9{OKI(XM1oXBU>O{@vRM`B-6U5rec4F4Qhe*QJsYb+ujn%1mXtskiP z<>Vjk4N<4_QJ3uNH+8o6Fj797)Y%zMFe59dvpeZHu~zCrgDaH6om7{?u22$sLtXks z>UPp=RRTj~mRO60-IHg)A(DZu`u6=WZ zcIct5Hzt=nyNpU$^8@B~Zk6b1pxaEe(>nayP6s|#C7yXmPepxDNfqgfZpW*n^;DLd z?X7P5((xRcV5bSbq;BpS5AnXIx>e>EP_To#)sAc^$yQF?+Ug8>t)99&(SaI})71Ti z6pX^hs7G1JQ#ou_kMfcAE>2L7BB|mzYOi`c&JphYfvG>Gt9J&9Hj z-+HJgAJ&08hN$N!a>39IJpYqKa{h*Td3O@{_yqO(>UTh=s@L!SP~vmooJ!7gistuR zR5I1;WNk0?uFHJzZl%@x$#iFRWf2h>T(@dUoVi+&grba4ImrZUQT`A_YivC7xiO83`Art^>a!!dd?uL`t>>% zHo2*<`b}3Z*SKmFr}Eg&F&YC3P(}2Drs)7!{%IP~fDOw-D0vTUb>zm}V-JWQx{4T(=fwp`|M|^Cd9m>({SkYAN z(6belQs=DKnVM7Gzui%tX(Ywx$E$Sa8ss7y@6cH)Q1trnS7%+=2du+b?O4eZ^3W0O zST_dzS5fWwZ&YK$F`X@l?reN*oxS%Guv1NRj>R;Jnfa*Bb-E^`&l{cFjE4MdX{Udc zmRBFO)5_K`1#9U%+Lj9Ga!D76r7wJcO&4_RNzViP)CF79p6%afr}2-`MR&M?zqzlA zpCMbx!qtKcA=Wl5$(O2 z9GkzN_NI);DmYSCZI}vt+N^!*P|6puTHAbUJ45yCs%umYf!uD>HJgV(rO(ziDdCX| zhv{0oTEIMbp#7>)o^Ufj`_)T>K9|={^SYh(n?v=%?|F1>Ny0>Z(zUyVLdI>^b&69m zn$Si2cc){VJ&*REkN^iK58_=a%T?C?CrM@3w`@8fCW4MrTU{@TqFe15y1ri&AJ=x^F+wjSG@3Z1vKO zABBNh$GY*G01_rIb(8Y6lHIT9CjI7uSD3Dw=IKK9g}u6Itr9ejZ~Ls9j-_+Dbct@d zm(=R2Fdf*1G}`O>IxuP;$>w>wS>9qag3*XroVZRmt4v+6;0wCti($0%n{=x&X*A_F zSGT5TNR>0wZJv|$7iy>5T9gx}UDoY>(P^5yU$>{yi-UDXw|~ADeCT64jjc;T9dx!k zkhPr-x|oZ`@N9OPGlO+UivRlY1>JGBglM`^cWOBd`pRkDsqZ10W)0GvzSaiDKhs?* zkgu=0Pj_jaNPZ+jcP&IyF{PY!*ZN5?ez|nlE>~b#{<`bs&om)5PxmM&VC5}or_K6$ zPxlVr3zKqE_sQl6z2T?svp5;7>ki##4b60YpP>6zqc~pvo9;J-YB~Qk(EWZ=0^v|V z_ituVocGfGr;tm{n_mwc+KUDm*Xu!f6*VNb=)sMTL3d($@cVF>BV+WCNi=$y+2|n~ z$yRQD(!=0P{Xg4lJ#4Qd@bjo1S!EH`c9Qj|FOsI*a_ceUibH%^q{mR(%&N9mkELca z+tJ%jzPxS**S*N#?z9Y^h_O>&$YH00N3Z6UTR zP>C0`ZQ1{50-~n2y?IW?(nL>QP8m@6Zaw+(Y-+o8(32m%Adgi-Pr3ROM#SrBdEFq? zZawXn2XxcFdin%6SjV<%du_MbKt1z8C}lobba?gFP<_tn@Q#j<7j_co(Yz78PZbbV zd6*8jt%)RM@?6ipk_c9GkDf!54}3sjJFV3_^_+>MRCboubM_vlvinOtcdkD*sTbR+ zO4ZVHPta1jZq)NWhd@74I?5T{u`Lp;ra`p}b(YUiIWUB^a0N)UCJZ zRo_2R@LR2;n&yXGQ9wtf9iVtWL$7h&2DW9MUbBNPXp&8@ZP|sQ>qWix?0c{U=kz*< z$yC7jtJghtgX(nDrq_3+I{krhdSmtJ;9DazcaBn^;62Efh2sWpuc)stv`?gm+3V>GTRdpEw4c5lU?2{7 z>MJ>&pgNS&*OyX;)U;CuxBb>P3SS}pzqr3n@baW3e5ey1#X!a$(@8TZ4+!+rH+`rW z6)to}CG?KI6G&O@q6zxWgX%Qv<)Njt6?YNwSei+-Lbg!KQDQ2jhO8u0k7U%nwD>y=%toC+W_(Op8gfu7UKIW{d>$h zY9u)6KlDViLz!Os&#p$K|4$pShs0<6NF!Tb0jrbOXd0tuHHEPxX}CibO{UD$L9I0= zgRzlz^2;^s)UUnlG&#STOj!5anb)!LmdXr4%^)aye-ZYNoCW6fh zAx!q)V67Nw9NQg(%A3PD?x4LbQp990=tV!bGC4C--mtox$@zX3#Hd7*D}4`C zrS~S+pDd)52AkZqpF!?#V4M>DVdW`c@(iITCZq3~JlCg@Ac-}$yuJ-#;x?Ilq*krj zK_>sdsWv}j3ayC%E7-~uo|+0)W4I~G$a+u3n_`9pMOc4REFYr|iH|A%{1Z(?xf_>E zG+g3Q(3E)JgE}Y!Ov!S4U^TC9N_kUu?cUUs3g}03!?R7PNe@X+IGfTZDQW##%w|fb ztp|8+QwC)9nTMKk@u`rFau~ODv}d=Qn~FR9=xNsPrn2}0{$z})OjfT-O5^F_4eM`7 zlTi;mWW3f~fOUAe@w)mJJmsjV5)uo&rh=(*l9bcY+s2!o7r=mZrfU8vK+{g9>Q;I@ zcN6uCtCb3a@M>+UmyM&*sMn_Y|01BBW|>;8Cey>G%}lKyV<7^9jX%##o-x!;E3KOG zf4&dAU3OEyGC82V{Y}H)l-KsdmkPD0jtLxJ z6Y6D`A{v>W_B;gRnDe;%4hn3$EHKyHo*R+CaB9<@WDS##}5KZ$FkK$* zpz?ig)Ac6Bh?iSTw-&izbI4TNbPLKvd*)`ktt3aXZHDPFzze)fS<`bMdA7R?OwU`C z2ZYr%z0#(FuQ_3QpLzj4c9rQvLnr3tGt<}kAvu^irk^KOM%V?@?;DkDJ@T6V?@^{-IhfH^D4U+2#fr0@|E;b8Z#KR>s(DFO|hvw;b!sjbnrXP&Eo%2|Np1ES^OXy z#Q<-!bV>rO!0Tq|?HDLmSF@@UE%nvYCMwj0>iiST>M4QHQAN$#SuMdn1(r&Ee(;iKyG_h^a$I@a z+f2+U%1n-YF+1`lK}}q2c7*(!_X{DC=W_5gJ8P2XYFfwax_JoLSIzAHUm}!KN3%DC zG9~vxX77D!G{*Hcdq21V=UmOc*Cl|HX^W~Izl0+VKcxUsBm8F=G)x5fr4!JzZyn0JU zIj^vJ(~b82?0)kmwF7w19VYeCdFub0>gIh!SMZKL=2LQ8@G^Z&+Poo<2Ns&NNIH%a zVolmZ>IZJU1){It_*P>12M7Tue{R2AJPh zJz(@M^LGWsg1vLiUs68SpTic#Ug#5*ES4*Z;{T2J7Asu}x?gXL&;1GX-E4^^6az-D zwAAEaXffVW-#=58yMd*%P@exQ*wU>jGdjQ7vbNGgsi&@64s=}2>Z(?zY&mGSB-YAw zZynUgcUI=ky+|2Nw=&P!L&GdTtt@`D)ioYlS)bkjJJ!_7-oh3Px%PvVvt$pzEvJ=} z28~RyD9h;`$?6pWR)Mjk-TI_i1;fd>zBRN8<#-5Du(ehA*Ls-OPpu+l7f`A8omI4F z4_Fa3tzspe!9N(QShN$wy(U)ioX=?HtBqAWR~Y1-qE_*RRG?^H)p997Mm_Y37$_3>xEVMkt02(lg08_Mvi2C zZOdatAdT04v(s$KYk4HDBO6*^d4`i(F0kD4Tps}by0GQ>y)TVy*0j9n&vxPH7RzfB z8EuD^me;iz5aU+ctSVV4JMBHl@~KB(STxG=S@0anqVJqe`F!!IRt+Z-llgX8HFKV( z6l}XyYswXKIMmX2|SboumAl{s@YEK}S+~SN?hmrWa&aJvt z=?47zSanH1;7@KVpw48HV78uC0R6Ej<=ov07#~W-CNHaAK?h*h469zuEr>bcR=xXF z7YOcdHJV9|s(cQs@vzqPwCho;@j~)=bNg70TgD^`;xB+nn#wgPv5 z{y$Y;9#F&EhJDYRGiUZ0NwTJFiDaqBmVKw}WXY0{B}=mFAS63stO?nZ-LYoPE;~P4 zBH4w~&(3#s`o8!5UVpew=ggTi^E}VJUHARmgKT;qJDL;1?I=ijLO^adSt3$}z(OwI z|K8jXI{1M|Fx3(|-ijp4=q#ZVQZiJzl+d{{{QE5ngwBr>o=y}zN9ghuj!V*1p?iBcDD%n--EV?=Y1>!mQ3q!EeJ`O$=i+4QQCsNIH=Qh# zj|xE`r zA*Vr^wErlC?%jkf8E1sS9T$>$$$nvom_?=<<%BSw{ls@0Aq*>zK%;hFA-p;ql!d#6 z@S1PQlC@eG6}z1*ht>$AJC!HX>G?v0n1v*Bjh;e8vJ;}x1Yv9|csQ>b31jz`1J~my zjQxW}^rnFjITFdINh!kkCUc43;v`I34DM&ZDq(VBJbJsF5vByLBhjslFy+%9)OL-w zBYU-lFtvRkv8_ZQss|L=`x`>kjGo9V^cSMGd6TL8IANNb^#OSL6~gp!7}5%E!i+?X zETzr}v)bJze(gme=43cj^$;O828+|&R*1EICFXA%JMwMY3v(^;WNuYKm@B1_5Lr~1 zdmZf7KYfLH<{xm;5{3DXU5K8FLcaayeq;*^Uw{?wdR18T*PBG?hOopcV2Cd-5|;GJ zFDC0P#L)|4w*C>~N}Wg6tFo}1fw)EP5tcU_57pUHSl$b(_C!x%c~*XtiS~9h$A1x4 zMm-~%J6BlM9?tCfj>4*O`SpR@gw+o~T-H4#tSybWqTMiI?bdX}1N()wN6>5HMTB5o z=TreZ5)TXc$T!ar;w{*jaI3hm{!T2>%1Ofdf1V@BbXG|4i6ZXP4k4iliqcQr77|9i zz!r>1VZ%VE;CDg7hCzK%SbSU9xN$yN>RuH#?nx%Ir@N3i4GL*eUm{zo*4nSJxhzcBI^UO=%I$>h2`%7$zZ16a?@c5<5VmK- zi@oeA?8tzj{LSIb`)}Y2}!04M8)3-NzEY* z2X+cc8@rSF?*U=YW2AKESo;h6HW0CwT!j57YB$xIAso1J^Uqx2 z?AN=foR}<}dl^m4l_g- zxWk>^CKA0gv*0v;?qA0R~n-Ujn{VJ%CcZG1yvNT3L&tD>x8SL z6No8tQ@9#~aNQ&c*Gw3>?n%NmaT%H8I|AK~^*T=Bpm!tGaZC?<2l-3w444x5GhPMDG# zB;4P)nS`f9h5JuI%S-cxN8J%09NT6`cJq${JXqY0T(Mqu)T z?@J|xcZa*fHt^P0VgS-DquzU&1mnIeU( zpf|(@m9nFGpPL9f+p z>kHTeT6C-MHXof13h$zqkm-P*@Xr3em+*eYCKS6)5k9;^gcCeX$VQ_{Ceu^+lnU`2 z$qG3OU62`_B;;&GmF(C+A=e!hkIhqs++8103wlHNf|h*d^|yt8uYtmur3v4@NLX8& z1nYNnt)Nb8gkPi1B8@&r_+4}pnToa${#?(+Uhbp9pKpKAaO8x@IHr;1c3qM2bcLJl zESfOntj8PCoEt#G;r5~>KeORf!Hz;ul*rGA@d}O-1($^+yeTV+^WKo@M=?>n=7>F@ zXGK|s(YpN6D#~%*#BN$ADn3n#-_%!BQRicRIZP~cG6EVfPjuLh!h(s@M2DkZ#I#Yx zA{$#1y^j=~;?NBv;j8F$2|ZzI))b50!HqoXAQp>=$4Ffei!H$oTv;L(d-I35djrJc zO_Is7*G(){c_u=yy<+L(ZX|rPUJ+faU@Uho7G3)V6WeI1=vKQqu5hyGHZT*b+)J$R zQ$unoLv%MIW8v9Ybm#MNg6J_AQc?Jm==pIVu`3_jQIJQ9)rxK>+7~KT>kVIUS97tN z0Y_v`lvwlPzhqidL-bx9PyF9d(Z@q0&bp|U=rfrkic1uIS3*JT3lM8x{6l7XDEhs@ z(5`zd*4Orusm*t>e&IHVj%$eiQ<8~&x=Hjuiji26D>j_Joaj=v*l<@};t$jk8zp8F z`(m@$q6bIp&aPsspd8eMKM`B^h1KhQL~Q%43wA(#727%AM*Q!)P;AdZj@$JY+Yg2! zi8KoEQc?l_zF|kE)Pe%6QrV8|ih|Gi>xp6qlbOsJBgBrs-eSsjiJgijVk4uc*f|?} zK|K11U0P%6B1(u|2E}0woD;hY2QBxagxJ-_ApaL5irsu?5_@m3*!?ElWS`Gsul7*A zS8QUhqDE;E8vU%c(C0M`P`5=_2;++m)Cd=fwV}v1YFP z6bDp>5BO-m7%~%ztS0h|9pgx-*hn0B(4WjxM~k8L5wOgS6hoU>vykoXCk{H@lZ3@J z#6kajB}>v?aR{@JEQPy>Lu!GV4eud_Idvy)svw3Xp+mxhSaE1|%zcM+ap+z@61;-N zVecRvi8gU$&k`USL&Q<8vr$1^QXGA^Br%O9i(|?{k^OUD9CI30GOoH9(US#PRbPy> zy3Zo6>=|+Dp#UTbUyIYK!>H6eAx;AYD^ze4XVliP>UWAWBD|2OAThcIn2Wz<#ps9F zp6BKz&MXGiyZ4Paa|bFXM)nkEwY^UiTg;A@Ly9;nG>o|UJH*%;V9!mV;=Imh;Wf+R zycpygCY%wi^U|TgI^GiVk>4>uobQ=T{M3fxf=LI-a?m0!yaB%Mz&3I5(AF>-7sMr7 z#-p1>4RJ~CXgC^|#3jEK;tKB*SIox_%A;e%6)UhQwL^P5^2HB}D{hqo7tGm_FZWwq z@#Zqv^!B1r25$McBUW+cIt$U--vzkmlDI0|3#&g)T(!0k3D>>FRsTZA-*OjM-v>!u zx1G4|)dM7@BgFOR^5^!mxS@D8;uqc(H$=foF77RE%pOZ@Sa)&b?=0fWKNB|zW~AGe ziJQs?lX-BYnD`ze?mk}Jj4nE&Z0#ZLm;x%bSCp94dKWQISBc4c5b^w$#l87ojL!wu z#paYpzzBG^b;P|kjm)dsi~FYEBlFH8;yzmlYB~pt`|rZV>eg7?{{Zy>aem@~Rw!7m z-AX)=6F}^|`{F@|Lc|oWCmvis5k$on@$eRivvpj8cqDllQD_PAXw}ce2>ryP)&Sza zyNX9+Q;2DGT0HtF9u>@C;?WH3;i%eAJno7(zo{yoo|R3ON!!IUM@EpT=K}F;kEXDa zWyNz1OAuT3sd%nE7|-st#B<%2Vg!QiXz4OuOjV#C+-HcX9h|ZMujV}a3u=4Vj$G|x zV(Oky;%YayqcFUhc;P|}@l|h#7boVDDQ2#C5ekOskSJcdjw$eE#LEerNa)OqS8Ifl z$Q~B24em^ANL?{)e@n8wFvRO6Z()s17q52$ued)#yt$?;@qb!~w`-%wlpnB2ypx~D zAD>`H*4$Ejkb-~&RkjZvuOVhei1^47NHjP>d|VcHJYc{0q!3P2rHq(PNYU)z#Psqo zUW*5a>6M&O@no^1rP4t=^1V8U>5qLtJ{J<7M(%@{Mv6}pQbFM)h|k|!5z7tA6Ep8d zf#KLFzBGR!YBE-QHTV`$)A!=*E-1CACEAfs3J_m|1>;L!7T?lx$oU5G?Z4SXWfq9< zPQv49>uN_~#5(ca8~6=xdy5|wi0{zz;)m-9>Eio}*~lAmSDuO49(iOrj^?@62iPq3 zXQ=owGaD^-S@H9$UEl%hi8<4~iE8&0bFRYK>@`BnWp5)XHBS6e?;LUUyu>e?t`gOI zDt@`shAiLPi2n|ULUP|Ke%qIYMcGsQRYb-1+!*m!CSptfSn>D5hj8Qnihs5tgd4M5 z{PPbKT=D?X`nMnE@UbTTjfo_7{cVXVp|?xtJ`xS^C6ikri9XCE(f6Um49FzrOB;zT zokDEpScx411=9T=iOrdTq|7d&{$LPFxHBaY3XLgu zTM|>8h+REdlJ?^UvHwhxJDI@4t(D}bu*a3QNs7rGJCmnLYQ-Gle~*#0rkg<^u9gZ- zgl<3GR&p3L5NY~Kk^@Sy1s|K_@Dmx7!?BW+91RB4DiuwNLSey2saQ=+>6m9y@$ z_xPZ@2Kd88%UUmmRDs7MCrJa1RYZH-q=9Si zpn?LJ1jW>&p)@F;rdRJugA&dm@YpL2c5XyCa|uv6>0EN2bAkSkcM=yUPS3c zOKHfruh_$tErkubgtT~$6m}6@P+3D7w%!w;Tcu%HFdF52rQy9Ekf~Fa9r+98rQxv< ztHtA_;oEYEeU&B+f1d_|E-$7^ksuaLaZXZX9n^pXL`spT%aRc8 zDve`IShPc>iJmZ0tN)QE?!lVqvss$78e2JsxJr|LE+i)HvlM0aM%#_&(zNCg@C92) z(bdt`cViv`=d0c$}3`Ow3A{-f{dOzQ;OaB3i&=iDRwvHcDPxZ z#~dYL*+ywz^=M+IB}nsKixAa$DlL*Z5R2cW#a%PV)a$Rbq-Ye3&|oRf9ezTuCDL*% zMr>%6mWMAUlmB7K=z1D`1#4QRm7a)r>d%l?wq8qYoh8!Bw}|Jvosd?oxUDB$p zV86N+kydvoL1ME((z+po$#Si{v<`KCte2A%{|*;)DNjn!K`gj?N(t4?WD0&QCDg+A zwi;4Gw|KHBx14tKi|pZd_&siV z$085(lqgz&JGlb9wpdEq0>1Fp6DcWWCMuunN=bL&zFQkVk&^jj;!-|H$^Jj!Vs(*r z7f&Wjt2xr{^{!+pzePG&X&Sm%Es+jZ{zK-+*Q7(v*vZr~Qaa>5mPGf#(xFz6_u_ey z%@btx)A5qcH;T+7KT3z&)F6}GT{=7+{ep7NNr&UMk)_)V>F_t$oO-F!k#&)%|66-T zI&umgQ1oQ!XiwyL#!r`yUF(mGMRDo)L>P-XVbbyWV~K5}cxiZb!@c@pk0h zo=C?Je<7yVN$L34O|XVfr4t}7x#$m4ifbFhk|ycYb1&GGnbN6T(0yF0bec;<|Bv;{ zrPE7`pbU4Ibovm?Xsw;nnahy(uFLIc8gfWF=e&^2C5}p|epj#yuAY?IAb_}k0;P*L zAkTHrNtZ^qAXA|d(q*V{{%%?6dd3-IZ7mD%^iJtU2efjib49wjE01W@Zt3Rlv&2(< z>GpH$cM?6LqN&!=D$+La1Sy?Bug3L*e7_m zkCZV6i?(E{l(7v{{Uohr0NXq;YK$hJjrL3a<#Er2?Sxrt6KiXN! zf~Mssf016*My>fZZ|Rk_Hqvib-{FlHcw@5kCj1GyVdO|}KKqkUWwZ1y0paq9d(wM0 z0JMBF>7((GOfF-jkDp-0uKp{1Ui=rGjE+e;vqj>DFPHL0dV!>#EalzWk6y1^rGKX$ zAu?@}z7>TYsQQoeZ4a1}5?iJ3JI9jcZJ=cR{VVz)h(^=oigYJ8RpaT;-t zKgxxEd68J^hU_q^99e!0l^qh0lIh!1F1(`#F@L_jGa@qMQM1#J`WmA!; z3@j#>{neT%Tae2&uRu)tExG*a<-{IaC0E!C)i-XbT+zKIs%z`Y72BYc`%IMV?stx? zLe&y-rJF8fcIzrv&gqII^AXwWsXy`k6uH{T3P_nQkgM-2jyroX;Tmt3o41B7uw9Uw zw?QQ3;vhF4@P;ho%gW7#{p;`}@+pU35SO1&b?m``y$?tNz ze_fzJ{>tq&xak=s<$$7Rh+oh_4!Ba5ES-1Cfl3Nl*6o%93uCT_HIO@WK*C~3qTJy) za!B)Q%N_1uZ|H^Aa_7$#$b2b5?w+!cOw~Q)9@dYsWSW>R2YFzKW{i+~o?S?688^AN zic;cH2`_mnhvwE=P;rvPGOF3No_o+2hFR}Q&R6FsAI<$=}x$*eK* zz&j=~&8;dAyoV_WVC6xHe#Cbg4IBd8ArEG7qfDG^9Xt&7eOiBc@IR32OWoul4C;5~ zRr1ija6IPZ$-^wj{gmh?51)x>xNseLWRK3oryi6?_lN)AcBwqZaUofze38evJtWJ| zuJV`=f8;5<%Mm@ma2$RnN1zCu9e!0FTQr;aVKd~hn=nGDh$h~1QX^31z4h>8u9XH|z=?$AM=737F=`ZRgg zh0!RVA0*Gpgn7MKQ=VN1iHXSe@|?mW$@0FkJf|Y!gQu0{SRswf^Sa2fBSMksVCA{R z@}N0~$a9l0g;&h-+#g=x|37b+=iPxqIpi$Q|6H6*({IWPOnJmFohmP^mqtwM7|mCk%gb_M6JDH=SKLJ9!}~$95wQ#!EkRzHl}%J=oV@CI5HVgm<<(VI5if6**A#-& zI-`~yg_WD+we<%evvN^RI1x_fIaYZ?pZxxRzMJKZC@`jWC*(~r(ET&_$%)gB5`V3` zoR|vL?EhCz%o&H&N-KHGA|H6cTjVWwiV|OJy1dOV549Y1<)l^^x#H*KU9uw@kcP{< zI^)7Uo#b68U@#4CBJbLEicAYdIr%z5Ft@+*?$ktV&8#l(e$WQ>zaMMMd&;arzVDR0 zr=mzErM|qUCWgx0U*0o1fM|r59fjv_?I>0&B=7kRaa1nJd-J{H?q2f#C3lIr_(iyfIAM!k^2yu-;OjTYXR4u@d|+Am{2u7|5C{3f=47JgL*$F?&mmd$p#bNf zk}vK;5Zd6eeDT6VjNC@~Vr~fBaYy;m5~%2wW97?(f{APWUcT~HBTJEq^3@Yqj0d;K zY1S5rWGZ)BPP^qx=DqIn4Ym%MvZLf1@em)<<(n2CXuw$c_6LwhSD(vwS1c!!SCV}1 z1{PIQRsP2@h0MxA`9T>ZCXalRA54!Yc1o)Jz?Ow7mpbyJ=kYTbQrnQ<-02VRbeR0MFJiXqBkd@J50>9u!{Qk`SpFo! zA!!mNf0|qwAyf(ZYdA6+$&=)7>!8sJ?UjE{Ek|@?f&Aw>vS_}I<-an#jj5$;8kaLN#2@Ub zC`Iu15lvAARKFhaQ&eo9P^Btp7@eW6n!}oi!7v2G->M^`FE16+uU|DzPOqCMZZElSas5$F-;s5m>o z?S6AgagJLCt7=wCbZCl7%5F-@r3;Apcau`eDG2+2V{R&?9%O^1er-q5KV5OTj!K5w zcs_+6hIHmDrOau>c2`%~QCPfHDFgqV86T*)F)vV95U;p(c|evkw-vX2X~b5^QQR&p zC80)t#qGg45^LU8%AJCBtg%cfA5ek#W^`Ywtt-BQ5lsH2PY^VG5$mu#gxhma6*SPrSjbh@NCK{p0iSkDLq5+ z8V>LGU3sNiX&17Tb5W}GN=6&MGfK7hD00=`DmBKACFa>trA9(JS!|<}ngLcfvV6}` zYR-e3e7B!cGcBCZut%v0SIQD0D&C(b5+A}SKC{4v?|h`xUY&|K!B?sM3t@QWMM~Y@ zvBcguq%>ULl-L7qN~3DfoEMUnMnkiJ@0CWwbBR2<vLpiL*E=ja}h*R83Ht*xz5G zG_wu|6M4Lw(rg6ivrF5RW_Pg2%I{U0y(&TctLI8f6rG#a-d0+rz&8Btq_pmcCep{> zDQ${Eu8;In+SrZFU8Q|3Y|YI1t90tN5Cmp}0t~EfM|MmFJ6dX80YZUw2(=?`DXv&M z7lmDS)s-%@F~`O=fHAY-N&)wi-YCC{siaGN)ZurnoLapYLMIltbafZ62*mHN}!8 z_Jk6Jp3W3HSDA4)iY(ESl;|pf#7nu#%<&MrYfqG!JL{8J{G>8#+Z%*jGnF|PU`_wb zR_6S|-whI!*iSBaKUay(TMi1Ro-#M-1?2zg4Q1~2VDxAv+o9Ymi8>1{chh7ini^}p*SR0paD9d9( ztu$Putk`{%$T3tgN+OeD8l@Od;ORVdQC5z>59#t$R;FWW-2`QocU`i)?4_&ITyRS=PDdMj(2p`f^nzp}my9FPr< zl!R8^&=*gXg#IbS-zctZYMnwB?vk?Usshi)tZaI(5T7O}o4z9xlD%6=#Dfc{VOjyE zyj2pdc!T*Ip(J*I7d&K)vUwxsSnQ*0X^M?U3s)&y#$XS}nrX@wP&8Eco3a%=fVs>? zWvhECvE64VTRWhRzqX-l>k9AJkx{n2O()AxUfF&%nb=w3%FYldpej$4q;=3MiOZGU zEz>YUm6SdAn-f3fgJRv^1Xq+4sq8-hV^bkdIWRts_>R+*gIl2a0tYDvuR(6p7AOZ_ z)FPg9R%~HdBmcT9w!|>F;XRcjKQCY>Q$6Kqh6^#}$|}bg7@yy3l;io|?+~FJKbM8X zW@F_cbm_a!Fyk&g6gE#1p1XKQB@_55i^hP!A- zu~L+BuJC^J`B|!*TkC|Rl1WLGih-oAsigkI$bfS_zjZZsI7BJucS3PJaaS%zE+_ta zBjw@*I2==Am5cKrC6l%)mo9IGUy!R@?s^b6W__$&{?Lz1ozEy&i#dbMzNB0;{~=3Y zedYSN5FF4#xw%h7)yhicR{OF~;PwUE^ zrBTGKyQJLp0WN4_M`2Av<(@mNpYLhqJ`;+(;t1t_k6hxd!+$Cdx?UmX=z8UG6C@CO zJWw9@h=*qDqNJO_h97>Qr2FT8-b#7u5K4UJ9woyI<+De=D;cdcVp&$n=m_d|^=T!; zD2WR>tUP<)i1;#3fH!~}mCWgwl2xyjtVU6&f)kXNp74MY9w;xf!chOSCrNpO)ob?a zs=S#LOk#z2<=yh<#7tI|kM*0vReG#^8i3A6RhucFTl~VJ9H@L=fs%_-FO}S)@EtR( zO6~yMX>_uZi|?DKS5Bh?Uft$hWZB%|NL8jx0ru^6g zjpkHN`Edxu<>_|HuPqpvlyS=M=}=VXx+{O{m{F9HtkSi22skFF>``RT>UycB4VmaG zSW7hrTM^r>_f*XTmm$$$QO(!j=V#wnxkA^8rYEReB{OQgd#ED1)tZ70RlJQ%sJXE! zenNtwsEaCohhs7(K~<1|WG1h(BcJ?URYt^8Ho>SJQ?(cvG1u#= z_H8SQTz;#CtUVtHWVP9}@hN=h&Z-|DKB#v`NAu>koU zWmM04FTmOMSF4)l5N!!iy=F&3@l;l;IUwLreAQ|nu^7E4sx@oGl9{|!@BN6JDpgc{ zd{CI+DXF#V`je&WQPrDYQ3r7i8lDD^^QR?q_$A&yT_oo{InhU zB;Jlf&PTO=+monjeXllH0}WaBl-f9QBGC>%wMm7}#9X_hHaXISm|y4Brj5X&AB$95 z)PloOs=3-~-YjC*o={uYUQW!@25Ot+gZO)*+I}T^P872KQ3EWP+m`dyfTTF2T(77B zXTkHIDWe9w>qHc=RSn#|onx%V ziaPMhK`0zW4Xyc^*l0ryP5D85gGXxUr9WhPRb3t2d@@nkTsyMCuIk`!ozefZMN@Ui z5G;d*^!;s38uhc7_^Lcf}7I3C$&`8z-znGDM1WVAYJ{x?X|U3IiN z29NpLuEJvi|MzZ(Iwmoa%=5$5G1%?G{P9sE)*&5NJxCqviXjSmppN}pg80ve)JRIk z{@r+W+}J2o3U7@oKYt{g6i#`qE2p~L2Sr;b@K4r#GcXYD2yDYPBFt_$@NvI zq@cdAmY*6m67t`?lxp2>T}bAR7IoSlXE+eo)afTNo42>4 z&`VdB;Te7uR^EK)#O<|#OzzA?)HL_xj0VU6L0`^`%dcKO}B_Iw_e>J5=mm& ztLlMAxU;Lh)q{B^qUDFx!;PU}%$?Q4$xDg+uh>zz+)q7r1fEY9o0{T-3t40Rq^8V; zc!ZWzPf2hh*C(l`x`TZ3t*xG#(HRdWGSqX`c_bXys^@HQ$1A3&=PuSKrdlIAn%*3> zBcE3o2w(AiikjLxlPotX+EEBUq^6Gf1MYXZdVxzu#Y41uVGi2&O|q&N)%~ddF`ZN| zmd9MxaZoRw#iH?zRxkM>)_b3;UN#yLQ~0cUIVm0T-9)`s8_ed2Ug~uZc(1-U)a#Ln zNK(t{{Z248afj6V@tDFd-_?J-!TtXGO?_|yS#G~V>VwZD^NB?D(P!LH zYA5w^-%RlT8?LI4LokOq32KI00GWz#YDVT46rWvFpEW==+_^0E*%H`sW}N!GbQ)4G z|Eif--R7sUYUbCi*acTb&00B)%&&*3FI_gn79H>=+qFk*FA*pZFjq5eP( zsVV!L`r{nT^Q$uIkCzbl-`?ualAF-(GgtjtHNXDvWT5){2&~tFcj}*}s8n9GK>ZUL zL0qXP>R*p@WIEhc{d=b~Qn8Fii<604xkoeCdxi3w8k#u*!Rzi}8kbof9CAr5|A|ND z^TRdE^P$KSKGgUokwl4WG(MjZEx%Rcr-D~(P(c$AUkG-uq`#FJMDQ!o-^JT5rJ(Ne&Os)9QS;Q~7rWL;sMW(`awG!REi1ln_)k@4t zBvYF>t>hUuGCy0Ol}yLDk87=!Y7k1aqO4YG%UNvx_0Y;(n~tU)$(q|WGdBPGY30Wh zC$hEG%1_H6UKy{I|J57gT}!J_#fvP@%W3Y5fPPc8N^?VqJ$S&5La*0a<(Qqs)~&5o z&Z+=gY<1A8q(UE_xTRH{i;l4=p_-RtCfLY11sMI(jwZh#ty=!)Cst@R+mr_fzgnvq z3=Ym8e}|tWPHLmoj5$DzYk=nMkxr(pDw_9xSe|nOG~adc#KpR6wO+!vcWk27ZhaQ{ z8?#pT#u3=yz16gOqmzk^8l%;_n?~HPpIW`oX=J%4Xbt?zVarRr)}RmKG>=!B|5=#G z84t9E`R}(`qBR-;WpT()YcwmI%-ln*iFO80FW#=T4oxS9ZL76Ds*(BHSFMe7kjSiS zZHk(Z&mEz)sW6tfvIDd(6VuUyv++2s+s-;f)27;yZSg@1YPx}#+0B3(fd+6B@GUSA zWeg3po_IPDh4;~V&F@0YkJno7KHZ5eeI7WTDDRurR~$(Ey8#9GF;?sAlSX2R2EcS= zt{JWG0IYN)M+;g03>@4lXKmm#CxkcMw1N9U&gHz&2EN~pId#%P^T_~@idyK6FT{Ls z(ZbrG6n1`3HW zWo_I>H2rG-%#OUXRU5B5qHpUlZTx@~;#YFogoD9kN{iMec1}gH&s1%q)kI9nJ#F%q z0Bng{r%f%q6*8EvOsEFT1Is`b!BGQAn1S%boeHbrPNKylNtOLk<6y)VF08Fpm* zKGSB*Lsrpwkv3z&OppRM?Z_3|r_H!>2}!@d+KdMq$(-e_MaTJ)Y3n_0<~Uq{*Enrf zAe6%Hwc4x>&_275xaY~7BevbF|<{Sxx5Ka6T7D6KP;FpRTYS? zAtfJZb6(;^Gk zzV8&xFb5HB3)WUPK2Lm~6`Gw_xjbH5RROm7>`-mhVpJU|*R@sm9f(Qw(4M#1tBe=7D3EKI`X4F?kY8Ml`g0NYoU0#nX@7zPXyeWv-vuCv{a27+<+T}{FR-Wspdu3qsbQ!xka=Fl*tQ;KT0LQ_ZxYX?jx%ld8F zZ6lS~wuQ92J)*D&x63WebQOWF6;rO`FjDTX4uiP(NoLz z?oPDsiI(jH+c|uT_AwkTtnHrmX%37`S9dLUgBj0N^3(Fh|4Yoz*;-yKvJl^YYk8+3 z6|3%Q-<83{y3EwR$FB$HpP>Cj_`^KDul=-cKxs<$Ozl?(v@dBUXur=z0^4YR&coP` z;&t{od}lF5XRkv)9F5l5zYx1d|L9zR8OedmI%h*o9p|L;tzj*fhv@uq4O4Yi7hKvC zGe1HXeqSU$sE#iB9K-`-zUgA)S+I`Zbjkk@naT{%tl(rsL-T8PLv4c11C8Dru z?-bEXtcW8^?n1p({IA(@b5J*-zkUu07qMXzjw=DWB~_jCy- z^QZZ`=PNk#=AU|16AnDC>s9?w!V)+|uR3}mnJbmiy_Tc0+?=gf_YNUTnzLRbHk&Nl z{q!2Qpds(S)oa2ZW3DyOYc|0%Jf|6YO;oh8>jLzed*R_O$ke@^HWO=I_e%E;%p$JB zIo+o+R`UfH-M4oDv6l9F?Vx>RYIaAj^974+?g+i%FZ{r!Aic4-53##4?Z{sV(3=eT zNtUovdXt3#WO4S>oBLoF&C}cEvlFdy^!78Mk~ehJ1AM=uzs|Mxk)=DMcg@@g`S*6xd!U{Ir5<`ve%aMdp*MiCj02U zRgKJJ67=5NQ^-_vuioc-GLrja^?tMZA%*r{AJ7yhuK8LY@Z%Cusq%WrO)S37BlM7m zPl#<3uMfQ1jF|23^iZiMnhZwkq25-k@*UIk&^1WdCN0$m?YvLq+gu;4`;%oH&>vQD z^gMm=u>AL@=|k=ZlVwjIJ&eH}R#~HmHANx4Z-5@wwhM8rMIU;qDSX7o`tY6D?BB&x zAO6lpOr0Qo1ormu=2(5i-xT5|^wqiy)3c2lTPH0j9)A zJ@V>zGF?m3$7O(C8Tv+_;2n>`5>21be-iq!W$F_`fMQ48I$;V?TdQ^A{SxOAmqvrV&JNA)PkBWz;Gtbkl z(_!^4P1L7Z;>kRAgg(6p6hz&Jz_+L_>Zi|K*9DEEuj;e=L}5d>t3JCw;)L!#dQ6*a z;%A=IV|F$}iOUClPL>z(dwlfyx*Y$%DR-(7r(-VmDr&#$=~gGvZ=o0SwCWnbkvu23qlTV#Y{bJ ze*OnL^kvb=wRv37m)~lJE4*7j{p^mf zsIM5RpMBs@=H@l@b2|2CExV(q7H$e+sJxyEPl#ML=&31i(Wb1?&wDu%Q?G-5{u$i! zD~f(W#T`%VrC-Q^!iqSjU&!Bfas0b}u@3g&a`o2gm*ydl(!YX!X+6pr>#fu;w>n5n z+D85Iwjj_QQ}oOGp^_{9)^GQiNSs@`en*HVZb~QpE`#H)AJG39f0-=VpY;bO4JrJC zKrdn|33e1Zj{%j_$Ja4Q1yiXV6yM5N5 zPk=-6x1s+0aU?cul-6IAd``@5PyI!iMJW1xpl1z%ywe*!YYxh%cHYsmHoB0d@h1IM zvE#^4_tIZ`M-kVuj{f>%2635x^tZSnzS|!C?Tq{pFzN3Ckk{Fgpj+Qx#Sl-Ns()%a z7Qy6c{qx#bko|so&Zqr&VB>5(w;3FZ4jc3@LEgx}dg^(&W4`-1J+Ge!suz>>yd{v9 zoelMGJ0W(XitFFqp_*63>Oabqz!sTW`j55G$+Uls{v&x77HtvzXCD(nJd^%&5?nIp zVWssy3gkU6K>yRe3vzIW^*?V-s1%zXhHYo>_y1VYqG25SsgaR%nD>vn_33Hc)-UdH zf&b>lz5d!`zwLW@);6DEHn6sT%}jNct4S58hOvZa+#M@XD20=UK=_AEepIwV4deG? zwwRGCGDVDvJTu5vQDAu97Bq`F=bTSi&@NS-BxV{^G>vFPGG`Jwu&bhR~ ztu@#lg$$n^Y)vDy8C#e+Z-g&ki`$;Zu+14;yLs$;!Dd;(mTqbEdBXOy`J}TmS)1E4 zb_Z+Jf5C>??!7>w&8Yo~4KcpHVh7u*yK< zN-?q#1u*uM;v$(Q2D8=dZ1kGS_%J1nhMn+VUJ;9ftwL#TiP`Yz$~QL-j^lLOVK?p; zYYL`H#`HmKIivm`i{#Ls#!`Q3Mq#*$P#Q*K0>kR)~vu=TUHu`Q^DM zX4}^4%s0kp-rV9~gnMvPjB-y{SL4YORy9`6=2Y8T4{i}_Ol-!sGs3!aDpS`u705Xm zzbBg82zX7B(0HFb!&qhSo-RAam+_nb*IrnY6P7>!zE{+c&ucNpJ0 z@~Yv`g3U6%?YF4Rr2NmT8jV`9UPiwMOlf0DOSZ4!oPSW^R&0jRy|P8!TBJ407~hLv zFl)78%QMDf<7Us&WaoK9kIj z%zrM?Hhr?W@PGd_5~rA_8r`FDF?Ed{Q_LPl|EcCy#`;K$VtlL0tv6~mWBM82o8e?x zB}}agUbQS~>bpFKS8XRtnmYXVT()whO_Lb=yc>sHOmpq`Xry@IyL}8sHGGd^+E00L zfksdnQ-<-b7Cz9caVbW|RC7_|Z#4{gQZ?=_XDCr-U*ke?TvIz^Zw%vT42v=kF~<6G zb&OGE&EvHHH~82@1diMYx8kxLt>$Ki<7`ajXsdZt!KPC5%(eC5y4rgDqrKy~zkhnc|Y0(YB-{ zGWCu9j#618rMOhWh`7T!FrD(hRn92#iYv6Ds8oq5mw!Mx z^H-&DuP)b-FHBu%B!wHtdN37?awTxr>%Dl3QKKF=nk)F^P&1~|{|;0eqee^C$w z^*jk+I~yy@^15wfJ+3fgbnL;j_}`<`jgj6=abrXeMzlSt$uwY$6>T7Vhw5|l7+mw{ zWxSg)f?)?4Z5Lsz26kt={?GTB9!7#-aW<~EF&DM{>dt0j-R5H48~bzf8AET+@dln* z*7!fm(nz0XUSPZ$gEcUHx;cO;SUXuW%ptbZ4Y}fGqf;OYY3XfIY!8}pCs?D~XLf*5 zyDbJ}MGLNhF)NxMVq6WuFWhdyjbII5A4t=96aH@0n)Bj}&~oO!M!Tvw{M1lP=C>er zsPP6Ln>?wdF}jXa(kQ>1D-_b6CPI@8!RU4)SBjtzydDqDGKMBWueeeZydDnyl5Ze9 z@pmMR!2bjBZUk_Y9V6_Y4*b8zhvE2vGzhab2FF5A#d&0uc4~r8!|;s`_%#2!`JW6h zraSVEpsvI5!7#iLZhzGhU+j+`%Kw=#`$?Mv!)btB)#V=(iqj9m|4@6zf-qAt8G?e*kLk))W%f6^cbq9uYu|b>+X@8jOE0mg(Yl|Y8ubD#igB+SU*MHO@#e@ha2IaG1k5 z8^2bVB}0k9!m&^9pis`oa2d!18CzjxY^y`LrK~Z&3EQeb_j?ZEjvCxdexU8a5Uwk0 zObs)SC{Uzc!?;eSQPjf77-exX(j1|(&ONmh;=-}M#~9OH7)Re8ki0M~^-xHR>;Lz< zDs{qp;r37RZTuMW`p@K7H@-)keF~Npbn+UbUs+QRyUn(h9L}w_80DPJm5fGZd1qs` zue9jDb9AGexwU?X;`h%vu2 z#@~TIu*Im6#5vk_7Lm-1F|`#AJ?|tL1|IgJ7{R^SSweM1U#&OSGA_%Y~4(}X59bGcCpVWoUWUT zMK>cjhxIhV77CiN@RcYTr*g0!^Nqi$J|wUDTyt@wQZ8HASoIY?(1KT@%v3f;=dvD< zxo14@Xza~}+RR@ehUXVH%KlB`*cY}%{<<{^=dpfSg75w8@0 z+lwf~bT(>l!K-;+Szo)FF>Zckmlm9O>^JG0+^@v6B(7u|6k9?s6K~#Xt+kG2(Y+(^+dy*Jkt;5Mo zqs`k3|3A%bck>32KLr?W3q)sQ)IGs$+!!RvM%P->sO9-#hP2pRn=y8+%jdSQQgdTb zIHIJ8C1y;nz(sLw@4Zv*%&c^jUIr|Hf&vCb5D*nCSP<-eg+)+c z&F&&G8WlB`6vb@dsL@1YY|$uc@ET2GOKgczQ%o^MlbDeA5^Jh4`ad&+l=pw{=MOSF zbLY<7a?bg_@0_skb7#?=Pd4R%ccS16?z_o|)^jvoqj0|PV_&Wl4EPJJC$%3JX?Vrz z&Eg_h_A;WniQ}ZPOngOLPe58CdBNmyQW$Lfh-(AgcH!RybssN5QF^T@6k1&!|`NnJHiKnM4B>Tb*&Q0?pnE;#yzxoI#-GjL35G=!Lt|sI+0A` zTTj(s?ZRM?QpjV>?N!l_h#gD`rjD>_H;HNEoo%ZqFI15p7eHp57{LD6P1+Ec?t^RX zUq>Y45W4RrKk6sJzK>+U!a5>oMjIi_AIMNG#k4LYtq_613zD*?@A$Q?gZ?X`I(vTUwtC5FO_2PMg z7^|6wROF)X)W9gzGVxJ-`OG`KKR`#m8%zqr(e!Q6_P1Qz%{p+E4vMK9HvZ-T7YwKG zA-UFxK<+_NVA+SnUkEJqAtQB}fhD~uKEi|3&-}aL2#-B4429@y9L8-Qa+AQsBjQD9 z^AESxxEyy>jNKpiO}Vjq+4!R(`jy(HoQLb^)j;DhtB;ArBpXN^?+bT2@{bxze77xW zFaYvj$3zEVBTKpWh~_VloUcRA*#$1_7Cc~ADv{aUaik{)DGBI0=l?0XvBypzNa09O zQ!}=BI4Nt68Z5j3 z)@xTH;KD3);bl>RUw1<`n~sd8D9GPsOJQYiHw@7z2lZFT_ZOuiwL% zPFAu}7}q!_b;g{~p60u)rUUm})1X<|Rsse@WWRqVMiMd^*Du1g>bv=^?lHZo-P45$ zFAG$Eb$5nO{*|)u&A1-A#DnfgAIh^`gto>Rz#e0vlOMU%N;98%s z%bO25pzwzcx65JBX*yl2@B$PE@(z=mxV-fny(iG;n6AP8RFiQm?^Lxb(w z&eu1q`&DtRz#_K`JvdFaa%Wqwi7r1jBAWlKd3Wy*|9&=MvG>GP0tD5Qo=`Cnonrsa z{P3o+@85O}MG8#~t2s=o;X*%DW;96-atOT((?)QWhGWR$Xa?Wh-^WOiQi;Re)tS#SKxYnq(-f#xltPd{hM-S# z@g1IXr@0(D?pxzfYK|2ZAN*pqMv($e_?X8)UMDG7Mr$;tC&AYo4zHwhezlV@9L+s1 zL}Jx8$`o+*lGx6tY>3q|+p1ceYGi+Fk)@*4375UiQvuh>oqg*`JBSduQ^;T_Om0T2 z*(pqh&lX|4kA!;;gglQpxekV7tnNVtw$YD9pvvS=k_beqyRcyFr=CbPHwcJAcm?x{xBpN}fjT^29jlHmDYV+ue7N2p z!GeD{ouI{sZ52Xiw-!7x2=3bjl-&?P!CMj3hb@Vq2?W$B$a4?P$8pt1(&sp~q9Yy7 zai%=j+ll(ZbFT?A4dVQCvUwtVKZ;(Eq53|TX)uo${YjVRrSjMpxMhu|zdoLZ5|}rIbl1ccPdGCLDfq4gdc}3`UYX9h;h99b6scU=6&mQ;@K01T z090Lv?yEq$(^|OdPbR^c6rArrVb*e*#!oX@T{j;DcdSGazPM2t(j0Gpq|kj$ai)Az zB7RCn!6_fntJ93{Wa@#RZH)xK`AQGdBl<2zfear+szqN{!Tt1zhi{&V-56bKZ=?N`VWcTCSzvVr z+E;K9F_ZbO%lC0v5W6$zPV)%cvReq$J(3&ys7~nI?2DMkK7nz~>p8j$|3hoLy$%z* z@PTkYg~*~lSn!q+Wkv76Fz7xI!QBtFs0<(NkL)BViFmislnjR+2g~6?14g^LDV$r3 zA>|oLp=ug~ZR|J-O;0pNW5+u*?a^NQkJ4^I<wzl=yq@=iT)cFzA6f$z7b&WD^dg;n!=gkje030OEpF7yF+t8eOu($ zVu!UH!vA|$XR+PtD7KXrs?kIH#;`*@=nV>&Ul;ncS{Odab@7LG@WTe#i`|aprwTgt zCkOCsPet>B`jo?ke5JkXz?WX`hVrUy#&XkisHWyX*Q_5spwAxB41K1EB3xg>DP)|h zSHn2?`Ef<)ocn(NaBOIR#R?Dgaosa z2XK!QAcKgW0t9{#T?ajT@?Sz!7i^s0 zfSR%{q)m*IWN`lxMQ=UdQYeclMugTf2W-z{Dk-%(S_!jctK{pd`^wk#@xR01t(iC<8&h$5{yms>2XcV?fTShkAn6&3yw_<{ z9jNQZsvQ#_9;;}jF)1pHNX8}GcaRjc6vsP3_#33-L!s`wH%PgzNij8tqVnObh^hJ@ z*rA~`ofy0-6ei_0QYxsPgL?42VKj$*70Z zRdU%nC1y8=(*goMvxOvsZH*d15#%QQEewY3kvOZXMo=FJyCsCOVR_UCg_Q$BnUOJi z@qjQE-osQJjIt7&q1{d$NxSnYs6^gcN87{EAGsJ~MO-6k4JJ`V3QwM+eozsB$+X~6 zG!I^@M150Vw5K$dj(lAMAV+%RM(&%;$LJiAm5rju30%%cAt#Ipkq|kC{sVrGA!gJ7 z3v4b|eBgXnEi<+VzpBhDPxqzh1{=K&RE?#hSixB8lYdhIm5OcHFO;<_wFI z`D6&{kGp)uM7oD#A1CuR(zqv6P;HDJgtL`Ag&u-Uc`d*xYse#628V&$Q*`WbEXdpo ztU>1fh8XRchyHBdRC*4wU*J8Uw1EpX_VzI*)acuv4YJT`4z>i46FSU>&kN{g*NQW$ z(QaNLKC~nqGr{_*exHu$J$l7>Ph01a!WS+)Q z3>$?g*l`erdVR$lR=No8926`Dp#8&&wmahuA4b~3{F&K&W9oGp?Mq%M-Z;An~H!P*`X{91cr@*LdCAXU-; z#7~HzprQ|11;^URZHW`4OkyK%L1iXMM2W{%2s<;$Ah~~u!!oVZS_r>ql9X0nonSux zD;ms#dYOlF%u+_z3DD=5@R=S@+24=SOhKMnXOF@lA>_ zI2!3wE3BVNZjrgL(n3OIhpot2X|Y@3H4Bbg)7K#^mCuG{M{x#pS5%eCCjqU(1%Js& z2f^MTR9y6A+WAzzhY`LmreZ=qtvBA*B@Lybv2Y=k4}-(K`6Abl+1$}w z0Gu1u=rvsvev8-FaL8lyWxlN`AEHl^C_^s0j;FwKlB62^=D9hv9=aYEhQL|euxtQ+ ztE>pW%@AI0-VwWJ3eW2z2Rpcc789sGE`V-+n7mniTxbXJ?+S_V#c|YtH=hvVjZ4wm zC13bQJAwNW)4T5o#|)#zBR}mPC!Bjn@P_(#g#ZXVff|$^*7RBaRqN5WiuQ&Mqp|$x zy(H`aO?oYP9TrBRM^slSA+EVUUt^c6=n6tQz^ym&VN=UE0opGli3ZdtTucu@hjPUW zs#DEVn#a@gq%aPWbFs@l*%;*Zoy4evninQk3o-luUIQ1dzX=Okf<6m!`eFf!R`cQN z@O!9{kiOTzbu^l6e3JGiMj~$OV<X1%u;_86ts;-a(`u%c z{+lTJvOibRGLg~V=C@lAk4tIh7dS&TvDVOg3iAvm(+sc9EHBYjUTk>?sWbE`c54r{ z5SAN8CJ^W}9IH4+?xm-A=01n}(a>dBP(95-Nih;q{rR4(&XX@_@vJ0&ekEZ@=PG&j zOgDtN?47siTQb--Q8SziCtI{i0gOT_ViMhV#+tDrq8Ke6>lB*CD~>F-mRVck8!b`8 z<-#zt*`Em+d|wV(?to1G5O96@Cz$gTeGIEPw`;B{7&@h5ezN;qEOM%>$Ea=BWhB_u zmyZPdZ+s9m^yTx!GUPo)kkJnf{fnoOz5Q~LK8wooE_ic3SIIWc<7f+jdSE_>AzDj1 zu(==6_8uH2XfH)#jwMrPoHjPAJ@F>wEG+6k5`@eOrw!^mkhO-3e(5TG+7F!l_=^gr zJSuJWnW`Oz_2)B;2(UGtyUD`-qc(r*O(4r6JCZbeqJbP@yDg-M8`-o1*+#5F!RKux7$ zUD`EI!w}_$1qd}quxX_K?C-LZ{4L05IzPq3stSF zpu3h;o38UX>=P1_NIQ7*MXY_;6(X6*T$ih10lf7N`W`}%H|SgKw7;~AgC}FiBCCei>kZCufj!gVk0Mw7@aJ66W3hj=`b>P2OXJLZ!8etL^m< zwBnNca3a)vQ-25_Z5j=G=c4Pqenvz8uKw-303Q1=XhwG^BLbPruFiXpV+VHOb$PuJ~+D3!n?)+egdQUh7UrD?I z-}>;gT0;(1YZu2*uEw~h6+h}Zx&*}quuY^vuFM-zI>urswf>ujz{T7c1B%86A=tzMx;R*}n41UY71-PI zKIWr_L^P>sUJvR6w;WlaXUzwi> zo!Op5X&?vJ3BQt|a~(ojA&R@Bv35pJZT09O#d7f27;==2N|w&>nvOWeWP^(;mO;k5 zIGK%mo~tz|tgHTyj(Slgi|8#q&O_Ckq?)bDkg9knh$WvJjx9Z#NAI8^Zq{xIClWmq z2iLozeJ}1x0-M#vV3-m|g56sBb9g?EY}4!Z$T~w+j$49+>xCz|sjb$=G!TC2N+O`5 zD`_EDM!+sS*{VbKV^^}nSUA^$8<~vnCq;5tfffv1mU3=Q)9aG&M1yT9=feWBBus|} zpqa{3|J4VEp#`j;7kgjf=19*e5IPpi zNHWGt*)gnYiBuQOY_CZN1y-_8nj*4$Oqx55u@IROwo;WZ682N1{58k^?1*LYY(|p& z8VT%=>Q{yCxMre%($rB+&#{=wVD&1+AJyQ5g_wz}vr39*yUfDEZdrvTPIYL7qoe@p zF32cu_mnFM`zBd_O|H4A2<(SU`4nXVgXB*MjLebOaO8b9e~66LOY3sw*x-1~#wF^~ zs-|>ll5nxb{wLz;mRH(iyI0DwaCns*2{F}3+s3Yv@51svIGml;@;cbFTHeaGJ}2Y=lLwenU1!`H}DnY>=!!9$OY@@ba7N%j}m`&;D2lGdRgxP8jC+17iv%&|3f@&=AM z_RF#vro4?yaN|{Cu8E~??D|`>i@@Bs@cFln$S)yvlefdlozCaUW%`2w%N|%AZ?<5(=jSlxN^(t?a=z1}ZxUa|J8!5M~Ke@&)!+ zq;iH6P&Vyf`wnK_)GIR07=fVF@a6PP^4o=FqNandz=rYzy^0#Ugy{oaSE1H6~$na^Z}d`?x z3*eui^k82nDE9>@PeKI>nLXywXQ5FzdMdsI$<@V`_y-RVBYr3P!7P7K@eDMiDNSz5 zt0=XCI#CIMsAMIXy`8MABY@KtV%Q5Bh1omLT4uuxo)fKRc8R0JhT~m>4aTM@ec@gT z>b3=`%00N$TUp31rzw*;40+0C!j|<_?(%SVfYO$Inyq|E;6^r93erJJcbGE>Z+%-e z2PFIt7uMu7{qwCBdqJ^UWV5&QU8e^teuQ}pQQ8xjGgRr$8ip#j32U2+BV`pMlv8G? z>8YrKN50j`aCknHU7Dth6yZ{dlEt2$p^PLfu~hkt)0{~lm+yo<)v`Z3VN?F#Sc6^3 zA&_37jDQ2L^Bn-cc4!hR;))0RaJI5iX4k8fBW}#crQ8u%pEb&2!jjf0afEGoLHV1o z&=-{u4yxm^`5&8pP9IPv5!aDFf?35u o1?vpv9aiq~?3bg;dV#s0RE80@>6AhTvIXI0Live-Übertragung + + (ChannelSettings) + + + [Not Selected] + [Nicht ausgewählt] + + + + TV Format + TV-Norm + + + + If this channel uses a format other than TV Format in the General Backend Setup screen, set it here. + Bitte anpassen, falls dieser Sender eine TV-Norm abweichend von der unter "Globalen Backend Einstellungen" gewählten verwendet. + + + + DataDirect Time Offset + DataDirect Zeitversatz + + + + Offset (in minutes) to apply to the program guide data during import. This can be used when the listings for a particular channel are in a different time zone. (Works for DataDirect listings only.) + Zeitversatz (in Minuten) der den EPG Daten beim Import hinzugefügt wird. Dies kann benutzt werden falls die Programmdaten für einen Sender in einer anderen Zeitzone liegen. (Funktioniert nur bei DataDirect) + + + + Priority + Priorität + + + + Number of priority points to be added to any recording on this channel during scheduling. Use a positive number as the priority if you want this to be a preferred channel, a negative one to deprecate this channel. + Anzahl an Prioritätspunkten die zu jeder Aufnahme auf diesem Sender hinzugefügt werden. Eine positive Zahl erhöht die Priorität, analog senkt eine negative Zahl die Priorität. + + + + Icon + Senderlogo + + + + Image file to use as the icon for this channel on various MythTV displays. + Eine Bilddatei, die als Logo für diesen Sender an verschiedenen Stellen eingeblendet wird. + + + + Video filters + Videofilter + + + + Filters to be used when recording from this channel. Not used with hardware encoding cards. + Eine Liste von Filtern, die für Aufnahmen auf diesem Sender verwendet werden. Wird bei Tunerkarten mit integriertem Kodierer ignoriert. + + + + Playback filters + Wiedergabefilter + + + + Filters to be used when recordings from this channel are viewed. Start with a plus to append to the global playback filters. + Eine Liste von Filtern, die bei der Wiedergabe von Aufnahmen von diesem Sender verwendet werden. Ein '+' am Anfang fügt sie der Liste der globalen Wiedergabefilter hinzu. + + + + ID used by listing services to get an exact correspondance between a channel in your line-up and a channel in their database. Normally this is set automatically when 'mythfilldatabase' is run. + Diese ID dient dazu, eine exakte Übereinstimmung zwischen einem Sender in Ihrer Aufstellung und dem Sender in deren Datenbank zu erhalten. Normalerweise wird diese automatisch von "mythfilldatabase" gesetzt. + + + + Commercial Detection Method + Werbeerkennungsmethode + + + + Changes the method of commercial detection used for recordings on this channel or skips detection by marking the channel as Commercial Free. + Wählen Sie die Methode, um Werbungen auf diesem Sender zu erkennen. Diese Option wird ignoriert, falls der Sender als 'werbefrei' markiert wird. + + + + Visible + Sichtbar + + + + If enabled, the channel will be visible in the EPG. + Wenn aktiviert, ist der Sender im EPG sichtbar. + + + + Use on air guide + EPG über DVB benutzen + + + + If enabled, guide information for this channel will be updated using 'Over-the-Air' program listings. + Wenn aktiviert, wird die Programminformation für diesen Sender mittels 'Over-the-Air' Programminformationen aktualisiert. + + + + Frequency or Channel + Frequenz oder Kanal + + + + Specify either the exact frequency (in kHz) or a valid channel for your 'TV Format'. + Geben Sie entweder eine Frequenz (in KHz) oder einen für Ihre TV-Norm gültigen Sender ein. + + + + Finetune (kHz) + Feinabstimmung (kHz) + + + + Value to be added to your desired frequency (in kHz) for 'fine tuning'. + Geben Sie hier zur Feinabstimmung eine Frequenz (in kHz) an. + + + + Channel Options - Common + Senderoptionen - Allgemeines + + + + Channel Options - Filters + Sender Einstellungen - Filter + + + + Channel Options - Video4Linux + Senderoptionen - Video4Linux + + + + Channel Options - Raw Transport Stream + Senderoptionen - Rohe Transponder Daten + + (Common) @@ -1493,6 +1636,8 @@ + + %n minute(s) %n Minute @@ -1501,7 +1646,7 @@ - + %n second(s) %n Sekunde @@ -1521,20 +1666,243 @@ Nein - + MythFrontend MythFrontend - + All tuners are currently busy. Alle Tuner sind aktuell belegt. - + There are no configured tuners. Es sind keine konfigurierten Tuner vorhanden. + + + + + OK + Ok + + + + + + + + Cancel + Abbrechen + + + + + + + Cancel All + Alle abbrechen + + + + + + Auto + Automatic + Automatisch + + + + Channel Name + Sendername + + + + Channel Number + Sendernummer + + + + Video Source + Videoquelle + + + + Callsign + Kurzname + + + + + + Default + Standard + + + + XMLTV ID + XMLTV-ID + + + + Contrast + Kontrast + + + + Brightness + Helligkeit + + + + Color + Farbe + + + + Hue + Farbton + + + + Signal To Noise + Signal/Rauschen + + + + + Signal Lock + Signal-Lock + + + + Signal Power + Signalstärke + + + + Script Status + Skript Status + + + + %n hour(s) + + %n Stunde + %n Stunden + + + + + %1 %2 + Hours and minutes + Time duration, %1 is replaced by the hours, %2 by the minutes + %1:%2 + + + + MythTV + MythTV + + + + + + Warning + Warnung + + + + + Stereo + Stereo + + + + 5.1 + 5.1 + + + + 7.1 + 7.1 + + + + Stop + Stopp + + + + Off + Aus + + + + Edit + Bearbeiten + + + + + Delete + Löschen + + + + Error + Fehler + + + + Qt + Qt + + + + OpenGL + OpenGL + + + + Direct3D + Direct3D + + + + (DVD menu) + + + Title Menu + Titelmenü + + + + Root Menu + Hauptmenü + + + + Subpicture Menu + Untertitel Menü + + + + Audio Menu + Audiomenü + + + + Angle Menu + Winkelmenü + + + + Part Menu + DVD part/chapter menu + Kapitelmenü + (Globals) @@ -1594,19 +1962,68 @@ - (MythFrontendMain) + (ModulationSettings) - + + Terrestrial %1 + %1 is the modulation (QAM-64, QAM-128. etc...) + Antenne %1 + + + + + + Cable %1 + %1 is the modulation (QAM-64, QAM-128. etc...) + Kabel %1 + + + + + + Modulation + Modulation + + + + Modulation, 8-VSB, QAM-256, etc. Most cable systems in the United States use QAM-256 or QAM-64, but some mixed systems may use 8-VSB for over-the-air channels. + Modulation, 8-VSB, QAM-256, usw. Die meisten Kabelsender in den USA benutzer QAM 256 oder QAM 264, aber einige gemischte Systeme können 8-VSB nutzen. + + + + Modulation (Default: Auto) + Modulation (Standard: Automatisch) + + + + Constellation + Konstellation + + + + Constellation (Default: Auto) + Konstellation (Standard: Automatisch) + + + + Modulation, QPSK, 8PSK, QAM-16. Most DVB-S transponders use QPSK, while DVB-S2 use 8PSK. QAM-16 is not available for DVB-S2 transports. + Modulation, QPSK, 8PSK, QAM-16. Die meisten DVB-Transponder nutzen QPSK, bei DVB-S2 wird 8PSK genutzt. QAM-16 ist bei DVB-S2 nicht verfügbar. + + + + (MythFrontendMain) + + The ScreenSetupWizard cannot be used while mythfrontend is operating in windowed mode. Der Bildschirmeinrichtungsassistent kann im Fenstermodus nicht genutzt werden. - + Loading videos ... Lade Videos... - + Failed to open '%1' in %2 Check if the video exists @@ -1616,17 +2033,60 @@ nicht öffnen. Prüfen Sie, ob die Videodatei existiert - + DVD Failure DVD Fehler - + MythTV Frontend Main window title MythTV Frontend + + (StorageGroups) + + + LiveTV + LiveTV + + + + DB Backups + DB-Sicherungen + + + + Videos + Videos + + + + Trailers + Filmvorschauen + + + + Coverart + Coverart + + + + Fanart + Fanart + + + + Screenshots + Screenshots + + + + Banners + Banner + + (VideoUtils) @@ -1720,11 +2180,19 @@ Prüfen Sie, ob die Videodatei existiert Job status Abgebrochen mit Status %1 - + + %n commercial break(s) + Job status + + %n Werbeunterbrechungen + %n Werbeunterbrechungen + + + %1 commercial break(s) Job status - %1 Werbeunterbrechung(en) + %1 Werbeunterbrechung(en) @@ -1821,26107 +2289,29591 @@ Prüfen Sie, ob die Videodatei existiert - AudioOutputJACK + AppearanceSettings - - Cannot start/connect to jack server (to check supported rate/channels) - Jack server nicht erreichbar (um unterstützte Raten/Kanäle zu prüfen) + + Menu theme + Menüthema - - Unable to retrieve jack server sample rate - Jack server sample rate kann nicht geholt werden + + All + Alle - - - No ports available to connect to - Es sind keine Anschlüße vorhanden + + Display on screen + Auf Bildschirm zeigen - - Requested more channels: (%1), than the maximum: %2 - Es wurden mehr Kanäle angefragt (%1) als vorhanden sind (%2) + + Run on the specified screen or spanning all screens. + Nur den angegebenen oder alle vorhandenen Bildschirme verwenden. - - Cannot start/connect to jack server - Jack server nicht erreichbar + + Monitor aspect ratio + Seitenverhältnis des Monitors - - Not enough ports available to connect to - Es sind nicht genügend Anschlüße vorhanden + + 16:9 + 16:9 - - Error while registering new jack port: %1 - Fehler beim registrieren eines neuen Jack Anschlußes: %1 + + 16:10 + 16:10 - - Error. Unable to set process callback?! - Fehler. Prozess Callback konnte nicht gesetzt werden?! + + 4:3 + 4:3 - - Error. Unable to set xrun callback?! - Fehler. xrun Callback konnte nicht gesetzt werden?! + + The aspect ratio of a Xinerama display cannot be queried from the display, so it must be specified. + Das Seitenverhältnis eines Xinerama-Bildschirms kann nicht autom. ermittelt werden, es muss daher hier angegeben werden. - - Error. Unable to set graph order change callback?! - Fehler. Graph oder Change Callback konnte nicht gesetzt werden?! + + GUI width (pixels) + GUI-Breite (Pixel) - - Calling jack_activate failed - Aufruf von jack_activate fehlgeschlagen + + The width of the GUI. Do not make the GUI wider than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen. + Die Breite des MythTV-Fensters. Stellen Sie die Breite nicht größer als die wirkliche Auflösung ein. Bei 0 wird automatisch auf Vollbild skaliert. - - Calling jack_connect failed on port: %1 - - Aufruf von jack_connect auf Port %1 fehlgeschlagen + + GUI height (pixels) + GUI-Höhe (Pixel) - - Error closing Jack output device. Error: %1 - Fehler beim schließen des Jack Ausgabegeräts: %1 + + The height of the GUI. Do not make the GUI taller than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen. + Die Höhe des MythTV-Fensters. Stellen Sie die Höhe nicht größer als die wirkliche Auflösung ein. Bei 0 wird automatisch auf Vollbild skaliert. - - - AudioSetupWizard - - Select from one of the audio devices detected on your system. When satisfied, you can test audio before moving on. If you fail to configure audio, video playback may fail as well. - Wählen Sie eines der Audiogeräte die auf Ihrem System gefunden wurden. Sie können die Audiowiedergabe testen bevor Sie weitergehen. Falls die Audiowiedergabe falsch konfiguriert ist kann die Videowiedergabe ebenfalls fehlschlagen. + + GUI X offset + GUI-Versatz X - - Select the number of speakers you have. - Wählen Sie die Anzahl Ihrer Lautsprecher. + + The horizontal offset where the GUI will be displayed. May only work if run in a window. + Der horizontale Versatz, mit dem die GUI angezeigt wird. Könnte nur funktionieren, falls MythTV im Fenster gestartet wird. - - Select this checkbox if your receiver is capable of playing DTS. - Aktivieren Sie diese Schaltfläche falls Ihr Receiver die Wiedergabe von DTS unterstützt. + + GUI Y offset + GUI-Versatz Y - - Select this checkbox if your receiver is capable of playing AC-3 (Dolby Digital). - Aktivieren Sie diese Schaltfläche falls Ihr Receiver die Wiedergabe von AC3 (Dolby Digital) unterstützt. + + The vertical offset where the GUI will be displayed. + Der vertikale Versatz, mit dem die GUI angezeigt wird. - Select this checkbox if your receiver is capable of playing E-AC-3 (Dolby Digital Plus) or DTS-HD. - Aktivieren Sie diese Schaltfläche falls Ihr Receiver die Wiedergabe von E-AC-3 (Dolby Digital Plus) oder DTS-HD unterstützt. + + Display size - width + Bildschirmgröße - Breite - Select this checkbox if your receiver is capable of playing TrueHD or DTS-HD MA. - Aktivieren Sie diese Schaltfläche falls Ihr Receiver die Wiedergabe von TrueHD oder DTS-HD MA unterstützt. + + Horizontal size of the monitor or TV. Used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system. + Horizontale Größe des Monitors oder Fernsehers. Damit wird das tatsächliche Seitenverhältnis berechnet und überstimmt die DisplaySize Einstellung des X Window Systems. - - Select this checkbox if your receiver is capable of playing E-AC-3 (Dolby Digital Plus). - Aktivieren Sie diese Schaltfläche falls Ihr Receiver die Wiedergabe von E-AC-3 (Dolby Digital Plus) unterstützt. + + Display size - height + Bildschirmgröße - Höhe - - Select this checkbox if your receiver is capable of playing TrueHD. - Aktivieren Sie diese Schaltfläche falls Ihr Receiver die Wiedergabe von TrueHD unterstützt. + + Vertical size of the monitor or TV. Used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system. + Vertikale Größe des Monitors oder Fernsehers. Damit wird das tatsächliche Seitenverhältnis berechnet und überstimmt die DisplaySize Einstellung des X Window Systems. - - Select this checkbox if your receiver is capable of playing DTS-HD. - Aktivieren Sie diese Schaltfläche falls Ihr Receiver die Wiedergabe von DTS-HD unterstützt. + + Use GUI size for TV playback + GUI-Größe für TV-Bild verwenden - - Test your audio settings by playing noise through each speaker. - Testen Sie die Audioeinstellungen indem ein Ton durch jeden Lautsprecher ausgegeben wird. + + If enabled, use the above size for TV, otherwise use full screen. + Falls gesetzt, wird das Fernsehbild auf GUI-Größe angepasst, ansonsten auf Vollbildgröße. - - Save these changes and move on to the next configuration step. - Änderungen speichern und zum nächsten Konfigurationsschritt gehen. + + Hide mouse cursor in MythTV + Mauszeiger verstecken - - Return to the previous configuration step. - Zum vorherigen Konfigurationsschritt zurückkehren. + + Toggles mouse cursor visibility for touchscreens. By default MythTV will auto-hide the cursor if the mouse doesn't move for a period, this setting disables the cursor entirely. + Schaltet die Sichtbarkeit des Mauszeiger für Touchscreens um. Standardmäßig versteckt MythTV den Mauszeiger automatisch falls sich dieser eine bestimmte Zeitspanne nicht bewegt. Diese Einstellung deaktiviert den Mauszeiger komplett. - - - Test Speakers - Lautsprecher testen + + Use window border + Fensterrahmen verwenden - - Discovering audio devices... - Audiogeräte erkennen... + + Toggles between windowed and borderless operation. + Schaltet die rahmenlose Darstellung ein/aus. - - Stop Speaker Test - Test der Lautsprecher stoppen + + Use fixed window size + Feste Fenstergrösse verwenden - - - BackendConnectionManager - Your frontend and backend are configured in different timezones. You must correct this mismatch to continue. - Ihr Frontend und Backend sind in verschiedenen Zeitzonen konfiguriert. Sie müssen dies korrigieren, um fortzufahren. + + If disabled, the video playback window can be resized + Falls deaktiviert, kann das Video-Wiedergabefenster in der Grösse angepasst werden - - - BackendSelect - Shall I attempt to connect to this host with default database parameters? - Soll zu diesem Rechner mit den Standard-Datenbankparametern verbunden werden? + + Date format + Datumsformat - Backend uses a PIN. - Das Backend ist mit einer PIN geschützt. + + + Samples are shown using today's date. + Die Beispiele gelten für das heutige Datum. - Please select default MythTV Backend Server - Bitte den MythTV Backend Server wählen + + + Samples are shown using tomorrow's date. + Die Beispiele gelten für morgen. - OK - Ok + + Your preferred date format. %1 + %1 gives additional information regarding the date format + - Cancel - Abbrechen + + Short date format + Kurzes Datumsformat - Configure Manually - Manuell konfigurieren + + Your preferred short date format. %1 + %1 gives additional information regarding the date format + Ihr bevorzugtes kurzes Datumsformat. %1 - Search - Suche + + Time format + Zeitformat - - - BackendSelection - - Shall I attempt to connect to this host with default database parameters? - Soll zu diesem Rechner mit den Standard-Datenbankparametern verbunden werden? + + Your preferred time format. You must choose a format with "AM" or "PM" in it, otherwise your time display will be 24-hour or "military" time. + Ihr bevorzugtes Zeitformat. Einträge mit "am" bzw "pm" zeigen die Zeit mit 12 Stunden Teilung an, alle anderen im 24-Stunden-Format. - - Please enter the backend access PIN - Bitte geben Sie die Zugangs-PIN des Backends ein + + Paint engine + Zeichenmethode - - - BookmarkDialog - - DVD/Video contains a bookmark - DVD/Video hat Position gesetzt + + This selects what MythTV uses to draw. Choosing '%1' is recommended, unless running on systems with broken OpenGL implementations (broken hardware or drivers or windowing systems) where only Qt works. + Dies bestimmt was MythTV zum zeichnen benutzt. Die bevorzugte Methode ist '%1', außer das System hat eine kaputte OpenGL Implementierung (kaputte Hardware, Treiber oder Fenstermanager) mit der nur Qt arbeitet. - - Play from bookmark - Wiedergabe ab Position + + Language + Sprache - - Play from beginning - Wiedergabe von Anfang an + + Your preferred language for the user interface. + Ihre bevorzugte Sprache für die GUI-Schnittstelle. - - - CaptureCardEditor - - Capture cards - TV-Karten + + Guide language #%1 + EPG-Sprache #%1 - - Capture Card Menu - TV-Kartenmenü + + Your #%1 preferred language for Program Guide data and captions. + Ihre #%1 bevorzugte Sprache für Programminformationen und Untertitel. - - Are you sure you want to delete this capture card? - Soll diese TV-Karte wirklich gelöscht werden? + + Theme / Screen Settings + Theme- / Bildschirmeinstellungen - - Yes, delete capture card - Ja, TV-Karte löschen + + Localization + Lokalisierung + + + AudioAdvancedSettings - - - - No, don't - Nein + + Stereo PCM Only + Nur Stereo PCM - - Are you sure you want to delete ALL capture cards? - Sind Sie sicher, dass Sie ALLE Aufnahmekarten löschen wollen? + + Enable if your amplifier or sound decoder only supports 2 channel PCM (typically an old HDMI 1.0 device). Multichannel audio will be re-encoded to AC-3 when required + Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder 2-Kanal-PCM unterstützt (z. B. ein altes HDMI-1.0-Gerät). Mehrkanal-Audio wird bei Bedarf in AC-3 umgewandelt - - - Yes, delete capture cards - Ja, alle TV-Karten löschen + + Override SRC quality + SRC Qualität festlegen - - Edit... - Bearbeiten... + + Enable to override audio sample rate conversion quality. + Wenn aktiviert, wird die Qualität der Audioabtastratenkonvertierung erzwungen. - - Delete... - Löschen... + + Sample rate conversion + Konvertierung der Abtastrate - - Are you sure you want to delete ALL capture cards on %1? - Sind Sie sicher, dass Sie ALLE Aufnahmekarten auf %1 löschen wollen? + + + Disabled + Sample rate conversion + Deaktiviert - - Error getting list of cards for this host - Fehler beim Holen der Kartenliste für diesen Host + + Fastest + Sample rate conversion + Schnellste - - Unable to delete capturecards for %1 - Kann Aufnahmekarten auf %1 nicht löschen + + + Good + Sample rate conversion + Gut - - - CardInput - - Scan for channels - Sendersuchlauf + + Best + Sample rate conversion + Beste - - Fetch channels from listings source - Verwenden Sie den Suchlauf, um die Sender für diesen Eingang zu finden + + Set the quality of audio sample-rate conversion. "%1" (default) provides the best compromise between CPU usage and quality. "%2" lets the audio device handle sample-rate conversion. + Bestimmt die Qualität der Konvertierung der Audioabtastrate. - "%1" - (default) ergibt einen Kompromiss zwischen CPU-Last und Qualität. "%2" lässt die Soundkarte die Konvertierung handhaben. - - Use channel scanner to find channels for this input. - Senderliste von der EPG-Datenquelle holen. + + Force audio device output to 48kHz + Erzwingt eine Audioausgabe von 48kHz - - This uses the listings data source to provide the channels for this input. - Verwendet die EPG-Datenquelle (XMLTV u.ä.), um eine Senderliste für diesen Eingang zu bekommen. + + Force audio sample rate to 48kHz. Some audio devices will report various rates, but they ultimately crash. + Erzwingt eine Audioausgabe von 48kHz. Einige Audiogeräte melden verschiedene Raten aber werden schlußendlich Probleme haben. - - This can take a long time to run. - Dieser Vorgang kann sehr lange dauern. + + Separate digital output device + Eigenes Gerät für die digitale Ausgabe - - Create Input Group - Eingangsgruppe anlegen + + Use a distinct digital output device from default. (default is not checked) + Benutze einen gesonderten Digitalausgang. (Standardmäßig nicht aktiviert) - - Enter new group name - Neuer Gruppenname + + Digital output device + Digitales Ausgabegerät - - - Error - Fehler + + Audio output device to use for digital audio. This value is currently only used with ALSA and DirectX sound output. + Audioausgabegerät für digitales Audio. Dieser Wert wird aktuell nur mit ALSA- und DirectX-Audioausgabe genutzt. - - Sorry, this Input Group name cannot be blank. - Der Name darf nicht leer sein. + + SPDIF 48kHz rate override + SPDIF 48k Rate überschreiben - - Sorry, this Input Group name is already in use. - Dieser Name wird bereits verwendet. + + ALSA only. By default, let ALSA determine the passthrough sampling rate. If checked set the sampling rate to 48kHz for passthrough. (default is not checked) + Nur ALSA. Standardmäßig wird ALSA die durchgeleitete Samling Rate erkennen. Falls aktiviert, wird die Sampling Rate auf 48kHz gesetzt. (Standardmäßig nicht aktiviert) - - - CardInputEditor - - Input connections - Eingangsverknüpfungen + + HBR passthrough support + HBR passthrough support - - - CetonConfigurationGroup - - Description - Beschreibung + + HBR support is required for TrueHD and DTS-HD passthrough. If unchecked, Myth will limit the passthrough bitrate to 6.144Mbit/s. This will disable True-HD passthrough, however will allow DTS-HD content to be sent as DTS-HD Hi-Res. (default is checked) + HBR Unterstützung wird für das durchleiten von TrueHD und DTS-HD benötigt. Falls nicht aktiviert, wird MythTV die durchgeleitete Bitrate auf 6.144Mbit/s limitieren. Das deaktiviert True-HD, jedoch wird DTS-HD als DTS-HD Hi-Res gesendet. (Standardmäßig aktiviert) - CetonDeviceID + AudioConfigSettings - - Device ID - Geräte-ID + + Audio System + Audio-System - - Device ID of Ceton device - Geräte-ID des Ceton-Geräts + + Rescan + Nochmal scannen - - - ChannelEditor - - - - Channel Name - Name + + Rescan for available audio devices. Current entry will be checked and capability entries populated. + Nach verfügbaren Audiogeräten suchen. Der aktuelle Eintrag wird markiert und die Eigenschaften befüllt. - - Delete all channels on currently selected source(s). - Alle Sender der gewählten Quelle(n) löschen. + + Digital Audio Capabilities + Digital Audio Möglichkeiten - - - - Channel Number - Platz + + Test + Test - - All - Alle + + Will play a test pattern on all configured speakers + Gibt ein Testpattern auf allen konfigurierten Lautsprechern aus - - (Unassigned) - (Nicht zugeordnet) + + Advanced Audio Settings + Erweiterte Audioeinstellungen - - Starts the channel scanner. - Startet den Sendersuchlauf. + + Enable extra audio settings. Under most usage all options should be left alone + Aktiviere erweiterte Audioeinstellungen. Wird in den meisten Fällen nicht benötigt - - Starts the icon downloader - Startet den Logo-Download + + %1 is invalid or not useable. + %1 ist nicht gültig oder benutzbar. - - Allows you to edit the transports directly. This is rarely required unless you are using a satellite dish and must enter an initial frequency to for the channel scanner to try. - Hier können die Transponder bearbeitet werden. Wird selten benötigt, z. B. wenn Sie eine Satellitenschüssel besitzen und für den Sendersuchlauf eine Startfrequenz eingeben müssen. + + Passthrough device is invalid or not useable. Check configuration in Advanced Settings: + Passthrough Gerät ungültig oder nicht benutzbar. Prüfen Sie die Konfiguration in den Erweiterten Einstellungen: - - (Add New Channel) - (Neuer Sender) + + Speaker configuration + Lautsprecherkonfiguration - - Delete channel '%1'? - Sender "%1" löschen? + + Select the maximum number of audio channels supported by your receiver and speakers. + Bestimmt die maximale Anzahl an Tonkanälen, die Ihr Receiver unterstützt. - - Delete ALL channels? - Alle Sender löschen? + + Upconvert stereo to 5.1 surround + Stereo in 5.1-Mehrkanalton wandeln - - Delete all unassigned channels? - Alle nicht zugewiesenen Sender löschen? + + If enabled, MythTV will upconvert stereo to 5.1 audio. You can enable or disable the upconversion during playback at any time. + Wenn aktiviert, wird MythTV Stereo-Ton in 5.1-Mehrkanalton umwandeln. Dies lässt sich jederzeit während der Wiedergabe ein- bzw. ausschalten. - - Delete all channels on %1? - Alle Sender auf %1 löschen? + + Upmix Quality + Konverter Qualität - - Icon Import Options - Logo Importoptionen + + Passive + Passiv - - Download all icons... - Alle Logos herunterladen... - - - - Rescan for missing icons... - Nach fehlenden Logos suchen... + + Hall + Upmix Quality + Hall - - Download icon for %1 - Logo für %1 herunterladen + + Good + Upmix Quality + Gut - - Channel Options - Senderoptionen + + Best + Upmix Quality + Beste - - Edit - Bearbeiten + + Set the audio surround-upconversion quality. + Bestimmt die Qualität, mit der Stereo in 5.1 konvertiert wird. - - Delete - Löschen + + Dolby Digital + Dolby Digital - - Add some channels first! - Fügen Sie erst einige Sender hinzu! + + Enable if your amplifier or sound decoder supports AC-3/Dolby Digital. You must use a digital connection. Uncheck if using an analog connection. + Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder AC-3- oder Dolby-Digitalton unterstützt. Dies setzt eine digitale Verbindung voraus und muss bei analoger Verbindung ausgeschalten sein. - - - ChannelGroup - - All Channels - Alle Sender + + DTS + DTS - - - ChannelGroupEditor - - Channel Groups - Sendergruppen + + Enable if your amplifier or sound decoder supports DTS. You must use a digital connection. Uncheck if using an analog connection + Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder DTS-Ton unterstützt. Dies setzt eine digitale Verbindung voraus und muss bei analoger Verbindung ausgeschalten sein - - Create New Channel Group - Neue Sendergruppe anlegen + + E-AC-3 + E-AC-3 - - Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard - Den Gruppennamen eingeben oder mit "SELECT" die virtuelle Tastatur aufrufen + + Enable if your amplifier or sound decoder supports E-AC-3 (DD+). You must use a HDMI connection. + Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder E-AC-3 (DD+) unterstützt. Benötigt eine HDMI-Verbindung. - - Delete '%1' Channel group? - Lösche Sendergruppe "%1"? + + TrueHD + TrueHD - - Yes, delete group - Ja, Gruppe löschen + + Enable if your amplifier or sound decoder supports Dolby TrueHD. You must use a HDMI connection. + Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder Dolby TrueHD unterstützt. Erfordert eine HDMI-Verbindung. - - No, Don't delete group - Nein, Gruppe nicht löschen + + DTS-HD + DTS-HD - - (Create new group) - (Neue Gruppe anlegen) + + Enable if your amplifier or sound decoder supports DTS-HD. You must use a HDMI connection. + Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder DTS-HD unterstützt. Erfordert eine HDMI-Verbindung. - ChannelRecPriority - - - Channel Options - Senderoptionen - + AudioDeviceComboBox - - Program List - TV-Programm + + Audio output device + Audio-Ausgabegerät - ChannelScanner + AudioMixerSettings - - - Error tuning to transport - Fehler beim Einstellen der Transponderfrequenz + + Use internal volume controls + Interne Lautstärkeregler nutzen - - Programmer Error: Failed to handle tune complete. - Programmierfehler: Tune fertig nicht behandelt. + + If enabled, MythTV will control the PCM and master mixer volume. Disable this option if you prefer to control the volume externally (for example, using your amplifier) or if you use an external mixer program. + Wenn aktiviert, wird MythTV die Master- und PCM-Lautstärke regeln. Schalten Sie diese Option aus, falls Sie die Lautstärke extern (z. B. am Verstärker oder über ein eigenes Mischerprogramm) regeln möchten. - - Failed to parse '%1' - Konnte "%1" nicht analysieren + + Mixer device + Mixer-Gerät - - Programmer Error : incorrect card type - Programmfehler: Falscher Kartentyp + + + software + Software - - Failed to open '%1' - Konnte "%1" nicht öffnen + + Setting the mixer device to "%1" lets MythTV control the volume of all audio at the expense of a slight quality loss. + Wenn das Mixer-Gerät auf '%1' gesetzt wird, kann MythTV die Lautstärke aller Audioquellen regeln, allerdings mit etwas schlechterer Tonqualität. - Error starting scan - Fehler beim Starten des Scans + + PCM + PCM - - Programmer Error: No Device - Programmierfehler: Kein Gerät + + Master + Master - - Programmer Error: Channel not created - Programmierfehler: Sender nicht angelegt + + Mixer controls + Mixerregler - - Channel could not be opened. - Sender konnte nicht eingestellt werden. + + Changing the volume adjusts the selected mixer. + Die Lautstärkeregelung verwendet den gewählten Mixer. - - - ChannelScannerGUI - - Scanning - Scannen + + Master mixer volume + Master-Lautstärke - - ScanWizard - Scan-Assistent + + Initial volume for the Master mixer. This affects all sound created by the audio device. Note: Do not set this too low. + Anfangslautstärke des Master-Mixers. Dies betrifft alle Ausgänge der Soundkarte und sollte nicht zu leise eingestellt werden. - - - ChannelScannerGUIScanPane - - Scan Progress - Scan-Fortschritt + + PCM mixer volume + PCM-Lautstärke - - Status - Status + + Initial volume for PCM output. Using the volume keys in MythTV will adjust this parameter. + Anfangslautstärke des PCM-Ausgangs. Die Lautstärkeregler in MythTV verändern diese Einstellung. - - Tuning - Tuning + + Audio Mixer + Audio-Mixer + + + AudioOutput - - Rotor Movement - Rotor-Bewegung + + Invalid or unuseable audio device + Ungültiges oder unbenutzbares Audiogerät - - Signal Strength - Signalstärke + + (%1 connected to %2) + (%1 verbunden zu %2) - - Signal/Noise - Signal/Rauschen + + (No connection detected) + (Keine Verbindung erkannt) - - Scan - Scan + + +Device supports up to %1 + +Gerät unterstützt bis zu %1 - - Stop Scan - Scan stoppen + + OSS device + OSS Gerät - - Locked - Lock + + Use JACK default sound server. + Jack Standard Soundserver benutzen. - - No Lock - kein Lock + + CoreAudio default output + CoreAudio Standardausgabe - - Scan Progress %1 - Scanfortschritt %1 + + PulseAudio default sound server. + PulseAudio Standard Soundserver. - CustomEdit - - - stored example - Gespeichertes Beispiel - + AudioOutputJACK - - <New rule> - <Neue Regel> + + Cannot start/connect to jack server (to check supported rate/channels) + Jack server nicht erreichbar (um unterstützte Raten/Kanäle zu prüfen) - - Match an exact title - Nach einem best. Titel suchen + + Unable to retrieve jack server sample rate + Jack server sample rate kann nicht geholt werden - - Match an exact episode - Nach einer best. Folge suchen + + + No ports available to connect to + Es sind keine Anschlüße vorhanden - - Match words in the title - Im Titel suchen + + Requested more channels: (%1), than the maximum: %2 + Es wurden mehr Kanäle angefragt (%1) als vorhanden sind (%2) - - Match in any descriptive field - In der Beschreibung suchen + + Cannot start/connect to jack server + Jack server nicht erreichbar - - Limit by category - Auf Kategorie begrenzen + + Not enough ports available to connect to + Es sind nicht genügend Anschlüße vorhanden - - All matches for a genre (Data Direct) - Alle Übereinstimmungen des Genres (Data Direct) + + Error while registering new jack port: %1 + Fehler beim registrieren eines neuen Jack Anschlußes: %1 - - Limit by MPAA or VCHIP rating (Data Direct) - Auf MPAA- oder VCHIP-Altersbeschränkungen begrenzen (Data Direct) + + Error. Unable to set process callback?! + Fehler. Prozess Callback konnte nicht gesetzt werden?! - - New episodes only - Nur neue Folgen + + Error. Unable to set xrun callback?! + Fehler. xrun Callback konnte nicht gesetzt werden?! - - Exclude unidentified episodes - Unbekannte Folgen ausschließen + + Error. Unable to set graph order change callback?! + Fehler. Graph oder Change Callback konnte nicht gesetzt werden?! - - Only in prime time - Nur zur Hauptsendezeit + + Calling jack_activate failed + Aufruf von jack_activate fehlgeschlagen - - Not in prime time - Nicht zur Hauptsendezeit + + Calling jack_connect failed on port: %1 + + Aufruf von jack_connect auf Port %1 fehlgeschlagen - Category type - Kategorie + + Error closing Jack output device. Error: %1 + Fehler beim schließen des Jack Ausgabegeräts: %1 + + + AudioPlayer - or - oder + + Audio Player + Audio Player - - Limit movies by the year of release - Filme auf das Erscheinungsjahr begrenzen + + Unable to create AudioOutput. + Kann AudioOutput nicht anlegen. - - Minimum star rating (0.0 to 1.0 for movies only) - Mindestbewertung (0,0 bis 1,0 Sterne; nur für Spielfilme) + + Disabling Audio + Deaktiviere Audio + + + AudioSetupWizard - - Person named in the credits (Data Direct) - Im Nachspann vorkommende Person (Data Direct) + + Select from one of the audio devices detected on your system. When satisfied, you can test audio before moving on. If you fail to configure audio, video playback may fail as well. + Wählen Sie eines der Audiogeräte die auf Ihrem System gefunden wurden. Sie können die Audiowiedergabe testen bevor Sie weitergehen. Falls die Audiowiedergabe falsch konfiguriert ist kann die Videowiedergabe ebenfalls fehlschlagen. - - Only on a specific station - Nur auf einem bestimmten Sender + + Select the number of speakers you have. + Wählen Sie die Anzahl Ihrer Lautsprecher. - - Exclude one station - Einen Sender ausschließen + + Select this checkbox if your receiver is capable of playing DTS. + Aktivieren Sie diese Schaltfläche falls Ihr Receiver die Wiedergabe von DTS unterstützt. - - Match related callsigns - Auf bestimmte Sender begrenzen + + Select this checkbox if your receiver is capable of playing AC-3 (Dolby Digital). + Aktivieren Sie diese Schaltfläche falls Ihr Receiver die Wiedergabe von AC3 (Dolby Digital) unterstützt. - - Only channels from a specific video source - Nur Sender einer best. Videoquelle + Select this checkbox if your receiver is capable of playing E-AC-3 (Dolby Digital Plus) or DTS-HD. + Aktivieren Sie diese Schaltfläche falls Ihr Receiver die Wiedergabe von E-AC-3 (Dolby Digital Plus) oder DTS-HD unterstützt. - - Only channels marked as commercial free - Nur werbefreie Sender + Select this checkbox if your receiver is capable of playing TrueHD or DTS-HD MA. + Aktivieren Sie diese Schaltfläche falls Ihr Receiver die Wiedergabe von TrueHD oder DTS-HD MA unterstützt. - - Only shows marked as HDTV - Nur Sendungen in HDTV + + Select this checkbox if your receiver is capable of playing E-AC-3 (Dolby Digital Plus). + Aktivieren Sie diese Schaltfläche falls Ihr Receiver die Wiedergabe von E-AC-3 (Dolby Digital Plus) unterstützt. - - Anytime on a specific day of the week - Jederzeit an einem best. Wochentag + + Select this checkbox if your receiver is capable of playing TrueHD. + Aktivieren Sie diese Schaltfläche falls Ihr Receiver die Wiedergabe von TrueHD unterstützt. - - Only on weekdays (Monday through Friday) - Nur an Werktagen (Montag bis Freitag) + + Select this checkbox if your receiver is capable of playing DTS-HD. + Aktivieren Sie diese Schaltfläche falls Ihr Receiver die Wiedergabe von DTS-HD unterstützt. - - Only on weekends - Nur an Wochenenden + + Test your audio settings by playing noise through each speaker. + Testen Sie die Audioeinstellungen indem ein Ton durch jeden Lautsprecher ausgegeben wird. - Only in primetime - Nur zur Hauptsendezeit + + Save these changes and move on to the next configuration step. + Änderungen speichern und zum nächsten Konfigurationsschritt gehen. - Not in primetime - Nicht zur Hauptsendezeit + + Return to the previous configuration step. + Zum vorherigen Konfigurationsschritt zurückkehren. - - Only channels from the Favorites group - Nur Sender der Favoritengruppe + + + Test Speakers + Lautsprecher testen - - Only shows with in-vision signing - Nur Sendungen mit Gebärdensprache + + Discovering audio devices... + Audiogeräte erkennen... - - Only shows with in-vision subtitles - Nur Sendungen mit Videotext-Untertitel + + Stop Speaker Test + Test der Lautsprecher stoppen + + + AudioTest - - Category type (%1) - List of hardcoded category types - Kategorietyp (%!) + + Audio Configuration Testing + Test der Audiokonfiguration - - Re-record SDTV in HDTV (disable duplicate matching) - SDTV nochmals als HDTV aufnehmen (deaktiviert Duplikatsprüfung) + + %1 is invalid or not useable. + %1 ist nicht gültig oder benutzbar. - - Multiple sports teams (complete example) - Mehrere Sportmannschaften (vollst. Beispiel) + + Warning + Warnung - - Sci-fi B-movies (complete example) - SciFi B-Filme (vollst. Beispiel) + + + Test All + Alle testen - - SportsCenter Overnight (complete example - use FindDaily) - SportsCenter Overnight (vollst. Beispiel mit "Suche Täglich") + + Start all channels test + Alle Sender testen - - Movie of the Week (complete example - use FindWeekly) - Film der Woche (vollst. Beispiel mit "Suche Wöchentlich") + + Front Left + Vorne links - - First Episodes (complete example for Data Direct) - Erste Folgen (vollst. Beispiel für Data Direct) + + Front Right + Vorne rechts - - Current Example - Aktuelles Beispiel + + Rear Left + Hinten links - - Replace as a search - Als Suche ersetzen + + Rear Right + Hinten rechts - - Store as a search - Als Suche speichern + + Rear Center + Hinten Mitte - - Replace as an example - Als Beispiel ersetzen + + LFE + LFE - - Store as an example - Als Beispiel speichern + + Surround Left + Surround links - - statement terminators. - Befehlstrenner. + + Surround Right + Surround rechts - - - Delete - Löschen + + Center + Center - - Power Search rules no longer require a leading "AND". - Regeln der erweiterten Suche benötigen kein führendes "AND" mehr. + + Use Highest Quality Mode + Benutze höchste Qualität - - Power Search rules cannot include semicolon ( ; ) - Regeln der erweiterten Suche dürfen kein Semikolon ";" enthalten + + Use the highest audio quality settings supported by your audio card. This will be a good place to start troubleshooting potential errors + Benutzt die höchste Qualität welche die Audiokarte bietet. Dies ist eine gute Einstellung um potentielle Fehler zu erkennen - - as a search - als eine Suche + + Audio device is invalid or not useable. + Audiogerät ist ungültig oder nicht nutzbar. + + + AudioTestThread - - Replace - Ersetzen + + Unable to create AudioOutput. + Kann AudioOutput nicht anlegen. + + + BDRingBuffer - - An error was found when checking - Bei der Überprüfung wurde ein Fehler gefunden + + Title %1 chapter %2 + Titel %1 Kapitel %2 - - The database error was - Der Datenbankfehler war + + Couldn't open Blu-ray device: %1 + Kann Blueray-Gerät nicht öffnen: %1 - - - Match this episode - Diese Folge suchen + + Can't find any Bluray-compatible title + Kann keine Blueray kompatiblen Titel finden - - First showing of each episode - Erste Ausstrahlung jeder Folge + + Can't find any usable Bluray title + Kann keine Blueray Titel finden + + + BackendConnectionManager - - Last showing of each episode - Letzte Ausstrahlung jeder Folge + Your frontend and backend are configured in different timezones. You must correct this mismatch to continue. + Ihr Frontend und Backend sind in verschiedenen Zeitzonen konfiguriert. Sie müssen dies korrigieren, um fortzufahren. + + + BackendSelect - - stored search - gespeicherte Suche + Shall I attempt to connect to this host with default database parameters? + Soll zu diesem Rechner mit den Standard-Datenbankparametern verbunden werden? - - Match this series - Nach einer best. Serie suchen + Backend uses a PIN. + Das Backend ist mit einer PIN geschützt. - - Match words in the subtitle - Nach Wörtern im Untertitel suchen + Please select default MythTV Backend Server + Bitte den MythTV Backend Server wählen - - Only shows marked as widescreen - Nur Sendungen im Breitbildformat + OK + Ok - - Exclude H.264 encoded streams (EIT only) - H.264-kodierte Sender ausschliessen (nur bei EIT) + Cancel + Abbrechen - - - CustomPriority - - <New priority rule> - <Neue Prioritätsregel> + Configure Manually + Manuell konfigurieren - - Modify priority for an input (Input priority) - Priorität eines Eingangs ändern (Eingangspriorität) + Search + Suche + + + BackendSelection - - Modify priority for all inputs on a card - Priorität aller Eingänge einer Karte ändern + + Shall I attempt to connect to this host with default database parameters? + Soll zu diesem Rechner mit den Standard-Datenbankparametern verbunden werden? - - Modify priority for every card on a host - Priorität aller Karten eines Rechners ändern + + Please enter the backend access PIN + Bitte geben Sie die Zugangs-PIN des Backends ein + + + BookmarkDialog - - Only one specific channel ID (Channel priority) - Nur ein bestimmter Sender (Senderpriorität) + + DVD/Video contains a bookmark + DVD/Video hat Position gesetzt - - Only channels that carry a specific station - Nur Sender die einen bestimmten Sender übertragen + + Play from bookmark + Wiedergabe ab Position - - Match related callsigns - Auf bestimmte Sender begrenzen + + Play from beginning + Wiedergabe von Anfang an + + + CaptureCardEditor - - Only channels marked as commercial free - Nur werbefreie Sender + + Capture cards + TV-Karten - - Modify priority for a station on an input - Priorität eines Senders von einem best. Eingang ändern + + Capture Card Menu + TV-Kartenmenü - - Priority for all matching titles - Priorität aller passenden Titel + + Are you sure you want to delete this capture card? + Soll diese TV-Karte wirklich gelöscht werden? - - Only shows marked as HDTV - Nur Sendungen in HDTV + + Yes, delete capture card + Ja, TV-Karte löschen - - Close Captioned priority - Priorität für Untertitel + + + + No, don't + Nein - - New episodes only - Nur neue Folgen + + Are you sure you want to delete ALL capture cards? + Sind Sie sicher, dass Sie ALLE Aufnahmekarten löschen wollen? - - Modify unidentified episodes - Unbekannte Folgen + + + Yes, delete capture cards + Ja, alle TV-Karten löschen - - First showing of each episode - Erste Ausstrahlung jeder Folge + + Edit... + Bearbeiten... - - Last showing of each episode - Letzte Ausstrahlung jeder Folge + + Delete... + Löschen... - - Priority for any show with End Late time - Priorität von Sendungen mit verspätetem Aufnahmeende + + Are you sure you want to delete ALL capture cards on %1? + Sind Sie sicher, dass Sie ALLE Aufnahmekarten auf %1 löschen wollen? - - Priority for a category - Priorität einer Kategorie + + Error getting list of cards for this host + Fehler beim Holen der Kartenliste für diesen Host - - Priority for a category type - Priorität einer Kategorie + + Unable to delete capturecards for %1 + Kann Aufnahmekarten auf %1 nicht löschen + + + CardInput - - Modify priority by star rating (0.0 to 1.0 for movies only) - Priorität bei Sternchenbewertung ändern (0,0 - 1,0 - nur für Filme) + + Scan for channels + Sendersuchlauf - - Priority when shown once (complete example) - Priorität bei einmaliger Ausstrahlung (vollst. Beispiel) + + Fetch channels from listings source + Verwenden Sie den Suchlauf, um die Sender für diesen Eingang zu finden - - Prefer a host for a storage group (complete example) - Bevorzuge einen Rechner mit einer Speichergruppe (vollst. Beispiel) + + Use channel scanner to find channels for this input. + Senderliste von der EPG-Datenquelle holen. - - Priority for HD shows under two hours (complete example) - Priorität von HD-Sendungen unter 2 Stunden Länge (vollst. Beispiel) + + This uses the listings data source to provide the channels for this input. + Verwendet die EPG-Datenquelle (XMLTV u.ä.), um eine Senderliste für diesen Eingang zu bekommen. - - Priority for movies by the year of release (complete example) - Priorität für Spielfilme nach Erscheinungsjahr (vollst. Beispiel) + + This can take a long time to run. + Dieser Vorgang kann sehr lange dauern. - - Prefer movies when shown at night (complete example) - Bevorzuge Spielfilme, die abends ausgestrahlt werden (vollst. Beispiel) + + Create Input Group + Eingangsgruppe anlegen - - Prefer a host for live sports with overtime (complete example) - Bevorzuge einen Rechner für Live-Sportübertragungen mit Verlängerung (vollst. Beispiel) + + Enter new group name + Neuer Gruppenname - - Avoid poor signal quality (complete example) - Schlechte Signalqualität vermeiden (vollst. Beispiel) + + + Error + Fehler - - An error was found when checking - Bei der Überprüfung wurde ein Fehler festgestellt + + Sorry, this Input Group name cannot be blank. + Der Name darf nicht leer sein. - - The database error was - Der Datenbankfehler war + + Sorry, this Input Group name is already in use. + Dieser Name wird bereits verwendet. + + + CardInputEditor - - Power Priority - Erweiterte Priorität + + Input connections + Eingangsverknüpfungen + + + CetonConfigurationGroup - - Only a certain channel number - Nur ein bestimmter Senderplatz + + Description + Beschreibung - DVBConfigurationGroup + CetonDeviceID - - Recording Options - Aufnahmeoptionen + + Device ID + Geräte-ID - - Input and satellite settings. - Eingangs- und Satelliteneinstellungen. + + Device ID of Ceton device + Geräte-ID des Ceton-Geräts + + + ChannelCheckBox - - Could not open card %1 - Konnte Karte %1 nicht ansprechen - - - - Could not get card info for card %1 - Konnte keine Informationen über Karte %1 ermitteln + + %1 %2 + Channel number with channel name + %1 is the channel number, %2 is the channel name + %1 %2 - - DiSEqC (Switch, LNB, and Rotor Configuration) - DiSEqC (Switch-, LNB- und Motor-Konfiguration) + + Select/Unselect channels for this channel group + An-/Abwählen von Sendern für diese Sendergruppe - DVDInfo + ChannelEditor - - Failed to open device at %1 - Öffnen des Geräts bei %1 fehlgeschlagen + + + + Channel Name + Name - - - DVDRingBuffer - - %1 Menu - %1 Menü + + Delete all channels on currently selected source(s). + Alle Sender der gewählten Quelle(n) löschen. - - Title %1 chapter %2 - Titel %1 Kapitel %2 + + + + Channel Number + Platz - - Failed to open DVD device at %1 - Öffnen des DVD-Geräts bei %1 fehlgeschlagen + + All + Alle - - - DataDirectLineupSelector - - Fetching lineups from %1... - Hole Senderliste von %1... + + (Unassigned) + (Nicht zugeordnet) - - - DeleteMap - - (Nothing to undo) - (Nichts zum zurücknehmen) + + Starts the channel scanner. + Startet den Sendersuchlauf. - - (Nothing to redo) - (Nichts zu wiederherstellen) + + Starts the icon downloader + Startet den Logo-Download - - Clear Cuts - Schnitte löschen + + Allows you to edit the transports directly. This is rarely required unless you are using a satellite dish and must enter an initial frequency to for the channel scanner to try. + Hier können die Transponder bearbeitet werden. Wird selten benötigt, z. B. wenn Sie eine Satellitenschüssel besitzen und für den Sendersuchlauf eine Startfrequenz eingeben müssen. - - Cut to Beginning - Bis zum Anfang ausschneiden + + (Add New Channel) + (Neuer Sender) - - Cut to End - Bis zum Ende ausschneiden + + Delete channel '%1'? + Sender "%1" löschen? - - - Delete - Delete the current cut or preserved region ----------- -Delete the current cut or preserved region - Löschen + + Delete ALL channels? + Alle Sender löschen? - - cut point - Schnittpunkt + + Delete all unassigned channels? + Alle nicht zugewiesenen Sender löschen? - - keyframe - Keyframe + + Delete all channels on %1? + Alle Sender auf %1 löschen? - - 1 frame - 1 Frame + + Icon Import Options + Logo Importoptionen - - 0.5 seconds - 0,5 Sekunden - - - - - - %n second(s) - - %n Sekunde - %n Sekunden - + + Download all icons... + Alle Logos herunterladen... - - - - - %n minute(s) - - %n Minute - %n Minuten - + + + Rescan for missing icons... + Nach fehlenden Logos suchen... - - error - Fehler + + Download icon for %1 + Logo für %1 herunterladen - - cut - schneiden + + Channel Options + Senderoptionen - + Edit Bearbeiten - - %3 (%1 of %2) - example: "13:24 (10:23 of 24:37)" - %3 (%1 von %2) - - - - Reverse Cuts - Absteigend nach Schnitten - - - - New Cut - Neuer Schnitt + + Delete + Löschen - - Move Mark - Marke bewegen + + Add some channels first! + Fügen Sie erst einige Sender hinzu! + + + ChannelGroup - - Load Detected Commercials - Lade erkannte Werbungen + + All Channels + Alle Sender + + + ChannelGroupConfig - - Load Auto-saved Cuts - Lade automatisch gespeicherte Schnittmarken + + %1 Channel Group - Page %2 of %3 + %1 Sendergruppen - Seite %2 von %3 - DemoConfigurationGroup + ChannelGroupEditor - - A local MPEG file used to simulate a recording. Must be entered as file:/path/movie.mpg - Eine lokale MPEG-Datei, um eine Aufnahme zu simulieren. Muss eingeben werden als: file:/path/movie.mpg + + Channel Groups + Sendergruppen - - File info - Dateiinformation + + Create New Channel Group + Neue Sendergruppe anlegen - - File size - Dateigrösse + + Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard + Den Gruppennamen eingeben oder mit "SELECT" die virtuelle Tastatur aufrufen - - %1 MB - %1 MB + + Delete '%1' Channel group? + Lösche Sendergruppe "%1"? - - File not readable - Datei ist nicht lesbar + + Yes, delete group + Ja, Gruppe löschen - - File does not exist - Datei existiert nicht + + No, Don't delete group + Nein, Gruppe nicht löschen + + + + (Create new group) + (Neue Gruppe anlegen) - DeviceTree + ChannelGroupSettings - The Cartesian latitude for your location. - Der kartesische Breitengrad für Ihren Standort. + + + Remember last channel group + Letzte Sendergruppe merken - Use negative numbers for southern and western coordinates. - Verwenden Sie einen negativen Wert für Süd- und Westkoordinaten. + + If enabled, the EPG will initially display only the channels from the last channel group selected. Pressing "4" will toggle channel group. + Falls gesetzt, werden im EPG nur Sender der zuletzt gewählten Sendergruppe angezeigt. Die Taste "4" wechselt zwischen Sendergruppen und allen Sendern. - The Cartesian longitude for your location. - Der kartesische Längengrad für Ihren Standort. + + Default channel group + Standard-Sendergruppe - - Device Type - Gerätetyp + + All Channels + Alle Sender - - - Switch - Switch + + Default channel group to be shown in the the EPGPressing GUIDE key will toggle channel group. + Die Standard-Sendergruppe, die im EPG gezeigt wird. Mit der 'GUIDE'-Taste zwischen Sendergruppen und allen Sendern wechseln. + + + ChannelImporter - - - Rotor - Rotor + + + + + + + Channel Importer + Sender importieren - - - - LNB - LNB + + + Found %n channel(s) + + %n Sender gefunden + %n Sender gefunden + - - Description - Beschreibung + + Failed to find any new channels! + Keine neuen Sender gefunden! - - Optional descriptive name for this device, to make it easier to configure settings later. - Eine freie Beschreibung des Gerätes, damit es später einfacher konfiguriert werden kann. + + Failed to find any channels. + Keine Sender gefunden. - - - Switch Type - Switch-Typ + + + Found %n off-air channel(s). + %n is the number of channels + + %n Sender ohne Signal gefunden. + %n Sender ohne Signal gefunden. + + + + + Found %n unused transport(s). + + %n ungenutzten Transponder gefunden. + %n ungenutzte Transponder gefunden. + + + + + Found %n old %1 channel(s). + %n is the number of channels, %1 is the type of channel + + %n alten %1 Sender gefunden. + %n alte %1 Sender gefunden. + + + + + Found %n new non-conflicting %1 channel(s). + %n is the number of channels, %1 is the type of channel + + %n neuen, eindeutigen %1 Sender gefunden. + %n neue, eindeutige %1 Sender gefunden. + + + + + Found %n new conflicting %1 channel(s). + %n is the number of channels, %1 is the type of channel + + %n neuen, im Konflikt stehenden, %1 Sender gefunden. + %n neue, im Konflikt stehende, %1 Sender gefunden. + + + + + Found %n conflicting old %1 channel(s). + %n is the number of channels, %1 is the type of channel + + %n alten, im Konflikt stehenden, %1 Sender gefunden. + %n alte, im Konflikt stehende, %1 Sender gefunden. + + + + + Found %n transport(s): + + %n is the number of transports + + %n Transponder gefunden: + + %n Transponder gefunden: + + - - Select the type of switch from the list. - Wählen Sie den Switch-Typen aus der Liste. + + Channels: FTA Enc Dec + + Sender: FTA Enc Dec + - - Tone - Ton + + Unique: prog %1 atsc %2 atsc minor %3 channum %4 + + Eindeutig: prog %1 atsc %2 atsc minor %3 channum %4 + - - DiSEqC - DiSEqC + + Max atsc major count: %1 + Max atsc major count: %1 - - DiSEqC (Uncommitted) - DiSEqC (nicht übernommen) + + Delete all + Alle löschen - - Legacy SW21 - SW21 (veraltet) + + Set all invisible + Alle als unsichtbar markieren - - Legacy SW42 - SW42 (veraltet) + + + + Ignore all + Alle ignorieren - - Legacy SW64 - SW64 (veraltet) + + + + Do you want to: + Möchten Sie: - - Number of ports - Ausgänge + + 1. Delete all + 1. Alle löschen - - The number of ports this switch has. - Die Anzahl der Ausgänge dieses Switches. + + 2. Set all invisible + 2. Alle als unsichtbar markieren - - Switch Configuration - Switch-Konfiguration + + 4. Ignore all + 4. Alle ignorieren - - Rotor Type - Rotortyp + + Please enter either 1, 2 or 4: + Bitten geben Sie 1, 2 oder 4 ein: - - Select the type of rotor from the list. - Wählen Sie einen Rotortypen aus der Liste. + + Insert all + Alle einfügen - - DiSEqC 1.2 - DiSEqC 1.2 + + Insert manually + Manuell einfügen - - DiSEqC 1.3 (GotoX/USALS) - DiSEqC 1.3 (GotoX/USALS) + + 1. Insert all + 1. Alle einfügen - - Rotor Low Speed (deg/sec) - Rotor niedrige Geschwindigkeit (Grad/Sek.) + + 2. Insert manually + 2. Manuell einfügen - - To allow the approximate monitoring of rotor movement, enter the rated angular speed of the rotor when powered at 13V. - Geben Sie die Drehgeschwindigkeit des Rotors bei einer Betriebsspannung von 13V an. Damit lässt sich die ungefähre Position des Rotors überwachen. + + + 3. Ignore all + 3. Alle ignorieren - - Rotor High Speed (deg/sec) - Rotor hohe Geschwindigkeit (Grad/Sek.) + + + Please enter either 1, 2, or 3: + Bitten geben Sie 1, 2 oder 3 ein: - - To allow the approximate monitoring of rotor movement, enter the rated angular speed of the rotor when powered at 18V. - Geben Sie die Drehgeschwindigkeit des Rotors bei einer Betriebsspannung von 18V an. Damit lässt sich die ungefähre Position des Rotors überwachen. + + Update all + Alle aktualisieren - - E - Eastern Hemisphere - O + + Update manually + Manuell aktualisieren - - - W - Western Hemisphere - W + + 1. Update all + 1. Alle aktualisieren - - Position Index %1 - Positionsindex %1 + + 2. Update manually + 2. Manuell aktualisieren - - Orbital Position - Orbital-Position + + Suggest + Vorschlagen - - None - Keine + + Channel %1 was found to be in conflict with other channels. + Der Sender "%1" steht im Konflikt mit anderen Sendern. - - Position #%1 (%2) - Position #%1 (%2) + + + Please enter a unique channel number. + Bitte geben Sie einen eindeutigen Senderplatz ein. - - Rotor Position Map - Rotor-Positionskarte + + Please enter a non-conflicting channel number (or type '%1' to skip, '%2' to skip all): + Bitte geben Sie einen eindeutigen Senderplatz ein (oder %1 zum Überspingen bzw. %2, um alle zu überspringen): - - Rotor Configuration - Rotor-Konfiguration + + You chose to manually insert channel %1. + Sie haben den Sender "%1" manuell eingefügt. - - Positions - Positionen + + Please enter a non-conflicting channel number (or type '%1' to skip, '%2' to skip all): + %1 is the translation of "cancel", %2 of "cancel all" + Bitte geben Sie einen eindeutigen Senderplatz ein (oder %1 zum Überspingen bzw. %2, um alle zu überspringen): + + + ChannelRecPriority - - Rotor position setup. - Einrichtung der Rotorpositionen. + + Channel Options + Senderoptionen - - Single (Europe) - Single-LNB (Europa) + + Program List + TV-Programm + + + ChannelScanner - - Universal (Europe) - Universal-LNB (Europa) + + + Error tuning to transport + Fehler beim Einstellen der Transponderfrequenz - - Circular (N. America) - Kreisförmig (Nordamerika) + + Programmer Error: Failed to handle tune complete. + Programmierfehler: Tune fertig nicht behandelt. - - Linear (N. America) - Linear (Nordamerika) + + Failed to parse '%1' + Konnte "%1" nicht analysieren - - C Band - C Band + + Programmer Error : incorrect card type + Programmfehler: Falscher Kartentyp - - DishPro Bandstacked - DishPro Bandstacked + + Failed to open '%1' + Konnte "%1" nicht öffnen - - LNB Preset - LNB-Voreinstellung + Error starting scan + Fehler beim Starten des Scans - - Select the LNB preset from the list, or choose 'Custom' and set the advanced settings below. - Wählen Sie eine der LNB-Voreinstellungen (engl. low noise block converter) aus der Liste oder wählen Sie "Individuell" und ergänzen die folgenden erweiterten Einstellungen. + + Programmer Error: No Device + Programmierfehler: Kein Gerät - - Custom - Individuell + + Programmer Error: Channel not created + Programmierfehler: Sender nicht angelegt - - LNB Type - LNB-Typ + + Channel could not be opened. + Sender konnte nicht eingestellt werden. + + + ChannelScannerGUI - - Select the type of LNB from the list. - Wählen Sie den LNB-Typen aus der Liste aus. + + Scanning + Scannen - - Legacy (Fixed) - Veraltet (unveränderlich) + + ScanWizard + Scan-Assistent + + + ChannelScannerGUIScanPane - - Standard (Voltage) - Standard (Schaltspannung) + + Scan Progress + Scan-Fortschritt - - Universal (Voltage & Tone) - Universal (Schaltspannung & 22kHz Steuersignal) + + Status + Status - - Bandstacked - Bandstacked + + Tuning + Tuning - - LNB LOF Switch (MHz) - LNB LOF Switch (MHz) + + Rotor Movement + Rotor-Bewegung - - This defines at what frequency the LNB will do a switch from high to low setting, and vice versa. - Die Frequenz, bei der das LNB vom High- ins Low-Band schaltet. Die Transponderfrequenz der Sender wird mit dieser Frequenz verglichen. Wenn die Transponderfrequenz höher ist, wird das LNB in das High-Band geschaltet. + + Signal Strength + Signalstärke - - LNB LOF Low (MHz) - LNB LOF Low (MHz) + + Signal/Noise + Signal/Rauschen - - This defines the offset the frequency coming from the LNB will be in low setting. For bandstacked LNBs this is the vertical/right polarization band. - Geben Sie hier die LOF-Frequenz (engl. local oscillator frequency) des Low-Bandes ihres LNBs ein. Bei Bandstacked LNBs ist dies das vertikale/rechte Polarisationsband. + + Scan + Scan - - LNB LOF High (MHz) - LNB LOF High (MHz) + + Stop Scan + Scan stoppen - - This defines the offset the frequency coming from the LNB will be in high setting. For bandstacked LNBs this is the horizontal/left polarization band. - Geben Sie hier die LOF-Frequenz (engl. local oscillator frequency) des High-Bandes ihres LNBs ein. Bei Bandstacked LNBs ist dies das horizontale/linke Polarisationsband. + + Locked + Lock - - LNB Configuration - LNB-Einstellung + + No Lock + kein Lock - - Select Type of Device - Wählen Sie den Gerätetypen + + Scan Progress %1 + Scanfortschritt %1 + + + ChannelUtil - - Choose a port to use for this switch. - Wählen Sie den Port für diesen Switch. + + UNKNOWN + Synthesized callsign + UNBEKANNT + + + CommBreakMap - - Port %1 - Port %1 + + + Skip %1 + %1 is the skip time +---------- +%1 is the skip time + Überspringe %1 - - Choose a satellite position. - Wählen Sie eine Satellitenposition. + + Commercial: %1 + %1 is the skip time + Werbung: %1 - - DTV Device Configuration - DTV-Gerätekonfiguration + + Skipping Back. + Springe zurück. - - Repeat Count - Wiederholungen + + + Start of program. + Beginn der Sendung. - - The Cartesian latitude for your location. Use negative numbers for southern and western coordinates. - Der kartesiche Breitengrad für Ihren Ort. Benutzen Sie negative Zahlen für südliche und westliche Koordinaten. + + + At End, cannot Skip. + Am Ende, kann nicht überspringen. - - The Cartesian longitude for your location. Use negative numbers for southern and western coordinates. - Der kartesiche Längengrad für Ihren Ort. Benutzen Sie negative Zahlen für südliche und westliche Koordinaten. + + Too Far %1 + %1 is the skip time + Zu weit %1 + + + CustomEdit - - Number of times to repeat DiSEqC commands sent to this device. Larger values may help with less reliable devices. - Wie oft DiSEqC-Kommandos wiederholt gesendet werden sollen. Ein hoher Wert kann bei instabilen Geräten helfen. + + stored example + Gespeichertes Beispiel - - LNB Reversed - LNB invertiert + + <New rule> + <Neue Regel> - - This defines whether the signal reaching the LNB is reversed from normal polarization. This happens to circular signals bouncing twice on a toroidal dish. - Hier wird festgelegt, ob das Signal zum LNB invers zur normalen Polarisation ist. Dies kommt bei zirkulären Signalen vor, die zweimal auf eine Ringschüssel (engl. toroidal dish) prallen. + + Match an exact title + Nach einem best. Titel suchen - - Locates the satellite you wish to point to with the longitude along the Clarke Belt of the satellite [-180..180] and its hemisphere. - Lokalisiert den gewünschten Satelliten mit dem Längengrad entlang dem "Clarke Belt" des Satelliten (-180...180) und dessen Hemisphäre. + + Match an exact episode + Nach einer best. Folge suchen - - Longitude (degrees) - Längengrad (Grad) + + Match words in the title + Im Titel suchen - - Hemisphere - Hemisphäre + + Match in any descriptive field + In der Beschreibung suchen - - Eastern - Östlich + + Limit by category + Auf Kategorie begrenzen - - Western - Westlich + + All matches for a genre (Data Direct) + Alle Übereinstimmungen des Genres (Data Direct) - - DiSEqC Device Tree - DiSEqC-Gerätebaum + + Limit by MPAA or VCHIP rating (Data Direct) + Auf MPAA- oder VCHIP-Altersbeschränkungen begrenzen (Data Direct) - - Voltage - Spannung + + New episodes only + Nur neue Folgen - - Mini DiSEqC - Mini-DiSEqC + + Exclude unidentified episodes + Unbekannte Folgen ausschließen - - Address of switch - Switch-Adresse + + Only in prime time + Nur zur Hauptsendezeit - - The DiSEqC address of the switch. - Die DiSEqC-Adresse des Switch. + + Not in prime time + Nicht zur Hauptsendezeit - - - EditMetadataDialog - - Level %1 - Level %1 + Category type + Kategorie - - None - Keine + or + oder - - Enter new category - Geben Sie eine neue Kategorie ein + + Limit movies by the year of release + Filme auf das Erscheinungsjahr begrenzen - - Downloading selected artwork... - Lade ausgewähltes Artwork herunter... + + Minimum star rating (0.0 to 1.0 for movies only) + Mindestbewertung (0,0 bis 1,0 Sterne; nur für Spielfilme) - - Searching for available artwork... - Suche nach verfügbaren Artwork... + + Person named in the credits (Data Direct) + Im Nachspann vorkommende Person (Data Direct) - - - EditPowerSearchPopup - - (Any Program Type) - (Jede Sendung) + + Only on a specific station + Nur auf einem bestimmten Sender - - Movies - Spielfilme + + Exclude one station + Einen Sender ausschließen - - Series - Serien + + Match related callsigns + Auf bestimmte Sender begrenzen - - Show - Show + + Only channels from a specific video source + Nur Sender einer best. Videoquelle - - Sports - Sport + + Only channels marked as commercial free + Nur werbefreie Sender - - (Any Genre) - (Jedes Genre) + + Only shows marked as HDTV + Nur Sendungen in HDTV - - (Any Channel) - (Jeder Sender) + + Anytime on a specific day of the week + Jederzeit an einem best. Wochentag - - - ExitPrompter - - Do you really want to exit MythTV? - Möchten Sie MythTV wirklich beenden? + + Only on weekdays (Monday through Friday) + Nur an Werktagen (Montag bis Freitag) - - No - Nein + + Only on weekends + Nur an Wochenenden - - If you've added or altered channels, please run 'mythfilldatabase' on the master backend to populate the database with guide information. - Wenn Sie Sender hinzugefügt oder bearbeitet haben, führen Sie bitte 'mythfilldatabase' am Master Backend Server aus, um die Datenbank mit Programminformationen zu füllen. + Only in primetime + Nur zur Hauptsendezeit - - - Do you want to go back and fix this(these) problem(s)? - - Möchten Sie zurück gehen und dieses Problem beheben? - Möchten Sie zurück gehen und diese Probleme beheben? - + + Not in primetime + Nicht zur Hauptsendezeit - - Yes please - Ja, bitte + + Only channels from the Favorites group + Nur Sender der Favoritengruppe - - No, I know what I am doing - Nein, ich weiß schon was ich tue + + Only shows with in-vision signing + Nur Sendungen mit Gebärdensprache - - - ExpertSettingsEditor - - Expert Settings Editor - Erweiterte Einstellungen + + Only shows with in-vision subtitles + Nur Sendungen mit Videotext-Untertitel - - Recording Pending - Aufnahme anstehend + + Category type (%1) + List of hardcoded category types + Kategorietyp (%!) - - - FileAssocDialog - - Select a file extension from this list to modify or delete its settings. - Wählen Sie eine Dateierweiterung aus der Liste um diese zu Bearbeiten oder zu Löschen. + + Re-record SDTV in HDTV (disable duplicate matching) + SDTV nochmals als HDTV aufnehmen (deaktiviert Duplikatsprüfung) - - The command to use when playing this kind of file. To use MythTV's Internal player, use "Internal" as the player. For all other players, you can use %s to substitute the filename. - Das Kommando um diesen Dateityp abzuspielen. Um den internen Abspieler zu verwenden, wählen Sie "internal". Für alle anderen Abspieler können Sie %s als Variable für den Dateinamen verwenden. + + Multiple sports teams (complete example) + Mehrere Sportmannschaften (vollst. Beispiel) - - When checked, this will cause the file extension to be ignored in scans of your library. - Wenn aktiviert, wird diese Dateierweiterung beim Scannen der Bibliothek ignoriert. + + Sci-fi B-movies (complete example) + SciFi B-Filme (vollst. Beispiel) - - When checked, this will cause the global player settings to override this one. - Wenn aktiviert, werden die globalen Abspieleinstellungen benutzt. + + SportsCenter Overnight (complete example - use FindDaily) + SportsCenter Overnight (vollst. Beispiel mit "Suche Täglich") - - Save and exit this screen. - Speichern und Beenden. + + Movie of the Week (complete example - use FindWeekly) + Film der Woche (vollst. Beispiel mit "Suche Wöchentlich") - - Create a new file extension. - Eine neue Dateierweiterung erstellen. + + First Episodes (complete example for Data Direct) + Erste Folgen (vollst. Beispiel für Data Direct) - - Delete this file extension. - Diese Dateierweiterung löschen. + + Current Example + Aktuelles Beispiel - - Enter the new extension: - Die neue Dateierweiterung eingeben: + + Replace as a search + Als Suche ersetzen - - - FirewireDesc - - Description - Beschreibung + + Store as a search + Als Suche speichern - - - GeneralSetupWizard - - Anonymously submit a profile of your hardware. This helps the developers to determine where to focus their efforts. - Übermitteln Sie anonym ihr Hardwareprofil. Das hilft den Entwicklern ihre Prioritäten zu verteilen. + + Replace as an example + Als Beispiel ersetzen - - Visit your online hardware profile. (This requires that you have the MythBrowser plugin installed) - Besuchen Sie ihr Online-Hardwareprofil. (Dies benötigt das MythBrowser-Plugin) + + Store as an example + Als Beispiel speichern - - Delete your online hardware profile. - Löschen Sie ihr Online-Hardwareprofil. + + statement terminators. + Befehlstrenner. - - Save these changes and move on to the next configuration step. - Änderungen speichern und zum nächsten Konfigurationsschritt gehen. + + + Delete + Löschen - - Exit this wizard, save no changes. - Diesen Assistenten verlassen und Änderungen verwerfen. + + Power Search rules no longer require a leading "AND". + Regeln der erweiterten Suche benötigen kein führendes "AND" mehr. - - Submitting your hardware profile... - Übermittle Ihr Hardwareprofil... + + Power Search rules cannot include semicolon ( ; ) + Regeln der erweiterten Suche dürfen kein Semikolon ";" enthalten - - Hardware profile submitted. Thank you for supporting MythTV! - Hardwareprofil übermittelt. Danke, dass Sie MythTV unterstützen! + + as a search + als eine Suche - - Encountered a problem while submitting your profile. - Es ist ein Fehler beim Übermitteln Ihres Hardwareprofils aufgetreten. + + Replace + Ersetzen - - You haven't submitted your hardware profile yet! Please submit your profile to visit it online. - Sie haben Ihr Hardwareprofil nocht nicht übermittelt! Bitte übermitteln Sie Ihr Profil um es online zu besuchen. + + An error was found when checking + Bei der Überprüfung wurde ein Fehler gefunden - - No browser command set! MythTV needs a browser installed and configure to display your hardware profile. - Kein Browserkommando gesetzt. MythTV benötigt einen installierten Browser um Ihr Hardwareprofil anzeigen zu können. + + The database error was + Der Datenbankfehler war - - You haven't submitted your hardware profile yet! - Sie haben Ihr Hardwareprofil nocht nicht übermittelt! + + + Match this episode + Diese Folge suchen - - Deleting your hardware profile... - Lösche Ihr Hardwareprofil... + + First showing of each episode + Erste Ausstrahlung jeder Folge - - Hardware profile deleted. - Hardwareprofil gelöscht. + + Last showing of each episode + Letzte Ausstrahlung jeder Folge - - Encountered a problem while deleting your profile. - Es ist ein Fehler beim Löschen Ihres Hardwareprofils aufgetreten. + + stored search + gespeicherte Suche - - - GrabberSettings - Select an source to use when searching for information and artwork about movies. - Wählen Sie eine Quelle, welche benutzt wird um nach Informationen und Artwork für Filme zu suchen. + + Match this series + Nach einer best. Serie suchen - - Select a source to use when searching for information and artwork about movies. - Wählen Sie eine Quelle, welche benutzt wird um nach Informationen und Artwork für Filme zu suchen. + + Match words in the subtitle + Nach Wörtern im Untertitel suchen - - Select a source to use when searching for information and artwork about television. - Wählen Sie eine Quelle, welche benutzt wird um nach Informationen und Artwork für TV-Sendungen zu suchen. + + Only shows marked as widescreen + Nur Sendungen im Breitbildformat - - Select a source to use when searching for information and artwork about video games. - Wählen Sie eine Quelle, welche benutzt wird um nach Informationen und Artwork für Spiele zu suchen. + + Exclude H.264 encoded streams (EIT only) + H.264-kodierte Sender ausschliessen (nur bei EIT) + + + CustomPriority - - Save your changes and close this window. - Änderungen speichern und Fenster schließen. + + <New priority rule> + <Neue Prioritätsregel> - - Discard your changes and close this window. - Änderungen verwerfen und Fenster schließen. + + Modify priority for an input (Input priority) + Priorität eines Eingangs ändern (Eingangspriorität) - - If set, the backend will attempt to perform artwork updates for recordings daily. When new seasons begin to record, this will attempt to provide you with fresh, relevant artwork while preserving the artwork assigned to old recordings. - Wenn aktiviert, wird das Backend täglich versuchen Artworks für Aufnahmen upzudaten. Wenn eine neue Staffel beginnt, wird diese Funktion diese mit aktueller Artwork versehen, während alte Staffeln unangetastet bleiben. + + Modify priority for all inputs on a card + Priorität aller Eingänge einer Karte ändern - - Searching for data sources... - Suche nach Datenquellen... + + Modify priority for every card on a host + Priorität aller Karten eines Rechners ändern - - - GuideGrid - - You don't have any channels defined in the database. - The program guide will have nothing to show you. - In der Datenbank sind keine Sender definiert. - Das EPG wird leer sein. + + Only one specific channel ID (Channel priority) + Nur ein bestimmter Sender (Senderpriorität) - - Channel group '%1' doesn't have any channels defined. - The program guide will have nothing to show you. - In der Sendergruppe '%1' sind keine Sender definiert. - Das EPG wird leer sein. + + Only channels that carry a specific station + Nur Sender die einen bestimmten Sender übertragen - Options - Optionen + + Match related callsigns + Auf bestimmte Sender begrenzen - Change Channel - Sender wechseln + + Only channels marked as commercial free + Nur werbefreie Sender - Record - Aufnehmen + + Modify priority for a station on an input + Priorität eines Senders von einem best. Eingang ändern - - Guide Options - Programmoptionen + + Priority for all matching titles + Priorität aller passenden Titel - - - Change to Channel - Zum Sender wechseln + + Only shows marked as HDTV + Nur Sendungen in HDTV - - - Record This - Aufnehmen + + Close Captioned priority + Priorität für Untertitel - - - - Recording Options - Aufnahmeoptionen + + New episodes only + Nur neue Folgen - - - Jump to Time - Zu Zeitpunkt springen + + Modify unidentified episodes + Unbekannte Folgen - - - Edit Recording Status - Aufnahmestatus ändern + + First showing of each episode + Erste Ausstrahlung jeder Folge - - - Edit Schedule - Aufnahmeplan ändern + + Last showing of each episode + Letzte Ausstrahlung jeder Folge - - - Previously Recorded - Frühere Aufnahmen + + Priority for any show with End Late time + Priorität von Sendungen mit verspätetem Aufnahmeende - - Jump to a specific date and time in the guide - Zu einem bestimmten Zeitpunkt im Programm springen + + Priority for a category + Priorität einer Kategorie - - - Program Details - Weitere Informationen + + Priority for a category type + Priorität einer Kategorie - - - Show Upcoming - Zeige kommende + + Modify priority by star rating (0.0 to 1.0 for movies only) + Priorität bei Sternchenbewertung ändern (0,0 - 1,0 - nur für Filme) - Upcoming - Kommende + + Priority when shown once (complete example) + Priorität bei einmaliger Ausstrahlung (vollst. Beispiel) - - - Custom Edit - Freie Planung + + Prefer a host for a storage group (complete example) + Bevorzuge einen Rechner mit einer Speichergruppe (vollst. Beispiel) - - - Delete Rule - Regel löschen + + Priority for HD shows under two hours (complete example) + Priorität von HD-Sendungen unter 2 Stunden Länge (vollst. Beispiel) - - - Reverse Channel Order - Umgekehrte Sendersortierung + + Priority for movies by the year of release (complete example) + Priorität für Spielfilme nach Erscheinungsjahr (vollst. Beispiel) - - - Add To Channel Group - Zur Sendergruppe hinzufügen + + Prefer movies when shown at night (complete example) + Bevorzuge Spielfilme, die abends ausgestrahlt werden (vollst. Beispiel) - - - Remove from Channel Group - Aus der Sendergruppe entfernen + + Prefer a host for live sports with overtime (complete example) + Bevorzuge einen Rechner für Live-Sportübertragungen mit Verlängerung (vollst. Beispiel) - - - Choose Channel Group - Sendergruppe wählen + + Avoid poor signal quality (complete example) + Schlechte Signalqualität vermeiden (vollst. Beispiel) - Cancel - Abbrechen + + An error was found when checking + Bei der Überprüfung wurde ein Fehler festgestellt - - You don't have any channel groups defined - Sie haben noch keine Sendergruppen angelegt + + The database error was + Der Datenbankfehler war - - Select Channel Group - Sendergruppe wählen + + Power Priority + Erweiterte Priorität - - Delete '%1' %2 rule? - Lösche Regel "%1" %2? + + Only a certain channel number + Nur ein bestimmter Senderplatz - HDHomeRunConfigurationGroup + DVBConfigurationGroup - + Recording Options Aufnahmeoptionen - - Description - Beschreibung + + Input and satellite settings. + Eingangs- und Satelliteneinstellungen. - - - HDHomeRunDeviceID - - Device ID - Geräte-ID + + Could not open card %1 + Konnte Karte %1 nicht ansprechen - - Device ID of HDHomeRun device - Geräte-ID des HDHomeRun-Geräts + + Could not get card info for card %1 + Konnte keine Informationen über Karte %1 ermitteln - - - HDHomeRunDeviceIDList - - - - Manually Enter IP Address - IP-Adresse eingeben + + DiSEqC (Switch, LNB, and Rotor Configuration) + DiSEqC (Switch-, LNB- und Motor-Konfiguration) - HDPVRConfigurationGroup + DVBSignalMonitor - - Probed info - Sondierte Information + + Bit Error Rate + Bitfehlerrate - - Failed to open - Öffnen fehlgeschlagen + + Uncorrected Blocks + Nicht korrigierte Blöcke - - Failed to probe - Sondieren fehlgeschlagen + + Rotor Progress + Rotor-Fortschritt + + + + Error: stream handler died + Fehler: Der Streamhandler ist abgestürzt - HelpPopup + DVDInfo - - Commercials are flagged - Werbung markiert + + Failed to open device at %1 + Öffnen des Geräts bei %1 fehlgeschlagen + + + DVDRingBuffer - - An editing cutlist is present - Schnittpunkte gesetzt + %1 Menu + %1 Menü - - The program is able to auto-expire - Autom. Löschen erlaubt + + Title %1 chapter %2 + Titel %1 Kapitel %2 - - Commercials are being flagged - Werbung wird markiert + + Failed to open DVD device at %1 + Öffnen des DVD-Geräts bei %1 fehlgeschlagen + + + DataDirectLineupSelector - - A bookmark is set - Position gesetzt + + Fetching lineups from %1... + Hole Senderliste von %1... + + + DeleteMap - - Recording is in use - Aufnahme wird gerade benutzt + + (Nothing to undo) + (Nichts zum zurücknehmen) - - Recording has been transcoded - Aufnahme wurde transkodiert + + (Nothing to redo) + (Nichts zu wiederherstellen) - - Recording is in Mono - Mono + + Clear Cuts + Schnitte löschen - - Recording is in Stereo - Stereo + + Cut to Beginning + Bis zum Anfang ausschneiden - - Recording is in Surround Sound - Surround + + Cut to End + Bis zum Ende ausschneiden - - Recording is in Dolby Surround Sound - Dolby-Surround + + + Delete + Delete the current cut or preserved region +---------- +Delete the current cut or preserved region + Löschen - - Recording is Closed Captioned - Untertitel + + cut point + Schnittpunkt - - Recording has Subtitles Available - Mit Untertitel + + keyframe + Keyframe - - Recording is Subtitled - Untertitelt + + 1 frame + 1 Frame - - Recording is in 1080i/p High Definition - 1080i/p HDTV + + 0.5 seconds + 0,5 Sekunden - - - Recording is in 720p High Definition - 720p HDTV + + + + + %n second(s) + + %n Sekunde + %n Sekunden + - - - Recording is in High Definition - HDTV (High Definition) + + + + + %n minute(s) + + %n Minute + %n Minuten + - - Recording is Widescreen - Breitbildformat + + error + Fehler - - Recording is in HD using H.264 codec - Aufnahme ist in HD (H.264) + + cut + schneiden - - Recording has been watched - Wurde schon angesehen + + Edit + Bearbeiten - - - HtmlUI - - Installing - Installiere + + %3 (%1 of %2) + example: "13:24 (10:23 of 24:37)" + %3 (%1 von %2) - - - - - - Loading - Lade + + Reverse Cuts + Absteigend nach Schnitten - - No - Nein + + New Cut + Neuer Schnitt - - Package installed - Paket installiert + + Move Mark + Marke bewegen - - Unable to install package. - Paket kann nicht installiert werden. + + Load Detected Commercials + Lade erkannte Werbungen - - Unable to retrieve setting. - Einstellungen können nicht geholt werden. + + Load Auto-saved Cuts + Lade automatisch gespeicherte Schnittmarken + + + DeletedExpireOptions - - Unable to save setting. - Einstellungen können nicht gespeichert werden. + + Auto-Expire instead of delete recording + Autom. Löschen anstatt sofortiges Löschen - - Unable to send message. - Nachricht kann nicht gesendet werden. + + If enabled, move deleted recordings to the 'Deleted' recgroup and turn on autoexpire instead of deleting immediately. + Anstatt eine Aufnahme sofort zu löschen, wird sie in die Aufnahmegruppe "Gelöscht" verschoben und automatisches Löschen aktiviert. + + + DemoConfigurationGroup - - Yes - Ja + + A local MPEG file used to simulate a recording. Must be entered as file:/path/movie.mpg + Eine lokale MPEG-Datei, um eine Aufnahme zu simulieren. Muss eingeben werden als: file:/path/movie.mpg - - April - April + + File info + Dateiinformation - - August - August + + File size + Dateigrösse - - Current Tuner Activity - Aktuelle Tuner Aktivitäten + + %1 MB + %1 MB - - December - Dezember + + File not readable + Datei ist nicht lesbar - - Encoder %1 is currently idle. - Encoder %1 ist aktuell verfügbar. - + + File does not exist + Datei existiert nicht + + + + DeviceTree - - Encoder %1 is currently recording "%2." This program is being viewed. - Encoder %1 nimmt aktuell "%2" auf. Diese Sendung wird angesehen. + The Cartesian latitude for your location. + Der kartesische Breitengrad für Ihren Standort. - - Encoder %1 is currently recording "%2." This recording will end at %3. - Encoder %1 nimmt aktuell "%2" auf. Diese Aufnahme endet um %3. + Use negative numbers for southern and western coordinates. + Verwenden Sie einen negativen Wert für Süd- und Westkoordinaten. - - Encoder %1 is currently watching "%2" on Live TV. - Encoder %1 sieht aktuell "%2" im Live TV. + The Cartesian longitude for your location. + Der kartesische Längengrad für Ihren Standort. - - February - Februar + + Device Type + Gerätetyp - - Friday - Freitag + + + Switch + Switch - - January - Januar + + + Rotor + Rotor - - July - Juli + + + LNB + LNB - - June - Juni + + Description + Beschreibung - - Last Ten Recordings - Letzte 10 Aufnahmen + + Optional descriptive name for this device, to make it easier to configure settings later. + Eine freie Beschreibung des Gerätes, damit es später einfacher konfiguriert werden kann. - - March - März + + Switch Type + Switch-Typ - - May - Mai + + Select the type of switch from the list. + Wählen Sie den Switch-Typen aus der Liste. - - Monday - Montag + + Tone + Ton - - MythTV System Overview - MythTV Systemübersicht + + DiSEqC + DiSEqC - - November - November + + DiSEqC (Uncommitted) + DiSEqC (nicht übernommen) - - October - Oktober + + Legacy SW21 + SW21 (veraltet) - - Recorded %2, %3 %4 at %5. - Aufgenommen %2, %3 %4 auf %5. + + Legacy SW42 + SW42 (veraltet) - - Saturday - Samstag + + Legacy SW64 + SW64 (veraltet) - - September - September + + Number of ports + Ausgänge - - Sunday - Sonntag + + The number of ports this switch has. + Die Anzahl der Ausgänge dieses Switches. - - Thursday - Donnerstag + + Switch Configuration + Switch-Konfiguration - - Tuesday - Dienstag + + Rotor Type + Rotortyp - - Wednesday - Mittwoch + + Select the type of rotor from the list. + Wählen Sie einen Rotortypen aus der Liste. - - 3rd Party Software - Drittanbieter Software + + DiSEqC 1.2 + DiSEqC 1.2 - - API - API + + DiSEqC 1.3 (GotoX/USALS) + DiSEqC 1.3 (GotoX/USALS) - - Advanced Setup - Erweiterte Konfiguration + + Rotor Low Speed (deg/sec) + Rotor niedrige Geschwindigkeit (Grad/Sek.) - - Backend Status - Backend Status + + To allow the approximate monitoring of rotor movement, enter the rated angular speed of the rotor when powered at 13V. + Geben Sie die Drehgeschwindigkeit des Rotors bei einer Betriebsspannung von 13V an. Damit lässt sich die ungefähre Position des Rotors überwachen. - - Capture Card Service - Aufnahmegeräte Service + + Rotor High Speed (deg/sec) + Rotor hohe Geschwindigkeit (Grad/Sek.) - - Change Password - Passwort ändern + + To allow the approximate monitoring of rotor movement, enter the rated angular speed of the rotor when powered at 18V. + Geben Sie die Drehgeschwindigkeit des Rotors bei einer Betriebsspannung von 18V an. Damit lässt sich die ungefähre Position des Rotors überwachen. - - Channel Editor - Sender bearbeiten + + E + Eastern Hemisphere + O - - Channel Service - Sender Service + + + W + Western Hemisphere + W - - Content Service - Inhalts Service + + Position Index %1 + Positionsindex %1 - - DVR Service - DVR Service + + Orbital Position + Orbital-Position - - Database - Datenbank + + None + Keine - - Database Tools - Datenbank Tools + + Position #%1 (%2) + Position #%1 (%2) - - Examples - Beispiele + + Rotor Position Map + Rotor-Positionskarte - - Expert/Dev Setup - Expert/Dev Setup + + Rotor Configuration + Rotor-Konfiguration - - General - Allgemeines + + Positions + Positionen - - GetRecorded() Example - GetRecorded() Beispiel + + Rotor position setup. + Einrichtung der Rotorpositionen. - - GetStorageGroups() - GetStorageGroups() + + Single (Europe) + Single-LNB (Europa) - - Guide Data - Programmdaten + + Universal (Europe) + Universal-LNB (Europa) - - Guide Data Sources - Programmdatenquellen + + Circular (N. America) + Kreisförmig (Nordamerika) - - Guide Service - Programm Service + + Linear (N. America) + Linear (Nordamerika) - - HTTP Live Streaming - HTTP Live Streaming + + C Band + C Band - - Hardware Profile - Hardwareprofil + + DishPro Bandstacked + DishPro Bandstacked - - Information - Information + + LNB Preset + LNB-Voreinstellung - - JW Player&trade; - JW Player&trade; + + Select the LNB preset from the list, or choose 'Custom' and set the advanced settings below. + Wählen Sie eine der LNB-Voreinstellungen (engl. low noise block converter) aus der Liste oder wählen Sie "Individuell" und ergänzen die folgenden erweiterten Einstellungen. - - Job Queue - Auftragsliste + + Custom + Individuell - - Myth Service - Myth Service + + LNB Type + LNB-Typ - - Overview - Übersicht + + Select the type of LNB from the list. + Wählen Sie den LNB-Typen aus der Liste aus. - - Recording Devices - Aufnahmegeräte + + Legacy (Fixed) + Veraltet (unveränderlich) - - Send a Message - Eine Nachricht senden + + Standard (Voltage) + Standard (Schaltspannung) - - Server Side Scripting - Serverseitiges Skripting + + Universal (Voltage & Tone) + Universal (Schaltspannung & 22kHz Steuersignal) - - Setup - Konfiguration + + Bandstacked + Bandstacked - - Setup Wizard - Einrichtungsassistent + + LNB LOF Switch (MHz) + LNB LOF Switch (MHz) - - - Storage Groups - Speichergruppen + + This defines at what frequency the LNB will do a switch from high to low setting, and vice versa. + Die Frequenz, bei der das LNB vom High- ins Low-Band schaltet. Die Transponderfrequenz der Sender wird mit dieser Frequenz verglichen. Wenn die Transponderfrequenz höher ist, wird das LNB in das High-Band geschaltet. - - System Events - Systemereignisse + + LNB LOF Low (MHz) + LNB LOF Low (MHz) - - Utilities - Zubehör + + This defines the offset the frequency coming from the LNB will be in low setting. For bandstacked LNBs this is the vertical/right polarization band. + Geben Sie hier die LOF-Frequenz (engl. local oscillator frequency) des Low-Bandes ihres LNBs ein. Bei Bandstacked LNBs ist dies das vertikale/rechte Polarisationsband. - - Video Library Service - Video Service + + LNB LOF High (MHz) + LNB LOF High (MHz) - - View Logs - Logs anzeigen + + This defines the offset the frequency coming from the LNB will be in high setting. For bandstacked LNBs this is the horizontal/left polarization band. + Geben Sie hier die LOF-Frequenz (engl. local oscillator frequency) des High-Bandes ihres LNBs ein. Bei Bandstacked LNBs ist dies das horizontale/linke Polarisationsband. - - WSDL Links - WSDL Links + + LNB Configuration + LNB-Einstellung - - Actions - Funktionen + + Select Type of Device + Wählen Sie den Gerätetypen - - Commercial Flagger - Werbeerkenner + + Choose a port to use for this switch. + Wählen Sie den Port für diesen Switch. - - Commercial Flagging - Werbeerkennung + + Port %1 + Port %1 - - Description - Beschreibung + + Choose a satellite position. + Wählen Sie eine Satellitenposition. - - Edit - Bearbeiten + + DTV Device Configuration + DTV-Gerätekonfiguration - - Transcoder - Umwandler + + Repeat Count + Wiederholungen - - Transcoding - Umwandeln + + The Cartesian latitude for your location. Use negative numbers for southern and western coordinates. + Der kartesiche Breitengrad für Ihren Ort. Benutzen Sie negative Zahlen für südliche und westliche Koordinaten. - - User Job #%1 - Benutzer Job #%1 + + The Cartesian longitude for your location. Use negative numbers for southern and western coordinates. + Der kartesiche Längengrad für Ihren Ort. Benutzen Sie negative Zahlen für südliche und westliche Koordinaten. - - Local Backend - Lokales Backend + + Number of times to repeat DiSEqC commands sent to this device. Larger values may help with less reliable devices. + Wie oft DiSEqC-Kommandos wiederholt gesendet werden sollen. Ein hoher Wert kann bei instabilen Geräten helfen. - - Local Backend (IPv6) - Lokales Backend (IPv6) + + LNB Reversed + LNB invertiert - - Make this server the master backend - Diesen Server als Master Backend nutzen + + This defines whether the signal reaching the LNB is reversed from normal polarization. This happens to circular signals bouncing twice on a toroidal dish. + Hier wird festgelegt, ob das Signal zum LNB invers zur normalen Polarisation ist. Dies kommt bei zirkulären Signalen vor, die zweimal auf eine Ringschüssel (engl. toroidal dish) prallen. - - Master Backend - Master-Backend + + Locates the satellite you wish to point to with the longitude along the Clarke Belt of the satellite [-180..180] and its hemisphere. + Lokalisiert den gewünschten Satelliten mit dem Längengrad entlang dem "Clarke Belt" des Satelliten (-180...180) und dessen Hemisphäre. - - Security PIN - Sicherheits PIN + + Longitude (degrees) + Längengrad (Grad) - - Use Link-Local - Benutze Link-lokal + + Hemisphere + Hemisphäre - - - - - Filter - Filter + + Eastern + Östlich - - - - - List Files - Dateien auflisten + + Western + Westlich - - Sample Storage Group browser - Beispiel Speichergruppen Browser + + DiSEqC Device Tree + DiSEqC-Gerätebaum - - - Storage Group - Speichergruppe + + Voltage + Spannung - - Add Stream - Stream hinzufügen + + Mini DiSEqC + Mini-DiSEqC - - Audio - Audio + + Address of switch + Switch-Adresse - - Bitrate - Bitrate + + The DiSEqC address of the switch. + Die DiSEqC-Adresse des Switch. + + + EPGSettings - - Delete - Löschen + + Guide starts at channel + EPG startet bei Sender - - Filename - Dateiname + + The program guide starts on this channel if it is run from outside of Live TV mode. + Das EPG startet bei diesem Sender, falls es nicht im LiveTV-Modus aufgerufen wurde. - - Group - Gruppe + + Record threshold + Aufnahmeschwellwert - - - HTTP Live Stream Demo - HTTP Live Stream Demo + + Pressing SELECT on a show that is at least this many minutes into the future will schedule a recording. + Das Drücken von SELECT bei einer Sendung, die mindestens so viele Minuten in der Zukunft beginnt, wird eine Aufnahme planen. - - Height - Höhe + + Show the program guide when starting Live TV + EPG bei LiveTV anzeigen - - List Recordings - Aufnahmen auflisten + + This starts the program guide immediately upon starting to watch Live TV. + Zeigt die Programmübersicht im LiveTV-Modus, wenn Fernsehen ausgewählt wird. - - Play - Abspielen + + Program Guide %1/%2 + Programmübersicht %1/%2 + + + EditMetadataDialog - - Recordings: - Aufnahmen: + + Level %1 + Level %1 - - Refresh - Aktualisieren + + None + Keine - - Size - Größe + + Enter new category + Geben Sie eine neue Kategorie ein - - Status - Status + + Downloading selected artwork... + Lade ausgewähltes Artwork herunter... - - Stop - Stopp + + Searching for available artwork... + Suche nach verfügbaren Artwork... + + + EditPowerSearchPopup - - - Waiting - Warte + + (Any Program Type) + (Jede Sendung) - - Width - Breite + + Movies + Spielfilme - - install JW Player&trade; - JW Player&trade; installieren + + Series + Serien - - HTTP Live Stream Demo2 - HTTP Live Stream Demo2 + + Show + Show - - HTTP Live Streams Demo2 - HTTP Live Streams Demo2 + + Sports + Sport - - Recording Group - Aufnahmegruppe + + (Any Genre) + (Jedes Genre) - - HTTP Live Streams Demo - HTTP Live Streams Demo - - - - IdleScreen - - - MythTV is idle and will shutdown in %n second(s). - - MythTV ist untätig und wird in %n Sekunde ausschalten. - MythTV ist untätig und wird in %n Sekunden ausschalten. - + + (Any Channel) + (Jeder Sender) - ImportConfigurationGroup + ExitPrompter - - A local file used to simulate a recording. Leave empty to use MythEvents to trigger an external program to import recording files. - Eine lokale Datei zum Simulieren einer Aufnahme. Leer lassen, um per MythEvents ein externes Programm zum Importieren von Aufnahmen zu starten. + + Do you really want to exit MythTV? + Möchten Sie MythTV wirklich beenden? - - File info - Dateiinformation + + No + Nein - - File size - Dateigrösse + + If you've added or altered channels, please run 'mythfilldatabase' on the master backend to populate the database with guide information. + Wenn Sie Sender hinzugefügt oder bearbeitet haben, führen Sie bitte 'mythfilldatabase' am Master Backend Server aus, um die Datenbank mit Programminformationen zu füllen. - - - %1 MB - %1 MB + + + Do you want to go back and fix this(these) problem(s)? + + Möchten Sie zurück gehen und dieses Problem beheben? + Möchten Sie zurück gehen und diese Probleme beheben? + - - File not readable - Datei nicht lesbar + + Yes please + Ja, bitte - - File %1 does not exist - Datei %1 existiert nicht + + No, I know what I am doing + Nein, ich weiß schon was ich tue - ImportIconsWizard + ExpertSettingsEditor - - Name of the icon file - Name der Logodatei + + Expert Settings Editor + Erweiterte Einstellungen - - List of possible icon files - Mögliche Logodateien + + Recording Pending + Aufnahme anstehend + + + FileAssocDialog - - Enter text here for the manual search - Bitte hier Text für die manuelle Suche eingeben + + Select a file extension from this list to modify or delete its settings. + Wählen Sie eine Dateierweiterung aus der Liste um diese zu Bearbeiten oder zu Löschen. - - Manually search for the text - Manuell nach dem Text suchen + + The command to use when playing this kind of file. To use MythTV's Internal player, use "Internal" as the player. For all other players, you can use %s to substitute the filename. + Das Kommando um diesen Dateityp abzuspielen. Um den internen Abspieler zu verwenden, wählen Sie "internal". Für alle anderen Abspieler können Sie %s als Variable für den Dateinamen verwenden. - - Skip this icon - Dieses Logo auslassen + + When checked, this will cause the file extension to be ignored in scans of your library. + Wenn aktiviert, wird diese Dateierweiterung beim Scannen der Bibliothek ignoriert. - - Finish - Fertig + + When checked, this will cause the global player settings to override this one. + Wenn aktiviert, werden die globalen Abspieleinstellungen benutzt. - - Skip - Springen + + Save and exit this screen. + Speichern und Beenden. - - - No matches found for %1 - Keine Treffer für %1 + + Create a new file extension. + Eine neue Dateierweiterung erstellen. - - Icon for %1 was downloaded successfully. - Senderlogo für %1 wurde heruntergeladen. + + Delete this file extension. + Diese Dateierweiterung löschen. - - Failed to download the icon for %1. - Konnte Senderlogo für %1 nicht herunterladen. + + Enter the new extension: + Die neue Dateierweiterung eingeben: + + + FileRingBuffer - - Initializing, please wait... - Initialisiere, bitte warten... + + Could not open %1 + %1 is the filename + Kann %1 nicht öffnen - - You now have the opportunity to transmit your choices back to mythtv.org so that others can benefit from your selections. - Sie haben nun die Möglichkeit Ihre Auswahl an mythtv.org zu übermitteln damit andere davon profitieren können. + + File too small (%1B) + %1 is the file size + Datei zu klein (%1B) - Initialising, please wait... - Initialisiere, bitte warten... + + Improper permissions + Falsche Berechtigungen - - Downloading, please wait... - Download läuft, bitte warten... + + Cannot seek in file + Fehler beim Zugriff auf die Datei - - Downloading %1 / %2 : %3 - %1 is the current channel position, * %2 is the total number of channels, * %3 is the channel name - Herunterladen %1 / %2 : %3 + + Failed to open remote file %1 + %1 is the filename + Öffnen der entfernten Datei '%1' fehlgeschlagen - - - Could not find %n icon(s). - - Kann %n Symbol nicht finden. - Kann %n Symbole nicht finden. - + + + FirewireDesc + + + Description + Beschreibung + + + GeneralRecPrioritiesSettings - - Choose icon for channel %1 - Logo für Sender %1 wählen + + Avoid back to back recordings + Aufeinanderfolgende Aufnahmen vermeiden - You now have the opportunity to transmit your choices back to mythtv.org so that others can benefit from your selections. - Sie haben nun die Möglichkeit, Ihre Wahl an mythtv.org zu übermitteln. Dadurch können Andere von Ihrer Auswahl profitieren. + + Selects the situations where thescheduler will avoid assigning shows to the same card if their end time and start time match. This will be allowed when necessary in order to resolve conflicts. + Falls gesetzt, so wird versucht, unmittelbar aufeinander folgende Aufnahmen auf verschiedenen Sendern nicht für die gleiche TV-Karte zu planen. Bei Konflikten wird dies dennoch geschehen. - - Failed to submit icon choices. - Konnte Logo-Auswahl nicht übertragen. + + Never + Niemals - - Icon choices submitted successfully. - Logo-Auswahl wurde übertragen. + + Different Channels + Verschiedene Sender - - - InputSelector - - Input - Eingang + + Always + Immer - - - JobQueue - - Transcode - Umwandeln + + Preferred input priority + Priorität für bevorzugte Eingänge - - Flag Commercials - Werbungserkennung + + Additional priority when a showing matches the preferred input selected in the 'Scheduling Options' section of the recording rule. + Zusätzliche Priorität, die dann greift, wenn eine Ausstrahlung mit dem unter 'Aufnahmeoptionen' gewählten bevorzugten Eingang einer Aufnahmeregel übereinstimmt. - - Look up Metadata - Suche Metadaten + + HDTV recording priority + Priorität bei HDTV-Aufnahmen - - Unknown Job - Unbekannter Auftrag + + Additional priority when a showing is marked as an HDTV broadcast in the TV listings. + Zusätzliche Priorität, wenn eine Ausstrahlung als HDTV-Sendung gekennzeichnet ist. - - Undefined - Nicht definiert + + Widescreen recording priority + Aufnahmepriorität bei Breitbildformat - - Unable to retrieve program info from database - Kann Programm nicht aus Datenbank holen + + Additional priority when a showing is marked as widescreen in the TV listings. + Zusätzliche Priorität wenn eine Ausstrahlung im Breitbildformat erfolgt. - - Program has been deleted - Programm wurde gelöscht + + Sign language recording priority + Aufnahmepriorität bei Gebärdensprache - - UNKNOWN JobType, unable to process! - Unbekannter Jobtyp, kann nicht bearbeitet werden! + + Additional priority when a showing is marked as having in-vision sign language. + Zusätzliche Priorität für Ausstrahlungen mit Gebärdensprache. - - ERROR: Unable to find mythtranscode, check backend logs. - FEHLER: Kann mythtranscode nicht finden, prüfen Sie die Backend Logs. + + In-vision Subtitles Recording Priority + Aufnahmepriorität bei Untertiteln - - Finished. - Fertig. + + Additional priority when a showing is marked as having in-vision subtitles. + Zusätzliche Priorität für Ausstrahlungen mit Videotext-Untertiteln. - - %1: %2 => %3 - %1 is transcoder name, %2 is the original file size and %3 is the current file size - %1: %2 => %3 + + Subtitles/CC recording priority + Aufnahmepriorität bei Untertiteln - - exit status %1, job status was "%2" - Rückgabewert %1, Jobstatus war "%2" + + Additional priority when a showing is marked as having subtitles or closed captioning (CC) available. + Zusätzliche Priorität, wenn eine Ausstrahlung mit Untertiteln erfolgt. - - Retry limit exceeded - Wiederholungslimit erreicht + + Hard of hearing priority + Priorität bei Hörgeschädigten-Ton - - Could not open new database connection for metadata lookup. - Kann keine neue Datenbankverbindung für die Metadatensuche öffnen. + + Additional priority when a showing is marked as having support for viewers with impaired hearing. + Zusätzliche Priorität wenn eine Ausstrahlung als für Hörgeschädigte geeignet markiert ist. - - Metadata Lookup Starting - Starte Suche nach Metadaten + + Audio described priority + Priorität bei Sehgeschädigten-Tonspur - - Unable to find mythmetadatalookup - Kann mythmetadatalookup nicht finden + + Additional priority when a showing is marked as being Audio Described. + Zusätzliche Priorität für Ausstrahlungen mit Tonspur für Sehgeschädigte. - - Metadata Lookup Complete. - Such nach Metadaten erfolgreich. + + Scheduler Options + Programmplaneroptionen - - Metadata Lookup %1 - Job ID - Suche Metadaten %1 + + Accessibility Options + Barrierefrei-Optionen + + + GeneralSettings - - Could not open new database connection for commercial detector. - Kann keine neue Datenbankverbindung für die Werbeerkennung öffnen. + + Commercial detection method + Werbeerkennungsmethode - - Commercial Detection Starting - Werbungserkennung beginnt + + This determines the method used by MythTV to detect when commercials start and end. + Bestimmt die Methode, mit der MyhTV den Beginn und das Ende eines Werbeblocks sucht. - - Unable to find mythcommflag - Kann "mythcommflag" nicht finden + + Enable experimental speedup of commercial detection + Aktiviert die beschleunigte Werbeerkennung (experimentell) - - ERROR: Unable to find executable, check backend logs. - FEHLER: Kann ausführbare Datei nicht finden, prüfen Sie die Backend Logs. + + If enabled, experimental commercial detection speedups will be enabled. + Aktiviert die beschleunigte Werbeerkennung (experimentell). - - ERROR: User Job returned non-zero, check logs. - FEHLER: Benutzerjob hat nicht null zurückgegeben, prüfen Sie die Backend Logs. + + Deferral days for auto transcode jobs + Wartezeit für autom. Umwandlungsaufträge - - Successfully Completed. - Erfolgreich ausgeführt. + + If non-zero, automatic transcode jobs will be scheduled to run this many days after a recording completes instead of immediately afterwards. + Legt fest, nach wievielen Tage nach dem Aufnahmeende ein autom. Umwandlungsauftrag gestartet wird. Bei 0 wird er sofort nach dem Aufnahmeende gestartet. - - - Aborted by user - Durch Benutzer abgebrochen + + Strict commercial detection + Strikte Werbeerkennung - - - Unable to open file or init decoder - Kann Datei nicht öffnen oder den Dekoder initialisieren + + Enable stricter commercial detection code. Disable if some commercials are not being detected. + Aktiviert strikteren Code, um Werbung zu finden. Schalten Sie diese Einstellung aus, falls manche Werbeblöcke nicht erkannt werden. - - - Failed with exit status %1 - Abgebrochen mit Status %1 + + Extra disk space (GB) + Zusätzlicher Speicherplatz (in GB) - - - %n commercial break(s) - - %n Werbung - %n Werbungen - + + + Extra disk space (in gigabytes) beyond what MythTV requires that you want to keep free on the recording file systems. + Wieviele GB Speicherplatz zusätzlich auf dem für Aufnahmen verwendeten Dateisystem frei gehalten werden sollen. - - Commercial Detection %1 - Job ID - Werbungserkennung %1 + + Time to retain deleted recordings (days) + Zeitspanne (in Tagen) in der gelöschte Aufnahmen erhalten bleiben - - - KeyGrabPopupBox - - Press A Key - Eine Taste drücken + + Determines the maximum number of days before undeleting a recording will become impossible. A value of zero means the recording will be permanently deleted between 5 and 20 minutes later. A value of minus one means recordings will be retained until space is required. A recording will always be removed before this time if the space is needed for a new recording. + Gibt die maximale Anzahl an Tagen an nach der das Wiederherstellen einer gelöschten Aufnahme unmöglich wird. Der Wert 0 bedeutet, dass Aufnahmen immer nach 5 - 20 Minuten dauerhaft gelöscht werden.Der Wert -1 bedeutet, dass Aufnahmen behalten werden bis Speicherplatz benötigt wird. Eine Aufnahme wird immer vor dieser Zeit gelöscht falls Speicherplatz für eine neue Aufnahme benötigt wird. - - Waiting for key press - Warte auf Tastendruck + + Auto-Expire method + Methode für autom. Löschen - - Pressed key not recognized - Gedrückte Taste nicht erkannt + + Oldest show first + Älteste Aufnahme zuerst - - Add key '%1'? - Taste "%1" hinzufügen? + + Lowest priority first + Niedrigste Priorität zuerst - - - LCDProcClient - - RECORDING - AUFNAHME + + Weighted time/priority combination + Gewichtete Zeit/Priorität Kombination - - R - R + + Method used to determine which recorded shows to delete first. Live TV recordings will always expire before normal recordings. + Die Methode, nach der bestimmt wird, welche Aufnahme zuerst gelöscht wird. LiveTV Aufnahmen werden immer vor normalen Aufnahmen gelöscht. - - E - E + + Watched before unwatched + Gesehenes zuerst löschen - - C - C + + If enabled, programs that have been marked as watched will be expired before programs that have not been watched. + Falls gesetzt, werden Sendungen, die als gesehen markiert sind, vor noch nicht gesehenen Sendungen gelöscht. - - RECORDING| - AUFNAHME| + + Priority weight + Prioritätsgewichtung - - - LanguageSelection - - Preferred language - Bevorzugte Sprache + + The number of days bonus a program gets for each priority point. This is only used when the Weighted time/priority Auto-Expire method is selected. + Für wieviele Tage eine Sendung für jeden Prioritätspunkt zusätzlich erhalten bleibt. Diese Angabe gilt nur bei der Methode "Gewichtete Zeit/Priorität Kombination". - - Your location - Ihr Standort + + Live TV max age (days) + LiveTV max. Alter (in Tagen) - - - MPEGConfigurationGroup - - Probed info - Sondierte Information + + Auto-Expire will force expiration of Live TV recordings when they are this many days old. Live TV recordings may also be expired early if necessary to free up disk space. + Automatisches Löschen wird LiveTV-Aufnahmen löschen, wenn Sie so viele Tage alt sind. LiveTV-Aufnahmen werden aber auch früher gelöscht, falls der Speicherplatz knapp wird. - - Failed to open - Öffnen fehlgeschlagen + + Re-record watched + Gesehenes erneut aufnehmen - - Failed to probe - Erkennung fehlgeschlagen + + If enabled, programs that have been marked as watched and are Auto-Expired will be re-recorded if they are shown again. + Wenn aktiviert, werden als gesehen markierte Aufnahmen, die automatisch gelöscht wurden, sobald wie möglich wieder aufgenommen. - - - ManualSchedule - - 5 weekdays if daily - 5 Werktage, falls täglich + + Time to record before start of show (secs) + Vorz. Aufnahmestart (in Sek.) - - 7 days per week if daily - 7 Tage die Woche, falls täglich + + This global setting allows the recorder to start before the scheduled start time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between. + Diese globale Einstellung erlaubt es MythTV, eine Aufnahme vorzeitig zu beginnen. Dies hat keine Auswirkung auf die Aufnahmeplanung und wird ignoriert, falls zwischen zwei Aufnahmen nicht genügend Zeit ist. - - - MediaMonitor - - Cancel - Abbrechen + + Time to record past end of show (secs) + Versp. Aufnahmeende (in Sek.) - - Select removable media to eject or insert - Wechselmedium wählen + + This global setting allows the recorder to record beyond the scheduled end time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between. + Diese globale Einstellung erlaubt es MythTV, eine Aufnahme später als geplant zu beenden. Dies hat keine Auswirkung auf die Aufnahmeplanung und wird ignoriert, falls zwischen zwei Aufnahmen nicht genügend Zeit ist. - - No devices to eject - Laufwerk ist leer + + Category of shows to be extended + Name der Kategorie - - Failed to unmount %1 - Konnte %1 nicht abmelden + + For a special category (e.g. "Sports event"), request that shows be autoextended. Only works if a show's category can be determined. + Alle Aufnahmen dieser Kategorie (z.B. "Sport") werden automatisch verlängert. Dies funktioniert nur für Sendungen, deren Kategorie definiert ist. - - You may safely remove %1 - Sie können nun %1 entfernen + + Record past end of show (mins) + Zusätzliche Aufnahmezeit (in Minuten) - - Failed to eject %1 - Konnte %1 nicht auswerfen + + For the specified category, an attempt will be made to extend the recording by the specified number of minutes. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in-between. + Für die angegebene Kategorie wird versucht, die Aufnahme über das Ende der Sendung hinaus auszudehnen. Diese Einstellung wird ignoriert, falls bis zur nächsten geplanten Aufnahme nicht genug Zeit verbleibt. - - Select a CD drive - CD-Laufwerk wählen + + Category record over-time + Kategorie Zusatzaufnahmezeit - - Select a VCD drive - VCD-Laufwerk wählen + + Channel ordering + Sendersortierung - - Select a DVD drive - DVD-Laufwerk wählen + + channel number + Sendernummer - - Select a CD writer - CD-Brenner wählen + + + + callsign + Kurzname - - Select a DVD writer - DVD-Brenner wählen + + Channel format + Format (kurz) - - - MetadataOptions - Trying to automatically find this recording online... - Versuche diese Aufnahme automatisch online zu finden... + + + number + Senderplatz - - Trying to manually find this recording online... - Versuche diese Aufnahme manuell online zu finden... + + + number callsign + Senderplatz Kurzname - - Downloading selected artwork... - Lade gewähltest Artwork herunter... + + + number name + Senderplatz Sendername - - You must set a reference number on this rule to set artwork. For items without a metadata source, you can set any unique value. - Sie müssen eine Referenznummer für diese Regel vergeben um Artwork zu verknüpfen. Für Einträge ohne Metadatenquelle können Sie einen beliebigen einzigartigen Wert vergeben. + + + name + Sendername - - Searching for available artwork... - Suche nach verfügbaren Artwork... + + Your preferred channel format. + Wählen Sie aus, welche Informationen zu einem Sender bei knappen Platzverhältnissen angezeigt werden sollen. - - No match found for this recording. You can try entering a TVDB/TMDB number, season, and episode manually. - Kein Treffer für diese Aufnahme. Sie können versuchen die TVDB/TMDP Nummer, Staffel und Episode manuell zu setzen. + + Long channel format + Format (ausführlich) - - This number, season, and episode combination does not appear to be valid (or the site may be down). Check your information and try again. - Diese Kombination aus Nummer, Staffel und Episode scheint nicht gültig zu sein (oder die Seite ist nicht erreichbar). Prüfen Sie die Informationen und probieren Sie es erneut. + + Your preferred long channel format. + Wählen Sie aus, welche Informationen zu einem Sender angezeigt werden sollen. - - - MetadataSettings - - If set, this will enable a button called "Watch With Trailers" which will play a user-specified number of trailers before the movie. - Wenn aktiviert, wird die Schaltfläche "Mit Filmvorschauen ansehen" sichtbar, welche eine benutzerdefinierte Anzahl an Filmvorschauen vor jedem Film abspielt. + + Browse/change channels from Channel Group + Nur Sender der Sendergruppe - - Number of trailers to play before a film. - Anzahl der Filmvorschauen vor einem Film. + + If enabled, Live TV will browse or change channels from the selected channel group. The "All Channels" channel group may be selected to browse all channels. + Falls gesetzt, wird LiveTV nur Sender der gewählten Sendergruppe anzeigen. Um alle Sender zu sehen, bitte die Sendergruppe "Alle Sender" wählen. - - If set, all files below the MythVideo directory will be displayed unless their extension is explicitly set to be ignored. - Wenn aktiviert, werden alle Dateien innerhalb des MythVideo-Verzeichnisses angezeigt, außer ihre Dateierweiterung wird explizit ignoriert. + + General (Basic) + Allgemeines (Grundeinstellungen) - - If set, every time a scan for new videos is performed, a mass metadata update of the collection will also occur. - Wenn aktiviert, wird jedes Mal, wenn eine Videoscan ausgeführt wird, ein Massenupdate der Metadaten der Bibliothek passieren. + + General (Auto-Expire) + Allgemeines (Automatisches Löschen) - - If set along with Browse Files, this will cause the Video List to load any known video metadata from the database. Turning this off can greatly speed up how long it takes to load the Video List tree. - Wenn zusammen mit Dateien anzeigen aktiviert, wird die Videoliste alle verfügbaren Video-Metadaten aus der Datenbank laden. Deaktivieren Sie diese Funktion um das Laden der Videoliste zu beschleunigen. + + General (Jobs) + Allgemeines (Auftragsliste) - - Exit without saving settings - Beenden ohne die Einstellungen zu speichern + + General (Advanced) + Allgemeines (Erweitert) - - Save settings and Exit - Änderungen speichern und beenden + + General (Channel Groups) + Allgemeines (Sendergruppen) - MultiplexSetting + GeneralSetupWizard - - Transport - Transponder + + Anonymously submit a profile of your hardware. This helps the developers to determine where to focus their efforts. + Übermitteln Sie anonym ihr Hardwareprofil. Das hilft den Entwicklern ihre Prioritäten zu verteilen. - - - MusicMetadata - - Unknown Artist - Default artist if no artist - Unbekannter Künstler + + Visit your online hardware profile. (This requires that you have the MythBrowser plugin installed) + Besuchen Sie ihr Online-Hardwareprofil. (Dies benötigt das MythBrowser-Plugin) - - Unknown Album - Default album if no album - Unbekanntes Album + + Delete your online hardware profile. + Löschen Sie ihr Online-Hardwareprofil. - - Unknown Genre - Default genre if no genre - Unbekanntes Genre + + Save these changes and move on to the next configuration step. + Änderungen speichern und zum nächsten Konfigurationsschritt gehen. - - Never Played - Nie abgespielt + + Exit this wizard, save no changes. + Diesen Assistenten verlassen und Änderungen verwerfen. - - - MythAirplayServer - - Client disconnected - Client abgemeldet + + Would you like to share your hardware profile with the MythTV developers? Profiles are anonymous and are a great way to help with future development. + Wollen Sie ihr Hardwareprofil den MythTV-Entwicklern mitteilen? Die Profile sind anonymisiert und helfen bei der zukünftigen Entwicklung. - - - AirPlay - AirPlay + + Submitting your hardware profile... + Übermittle Ihr Hardwareprofil... - - - from %1 - von %1 + + Hardware profile submitted. Thank you for supporting MythTV! + Hardwareprofil übermittelt. Danke, dass Sie MythTV unterstützen! - - New Connection - Neue Verbindung + + Encountered a problem while submitting your profile. + Es ist ein Fehler beim Übermitteln Ihres Hardwareprofils aufgetreten. - - - MythControls - - Modify Action - Funktion ändern + + You haven't submitted your hardware profile yet! Please submit your profile to visit it online. + Sie haben Ihr Hardwareprofil nocht nicht übermittelt! Bitte übermitteln Sie Ihr Profil um es online zu besuchen. - - Set Binding - Belegung festlegen + + No browser command set! MythTV needs a browser installed and configure to display your hardware profile. + Kein Browserkommando gesetzt. MythTV benötigt einen installierten Browser um Ihr Hardwareprofil anzeigen zu können. - - Remove Binding - Belegung löschen + + You haven't submitted your hardware profile yet! + Sie haben Ihr Hardwareprofil nocht nicht übermittelt! - Cancel - Abbrechen + + Are you sure you want to delete your online profile? Your information is anonymous and helps the developers to know what hardware the majority of users prefer. + Sind Sie sicher, dass Sie ihr Onlineprofil löschen wollen? Ihre Informationen sind anonym und helfen den Entwicklern zu entscheiden welche Hardware am Meisten eingesetzt wird. - - - Change View - Ansicht wechseln + + Deleting your hardware profile... + Lösche Ihr Hardwareprofil... - - Actions By Context - Funktionen nach Kontext + + Hardware profile deleted. + Hardwareprofil gelöscht. - - Contexts By Key - Kontext nach Taste + + Encountered a problem while deleting your profile. + Es ist ein Fehler beim Löschen Ihres Hardwareprofils aufgetreten. + + + GrabberSettings - - Keys By Context - Tasten nach Kontext + Select an source to use when searching for information and artwork about movies. + Wählen Sie eine Quelle, welche benutzt wird um nach Informationen und Artwork für Filme zu suchen. - - Options - Optionen + + Select a source to use when searching for information and artwork about movies. + Wählen Sie eine Quelle, welche benutzt wird um nach Informationen und Artwork für Filme zu suchen. - - Save - Speichern + + Select a source to use when searching for information and artwork about television. + Wählen Sie eine Quelle, welche benutzt wird um nach Informationen und Artwork für TV-Sendungen zu suchen. - - Reset All Keys to Defaults - Alle Tasten auf Standard zurücksetzen + + Select a source to use when searching for information and artwork about video games. + Wählen Sie eine Quelle, welche benutzt wird um nach Informationen und Artwork für Spiele zu suchen. - - Save changes? - Änderungen speichern? + + Save your changes and close this window. + Änderungen speichern und Fenster schließen. - - This key binding conflicts with %1 in the %2 context. Unable to bind key. - Diese Tastenbelegung steht mit %1 im Kontext %2 in Konflikt. Taste kann nicht zugewiesen werden. + + Discard your changes and close this window. + Änderungen verwerfen und Fenster schließen. - - This key binding conflicts with %1 in the %2 context. Do you want to bind it anyway? - Diese Tastenbelegung steht mit %1 im Kontext %2 in Konflikt. Soll sie trotzdem zugewiesen werden? + + If set, the backend will attempt to perform artwork updates for recordings daily. When new seasons begin to record, this will attempt to provide you with fresh, relevant artwork while preserving the artwork assigned to old recordings. + Wenn aktiviert, wird das Backend täglich versuchen Artworks für Aufnahmen upzudaten. Wenn eine neue Staffel beginnt, wird diese Funktion diese mit aktueller Artwork versehen, während alte Staffeln unangetastet bleiben. - Exiting, but there are unsaved changes.Which would you prefer? - Beende, aber einige Änderungen sind noch nicht gespeichert. Was möchten Sie tun? + + Searching for data sources... + Suche nach Datenquellen... + + + GuideGrid - Save then Exit - Speichern und beenden + + You don't have any channels defined in the database. + The program guide will have nothing to show you. + In der Datenbank sind keine Sender definiert. + Das EPG wird leer sein. - Exit without saving changes - Beenden ohne zu speichern + + Channel group '%1' doesn't have any channels defined. + The program guide will have nothing to show you. + In der Sendergruppe '%1' sind keine Sender definiert. + Das EPG wird leer sein. - - This action is mandatory and needs at least one key bound to it. Instead, try rebinding with another key. - Diese Funktion ist zwingend erforderlich und muss mit mind. einer Taste belegt sein. Versuchen Sie es mit einer anderen Taste. + Options + Optionen - This key binding conflicts with %1 in the %2 context. - Diese Tastenbelegung kollidiert mit %1 im %2 Kontext. + Change Channel + Sender wechseln - Unable to bind key. - Kann diese Tasten nicht belegen. + Record + Aufnehmen - Do you want to bind it anyway? - Möchten Sie sie dennoch belegen? + + Guide Options + Programmoptionen - OK - Ok + + + Change to Channel + Zum Sender wechseln - Bind Key - Taste belegen + + + Record This + Aufnehmen - - - - Contexts - Kontexte + + + + Recording Options + Aufnahmeoptionen - - Actions - Funktionen + + + Jump to Time + Zu Zeitpunkt springen - - - Keys - Tasten + + + Edit Recording Status + Aufnahmestatus ändern - - Reload Theme - Thema neu laden + + + Edit Schedule + Aufnahmeplan ändern - - Main Menu - Hauptmenü + + + Previously Recorded + Frühere Aufnahmen - - Program Guide - Programmübersicht (EPG) + + Jump to a specific date and time in the guide + Zu einem bestimmten Zeitpunkt im Programm springen - - Program Finder - Sendung suchen + + + Program Details + Weitere Informationen - - Manage Recordings / Fix Conflicts - Aufnahmen verwalten / Überschneidungen + + + Show Upcoming + Zeige kommende - Program Recording Priorities - Sendung Aufnahmeprioritäten + Upcoming + Kommende - - Manage Recording Rules - Aufnahmeregeln verwalten + + + Custom Edit + Freie Planung - - Channel Recording Priorities - Sender Aufnahmeprioritäten + + + Delete Rule + Regel löschen - - TV Recording Playback - Aufnahmen ansehen + + + Reverse Channel Order + Umgekehrte Sendersortierung - TV Recording Deletion - Aufnahmen löschen + + + Add To Channel Group + Zur Sendergruppe hinzufügen - - Live TV - LiveTV + + + Remove from Channel Group + Aus der Sendergruppe entfernen - - Live TV In Guide - LiveTV im EPG + + + Choose Channel Group + Sendergruppe wählen - - Status Screen - Systemstatus + Cancel + Abbrechen - - Previously Recorded - Frühere Aufnahmen + + You don't have any channel groups defined + Sie haben noch keine Sendergruppen angelegt - - Standby Mode - Standyby Modus + + Select Channel Group + Sendergruppe wählen - The Video default view - Die Standard-Videoansicht + + Delete '%1' %2 rule? + Lösche Regel "%1" %2? + + + HDHomeRunConfigurationGroup - The Video video manager - Der Videomanager + + Recording Options + Aufnahmeoptionen - The Video video browser - Der Videobrowser - - - The Video video listings - Die Videoliste + + Description + Beschreibung + + + HDHomeRunDeviceID - The Video video gallery - Die Videogalerie + + Device ID + Geräte-ID - - Play an Optical Disc - Einen Optische Datenträger abspielen + + Device ID of HDHomeRun device + Geräte-ID des HDHomeRun-Geräts + + + HDHomeRunDeviceIDList - - Reset All Keys - Alle Tasten zurücksetzen + + + + Manually Enter IP Address + IP-Adresse eingeben + + + HDPVRConfigurationGroup - - Reset all keys to defaults - Alle Tasten auf Standard zurücksetzen + + Probed info + Sondierte Information - - Play selected item in alternate player - Den gewählten Eintrag im alternativen Abspieler abspielen + + Failed to open + Öffnen fehlgeschlagen - - Open video filter dialog - Videofilterdialog öffnen + + Failed to probe + Sondieren fehlgeschlagen + + + HelpPopup - - Change browsable in video manager - Durchsuchbarkeit im Videomanager ändern + + Commercials are flagged + Werbung markiert - - Increase Parental Level - Stufe der Altersfreigabe erhöhen + + An editing cutlist is present + Schnittpunkte gesetzt - - Decrease Parental Level - Stufe der Altersfreigabe reduzieren + + The program is able to auto-expire + Autom. Löschen erlaubt - - Show Incremental Search Dialog - Zeige inkrementellen Suchdialog + + Commercials are being flagged + Werbung wird markiert - - Download metadata for current item - Metadaten für aktuellen Eintrag herunterladen + + A bookmark is set + Position gesetzt - - Display Item Detail Popup - Zeige Popup mit Details + + Recording is in use + Aufnahme wird gerade benutzt - - Go to the first video - Zum ersten Video springen + + Recording has been transcoded + Aufnahme wurde transkodiert - - Go to the last video - Zum letzten Video springen + + Recording is in Mono + Mono - - MythDVD DVD Media Handler - MythDVD DVD Medienhandler + + Recording is in Stereo + Stereo - - Toggle Show Widget Borders - Anzeige der Widgetgrenzen umschalten + + Recording is in Surround Sound + Surround - - The Video Default View - Die Standard-Videoansicht + + Recording is in Dolby Surround Sound + Dolby-Surround - - The Video Manager - Der Videomanager + + Recording is Closed Captioned + Untertitel - - The Video Browser - Der Videobrowser + + Recording has Subtitles Available + Mit Untertitel - - The Video Listings - Die Videoliste + + Recording is Subtitled + Untertitelt - - The Video Gallery - Die Videogalerie + + Recording is in 1080i/p High Definition + 1080i/p HDTV - - Toggle Show Widget Names - Anzeige der Widgetnamen umschalten + + Recording is in 720p High Definition + 720p HDTV - ScreenShot - Bildschirmfoto + + Recording is in High Definition + HDTV (High Definition) - - MythTV's native media player. - MythTVs interner Medienabspieler. + + Recording is Widescreen + Breitbildformat - - Page Up - Vorherige Seite + + Recording is in HD using H.264 codec + Aufnahme ist in HD (H.264) - - Page Down - Nächste Seite + + Recording has been watched + Wurde schon angesehen + + + HtmlUI - - Play Program - Wiedergabe starten + + Installing + Installiere - - Stop Program - Wiedergabe beenden + + + + + + Loading + Lade - - - Toggle recording status of current program - Aufnahmestatus der aktuellen Sendung ändern + + No + Nein - - Page the program guide back one day - Im EPG einen Tag zurück blättern + + Package installed + Paket installiert - - Page the program guide forward one day - Im EPG einen Tag weiter blättern + + Unable to install package. + Paket kann nicht installiert werden. - - Page the program guide left - Im EPG eine Seite zurück blättern + + Unable to retrieve setting. + Einstellungen können nicht geholt werden. - - Page the program guide right - Im EPG eine Seite weiter blättern + + Unable to save setting. + Einstellungen können nicht gespeichert werden. - - - Toggle the current channel as a favorite - Favoritenstatus der aktuellen Sendung ändern + + Unable to send message. + Nachricht kann nicht gesendet werden. - - Reverse the channel order in the program guide - Sender-Sortierung im EPG umkehren + + Yes + Ja - - - Show the Program Guide - Zur Programmübersicht (EPG) springen + + April + April - - - Show the Program Finder - Sendung suchen + + August + August - - Cycle through channel groups and all channels in the program guide. - Umschalten zwischen Sendergruppen und allen Sendern aus dem EPG. + + Current Tuner Activity + Aktuelle Tuner Aktivitäten - - Switch channels without exiting guide in Live TV mode. - Umschalten, ohne das EPG im LiveTV-Modus zu verlassen. + + December + Dezember - - - Volume down - Ton leiser stellen + + Encoder %1 is currently idle. + Encoder %1 ist aktuell verfügbar. - - - Volume up - Ton lauter stellen + + Encoder %1 is currently recording "%2." This program is being viewed. + Encoder %1 nimmt aktuell "%2" auf. Diese Sendung wird angesehen. - - - Mute - Ton stumm schalten + + Encoder %1 is currently recording "%2." This recording will end at %3. + Encoder %1 nimmt aktuell "%2" auf. Diese Aufnahme endet um %3. - - - Cycle audio channels - Audiokanäle umschalten + + Encoder %1 is currently watching "%2" on Live TV. + Encoder %1 sieht aktuell "%2" im Live TV. - - Increase program or channel rank - Sendung/Sender-Rang erhöhen + + February + Februar - - Decrease program or channel rank - Sendung/Sender-Rang erniedrigen + + Friday + Freitag - - List upcoming episodes - Zeige kommende Folgen + + January + Januar - - List scheduled upcoming episodes - Zeige geplante kommende Folgen + + July + Juli - Show program details - Informationen zur Sendung anzeigen + + June + Juni - - Show details - Details anzeigen + + Last Ten Recordings + Letzte 10 Aufnahmen - - - Switch Capture Card view - TV-Karten-Ansicht ändern + + March + März - - Edit Custom Record Rule - Manuelle Aufnahme bearbeiten + + May + Mai - - Change Recording Group - Aufnahmegruppe wechseln + + Monday + Montag - - Change Group View - Gruppenansicht wechseln + + MythTV System Overview + MythTV Systemübersicht - - Exit or return to DVD menu - Beenden oder zurück zum DVD Menü + + November + November - - Clear OSD - OSD ausblenden + + October + Oktober - - Pause - Pause + + Recorded %2, %3 %4 at %5. + Aufgenommen %2, %3 %4 auf %5. - - Fast Forward - Schneller Vorlauf + + Saturday + Samstag - - Rewind - Zurückspulen + + September + September - - Arbitrary Seek - Freie Suche + + Sunday + Sonntag - - Seek to a position in seconds - Zu einer Position springen, in Sekunden + + Thursday + Donnerstag - - Channel up - Einen Sender weiter schalten + + Tuesday + Dienstag - - Channel down - Einen Sender zurück schalten + + Wednesday + Mittwoch - - Switch to the next favorite channel - Zum nächsten bevorzugten Sender umschalten + + 3rd Party Software + Drittanbieter Software - - Switch to the previous channel - Zum vorherigen bevorzugten Sender umschalten + + API + API - - Jump ahead - Vorwärts springen + + Advanced Setup + Erweiterte Konfiguration - - Jump back - Zurück springen + + Backend Status + Backend Status - - Info utilizing cutlist - Info über benutzte Schnittliste + + Capture Card Service + Aufnahmegeräte Service - - Jump to bookmark - Zur gespeicherten Position springen + + Change Password + Passwort ändern - Fast Forward (Sticky) or Forward one frame while paused - Schneller Vorlauf (klebend) oder ein Bild vor bei pausiert + + Channel Editor + Sender bearbeiten - Rewind (Sticky) or Rewind one frame while paused - Schneller Rücklauf (klebend) oder ein Bild zurück bei pausiert + + Channel Service + Sender Service - - List previously recorded episodes - Zeige früher aufgenommene Episoden + + Content Service + Inhalts Service - - Playback Compact Menu - Kompaktes Playback Menü + + DVR Service + DVR Service - - Fast Forward (Sticky) or Forward one second while paused - Schneller Vorlauf (klebend) oder eine Sekunde vor wenn pausiert + + Database + Datenbank - - Rewind (Sticky) or Rewind one second while paused - Schneller Rücklauf (klebend) oder eine Sekunde zurück wenn pausiert + + Database Tools + Datenbank Tools - - Next Video Source - Nächste Videoquelle + + Examples + Beispiele - - Previous Video Source - Vorherige Videoquelle + + Expert/Dev Setup + Expert/Dev Setup - - Next Input - Nächster Eingang + + General + Allgemeines - - Next Card - Nächste TV-Karte + + GetRecorded() Example + GetRecorded() Beispiel - - Skip Commercial - Werbung überspringen + + GetStorageGroups() + GetStorageGroups() - - Skip Commercial (Reverse) - Werbung überspringen (rückwärts) + + Guide Data + Programmdaten - - Jump to the start of the recording. - Zum Anfang der Aufnahme springen. + + Guide Data Sources + Programmdatenquellen - - Toggle channel browse mode - Senderansicht umschalten + + Guide Service + Programm Service - - Set the volume - Lautstärke setzen + + HTTP Live Streaming + HTTP Live Streaming - - Toggle audio upmixer - Audio-Upmixer ein/aus + + Hardware Profile + Hardwareprofil - - Toggle Picture-in-Picture view - Bild-im-Bild-Ansicht ein/aus + + Information + Information - - Toggle Picture-by-Picture view - Bild-an-Bild-Ansicht ein/aus + + JW Player&trade; + JW Player&trade; - - Create Picture-in-Picture view - Bild-im-Bild-Ansicht anlegen + + Job Queue + Auftragsliste - - Create Picture-by-Picture view - Bild-an-Bild-Ansicht anlegen + + Myth Service + Myth Service - - Toggle active PIP/PBP window - Aktives PIP/PBP-Fenster wechseln + + Overview + Übersicht - - Swap PBP/PIP Windows - PIP/PBP-Fenster tauschen + + Recording Devices + Aufnahmegeräte - - Change PxP view - PxP-Ansicht wechseln + + Send a Message + Eine Nachricht senden - - Toggle the video aspect ratio - Video-Seitenverhältnis wechseln + + Server Side Scripting + Serverseitiges Skripting - - Next Preconfigured Zoom mode - Nächster vorkonfigurierter Zoom + + Setup + Konfiguration - - Toggle any captions - Untertitel ein/aus + + Setup Wizard + Einrichtungsassistent - - Enable any captions - Untertitel aktivieren + + + Storage Groups + Speichergruppen - - Disable any captions - Alle Untertitel deaktivieren + + System Events + Systemereignisse - - Toggle Teletext Captions - Teletext Untertitel ein/aus + + Utilities + Zubehör - - Toggle Subtitles - Untertitel ein/aus + + Video Library Service + Video Service - - Toggle VBI CC - VBI CC umschalten + + View Logs + Logs anzeigen - - Toggle ATSC CC - ATSC CC umschalten + + WSDL Links + WSDL Links - - Toggle Teletext Menu - Teletext-Menü ein/aus + + Actions + Funktionen - - Toggle External Subtitles - Externe Untertitel umschalten + + Commercial Flagger + Werbeerkenner - - Enable External Subtitles - Externe Untertitel aktivieren + + Commercial Flagging + Werbeerkennung - - Disable External Subtitles - Externe Untertitiel deaktivieren + + Description + Beschreibung - - Toggle Text Subtitles - Untertitel umschalten + + Edit + Bearbeiten - - Play audio track 1 - Tonspur 1 abspielen + + Transcoder + Umwandler - - Play audio track 2 - Tonspur 2 abspielen + + Transcoding + Umwandeln - - Display subtitle 1 - Untertitel 1 anzeigen + + User Job #%1 + Benutzer Job #%1 - - Display subtitle 2 - Untertitel 2 anzeigen + + Local Backend + Lokales Backend - - Display Text Subtitle 1 - Untertitel 1 anzeigen + + Local Backend (IPv6) + Lokales Backend (IPv6) - - Display VBI CC1 - VBI CC1 anzeigen + + Make this server the master backend + Diesen Server als Master Backend nutzen - - Display VBI CC2 - VBI CC2 anzeigen + + Master Backend + Master-Backend - - Display VBI CC3 - VBI CC3 anzeigen + + Security PIN + Sicherheits PIN - - Display VBI CC4 - VBI CC4 anzeigen + + Use Link-Local + Benutze Link-lokal - - Display ATSC CC1 - ATSC CC1 anzeigen + + + + + Filter + Filter - - Display ATSC CC2 - ATSC CC2 anzeigen + + + + + List Files + Dateien auflisten - - Display ATSC CC3 - ATSC CC3 anzeigen + + Sample Storage Group browser + Beispiel Speichergruppen Browser - - Display ATSC CC4 - ATSC CC4 anzeigen + + + Storage Group + Speichergruppe - - Enable Forced Subtitles - Erzwungene Untertitel aktivieren + + Add Stream + Stream hinzufügen - - Disable Forced Subtitles - Erzwungene Untertitel deaktivieren + + Audio + Audio - - Next audio track - Nächste Tonspur + + Bitrate + Bitrate - - Previous audio track - Vorherige Tonspur + + Delete + Löschen - - Next subtitle track - Nächste Untertitelspur + + Filename + Dateiname - - Previous subtitle track - Vorherige Untertitelspur + + Group + Gruppe - - Next Text track - Nächste Text Spur + + + HTTP Live Stream Demo + HTTP Live Stream Demo - - Previous Text track - Vorherige Text Spur + + Height + Höhe - - Next VBI CC track - Nächste VBI CC Spur + + List Recordings + Aufnahmen auflisten - - Previous VBI CC track - Vorherige VBI CC Spur + + Play + Abspielen - - Next ATSC CC track - Nächste ATSC CC Spur + + Recordings: + Aufnahmen: - - Previous ATSC CC track - Vorherige ATSC CC Spur + + Refresh + Aktualisieren - - Next of any captions - Nächste verfügbare Untertitel + + Size + Größe - - Next video scan overidemode - Nächster Bildabtastmodus + + Status + Status - - Queue the current recording for transcoding - Diese Aufnahme zum Umwandeln auswählen + + Stop + Stopp - - Increase the playback speed - Wiedergabegeschwindigkeit erhöhen + + + Waiting + Warte - - Decrease the playback speed - Wiedergabegeschwindigkeit verlangsamen + + Width + Breite - - Turn on time stretch control - Zeitrafferkontrolle einschalten + + install JW Player&trade; + JW Player&trade; installieren - - Increase time stretch speed - Zeitraffer erhöhen + + HTTP Live Stream Demo2 + HTTP Live Stream Demo2 - - Decrease time stretch speed - Zeitraffer verringern + + HTTP Live Streams Demo2 + HTTP Live Streams Demo2 - - Toggle time stretch speed - Zeitraffergeschwindigkeit umschalten + + Recording Group + Aufnahmegruppe - - Turn on audio sync adjustment controls - Audiosyncronisations anzeigen + + HTTP Live Streams Demo + HTTP Live Streams Demo - - - Set the audio sync adjustment - Audiosynchronisation einstellen + + + IdleScreen + + + MythTV is idle and will shutdown in %n second(s). + + MythTV ist untätig und wird in %n Sekunde ausschalten. + MythTV ist untätig und wird in %n Sekunden ausschalten. + + + + ImportConfigurationGroup - - - Playback picture adjustments - Bildeinstellungen für Wiedergabe + + A local file used to simulate a recording. Leave empty to use MythEvents to trigger an external program to import recording files. + Eine lokale Datei zum Simulieren einer Aufnahme. Leer lassen, um per MythEvents ein externes Programm zum Importieren von Aufnahmen zu starten. - - Toggle night mode - Nachtmodus umschalten + + File info + Dateiinformation - - Set the picture brightness - Bildhelligkeit einstellen + + File size + Dateigrösse - - Set the picture contrast - Bildkontrast einstellen + + %1 MB + %1 MB - - Set the picture color - Bildfarbe einstellen + + File not readable + Datei nicht lesbar - Set the picture colour - Bildfarbe einstellen + + File %1 does not exist + Datei %1 existiert nicht + + + ImportIconsWizard - - Set the picture hue - Bildfarbton einstellen + + Name of the icon file + Name der Logodatei - - Recording picture adjustments for this channel - Bildeinstellungen für Aufnahmen auf diesem Sender + + List of possible icon files + Mögliche Logodateien - - Recording picture adjustments for this recorder - Bildeinstellungen für Aufnahmen auf diesem Rekorder + + Enter text here for the manual search + Bitte hier Text für die manuelle Suche eingeben - - Cycle Commercial Skip mode - Werbeerkennungsmodus umschalten + + Manually search for the text + Manuell nach dem Text suchen - - Toggle the Sleep Timer - Einschlaftimer ein/aus + + Skip this icon + Dieses Logo auslassen - - Play - Wiedergabe + + Finish + Fertig - - Jump to previously played recording - Zur letzten angesehenen Aufnahme springen + + Skip + Springen - - Display menu of recorded programs to jump to - Aufnahmemenü anzeigen + + + No matches found for %1 + Keine Treffer für %1 - - Display scheduled recording list - Aufnahmeplan anzeigen + + Icon for %1 was downloaded successfully. + Senderlogo für %1 wurde heruntergeladen. - - Display previously recorded episodes - Zeige fürher aufgenommene Episoden + + Failed to download the icon for %1. + Konnte Senderlogo für %1 nicht herunterladen. - - Monitor Signal Quality - Überwachung der Signalqualität + + Initializing, please wait... + Initialisiere, bitte warten... - - Jump to the DVD Root Menu - Zum DVD Menü springen + + You now have the opportunity to transmit your choices back to mythtv.org so that others can benefit from your selections. + Sie haben nun die Möglichkeit Ihre Auswahl an mythtv.org zu übermitteln damit andere davon profitieren können. - - Jump to the Popup Menu - Zum Popup-Menü springen + Initialising, please wait... + Initialisiere, bitte warten... - - Jump to the DVD Chapter Menu - Zum DVD Kapitelmenü springen + + Downloading, please wait... + Download läuft, bitte warten... - - Jump to the DVD Title Menu - Zum DVD Titelmenü springen + + Downloading %1 / %2 : %3 + %1 is the current channel position, * %2 is the total number of channels, * %3 is the channel name + Herunterladen %1 / %2 : %3 - - - Exit Show without any prompts - Sendung ohne Nachfrage beenden + + + Could not find %n icon(s). + + Kann %n Symbol nicht finden. + Kann %n Symbole nicht finden. + - - Jump to a chapter - Zu einem Kapitel springen + + Choose icon for channel %1 + Logo für Sender %1 wählen - - Switch title - Titel umschalten + You now have the opportunity to transmit your choices back to mythtv.org so that others can benefit from your selections. + Sie haben nun die Möglichkeit, Ihre Wahl an mythtv.org zu übermitteln. Dadurch können Andere von Ihrer Auswahl profitieren. - - Switch angle - Winkel umschalten + + Failed to submit icon choices. + Konnte Logo-Auswahl nicht übertragen. - - Zoom mode - shift up - Zoom - nach oben + + Icon choices submitted successfully. + Logo-Auswahl wurde übertragen. + + + InputSelector - - Zoom mode - shift down - Zoom - nach unten + + Input + Eingang + + + JobQueue - - Zoom mode - shift left - Zoom - nach links + + Transcode + Umwandeln - - Zoom mode - shift right - Zoom - nach rechts + + Flag Commercials + Werbungserkennung - - Zoom mode - increase aspect ratio - Zoom - Seitenverhältnis erhöhen + + Look up Metadata + Suche Metadaten - - Zoom mode - decrease aspect ratio - Zoom - Seitenverhältnis verringern + + Unknown Job + Unbekannter Auftrag - - Zoom mode - zoom in - Zoom - hineinzoomen + + Undefined + Nicht definiert - - Zoom mode - zoom out - Zoom - herauszoomen + + Unable to retrieve program info from database + Kann Programm nicht aus Datenbank holen - - Zoom mode - quit and abandon changes - Zoom - Änderungen verwerfen und beenden + + Program has been deleted + Programm wurde gelöscht - - Zoom mode - commit changes - Zoom - Änderungen speichern + + UNKNOWN JobType, unable to process! + Unbekannter Jobtyp, kann nicht bearbeitet werden! - - Cut point editor compact menu - Kompaktes Schnittpunkt Editor Menü + + ERROR: Unable to find mythtranscode, check backend logs. + FEHLER: Kann mythtranscode nicht finden, prüfen Sie die Backend Logs. - - Toggle audio visualisation - Audiovisualisierung umschalten + + Finished. + Fertig. - - Toggle OSD playback information - OSD Wiedergabeinformationen umschalten + + %1: %2 => %3 + %1 is transcoder name, %2 is the original file size and %3 is the current file size + %1: %2 => %3 - - No 3D - Kein 3D + + exit status %1, job status was "%2" + Rückgabewert %1, Jobstatus war "%2" - - 3D Side by Side - 3D Side by Side + + Retry limit exceeded + Wiederholungslimit erreicht - - Discard 3D Side by Side - 3D Side by Side verwerfen + + Could not open new database connection for metadata lookup. + Kann keine neue Datenbankverbindung für die Metadatensuche öffnen. - - 3D Top and Bottom - 3D Top and Bottom + + Metadata Lookup Starting + Starte Suche nach Metadaten - - Discard 3D Top and Bottom - 3D Top and Bottom verwerfen + + Unable to find mythmetadatalookup + Kann mythmetadatalookup nicht finden - Save screenshot of current video frame - Screenshot des aktuellen Bildes + + Metadata Lookup Complete. + Such nach Metadaten erfolgreich. - - - Menu Red - Menü: Rot + + Metadata Lookup %1 + Job ID + Suche Metadaten %1 - - - Menu Green - Menü: Grün + + Could not open new database connection for commercial detector. + Kann keine neue Datenbankverbindung für die Werbeerkennung öffnen. - - - Menu Yellow - Menü: Gelb + + Commercial Detection Starting + Werbungserkennung beginnt - - - Menu Blue - Menü: Blau + + Unable to find mythcommflag + Kann "mythcommflag" nicht finden - - Menu Exit - Menü: Verlassen + + ERROR: Unable to find executable, check backend logs. + FEHLER: Kann ausführbare Datei nicht finden, prüfen Sie die Backend Logs. - - Menu Text - Menü: Text + + ERROR: User Job returned non-zero, check logs. + FEHLER: Benutzerjob hat nicht null zurückgegeben, prüfen Sie die Backend Logs. - - Menu EPG - Menü: EPG + + Successfully Completed. + Erfolgreich ausgeführt. - - Clear editing cut points - Schnittpunkte löschen + + + Aborted by user + Durch Benutzer abgebrochen - - Invert Begin/End cut points - Start/Ende der Schnittpunkte umkehren + + + Unable to open file or init decoder + Kann Datei nicht öffnen oder den Dekoder initialisieren - - Save cuts - Schnitte speichern + + + Failed with exit status %1 + Abgebrochen mit Status %1 - - - Load cuts from detected commercials - Lade Schnitte der erkannten Werbung + + + %n commercial break(s) + + %n Werbung + %n Werbungen + - Save cut list - Schnittpunkte speichern + + Commercial Detection %1 + Job ID + Werbungserkennung %1 - Load cut list from commercial skips - Schnittpunkte der Werbeerkennung laden + + Unknown + Unbekannt - - Jump to the next cut point - Zum nächsten Schnittpunkt springen + + Queued + Der Auftragsliste hinzugefügt - - Jump to the previous cut point - Zum vorherigen Schnittpunkt springen + + Pending + Wartend - - Jump back 10x the normal amount - Zurückspringen 10x + + Starting + Beginnt - - Jump forward 10x the normal amount - Vorspringen 10x + + Running + Läuft - - Next Page - Nächste Seite + + Stopping + Anhaltend - - Previous Page - Vorherige Seite + + Paused + Pause - - Next Subpage - Nächste Unterseite + + Retrying + Wiederhole - - Previous Subpage - Vorherige Unterseite + + Erroring + Fehlerhaft - - Toggle Teletext - Teletext ein/aus + + Aborting + Abgebrochen - - Menu White - Menütaste: Weiß + + Done (Invalid status!) + Fertig (Ungültiger Status!) - - Toggle Background - Hintergrund umschalten + + Finished + Fertig - - Reveal hidden Text - Versteckten Text anzeigen + + Aborted + Abgebrochen - - Up Arrow - Pfeil nach oben + + Errored + Fehlerhaft - - Down Arrow - Pfeil nach unten + + Cancelled + Abgebrochen + + + KeyGrabPopupBox - - Left Arrow - Pfeil nach links + + Press A Key + Eine Taste drücken - - Right Arrow - Pfeil nach rechts + + Waiting for key press + Warte auf Tastendruck - - Move to next widget - Zum nächsten Widget + + Pressed key not recognized + Gedrückte Taste nicht erkannt - - Move to preview widget - Zum Vorschau-Widget + + Add key '%1'? + Taste "%1" hinzufügen? + + + LCDProcClient - - Select - SELECT + + RECORDING + AUFNAHME - - Backspace - Rücktaste + + R + R - - Escape - Escape + + E + E - - Pop-up menu - Popup-Menü + + C + C - - More information - Weitere Informationen + + RECORDING| + AUFNAHME| + + + LanguageSelection - - Delete - Löschen + + Preferred language + Bevorzugte Sprache - - Edit - Bearbeiten + + Your location + Ihr Standort + + + LcdSettings - - Save screenshot - Screenshot speichern + + Display time + Zeit anzeigen - - Play a media resource - Wiedergabe einer MEdienressource + + Display current time on idle LCD display. + Die aktuelle Uhrzeit am LCD Display anzeigen. - - Page to top of list - Blättern zum Anfang der Liste + + Display recording status + Aufnahmestatus anzeigen - - Page to middle of list - Blättern zur Mitte der Liste + + Display current recordings information on LCD display. + Informationen zu laufenden Aufnahmen am LCD Display anzeigen. - - Page to bottom of list - Blättern zum Ende der Liste + + Display menus + Menüs anzeigen - - Previous View - Vorherige Ansicht + + Display selected menu on LCD display. + Das gewählte Menü anzeigen. - - Next View - Nächste Ansicht + + Menu pop-up time + Menü-Anzeigedauer - - Help - Hilfe + + How many seconds the menu will remain visible after navigation. + Wie lange (in Sek.) das Menü angezeigt wird. - - Eject Removable Media - Wechselmedium auswerfen + + Display music artist and title + Interpret/Liedtitel anzeigen - - Cut text from textedit - Text ausschneiden + + Display playing artist and song title in MythMusic on LCD display. + Den aktuellen Künstler und Liedtitel in MythMusic anzeigen. - - Copy text from textedit - Text kopieren + + Items + Elemente - - Paste text into textedit - Text einfügen + + Artist - Title + Künstler - Titel - - Insert newline into textedit - Neue Zeile einfügen + + Artist [Album] Title + Künstler [Album] Titel - - Undo - Rückgängig + + Which items to show when playing music. + Welche Elemente in MythMusic gezeigt werden. - - Redo - Rückgängig + + Display channel information + Senderinformationen anzeigen - - Show incremental search dialog - Zeige inkrementellen Suchdialog + + Display tuned channel information on LCD display. + Zeigt Informationen zum aktuellen Sender. - - 0 - 0 + + Display volume information + Momentane Lautstärke anzeigen - - 1 - 1 + + Display volume level information on LCD display. + Zeigt die momentane Lautstärke an. - - 2 - 2 + + Display generic information + Allgemeine Informationen anzeigen - - 3 - 3 + + Display generic information on LCD display. + Zeigt allgemeine Informationen an. - - 4 - 4 + + Backlight always on + Hintergrundbeleuchtung immer ein - - 5 - 5 + + Turn on the backlight permanently on the LCD display. + Die Hintergrundbeleuchtung permanent einschalten. - - 6 - 6 + + Heartbeat always on + "Herzschlag" immer ein - - 7 - 7 + + Turn on the LCD heartbeat. + Den LCD-"Herzschlag" einschalten. - - 8 - 8 + + Display large clock + Große Uhr anzeigen - - 9 - 9 + + On multiline displays try and display the time as large as possible. + Zeigt bei mehrzeiligen Displays die Uhrzeit so gross wie möglich an. - - Turn the display on - Bildschirm anschalten + + LCD key order + LCD-Tastenanordnung - - Turn the display off - Bildschirm ausschalten + + Enter the 6 Keypad Return Codes for your LCD keypad in the order in which you want the functions up/down/left/right/yes/no to operate. (See lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] or the matrix for your display) + Geben Sie die sechs Tastaturrückgabewerte der LCD-Tastatur in der Reihenfolge ein, in der Sie die Funktionen auf/ab/links/rechts/ja/nein betätigen wollen. (Siehe lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] oder die Matrix Ihres Displays) - - Trigger System Key Event #1 - Systemereignis #1 auslösen + + Enable LCD device + Nutze LCD-Display - - Trigger System Key Event #2 - Systemereignis #2 auslösen + + Use an LCD display to view MythTV status information. + MythTV kann auf einem LCD-Display verschiedene Statusinformationen anzeigen. - - Trigger System Key Event #3 - Systemereignis #3 auslösen + + LCD device display + LC-Display + + + MPEGConfigurationGroup - - Trigger System Key Event #4 - Systemereignis #4 auslösen + + Probed info + Sondierte Information - - Trigger System Key Event #5 - Systemereignis #5 auslösen + + Failed to open + Öffnen fehlgeschlagen - - Trigger System Key Event #6 - Systemereignis #6 auslösen + + Failed to probe + Erkennung fehlgeschlagen + + + MacDesktopSettings - - Trigger System Key Event #7 - Systemereignis #7 auslösen + + + Video on the desktop + Video auf dem Desktop - - Trigger System Key Event #8 - Systemereignis #8 auslösen + + If enabled, video will be displayed on the desktop, behind the Finder icons. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. + Falls gesetzt, wird das Videobild auf dem Desktop, hinter den Finder-Symbolen, angezeigt. Nur gültig, falls "GUI-Größe für TV-Bild verwenden" und "MythTV im Fenster starten" gesetzt sind. - - Trigger System Key Event #9 - Systemereignis #9 auslösen + + Frames to skip + Frames auslassen - - Trigger System Key Event #10 - Systemereignis #10 auslösen + + Video on the desktop will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. + Wird das Videobild auf dem Desktop angezeigt, so werden für jeden gezeigten Frame so viele Frames ausgelassen. Bei 0 werden alle Frames gezeigt. + + + MacDockSettings - - Zoom in on browser window - Browserfenster herzoomen + + + Video in the dock + Video im Dock - - Zoom out on browser window - Browserfenster wegzoomen + + If enabled, video will be displayed in the application's dock icon. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. + Falls gesetzt, wird das Videobild im Dock-Icon der Anwendung angezeigt. Nur gültig, falls "GUI-Größe für TV-Bild verwenden" und "MythTV im Fenster starten" gesetzt sind. - - Toggle where keyboard input goes to - Tastatureingabeziel umschalten + + Frames to skip + Frames auslassen - - Move mouse pointer up - Mauszeiger nach oben bewegen + + Video in the dock icon will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. + Wird das Videobild im Dock-Icon angezeigt, so werden für jeden gezeigten Frame so viele Frames ausgelassen. Bei 0 werden alle Frames gezeigt. + + + MacFloatSettings - - Move mouse pointer down - Mauszeiger nach unten bewegen + + + Video in floating window + Video in schwebendem Fenster - - Move mouse pointer left - Mauszeiger nach links bewegen + + If enabled, video will be displayed in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. + Falls gesetzt, wird das Videobild in einem schwebenden Fenster angezeigt. Nur gültig, falls "GUI-Größe für TV-Bild verwenden" und "MythTV im Fenster starten" gesetzt sind. - - Move mouse pointer right - Mauszeiger nach rechts bewegen + + Frames to skip + Frames auslassen - - Mouse Left button click - Mausklick links + + Video in the floating window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. + Wird das Videobild in einem schwebenden Fenster angezeigt, so werden für jeden gezeigten Frame so viele Frames ausgelassen. Bei 0 werden alle Frames gezeigt. - - Scroll down half a page - Eine halbe Seite nach unten rollen + + Opacity + Undurchsichtigkeit - - Scroll up half a page - Eine halbe Seite nach oben rollen + + The opacity of the floating window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent. + Die Undurchsichtigkeit des schwebenden Fensters. Für vollständige Undurchsichtigkeit auf 100, und auf 0 für vollständige Durchsichtigkeit setzen. + + + MacMainSettings - - Scroll left half a page - Eine halbe Seite nach links rollen + + + Video in main window + Video im Hauptfenster - - Scroll right half a page - Eine halbe Seite nach rechts rollen + + If enabled, video will be displayed in the main GUI window. Disable this when you only want video on the desktop or in a floating window. Only valid when Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. + Falls gesetzt, wird das Videobild im Hauptfenster der GUI angezeigt. Diese Option abwählen, wenn Sie das Videobild nur auf dem Desktop oder in einem schwebenden Fenster möchten. Nur gültig, falls "GUI-Größe für TV-Bild verwenden" und "MythTV im Fenster starten" gesetzt sind. - - Move selection to next link - Auswahl zum nächsten Link bewegen + + Frames to skip + Frames auslassen - - Move selection to previous link - Auswahl zum vorherigen Link bewegen + + Video in the main window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. + Wird das Videobild im Hauptfenster angezeigt, so werden für jeden gezeigten Frame so viele Frames ausgelassen. Bei 0 werden alle Frames gezeigt. - - Follow selected link - Dem gewählten Verweis folgen + + Opacity + Undurchsichtigkeit - - Go back to previous page - Zur vorherigen Seite gehen + + The opacity of the main window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent. + Die Undurchsichtigkeit des Hauptfensters. Für vollständige Undurchsichtigkeit auf 100, und auf 0 für vollständige Durchsichtigkeit setzen. + + + MainGeneralSettings - - Go forward to previous page - Zur nächsten Seite gehen + + Use line edit virtual keyboards + Virtuelle Tastatur benutzen - - System Exit - System beenden + + If enabled, you can use a virtual keyboard in MythTV's line edit boxes. To use, hit SELECT (Enter or Space) while a line edit is in focus. + Erlaubt die Benutzung einer virtuellen Tastatur für die Dateneingabe. Zum Aktivieren dieser Tastatur bitte OK oder SELECT im Eingabefeld drücken. - - Display System Exit Prompt - System beenden anzeigen + + Idle time before entering standby mode (minutes) + Leerlauf (in Minuten) bevor Standby - - Open an Xterm window - Ein Xterm-Fenster öffnen + + Number of minutes to wait when the frontend is idle before entering standby mode. Standby mode allows the backend to power down if configured to do so. Any remote or mouse input will cause the countdown to start again and/or exit idle mode. Video playback suspends the countdown. A value of zero prevents the frontend automatically entering standby. + Anzahl an Minuten die bei Leerlauf des Frontends gewartet werden bevor der Standby Modus aktiviert wird. Der Standby Modus erlaubt das Backend das Ausschalten des Frontends, falls dies konfiguriert wurde. Jede Eingabe per Fernbedienung oder Maus setzt den Countdown zurück oder beendet den Leerlauf. Videowiedergabe hebt den Countdown auf. Der Wert 0 verhindert den Standby Modus für das Frontend. - - Show Mythshutdown settings - Mythshutdown-Einstellungen anzeigen + + Customize exit menu options + "Beenden"-Menü anpassen - - Start Mythtv-Setup - MythTV-Setup starten + + Default + Standard - - - MythCoreContext - - This application is not compatible with the installed MythTV libraries. Please recompile after a make distclean - Diese Anwendung ist nicht mit den installierten MythTV Bibliotheken kompatibel. Bitte nach einem 'make distclean' erneut übersetzen lassen + + Show quit + Zeige "Beenden" - - - MythDVDPlayer - - DVD Menu Not Available - DVD-Menü nicht vorhanden + + Show quit and shutdown + Zeige "Beenden" und "Abschalten" - - Angle %1 - Winkel %1 + + Show quit, reboot and shutdown + Zeige "Beenden", "Neustart" und "Abschalten" - - - MythPlayer - - Failed to initialize video output - Konnte die Videoausgabe nicht initialisieren - - - Need to switch video renderer. - Muss die Video-Darstellungsmethode wechseln. + + Show shutdown + Zeige "Abschalten" - - Need to switch video renderer - Videorenderer muß geändert werden + + Show reboot + Zeige "Neustart" - - Failed to reinitialize video output - Konnte die Videoausgabe nicht reinitialisieren + + Show reboot and shutdown + Zeige "Neustart" und "Abschalten" - - Could not read first %1 bytes - Kann die ersten %1 bytes nicht lesen + + By default, only remote frontends are shown the shutdown option on the exit menu. Here you can force specific shutdown and reboot options to be displayed. + Standardmässig werden nur bei entfernten Frontends die "Abschalten"-Optionen im "Beenden"-Menü angezeigt. Hier können Sie bestimmen, welche Optionen angezeigt werden. - - Could not find an A/V decoder - Kann keinen A/V Decoder finden + + Reboot command + "Neustart"-Befehl - - Could not initialize A/V decoder - Kann A/V Decoder nicht initialisieren + + Optional. Script to run if you select the reboot option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu. + Optional. Der Befehl, der ausgeführt wird, wenn im 'Beenden'-Menü die 'Neustart'-Option gewählt wird. Um das 'Beenden'-Menü zu sehen, müssen Sie eine 'Beenden'-Taste festlegen. - - Could not open decoder - Kann Decoder nicht öffnen + + Halt command + Befehl zum Ausschalten - - TXT CAP - TXT CAP + + Optional. Script to run if you select the shutdown option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu. + Optional. Der Befehl, der ausgeführt wird, wenn im "Beenden"-Menü die "Abschalten"-Option gewählt wird. Um das "Beenden"-Menü zu sehen, müssen Sie eine "Beenden"-Taste festlegen. - - - Text subtitles - Text-Untertitel + + LIRC daemon socket + LIRC-Server Socket - - Off - Aus + + UNIX socket or IP address[:port] to connect in order to communicate with the LIRC Daemon. + UNIX-Socket oder IP-Adresse[:Port] für die Kommunikation mit dem LIRC-Server. - - TXT %1 - TXT %1 + + Screen shot path + Pfad für Bildschirmfotos - - On - Ein + + Path to screenshot storage location. Should be writable by the frontend + Pfad für Bildschirmfotos. Sollte vom Frontend aus beschreibbar sein - - No captions - CC/Teletext/Subtitle text not available - Keine Untertitel + + Setup PIN code + Setup PIN-Code - - Forced Subtitles On - Erzwungene Untertitel an + + This PIN is used to control access to the setup menus. If you want to use this feature, then setting the value to all numbers will make your life much easier. Set it to blank to disable. If enabled, you will not be able to return to this screen and reset the Setup PIN without first entering the current PIN. + Dieser PIN dient als Zugangskontrolle zu den Setupmenüs. Falls Sie diese Einstellung nutzen sollten Sie nur Zahlen nutzen. Lassen Sie das Feld leer um diese Einstellung zu deaktivieren. Falls Sie diese Einstellung aktivieren können Sie nur auf diese Seite zurückkehren indem Sie den PIN eingeben. - - Forced Subtitles Off - Erzwungene Untertitel aus + + Enable Network Remote Control interface + Fernsteuerung via LAN - - Failed to initialize A/V Sync - Konnte die A/V-Synchronisierung nicht initialisieren + + This enables support for controlling MythFrontend over the network. + Erlaubt die Steuerung von MythFrontend über das Netzwerk. - - - Serious error detected in Video Output - Kritischen Fehler in der Videoausgabe entdeckt + + Network Remote Control port + Port für die Fernsteuerung - - Video frame buffering failed too many times. - Puffern der Videobilder zu oft fehlgeschlagen. + + This specifies what port the Network Remote Control interface will listen on for new connections. + Der Port, auf dem auf eine Verbindung zur Fernsteuerung des Frontends gewartet wird. - - Error opening switch program buffer - Fehler beim Öffnen des Puffers zum Programmwechsel + + UDP notify port + UDP notify port - - Error opening switch program file - Fehler beim Öffnen der Datei zum Programmwechsel + + MythTV will listen for connections from the "mythutil" program on this port. + MythTV wird auf diesem Port auf Verbindungen von "mythutil" warten. - - Error opening jump program file buffer - Fehler beim Öffnen des Puffers zum Springen + + Enable AirPlay + AirPlay aktivieren - - Error opening jump program file - Fehler beim Öffnen der Datei zum Springen + + AirPlay lets you wirelessly view content on your TV from your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer. + AirPlay läßt Sie Inhalte von Ihrem iPhone, iPad, iPad Touch oder iTunes schnurlos auf Ihrem TV ansehen. - - Error reopening video decoder - Fehler beim erneuten Öffnen des Videodekoders + + Only support AirTunes (no video) + Nur AirTunes nutzen (kein Video) - - Irrecoverable recorder error - Nicht behebbarer Rekorderfehler + + Only stream audio from your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer + Nur Audio von iPhone, iPad, iPad Touch oder iTunes streamen - - Not Flagged - The commercials/adverts have not been flagged - Nicht markiert + + Require password + Passwort benötigt - - Searching - Suche + + Require a password to use AirPlay. Your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer will prompt you when required + Benötigt ein Passwort zur Benutzung. Ihr iPhone, iPad, iPad Touch oder iTunes wird Sie danach fragen falls benötigt - - No Seektable - Nicht suchbar + + Your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer will prompt you for this password when required + Ihr iPhone, iPad, iPad Touch oder iTunes wird Sie nach diesem Passwort fragen falls benötigt - - Using previously auto-saved cuts - Benutze die letzten automatisch gespeicherten Schnittpunkte + + AirPlay full screen playback + AirPlay Vollbildwiedergabe - - Paused - Pause + + During music playback, displays album cover and various media information in full screen mode + Zeigt während der Musikwiedergabe das Album Cover und verschiedene Medieninformationen im Volbildmodus an - - - New cut added. - Neuen Schnitt hinzugefügt. + + All AirPlay settings take effect when you restart MythFrontend. + Alle AirPlay Einstellungen benötigen einen Neustart des Mythtv Frontends. - - Delete - Löschen + + AirTunes RSA key couldn't be loaded. Check http://www.mythtv.org/wiki/AirTunes/AirPlay. Last Error: %1 + AirTunes RSA-Schlüssel konnte nicht geladen werden. Besuchen Sie http://www.mythtv.org/wiki/AirTunes/AirPlay. Letzter Fehler: %1 - - Undo Changes - Änderungen rückgängig machen + + AirTunes RSA key successfully loaded. + AirTunes RSA-Schlüssel erfolgreich geladen. - - Undo - %1 - %1 is the undo message - Rückgängig - %1 + + Ignore devices + Folgende Geräte ignorieren - - Redo - %1 - %1 is the redo message - Wiederherstellen - %1 - - - - %n second(s) - - %n Sekunde - %n Sekunden - + + If there are any devices that you do not want to be monitored, list them here with commas in-between. The plugins will ignore them. Requires restart. + Falls Sie einige Geräte nicht überwachen wollen listen Sie diese hier kommagetrennt auf. Die Plugins werden diese dann ignorieren. Benötigt einen Restart. - - Still Frame - Standbild + + Settings Access + Zugangseinstellungen - - %1 of %2 - %1 von %2 + + General + Allgemeines - - Error opening remote stream buffer - Fehler beim öffnen des entfernten Stream Buffers + + Media Monitor + Medien-Monitor - - Error opening remote stream - Fehler beim öffnen des entfernten Streams + + Remote Control + Fernbedienung - - Enabled Studio Levels - Studio Levels eingeschalten + + AirPlay Settings + AirPlay Einstellungen - - Disabled Studio Levels - Studio Levels ausgeschalten + + Shutdown/Reboot Settings + Ausschalten/Neustart Einstellungen + + + ManualSchedule - - Enabled Night Mode - Nachtmodus aktiviert + + 5 weekdays if daily + 5 Werktage, falls täglich - - Disabled Night Mode - Nachtmodus deaktiviert + + 7 days per week if daily + 7 Tage die Woche, falls täglich - MythPopupBox - - - OK - Ok - + MediaMonitor - + Cancel Abbrechen - - - MythRAOPConnection - - Failed to read key from: %1 - Schlüssel kann nicht gelesen werden: %1 + + Select removable media to eject or insert + Wechselmedium wählen - - Failed to load RSA private key. - Der private RSA Schlüssel kann nicht gelesen werden. + + No devices to eject + Laufwerk ist leer - - - MythRAOPDevice - - New Connection - Neue Verbindung + + Failed to unmount %1 + Konnte %1 nicht abmelden - - - AirTunes - AirTunes + + You may safely remove %1 + Sie können nun %1 entfernen - - from %1:%2 - von %1:%2 + + Failed to eject %1 + Konnte %1 nicht auswerfen - - Client disconnected - Client abgemeldet + + Select a CD drive + CD-Laufwerk wählen - - - MythScreenType - - Loading... - Lade... + + Select a VCD drive + VCD-Laufwerk wählen - - - MythSearchDialog - OK - Ok + + Select a DVD drive + DVD-Laufwerk wählen - Cancel - Abbrechen + + Select a CD writer + CD-Brenner wählen + + + + Select a DVD writer + DVD-Brenner wählen - MythShutdownSettings + MetadataOptions - - Command to Set Wakeup Time - Befehl, um die Weckzeit zu setzen + Trying to automatically find this recording online... + Versuche diese Aufnahme automatisch online zu finden... - - Command to set the wakeup time in the BIOS. See the README file for more examples. - Der Befehl, um die Weckzeit im BIOS zu setzen. Die README Datei enthält weitere Beispiele. + + Trying to manually find this recording online... + Versuche diese Aufnahme manuell online zu finden... - - Wakeup time format - Format der Weckzeit + + Downloading selected artwork... + Lade gewähltest Artwork herunter... - - The format of the time string passed to the 'Set Wakeup Time Command' as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to 'time_t' for seconds since epoch (use time_t for nvram_wakeup). - Das Format, um die Zeit an das Weckzeitkommando zu geben. Nachzulesen unter QT::QDateTime.toString(). Setzen Sie 'time_t' für Sekunden nach epoch (nutzen sie time_t für nvram_wakeup). + + You must set a reference number on this rule to set artwork. For items without a metadata source, you can set any unique value. + Sie müssen eine Referenznummer für diese Regel vergeben um Artwork zu verknüpfen. Für Einträge ohne Metadatenquelle können Sie einen beliebigen einzigartigen Wert vergeben. - - nvram-wakeup Restart Command - nvram-wakeup Neustart Befehl + + Searching for available artwork... + Suche nach verfügbaren Artwork... - - Command to run if your bios requires you to reboot to allow nvram-wakeup settings to take effect. Leave blank if your bios does not require a reboot. See the README file for more examples. - Kommando, das notwendig ist, wenn Ihr BIOS einen Neustart braucht, um die nvram-wakeup Einstellungen zu akzeptieren. Lassen Sie dieses Feld leer, falls Sie keinen Neustart brauchen. In der README-Datei sind weitere Beispiele beschrieben. + + No match found for this recording. You can try entering a TVDB/TMDB number, season, and episode manually. + Kein Treffer für diese Aufnahme. Sie können versuchen die TVDB/TMDP Nummer, Staffel und Episode manuell zu setzen. - - Command to reboot - Befehl zum Neustart + + This number, season, and episode combination does not appear to be valid (or the site may be down). Check your information and try again. + Diese Kombination aus Nummer, Staffel und Episode scheint nicht gültig zu sein (oder die Seite ist nicht erreichbar). Prüfen Sie die Informationen und probieren Sie es erneut. + + + MetadataSettings - - Command to reboot computer. - Befehl zum Neustart des Rechners. + + If set, this will enable a button called "Watch With Trailers" which will play a user-specified number of trailers before the movie. + Wenn aktiviert, wird die Schaltfläche "Mit Filmvorschauen ansehen" sichtbar, welche eine benutzerdefinierte Anzahl an Filmvorschauen vor jedem Film abspielt. - - Command to shutdown - Befehl zum Herunterfahren + + Number of trailers to play before a film. + Anzahl der Filmvorschauen vor einem Film. - - Command to shutdown computer. - Befehl zum Herunterfahren des Rechners. + + If set, all files below the MythVideo directory will be displayed unless their extension is explicitly set to be ignored. + Wenn aktiviert, werden alle Dateien innerhalb des MythVideo-Verzeichnisses angezeigt, außer ihre Dateierweiterung wird explizit ignoriert. - - Command to run to start the Frontend - Befehl, um das Frontend zu starten + + If set, every time a scan for new videos is performed, a mass metadata update of the collection will also occur. + Wenn aktiviert, wird jedes Mal, wenn eine Videoscan ausgeführt wird, ein Massenupdate der Metadaten der Bibliothek passieren. - - Command to start mythfrontend. - Befehl, um mythfrontend zu starten. + + If set along with Browse Files, this will cause the Video List to load any known video metadata from the database. Turning this off can greatly speed up how long it takes to load the Video List tree. + Wenn zusammen mit Dateien anzeigen aktiviert, wird die Videoliste alle verfügbaren Video-Metadaten aus der Datenbank laden. Deaktivieren Sie diese Funktion um das Laden der Videoliste zu beschleunigen. - - Command to run Xterm - Befehl zum Starten von Xterm + + Exit without saving settings + Beenden ohne die Einstellungen zu speichern - - Command to start an Xterm. Can be disabled by leaving this setting blank. - Befehl zum Starten von Xterm. Wird deaktiviert, wenn diese Einstellung leer bleibt. + + Save settings and Exit + Änderungen speichern und beenden + + + MultiplexSetting - - MythShutdown/MythWelcome Settings - MythShutdown/MythWelcome Einstellungen + + Transport + Transponder - MythSystemEventEditor + MusicMetadata - - System Event Command Editor - Systemereignisse Befehlseditor + + Unknown Artist + Default artist if no artist + Unbekannter Künstler - - Recording pending - Aufnahme anstehend + + Unknown Album + Default album if no album + Unbekanntes Album - - Recording started - Aufnahme gestartet + + Unknown Genre + Default genre if no genre + Unbekanntes Genre - - Recording started writing - Aufnahme hat das Schreiben der Daten begonnen + + Never Played + Nie abgespielt + + + MythAirplayServer - - Recording finished - Aufnahme beendet + + Client disconnected + Client abgemeldet - - Recording deleted - Aufnahme gelöscht + + + AirPlay + AirPlay - - Recording expired - Aufnahme abgelaufen + + + from %1 + von %1 - - LiveTV started - LiveTV gestartet + + New Connection + Neue Verbindung + + + MythBDPlayer - - Playback started - Wiedergabe gestartet + + Angle %1 + Winkel %1 - - Playback stopped - WIedergabe gestoppt + + Failed to switch title. + Fehler beim Umschalten. + + + MythControls - - Playback paused - Wiedergabe pausiert + + Modify Action + Funktion ändern - - Playback unpaused - Wiedergabe fortgesetzt + + Set Binding + Belegung festlegen - - Playback program changed - Wiedergabe Programm geändert + + Remove Binding + Belegung löschen - - Master backend started - Master Backend gestartet + Cancel + Abbrechen - - Master backend shutdown - Master Backend heruntergefahren + + + Change View + Ansicht wechseln - - Client connected to master backend - Client hat sich mit Master Backend verbunden + + Actions By Context + Funktionen nach Kontext - - Client disconnected from master backend - Client hat die Verbindung zum Master Backend getrennt + + Contexts By Key + Kontext nach Taste - - Slave backend connected to master - Slave Backend hat sich mit Master verbunden + + Keys By Context + Tasten nach Kontext - - Slave backend disconnected from master - Slave Backend hat die Verbindung zum Master getrennt + + Options + Optionen - - Network Control client connected - Netzwerksteuerungsclient hat sich verbunden + + Save + Speichern - - Network Control client disconnected - Netzwerksteuerungsclient hat die Verbindung getrennt + + Reset All Keys to Defaults + Alle Tasten auf Standard zurücksetzen - - mythfilldatabase ran - Mythfilldatabase ist gelaufen + + Save changes? + Änderungen speichern? - - Scheduler ran - Aufnahmeplaner ist gelaufen + + This key binding conflicts with %1 in the %2 context. Unable to bind key. + Diese Tastenbelegung steht mit %1 im Kontext %2 in Konflikt. Taste kann nicht zugewiesen werden. - - Settings cache cleared - Einstellungscache wurde geleert + + This key binding conflicts with %1 in the %2 context. Do you want to bind it anyway? + Diese Tastenbelegung steht mit %1 im Kontext %2 in Konflikt. Soll sie trotzdem zugewiesen werden? - - Screen created or destroyed - Anzeige erstellt oder zerstört + Exiting, but there are unsaved changes.Which would you prefer? + Beende, aber einige Änderungen sind noch nicht gespeichert. Was möchten Sie tun? - - Keystroke event #1 - Tastendruck Ereignis #1 + Save then Exit + Speichern und beenden - - Keystroke event #2 - Tastendruck Ereignis #2 + Exit without saving changes + Beenden ohne zu speichern - - Keystroke event #3 - Tastendruck Ereignis #3 + + This action is mandatory and needs at least one key bound to it. Instead, try rebinding with another key. + Diese Funktion ist zwingend erforderlich und muss mit mind. einer Taste belegt sein. Versuchen Sie es mit einer anderen Taste. - - Keystroke event #4 - Tastendruck Ereignis #4 + This key binding conflicts with %1 in the %2 context. + Diese Tastenbelegung kollidiert mit %1 im %2 Kontext. - - Keystroke event #5 - Tastendruck Ereignis #5 + Unable to bind key. + Kann diese Tasten nicht belegen. - - Keystroke event #6 - Tastendruck Ereignis #6 + Do you want to bind it anyway? + Möchten Sie sie dennoch belegen? - - Keystroke event #7 - Tastendruck Ereignis #7 + OK + Ok - - Keystroke event #8 - Tastendruck Ereignis #8 + Bind Key + Taste belegen - - Keystroke event #9 - Tastendruck Ereignis #9 + + + + Contexts + Kontexte - - Keystroke event #10 - Tastendruck Ereignis #10 + + Actions + Funktionen - - Any event - Jedes Ereignis + + + Keys + Tasten - - - MythTerminal - - *** Exited with status: %1 *** - *** Beendet mit Status: %1 *** + + Reload Theme + Thema neu laden - - - MythThemedDialog - - Missing UI Element - Fehlendes UI-Element + + Main Menu + Hauptmenü - - Could not locate '%1' in theme '%2'. - -Returning to the previous menu. - Konnte im Thema '%2' kein Element '%1' finden. - -Kehre nun ins vorherige Menü zurück. + + Program Guide + Programmübersicht (EPG) - - - MythThemedMenu - - System Menu - System-Menü + + Program Finder + Sendung suchen - - Enter standby mode - Standyby aktivieren + + Manage Recordings / Fix Conflicts + Aufnahmen verwalten / Überschneidungen - - - Shutdown - Ausschalten + Program Recording Priorities + Sendung Aufnahmeprioritäten - - - Reboot - Neustart + + Manage Recording Rules + Aufnahmeregeln verwalten - - About - Über + + Channel Recording Priorities + Sender Aufnahmeprioritäten - Cancel - Abbrechen + + TV Recording Playback + Aufnahmen ansehen - - Revision: %1 - Branch: %2 - %3 - Revision: %1 - Zweig: %2 - %3 + TV Recording Deletion + Aufnahmen löschen - - Ok - Ok + + Live TV + LiveTV - - MythTV could not locate the menu file %1 - MythTV konnte die Menüdatei %1 nicht finden + + Live TV In Guide + LiveTV im EPG - - The menu file %1 is incomplete. - Die Menüdatei %1 is unvollständig. + + Status Screen + Systemstatus - - Enter password: - Passwort eingeben: + + Previously Recorded + Frühere Aufnahmen - - - MythUDPListener - - UDP Listener - UDP Listener + + Standby Mode + Standyby Modus - - - MythUIBusyDialog - - Please Wait... - Bitte warten... + The Video default view + Die Standard-Videoansicht - - - MythUIFileBrowser - - Parent Directory - Übergeordnetes Verzeichnis + The Video video manager + Der Videomanager - - - Parent - Übergeordnet + The Video video browser + Der Videobrowser - - - MythUISearchDialog - - - - %n match(es) - - %n Treffer - %n Treffer - + + The Video video listings + Die Videoliste - - - MythUIWebBrowser - - Zoom: %1% - Zoom: %1% + The Video video gallery + Die Videogalerie - - Sending key presses to web page - Sende Tastatureingaben zur Webseite + + Play an Optical Disc + Einen Optische Datenträger abspielen - - Sending key presses to MythTV - Sende Tastatureingaben zu MythTV + + Reset All Keys + Alle Tasten zurücksetzen - - - MythWebPage - - Error loading page: %1 - Fehler beim Laden der Seite: %1 + + Reset all keys to defaults + Alle Tasten auf Standard zurücksetzen - - - MythWebView - Error loading page: %1 - Fehler beim Laden der Seite: %1 + + Play selected item in alternate player + Den gewählten Eintrag im alternativen Abspieler abspielen - - Enter filename to save file - Dateinamen zum speichern eingeben + + Open video filter dialog + Videofilterdialog öffnen - - Downloading... - Herunterladen... + + Change browsable in video manager + Durchsuchbarkeit im Videomanager ändern - - - Play the file - Datei abspielen + + Increase Parental Level + Stufe der Altersfreigabe erhöhen - - - Download the file - Datei herunterladen + + Decrease Parental Level + Stufe der Altersfreigabe reduzieren - - - Download and play the file - Datei herunterladen und abspielen + + Show Incremental Search Dialog + Zeige inkrementellen Suchdialog - - ERROR downloading file. - FEHLER beim herunterladen der Datei. + + Download metadata for current item + Metadaten für aktuellen Eintrag herunterladen - - What do you want to do with this file? - Was wollen Sie mit dieser Datei tun? + + Display Item Detail Popup + Zeige Popup mit Details - - Cancel - Abbrechen + + Go to the first video + Zum ersten Video springen - - - MythWelcomeSettings - - - Period %1 start time - Periode %1 Startzeit + + Go to the last video + Zum letzten Video springen - - - Period %1 start time. Defines a period the master backend should be awake. Set both Start & End times to 00:00 to disable. - Periode %1 Startzeit. Definiert eine Periode in der das Master Backend aktiviert sein soll. Zum deaktivieren Start- und Endzeit auf 00:00 setzen. + + MythDVD DVD Media Handler + MythDVD DVD Medienhandler - - - Period %1 end time - Periode %1 Endzeit + + Toggle Show Widget Borders + Anzeige der Widgetgrenzen umschalten - - - Period %1 end time. Defines a period the master backend should be awake. Set both Start & End times to 00:00 to disable. - Periode %1 Endzeit. Definiert eine Periode in der das Master Backend aktiviert sein soll. Zum deaktivieren Start- und Endzeit auf 00:00 setzen. + + The Video Default View + Die Standard-Videoansicht - - Automatically Start mythfrontend - MythFrontend automatisch starten + + The Video Manager + Der Videomanager - - Mythwelcome will automatically start mythfrontend if it is determined that it was not started to record a program. - MythWelcome wird das Frontend automatisch starten, falls es nicht wegen einer geplanten Aufnahme gestartet wurde. + + The Video Browser + Der Videobrowser - - Shutdown with Master Backend - Mit dem Master-Backend herunterfahren + + The Video Listings + Die Videoliste - - Mythwelcome will automatically shutdown this computer when the master backend shuts down. Should only be set on frontend only machines - MythWelcome wird diesen Rechner zusammen mit dem Master-Backend herunterfahren. Dies sollte nur bei reinen Frontend-Rechnern aktiviert sein + + The Video Gallery + Die Videogalerie - - Date Format - Datumsformat + + Toggle Show Widget Names + Anzeige der Widgetnamen umschalten - - This is the format to use to display the date. See http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString for a list of valid format specifiers. - Das Format für die Datumsanzeige. Siehe http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString für eine Liste gültiger Angaben. + ScreenShot + Bildschirmfoto - - MythWelcome Settings - MythWelcome Einstellungen + + MythTV's native media player. + MythTVs interner Medienabspieler. - - - Daily Wakeup/ShutDown Period %1 - Tägliches Start/Stop-Periode %1 + + Page Up + Vorherige Seite - - - MythWizard - - &Cancel - &Abbrechen + + Page Down + Nächste Seite - - < &Back - < &Zurück + + Play Program + Wiedergabe starten - - &Next > - &Weiter > + + Stop Program + Wiedergabe beenden - - &Finish - &Fertig + + + Toggle recording status of current program + Aufnahmestatus der aktuellen Sendung ändern - - - NetworkControl - - Network Control - Network Control + + Page the program guide back one day + Im EPG einen Tag zurück blättern - - - PaneATSC - - Scanning Range - Scanne Bereich + + Page the program guide forward one day + Im EPG einen Tag weiter blättern - - - PaneDVBUtilsImport - - File location - Ort der Datei + + Page the program guide left + Im EPG eine Seite zurück blättern - - Location of the channels.conf file. - Ort der Datei channels.conf. + + Page the program guide right + Im EPG eine Seite weiter blättern - - - ParentalLevelChangeCheckerPrivate - - Parental PIN: - Altersfreigabe PIN: + + + Toggle the current channel as a favorite + Favoritenstatus der aktuellen Sendung ändern - - - PhrasePopup - - Select Search - Suche wählen + + Reverse the channel order in the program guide + Sender-Sortierung im EPG umkehren - - <New Search> - <Neue Suche> + + + Show the Program Guide + Zur Programmübersicht (EPG) springen - - Edit - Bearbeiten + + + Show the Program Finder + Sendung suchen - - Phrase - Suchtext + + Cycle through channel groups and all channels in the program guide. + Umschalten zwischen Sendergruppen und allen Sendern aus dem EPG. - - <New Phrase> - <Neuer Suchtext> + + Switch channels without exiting guide in Live TV mode. + Umschalten, ohne das EPG im LiveTV-Modus zu verlassen. - - Delete - Löschen + + + Volume down + Ton leiser stellen - - Record - Speichern + + + Volume up + Ton lauter stellen - - - PlayGroupConfig - - Title match (regex) - Titel (regulärer Ausdruck) + + + Mute + Ton stumm schalten - - Automatically set new recording rules to use this group if the title matches this regular expression. For example, "(News|CNN)" would match any title in which "News" or "CNN" appears. - Erstellt für diese Gruppe automatisch eine neue Aufnahmeregel wenn der Titel diesem regulären Ausdruck entspricht. Zum Beispiel würde "(News|CNN)" jedem Titel ensprechen, in dem "News" oder "CNN" vorkommt. + + + Cycle audio channels + Audiokanäle umschalten - - - - - (default) - (Standard) + + Increase program or channel rank + Sendung/Sender-Rang erhöhen - - Skip ahead (seconds) - Springe vorwärts (Sek.) + + Decrease program or channel rank + Sendung/Sender-Rang erniedrigen - - How many seconds to skip forward on a fast forward. - Wieviele Sekunden beim Vorspulen übersprungen werden sollen. + + List upcoming episodes + Zeige kommende Folgen - - Skip back (seconds) - Springe zurück (Sek.) + + List scheduled upcoming episodes + Zeige geplante kommende Folgen - - How many seconds to skip backward on a rewind. - Wieviele Sekunden beim Zurückspulen übersprungen werden sollen. + Show program details + Informationen zur Sendung anzeigen - - Jump amount (minutes) - Sprunglänge (Minuten) + + Show details + Details anzeigen - - How many minutes to jump forward or backward when the jump keys are pressed. - Wieviele Minuten beim Springen übersprungen werden sollen. + + + Switch Capture Card view + TV-Karten-Ansicht ändern - - Time stretch (speed x 100) - Zeitraffer (Geschwindigkeit x 100) + + Edit Custom Record Rule + Manuelle Aufnahme bearbeiten - - Initial playback speed with adjusted audio. Use 100 for normal speed, 50 for half speed and 200 for double speed. - Initiale Abspielgeschwindigkeit mit angepaßtem Audio. 100 bedeutet normale Geschwindigkeit, 50 halbe Geschwindigkeit und 200 doppelte Geschwindigkeit. + + Change Recording Group + Aufnahmegruppe wechseln - - %1 Group - Play Group - %1 is the name of the playgroup - %1 Gruppe + + Change Group View + Gruppenansicht wechseln - - - PlayGroupEditor - - Playback Groups - Wiedergabegruppen + + Exit or return to DVD menu + Beenden oder zurück zum DVD Menü - - Delete playback group: -'%1'? - Lösche Abspielgruppe: -"%1"? + + Clear OSD + OSD ausblenden - - Default - Standard + + Pause + Pause - - Create New Playback Group - Eine neue Wiedergabegruppe anlegen + + Fast Forward + Schneller Vorlauf - Delete playback group: - Wiedergabegruppe löschen: + + Rewind + Zurückspulen - - Yes, delete group - Ja, Gruppe löschen + + Arbitrary Seek + Freie Suche - - No, Don't delete group - Nein, Gruppe nicht löschen + + Seek to a position in seconds + Zu einer Position springen, in Sekunden - - Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard - Den Gruppennamen eingeben oder mit "SELECT" die virtuelle Tastatur aufrufen + + Channel up + Einen Sender weiter schalten - - (Create new group) - (Neue Gruppe anlegen) + + Channel down + Einen Sender zurück schalten - - - PlaybackBox - % used - % belegt + + Switch to the next favorite channel + Zum nächsten bevorzugten Sender umschalten - - Are you sure you want to delete: - Diese Aufnahme wirklich löschen: + + Switch to the previous channel + Zum vorherigen bevorzugten Sender umschalten - - Are you sure you want to stop: - Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen wollen: + + Jump ahead + Vorwärts springen - - - Play - Abspielen + + Jump back + Zurück springen - - Stop Recording - Aufnahme abbrechen + + Info utilizing cutlist + Info über benutzte Schnittliste - - - - Delete - Löschen + + Jump to bookmark + Zur gespeicherten Position springen - - - Yes, delete it - Ja, bitte löschen + Fast Forward (Sticky) or Forward one frame while paused + Schneller Vorlauf (klebend) oder ein Bild vor bei pausiert - - Change Group View - Gruppenansicht wechseln + Rewind (Sticky) or Rewind one frame while paused + Schneller Rücklauf (klebend) oder ein Bild zurück bei pausiert - - Change Group Password - Gruppenpasswort ändern + + List previously recorded episodes + Zeige früher aufgenommene Episoden - - - Change Recording Group - Aufnahmegruppe wechseln + + Playback Compact Menu + Kompaktes Playback Menü - - Edit Recording Schedule - Aufnahmeplan ändern + + Fast Forward (Sticky) or Forward one second while paused + Schneller Vorlauf (klebend) oder eine Sekunde vor wenn pausiert - , %1 GB free - , %1 GB frei + + Rewind (Sticky) or Rewind one second while paused + Schneller Rücklauf (klebend) oder eine Sekunde zurück wenn pausiert - - - Stop Transcoding - Umwandlung stoppen + + Next Video Source + Nächste Videoquelle - - - Begin Transcoding - Umwandlung starten + + Previous Video Source + Vorherige Videoquelle - - - - - - Default - Standard + + Next Input + Nächster Eingang - - Yes, and allow re-record - Ja, aber erneut aufnehmen + + Next Card + Nächste TV-Karte - - Play from beginning - Wiedergabe von Anfang an + + Skip Commercial + Werbung überspringen - - Play from bookmark - Wiedergabe ab Position + + Skip Commercial (Reverse) + Werbung überspringen (rückwärts) - - Do not preserve this episode - Diese Folge nicht behalten + + Jump to the start of the recording. + Zum Anfang der Aufnahme springen. - - Preserve this episode - Diese Folge behalten + + Toggle channel browse mode + Senderansicht umschalten - - Play from... - Wiedergabe ab... + + Set the volume + Lautstärke setzen - - - - Storage Options - Speicheroptionen + + Toggle audio upmixer + Audio-Upmixer ein/aus - - - Recording Options - Aufnahmeoptionen + + Toggle Picture-in-Picture view + Bild-im-Bild-Ansicht ein/aus - - - - Job Options - Auftragsoptionen + + Toggle Picture-by-Picture view + Bild-an-Bild-Ansicht ein/aus - - Shuffle Play - Zufallswiedergabe + + Create Picture-in-Picture view + Bild-im-Bild-Ansicht anlegen - Playlist options - Wiedergabeliste Optionen + + Create Picture-by-Picture view + Bild-an-Bild-Ansicht anlegen - - Add this recording to Playlist - Diese Aufnahme der Playlist hinzufügen + + Toggle active PIP/PBP window + Aktives PIP/PBP-Fenster wechseln - - Clear Playlist - Playlist löschen + + Swap PBP/PIP Windows + PIP/PBP-Fenster tauschen - - Toggle playlist for this Category/Title - Playlist wechseln für diese Kategorie/Titel + + Change PxP view + PxP-Ansicht wechseln - - Toggle playlist for this recording - Playlist wechseln für diese Aufnahme + + Toggle the video aspect ratio + Video-Seitenverhältnis wechseln - - - Remove from Playlist - Aus der Playlist entfernen + + Next Preconfigured Zoom mode + Nächster vorkonfigurierter Zoom - - - Add to Playlist - Der Playlist hinzufügen + + Toggle any captions + Untertitel ein/aus - - User Job - Auftrag + + Enable any captions + Untertitel aktivieren - - - - - - Stop - Stopp + + Disable any captions + Alle Untertitel deaktivieren - - - - - - Begin - Starten + + Toggle Teletext Captions + Teletext Untertitel ein/aus - - Change Group Filter - Gruppe wechseln + + Toggle Subtitles + Untertitel ein/aus - - Add this Group to Playlist - Diese Gruppe der Playlist hinzufügen + + Toggle VBI CC + VBI CC umschalten - - - Groups - Gruppen + + Toggle ATSC CC + ATSC CC umschalten - - Categories - Kategorien + + Toggle Teletext Menu + Teletext-Menü ein/aus - - - Disable Auto Expire - Automatisches Löschen deaktivieren + + Toggle External Subtitles + Externe Untertitel umschalten - - - Enable Auto Expire - Automatisches Löschen aktivieren + + Enable External Subtitles + Externe Untertitel aktivieren - Change Recording Title - Aufnahmetitel ändern + + Disable External Subtitles + Externe Untertitiel deaktivieren - - - Change Playback Group - Wiedergabegruppe wechseln + + Toggle Text Subtitles + Untertitel umschalten - Show Program Details - Zeige Sendungsinformationen + + Play audio track 1 + Tonspur 1 abspielen - - Autodetect - Automatisch wählen + + Play audio track 2 + Tonspur 2 abspielen - - High Quality - Hohe Qualität + + Display subtitle 1 + Untertitel 1 anzeigen - - Medium Quality - Mittlere Qualität + + Display subtitle 2 + Untertitel 2 anzeigen - - Low Quality - Niedrige Qualität + + Display Text Subtitle 1 + Untertitel 1 anzeigen - - Watch List - Beobachtungsliste + + Display VBI CC1 + VBI CC1 anzeigen - - There are no recordings in your current view - Keine Aufnahmen in der aktuellen Ansicht verfügbar + + Display VBI CC2 + VBI CC2 anzeigen - - There are no recordings available - Keine Aufnahmen verfügbar + + Display VBI CC3 + VBI CC3 anzeigen - - Mark as Unwatched - Als nicht gesehen markieren + + Display VBI CC4 + VBI CC4 anzeigen - - Mark as Watched - Als gesehen markieren + + Display ATSC CC1 + ATSC CC1 anzeigen - - _NO_TITLE_ - _KEIN_TITEL_ - - - - There is/are %n recording(s) in this display group - - Es ist %n Aufnahme in dieser Gruppe - Es sind %n Aufnahmen in dieser Gruppe - + + Display ATSC CC2 + ATSC CC2 anzeigen - - - - - - Unknown - Unbekannt + + Display ATSC CC3 + ATSC CC3 anzeigen - - - - - - Live TV - LiveTV + + Display ATSC CC4 + ATSC CC4 anzeigen - - - - Cannot delete - - Löschen nicht möglich - + + Enable Forced Subtitles + Erzwungene Untertitel aktivieren - - - This recording is already being deleted - Diese Aufnahme wird schon gelöscht + + Disable Forced Subtitles + Erzwungene Untertitel deaktivieren - - Help (Status Icons) - Symbolerklärung + + Next audio track + Nächste Tonspur - - - Recording Available - - Aufnahme verfügbar - + + Previous audio track + Vorherige Tonspur - - - - - - Recording Unavailable - - Aufnahme nicht verfügbar - + + Next subtitle track + Nächste Untertitelspur - - Delete, and allow re-record - Löschen, aber wieder aufnehmen + + Previous subtitle track + Vorherige Untertitelspur - - - Begin Commercial Detection - Werbeerkennung starten + + Next Text track + Nächste Text Spur - - - Stop Commercial Detection - Werbeerkennung stoppen + + Previous Text track + Vorherige Text Spur - - - - - There is %n item(s) in the playlist. Actions affect all items in the playlist - - Es ist %n Eintrag in der Liste. Aktionen betreffen alle Einträge der Wiedergabeliste - Es sind %n Einträge in der Liste. Aktionen betreffen alle Einträge der Wiedergabeliste - + + + Next VBI CC track + Nächste VBI CC Spur - - Play Options - Wiedergabeoptionen + + Previous VBI CC track + Vorherige VBI CC Spur - - Scheduling Options - Planungsoptionen + + Next ATSC CC track + Nächste ATSC CC Spur - Allow this program to re-record - Diese Sendung erneut aufnehmen lassen + + Previous ATSC CC track + Vorherige ATSC CC Spur - - Change Recording Metadata - Metadaten der Aufnahme ändern + + Next of any captions + Nächste verfügbare Untertitel - - Recording file cannot be found - Aufnahmedatei kann nicht gefunden werden + + Next video scan overidemode + Nächster Bildabtastmodus - - Recording file contains no data - Aufnahmedatei ist leer + + Queue the current recording for transcoding + Diese Aufnahme zum Umwandeln auswählen - - Undelete - Wiederherstellen + + Increase the playback speed + Wiedergabegeschwindigkeit erhöhen - - Delete Forever - Für immer löschen + + Decrease the playback speed + Wiedergabegeschwindigkeit verlangsamen - - - Deleted - Gelöscht + + Turn on time stretch control + Zeitrafferkontrolle einschalten - - Password for group '%1': - Passwort für Gruppe "%1": + + Increase time stretch speed + Zeitraffer erhöhen - - Recordings - Aufnahmen + + Decrease time stretch speed + Zeitraffer verringern - - , which consume %1 - , die %1 belegen + + Toggle time stretch speed + Zeitraffergeschwindigkeit umschalten - - GB - GigaBytes - GB + + Turn on audio sync adjustment controls + Audiosyncronisations anzeigen - - Group List Menu - Gruppenlistenmenü + + Set the audio sync adjustment + Audiosynchronisation einstellen - - Recording file does not exist. -Are you sure you want to delete: - Aufnahmedatei existiert nicht. -Soll die folgende Sendung wirklich gelöscht werden: + + + Playback picture adjustments + Bildeinstellungen für Wiedergabe - - Yes, stop recording - Ja, Aufnahme abbrechen + + Toggle night mode + Nachtmodus umschalten - - Yes, delete it and the remaining %1 list items - Löschen, und auch die anderen %1 Einträge + + Set the picture brightness + Bildhelligkeit einstellen - - No, keep it - Nein + + Set the picture contrast + Bildkontrast einstellen - - No, continue recording - Nein, weiter aufnehmen + + Set the picture color + Bildfarbe einstellen - - No, and keep the remaining %1 list items - Nein, und auch die anderen %1 Einträge behalten + Set the picture colour + Bildfarbe einstellen - - - This recording is currently in use by: - Diese Aufnahme wird derzeit benutzt von: + + Set the picture hue + Bildfarbton einstellen - - %1% used, %2 GB free - Diskspace - %1% benutzer, %2 GB frei + + Recording picture adjustments for this channel + Bildeinstellungen für Aufnahmen auf diesem Sender - - - Playlist Options - Wiedergabeliste Optionen + + Recording picture adjustments for this recorder + Bildeinstellungen für Aufnahmen auf diesem Rekorder - - This recording is currently Available - Diese Aufnahme ist verfügbar + + Cycle Commercial Skip mode + Werbeerkennungsmodus umschalten - - This recording is currently being deleted and is unavailable - Diese Aufnahme wird gerade gelöscht und ist daher nicht verfügbar + + Toggle the Sleep Timer + Einschlaftimer ein/aus - - This recording has been deleted and is unavailable - Diese Aufnahme wurde gelöscht und ist daher nicht verfügbar + + Play + Wiedergabe - - The file for this recording can not be found - Die Datei zu dieser Aufnahme wurde nicht gefunden + + Jump to previously played recording + Zur letzten angesehenen Aufnahme springen - - The file for this recording is empty. - Die Datei zu dieser Aufnahme ist leer. + + Display menu of recorded programs to jump to + Aufnahmemenü anzeigen - - This recording is not yet available. - Diese Aufnahme ist noch nicht verfügbar. + + Display scheduled recording list + Aufnahmeplan anzeigen - - Toggle playlist for this Group - Playlist wechseln für diese Gruppe + + Display previously recorded episodes + Zeige fürher aufgenommene Episoden - - Mark As Watched - Als gesehen markieren + + Monitor Signal Quality + Überwachung der Signalqualität - - Mark As Unwatched - Als nicht gesehen markieren + + Jump to the DVD Root Menu + Zum DVD Menü springen - - - Begin Metadata Lookup - Starte Erkennung der Metadaten + + Jump to the Popup Menu + Zum Popup-Menü springen - - - Stop Metadata Lookup - Stoppe Erkennung der Metadaten + + Jump to the DVD Chapter Menu + Zum DVD Kapitelmenü springen - - Allow this episode to re-record - Diese Folge erneut aufnehmen lassen + + Jump to the DVD Title Menu + Zum DVD Titelmenü springen - - - Show Recording Details - Zeige Aufnahmedetails + + Exit Show without any prompts + Sendung ohne Nachfrage beenden - - Custom Edit - Freie Planung + + Jump to a chapter + Zu einem Kapitel springen - - Transcoding profiles - Umwandlungsprofile + + Switch title + Titel umschalten - - - - - - - %1 [%n item(s)] - - %1 [%n Eintrag] - %1 [%n Einträge] - + + + Switch angle + Winkel umschalten - - Change Filter - Filter ändern + + Zoom mode - shift up + Zoom - nach oben - - Add New - Neu + + Zoom mode - shift down + Zoom - nach unten - - Select Recording Group - Aufnahmegruppe wählen + + Zoom mode - shift left + Zoom - nach links - - Select Playback Group - Wiedergabegruppe wählen + + Zoom mode - shift right + Zoom - nach rechts - - New Recording Group - Neue Aufnahmegruppe + + Zoom mode - increase aspect ratio + Zoom - Seitenverhältnis erhöhen - - - PlaybackProfileItemConfig - - Decoder - Dekoder + + Zoom mode - decrease aspect ratio + Zoom - Seitenverhältnis verringern - - Max CPUs - Max. CPUs + + Zoom mode - zoom in + Zoom - hineinzoomen - - Match criteria - Übereinstimmungskriterien + + Zoom mode - zoom out + Zoom - herauszoomen - - Deblocking filter - Filterung von Block-Artefakten + + Zoom mode - quit and abandon changes + Zoom - Änderungen verwerfen und beenden - - Video renderer - Video-Darstellungsmethode + + Zoom mode - commit changes + Zoom - Änderungen speichern - - OSD renderer - OSD-Darstellungsmethode + + Cut point editor compact menu + Kompaktes Schnittpunkt Editor Menü - - OSD fade - OSD-Ausblendung + + Toggle audio visualisation + Audiovisualisierung umschalten - - Primary deinterlacer - Primärer Deinterlacer + + Toggle OSD playback information + OSD Wiedergabeinformationen umschalten - - Fallback deinterlacer - Sekundärer Deinterlacer + + No 3D + Kein 3D - - Custom filters - Spezielle Filter + + 3D Side by Side + 3D Side by Side - - Multithreaded decoding disabled-only one CPU will be used, please recompile with --enable-ffmpeg-pthreads to enable. - Dekodieren mit mehreren Threads nicht möglich, es wird nur eine CPU genutzt. Für mehrere Threads bitte mit "--enable-ffmpeg-pthreads" neu übersetzen. + + Discard 3D Side by Side + 3D Side by Side verwerfen - - When unchecked the deblocking loopfilter will be disabled - Wenn inaktiv, wird die Filterung von Block-Artefakten deaktiviert + + 3D Top and Bottom + 3D Top and Bottom - - Disabling will significantly reduce the load on the CPU when watching HD H.264 but may significantly reduce video quality. - Deaktivieren wird die CPU-Last beim Ansehen eines HD-H.264-Videos drastisch senken, allerdings kann die Videoqualität merklich nachlassen. + + Discard 3D Top and Bottom + 3D Top and Bottom verwerfen - - When unchecked the OSD will not fade away but instead will disappear abruptly. - Falls nicht gesetzt, wird das OSD abrupt ausgeblendet. + Save screenshot of current video frame + Screenshot des aktuellen Bildes - - Uncheck this if the video studders while the OSD is fading away. - Deaktivieren Sie diese Option, falls das Video beim Ausblenden des OSDs ruckelt. + + + Menu Red + Menü: Rot - - Maximum number of CPU cores used for video decoding and filtering. - Maximalzahl von CPU-Kernen für die Video-Dekodierung und Filterung. + + + Menu Green + Menü: Grün - - W - Width - B + + + Menu Yellow + Menü: Gelb - - H - Height - H + + + Menu Blue + Menü: Blau - - - PlayerSettings - - This is the command used for any file whose extension is not specifically defined. You may also enter the name of one of the playback plugins such as 'Internal'. - Dieses Kommando wird für alle Dateien benutzt, dessen Dateiendung nicht extra definiert ist. Sie können auch den Namen eines Abspielplugins wie z.B. 'Internal' angeben. + + Menu Exit + Menü: Verlassen - - This can be any command to launch a DVD player. Internal is the default. For other players, %d will be substituted for the DVD device (e.g. /dev/dvd). - Das kann ein beliebiges Kommando zum starten eines DVD-Players sein. 'Internal' ist der Standardabspieler. Für andere Abspieler wird '%d' mit dem DVD-Gerät ersetzt (z.B. /dev/dvd). + + Menu Text + Menü: Text - - This device must exist, and the user playing the DVD needs to have read permission on the device. 'default' will let the MediaMonitor choose a device. - Dieses Gerät muss existieren und der die DVD abspielende Benutzer benötigt Leserechte auf dem Gerät. 'default' lässt den MediaMonitor ein Gerät wählen. + + Menu EPG + Menü: EPG - - This path is the location your operating system mounts Blu-ray discs. - Dies ist der Pfad zum Einhängepunkt von Bluerays auf Ihrem System. + + Clear editing cut points + Schnittpunkte löschen - - If for some reason the default player doesn't play a video, you can play it in an alternate player by selecting 'Play in Alternate Player.' - Falls aus irgendeinem Grund der Standardplayer ein Video nicht abspielt, können Sie mittels 'In einem alternativen Player abspielen' den Player wechseln + + Invert Begin/End cut points + Start/Ende der Schnittpunkte umkehren - - Some Blu-ray discs require that a player region be explicitly set. Only change the value from 'No Region' if you encounter a disc which fails to play citing a region mismatch. - Einige Bluerays benötigen das Setzen eines bestimmten Ländercodes. Ändern Sie den Standardwert 'Keine Region' wenn eine Disk nicht abgespielt werden kann und einen Ländercodefehler angezeigt wird. + + Save cuts + Schnitte speichern - - Exit without saving settings - Beenden ohne die Einstellungen zu speichern + + Load cuts from detected commercials + Lade Schnitte der erkannten Werbung - - Save settings and Exit - Änderungen speichern und beenden + Save cut list + Schnittpunkte speichern - - No Region - Keine Region + Load cut list from commercial skips + Schnittpunkte der Werbeerkennung laden - - Region A: The Americas, Southeast Asia, Japan - Region A: Amerika, Südostasien, Japan + + Jump to the next cut point + Zum nächsten Schnittpunkt springen - - Region B: Europe, Middle East, Africa, Oceania - Region B: Europa, Mittlerer Oster, Afrika, Ozeanien + + Jump to the previous cut point + Zum vorherigen Schnittpunkt springen - - Region C: Eastern Europe, Central and South Asia - Region C: Osteuropa, Zentral- und Südasien + + Jump back 10x the normal amount + Zurückspringen 10x - - - PostProcEditor - Run '%1' - "%1" ausführen + + Jump forward 10x the normal amount + Vorspringen 10x - - - PowerSearchPopup - - Select Search - Suche wählen + + Next Page + Nächste Seite - - <New Search> - <Neue Suche> + + Previous Page + Vorherige Seite - - Edit - Bearbeiten + + Next Subpage + Nächste Unterseite - - Delete - Löschen + + Previous Subpage + Vorherige Unterseite - - Record - Speichern + + Toggle Teletext + Teletext ein/aus - - - ProfileGroup - - ProfileGroup - Profilgruppe + + Menu White + Menütaste: Weiß - - Transcoders - Umwandler + + Toggle Background + Hintergrund umschalten - - - ProfileGroupEditor - - New Profile Group Name - Name der Profilgruppe + + Reveal hidden Text + Versteckten Text anzeigen - - (Create new profile group) - (Neue Profilgruppe anlegen) + + Up Arrow + Pfeil nach oben - - Delete profile group: -'%1'? - Lösche Profilgruppe: -"%1"? + + Down Arrow + Pfeil nach unten - - Yes, delete group - Ja, Gruppe löschen + + Left Arrow + Pfeil nach links - - No, Don't delete group - Nein, Gruppe nicht löschen + + Right Arrow + Pfeil nach rechts - - - ProgDetails - - Title - Titel + + Move to next widget + Zum nächsten Widget - - Title Pronounce - Titel verkünden + + Move to preview widget + Zum Vorschau-Widget - - Part %1 of %2, - Teil %1 von %2, - - - - %n star(s) - - %n Stern - %n Sterne - + + Select + SELECT - - Mono - Mono + + Backspace + Rücktaste - - Stereo - Stereo + + Escape + Escape - - Surround Sound - Surround + + Pop-up menu + Popup-Menü - - Dolby Sound - Dolby + + More information + Weitere Informationen - - Audio for Hearing Impaired - Ton für Hörgeschädigte + + Delete + Löschen - - Audio for Visually Impaired - Ton für Sehgeschädigte + + Edit + Bearbeiten - - HDTV - HDTV + + Save screenshot + Screenshot speichern - - Widescreen - Breitbildformat + + Play a media resource + Wiedergabe einer MEdienressource - - AVC/H.264 - AVC/H.264 + + Page to top of list + Blättern zum Anfang der Liste - - 720p Resolution - 720p Auflösung + + Page to middle of list + Blättern zur Mitte der Liste - - 1080i/p Resolution - 1080i/p Auflösung + + Page to bottom of list + Blättern zum Ende der Liste - - CC - Closed Captioned - CC + + Previous View + Vorherige Ansicht - - Subtitles Available - Untertitel verfügbar + + Next View + Nächste Ansicht - - Subtitled - Mit Untertiteln + + Help + Hilfe - - Deaf Signing - Gebärdensprache + + Eject Removable Media + Wechselmedium auswerfen - - Unidentified Episode - Unbekannte Folge + + Cut text from textedit + Text ausschneiden - - Repeat - Wiederholung + + Copy text from textedit + Text kopieren - - Description - Beschreibung + + Paste text into textedit + Text einfügen - - Category - Kategorie + + Insert newline into textedit + Neue Zeile einfügen - - Type - category_type - Typ + + Undo + Rückgängig - - Episode Number - Episodennummer + + Redo + Rückgängig - - Original Airdate - Aufgenommen + + Show incremental search dialog + Zeige inkrementellen Suchdialog - - Program ID - Programm-ID + + 0 + 0 - - Actors - Darsteller + + 1 + 1 - - Director - Regisseur + + 2 + 2 - - Producer - Produzent + + 3 + 3 - - Executive Producer - Ausführender Produzent + + 4 + 4 - - Writer - Autor + + 5 + 5 - - Guest Star - Gaststar + + 6 + 6 - - Host - Gastgeber + + 7 + 7 - - Adapter - Bearbeiter + + 8 + 8 - - Presenter - Moderator + + 9 + 9 - - Commentator - Kommentator + + Turn the display on + Bildschirm anschalten - - Guest - Gäste + + Turn the display off + Bildschirm ausschalten - - MythTV Status - MythTV Status + + Trigger System Key Event #1 + Systemereignis #1 auslösen - Status - Status - - - - %n hour(s) - - %n Stunde - %n Stunden - + + Trigger System Key Event #2 + Systemereignis #2 auslösen - - Auto-expire off - Autom. Löschen aus + + Trigger System Key Event #3 + Systemereignis #3 auslösen - - Marked as 'watched' - Als gesehen markiert + + Trigger System Key Event #4 + Systemereignis #4 auslösen - - Not the earliest episode - Nicht die früheste Folge + + Trigger System Key Event #5 + Systemereignis #5 auslösen - - Recently deleted episode - Kürzlich gelöschte Folge + + Trigger System Key Event #6 + Systemereignis #6 auslösen - - Recording Rule - Aufnahmeregel + + Trigger System Key Event #7 + Systemereignis #7 auslösen - - Last Recorded - Letzte Aufnahme am + + Trigger System Key Event #8 + Systemereignis #8 auslösen - - Next Recording - Nächste Aufnahme am + + Trigger System Key Event #9 + Systemereignis #9 auslösen - - Average Time Shift - ø Zeitversatz + + Trigger System Key Event #10 + Systemereignis #10 auslösen - - Watch List Score - Punktzahl Beobachtungsliste + + Zoom in on browser window + Browserfenster herzoomen - - Watch List Status - Status Beobachtungsliste + + Zoom out on browser window + Browserfenster wegzoomen - - Search Phrase - Suchtext + + Toggle where keyboard input goes to + Tastatureingabeziel umschalten - - Find ID - Suche ID + + Move mouse pointer up + Mauszeiger nach oben bewegen - - GB - GigaBytes - GB + + Move mouse pointer down + Mauszeiger nach unten bewegen - - Recording Host - Aufgenommen von + + Move mouse pointer left + Mauszeiger nach links bewegen - - Recorded File Name - Dateiname + + Move mouse pointer right + Mauszeiger nach rechts bewegen - - Recorded File Size - Dateigröße + + Mouse Left button click + Mausklick links - - Recording Profile - Aufnahmeprofil + + Scroll down half a page + Eine halbe Seite nach unten rollen - - Recording Group - Aufnahmegruppe + + Scroll up half a page + Eine halbe Seite nach oben rollen - - Storage Group - Speichergruppe + + Scroll left half a page + Eine halbe Seite nach links rollen - - Playback Group - Wiedergabegruppe + + Scroll right half a page + Eine halbe Seite nach rechts rollen - - Options - Optionen + + Move selection to next link + Auswahl zum nächsten Link bewegen - - - Zoom In - Vergrößern + + Move selection to previous link + Auswahl zum vorherigen Link bewegen - - - Zoom Out - Verkleinern + + Follow selected link + Dem gewählten Verweis folgen - - - Switch Page - Seite wechseln + + Go back to previous page + Zur vorherigen Seite gehen - Cancel - Abbrechen + + Go forward to previous page + Zur nächsten Seite gehen - - - ProgFinder - - Starts With - Beginnt mit + + System Exit + System beenden - - Programs - Sendungen + + Display System Exit Prompt + System beenden anzeigen - - Times - Zeiten + + Open an Xterm window + Ein Xterm-Fenster öffnen - - Options - Optionen + + Show Mythshutdown settings + Mythshutdown-Einstellungen anzeigen - - - Clear Search - Suche leeren + + Start Mythtv-Setup + MythTV-Setup starten + + + MythCoreContext - - - Edit Search - Suche bearbeiten + + This application is not compatible with the installed MythTV libraries. Please recompile after a make distclean + Diese Anwendung ist nicht mit den installierten MythTV Bibliotheken kompatibel. Bitte nach einem 'make distclean' erneut übersetzen lassen + + + MythDVDPlayer - - - Toggle Record - Aufnahme ein/aus + + DVD Menu Not Available + DVD-Menü nicht vorhanden - - - Program Details - Weitere Informationen + + Angle %1 + Winkel %1 + + + MythPlayer - - - Upcoming - Kommende + + Failed to initialize video output + Konnte die Videoausgabe nicht initialisieren - - - Previously Recorded - Frühere Aufnahmen + Need to switch video renderer. + Muss die Video-Darstellungsmethode wechseln. - - - Custom Edit - Freie Planung + + Need to switch video renderer + Videorenderer muß geändert werden - - - Program Guide - Programmübersicht (EPG) + + Failed to reinitialize video output + Konnte die Videoausgabe nicht reinitialisieren - Cancel - Abbrechen + + Could not read first %1 bytes + Kann die ersten %1 bytes nicht lesen - - - No Programs - Keine Sendungen + + Could not find an A/V decoder + Kann keinen A/V Decoder finden - - - There are no available programs under this search. Please select another search. - Keine Sendungen für diese Suchanfrage gefunden. Bitte erneut versuchen. + + Could not initialize A/V decoder + Kann A/V Decoder nicht initialisieren - - Select a letter... - Wählen Sie einen Buchstaben... + + Could not open decoder + Kann Decoder nicht öffnen - - Pick the first letter of the program name, then press SELECT or the right arrow. - Wählen Sie den ersten Buchstaben des Programmnamens und drücken Sie dann SELECT oder Pfeil rechts. + + TXT CAP + TXT CAP - - Select a program... - Wählen Sie eine Sendung... + + + Text subtitles + Text-Untertitel - - Select the title of the program you wish to find. When finished return with the left arrow key. Press SELECT to schedule a recording. - Wählen Sie den Titel der gesuchten Sendung. Beenden mit Pfeil links oder SELECT, um eine Aufnahme zu planen. + + Off + Aus - - - ProgLister - - Program Listings - Fernsehprogramm + + TXT %1 + TXT %1 - - New Title Search - Neue Titelsuche + + On + Ein - - Title Search - Titelsuche + + No captions + CC/Teletext/Subtitle text not available + Keine Untertitel - - Keyword Search - Schlüsselwortsuche + + Forced Subtitles On + Erzwungene Untertitel an - - People Search - Darstellersuche + + Forced Subtitles Off + Erzwungene Untertitel aus - - Stored Search - Gespeicherte Suche + + Failed to initialize A/V Sync + Konnte die A/V-Synchronisierung nicht initialisieren - - - Power Search - Erweiterte Suche + + + Serious error detected in Video Output + Kritischen Fehler in der Videoausgabe entdeckt - - Rule Search - Regelsuche + + Video frame buffering failed too many times. + Puffern der Videobilder zu oft fehlgeschlagen. - - Category Search - Kategoriesuche + + Error opening switch program buffer + Fehler beim Öffnen des Puffers zum Programmwechsel - - Channel Search - Sendersuche + + Error opening switch program file + Fehler beim Öffnen der Datei zum Programmwechsel - - Movie Search - Spielfilmsuche + + Error opening jump program file buffer + Fehler beim Öffnen des Puffers zum Springen - - Time Search - Zeitsuche + + Error opening jump program file + Fehler beim Öffnen der Datei zum Springen - - - - Previously Recorded - Frühere Aufnahmen + + Error reopening video decoder + Fehler beim erneuten Öffnen des Videodekoders - - Unknown Search - Unbekannte Suche + + Irrecoverable recorder error + Nicht behebbarer Rekorderfehler - - Program Guide - Programmübersicht (EPG) + + Not Flagged + The commercials/adverts have not been flagged + Nicht markiert - - Delete Episode - Folge löschen + + Searching + Suche - - Start search from date and time - Suche bei Zeitpunkt beginnen - - - - %n star(s) - - %n Stern - %n Sterne - + + No Seektable + Nicht suchbar - - - %n star(s) and above - - %n Stern und mehr - %n Sterne und mehr - + + + Using previously auto-saved cuts + Benutze die letzten automatisch gespeicherten Schnittpunkte - - Time - Zeit + + Paused + Pause - - Options - Optionen + + + New cut added. + Neuen Schnitt hinzugefügt. - - Program List - TV-Programm + + Delete + Löschen - - Choose Search Phrase... - Suchtext wählen... + + Undo Changes + Änderungen rückgängig machen - - Sort - Sortieren + + Undo - %1 + %1 is the undo message + Rückgängig - %1 - - Record - Aufnehmen + + Redo - %1 + %1 is the redo message + Wiederherstellen - %1 + + + + %n second(s) + + %n Sekunde + %n Sekunden + - - Edit Schedule - Aufnahmeplan ändern + + Still Frame + Standbild - - Program Details - Weitere Informationen + + %1 of %2 + %1 von %2 - - Upcoming - Kommende + + Error opening remote stream buffer + Fehler beim öffnen des entfernten Stream Buffers - - Custom Edit - Freie Planung + + Error opening remote stream + Fehler beim öffnen des entfernten Streams - - Delete Rule - Regel löschen - - - - Cancel - Abbrechen - - - - Sort Options - Sortierung + + Enabled Studio Levels + Studio Levels eingeschalten - - Reverse Sort Order - Umgekehrte Sortierung + + Disabled Studio Levels + Studio Levels ausgeschalten - - Sort By Title - Nach Titel + + Enabled Night Mode + Nachtmodus aktiviert - - Sort By Time - Nach Zeit + + Disabled Night Mode + Nachtmodus deaktiviert + + + MythPopupBox - - Select Rating - Bewertung wählen + + OK + Ok - - Select Channel - Sender wählen + + Cancel + Abbrechen + + + MythRAOPConnection - - Select Category - Kategorie wählen + + Failed to read key from: %1 + Schlüssel kann nicht gelesen werden: %1 - - Select List - Liste wählen + + Failed to load RSA private key. + Der private RSA Schlüssel kann nicht gelesen werden. + + + MythRAOPDevice - - Select a search stored from - Wählen Sie eine gespeicherte Suche von + + New Connection + Neue Verbindung - - Custom Record - Freie Planung + + + AirTunes + AirTunes - - ^(The |A |An ) - Regular Expression for what to ignore when sorting - ^(The |A |An |Der |Die |Das ¦Ein ¦Eine ) + + from %1:%2 + von %1:%2 - - - %1 of %2 - Current position in list where %1 is the position, %2 is the total count - %1 von %2 + + Client disconnected + Client abgemeldet + + + MythScreenType - - Delete '%1' %2 rule? - Lösche Regel "%1" %2? + + Loading... + Lade... + + + MythSearchDialog - - Delete this episode of '%1'? - Diese Folge von "%1" löschen? + OK + Ok - - Delete all episodes of '%1'? - Alle Folgen von "%1" löschen? + Cancel + Abbrechen + + + MythShutdownSettings - - NOTE: removing items from this list will not delete any recordings. - Hinweis: Mit dem Entfernen von Einträgen aus dieser Liste werden keine Aufnahmen gelöscht. + + Command to Set Wakeup Time + Befehl, um die Weckzeit zu setzen - - Allow this episode to re-record - Diese Folge erneut aufnehmen lassen + + Command to set the wakeup time in the BIOS. See the README file for more examples. + Der Befehl, um die Weckzeit im BIOS zu setzen. Die README Datei enthält weitere Beispiele. - - Never record this episode - Diese Folge niemals aufnehmen + + Wakeup time format + Format der Weckzeit - - Remove this episode from the list - Diese Folge aus der Liste entfernen + + The format of the time string passed to the 'Set Wakeup Time Command' as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to 'time_t' for seconds since epoch (use time_t for nvram_wakeup). + Das Format, um die Zeit an das Weckzeitkommando zu geben. Nachzulesen unter QT::QDateTime.toString(). Setzen Sie 'time_t' für Sekunden nach epoch (nutzen sie time_t für nvram_wakeup). - - Remove all episodes for this title - Alle Folgen dieser Sendung entfernen + + nvram-wakeup Restart Command + nvram-wakeup Neustart Befehl - - - All - Alle + + Command to run if your bios requires you to reboot to allow nvram-wakeup settings to take effect. Leave blank if your bios does not require a reboot. See the README file for more examples. + Kommando, das notwendig ist, wenn Ihr BIOS einen Neustart braucht, um die nvram-wakeup Einstellungen zu akzeptieren. Lassen Sie dieses Feld leer, falls Sie keinen Neustart brauchen. In der README-Datei sind weitere Beispiele beschrieben. - - Premieres - Erstausstrahlungen + + Command to reboot + Befehl zum Neustart - - Movies - Spielfilme + + Command to reboot computer. + Befehl zum Neustart des Rechners. - - Series - Serien + + Command to shutdown + Befehl zum Herunterfahren - - Specials - Sondersendungen + + Command to shutdown computer. + Befehl zum Herunterfahren des Rechners. - - Unrated - Nicht bewertet + + Command to run to start the Frontend + Befehl, um das Frontend zu starten - - Power Recording Rule - Erweiterte Aufnahmeregel + + Command to start mythfrontend. + Befehl, um mythfrontend zu starten. - - Reverse Time - Absteigend nach Zeit + + Command to run Xterm + Befehl zum Starten von Xterm - - Title - Titel + + Command to start an Xterm. Can be disabled by leaving this setting blank. + Befehl zum Starten von Xterm. Wird deaktiviert, wenn diese Einstellung leer bleibt. - - Reverse Title - Absteigend nach Titel + + MythShutdown/MythWelcome Settings + MythShutdown/MythWelcome Einstellungen - ProgramRecPriority + MythSystemEventEditor - - ^(The |A |An ) - ^(The |A |An |Der |Die |Das |Ein |Eine ) + + System Event Command Editor + Systemereignisse Befehlseditor - - - Recording %1 of %2 - Nehme %1 von %2 auf + + Recording pending + Aufnahme anstehend - - Delete '%1' %2 rule? - Lösche Regel "%1" %2? + + Recording started + Aufnahme gestartet - - Schedule Priorities - Planungsprioritäten + + Recording started writing + Aufnahme hat das Schreiben der Daten begonnen - - Options - Optionen + + Recording finished + Aufnahme beendet - - - Increase Priority - Priorität erhöhen + + Recording deleted + Aufnahme gelöscht - - - Decrease Priority - Priorität erniedrigen + + Recording expired + Aufnahme abgelaufen - - - Sort - Sortieren + + LiveTV started + LiveTV gestartet - - - Program Details - Weitere Informationen + + Playback started + Wiedergabe gestartet - - - Upcoming - Kommende + + Playback stopped + WIedergabe gestoppt - - - Custom Edit - Freie Planung + + Playback paused + Wiedergabe pausiert - - - Delete Rule - Regel löschen + + Playback unpaused + Wiedergabe fortgesetzt - - - New Template - Neue Vorlage + + Playback program changed + Wiedergabe Programm geändert - - Template Name - Vorlagenname + + Master backend started + Master Backend gestartet - Cancel - Abbrechen + + Master backend shutdown + Master Backend heruntergefahren - - Sort Options - Sortierung + + Client connected to master backend + Client hat sich mit Master Backend verbunden - - - Reverse Sort Order - Umgekehrte Sortierung + + Client disconnected from master backend + Client hat die Verbindung zum Master Backend getrennt - - - Sort By Title - Nach Titel + + Slave backend connected to master + Slave Backend hat sich mit Master verbunden - - - Sort By Priority - Nach Priorität + + Slave backend disconnected from master + Slave Backend hat die Verbindung zum Master getrennt - - - Sort By Type - Nach Typ + + Network Control client connected + Netzwerksteuerungsclient hat sich verbunden - - - Sort By Count - Nach Anzahl + + Network Control client disconnected + Netzwerksteuerungsclient hat die Verbindung getrennt - - - Sort By Record Count - Nach Anzahl der Aufnahmen + + mythfilldatabase ran + Mythfilldatabase ist gelaufen - - - Sort By Last Recorded - Nach der letzten Aufnahme + + Scheduler ran + Aufnahmeplaner ist gelaufen - - - Sort By Average Delay - Nach ø Zeitversatz + + Settings cache cleared + Einstellungscache wurde geleert - Default - Standard + + Screen created or destroyed + Anzeige erstellt oder zerstört - - - - - - - Any - Jeder + + Keystroke event #1 + Tastendruck Ereignis #1 - + %1 automatic priority (%2hr) - + %1 autom. Priorität (%2 Std.) + + Keystroke event #2 + Tastendruck Ereignis #2 - - - QObject - DVD/Video contains a bookmark - DVD/Video hat Position gesetzt + + Keystroke event #3 + Tastendruck Ereignis #3 - - Searching for icons for channel %1 - Suche nach Logos für Sender %1 + + Keystroke event #4 + Tastendruck Ereignis #4 - - Could not find specified tuner (%1). - Konnte das angegebene Aufnahmegerät (%1) nicht finden. + + Keystroke event #5 + Tastendruck Ereignis #5 - - Specified tuner (%1) is already in use. - Dieses Aufnahmegerät (%1) ist schon belegt. + + Keystroke event #6 + Tastendruck Ereignis #6 - - All tuners are currently in use. If you want to watch TV, you can cancel one of the in-progress recordings from the delete menu - Im Moment sind alle Aufnahmegeräte belegt. Wenn Sie fernsehen möchten, können Sie eine laufende Aufnahme im Löschen-Menü abbrechen + + Keystroke event #7 + Tastendruck Ereignis #7 - Failed to configure plugin %1 - Konnte Plugin %1 nicht konfigurieren + + Keystroke event #8 + Tastendruck Ereignis #8 - The plugin %1 has failed to run for some reason... - Das Plugin %1 konnte nicht gestartet werden... + + Keystroke event #9 + Tastendruck Ereignis #9 - - Failed to configure plugin - Konnte Plugin nicht konfigurieren + + Keystroke event #10 + Tastendruck Ereignis #10 - - Plugin failure - Plugin fehlgeschlagen + + Any event + Jedes Ereignis + + + MythTerminal - - %1 failed to run for some reason - %1 konnte nicht gestartet werden + + *** Exited with status: %1 *** + *** Beendet mit Status: %1 *** + + + MythThemedDialog - - No UPnP backends found - Backend Setup - Keine UPnP-Backends gefunden + + Missing UI Element + Fehlendes UI-Element - - Cannot find (ping) database host %1 on the network - Backend Setup - Kann den Datenbankserver %1 nicht mittels "ping" erreichen + + Could not locate '%1' in theme '%2'. + +Returning to the previous menu. + Konnte im Thema '%2' kein Element '%1' finden. + +Kehre nun ins vorherige Menü zurück. + + + MythThemedMenu - - Cannot login to database - Backend Setup - Kann nicht an Datenbank anmelden + + System Menu + System-Menü - - Could not connect to master backend - Verbindung zum Master Backend fehlgeschlagen + + Enter standby mode + Standyby aktivieren - - Backend is online - Backend ist online + + + Shutdown + Ausschalten - - This application is not compatible with the installed MythTV libraries. - Diese Anwendung ist nicht mit den installierten MythTV-Bibliotheken kompatibel. + + + Reboot + Neustart - Plugin %1 is not compatible with the installed MythTV libraries. - Plugin %1 ist nicht mit den installierten MythTV-Bibliotheken kompatibel. + + About + Über - (Nothing to undo) - (Nichts zum zurücknehmen) + Cancel + Abbrechen - (Nothing to redo) - (Nichts zu wiederherstellen) + + Revision: %1 + Branch: %2 + %3 + Revision: %1 + Zweig: %2 + %3 - Clear Cuts - Schnitte löschen + + Ok + Ok - cut point - Schnittpunkt + + MythTV could not locate the menu file %1 + MythTV konnte die Menüdatei %1 nicht finden - keyframe - Keyframe + + The menu file %1 is incomplete. + Die Menüdatei %1 is unvollständig. - 1 frame - 1 Frame + + Enter password: + Passwort eingeben: + + + MythUDPListener - 0.5 seconds - 0,5 Sekunden + + UDP Listener + UDP Listener + + + MythUIBusyDialog - error - Fehler + + Please Wait... + Bitte warten... + + + MythUIFileBrowser - cut - schneiden + + Parent Directory + Übergeordnetes Verzeichnis - Reverse Cuts - Absteigend nach Schnitten + + + Parent + Übergeordnet - - New Cut - Neuer Schnitt + + + MythUISearchDialog + + + + %n match(es) + + %n Treffer + %n Treffer + + + + MythUIWebBrowser - Move Mark - Marke bewegen + + Zoom: %1% + Zoom: %1% - Load Detected Commercials - Lade erkannte Werbungen + + Sending key presses to web page + Sende Tastatureingaben zur Webseite - Load Auto-saved Cuts - Lade automatisch gespeicherte Schnittmarken + + Sending key presses to MythTV + Sende Tastatureingaben zu MythTV + + + MythWebPage - - - - - - - - Cancel - Abbrechen + + Error loading page: %1 + Fehler beim Laden der Seite: %1 + + + MythWebView - - - Start of program. - Beginn der Sendung. + Error loading page: %1 + Fehler beim Laden der Seite: %1 - - - Profile - Profil + + Enter filename to save file + Dateinamen zum speichern eingeben - - - Not Recording - Nicht geplant + + Downloading file. Please wait... + Lade Datei herunter. Bitte warten... - - Audio output device - Audio-Ausgabegerät + + Downloading... + Herunterladen... - - Rescan - Nochmal scannen + + + Play the file + Datei abspielen - - Rescan for available audio devices. Current entry will be checked and capability entries populated. - Nach verfügbaren Audiogeräten suchen. Der aktuelle Eintrag wird markiert und die Eigenschaften befüllt. + + + Download the file + Datei herunterladen - - Digital Audio Capabilities - Digital Audio Möglichkeiten + + + Download and play the file + Datei herunterladen und abspielen - - Test - Test + + ERROR downloading file. + FEHLER beim herunterladen der Datei. - - Will play a test pattern on all configured speakers - Gibt ein Testpattern auf allen konfigurierten Lautsprechern aus + + What do you want to do with this file? + Was wollen Sie mit dieser Datei tun? - - Advanced Audio Settings - Erweiterte Audioeinstellungen + + Cancel + Abbrechen + + + MythWelcomeSettings - Enable if your amplifier or sound decoder supports Dolby TrueHD. You must use a hdmi connection. - Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder Dolby TrueHD unterstützt. Erfordert eine HDMI-Verbindung. + + + Period %1 start time + Periode %1 Startzeit - - DTS-HD - DTS-HD + + + Period %1 start time. Defines a period the master backend should be awake. Set both Start & End times to 00:00 to disable. + Periode %1 Startzeit. Definiert eine Periode in der das Master Backend aktiviert sein soll. Zum deaktivieren Start- und Endzeit auf 00:00 setzen. - Enable if your amplifier or sound decoder supports DTS-HD. You must use a hdmi connection. - Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder DTS-HD unterstützt. Erfordert eine HDMI-Verbindung. + + + Period %1 end time + Periode %1 Endzeit - - Audio Configuration Testing - Test der Audiokonfiguration + + + Period %1 end time. Defines a period the master backend should be awake. Set both Start & End times to 00:00 to disable. + Periode %1 Endzeit. Definiert eine Periode in der das Master Backend aktiviert sein soll. Zum deaktivieren Start- und Endzeit auf 00:00 setzen. - - - Test All - Alle testen + + Automatically Start mythfrontend + MythFrontend automatisch starten - - Start all channels test - Alle Sender testen + + Mythwelcome will automatically start mythfrontend if it is determined that it was not started to record a program. + MythWelcome wird das Frontend automatisch starten, falls es nicht wegen einer geplanten Aufnahme gestartet wurde. - - Front Left - Vorne links + + Shutdown with Master Backend + Mit dem Master-Backend herunterfahren - - Front Right - Vorne rechts + + Mythwelcome will automatically shutdown this computer when the master backend shuts down. Should only be set on frontend only machines + MythWelcome wird diesen Rechner zusammen mit dem Master-Backend herunterfahren. Dies sollte nur bei reinen Frontend-Rechnern aktiviert sein - - Center - Center + + Date Format + Datumsformat - - Rear Left - Hinten links + + This is the format to use to display the date. See http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString for a list of valid format specifiers. + Das Format für die Datumsanzeige. Siehe http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString für eine Liste gültiger Angaben. - Rear Right - Hinten rechts + + MythWelcome Settings + MythWelcome Einstellungen - - Surround Left - Surround links + + + Daily Wakeup/ShutDown Period %1 + Tägliches Start/Stop-Periode %1 + + + MythWizard - - Surround Right - Surround rechts + + &Cancel + &Abbrechen - - LFE - LFE + + < &Back + < &Zurück - - Passive - Passiv + + &Next > + &Weiter > - - Hall - Hall + + &Finish + &Fertig + + + NetworkControl - - Enable if your amplifier or sound decoder supports AC-3/Dolby Digital. You must use a digital connection. Uncheck if using an analog connection. - Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder AC-3- oder Dolby-Digitalton unterstützt. Dies setzt eine digitale Verbindung voraus und muss bei analoger Verbindung ausgeschalten sein. - - - - E-AC-3 - E-AC-3 - - - - Enable if your amplifier or sound decoder supports E-AC-3 (DD+). You must use a HDMI connection. - Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder E-AC-3 (DD+) unterstützt. Benötigt eine HDMI-Verbindung. + + Network Control + Network Control + + + OSDSettings - - Enable if your amplifier or sound decoder supports Dolby TrueHD. You must use a HDMI connection. - Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder Dolby TrueHD unterstützt. Erfordert eine HDMI-Verbindung. + + Decode VBI format + VBI-Dekoder Format - - Enable if your amplifier or sound decoder supports DTS-HD. You must use a HDMI connection. - Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder DTS-HD unterstützt. Erfordert eine HDMI-Verbindung. + + None + Keine - - Use Highest Quality Mode - Benutze höchste Qualität + + PAL teletext + PAL-Teletext - - Use the highest audio quality settings supported by your audio card. This will be a good place to start troubleshooting potential errors - Benutzt die höchste Qualität welche die Audiokarte bietet. Dies ist eine gute Einstellung um potentielle Fehler zu erkennen + + NTSC closed caption + NTSC-Untertitel - - Stop - Stopp + + If enabled, this overrides the mythtv-setup setting used during recording when decoding captions. + Falls gesetzt, überschreibt die mythtv-setup-Einstellung der Untertitel-Dekodierung bei Aufnahmen. - - - Audio device is invalid or not useable. - Audiogerät ist ungültig oder nicht nutzbar. + + Subtitle Codec + Untertitel-Codec - - Use internal volume controls - Interne Lautstärkeregler nutzen + + Always display closed captioning or subtitles + Untertitel permanent anzeigen - - Changing the volume adjusts the selected mixer. - Die Lautstärkeregelung verwendet den gewählten Mixer. + + If enabled, captions will be displayed when playing back recordings or watching Live TV. Closed Captioning can be turned on or off by pressing "T" duringplayback. + Falls gesetzt, werden Untertitel beim Fernsehen sowie bei der Wiedergabe von Aufnahmen eingeblendet. Mit "T" können Untertitel während der Wiedergabe ein- und ausgeblendet werden. - - Enable if your amplifier or sound decoder only supports 2 channel PCM (typically an old HDMI 1.0 device). Multichannel audio will be re-encoded to AC-3 when required - Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder 2-Kanal-PCM unterstützt (z. B. ein altes HDMI-1.0-Gerät). Mehrkanal-Audio wird bei Bedarf in AC-3 umgewandelt + + Enable interactive TV + Interaktives TV - - Use a distinct digital output device from default. (default is not checked) - Benutze einen gesonderten Digitalausgang. (Standardmäßig nicht aktiviert) + + If enabled, interactive TV applications (MHEG) will be activated. This is used for teletext and logos for radio and channels that are currently off-air. + Falls gesetzt, können interaktive TV-Applikationen (MHEG) aktiviert werden. Dies wird für Teletext und Logos von Radiostationen und Sendern in den Sendepausen genutzt. - - Audio output device to use for digital audio. This value is currently only used with ALSA and DirectX sound output. - Audioausgabegerät für digitales Audio. Dieser Wert wird aktuell nur mit ALSA- und DirectX-Audioausgabe genutzt. + + Always use browse mode in Live TV + Browse-Modus bei LiveTV - - SPDIF 48kHz rate override - SPDIF 48k Rate überschreiben + + If enabled, browse mode will automatically be activated whenever you use channel up/down while watching Live TV. + Falls gesetzt, wird nach dem Senderwechsel der Browse-Modus aktiviert. - SPDIF 48k rate override - SPDIF 48k Rate überschreiben + + Browse all channels + Browse-Modus mit allen Sendern - - ALSA only. By default, let ALSA determine the passthrough sampling rate. If checked set the sampling rate to 48kHz for passthrough. (default is not checked) - Nur ALSA. Standardmäßig wird ALSA die durchgeleitete Samling Rate erkennen. Falls aktiviert, wird die Sampling Rate auf 48kHz gesetzt. (Standardmäßig nicht aktiviert) + + If enabled, browse mode will show channels on all available recording devices, instead of showing channels on just the current recorder. + Falls gesetzt, zeigt der Browse-Modus die Sender aller verfügbaren Aufnahmegeräte an, und nicht nur die der aktuellen TV-Karte. - - HBR passthrough support - HBR passthrough support + + On-screen Display + On-Screen-Display + + + PaneATSC - - HBR support is required for TrueHD and DTS-HD passthrough. If unchecked, Myth will limit the passthrough bitrate to 6.144Mbit/s.This will disable True-HD passthrough, however will allow DTS-HD content to be sent as DTS-HD Hi-Res. (default is checked) - HBR Unterstützung wird für das durchleiten von TrueHD und DTS-HD benötigt. Falls nciht aktiviert, wird MythTV die durchgeleitete Bitrate auf 6.144Mbit/s limitieren. Das deaktiviert True-HD, jedoch wird DTS-HD als DTS-HD Hi-Res gesendet. (Standardmäßig aktiviert) + + Scanning Range + Scanne Bereich + + + PaneDVBUtilsImport - - Extra audio buffering - Großer Audiodatenpuffer + + File location + Ort der Datei - How many minutes to jump forward or backward when the jump keys are pressed. - Wieviele Minuten beim Springen übersprungen werden sollen. + + Location of the channels.conf file. + Ort der Datei channels.conf. + + + ParentalLevelChangeCheckerPrivate - How many seconds to skip forward on a fast forward. - Wieviele Sekunden beim Vorspulen übersprungen werden sollen. + + Parental PIN: + Altersfreigabe PIN: + + + PhrasePopup - How many seconds to skip backward on a rewind. - Wieviele Sekunden beim Zurückspulen übersprungen werden sollen. + + Select Search + Suche wählen - Seek to exact frame - Frame-genau suchen + + <New Search> + <Neue Suche> - If enabled, seeking is frame exact, but slower. - Falls gesetzt, sind Sprünge genauer, aber langsamer. + + Edit + Bearbeiten - - Blank Frame + Scene Change - Dunkle Frames und Szenenwechsel + + Phrase + Suchtext - - Scene Change Detection - Szenenwechsel + + <New Phrase> + <Neuer Suchtext> - - Language - Sprache + + Delete + Löschen - - Upconvert stereo to 5.1 surround - Stereo in 5.1-Mehrkanalton wandeln + + Record + Speichern + + + PlayGroupConfig - E-AC3 - E-AC3 + + Title match (regex) + Titel (regulärer Ausdruck) - Enable if your amplifier or sound decoder supports E-AC3 (DD+). You must use a hdmi connection. - Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder E-AC3 (DD+) unterstützt. Benötigt eine HDMI-Verbindung. + + Automatically set new recording rules to use this group if the title matches this regular expression. For example, "(News|CNN)" would match any title in which "News" or "CNN" appears. + Erstellt für diese Gruppe automatisch eine neue Aufnahmeregel wenn der Titel diesem regulären Ausdruck entspricht. Zum Beispiel würde "(News|CNN)" jedem Titel ensprechen, in dem "News" oder "CNN" vorkommt. - - TrueHD - TrueHD + + + + + (default) + (Standard) - - Stereo PCM Only - Nur Stereo PCM + + Skip ahead (seconds) + Springe vorwärts (Sek.) - Enable if your amplifier or sound decoder only supports 2 channels PCM (typically an old HDMI 1.0 device). Multi-channels audio will be re-encoded to AC3 when required - Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder 2-Kanal-PCM unterstützt (z. B. ein altes HDMI-1.0-Gerät). Mehrkanal-Audio wird bei Bedarf in AC3 umgewandelt + + How many seconds to skip forward on a fast forward. + Wieviele Sekunden beim Vorspulen übersprungen werden sollen. - - Fastest - Schnellste + + Skip back (seconds) + Springe zurück (Sek.) - - - Good - Gut + + How many seconds to skip backward on a rewind. + Wieviele Sekunden beim Zurückspulen übersprungen werden sollen. - - Enable extra audio settings. Under most usage all options should be left alone - Aktiviere erweiterte Audioeinstellungen. Wird in den meisten Fällen nicht benötigt + + Jump amount (minutes) + Sprunglänge (Minuten) - - Passthrough device is invalid or not useable. Check configuration in Advanced Settings: - Passthrough Gerät ungültig oder nicht benutzbar. Prüfen Sie die Konfiguration in den Erweiterten Einstellungen: + + How many minutes to jump forward or backward when the jump keys are pressed. + Wieviele Minuten beim Springen übersprungen werden sollen. - - - Best - Beste + + Time stretch (speed x 100) + Zeitraffer (Geschwindigkeit x 100) - Enable extra audio settings. - Zusätzliche Ton-Einstellungen einblenden. + + Initial playback speed with adjusted audio. Use 100 for normal speed, 50 for half speed and 200 for double speed. + Initiale Abspielgeschwindigkeit mit angepaßtem Audio. 100 bedeutet normale Geschwindigkeit, 50 halbe Geschwindigkeit und 200 doppelte Geschwindigkeit. - - Override SRC quality - SRC Qualität festlegen + + %1 Group + Play Group + %1 is the name of the playgroup + %1 Gruppe + + + PlayGroupEditor - - Disabled - Deaktiviert + + Playback Groups + Wiedergabegruppen - - Digital output device - Digitales Ausgabegerät + + Delete playback group: +'%1'? + Lösche Abspielgruppe: +"%1"? - - Setting the mixer device to "software" lets MythTV control the volume of all audio at the expense of a slight quality loss. - Wenn das Mischer-Gerät auf 'Software' gesetzt wird, kann MythTV die Lautstärke aller Audioquellen regeln, allerdings mit etwas schlechterer Tonqualität. + + Default + Standard - - Dolby Digital - Dolby Digital + + Create New Playback Group + Eine neue Wiedergabegruppe anlegen - Scan for available audio devices. Custom entry will be scanned and capability entries populated. - Nach Audio Geräten scannen. Definierte Einträge werden gescanned und entsprechende Einträge hinzugefügt. + Delete playback group: + Wiedergabegruppe löschen: - Enable if your amplifier or sound decoder supports AC3/Dolby Digital. You must use a digital connection. Uncheck if using an analog connection. - Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder AC3- oder Dolby-Digitalton unterstützt. Dies setzt eine digitale Verbindung voraus und muss bei analoger Verbindung ausgeschalten sein. + + Yes, delete group + Ja, Gruppe löschen - - DTS - DTS + + No, Don't delete group + Nein, Gruppe nicht löschen - - Enable if your amplifier or sound decoder supports DTS. You must use a digital connection. Uncheck if using an analog connection - Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder DTS-Ton unterstützt. Dies setzt eine digitale Verbindung voraus und muss bei analoger Verbindung ausgeschalten sein + + Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard + Den Gruppennamen eingeben oder mit "SELECT" die virtuelle Tastatur aufrufen - - Channel ordering - Sendersortierung + + (Create new group) + (Neue Gruppe anlegen) + + + PlaybackBox - - Scan displacement (X) - Bildposition (horiz.) + % used + % belegt - - Adjust this to move the image horizontally. - Verschiebt das Bild horizontal. + + Are you sure you want to delete: + Diese Aufnahme wirklich löschen: - - Scan displacement (Y) - Bildposition (vert.) + + Are you sure you want to stop: + Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen wollen: - - Adjust this to move the image vertically. - Verschiebt das Bild vertikal. + + + Play + Abspielen - - Action on playback exit - Verhalten bei Wiedergabe-Ende + + Stop Recording + Aufnahme abbrechen - - Just exit - Einfach beenden + + + + Delete + Löschen - - Save position and exit - Position speichern und beenden + + + Yes, delete it + Ja, bitte löschen - - Prompt at end of recording - Menü bei Wiedergabeende einblenden + + Change Group View + Gruppenansicht wechseln - NR - NR + + Change Group Password + Gruppenpasswort ändern - - - - - - - - - None - Keine + + + Change Recording Group + Aufnahmegruppe wechseln - - Halt command - Befehl zum Ausschalten + + Edit Recording Schedule + Aufnahmeplan ändern - - GUI X offset - GUI-Versatz X + , %1 GB free + , %1 GB frei - - GUI Y offset - GUI-Versatz Y + + + Stop Transcoding + Umwandlung stoppen - - Date format - Datumsformat + + + Begin Transcoding + Umwandlung starten - - Your preferred date format. - Ihr bevorzugtes Datumsformat. + + + + + + Default + Standard - - Your preferred short date format. - Ihr bevorzugtes kurzes Datumsformat. + + Yes, and allow re-record + Ja, aber erneut aufnehmen - - Time format - Zeitformat + + Play from beginning + Wiedergabe von Anfang an - - Theme - Thema + + Play from bookmark + Wiedergabe ab Position - - Guide starts at channel - EPG startet bei Sender + + Do not preserve this episode + Diese Folge nicht behalten - - - - - - - - - - - - Unknown - Unbekannt + + Preserve this episode + Diese Folge behalten - Other - Andere + + Play from... + Wiedergabe ab... - - - - - - Off - Aus + + + + Storage Options + Speicheroptionen - - Seeking - Springen + + + + Recording Options + Aufnahmeoptionen - Make this server the master backend - Diesen Server als Master Backend nutzen + + + + Job Options + Auftragsoptionen - Security PIN - Sicherheits PIN + + Shuffle Play + Zufallswiedergabe - Actions - Funktionen + Playlist options + Wiedergabeliste Optionen - Commercial Flagger - Werbeerkenner + + Add this recording to Playlist + Diese Aufnahme der Playlist hinzufügen - Commercial Flagging - Werbeerkennung + + Clear Playlist + Playlist löschen - Description - Beschreibung + + Toggle playlist for this Category/Title + Playlist wechseln für diese Kategorie/Titel - Transcoder - Umwandler + + Toggle playlist for this recording + Playlist wechseln für diese Aufnahme - April - April + + + Remove from Playlist + Aus der Playlist entfernen - August - August + + + Add to Playlist + Der Playlist hinzufügen - Current Tuner Activity - Aktuelle Tuner Aktivitäten + + User Job + Auftrag - December - Dezember + + + + + + Stop + Stopp - Encoder %1 is currently idle. - Encoder %1 ist aktuell verfügbar. + + + + + + Begin + Starten - Encoder %1 is currently recording "%2." This program is being viewed. - Encoder %1 nimmt aktuell "%2" auf. Diese Sendung wird angesehen. + + Change Group Filter + Gruppe wechseln - Encoder %1 is currently recording "%2." This recording will end at %3. - Encoder %1 nimmt aktuell "%2" auf. Diese Aufnahme endet um %3. + + Add this Group to Playlist + Diese Gruppe der Playlist hinzufügen - Encoder %1 is currently watching "%2" on Live TV. - Encoder %1 sieht aktuell "%2" im Live TV. + + + Groups + Gruppen - February - Februar + + Categories + Kategorien - Friday - Freitag + + + Disable Auto Expire + Automatisches Löschen deaktivieren - January - Januar + + + Enable Auto Expire + Automatisches Löschen aktivieren - July - Juli + Change Recording Title + Aufnahmetitel ändern - June - Juni + + + Change Playback Group + Wiedergabegruppe wechseln - Last Ten Recordings - Letzte 10 Aufnahmen + Show Program Details + Zeige Sendungsinformationen - March - März + + Autodetect + Automatisch wählen - May - Mai + + High Quality + Hohe Qualität - Monday - Montag + + Medium Quality + Mittlere Qualität - MythTV System Overview - MythTV Systemübersicht + + Low Quality + Niedrige Qualität - November - November + + Watch List + Beobachtungsliste - October - Oktober + + There are no recordings in your current view + Keine Aufnahmen in der aktuellen Ansicht verfügbar - Recorded %2, %3 %4 at %5. - Aufgenommen %2, %3 %4 auf %5. + + There are no recordings available + Keine Aufnahmen verfügbar - Saturday - Samstag - - - September - September + + Mark as Unwatched + Als nicht gesehen markieren - Sunday - Sonntag + + Mark as Watched + Als gesehen markieren - Thursday - Donnerstag + + _NO_TITLE_ + _KEIN_TITEL_ - - Tuesday - Dienstag + + + There is/are %n recording(s) in this display group + + Es ist %n Aufnahme in dieser Gruppe + Es sind %n Aufnahmen in dieser Gruppe + - Wednesday - Mittwoch + + + + + + Unknown + Unbekannt - Filter - Filter + + + + + + Live TV + LiveTV - List Files - Dateien auflisten + + + + Cannot delete + + Löschen nicht möglich + - Loading - Lade + + + This recording is already being deleted + Diese Aufnahme wird schon gelöscht - Sample Storage Group browser - Beispiel Speichergruppen Browser + + Help (Status Icons) + Symbolerklärung - Storage Group - Speichergruppe + + + Recording Available + + Aufnahme verfügbar + - API - API + + + + + + Recording Unavailable + + Aufnahme nicht verfügbar + - Advanced Setup - Erweiterte Konfiguration + + Delete, and allow re-record + Löschen, aber wieder aufnehmen - Backend Status - Backend Status + + + Begin Commercial Detection + Werbeerkennung starten - Change Password - Passwort ändern + + + Stop Commercial Detection + Werbeerkennung stoppen - - Channel Editor - Sender bearbeiten + + + + + There is %n item(s) in the playlist. Actions affect all items in the playlist + + Es ist %n Eintrag in der Liste. Aktionen betreffen alle Einträge der Wiedergabeliste + Es sind %n Einträge in der Liste. Aktionen betreffen alle Einträge der Wiedergabeliste + - Channel Service - Sender Service + + Play Options + Wiedergabeoptionen - Content Service - Inhalts Service + + Scheduling Options + Planungsoptionen - DVR Service - DVR Service + Allow this program to re-record + Diese Sendung erneut aufnehmen lassen - Database - Datenbank + + Change Recording Metadata + Metadaten der Aufnahme ändern - Database Tools - Datenbank Tools + + Recording file cannot be found + Aufnahmedatei kann nicht gefunden werden - Expert/Dev Setup - Expert/Dev Setup + + Recording file contains no data + Aufnahmedatei ist leer - - General - Allgemeines + + Undelete + Wiederherstellen - GetRecorded() Example - GetRecorded() Beispiel + + Delete Forever + Für immer löschen - GetStorageGroups() - GetStorageGroups() + + + Deleted + Gelöscht - Guide Data - Programmdaten + + Password for group '%1': + Passwort für Gruppe "%1": - Guide Data Sources - Programmdatenquellen + + Recordings + Aufnahmen - Guide Service - Programm Service + + , which consume %1 + , die %1 belegen - Hardware Profile - Hardwareprofil + + GB + GigaBytes + GB - Job Queue - Auftragsliste + + Group List Menu + Gruppenlistenmenü - Myth Service - Myth Service + + Recording file does not exist. +Are you sure you want to delete: + Aufnahmedatei existiert nicht. +Soll die folgende Sendung wirklich gelöscht werden: - Overview - Übersicht + + Yes, stop recording + Ja, Aufnahme abbrechen - Recording Devices - Aufnahmegeräte + + Yes, delete it and the remaining %1 list items + Löschen, und auch die anderen %1 Einträge - Send a Message - Eine Nachricht senden + + No, keep it + Nein - Server Side Scripting - Serverseitiges Skripting + + No, continue recording + Nein, weiter aufnehmen - Setup - Konfiguration + + No, and keep the remaining %1 list items + Nein, und auch die anderen %1 Einträge behalten - Setup Wizard - Konfigurationsassistent + + + This recording is currently in use by: + Diese Aufnahme wird derzeit benutzt von: - Storage Groups - Speichergruppen + + %1% used, %2 GB free + Diskspace + %1% benutzer, %2 GB frei - System Events - Systemereignisse + + + + Playlist Options + Wiedergabeliste Optionen - Utilities - Zubehör + + This recording is currently Available + Diese Aufnahme ist verfügbar - WSDL Links - WSDL Links + + This recording is currently being deleted and is unavailable + Diese Aufnahme wird gerade gelöscht und ist daher nicht verfügbar - - Program Guide - Programmübersicht (EPG) + + This recording has been deleted and is unavailable + Diese Aufnahme wurde gelöscht und ist daher nicht verfügbar - - Localization - Lokalisierung + + The file for this recording can not be found + Die Datei zu dieser Aufnahme wurde nicht gefunden - (Create new profile group) - (Neue Profilgruppe anlegen) + + The file for this recording is empty. + Die Datei zu dieser Aufnahme ist leer. - - Profile name - Profilname + + This recording is not yet available. + Diese Aufnahme ist noch nicht verfügbar. - - - Codec - Codec + + Toggle playlist for this Group + Playlist wechseln für diese Gruppe - - Sampling rate - Abtastrate + + Mark As Watched + Als gesehen markieren - - Sets the audio sampling rate for your DSP. Ensure that you choose a sampling rate appropriate for your device. btaudio may only allow 32000. - Bestimmt die Audio-Abtastrate des DSP. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Soundkarte die gewählte Abtastrate unterstützt. btaudio könnte nur mit 32 kHz funktionieren. + + Mark As Unwatched + Als nicht gesehen markieren - - Type - Typ + + + Begin Metadata Lookup + Starte Erkennung der Metadaten - - Sets the audio type - Bestimmt den Audiotyp + + + Stop Metadata Lookup + Stoppe Erkennung der Metadaten - - - - Bitrate - Bitrate + + Allow this episode to re-record + Diese Folge erneut aufnehmen lassen - - - - Sets the audio bitrate - Bestimmt die Audio-Bitrate + + Show Recording Details + Zeige Aufnahmedetails - - - Volume (%) - Lautstärke (%) + + Custom Edit + Freie Planung - - MP3 quality - MP3-Qualität + + Transcoding profiles + Umwandlungsprofile - - - The higher the slider number, the lower the quality of the audio. Better quality audio (lower numbers) requires more CPU. - Je höher der Wert, desto geringer die Audioqualität. Bessere Audioqualität benötigt mehr CPU-Leistung. + + + + + + + %1 [%n item(s)] + + %1 [%n Eintrag] + %1 [%n Einträge] + - - Recording volume of the capture card. - Aufnahmelautstärke der TV-Karte. + + Change Filter + Filter ändern - - Volume of the recording - Gewünschte Lautstärke für Aufnahmen + + Add New + Neu - - Bitrate Settings - Bitrateneinstellungen + + Select Recording Group + Aufnahmegruppe wählen - - - Audio Quality - Audio-Qualität + + Select Playback Group + Wiedergabegruppe wählen - - RTjpeg Quality - RTjpeg-Qualität + + New Recording Group + Neue Aufnahmegruppe + + + PlaybackProfileConfig - - Higher is better quality. - Größere Werte ergeben bessere Qualität. + + & + and + & - - Luma filter - Lumineszenz-Filter + + if rez + Bei Auflösung - - - Lower is better. - Niedrigere Werte ergeben bessere Qualität. + + Add New Entry + Neuen Eintrag hinzufügen + + + PlaybackProfileConfigs - - Chroma filter - Chrominanz-Filter + + Playback Profiles %1 + Wiedergabeprofile %1 - - Scale bitrate for frame size - Bitrate skalieren + + Current Video Playback Profile + Aktuelles Video-Wiedergabeprofil - - Minimum quality - Min. Qualität + + Add New + Neues Profil - - - - Modifying the default may have severe consequences. - Verändern der Standardeinstellung kann massive Auswirkungen haben. + + Enter Playback Group Name + Name der Wiedergabegruppe eingeben - - Maximum quality - Max. Qualität + + Sorry, playback group +name cannot be blank. + Der Namer der Wiedergabegruppe +kann nicht leer sein. - - Max quality difference between frames - Qualitätsunterschied zwischen Frames + + Sorry, playback group name +'%1' is already being used. + Der Name '%1' +wird bereits verwendet. + + + PlaybackProfileItemConfig - - Enable high-quality encoding - Genauer kodieren + + Decoder + Dekoder - - Enable 4MV encoding - 4MV-Kodierung + + Max CPUs + Max. CPUs - - If set, the MPEG4 encoder will use '4MV' motion-vector encoding. This requires much more processing, but can result in better video. It is highly recommended that the HQ option is enabled if 4MV is enabled. - Falls gesetzt, wird der MPEG4-Kodierer die "4MV Motion Vector"-Kodierung verwenden. Dies erfordert deutlich mehr CPU-Zeit, kann aber ein besseres Ergebnis bringen. Die "Genauer kodieren" Option sollte dann ebenfalls aktiv sein. + + Match criteria + Übereinstimmungskriterien - - Stream Type - Datenformat + + Profile Item + Profileintrag - - Sets the type of stream generated by your PVR. - Bestimmt das Format des Datenstroms, der von der PVR Karte geliefert wird. + + Deblocking filter + Filterung von Block-Artefakten - - Aspect Ratio - Seitenverhältnis + + Video renderer + Video-Darstellungsmethode - - Square - Quadratisch + + OSD renderer + OSD-Darstellungsmethode - - Sets the aspect ratio of stream generated by your PVR. - Bestimmt das Seitenverhältnis. + + OSD fade + OSD-Ausblendung - - Quality - Qualität + + Primary deinterlacer + Primärer Deinterlacer - - Horizontal Decimation - Horizontale Dezimierung + + Fallback deinterlacer + Sekundärer Deinterlacer - - Vertical Decimation - Vertikale Dezimierung + + Custom filters + Spezielle Filter - - - Video Compression - Videokomprimierung + + Multithreaded decoding disabled-only one CPU will be used, please recompile with --enable-ffmpeg-pthreads to enable. + Dekodieren mit mehreren Threads nicht möglich, es wird nur eine CPU genutzt. Für mehrere Threads bitte mit "--enable-ffmpeg-pthreads" neu übersetzen. - - RTjpeg Parameters - RTjpeg-Parameter + + Example custom filter list: 'ivtc,denoise3d' + Beispiel einer speziellen Filterliste: 'ivtc,denoise3d' - - MPEG-4 Parameters - MPEG-4-Parameter + + When unchecked the deblocking loopfilter will be disabled + Wenn inaktiv, wird die Filterung von Block-Artefakten deaktiviert - - Hardware MJPEG Parameters - Hardware-MJPEG-Parameter + + Disabling will significantly reduce the load on the CPU when watching HD H.264 but may significantly reduce video quality. + Deaktivieren wird die CPU-Last beim Ansehen eines HD-H.264-Videos drastisch senken, allerdings kann die Videoqualität merklich nachlassen. - - MPEG-2 Hardware Encoder - MPEG-2-Hardware-Kodierer + + When unchecked the OSD will not fade away but instead will disappear abruptly. + Falls nicht gesetzt, wird das OSD abrupt ausgeblendet. - Recording Full TS - 'Full TS' Aufnahme + + Uncheck this if the video studders while the OSD is fading away. + Deaktivieren Sie diese Option, falls das Video beim Ausblenden des OSDs ruckelt. - When set an extra files will be created for each recording with the name of that recording plus .ts and a number. These will represent that full contents of the transport stream used to generate the recording. - Falls aktiviert, wird für jede Aufnahme eine zusätzliche Datei mit dem Namen der Aufnahme dazu '.ts' und eine Nummer angelegt. Dies zeigt, dass der gesamte Inhalt eines Transponders für die Aufnahme genutzt wurde. + + Main deinterlacing method. %1 + Primärer Deinterlacer. %1 - No Cover - Kein Cover + + Fallback deinterlacing method. %1 + Sekundärer Deinterlacer. %1 - - - - - Yes - Ja + + Maximum number of CPU cores used for video decoding and filtering. + Maximalzahl von CPU-Kernen für die Video-Dekodierung und Filterung. - - - - - No - Nein + + W + Width + B - Details Downloaded - Details heruntergeladen + + H + Height + H + + + PlaybackSettings - Waiting for Detail Download - Warte auf Herunterladen der Details + + Extra audio buffering + Großer Audiodatenpuffer - No rating available. - Keine Bewertung verfügbar. + + Enable this setting if MythTV is playing "crackly" audio. This setting affects digital tuners (QAM/DVB/ATSC) and hardware encoders. It will have no effect on framegrabbers (MPEG-4/RTJPEG). MythTV will keep extra audio data in its internal buffers to workaround this bug. + Testen Sie diese Einstellung bei Audioproblemen (Störgeräusche). Diese Option betrifft nur Digitaltuner (QAM/DVB/ATSC) und Hardware-Kodierer. Es hat keinen Einfluss auf Framegrabber (MPEG-4/RTJPEG). MythTV hält dabei mehr Audiodaten im internen Datenpuffer, um diesen Fehler zu umgehen. - - Width - Breite + + Use FFmpeg's original MPEG-TS demuxer + FFmpegs Original MPEG-TS Demuxer verwenden - - Height - Höhe + + Experimental: Enable this setting to use FFmpeg's native demuxer. Things will be broken. + Experimentell: Diese Einstellung aktiviert den FFmpeg nativen Demuxer. Das wird einiges kaputt machen. - - - Image size - Bildgröße + + PIP video location + PiP-Position - - If enabled, then immediately after rewinding, only skip forward the same amount as skipping backwards. - Falls gesetzt, wird direkt nach dem Zurückspulen nur genausoweit vorwärts gespult. + + Location of PIP Video window. + Position für das PiP Fenster. - default - Standard + + Default group filter to apply + Standard Gruppenfilter - - Notify, but do not skip - Nur hinweisen + + All Programs + Alle Sendungen - - Automatically Skip - Autom. überspringen + + Default group filter to apply on the View Recordings screen. + Vorgegebener Gruppenfilter, der im "Aufnahmen ansehen" Menü benutzt werden soll. - Skip blank frames after commercials - Dunkle Frames überspringen + + Always prompt for initial group filter + Immer nach dem Gruppennamen fragen - - - - - - - OK - Ok + + If enabled, always prompt the user for the initial filter to apply when entering the Watch Recordings screen. + Falls gesetzt, wird bei jedem Öffnen des "Aufnahmen ansehen" Menüs nach der gewünschten Gruppe gefragt. - - - - Repeat - Wiederholung + + Save current group filter when changed + Aktuellen Gruppenfilter merken - - Conflicting - Überschneidung + + If enabled, remember the last selected filter instead of displaying the default filter whenever you enter the playback screen. + Den zuletzt gewählten Gruppenfilter merken, anstatt immer den vorgegebenen Gruppenfilter zu verwenden. - - Will Record - Geplant + + Start in group list + Fokus in der Gruppenliste - - Top Left - Oben links + + If enabled, the focus will start on the group list, otherwise the focus will default to the recordings. + Falls gesetzt, wird der Eingabefokus bei der Gruppenliste liegen, ansonsten bei den Aufnahmen. - - Bottom Left - Unten links + + Smart fast forwarding + Intelligentes Spulen - - Top Right - Oben rechts + + If enabled, then immediately after rewinding, only skip forward the same amount as skipping backwards. + Falls gesetzt, wird direkt nach dem Zurückspulen nur genausoweit vorwärts gespult. - - Bottom Right - Unten rechts + + Automatically skip commercials + Werbung autom. überspringen - - Location of PIP Video window. - Position für das PiP Fenster. + + Notify, but do not skip + Skip commercials + Nur hinweisen - - Reverse direction in fast forward/rewind - Umgekehrte Richtung für schnellen Vor-/Rücklauf + + Automatically Skip + Skip commercials + Autom. überspringen - Not Flagged - Nicht markiert + + Automatically skip commercial breaks that have been flagged during automatic commercial detection or by the mythcommflag program, or just notify that a commercial has been detected. + Erkannte Werbung automatisch überspringen, oder nur darauf hinweisen. - - Use GUI size for TV playback - GUI-Größe für TV-Bild verwenden + + Commercial skip automatic rewind amount (secs) + Rücksprunglänge (Sek.) nach Überspringen eines Werbeblocks - Monitor CD/DVD - CD-/DVD-LW überwachen + + MythTV will automatically rewind this many seconds after performing a commercial skip. + MythTV wird automatisch die angegebenen Sekunden nach Überspringen eines Werbeblocks zurückspulen. - This enables support for monitoring your CD/DVD drives for new disks and launching the proper plugin to handle them. - Aktiviert die Unterstützung zur Überwachung Ihrer CD-/DVD-Laufwerke für neue Medien und den Start passender Plugins für deren Handhabung. + + Commercial skip notify amount (secs) + Vorwarnung für Werbung (in Sek.) - - Recorded - Aufgenommen + + MythTV will act like a commercial begins this many seconds early. This can be useful when commercial notification is used in place of automatic skipping. + Falls gesetzt, wird MythTV so tun, als ob die Werbung einige Sekunden früher beginnen würde. Diese Einstellung kann sinnvoll sein, wenn auf Werbung hingewiesen statt übersprungen wird. - - - Recording - Aufnehmen + + Maximum commercial skip (secs) + Maximale Werbeblock-Sprunglänge (in Sek.) - - File transfer - Datenübertragung + + MythTV will discourage long manual commercial skips. Skips which are longer than this will require the user to hit the SKIP key twice. Automatic commercial skipping is not affected by this limit. + MythTV wird von langen manuellen Werbeblocksprüngen Abstand nehmen. Werbesprünge, die länger als dieser Wert sind, müssen mit einem weiteren Tastendruck (SKIP-Taste) wiederholt werden. Automatische Werbesprünge sind hiervon nicht betroffen. - - Max Recordings - Max. Aufnahmen + + Merge short commercial breaks (secs) + Kurze Werbeblöcke verbinden (in Sek.) - - Manual Cancel - Manueller Abbruch + + Treat consecutive commercial breaks shorter than this as one break when skipping forward. Useful if you have to skip a few times during breaks. Applies to automatic skipping as well. Set to 0 to disable. + Behandelt aufeinanderfolgende Werbeblöcke, die kürzer als dieser Wert sind, als einen. Nützlich, falls Sie in Werbeblöcken noch vorwärts springen müssen. Gilt auch bei "Autom. überspringen". Mit 0 deaktivieren. - Missed Future - Missed Future + + Sort all sub-titles/multi-titles Ascending + Sortiere aufsteigend nach Untertitel/Multititel - - Low Disk Space - Knapper Speicherplatz + + Sort all sub-titles/multi-titles Descending + Sortiere absteigend nach Untertitel/Multititel - - Tuner Busy - Tuner belegt + + Sort sub-titles Descending, multi-titlesAscending + Sortiere absteigend nach Untertitel, aufsteigend nach Multititel - - Other Recording - Aufnahme sonstiges + + Sort sub-titles Ascending, multi-titles Descending + Sortiere aufsteigend nach Untertitel, absteigend nach Multititel - - Other Tuning - Tuning sonstiges + + Selects how to sort show episodes. Sub-titles refers to the episodes listed under a specific show title. Multi-title refers to sections (e.g. "All Programs") which list multiple titles. Sections in parentheses are not affected. + Bestimmt die Sortierung einzelner Folgen. "Untertitel" meint alle Folgen einer Serie, Multititel sind Abschnitte (z.B. "Alle Sendungen"), die mehrere Sendungen zeigen. Abschnitte in Klammern sind davon nicht betroffen. - - This showing is not scheduled to record - Diese Sendung wird nicht aufgenommen + + Episode sort orderings + Seriensortierung - - This showing will be recorded. - Diese Sendung wird aufgenommen. + + Sort episodes + Sortiere Folgen nach - - This showing is being recorded. - Diese Sendung wird gerade aufgenommen. + + Record date + Aufnahmedatum - The channel is being tuned. - Der Sender wird eingestellt. + + Season/Episode + Staffel/Episode - - This showing was recorded. - Diese Sendung wurde aufgenommen. + + Original air date + Erstausstrahlung - This showing was not recorded because the master backend was hung or not running. - Diese Sendung wurde nicht aufgenommen da das Master Backend gehangen oder nicht gelaufen ist. + + Program ID + Programm-ID - There wasn't enough disk space available. - Es war nicht genug Plattenplatz verfügbar. + + Selects how to sort a show's episodes + Bestimmt, wie die einzelnen Folgen der gleichen Serie sortiert werden - The tuner card was already being used. - Der Tuner war schon belegt. + + Fast forward/rewind reposition amount + Neupositionierungsdauer nach Beenden des Vor-/Rücklaufs - The recorder failed to record. - Der Rekorder konnte nicht aufnehmen. + + When exiting sticky keys fast forward/rewind mode, reposition this many 1/100th seconds before resuming normal playback. This compensates for the reaction time between seeing where to resume playback and actually exiting seeking. + Beim Beenden des schnellen Vor-/Rücklaufs im "Klebrige Tasten"-Modus wird erst neu positioniert, bevor die Wiedergabe einsetzt. Dies gleicht die Verzögerung beim Beenden des schnellen Vor-/Rücklaufs aus. - - The status of this showing is unknown. - Der Status dieser Sendung ist unbekannt. + + Reverse direction in fast forward/rewind + Umgekehrte Richtung für schnellen Vor-/Rücklauf - - This showing will not be recorded because - Diese Sendung wird nicht aufgenommen weil + + If enabled, pressing the sticky rewind key in fast forward mode switches to rewind mode, and vice versa. If disabled, it will decrease the current speed or switch to play mode if the speed can't be decreased further. + Falls gesetzt, wird beim Drücken der klebrigen Rückspultaste währen des Vorspulens auf Rückspulen gewechselt und umgekehrt. Falls nicht gesetzt, wird die Geschwindigkeit reduziert bzw. in den Wiedergabemodus gewechselt. - - This showing was not recorded because - Diese Sendung wurde nicht aufgenommen weil + + Vertical scaling + Vertikale Skalierung - - it was manually set to not record. - sie manuell geblockt wurde. + + Adjust this if the image does not fill your screen vertically. Range -100% to 100% + Hier können Sie die vertikale Bildgröße einstellen. Erlaubter Bereich: -100% bis +100% - - this episode was previously recorded according to the duplicate policy chosen for this title. - nach den Kriterien für Wiederholungen diese Folge schon aufgenommen wurde. + + Horizontal scaling + Horizontale Skalierung - - this episode was previously recorded and is still available in the list of recordings. - diese Folge bereits aufgenommen und noch nicht gelöscht wurde. + + Adjust this if the image does not fill your screen horizontally. Range -100% to 100% + Hier können Sie die horizontale Bildgröße einstellen. Erlaubter Bereich: -100% bis +100% - - too many recordings of this program have already been recorded. - für diese Serie schon zu viele Folgen aufgenommen wurden. + + Scan displacement (X) + Bildposition (horiz.) - - the required recorder is off-line. - Das benötigte Aufnahmegerät ist offline. + + Adjust this to move the image horizontally. + Verschiebt das Bild horizontal. - - This showing will not be recorded. - Diese Sendung wird nicht aufgenommen. + + Scan displacement (Y) + Bildposition (vert.) - - This showing was not recorded. - Diese Sendung wurde nicht aufgenommen. + + Adjust this to move the image vertically. + Verschiebt das Bild vertikal. - ProfileGroup - Profilgruppe + + Clear bookmark on playback + Position bei Wiedergabe löschen - Transcoders - Umwandler + + If enabled, automatically clear the bookmark on a recording when the recording is played back. If disabled, you can mark the beginning with rewind then save position. + Die gespeicherte Position bei der Wiedergabe automatisch löschen. Falls deaktiviert, können Sie den Beginn durch Zurückspulen und Position speichern markieren. - New Profile Group Name - Name der Profilgruppe + + Alternate clear and save bookmark + Position abwechselnd löschen/speichern - Delete profile group: - Lösche Profilgruppe: + + During playback the SELECT key (Enter or Space) will alternate between "Bookmark Saved" and "Bookmark Cleared". If disabled, the SELECT key will save the current position for each keypress. + Während der Wiedergabe wird die SELECT-Taste zwischen 'Position speichern' und 'Position löschen' wechseln. Wenn die Option abgewählt ist, wird bei jedem Tastendruck die aktuelle Position gespeichert. - Yes, delete group - Ja, Gruppe löschen + + Action on playback exit + Verhalten bei Wiedergabe-Ende - No, Don't delete group - Nein, Gruppe nicht löschen + + Just exit + Einfach beenden - - Channel Options - Senderoptionen + + Save position and exit + Position speichern und beenden - - Video Source - Videoquelle + + Always prompt (excluding Live TV) + Immer nachfragen (außer LiveTV) - - - Channel Name - Name + + Always prompt (including Live TV) + Immer nachfragen (auch bei LiveTV) - - Channel Number - Platz + + Prompt for Live TV only + Nur bei LiveTV nachfragen - - [Not Selected] - [Nicht ausgewählt] + + If set to prompt, a menu will be displayed when you exit playback mode. The options available will allow you to save your position, delete the recording, or continue watching. + Wenn "Nachfragen" ausgewählt ist, wird beim Verlassen des Wiedergabemodus ein Menü eingeblendet. Dabei können Sie die aktuelle Position speichern, die Aufnahme löschen oder weiter ansehen. - - Callsign - Kurzname + + Prompt at end of recording + Menü bei Wiedergabeende einblenden - - TV Format - TV-Norm + + If enabled, a menu will be displayed allowing you to delete the recording when it has finished playing. + Falls gesetzt, wird am Ende der Wiedergabe einer Aufnahme ein Menü eingeblendet, womit die Aufnahme gelöscht werden kann. - - If this channel uses a format other than TV Format in the General Backend Setup screen, set it here. - Bitte anpassen, falls dieser Sender eine TV-Norm abweichend von der unter "Globalen Backend Einstellungen" gewählten verwendet. + + Jump to program OSD + Springe zum Sendungs-OSD - - Icon - Senderlogo + + Set the choice between viewing the current recording group in the OSD, or showing the 'Watch Recording' screen when 'Jump to Program' is activated. If enabled, the recordings are shown in the OSD + Wählen Sie, ob die aktuelle Aufnahmegruppe im OSD oder der 'Aufnahmen ansehen' Bildschirm angezeigt werden soll, falls 'Springe zur Sendung' aktiviert ist. Falls gesetzt, werden die Aufnahmen im OSD gezeigt - - Video filters - Videofilter + + Continue playback when embedded + Wiedergabe auch im kleinen Fenster - - XMLTV ID - XMLTV-ID + + If enabled, TV playback continues when the TV window is embedded in the upcoming program list or recorded list. The default is to pause the recorded show when embedded. + Setzt die TV-Wiedergabe auch dann fort, wenn das TV-Bild im EPG oder im "Aufnahmen ansehen" Menü angezeigt wird. Die Vorgabe ist, die Wiedergabe anzuhalten. - - Commercial Detection Method - Werbeerkennungsmethode + + Automatically mark a recording as watched + Aufnahmen autom. als "Gesehen" markieren - - If enabled, the channel will be visible in the EPG. - Wenn aktiviert, ist der Sender im EPG sichtbar. + + If enabled, when you exit near the end of a recording it will be marked as watched. The automatic detection is not foolproof, so do not enable this setting if you don't want an unwatched recording marked as watched. + Falls gesetzt, wird die Aufnahme dann als gesehen markiert, wenn Sie diese fast am Ende verlassen. Diese Erkennung ist nicht perfekt. - - If enabled, guide information for this channel will be updated using 'Over-the-Air' program listings. - Wenn aktiviert, wird die Programminformation für diesen Sender mittels 'Over-the-Air' Programminformationen aktualisiert. + + Live TV idle timeout (mins) + LiveTV Leerlaufzeit (Min.) - - Specify either the exact frequency (in kHz) or a valid channel for your 'TV Format'. - Geben Sie entweder eine Frequenz (in KHz) oder einen für Ihre TV-Norm gültigen Sender ein. + + Exit Live TV automatically if left idle for the specified number of minutes. 0 disables the timeout. + LiveTV automatisch nach der angegebenen Zeit (in Minuten) beenden. '0' blockiert die Leerlaufzeit. - - Finetune - Feinabstimmung + + Letterboxing color + Letterbox-Farbe - - Value to be added to your desired frequency (in kHz) for 'fine tuning'. - Geben Sie hier zur Feinabstimmung eine Frequenz (in kHz) an. + + By default MythTV uses black letterboxing to match broadcaster letterboxing, but those with plasma screens may prefer gray to minimize burn-in. Currently only works with XVideo video renderer. + - - - Contrast - Kontrast + + Video aspect override + Seitenverhältnis festlegen - - - Brightness - Helligkeit + + When enabled, these will override the aspect ratio specified by any broadcaster for all video streams. + Legt das Seitenverhältnis abweichend vom tatsächlichen Seitenverhältnis der Videodaten fest. - - - Color - Farbe + + Zoom + Zoom - - - Hue - Farbton + + When enabled, these will apply a predefined zoom to all video playback in MythTV. + Falls gesetzt, wird der definierte Zoomfaktor bei jeder Wiedergabe berücksichtigt. - - Channel Options - Video4Linux - Senderoptionen - Video4Linux + + Enable realtime priority threads + Erlaube Echtzeit-Threads - - Channel Options - Raw Transport Stream - Senderoptionen - Rohe Transponder Daten + + When running mythfrontend with root privileges, some threads can be given enhanced priority. Disable this if MythFrontend freezes during video playback. + Einige Threads laufen mit höherer Priorität ab, falls mythfrontend mit Root-Rechten gestartet wird. Schalten Sie diese Option aus, falls mythfrontend bei der Video-Wiedergabe hängen bleibt. - - Ignore Signal Timeout - Signalzeitüberschreitung ignorieren + + Sort titles + Sortiere Titel - - This option allows you to slow down the scan for broken drivers, such as the DVB drivers for the Leadtek LR6650 DVB card. - Diese Option erlaubt es, den Scan für kaputte Treiber zu verlangsamen, dies ist z. B. für die DVB-Treiber für die Leadtek LR6650 DVB notwendig. + + Alphabetically + Alphabetisch - - Search new Transports - Neue Transponder suchen + + By recording priority + Nach Aufnahmepriorität - - Digital transmissions may signal other available Transports. If this option is enabled the scanner scans all signaled transports for new/updated channels. - Digitale Übertragungen können weitere verfügbare Transponder bekannt geben. Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle bekannt gegebenen Transponder ebenfalls nach neuen und aktualisierten Sendern durchsucht. + + Sets the title sorting order when the view is set to Titles only. + Bestimmt die Titelsortierung, wenn "Nur Titel zeigen" gewählt wurde. - - Desired Services - Gewünschte Dienste + + Enable gamma correction for video + Aktiviere Gamma-Korrektur - - TV - Adds A/V services only, TV+Radio - Adds all services with audio, All - Adds all services (including data only services). - TV - Fügt nur Fernsehsender hinzu, TV+Radio - Fügt Fernseh- und Radiosender hinzu, All - Fügt alle Sender hinzu (auch diejenigen, die nur Daten übertragen). + + If enabled, QuickTime will correct the gamma of the video to match your monitor. Turning this off can save some CPU cycles. + Falls gesetzt, wird QuickTime den Gammawert des Videobildes an Ihren Monitor anpassen. Diese Funktion belastet die CPU geringfügig. - - TV - TV + + Scale video as necessary + Video skalieren - - TV+Radio - TV+Radio + + If enabled, video will be scaled to fit your window or screen. If unchecked, video will never be made larger than its actual pixel size. + Falls gesetzt, wird das Videobild passend zum Fenster bzw. Bildschirm skaliert. Ansonsten wird es nicht größer als in Originalgröße dargestellt. - - Unencrypted Only - Nur unverschlüsselte + + Frames to skip in fullscreen mode + Frames im Vollbildmodus auslassen - - If set, only non-encrypted channels will be added during the scan. - Wenn aktiviert, werden während des Sendersuchlaufs nur unverschlüsselte Sender hinzugefügt. + + Video displayed in fullscreen or non-windowed mode will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. Only valid when either "Use GUI size for TV playback" or "Run the frontend in a window" is not checked. + Wird das Videobild im Vollbild- oder Nicht-Fenstermodus angezeigt, so werden für jeden gezeigten Frame so viele Frames ausgelassen. Bei 0 werden alle Frames gezeigt. Nur gültig, falls entweder "GUI-Größe für TV-Bild verwenden" oder "MythTV im Fenster starten" nicht gesetzt sind. - - Test Decryptability - Entschlüsselbarkeit prüfen + + + General Playback (%1/%2) + %2 is the position, %2 is the total + Allgemeines Wiedergabe (%1/%2) - - Test all channels to see if they can be decrypted with installed CAM/smartcard. Sometimes the encrypted flag is set spuriously. Attention: Enabling this option increases the scan time for each encrypted channel by a couple of seconds. - Prüft alle Sender, um zu sehen, ob diese mit einer installierten CAM/Smartcard entschlüsselt werden können. Manchmal ist das "verschlüsselt"-Flag fälschlicherweise gesetzt. Achtung: Das Aktivieren dieser Option erhöht den Suchlauf für alle verschlüsselten Sender um einige Sekunden. + + + View Recordings (%1/%2) + %1 is the position, %2 is the total +---------- +%1 is the position, %2 is the total + Aufnahmen ansehen (%1/%2) - - - - - Frequency - Frequenz + + Recording Groups (%1/%2) + %1 is the position, %2 is the total + Aufnahmegruppen (%1/%2) - - Frequency (Option has no default) -The frequency for this channel in kHz. - Frequenz (kein Standardwert) -Die Frequenz dieses Senders in kHz. + + Seeking (%1/%2) + %1 is the position, %2 is the total + Suchen (%1/%2) - - Frequency (Option has no default) -The frequency for this channel in Hz. - Frequenz (kein Standardwert) -Die Frequenz dieses Senders in Hz. + + Commercial Skip (%1/%2) + %1 is the position, %2 is the total + Werbung überspringen (%1/%2) - - - - Symbol Rate - Symbolrate + + Mac OS X Video Setting (%1/%2) + %1 is the position, %2 is the total + Mac OS X Video-Einstellungen (%1/%2) - - Symbol Rate (symbols/second). -Most DVB-S transponders transmit at 27.5 million symbols per second. - Symbolrate (Symbole/Sek.). Die meisten DVB-S Transponder senden mit einer Symbolrate von 27,5 Millionen. + + Mac OS X Video Settings (%1/%2) + %1 is the position, %2 is the total + Mac OS X Video-Einstellungen (%1/%2) + + + PlayerSettings - - Symbol Rate (symbols/second). -Most DVB-C transports transmit at 6.9 or 6.875 million symbols per second. - Symbolrate (Symbole/Sek.). Die meisten DVB-C Transponder senden mit einer Symbolrate von 6,9 oder 6,875 Millionen. + + This is the command used for any file whose extension is not specifically defined. You may also enter the name of one of the playback plugins such as 'Internal'. + Dieses Kommando wird für alle Dateien benutzt, dessen Dateiendung nicht extra definiert ist. Sie können auch den Namen eines Abspielplugins wie z.B. 'Internal' angeben. - - - Polarity - Polarität + + This can be any command to launch a DVD player. Internal is the default. For other players, %d will be substituted for the DVD device (e.g. /dev/dvd). + Das kann ein beliebiges Kommando zum starten eines DVD-Players sein. 'Internal' ist der Standardabspieler. Für andere Abspieler wird '%d' mit dem DVD-Gerät ersetzt (z.B. /dev/dvd). - - - Horizontal - Horizontal + + This device must exist, and the user playing the DVD needs to have read permission on the device. 'default' will let the MediaMonitor choose a device. + Dieses Gerät muss existieren und der die DVD abspielende Benutzer benötigt Leserechte auf dem Gerät. 'default' lässt den MediaMonitor ein Gerät wählen. - - - Vertical - Vertikal + + This path is the location your operating system mounts Blu-ray discs. + Dies ist der Pfad zum Einhängepunkt von Bluerays auf Ihrem System. - - - Right Circular - Rechtsdrehend + + If for some reason the default player doesn't play a video, you can play it in an alternate player by selecting 'Play in Alternate Player.' + Falls aus irgendeinem Grund der Standardplayer ein Video nicht abspielt, können Sie mittels 'In einem alternativen Player abspielen' den Player wechseln - - - Left Circular - Linksdrehend + + Some Blu-ray discs require that a player region be explicitly set. Only change the value from 'No Region' if you encounter a disc which fails to play citing a region mismatch. + Einige Bluerays benötigen das Setzen eines bestimmten Ländercodes. Ändern Sie den Standardwert 'Keine Region' wenn eine Disk nicht abgespielt werden kann und einen Ländercodefehler angezeigt wird. - - - Inversion - Inversion + + Exit without saving settings + Beenden ohne die Einstellungen zu speichern - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Auto - Automatisch + + Save settings and Exit + Änderungen speichern und beenden - - - On - Ein + + No Region + Keine Region - - - Bandwidth - Bandbreite + + Region A: The Americas, Southeast Asia, Japan + Region A: Amerika, Südostasien, Japan - - Mod Sys - Mod Sys + + Region B: Europe, Middle East, Africa, Oceania + Region B: Europa, Mittlerer Oster, Afrika, Ozeanien - - Modulation system (Default: DVB-S) - Modulationsssystem (Standard: DVB-S) + + Region C: Eastern Europe, Central and South Asia + Region C: Osteuropa, Zentral- und Südasien + + + PostProcEditor - - Roll-off - Rollbewegung + Run '%1' + "%1" ausführen + + + PowerSearchPopup - - Roll-off factor (Default: 0.35) - Faktor der Rollbewegung (Standard: 0.35) + + Select Search + Suche wählen - - Terrestrial - Antenne + + <New Search> + <Neue Suche> - - - - - Modulation - Modulation + + Edit + Bearbeiten - - Modulation, 8-VSB, QAM-256, etc. - Modulation, 8-VSB, QAM-256, usw. + + Delete + Löschen - - Most cable systems in the United States use QAM-256 or QAM-64, but some mixed systems may use 8-VSB for over-the-air channels. - Die meisten Kabelnetze in den Vereinigten Staaten nutzen QAM-256 oder QAM-64, aber einige gemischte Systeme können 8-VSB für Antennenempfang nutzen. + + Record + Speichern + + + ProfileGroup - - Modulation (Default: Auto) - Modulation (Standard: Automatisch) + + ProfileGroup + Profilgruppe - - Constellation - Konstellation + + Transcoders + Umwandler + + + ProfileGroupEditor - - Constellation (Default: Auto) - Konstellation (Standard: Automatisch) + + New Profile Group Name + Name der Profilgruppe - - Modulation, QPSK, 8PSK, QAM-16 - Modulation, QPSK, 8PSK, QAM-16 + + (Create new profile group) + (Neue Profilgruppe anlegen) - - Most DVB-S transponders use QPSK, while DVB-S2 use 8PSK. QAM-16 is not available for DVB-S2 transports. - Die meisten DVB-S Transponder benutzen QPSK, während DVB-S2 8PSK benutzt. QAM-16 ist für DVB-S2 Transponder nicht verfügbar. + + Delete profile group: +'%1'? + Lösche Profilgruppe: +"%1"? - - - FEC - FEC + + Yes, delete group + Ja, Gruppe löschen - - - LP Coderate - LP-Kodierungsrate + + No, Don't delete group + Nein, Gruppe nicht löschen + + + ProgDetails - - - HP Coderate - HP-Kodierungsrate + + Title + Titel - - - Guard Interval - Guard Intervall + + Title Pronounce + Titel verkünden - - - Hierarchy - Hierarchie + + Part %1 of %2, + Teil %1 von %2, - - - Channel Options - Common - Senderoptionen - Allgemeines + + + %n star(s) + + %n Stern + %n Sterne + - - Profile Group Name - Name der Profilgruppe + + Mono + Mono - - - Hostname - Rechnername + + Stereo + Stereo - - Card-Type - Kartentyp + + Surround Sound + Surround - - Card type - Kartentyp + + Dolby Sound + Dolby - - Change the cardtype to the appropriate type for the capture card you are configuring. - Ändern Sie den Kartentyp entsprechend Ihrer TV-Karte. + + Audio for Hearing Impaired + Ton für Hörgeschädigte - MJPEG capture card (Matrox G200, DC10) - MJPEG-Enkoderkarte (Matrox G200, DC10) + + Audio for Visually Impaired + Ton für Sehgeschädigte - - (New capture card) - (Neue TV-Karte) + + HDTV + HDTV - - (New video source) - (Neue Videoquelle) + + Widescreen + Breitbildformat - - - - Channel frequency table - Tabelle der Senderfrequenzen + + AVC/H.264 + AVC/H.264 - - Use default unless this source uses a different frequency table than the system wide table defined in the General settings. - Ändern Sie diese Einstellung nur, falls diese Quelle eine von der Grundeinstellung abweichende Frequenztabelle verwendet. + + 720p Resolution + 720p Auflösung - - Data Direct lineup - Data Direct Senderliste + + 1080i/p Resolution + 1080i/p Auflösung - - Video source name - Name + + CC + Closed Captioned + CC - - Starting Live TV channel. - Startsender für LiveTV. + + Subtitles Available + Untertitel verfügbar - - Video device - Videogerät + + Subtitled + Mit Untertiteln - - VBI device - VBI-Gerät + + Deaf Signing + Gebärdensprache - - File path - Dateipfad + + Unidentified Episode + Unbekannte Folge - - Audio device - Audiogerät + + Repeat + Wiederholung - - - - - (None) - (Nichts) + + Description + Beschreibung - - Signal timeout (ms) - Signalzeitüberschreitung (ms) + + Category + Kategorie - - Maximum time (in milliseconds) MythTV waits for a signal when scanning for channels. - Wie lange MythTV beim Sendersuchlauf auf ein Signal wartet. + + Type + category_type + Typ - - Tuning timeout (ms) - Zeitüberschreitung (ms) + + Episode Number + Episodennummer - Maximum time (in milliseconds) MythTV waits for a channel lock when scanning for channels during setup, or for issuing a warning in Live TV mode. - Maximale Zeit, die MythTV auf einen Senderlock beim Sendersuchlauf wartet. Oder um beim LiveTV-Modus eine Warnung zu geben. + + Original Airdate + Aufgenommen - - If non-zero, override the audio sampling rate in the recording profile when this card is used. Use this if your capture card does not support all of the standard rates. - Überschreibt die im Aufnahmeprofil gespeicherte Abtastrate, wenn diese Karte benutzt wird. Nur benutzen, falls Ihre TV-Karte nicht die üblichen Abtastraten unterstützt. + + Program ID + Programm-ID - Default input - Standardeingang + + Actors + Darsteller - DVB device number - DVB-Gerätenummer + + Director + Regisseur - - When you change this setting, the text below should change to the name and type of your card. If the card cannot be opened, an error message will be displayed. - Wenn Sie diese Einstellung verändern, sollte im Feld darunter der Name und Typ Ihrer Karte angezeigt werden. Falls die Karte nicht angesprochen werden kann, wird eine Fehlermeldung ausgegeben. + + Producer + Produzent - - If enabled, drop packets from the start of a DVB recording until a sequence start header is seen. - Wenn aktiviert, werden bei DVB-Aufnahmen solange alle Pakete ignoriert, bis ein "Sequence start"-Header gefunden wird. + + Executive Producer + Ausführender Produzent - - If enabled, only open the DVB card when required, leaving it free for other programs at other times. - Wenn aktiviert, wird die DVB-Karte nur angesprochen, wenn sie benötigt wird. Ansonsten wird sie für andere anwendungen freigegeben. + + Writer + Autor - - Use DVB card for active EIT scan - DVB-Karte für aktiven EIT-Scan verwenden + + Guest Star + Gaststar - - If enabled, activate active scanning for program data (EIT). When this option is enabled the DVB card is constantly in-use. - Falls gesetzt, so wird aktiv nach Programmdaten gesucht (EPG über EIT). Damit ist die DVB-Karte aber auch dauerhaft belegt. + + Host + Gastgeber - - DVB tuning delay (ms) - DVB-Tunigverzug (Millisek.) + + Adapter + Bearbeiter - - Some Linux DVB drivers, in particular for the Hauppauge Nova-T, require that we slow down the tuning process by specifying a delay (in milliseconds). - Einige Linux DVB-Treiber, insbesondere Hauppauge Nova-T, sind beim Tuning etwas langsam und benötigen eine Herabsetzung der Tuninggeschwindigkeit (in Millisekunden). + + Presenter + Moderator - - Motorola Generic - Motorola Generic + + Commentator + Kommentator - - SA/Cisco Generic - SA/Cisco Generic + + Guest + Gäste - - Available devices - Verfügbare Geräte + + MythTV Status + MythTV Status - - Device ID and Tuner Number of available HDHomeRun devices. - DeviceID und Tuner-Nummer aller verfügbaren HDHomeRun-Geräte. + Status + Status - - - URL of M3U containing RTSP/RTP/UDP channel URLs. - URL der M3U, die die RTSP/RTP/UDP-Sender-URLs enthält. + + + %n hour(s) + + %n Stunde + %n Stunden + - - ASI device - ASI device + + Auto-expire off + Autom. Löschen aus - - Warning: unable to open - Warnung: Kann nicht geöffnet werden + + Marked as 'watched' + Als gesehen markiert - - - Recorder Options - Aufnahmeeinstellungen + + Not the earliest episode + Nicht die früheste Folge - MPEG-2 encoder card - MPEG-2 encoder card + + Recently deleted episode + Kürzlich gelöschte Folge - Network recorder - Netzwerkrekorder + + Recording Rule + Aufnahmeregel - - DVEO ASI recorder - DVEO ASI recorder + + Last Recorded + Letzte Aufnahme am - Ceton Cablecard tuner - Ceton Kabeltuner + + Next Recording + Nächste Aufnahme am - - Import test recorder - Import Test Rekorder + + Average Time Shift + ø Zeitversatz - - Demo test recorder - Demo Test Rekorder + + Watch List Score + Punktzahl Beobachtungsliste - - Capture device - Aufnahmegerät + + Watch List Status + Status Beobachtungsliste - - Display name (optional) - Anzeigename (optional) + + Search Phrase + Suchtext - - This name is displayed on screen when Live TV begins and when changing the selected input or card. If you use this, make sure the information is unique for each input. - Dieser Name wird beim Fernsehen oder beim Wechsel des Eingangs oder der Karte angezeigt. Stellen Sie sicher, dass der Name für jeden Videoeingang eindeutig ist. + + Find ID + Suche ID - - Video source - Videoquelle + + GB + GigaBytes + GB - - Input - Eingang + + Recording Host + Aufgenommen von - - Input group - Eingangsgruppe + + Recorded File Name + Dateiname - - If enabled, MythTV will tune using only the MPEG program number. The program numbers change more often than DVB or ATSC tuning parameters, so this is slightly less reliable. This will also inhibit EIT gathering during Live TV and recording. - Falls gesetzt, wird MythTV den Sender nur anhand der MPEG-Programmnummern tunen. Die Programmnummern ändern sich häufiger als die DVB- oder ATSC-Tuningparameter, so dass diese Option weniger zuverlässig ist. Die EIT-Suche ist dabei nicht möglich. + + Recorded File Size + Dateigröße - - External channel change command - Externes Programm, um den Sender zu wechseln + + Recording Profile + Aufnahmeprofil - - Preset tuner to channel - Standardsender + + Recording Group + Aufnahmegruppe - - Starting channel - Startsender + + Storage Group + Speichergruppe - - Connect source to input - Quelle mit Eingang verbinden + + Playback Group + Wiedergabegruppe - - TV format - TV-Norm + + Options + Optionen - - The TV standard to use for viewing TV. - Die Fernsehnorm an Ihrem Standort. + + + Zoom In + Vergrößern - - VBI format - VBI-Norm + + + Zoom Out + Verkleinern - - By default, MythTV resets the FireWire bus when a FireWire recorder stops responding to commands. If this causes problems, you can disable this behavior here. - Standardmässig wird MythTV den Firewire-Bus zurücksetzen, falls ein Firewire-Rekorder nicht mehr reagiert. Falls dies bei Ihnen Probleme verursacht, können Sie dies es Verhalten hier ausschalten. + + + Switch Page + Seite wechseln - Used if the XMLTV data comes from a different time zone than your own and modifies the date and time before insertion into the database. 'Auto' converts the XMLTV time to local time using your computer's time zone. 'None' ignores the XMLTV time zone, interpreting times as local. - Wird benutzt falls die XMLTV Daten aus einer anderen Zeitzone stammen und modifiziert Datum und Zeit bevor die Datenbank befüllt wird. 'Auto' konvertiert die Daten gemäß der im Computer eingestellten Zeitzone. 'None' ignoriert die XMLTV Zeitzone und nimmt die Zeiten als lokal an. - - - - Number of times the frontend will try to wake up the master backend. - Wie oft ein Frontend versuchen, wird den Master-Rechner aufzuwecken. + Cancel + Abbrechen + + + ProgFinder - - The number of minutes the master backend waits for a recording. If the backend is idle but a recording starts within this time period, it won't shut down. - Anzahl der Minuten die das Master Backend auf eine Aufnahme wartet. Wenn das Backend nichts tut aber innerhalb dieser Zeitspanne eine Aufnahme startet wird es sich nicht ausschalten. + + Starts With + Beginnt mit - - Wakeup time format - Format der Weckzeit + + Programs + Sendungen - - Server halt command - Abschaltbefehl + + Times + Zeiten - - The command used to halt the backends. - Der Befehl, um die Backend-Rechner herunter zu fahren. + + Options + Optionen - - Host Address Backend Setup - Server, IP-Adressen, Backend-Einstellungen + + + Clear Search + Suche leeren - - Shutdown/Wakeup Options - Abschalten/Aufwecken + + + Edit Search + Suche bearbeiten - - Wait for SEQ start header. - Warte auf SEQ-Start Header. + + + Toggle Record + Aufnahme ein/aus - - Block shutdown before client connected - Auf Frontend warten + + + Program Details + Weitere Informationen - - Open DVB card on demand - DVB-Karte bei Bedarf ansprechen + + + Upcoming + Kommende - - - View Recordings - Aufnahmen ansehen + + + Previously Recorded + Frühere Aufnahmen - %1 of %2 - %1 von %2 + + + Custom Edit + Freie Planung - - All Programs - Alle Sendungen + + + Program Guide + Programmübersicht (EPG) - - - Skip %1 - Springe %1 + Cancel + Abbrechen - - Commercial: %1 - Werbung: %1 + + + No Programs + Keine Sendungen - - - At End, cannot Skip. - Am Ende, kann nicht überspringen. + + + There are no available programs under this search. Please select another search. + Keine Sendungen für diese Suchanfrage gefunden. Bitte erneut versuchen. - - Logo Detection - Logo-Erkennung + + Select a letter... + Wählen Sie einen Buchstaben... - - Audio Player - Audio Player + + Pick the first letter of the program name, then press SELECT or the right arrow. + Wählen Sie den ersten Buchstaben des Programmnamens und drücken Sie dann SELECT oder Pfeil rechts. - - - Unable to create AudioOutput. - Kann AudioOutput nicht anlegen. + + Select a program... + Wählen Sie eine Sendung... - - Disabling Audio - Deaktiviere Audio + + Select the title of the program you wish to find. When finished return with the left arrow key. Press SELECT to schedule a recording. + Wählen Sie den Titel der gesuchten Sendung. Beenden mit Pfeil links oder SELECT, um eine Aufnahme zu planen. + + + ProgLister - - Earlier Showing - Frühere Ausstrahlung + + Program Listings + Fernsehprogramm - - Later Showing - Spätere Ausstrahlung + + New Title Search + Neue Titelsuche - - this episode will be recorded at an earlier time instead. - bereits eine frühere Ausstrahlung aufgenommen wird. + + Title Search + Titelsuche - 30m - 30 min + + Keyword Search + Schlüsselwortsuche - 1h - 1 Stunde + + People Search + Darstellersuche - 1h30m - 1,5 Stunden + + Stored Search + Gespeicherte Suche - 2h - 2 Std + + + Power Search + Erweiterte Suche - MythTV was set to sleep after %1 minutes and will exit in %d seconds. -Do you wish to continue watching? - Der Einschlaftimer ist auf %1 Minuten gesetzt. MythTV wird in %d Sekunden beendet. -Möchten Sie weitersehen? + + Rule Search + Regelsuche - MythTV has been idle for %1 minutes and will exit in %d seconds. Are you still watching? - MythTV war für %1 Minuten im Leerlauf und wird in %d Sekunden beendet. Sehen Sie noch zu? + + Category Search + Kategoriesuche - Edit Cut Points - Schnittpunkte bearbeiten + + Channel Search + Sendersuche - Move Previous Cut End Here - Letztes Schnittende hierhin verschieben + + Movie Search + Spielfilmsuche - Save Cuts - Schnitte speichern + + Time Search + Zeitsuche - Save Cuts and Exit - Schnitte speichern und Beenden + + + + Previously Recorded + Frühere Aufnahmen - Exit Recording Editor - Aufnahmeeditor verlassen + + Unknown Search + Unbekannte Suche - Cannot delete program - Kann Programm nicht löschen + + Program Guide + Programmübersicht (EPG) - Cut to Beginning - Bis zum Anfang ausschneiden + + Delete Episode + Folge löschen - Cut to End - Bis zum Ende ausschneiden + + Start search from date and time + Suche bei Zeitpunkt beginnen - - Move Next Cut Start Here - Nächsten Schnittstart hierher verschieben + + + %n star(s) + + %n Stern + %n Sterne + - - Move Start of Cut Here - Schnittstart hierhin verschieben + + + %n star(s) and above + + %n Stern und mehr + %n Sterne und mehr + - Move End of Cut Here - Schnittende hierhin verschieben + + Time + Zeit - Delete This Cut - Den Schnitt löschen + + Options + Optionen - Add New Cut - Neuen Schnitt hinzufügen + + Program List + TV-Programm - Join Surrounding Cuts - Vereinige umgebende Schnitte + + Choose Search Phrase... + Suchtext wählen... - Cut List Options - Schnittlisten-Optionen + + Sort + Sortieren - Clear Cut List - Schnittliste löschen + + Record + Aufnehmen - Invert Cut List - Schnittliste umkehren + + Edit Schedule + Aufnahmeplan ändern - Undo Changes - Änderungen rückgängig machen + + Program Details + Weitere Informationen - Exit Without Saving - Beenden, ohne zu speichern + + Upcoming + Kommende - Save Cut List - Schnittliste speichern + + Custom Edit + Freie Planung - Save Cut List and Exit - Schnittliste speichern und Beenden + + Delete Rule + Regel löschen - Exit Cut List Editor - Schnittlisten Editor beenden + + Cancel + Abbrechen - Cannot delete program - Sendung kann nicht gelöscht werden + + Sort Options + Sortierung - because it is not a recording. - da es keine Aufnahme ist. + + Reverse Sort Order + Umgekehrte Sortierung - because it is in use by - da sie in Benutzung ist von + + Sort By Title + Nach Titel - - Visible - Sichtbar + + Sort By Time + Nach Zeit - Number of days to keep acknowledged log entries - Bestätigte Meldungen löschen nach (in Tagen) + + Select Rating + Bewertung wählen - The number of days before a log entry that has been acknowledged will be deleted by the log cleanup process. - Nach wievielen Tagen eine bestätigte Meldung gelöscht wird. + + Select Channel + Sender wählen - Number of days to keep unacknowledged log entries - Nicht quittierte Meldungen löschen nach (in Tagen) + + Select Category + Kategorie wählen - The number of days before a log entry that has NOT been acknowledged will be deleted by the log cleanup process. - Nach wievielen Tagen eine nicht bestätigte Meldung gelöscht wird. + + Select List + Liste wählen - This controls what messages will be printed out as well as being logged to the database. - Bestimmt, welche Meldungen im Terminalfenster ausgegeben werden. Zusätzlich werden diese Meldungen in der Datenbank gespeichert. + + Select a search stored from + Wählen Sie eine gespeicherte Suche von - Automatically run mythfilldatabase - mythfilldatabase automatisch starten + + Custom Record + Freie Planung - Mythfilldatabase - Mythfilldatabase + + ^(The |A |An ) + Regular Expression for what to ignore when sorting + ^(The |A |An |Der |Die |Das ¦Ein ¦Eine ) - TXT - TXT + + + %1 of %2 + Current position in list where %1 is the position, %2 is the total count + %1 von %2 - - Enable interlaced DCT encoding - Interlaced DCT Kodierung + + Delete '%1' %2 rule? + Lösche Regel "%1" %2? - - Enable interlaced motion estimation - Zeilensprungbewegungsvorhersage + + Delete this episode of '%1'? + Diese Folge von "%1" löschen? - - LCD device display - LC-Display + + Delete all episodes of '%1'? + Alle Folgen von "%1" löschen? - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Default - Standard + + NOTE: removing items from this list will not delete any recordings. + Hinweis: Mit dem Entfernen von Einträgen aus dieser Liste werden keine Aufnahmen gelöscht. - - User ID - Benutzer ID + + Allow this episode to re-record + Diese Folge erneut aufnehmen lassen - - - Password - Passwort + + Never record this episode + Diese Folge niemals aufnehmen - - Do not adjust volume - Lautstärke nicht anpassen + + Remove this episode from the list + Diese Folge aus der Liste entfernen - - Capture Card Setup - TV-Karte einrichten + + Remove all episodes for this title + Alle Folgen dieser Sendung entfernen - - Retrieve Lineups - Senderliste holen + + + All + Alle - - Menu theme - Menüthema + + Premieres + Erstausstrahlungen - - Channel format - Format (kurz) + + Movies + Spielfilme - - - number - Senderplatz + + Series + Serien - - - number callsign - Senderplatz Kurzname + + Specials + Sondersendungen - - - number name - Senderplatz Sendername + + Unrated + Nicht bewertet - - - - callsign - Kurzname + + Power Recording Rule + Erweiterte Aufnahmeregel - - - name - Sendername + + Reverse Time + Absteigend nach Zeit - - Your preferred channel format. - Wählen Sie aus, welche Informationen zu einem Sender bei knappen Platzverhältnissen angezeigt werden sollen. + + Title + Titel - - Your preferred long channel format. - Wählen Sie aus, welche Informationen zu einem Sender angezeigt werden sollen. + + Reverse Title + Absteigend nach Titel + + + ProgramRecPriority - - Filters to be used when recording from this channel. Not used with hardware encoding cards. - Eine Liste von Filtern, die für Aufnahmen auf diesem Sender verwendet werden. Wird bei Tunerkarten mit integriertem Kodierer ignoriert. + + ^(The |A |An ) + ^(The |A |An |Der |Die |Das |Ein |Eine ) - - Playback filters - Wiedergabefilter + + + Recording %1 of %2 + Nehme %1 von %2 auf - - Filters to be used when recordings from this channel are viewed. Start with a plus to append to the global playback filters. - Eine Liste von Filtern, die bei der Wiedergabe von Aufnahmen von diesem Sender verwendet werden. Ein '+' am Anfang fügt sie der Liste der globalen Wiedergabefilter hinzu. + + Delete '%1' %2 rule? + Lösche Regel "%1" %2? - - Override Recording - Aufnahme deaktiviert + + Schedule Priorities + Planungsprioritäten - - Don't Record - Nicht aufnehmen + + Options + Optionen - External application or script to run when a keypress is received by LIRC. - Externes Programm, das nach dem Empfang eines Tastencodes über LIRC gestartet wird. + + + Increase Priority + Priorität erhöhen - - Separate video modes for GUI and TV playback - Getrennte Einstellungen für GUI und TV-Wiedergabe + + + Decrease Priority + Priorität erniedrigen - - Video Mode Settings - Bildschirmeinstellungen (2) + + + Sort + Sortieren - The number of days between mythfilldatabase runs. - Das Intervall (in Tagen) für die Ausführung von mythfilldatbase. + + + Program Details + Weitere Informationen - If enabled, the master backend will stream and delete files if it finds them in the video directory. Useful if you are using a central storage location, like a NFS share, and your slave backend isn't running. - Falls gesetzt, wird das Master-Backend Aufnahmen löschen oder an ein Frontend übertragen. Nützlich, wenn Sie Aufnahmen zentral speichern und ein Slave-Backend nicht eingeschaltet ist. + + + Upcoming + Kommende - - Commercial Free - Ohne Werbung + + + Custom Edit + Freie Planung - - Startup command - Einschaltbefehl + + + Delete Rule + Regel löschen - - This command is executed right after starting the BE. As a parameter '$status' is replaced by either 'auto' if the machine was started automatically or 'user' if a user switched it on. - Dieses Kommando wird nach dem Start des Backends aufgerufen. Der Parameter "$status" wird, falls der Server automatisch gestartet wurde, durch "auto" ersetzt oder "user" wenn er manuell gestartet wurde. + + + New Template + Neue Vorlage - - - - Default (Template) - Standard (Vorlage) + + Template Name + Vorlagenname - - (Template) - (Vorlage) + Cancel + Abbrechen - - Title Search - Titelsuche + + Sort Options + Sortierung - - Keyword Search - Schlüsselwortsuche + + + Reverse Sort Order + Umgekehrte Sortierung - - People Search - Darstellersuche + + + Sort By Title + Nach Titel - - Unknown Search - Unbekannte Suche + + + Sort By Priority + Nach Priorität - - (%1 or later) %3 - e.g. (Sunday or later) program subtitle - (%1 oder später) %3 + + + Sort By Type + Nach Typ - GB - GigaBytes - GB + + + Sort By Count + Nach Anzahl - - this episode is a repeat. - diese Folge eine Wiederhohlung ist. + + + Sort By Record Count + Nach Anzahl der Aufnahmen - - another program with a higher priority will be recorded. - bereits eine Aufnahme mit höherer Priorität geplant ist. + + + Sort By Last Recorded + Nach der letzten Aufnahme - this episode will be recorded at a later time. - diese Folge zu einem späteren Zeitpunkt aufgenommen wird. + + + Sort By Average Delay + Nach ø Zeitversatz + Default + Standard + + + + + + + + Any - Jede + Jeder - - Record using the "%1" profile - Mit dem "%1" Profil aufnehmen + + %1 automatic priority (%2hr) + + %1 autom. Priorität (%2 Std.) + + + QObject - - If specified, this command will be run to change the channel for inputs which have an external tuner device such as a cable box. The first argument will be the channel number. - Falls angegeben, wird für Eingänge mit externem Tuner (z. B. Premiere-Dekoderbox) dieses Programm gestartet, um den Sender umzuschalten. Als erstes Argument wird der Senderplatz übergeben. + DVD/Video contains a bookmark + DVD/Video hat Position gesetzt - - Leave this blank unless you have an external tuner that is connected to the tuner input of your card. If so, you will need to specify the preset channel for the signal (normally 3 or 4). - Lassen Sie dieses Feld leer, außer Sie haben am Tunereingang Ihrer TV-Karte einen externen Tuner (Satellitentuner, Premiere-Dekoder u.ä.) angeschlossen. In diesem Fall geben Sie den vorgegebenen Sender an (meist 3 oder 4). + + Searching for icons for channel %1 + Suche nach Logos für Sender %1 - - Linear blend - Linear blend + + Could not find specified tuner (%1). + Konnte das angegebene Aufnahmegerät (%1) nicht finden. - - One field - One Field + + Specified tuner (%1) is already in use. + Dieses Aufnahmegerät (%1) ist schon belegt. - - Low - Niedrig + + All tuners are currently in use. If you want to watch TV, you can cancel one of the in-progress recordings from the delete menu + Im Moment sind alle Aufnahmegeräte belegt. Wenn Sie fernsehen möchten, können Sie eine laufende Aufnahme im Löschen-Menü abbrechen - - Medium - Mittel + Failed to configure plugin %1 + Konnte Plugin %1 nicht konfigurieren - - - - - High - Hoch + The plugin %1 has failed to run for some reason... + Das Plugin %1 konnte nicht gestartet werden... - - If enabled, use the above size for TV, otherwise use full screen. - Falls gesetzt, wird das Fernsehbild auf GUI-Größe angepasst, ansonsten auf Vollbildgröße. + + Failed to configure plugin + Konnte Plugin nicht konfigurieren - - Switch X Window video modes for TV. Requires "xrandr" support. - Schaltet die X Window Bildschirmauflösung für die TV-Wiedergabe um. Benötigt die "xrandr"-Unterstützung des X Window Systems. + + Plugin failure + Plugin fehlgeschlagen - - Toggles between windowed and borderless operation. - Schaltet die rahmenlose Darstellung ein/aus. + + %1 failed to run for some reason + %1 konnte nicht gestartet werden - Log MythTV events to database - MythTV Meldungen in der Datenbank speichern + + No UPnP backends found + Backend Setup + Keine UPnP-Backends gefunden - If enabled, MythTV modules will send event details to the database, where they can be viewed with MythLog or periodically emailed to the administrator. - Falls gesetzt, werden die MythTV Module Meldungen in der Datenbank speichern. Sie können mittels MythLog kontrolliert oder regelmäßig per e-mail an den Verwalter geschickt werden. + + Cannot find (ping) database host %1 on the network + Backend Setup + Kann den Datenbankserver %1 nicht mittels "ping" erreichen - The number of days between log cleanup runs. - Das Intervall (in Tagen) für das Löschen alter Log-Einträge. + + Cannot login to database + Backend Setup + Kann nicht an Datenbank anmelden - - This starts the program guide immediately upon starting to watch Live TV. - Zeigt die Programmübersicht im LiveTV-Modus, wenn Fernsehen ausgewählt wird. + + Could not connect to master backend + Verbindung zum Master Backend fehlgeschlagen - - Directed By - Regie + + Backend is online + Backend ist online - - Show the program guide when starting Live TV - EPG bei LiveTV anzeigen + + This application is not compatible with the installed MythTV libraries. + Diese Anwendung ist nicht mit den installierten MythTV-Bibliotheken kompatibel. - - Commercial Skip - Werbung überspringen + Plugin %1 is not compatible with the installed MythTV libraries. + Plugin %1 ist nicht mit den installierten MythTV-Bibliotheken kompatibel. - - Maximum simultaneous jobs on this backend - Max. Anzahl an parallelen Aufträgen + (Nothing to undo) + (Nichts zum zurücknehmen) - - The Job Queue will be limited to running this many simultaneous jobs on this backend. - Auf diesem Backend werden maximal so viele Aufträge aus der Auftragsliste gleichzeitig bearbeitet. + (Nothing to redo) + (Nichts zu wiederherstellen) - - The command to run whenever this User Job number is scheduled. - Der zu startende Befehl für diesen Auftragstyp. + Clear Cuts + Schnitte löschen - - If enabled, the master backend will include the list of recorded shows in the list of videos. This is mainly to accommodate UPnP players which do not allow more than 1 video section. - Wenn aktiviert, wird das Master Backend die Liste der Aufnahmen in die Liste der Videos integrieren. Das ist nützlich bei UPNP-Playern die nur 1 Videoverzeichnis erlauben. + cut point + Schnittpunkt - Video content to show a WMP cient - Videoinhalt für einen WMP Client + keyframe + Keyframe - - Automatically update program listings - Programminformationen automatisch aktualisieren + 1 frame + 1 Frame - - If enabled, the guide data program will be run automatically. - Wann aktiviert werden die Programminformationen automatisch aktualisiert. + 0.5 seconds + 0,5 Sekunden - - Guide data program execution start - EPG Aktualisierung Start + error + Fehler - - This setting and the following one define a time period when the guide data program is allowed to run. For example, setting start to 11 and end to 13 would mean that the program would only run between 11:00 AM and 1:59 PM. - Diese und die folgende Einstellung definieren eine Zeitspanne innerhalb derer das Programm zur EPG-Aktualisierung laufen darf. + cut + schneiden - - Guide data program execution end - EPG Aktualisierung Ende + Reverse Cuts + Absteigend nach Schnitten - - This setting and the preceding one define a time period when the guide data program is allowed to run. For example, setting start to 11 and end to 13 would mean that the program would only run between 11:00 AM and 1:59 PM. - Diese und die vorhergehende Einstellung definieren eine Zeitspanne innerhalb derer das Programm zur EPG-Aktualisierung laufen darf. + New Cut + Neuer Schnitt - - Run guide data program at time suggested by the grabber. - Starte EPG-Aktualisierung wie vom Grabber vorgeschlagen. + Move Mark + Marke bewegen - - If enabled, allow a DataDirect guide data provider to specify the next download time in order to distribute load on their servers. Guide data program execution start/end times are also ignored. - Falls aktiviert, erlaube einem EPG-Provider die nächste Downloadzeit vorzugeben um die Last auf deren Server zu verteilen. Obige Einstellungen zu Start- und Endzeit der EPG-Aktualisierung werden ignoriert. + Load Detected Commercials + Lade erkannte Werbungen - - Guide data program - Programm zur EPG-Aktualisierung + Load Auto-saved Cuts + Lade automatisch gespeicherte Schnittmarken - - Guide data arguments - Argumente für das EPG-Programm + + + Cancel + Abbrechen - - Any arguments you want passed to the guide data program. - Alle Argumente welche an das Programm zur EPG-Aktualisierung übergeben werden sollen. + Start of program. + Beginn der Sendung. - Guide data program log path - Pfad für das Log zur EPG-Aktualisierung + + + Profile + Profil - File or directory to use for logging output from the guide data program. Leave blank to disable logging. - Datei oder Verzeichnis welches für die Logausgabe der EPG-Aktualisierung benutzt wird. Leer lassen um das Logging zu deaktivieren. + + + Not Recording + Nicht geplant - - Program Schedule Downloading Options - Programminformationsdownload Einstellungen + Audio output device + Audio-Ausgabegerät - - Job Queue (Global) - Auftragsliste (Global) + Rescan + Nochmal scannen - - - Power Search - Erweiterte Suche + Rescan for available audio devices. Current entry will be checked and capability entries populated. + Nach verfügbaren Audiogeräten suchen. Der aktuelle Eintrag wird markiert und die Eigenschaften befüllt. - - Scale video as necessary - Video skalieren + Digital Audio Capabilities + Digital Audio Möglichkeiten - - Frames to skip in fullscreen mode - Frames im Vollbildmodus auslassen + Test + Test - - Video displayed in fullscreen or non-windowed mode will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. Only valid when either "Use GUI size for TV playback" or "Run the frontend in a window" is not checked. - Wird das Videobild im Vollbild- oder Nicht-Fenstermodus angezeigt, so werden für jeden gezeigten Frame so viele Frames ausgelassen. Bei 0 werden alle Frames gezeigt. Nur gültig, falls entweder "GUI-Größe für TV-Bild verwenden" oder "MythTV im Fenster starten" nicht gesetzt sind. + Will play a test pattern on all configured speakers + Gibt ein Testpattern auf allen konfigurierten Lautsprechern aus - - - Video in main window - Video im Hauptfenster + Advanced Audio Settings + Erweiterte Audioeinstellungen - - - - - Frames to skip - Frames auslassen + Enable if your amplifier or sound decoder supports Dolby TrueHD. You must use a hdmi connection. + Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder Dolby TrueHD unterstützt. Erfordert eine HDMI-Verbindung. - - Video in the main window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. - Wird das Videobild im Hauptfenster angezeigt, so werden für jeden gezeigten Frame so viele Frames ausgelassen. Bei 0 werden alle Frames gezeigt. + DTS-HD + DTS-HD - - - Opacity - Undurchsichtigkeit + Enable if your amplifier or sound decoder supports DTS-HD. You must use a hdmi connection. + Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder DTS-HD unterstützt. Erfordert eine HDMI-Verbindung. - - The opacity of the main window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent. - Die Undurchsichtigkeit des Hauptfensters. Für vollständige Undurchsichtigkeit auf 100, und auf 0 für vollständige Durchsichtigkeit setzen. + Audio Configuration Testing + Test der Audiokonfiguration - - - Video in floating window - Video in schwebendem Fenster + Test All + Alle testen - - Video in the floating window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. - Wird das Videobild in einem schwebenden Fenster angezeigt, so werden für jeden gezeigten Frame so viele Frames ausgelassen. Bei 0 werden alle Frames gezeigt. + Start all channels test + Alle Sender testen - - The opacity of the floating window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent. - Die Undurchsichtigkeit des schwebenden Fensters. Für vollständige Undurchsichtigkeit auf 100, und auf 0 für vollständige Durchsichtigkeit setzen. + Front Left + Vorne links - - - Video in the dock - Video im Dock + Front Right + Vorne rechts - - Video in the dock icon will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. - Wird das Videobild im Dock-Icon angezeigt, so werden für jeden gezeigten Frame so viele Frames ausgelassen. Bei 0 werden alle Frames gezeigt. + Center + Center - - - Video on the desktop - Video auf dem Desktop + Rear Left + Hinten links - - Video on the desktop will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. - Wird das Videobild auf dem Desktop angezeigt, so werden für jeden gezeigten Frame so viele Frames ausgelassen. Bei 0 werden alle Frames gezeigt. + Rear Right + Hinten rechts - - - - Stereo - Stereo + Surround Left + Surround links - - Program ID - Programm-ID + Surround Right + Surround rechts - Uptime - Betriebszeit + LFE + LFE - - - Use custom identifier for frontend preferences - Für dieses Frontend einen eigenen Namen verwenden + Passive + Passiv - - - Database Configuration - Datenbankkonfiguration + Hall + Hall - - All database settings take effect when you restart this program. - Änderungen werden erst nach dem Neustart des Programms berücksichtigt. + Enable if your amplifier or sound decoder supports AC-3/Dolby Digital. You must use a digital connection. Uncheck if using an analog connection. + Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder AC-3- oder Dolby-Digitalton unterstützt. Dies setzt eine digitale Verbindung voraus und muss bei analoger Verbindung ausgeschalten sein. - - The host name or IP address of the machine hosting the database. This information is required. - Der Rechnername oder die IP-Adresse des Datenbankservers. + E-AC-3 + E-AC-3 - - The name of the database. This information is required. - Der Name der Datenbank. + Enable if your amplifier or sound decoder supports E-AC-3 (DD+). You must use a HDMI connection. + Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder E-AC-3 (DD+) unterstützt. Benötigt eine HDMI-Verbindung. - - User - Benutzername + Enable if your amplifier or sound decoder supports Dolby TrueHD. You must use a HDMI connection. + Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder Dolby TrueHD unterstützt. Erfordert eine HDMI-Verbindung. - - The user name to use while connecting to the database. This information is required. - Der Benutzername für die Anmeldung am Datenbankserver. + Enable if your amplifier or sound decoder supports DTS-HD. You must use a HDMI connection. + Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder DTS-HD unterstützt. Erfordert eine HDMI-Verbindung. - - The password to use while connecting to the database. This information is required. - Das Passwort für die Anmeldung am Datenbankserver. + Use Highest Quality Mode + Benutze höchste Qualität - - If this frontend's host name changes often, check this box and provide a network-unique name to identify it. If unchecked, the frontend machine's local host name will be used to save preferences in the database. - Falls sich der Rechnername dieses Frontends häufig ändert, können Sie hier einen eindeutigen Namen angeben. Ansonsten werden die Einstellungen mit dem Rechnernamen gespeichert. + Use the highest audio quality settings supported by your audio card. This will be a good place to start troubleshooting potential errors + Benutzt die höchste Qualität welche die Audiokarte bietet. Dies ist eine gute Einstellung um potentielle Fehler zu erkennen - - Custom identifier - Name des Frontends + Stop + Stopp - - An identifier to use while saving the settings for this frontend. - Ein eindeutiger Name für dieses Frontend. Über diesen Namen werden die Einstellungen für dieses Frontend identifiziert. + + Audio device is invalid or not useable. + Audiogerät ist ungültig oder nicht nutzbar. - - Enable database server wakeup - Datenbankserver aufwecken + Use internal volume controls + Interne Lautstärkeregler nutzen - - If enabled, the frontend will use database wakeup parameters to reconnect to the database server. - Falls gesetzt, wird das Frontend den Datenbankserver mit den angegebenen Parametern aufwecken (Wake-On-Lan). + Changing the volume adjusts the selected mixer. + Die Lautstärkeregelung verwendet den gewählten Mixer. - - Reconnect time - Wartezeit für die Wiederverbindung + Enable if your amplifier or sound decoder only supports 2 channel PCM (typically an old HDMI 1.0 device). Multichannel audio will be re-encoded to AC-3 when required + Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder 2-Kanal-PCM unterstützt (z. B. ein altes HDMI-1.0-Gerät). Mehrkanal-Audio wird bei Bedarf in AC-3 umgewandelt - - The time in seconds to wait for the server to wake up. - Wie lange auf den Start des Servers gewartet wird (in Sek.). + Use a distinct digital output device from default. (default is not checked) + Benutze einen gesonderten Digitalausgang. (Standardmäßig nicht aktiviert) - - Retry attempts - Wiederholversuche + Audio output device to use for digital audio. This value is currently only used with ALSA and DirectX sound output. + Audioausgabegerät für digitales Audio. Dieser Wert wird aktuell nur mit ALSA- und DirectX-Audioausgabe genutzt. - - The number of retries to wake the server before the frontend gives up. - Wie oft versucht werden soll, den Server zu starten. + SPDIF 48kHz rate override + SPDIF 48k Rate überschreiben - - - - Wake command - Weckbefehl + SPDIF 48k rate override + SPDIF 48k Rate überschreiben - - Enable gamma correction for video - Aktiviere Gamma-Korrektur + ALSA only. By default, let ALSA determine the passthrough sampling rate. If checked set the sampling rate to 48kHz for passthrough. (default is not checked) + Nur ALSA. Standardmäßig wird ALSA die durchgeleitete Samling Rate erkennen. Falls aktiviert, wird die Sampling Rate auf 48kHz gesetzt. (Standardmäßig nicht aktiviert) - - Use on air guide - EPG über DVB benutzen + HBR passthrough support + HBR passthrough support - - Single Record - Einmalig + HBR support is required for TrueHD and DTS-HD passthrough. If unchecked, Myth will limit the passthrough bitrate to 6.144Mbit/s.This will disable True-HD passthrough, however will allow DTS-HD content to be sent as DTS-HD Hi-Res. (default is checked) + HBR Unterstützung wird für das durchleiten von TrueHD und DTS-HD benötigt. Falls nciht aktiviert, wird MythTV die durchgeleitete Bitrate auf 6.144Mbit/s limitieren. Das deaktiviert True-HD, jedoch wird DTS-HD als DTS-HD Hi-Res gesendet. (Standardmäßig aktiviert) - - Record One - Einmalig aufnehmen + Extra audio buffering + Großer Audiodatenpuffer - - Record Daily - Täglich + How many minutes to jump forward or backward when the jump keys are pressed. + Wieviele Minuten beim Springen übersprungen werden sollen. - - Record Weekly - Wöchentlich + How many seconds to skip forward on a fast forward. + Wieviele Sekunden beim Vorspulen übersprungen werden sollen. - - 1 - RecTypeChar kOneRecord - 1 + How many seconds to skip backward on a rewind. + Wieviele Sekunden beim Zurückspulen übersprungen werden sollen. - - D - RecTypeChar kDailyRecord - D + Seek to exact frame + Frame-genau suchen - - W - RecTypeChar kWeeklyRecord - W + If enabled, seeking is frame exact, but slower. + Falls gesetzt, sind Sprünge genauer, aber langsamer. - - T - RecTypeChar kTemplateRecord - T + + Blank Frame + Scene Change + Dunkle Frames und Szenenwechsel - Channel Record - Sender + + Scene Change Detection + Szenenwechsel - - Record All - Immer + Language + Sprache - Find One - Suche Eine + Upconvert stereo to 5.1 surround + Stereo in 5.1-Mehrkanalton wandeln - Find Daily - Suche Täglich + E-AC3 + E-AC3 - Find Weekly - Suche Wöchentlich + Enable if your amplifier or sound decoder supports E-AC3 (DD+). You must use a hdmi connection. + Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder E-AC3 (DD+) unterstützt. Benötigt eine HDMI-Verbindung. - - Previously Recorded - Frühere Aufnahmen + TrueHD + TrueHD - - Currently Recorded - Aktuelle Aufnahmen + Stereo PCM Only + Nur Stereo PCM - - Inactive - Inaktiv + Enable if your amplifier or sound decoder only supports 2 channels PCM (typically an old HDMI 1.0 device). Multi-channels audio will be re-encoded to AC3 when required + Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder 2-Kanal-PCM unterstützt (z. B. ein altes HDMI-1.0-Gerät). Mehrkanal-Audio wird bei Bedarf in AC3 umgewandelt - - The showing is being tuned. - Diese Sendung wird gerade angesehen. + Fastest + Schnellste - - This showing is being recorded on a different channel. - Diese Sendung wird gerade auf einem anderen Sender aufgenommen. + Good + Gut - - The showing is being tuned on a different channel. - Diese Sendung wird gerade auf einem anderen Sender angesehen. + Enable extra audio settings. Under most usage all options should be left alone + Aktiviere erweiterte Audioeinstellungen. Wird in den meisten Fällen nicht benötigt - - This showing was recorded but was aborted before completion. - Diese Sendung wurde zwar aufgenommen aber abgebrochen bevor sie fertig war. + Passthrough device is invalid or not useable. Check configuration in Advanced Settings: + Passthrough Gerät ungültig oder nicht benutzbar. Prüfen Sie die Konfiguration in den Erweiterten Einstellungen: - - This showing was not recorded because the master backend was not running. - Diese Sendung wurde nicht aufgenommen da das Master Backend nicht gelaufen ist. + Best + Beste - - This showing was not recorded because there wasn't enough disk space. - Diese Sendung wurde nicht aufgenommen da nicht genügend Speicherplatz zu Verfügung stand. + Enable extra audio settings. + Zusätzliche Ton-Einstellungen einblenden. - - This showing was not recorded because the recorder was already in use. - Diese Sendung wurde nicht aufgenommen da das Aufnahmegerät schon verwendet wurde. + Override SRC quality + SRC Qualität festlegen - - This showing was not recorded because the recorder failed. - Diese Sendung wurde nicht aufgenommen da das Aufnahmegerät fehlgeschlagen ist. + Disabled + Deaktiviert - - This showing will be recorded on a different channel. - Diese Sendung wird auf einem anderen Sender aufgenommen. + Digital output device + Digitales Ausgabegerät - - this episode will be recorded at a later time instead. - diese Folge zu einem späteren Zeitpunkt aufgenommen wird. + Setting the mixer device to "software" lets MythTV control the volume of all audio at the expense of a slight quality loss. + Wenn das Mischer-Gerät auf 'Software' gesetzt wird, kann MythTV die Lautstärke aller Audioquellen regeln, allerdings mit etwas schlechterer Tonqualität. - - this recording rule is inactive. - diese Aufnahme inaktiv ist. + Dolby Digital + Dolby Digital - - - 6 MHz - 6 MHz + Scan for available audio devices. Custom entry will be scanned and capability entries populated. + Nach Audio Geräten scannen. Definierte Einträge werden gescanned und entsprechende Einträge hinzugefügt. - - - 7 MHz - 7 MHz + Enable if your amplifier or sound decoder supports AC3/Dolby Digital. You must use a digital connection. Uncheck if using an analog connection. + Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder AC3- oder Dolby-Digitalton unterstützt. Dies setzt eine digitale Verbindung voraus und muss bei analoger Verbindung ausgeschalten sein. - - - 8 MHz - 8 MHz + DTS + DTS - - Record date - Aufnahmedatum + Enable if your amplifier or sound decoder supports DTS. You must use a digital connection. Uncheck if using an analog connection + Aktivieren, falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder DTS-Ton unterstützt. Dies setzt eine digitale Verbindung voraus und muss bei analoger Verbindung ausgeschalten sein - Selects how to sort a shows episodes - Bestimmt, wie die einzelnen Folgen der gleichen Serie sortiert werden + Channel ordering + Sendersortierung - - Template Recording - Aufnahmevorlage + Scan displacement (X) + Bildposition (horiz.) - - S - RecTypeChar kSingleRecord - S + Adjust this to move the image horizontally. + Verschiebt das Bild horizontal. - T - RecTypeChar kTimeslotRecord - T + Scan displacement (Y) + Bildposition (vert.) - W - RecTypeChar kWeekslotRecord - W + Adjust this to move the image vertically. + Verschiebt das Bild vertikal. - C - RecTypeChar kChannelRecord - C + Action on playback exit + Verhalten bei Wiedergabe-Ende - - A - RecTypeChar kAllRecord - A + Just exit + Einfach beenden - F - RecTypeChar kFindOneRecord - F + Save position and exit + Position speichern und beenden - d - RecTypeChar kFindDailyRecord - t + Prompt at end of recording + Menü bei Wiedergabeende einblenden - w - RecTypeChar kFindWeeklyRecord - w + NR + NR - - O - RecTypeChar kOverrideRecord/kDontRecord - O + + + + + + + + None + Keine - t - RecTypeChar kTemplateRecord - t + Halt command + Befehl zum Ausschalten - - R - RecStatusChar rsRecorded - R + GUI X offset + GUI-Versatz X - - X - RecStatusChar rsDontRecord - X + GUI Y offset + GUI-Versatz Y - - P - RecStatusChar rsPreviousRecording - P + Date format + Datumsformat - - R - RecStatusChar rsCurrentRecording - R + Your preferred date format. + Ihr bevorzugtes Datumsformat. - - r - RecStatusChar rsRepeat - r + Your preferred short date format. + Ihr bevorzugtes kurzes Datumsformat. - - E - RecStatusChar rsEarlierShowing - E + Time format + Zeitformat - - T - RecStatusChar rsTooManyRecordings - T + Theme + Thema - - C - RecStatusChar rsConflict - C + Guide starts at channel + EPG startet bei Sender - - L - RecStatusChar rsLaterShowing - L + + + + + + + + + + + Unknown + Unbekannt - - K - RecStatusChar rsLowDiskSpace - K + Other + Andere - - B - RecStatusChar rsTunerBusy - B + + + + + Off + Aus - - x - RecStatusChar rsInactive - x + Seeking + Springen - - - - - - - - - - - - - - All - Alle + Make this server the master backend + Diesen Server als Master Backend nutzen - Find One, Find Weekly and Find Daily recording types will receive this additional recording priority value. - Die Priorität von "Suche eine", "Suche Täglich" und "Suche Wöchentlich" Aufnahmen wird um diesen Wert erhöht. + Security PIN + Sicherheits PIN - - Follow symbolic links when deleting files - Folge beim Dateien löschen symb. Links + Actions + Funktionen - - 100Mbps - 100 Mbps + Commercial Flagger + Werbeerkenner - - 200Mbps - 200 Mbps + Commercial Flagging + Werbeerkennung - - 400Mbps - 400 Mbps + Description + Beschreibung - - - Polarity (Option has no default) - Polarität (kein Vorgabewert) + Transcoder + Umwandler - - - Inversion (Default: Auto): -Most cards can autodetect this now, so leave it at Auto unless it won't work. - Inversion (Standard: Automatisch). Die meisten Karten erkennen dies selbstständig. + April + April - - Bandwidth (Default: Auto) - - Bandbreite (Vorgabe: Autom.) - + August + August - - - Forward Error Correction (Default: Auto) - FEC - Forward Error Correction (Standard: Auto) + Current Tuner Activity + Aktuelle Tuner Aktivitäten - - - Low Priority Code Rate (Default: Auto) - Niedrige Priorität Kodierungsrate (Standard: Auto) + December + Dezember - - - High Priority Code Rate (Default: Auto) - Hohe Priorität Kodierungsrate (Standard: Auto) + Encoder %1 is currently idle. + Encoder %1 ist aktuell verfügbar. - - - Guard Interval (Default: Auto) - Guard Intervall (Standard: Auto) + Encoder %1 is currently recording "%2." This program is being viewed. + Encoder %1 nimmt aktuell "%2" auf. Diese Sendung wird angesehen. - - - Trans. Mode - Sendermodus + Encoder %1 is currently recording "%2." This recording will end at %3. + Encoder %1 nimmt aktuell "%2" auf. Diese Aufnahme endet um %3. - - - Transmission Mode (Default: Auto) - Sendermodus (Standard: Auto) + Encoder %1 is currently watching "%2" on Live TV. + Encoder %1 sieht aktuell "%2" im Live TV. - - - Hierarchy (Default: Auto) - Hierarchie (Standard: Auto) + February + Februar - - Enable realtime priority threads - Erlaube Echtzeit-Threads + Friday + Freitag - - When running mythfrontend with root privileges, some threads can be given enhanced priority. Disable this if mythfrontend freezes during video playback. - Einige Threads laufen mit höherer Priorität ab, falls mythfrontend mit Root-Rechten gestartet wird. Schalten Sie diese Option aus, falls mythfrontend bei der Video-Wiedergabe hängen bleibt. + January + Januar - - Enable LCD device - Nutze LCD-Display + July + Juli - - This global setting allows the recorder to start before the scheduled start time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between. - Diese globale Einstellung erlaubt es MythTV, eine Aufnahme vorzeitig zu beginnen. Dies hat keine Auswirkung auf die Aufnahmeplanung und wird ignoriert, falls zwischen zwei Aufnahmen nicht genügend Zeit ist. + June + Juni - - This global setting allows the recorder to record beyond the scheduled end time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between. - Diese globale Einstellung erlaubt es MythTV, eine Aufnahme später als geplant zu beenden. Dies hat keine Auswirkung auf die Aufnahmeplanung und wird ignoriert, falls zwischen zwei Aufnahmen nicht genügend Zeit ist. + Last Ten Recordings + Letzte 10 Aufnahmen - - Point to Point - Point to Point + March + März - - - Broadcast - Broadcast + May + Mai - - - - - - Cable - Kabel + Monday + Montag - - Job Queue (Job Commands) - Auftragsliste (Befehle) + MythTV System Overview + MythTV Systemübersicht - - Skipping Back. - Springe zurück. + November + November - - Run on the specified screen or spanning all screens. - Nur den angegebenen oder alle vorhandenen Bildschirme verwenden. + October + Oktober - - Horizontal resolution of video which needs a special output resolution. - Horizontale Auflösung, für die eine bestimmte Wiedergabeauflösung notwendig ist. + Recorded %2, %3 %4 at %5. + Aufgenommen %2, %3 %4 auf %5. - - Vertical resolution of video which needs a special output resolution. - Vertikale Auflösung, für die eine bestimmte Wiedergabeauflösung notwendig ist. + Saturday + Samstag - - GUI - GUI + September + September - - Resolution of screen when not watching a video. - Bildschirmauflösung für die GUI. + Sunday + Sonntag - - Default screen resolution when watching a video. - Bildschirmauflösung für die Videowiedergabe. + Thursday + Donnerstag - - Aspect - Seitenverhältnis + Tuesday + Dienstag - - In X - In X + Wednesday + Mittwoch - - Use FFmpeg's original MPEG-TS demuxer - FFmpegs Original MPEG-TS Demuxer verwenden + Filter + Filter - - Experimental: Enable this setting to use FFmpeg's native demuxer. Things will be broken. - Experimentell: Diese Einstellung aktiviert den FFmpeg nativen Demuxer. Das wird einiges kaputt machen. + List Files + Dateien auflisten - - In Y - In Y + Loading + Lade - - Screen resolution when watching a video at a specific resolution. - Bildschirmauflösung für die Videowiedergabe in einer best. Auflösung. + Sample Storage Group browser + Beispiel Speichergruppen Browser - - Output - Auflösung + Storage Group + Speichergruppe - - Rate - Bildwiederholfrequenz + API + API - - Aspect ratio when watching a video. - Seitenverhältnis für die Videowiedergabe. + Advanced Setup + Erweiterte Konfiguration - - Standard - Standard + Backend Status + Backend Status - - DVB - DVB + Change Password + Passwort ändern - - ATSC - ATSC + Channel Editor + Sender bearbeiten - - Bandwidth (Default: Auto) - Bandbreite (Vorgabe: Autom.) + Channel Service + Sender Service - - DVB Transport - DVB Transponder + Content Service + Inhalts Service - - Transport Options - Transponderoptionen + DVR Service + DVR Service - - Signal Lock - Signal-Lock + Database + Datenbank - Signal Power - Signalstärke + Database Tools + Datenbank Tools - Script Status - Skript Status + Expert/Dev Setup + Expert/Dev Setup - Error: channel change failed - Fehler: Kanalwechsel fehlgeschlagen + General + Allgemeines - - c - RecStatusChar rsCancelled - c + GetRecorded() Example + GetRecorded() Beispiel - - N - RecStatusChar rsNotListed - N + GetStorageGroups() + GetStorageGroups() - - Not Listed - Nicht im TV-Programm + Guide Data + Programmdaten - - - ATSC Channel %1 - ATSC Sender %1 - - - - - Failed to probe the card - Konnte die Karte nicht finden + Guide Data Sources + Programmdatenquellen - - - Failed to open the card - Konnte die Karte nicht ansprechen + Guide Service + Programm Service - - Australia - Australien + Hardware Profile + Hardwareprofil - - Chile - Chile + Job Queue + Auftragsliste - - Denmark - Dänemark + Myth Service + Myth Service - - Finland - Finnland + Overview + Übersicht - - Israel - Israel + Recording Devices + Aufnahmegeräte - - Italy - Italien + Send a Message + Eine Nachricht senden - - Sweden - Schweden + Server Side Scripting + Serverseitiges Skripting - - - United Kingdom - Großbritannien + Setup + Konfiguration - - - Germany - Deutschland + Setup Wizard + Konfigurationsassistent - - - Country - Land + Storage Groups + Speichergruppen - - Czech Republic - Tschechische Republik + System Events + Systemereignisse - - Greece - Griechenland + Utilities + Zubehör - Channel Change Error - Fehler beim Senderwechsel + WSDL Links + WSDL Links - - Enable auto-transcode after recording - Neue Aufnahmen autom. Umwandeln + Program Guide + Programmübersicht (EPG) - - Autodetect - Autom. festlegen + Localization + Lokalisierung - - - Autodetect from %1 - Automatisch erkennen aus %1 + (Create new profile group) + (Neue Profilgruppe anlegen) - - Transcode using Autodetect - Umwandlungsprofil automatisch erkennen + + Profile name + Profilname - - Transcode using "%1" - Umwandlungsprofil "%1" verwenden + + + Codec + Codec - - Default group filter to apply - Standard Gruppenfilter + + Sampling rate + Abtastrate - - Default group filter to apply on the View Recordings screen. - Vorgegebener Gruppenfilter, der im "Aufnahmen ansehen" Menü benutzt werden soll. + + Sets the audio sampling rate for your DSP. Ensure that you choose a sampling rate appropriate for your device. btaudio may only allow 32000. + Bestimmt die Audio-Abtastrate des DSP. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Soundkarte die gewählte Abtastrate unterstützt. btaudio könnte nur mit 32 kHz funktionieren. - - Save current group filter when changed - Aktuellen Gruppenfilter merken + + Type + Typ - Show filter name instead of "All Programs" - Gruppe anzeigen anstatt "Alle Sendungen" + + Sets the audio type + Bestimmt den Audiotyp - Run metadata lookup - Aktualisierung der Metadaten + + + + Bitrate + Bitrate - This is the default value used for the automatic metadata lookup setting when a new scheduled recording is created. - Das ist der Standardwert für die automatische Aktualisierung der Metadaten beim Erstellen einer neuen Aufnahme. + + + + Sets the audio bitrate + Bestimmt die Audio-Bitrate - This is the default value used for the transcoder setting when a new scheduled recording is created. - Die Voreinstellung des Umwandlers für neue Aufnahmen. + + + Volume (%) + Lautstärke (%) - - Time to retain deleted recordings (days) - Zeitspanne (in Tagen) in der gelöschte Aufnahmen erhalten bleiben + + MP3 quality + MP3-Qualität - - Determines the maximum number of days before undeleting a recording will become impossible. A value of zero means the recording will be permanently deleted between 5 and 20 minutes later. A value of minus one means recordings will be retained until space is required. A recording will always be removed before this time if the space is needed for a new recording. - Gibt die maximale Anzahl an Tagen an nach der das Wiederherstellen einer gelöschten Aufnahme unmöglich wird. Der Wert 0 bedeutet, dass Aufnahmen immer nach 5 - 20 Minuten dauerhaft gelöscht werden.Der Wert -1 bedeutet, dass Aufnahmen behalten werden bis Speicherplatz benötigt wird. Eine Aufnahme wird immer vor dieser Zeit gelöscht falls Speicherplatz für eine neue Aufnahme benötigt wird. + + The higher the slider number, the lower the quality of the audio. Better quality audio (lower numbers) requires more CPU. + Je höher der Wert, desto geringer die Audioqualität. Bessere Audioqualität benötigt mehr CPU-Leistung. - - Category of shows to be extended - Name der Kategorie + + Recording volume of the capture card. + Aufnahmelautstärke der TV-Karte. - - Category record over-time - Kategorie Zusatzaufnahmezeit + + Volume of the recording + Gewünschte Lautstärke für Aufnahmen - - Selects how to sort a show's episodes - Bestimmt, wie die einzelnen Folgen der gleichen Serie sortiert werden + + Bitrate Settings + Bitrateneinstellungen - - Fast forward/rewind reposition amount - Neupositionierungsdauer nach Beenden des Vor-/Rücklaufs + + + Audio Quality + Audio-Qualität - - When exiting sticky keys fast forward/rewind mode, reposition this many 1/100th seconds before resuming normal playback. This compensates for the reaction time between seeing where to resume playback and actually exiting seeking. - Beim Beenden des schnellen Vor-/Rücklaufs im "Klebrige Tasten"-Modus wird erst neu positioniert, bevor die Wiedergabe einsetzt. Dies gleicht die Verzögerung beim Beenden des schnellen Vor-/Rücklaufs aus. + + RTjpeg Quality + RTjpeg-Qualität - - If enabled, browse mode will show channels on all available recording devices, instead of showing channels on just the current recorder. - Falls gesetzt, zeigt der Browse-Modus die Sender aller verfügbaren Aufnahmegeräte an, und nicht nur die der aktuellen TV-Karte. + + Higher is better quality. + Größere Werte ergeben bessere Qualität. - - This PIN is used to control access to the setup menus. If you want to use this feature, then setting the value to all numbers will make your life much easier. Set it to blank to disable.If enabled, you will not be able to return to this screen and reset the Setup PIN without first entering the current PIN. - Dieser PIN dient als Zugangskontrolle zu den Setupmenüs. Falls Sie diese Einstellung nutzen sollten Sie nur Zahlen nutzen. Lassen Sie das Feld leer um diese Einstellung zu deaktivieren. Falls Sie diese Einstellung aktivieren können Sie nur auf diese Seite zurückkehren indem Sie den PIN eingeben. + + Luma filter + Lumineszenz-Filter - - Default refresh rate when watching a video. Leave at "Auto" to automatically use the best available - Standardwiederholrate bei Videowiedergabe. "Auto" wählt automatisch den besten Wert + + + Lower is better. + Niedrigere Werte ergeben bessere Qualität. - - Refresh rate when watching a video at a specific resolution. Leave at "Auto" to automatically use the best available - Standardwiederholrate bei Videowiedergabe mit einer bestimmten Auflösung. "Auto" wählt automatisch den besten Wert + + Chroma filter + Chrominanz-Filter - - This selects what MythTV uses to draw. Choosing 'Auto' is recommended, unless running on systems with broken OpenGL implementations (broken hardware or drivers or windowing systems) where only Qt works. - Dies bestimmt was MythTV zum zeichnen benutzt. Die bevorzugte Methode ist 'Auto', außer das System hat eine kaputte OpenGL Implementierung (kaputte Hardware, Treiber oder Fenstermanager) mit der nur Qt arbeitet. + + Scale bitrate for frame size + Bitrate skalieren - - MythTV will listen for connections from the "mythutil" program on this port. - MythTV wird auf diesem Port auf Verbindungen von "mythutil" warten. + + Minimum quality + Min. Qualität - - Enable AirPlay - AirPlay aktivieren + + + + Modifying the default may have severe consequences. + Verändern der Standardeinstellung kann massive Auswirkungen haben. - - AirPlay lets you wirelessly view content on your TV from your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer. - AirPlay läßt Sie Inhalte von Ihrem iPhone, iPad, iPad Touch oder iTunes schnurlos auf Ihrem TV ansehen. + + Maximum quality + Max. Qualität - - Only support AirTunes (no video) - Nur AirTunes nutzen (kein Video) + + Max quality difference between frames + Qualitätsunterschied zwischen Frames - - Only stream audio from your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer - Nur Audio von iPhone, iPad, iPad Touch oder iTunes streamen + + Enable high-quality encoding + Genauer kodieren - - Require password - Passwort benötigt + + Enable 4MV encoding + 4MV-Kodierung - - Require a password to use AirPlay. Your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer will prompt you when required - Benötigt ein Passwort zur Benutzung. Ihr iPhone, iPad, iPad Touch oder iTunes wird Sie danach fragen falls benötigt + + If set, the MPEG4 encoder will use '4MV' motion-vector encoding. This requires much more processing, but can result in better video. It is highly recommended that the HQ option is enabled if 4MV is enabled. + Falls gesetzt, wird der MPEG4-Kodierer die "4MV Motion Vector"-Kodierung verwenden. Dies erfordert deutlich mehr CPU-Zeit, kann aber ein besseres Ergebnis bringen. Die "Genauer kodieren" Option sollte dann ebenfalls aktiv sein. - - Your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer will prompt you for this password when required - Ihr iPhone, iPad, iPad Touch oder iTunes wird Sie nach diesem Passwort fragen falls benötigt + + Stream Type + Datenformat - - AirPlay full screen playback - AirPlay Vollbildwiedergabe + + Sets the type of stream generated by your PVR. + Bestimmt das Format des Datenstroms, der von der PVR Karte geliefert wird. - - During music playback, displays album cover and various media information in full screen mode - Zeigt während der Musikwiedergabe das Album Cover und verschiedene Medieninformationen im Volbildmodus an + + Aspect Ratio + Seitenverhältnis - - All AirPlay settings take effect when you restart MythFrontend. - Alle AirPlay Einstellungen benötigen einen Neustart des Mythtv Frontends. + + Square + Quadratisch - - AirTunes RSA key couldn't be loaded. Check http://www.mythtv.org/wiki/AirTunes/AirPlay. Last Error: %1 - AirTunes RSA-Schlüssel konnte nicht geladen werden. Besuchen Sie http://www.mythtv.org/wiki/AirTunes/AirPlay. Letzter Fehler: %1 + + Sets the aspect ratio of stream generated by your PVR. + Bestimmt das Seitenverhältnis. - - AirTunes RSA key successfully loaded. - AirTunes RSA-Schlüssel erfolgreich geladen. + + Quality + Qualität - - Display current time on idle LCD display. - Die aktuelle Uhrzeit anzeigen. + + Horizontal Decimation + Horizontale Dezimierung - - Display selected menu on LCD display. - Das gewählte Menü anzeigen. + + Vertical Decimation + Vertikale Dezimierung - - Items - Elemente + + + Video Compression + Videokomprimierung - - Artist - Title - Künstler - Titel + + RTjpeg Parameters + RTjpeg-Parameter - - Artist [Album] Title - Künstler [Album] Titel + + MPEG-4 Parameters + MPEG-4-Parameter - - Which items to show when playing music. - Welche Elemente in MythMusic gezeigt werden. + + Hardware MJPEG Parameters + Hardware-MJPEG-Parameter - - Use an LCD display to view MythTV status information. - MythTV kann auf einem LCD-Display verschiedene Statusinformationen anzeigen. + + MPEG-2 Hardware Encoder + MPEG-2-Hardware-Kodierer - - AirPlay Settings - AirPlay Einstellungen + Recording Full TS + 'Full TS' Aufnahme - - - Mac OS X Video Settings - Mac OS X Video-Einstellungen + When set an extra files will be created for each recording with the name of that recording plus .ts and a number. These will represent that full contents of the transport stream used to generate the recording. + Falls aktiviert, wird für jede Aufnahme eine zusätzliche Datei mit dem Namen der Aufnahme dazu '.ts' und eine Nummer angelegt. Dies zeigt, dass der gesamte Inhalt eines Transponders für die Aufnahme genutzt wurde. - - On-screen Display - On-Screen-Display + No Cover + Kein Cover - - General (Basic) - Allgemeines (Grundeinstellungen) + + + + + Yes + Ja - - General (Auto-Expire) - Allgemeines (Automatisches Löschen) + + + + + No + Nein - - General (Jobs) - Allgemeines (Auftragsliste) + Details Downloaded + Details heruntergeladen - Default Job Queue Settings for New Scheduled Recordings - Voreinstellungen der Auftragsliste für neu geplante Aufnahmen + Waiting for Detail Download + Warte auf Herunterladen der Details - - General (Advanced) - Allgemeines (Erweitert) + No rating available. + Keine Bewertung verfügbar. - %1 total, %2 used, %3 (or %4%) free. - %2/%1 belegt, %3 (%4%) frei. + + Width + Breite - - Re-Record - Erneut aufnehmen + + Height + Höhe - - V - RecStatusChar rsNeverRecord - V + + + Image size + Bildgröße - - Never Record - Niemals aufnehmen + If enabled, then immediately after rewinding, only skip forward the same amount as skipping backwards. + Falls gesetzt, wird direkt nach dem Zurückspulen nur genausoweit vorwärts gespult. - - it was marked to never be recorded. - sie als "Niemals aufnehmen" markiert ist. + default + Standard - - Turn on the LCD heartbeat. - Den LCD-"Herzschlag" einschalten. + Notify, but do not skip + Nur hinweisen - - Image file to use as the icon for this channel on various MythTV displays. - Eine Bilddatei, die als Logo für diesen Sender an verschiedenen Stellen eingeblendet wird. + Automatically Skip + Autom. überspringen - - ID used by listing services to get an exact correspondance between a channel in your line-up and a channel in their database. Normally this is set automatically when 'mythfilldatabase' is run. - Diese ID dient dazu, eine exakte Übereinstimmung zwischen einem Sender in Ihrer Aufstellung und dem Sender in deren Datenbank zu erhalten. Normalerweise wird diese automatisch von "mythfilldatabase" gesetzt. + Skip blank frames after commercials + Dunkle Frames überspringen - - or - oder + + + + OK + Ok - - Channel - Sender + + + + Repeat + Wiederholung - - A - RecStatusChar rsAborted - A + + Conflicting + Überschneidung - t - RecStatusChar rsTuning - t + + Will Record + Geplant - - M - RecStatusChar rsMissed - M + + Top Left + Oben links - m - RecStatusChar rsMissedFuture - m + + Bottom Left + Unten links - - - Aborted - Abgebrochen + + Top Right + Oben rechts - - Tuning - Tuning + + Bottom Right + Unten rechts - - Missed - Verpasst + Location of PIP Video window. + Position für das PiP Fenster. - This showing was recorded but was aborted before recording was completed. - Diese Sendung wurde aufgenommen, wurde aber abgebrochen bevor sie fertig war. + Reverse direction in fast forward/rewind + Umgekehrte Richtung für schnellen Vor-/Rücklauf - This showing was not recorded because it was scheduled after it would have ended. - Diese Sendung wurde nicht aufgenommen, weil die Aufnahme nach der Ausstrahlung geplant wurde. + Not Flagged + Nicht markiert - - This showing was not recorded because it was manually cancelled. - Diese Sendung wurde nicht aufgenommen, weil sie manuell deaktiviert wurde. + Use GUI size for TV playback + GUI-Größe für TV-Bild verwenden - - Always prompt for initial group filter - Immer nach dem Gruppennamen fragen + Monitor CD/DVD + CD-/DVD-LW überwachen - - Your preferred language for the user interface. - Ihre bevorzugte Sprache für die GUI-Schnittstelle. + This enables support for monitoring your CD/DVD drives for new disks and launching the proper plugin to handle them. + Aktiviert die Unterstützung zur Überwachung Ihrer CD-/DVD-Laufwerke für neue Medien und den Start passender Plugins für deren Handhabung. - - Display current recordings information on LCD display. - Informationen zu laufenden Aufnahmen anzeigen. + + Recorded + Aufgenommen - - Display playing artist and song title in MythMusic on LCD display. - Den aktuellen Künstler und Liedtitel in MythMusic anzeigen. + + + Recording + Aufnehmen - - Display tuned channel information on LCD display. - Zeigt Informationen zum aktuellen Sender. + + File transfer + Datenübertragung - - Display generic information on LCD display. - Zeigt allgemeine Informationen an. + + Max Recordings + Max. Aufnahmen - - Turn on the backlight permanently on the LCD display. - Die Hintergrundbeleuchtung permanent einschalten. + + Manual Cancel + Manueller Abbruch - - Enter the 6 Keypad Return Codes for your LCD keypad in the order in which you want the functions up/down/left/right/yes/no to operate. (See lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] or the matrix for your display) - Geben Sie die sechs Tastaturrückgabewerte der LCD-Tastatur in der Reihenfolge ein, in der Sie die Funktionen auf/ab/links/rechts/ja/nein betätigen wollen. (Siehe lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] oder die Matrix Ihres Displays) + Missed Future + Missed Future - - Save original files after transcoding (globally) - Originale behalten (Global) + + Low Disk Space + Knapper Speicherplatz - - - - Transport Editor - Transponder bearbeiten - - - - (Delete all capture cards) - (Alle TV-Karten löschen) + + Tuner Busy + Tuner belegt - - - 4:3 - 4:3 + + Other Recording + Aufnahme sonstiges - - - 16:9 - 16:9 + + Other Tuning + Tuning sonstiges - - 16:10 - 16:10 + + This showing is not scheduled to record + Diese Sendung wird nicht aufgenommen - - (Delete all video sources) - (Alle Videoquellen löschen) + + This showing will be recorded. + Diese Sendung wird aufgenommen. - - Display volume level information on LCD display. - Zeigt die momentane Lautstärke an. + + This showing is being recorded. + Diese Sendung wird gerade aufgenommen. - - - - Delete - Löschen + The channel is being tuned. + Der Sender wird eingestellt. - Analog V4L capture card - Analoge V4L-TV-Karte + + This showing was recorded. + Diese Sendung wurde aufgenommen. - DVB DTV capture card (v3.x) - DVB DTV TV-Karte (v3.x) + This showing was not recorded because the master backend was hung or not running. + Diese Sendung wurde nicht aufgenommen da das Master Backend gehangen oder nicht gelaufen ist. - - FireWire cable box - FireWire Set-Top Box + There wasn't enough disk space available. + Es war nicht genug Plattenplatz verfügbar. - USB MPEG-4 encoder box (Plextor ConvertX, etc) - USB MPEG-4 Enkoder (Plextor ConvertX u.a.) + The tuner card was already being used. + Der Tuner war schon belegt. - - This is updated on every successful channel change. - Dies wird bei jedem erfolgreichen Senderwechsel aktualisiert. + The recorder failed to record. + Der Rekorder konnte nicht aufnehmen. - - Number of threads - Anzahl der Threads + + The status of this showing is unknown. + Der Status dieser Sendung ist unbekannt. - - Threads to use for software encoding. - Anzahl der Threads, die zum Software-Encoding benutzt werden sollen. + + This showing will not be recorded because + Diese Sendung wird nicht aufgenommen weil - - Set to a value less than or equal to the number of processors on the backend that will be doing the encoding. - Geben Sie hier eine Zahl ≤ der Anzahl der CPUs des Backends ein, das die Umwandlung vornehmen wird. + + This showing was not recorded because + Diese Sendung wurde nicht aufgenommen weil - - MPEG-2 Parameters - MPEG-2 Parameter + + it was manually set to not record. + sie manuell geblockt wurde. - libmpeg2 - libmpeg2 + + this episode was previously recorded according to the duplicate policy chosen for this title. + nach den Kriterien für Wiederholungen diese Folge schon aufgenommen wurde. - Standard XvMC - Standard XvMC + + this episode was previously recorded and is still available in the list of recordings. + diese Folge bereits aufgenommen und noch nicht gelöscht wurde. - VIA XvMC - VIA XvMC + + too many recordings of this program have already been recorded. + für diese Serie schon zu viele Folgen aufgenommen wurden. - Decoder to use to play back MPEG2 video. - Dekoder, der zum Abspielen von MPEG2 benutzt werden soll. + + the required recorder is off-line. + Das benötigte Aufnahmegerät ist offline. - - Standard will use ffmpeg library. - Standardmäßig wird ffmpeg benutzt. + + This showing will not be recorded. + Diese Sendung wird nicht aufgenommen. - Standard XvMC will use XvMC API 1.0 to play back video; this is fast, but does not work well with HDTV sized frames. - Standardmäßig wird die XvMC API 1.0 zum Abspielen benutzt. Dies ist schnell, arbeitet aber bei HDTV nicht immer korrekt. + + This showing was not recorded. + Diese Sendung wurde nicht aufgenommen. - VIA XvMC will use the VIA VLD XvMC extension. - VIA XvMC benutzt die VIA VLD XvMC-Erweiterungen. + ProfileGroup + Profilgruppe - - - Cable HRC - Kabel HRC + Transcoders + Umwandler - - Frequency Table - Frequenztabelle + New Profile Group Name + Name der Profilgruppe - - Frequency table to use. - Frequenztabelle, die benutzt werden soll. + Delete profile group: + Lösche Profilgruppe: - - Could not query inputs. - Konnte die verfügbaren Eingange nicht ermitteln. + Yes, delete group + Ja, Gruppe löschen - - ERROR, Compile with V4L support to query inputs - FEHLER: Video4Linux Unterstützung fehlt, kann die verfügbaren Eingänge nicht ermitteln + No, Don't delete group + Nein, Gruppe nicht löschen - - Unable to connect to device. - Konnte nicht zum Gerät verbinden. + + Channel Options + Senderoptionen - - Invalid Device ID - Ungültige Geräte-ID + Video Source + Videoquelle - - Invalid Device ID or address. - Ungültige Geräte-ID oder Adresse. + + Channel Name + Name - - , firmware: %2 - , firmware: %2 + Channel Number + Platz - - Subtype - Untertyp + [Not Selected] + [Nicht ausgewählt] - - Frontend ID - Frontend-ID + Callsign + Kurzname - - Cable box model - Kabelbox Modell + TV Format + TV-Norm - - Connection Type - Verbindungstyp + If this channel uses a format other than TV Format in the General Backend Setup screen, set it here. + Bitte anpassen, falls dieser Sender eine TV-Norm abweichend von der unter "Globalen Backend Einstellungen" gewählten verwendet. - - Speed - Geschwindigkeit + Icon + Senderlogo - - - Could not open '%1' to probe its inputs. - Konnte "%1" nicht ansprechen, um die Eingänge zu ermitteln. + Video filters + Videofilter - - ERROR, Compile with DVB support to query inputs - FEHLER: DVB Unterstützung fehlt, kann die verfügbaren Eingänge nicht ermitteln + XMLTV ID + XMLTV-ID - - Use line edit virtual keyboards - Virtuelle Tastatur benutzen + Commercial Detection Method + Werbeerkennungsmethode - MythWelcome Settings - MythWelcome Einstellungen + If enabled, the channel will be visible in the EPG. + Wenn aktiviert, ist der Sender im EPG sichtbar. - Command to set the wakeup time in the BIOS. See the README file for more examples. - Der Befehl, um die Weckzeit im BIOS zu setzen. Die README Datei enthält weitere Beispiele. + If enabled, guide information for this channel will be updated using 'Over-the-Air' program listings. + Wenn aktiviert, wird die Programminformation für diesen Sender mittels 'Over-the-Air' Programminformationen aktualisiert. - nvram-wakeup Restart Command - nvram-wakeup Neustart Befehl + Specify either the exact frequency (in kHz) or a valid channel for your 'TV Format'. + Geben Sie entweder eine Frequenz (in KHz) oder einen für Ihre TV-Norm gültigen Sender ein. - Command to reboot - Befehl zum Neustart + Finetune + Feinabstimmung - Command to reboot computer. - Befehl zum Neustart des Rechners. + Value to be added to your desired frequency (in kHz) for 'fine tuning'. + Geben Sie hier zur Feinabstimmung eine Frequenz (in kHz) an. - Command to shutdown - Befehl zum Herunterfahren + + Contrast + Kontrast - Command to shutdown computer. - Befehl zum Herunterfahren des Rechners. + + Brightness + Helligkeit - Command to run Xterm - Befehl zum Starten von Xterm + + Color + Farbe - Command to start an Xterm. Can be disabled by leaving this setting blank. - Befehl zum Starten von Xterm. Wird deaktiviert, wenn diese Einstellung leer bleibt. + + Hue + Farbton - - This will usually only work with ATSC or DVB channels, - Dies funktioniert normalerweise nur bei DVB- oder ATSC-Sendern, + Channel Options - Video4Linux + Senderoptionen - Video4Linux - - and generally provides data only for the next few days. - und liefert nur für die nächsten Tage EPG-Daten. + Channel Options - Raw Transport Stream + Senderoptionen - Rohe Transponder Daten - - Use only the transmitted guide data. - Nur die EPG-Daten des EIT-Service verwenden. + + Ignore Signal Timeout + Signalzeitüberschreitung ignorieren - Period - Zeitraum + + This option allows you to slow down the scan for broken drivers, such as the DVB drivers for the Leadtek LR6650 DVB card. + Diese Option erlaubt es, den Scan für kaputte Treiber zu verlangsamen, dies ist z. B. für die DVB-Treiber für die Leadtek LR6650 DVB notwendig. - start time - Startzeit + + Search new Transports + Neue Transponder suchen - Set both Start & End times to 00:00 to disable. - Zum Deaktivieren bitte die Start- und Endzeit auf 00:00 stellen. + + Digital transmissions may signal other available Transports. If this option is enabled the scanner scans all signaled transports for new/updated channels. + Digitale Übertragungen können weitere verfügbare Transponder bekannt geben. Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle bekannt gegebenen Transponder ebenfalls nach neuen und aktualisierten Sendern durchsucht. - end time - Endzeit + + Desired Services + Gewünschte Dienste - - Playing - Abspielend + + TV - Adds A/V services only, TV+Radio - Adds all services with audio, All - Adds all services (including data only services). + TV - Fügt nur Fernsehsender hinzu, TV+Radio - Fügt Fernseh- und Radiosender hinzu, All - Fügt alle Sender hinzu (auch diejenigen, die nur Daten übertragen). - - Transcoding - Umwandeln + + TV + TV - - PIP - PiP + + TV+Radio + TV+Radio - - The following programs will be recorded instead: - Die folgenden Sendungen werden stattdessen aufgenommen: + + Unencrypted Only + Nur unverschlüsselte - - Program Status - Programmstatus + + If set, only non-encrypted channels will be added during the scan. + Wenn aktiviert, werden während des Sendersuchlaufs nur unverschlüsselte Sender hinzugefügt. - Title match (regex) - Titel (regulärer Ausdruck) + + Test Decryptability + Entschlüsselbarkeit prüfen - Automatically set new recording rules to use this group if the title matches this regular expression. For example, "(News|CNN)" would match any title in which "News" or "CNN" appears. - Weise allen neuen Aufnahmeregeln diese Gruppe zu, falls der Titel diesem regulären Ausdruck entspricht. "(News|CNN)" würde alle Titel mit "News" oder "CNN" erkennen. + + Test all channels to see if they can be decrypted with installed CAM/smartcard. Sometimes the encrypted flag is set spuriously. Attention: Enabling this option increases the scan time for each encrypted channel by a couple of seconds. + Prüft alle Sender, um zu sehen, ob diese mit einer installierten CAM/Smartcard entschlüsselt werden können. Manchmal ist das "verschlüsselt"-Flag fälschlicherweise gesetzt. Achtung: Das Aktivieren dieser Option erhöht den Suchlauf für alle verschlüsselten Sender um einige Sekunden. - Skip ahead (seconds) - Springe vorwärts (Sek.) + + + + Frequency + Frequenz - Skip back (seconds) - Springe zurück (Sek.) + + Frequency (Option has no default) +The frequency for this channel in kHz. + Frequenz (kein Standardwert) +Die Frequenz dieses Senders in kHz. - Jump amount (minutes) - Sprunglänge (Minuten) + + Frequency (Option has no default) +The frequency for this channel in Hz. + Frequenz (kein Standardwert) +Die Frequenz dieses Senders in Hz. - Time stretch (speed x 100) - Zeitraffer (Geschwindigkeit x 100) + + + + Symbol Rate + Symbolrate - Initial playback speed with adjusted audio. Use 100 for normal speed, 50 for half speed and 200 for double speed. - Anfängliche Wiedergabegeschwindigkeit mit angepasstem Ton. 100 steht für normale, 50 für halbe und 200 für doppelte Geschwindigkeit. + + Symbol Rate (symbols/second). +Most DVB-S transponders transmit at 27.5 million symbols per second. + Symbolrate (Symbole/Sek.). Die meisten DVB-S Transponder senden mit einer Symbolrate von 27,5 Millionen. - Daily Wakeup/ShutDown Period - Tägliches Start/Stop-Intervall + + Symbol Rate (symbols/second). +Most DVB-C transports transmit at 6.9 or 6.875 million symbols per second. + Symbolrate (Symbole/Sek.). Die meisten DVB-C Transponder senden mit einer Symbolrate von 6,9 oder 6,875 Millionen. - - Allows the transcoder to resize the video during transcoding. - Erlaubt dem Umwandler das Videobild in der Größe anzupassen. + + + Polarity + Polarität - - Lossless transcoding - Verlustlose Umwandlung + + + Horizontal + Horizontal - - Only reencode where absolutely needed (normally only around cutpoints). Otherwise keep audio and video formats identical to the source. This should result in the highest quality, but won't save as much space. - Nur neu kodieren, wenn es absolut notwendig ist (normalerweise nur bei Schnittpunkten). Andernfalls werden Bild und Ton im ursprünglichen Format belassen. Dies sollte die höchste Qualität erreichen, wird aber nicht viel Speicherplatz sparen. + + + Vertical + Vertikal - - - Samples are shown using today's date. - Die Beispiele gelten für das heutige Datum. + + + Right Circular + Rechtsdrehend - - - Samples are shown using tomorrow's date. - Die Beispiele gelten für morgen. + + + Left Circular + Linksdrehend - Run mythfilldatabase at time suggested by the grabber. - mythfilldatabase zur vom Grabberskript vorgeschlagenen Zeit starten. + + + Inversion + Inversion - Defines a period the master backend should be awake - Bestimmt das Zeitfenster, in dem das Master Backend laufen soll + + + + + + + + + + + + + + + + + Auto + Automatisch - Automatically Start mythfrontend - MythFrontend automatisch starten + + + On + Ein - Mythwelcome will automatically start mythfrontend if it is determined that it was not started to record a program. - MythWelcome wird das Frontend automatisch starten, falls es nicht wegen einer geplanten Aufnahme gestartet wurde. + + + Bandwidth + Bandbreite - Shutdown with Master Backend - Mit dem Master-Backend herunterfahren + + Mod Sys + Mod Sys - Mythwelcome will automatically shutdown this computer when the master backend shuts down. Should only be set on frontend only machines - MythWelcome wird diesen Rechner zusammen mit dem Master-Backend herunterfahren. Dies sollte nur bei reinen Frontend-Rechnern aktiviert sein. + + Modulation system (Default: DVB-S) + Modulationsssystem (Standard: DVB-S) - Command to run to start the Frontend - Befehl, um das Frontend zu starten + + Roll-off + Rollbewegung - Command to start mythfrontend. - Befehl, um mythfrontend zu starten. + + Roll-off factor (Default: 0.35) + Faktor der Rollbewegung (Standard: 0.35) - MythShutdown/MythWelcome Settings - MythShutdown/MythWelcome Einstellungen + Terrestrial + Antenne - - Spain - Spanien + + Modulation + Modulation - - Enable Network Remote Control interface - Fernsteuerung via LAN + Modulation, 8-VSB, QAM-256, etc. + Modulation, 8-VSB, QAM-256, usw. - - This enables support for controlling mythfrontend over the network. - Erlaubt die Steuerung von mythfrontend über das Netzwerk. + Most cable systems in the United States use QAM-256 or QAM-64, but some mixed systems may use 8-VSB for over-the-air channels. + Die meisten Kabelnetze in den Vereinigten Staaten nutzen QAM-256 oder QAM-64, aber einige gemischte Systeme können 8-VSB für Antennenempfang nutzen. - - Too Far %1 - Zu weit %1 + Modulation (Default: Auto) + Modulation (Standard: Automatisch) - - If the width is set to 'Auto', the width will be calculated based on the height and the recording's physical aspect ratio. - Wenn die Breite auf "Auto" gesetzt wird, dann wird diese aus der Höhe und dem physikalischen Seitenverhältnis der Aufnahme berechnet. + Constellation + Konstellation - - If the height is set to 'Auto', the height will be calculated based on the width and the recording's physical aspect ratio. - Wenn die Höhe auf "Auto" gesetzt wird, dann wird diese aus der Breite und dem physikalischen Seitenverhältnis der Aufnahme berechnet. + Constellation (Default: Auto) + Konstellation (Standard: Automatisch) - - All Available Methods - Alle möglichen Methoden + Modulation, QPSK, 8PSK, QAM-16 + Modulation, QPSK, 8PSK, QAM-16 - - Blank Frame Detection - Dunkle Frames Erkennung + Most DVB-S transponders use QPSK, while DVB-S2 use 8PSK. QAM-16 is not available for DVB-S2 transports. + Die meisten DVB-S Transponder benutzen QPSK, während DVB-S2 8PSK benutzt. QAM-16 ist für DVB-S2 Transponder nicht verfügbar. - - This determines the method used by MythTV to detect when commercials start and end. - Bestimmt die Methode, mit der MyhTV den Beginn und das Ende eines Werbeblocks sucht. + + + FEC + FEC - - Mac hardware acceleration - Mac Hardware-Beschleunigung + + + LP Coderate + LP-Kodierungsrate - - VAAPI acceleration - VAAPI Beschleunigung + + + HP Coderate + HP-Kodierungsrate - - Windows hardware acceleration - Windows Hardwarebeschleunigung + + + Guard Interval + Guard Intervall - - Mac VDA hardware acceleration - Mac VDA Hardwarebeschleunigung + + + Hierarchy + Hierarchie - - Processing method used to decode video. - Methode zum dekodieren von Videos. + Channel Options - Common + Senderoptionen - Allgemeines - - Mac hardware will try to use the graphics processor - this may hang or crash your Mac! - Mac Hardware wird versuchen, den Grafikprozessor zu verwenden - das kann Ihren Mac abstürzen lassen! + + Profile Group Name + Name der Profilgruppe - - Transcoder command - Umwandlungsbefehl + + + Hostname + Rechnername - - The program used to transcode recordings. The default is 'mythtranscode' if this setting is empty. - Welches Programm zum Umwandeln von Aufnahmen verwendet werden soll. Die Vorgabe ist "mythtranscode", falls dieses Feld leer ist. + + Card-Type + Kartentyp - - F - RecStatusChar rsOffLine - F + + Card type + Kartentyp - - Recorder Off-Line - Rekorder nicht angeschlossen + + Change the cardtype to the appropriate type for the capture card you are configuring. + Ändern Sie den Kartentyp entsprechend Ihrer TV-Karte. - the backend recorder is off-line. - der Backend-Rekorder ist nicht aktiv. + MJPEG capture card (Matrox G200, DC10) + MJPEG-Enkoderkarte (Matrox G200, DC10) - - If you point your satellite dish toward DishNet's birds, you may wish to enable this feature. For best results, enable general EIT collection as well. - Falls Sie ihre Satellitenschüssel nach DishNet's Satelliten ausrichten, sollten Sie diese Funktion setzen. + + (New capture card) + (Neue TV-Karte) - Command to run if your bios requires you to reboot to allow nvram-wakeup settings to take effect. Leave blank if your bios does not require a reboot. See the README file for more examples. - Kommando, das notwendig ist, wenn Ihr BIOS einen Neustart braucht, um die nvram-wakeup Einstellungen zu akzeptieren. Lassen Sie dieses Feld leer, falls Sie keinen Neustart brauchen. In der README-Datei sind weitere Beispiele beschrieben. + + (New video source) + (Neue Videoquelle) - Education - Bildung + + + + Channel frequency table + Tabelle der Senderfrequenzen - Entertainment - Unterhaltung + + Use default unless this source uses a different frequency table than the system wide table defined in the General settings. + Ändern Sie diese Einstellung nur, falls diese Quelle eine von der Grundeinstellung abweichende Frequenztabelle verwendet. - Movie - Film + + Data Direct lineup + Data Direct Senderliste - News - Nachrichten + + Video source name + Name - Religious - Religion + + Starting Live TV channel. + Startsender für LiveTV. - - Sports - Sport + + Video device + Videogerät - Action - Aktion + + VBI device + VBI-Gerät - Advertisement - Werbung + + File path + Dateipfad - Animated - Trickfilm + + Audio device + Audiogerät - Anthology - Anthologie + + + + + (None) + (Nichts) - Automobile - Fahrzeuge + + Signal timeout (ms) + Signalzeitüberschreitung (ms) - Awards - Preisverleihungen + + Maximum time (in milliseconds) MythTV waits for a signal when scanning for channels. + Wie lange MythTV beim Sendersuchlauf auf ein Signal wartet. - Baseball - Baseball + + Tuning timeout (ms) + Zeitüberschreitung (ms) - Basketball - Basketball + Maximum time (in milliseconds) MythTV waits for a channel lock when scanning for channels during setup, or for issuing a warning in Live TV mode. + Maximale Zeit, die MythTV auf einen Senderlock beim Sendersuchlauf wartet. Oder um beim LiveTV-Modus eine Warnung zu geben. - Bulletin - Bericht + + If non-zero, override the audio sampling rate in the recording profile when this card is used. Use this if your capture card does not support all of the standard rates. + Überschreibt die im Aufnahmeprofil gespeicherte Abtastrate, wenn diese Karte benutzt wird. Nur benutzen, falls Ihre TV-Karte nicht die üblichen Abtastraten unterstützt. - Business - Wirtschaft + Default input + Standardeingang - Classical - Klassisch + DVB device number + DVB-Gerätenummer - College - Universität + + When you change this setting, the text below should change to the name and type of your card. If the card cannot be opened, an error message will be displayed. + Wenn Sie diese Einstellung verändern, sollte im Feld darunter der Name und Typ Ihrer Karte angezeigt werden. Falls die Karte nicht angesprochen werden kann, wird eine Fehlermeldung ausgegeben. - Combat - Gefecht + + If enabled, drop packets from the start of a DVB recording until a sequence start header is seen. + Wenn aktiviert, werden bei DVB-Aufnahmen solange alle Pakete ignoriert, bis ein "Sequence start"-Header gefunden wird. - Comedy - Komedy + + If enabled, only open the DVB card when required, leaving it free for other programs at other times. + Wenn aktiviert, wird die DVB-Karte nur angesprochen, wenn sie benötigt wird. Ansonsten wird sie für andere anwendungen freigegeben. - Commentary - Kommentar + + Use DVB card for active EIT scan + DVB-Karte für aktiven EIT-Scan verwenden - Concert - Konzert + + If enabled, activate active scanning for program data (EIT). When this option is enabled the DVB card is constantly in-use. + Falls gesetzt, so wird aktiv nach Programmdaten gesucht (EPG über EIT). Damit ist die DVB-Karte aber auch dauerhaft belegt. - Consumer - Verbraucher + + DVB tuning delay (ms) + DVB-Tunigverzug (Millisek.) - Contemporary - Zeitgemäß + + Some Linux DVB drivers, in particular for the Hauppauge Nova-T, require that we slow down the tuning process by specifying a delay (in milliseconds). + Einige Linux DVB-Treiber, insbesondere Hauppauge Nova-T, sind beim Tuning etwas langsam und benötigen eine Herabsetzung der Tuninggeschwindigkeit (in Millisekunden). - Crime - Krimi + + Motorola Generic + Motorola Generic - Dance - Tanz + + SA/Cisco Generic + SA/Cisco Generic - Documentary - Dokumentation + + Available devices + Verfügbare Geräte - Drama - Drama + + Device ID and Tuner Number of available HDHomeRun devices. + DeviceID und Tuner-Nummer aller verfügbaren HDHomeRun-Geräte. - Elementary - Grundschule + + URL of M3U containing RTSP/RTP/UDP channel URLs. + URL der M3U, die die RTSP/RTP/UDP-Sender-URLs enthält. - Erotica - Erotik + + ASI device + ASI device - Exercise - Gymnastik + + Warning: unable to open + Warnung: Kann nicht geöffnet werden - Fantasy - Fantasie + + + Recorder Options + Aufnahmeeinstellungen - Farm - Bauernhof + MPEG-2 encoder card + MPEG-2 encoder card - Fashion - Mode + Network recorder + Netzwerkrekorder - Fiction - Fiktion + + DVEO ASI recorder + DVEO ASI recorder - Food - Essen + Ceton Cablecard tuner + Ceton Kabeltuner - Football - Fußball + + Import test recorder + Import Test Rekorder - Foreign - Ausland + + Demo test recorder + Demo Test Rekorder - Fund Raiser - Benefizveranstaltung + + Capture device + Aufnahmegerät - Game/Quiz - Spiel/Rätsel + + Display name (optional) + Anzeigename (optional) - Garden - Garten + + This name is displayed on screen when Live TV begins and when changing the selected input or card. If you use this, make sure the information is unique for each input. + Dieser Name wird beim Fernsehen oder beim Wechsel des Eingangs oder der Karte angezeigt. Stellen Sie sicher, dass der Name für jeden Videoeingang eindeutig ist. - Golf - Golf - + + Video source + Videoquelle + - Government - Regierung + + Input + Eingang - Health - Gesundheit + + Input group + Eingangsgruppe - High School - Hochschule + + If enabled, MythTV will tune using only the MPEG program number. The program numbers change more often than DVB or ATSC tuning parameters, so this is slightly less reliable. This will also inhibit EIT gathering during Live TV and recording. + Falls gesetzt, wird MythTV den Sender nur anhand der MPEG-Programmnummern tunen. Die Programmnummern ändern sich häufiger als die DVB- oder ATSC-Tuningparameter, so dass diese Option weniger zuverlässig ist. Die EIT-Suche ist dabei nicht möglich. - History - Geschichte + + External channel change command + Externes Programm, um den Sender zu wechseln - Hobby - Hobby + + Preset tuner to channel + Standardsender - Hockey - Hockey + + Starting channel + Startsender - Home - Heim + + Connect source to input + Quelle mit Eingang verbinden - Horror - Horror + + TV format + TV-Norm - Information - Information + + The TV standard to use for viewing TV. + Die Fernsehnorm an Ihrem Standort. - Instruction - Anleitung + + VBI format + VBI-Norm - International - International + + By default, MythTV resets the FireWire bus when a FireWire recorder stops responding to commands. If this causes problems, you can disable this behavior here. + Standardmässig wird MythTV den Firewire-Bus zurücksetzen, falls ein Firewire-Rekorder nicht mehr reagiert. Falls dies bei Ihnen Probleme verursacht, können Sie dies es Verhalten hier ausschalten. - Interview - Interview + Used if the XMLTV data comes from a different time zone than your own and modifies the date and time before insertion into the database. 'Auto' converts the XMLTV time to local time using your computer's time zone. 'None' ignores the XMLTV time zone, interpreting times as local. + Wird benutzt falls die XMLTV Daten aus einer anderen Zeitzone stammen und modifiziert Datum und Zeit bevor die Datenbank befüllt wird. 'Auto' konvertiert die Daten gemäß der im Computer eingestellten Zeitzone. 'None' ignoriert die XMLTV Zeitzone und nimmt die Zeiten als lokal an. - Legal - Recht + + Number of times the frontend will try to wake up the master backend. + Wie oft ein Frontend versuchen, wird den Master-Rechner aufzuwecken. - Live - Live + + The number of minutes the master backend waits for a recording. If the backend is idle but a recording starts within this time period, it won't shut down. + Anzahl der Minuten die das Master Backend auf eine Aufnahme wartet. Wenn das Backend nichts tut aber innerhalb dieser Zeitspanne eine Aufnahme startet wird es sich nicht ausschalten. - Local - Regional + + Wakeup time format + Format der Weckzeit - Math - Mathematik + + Server halt command + Abschaltbefehl - Medical - Medizin + + The command used to halt the backends. + Der Befehl, um die Backend-Rechner herunter zu fahren. - Meeting - Treffen + + Host Address Backend Setup + Server, IP-Adressen, Backend-Einstellungen - Military - Militär + + Shutdown/Wakeup Options + Abschalten/Aufwecken - Miniseries - Miniserien + + Wait for SEQ start header. + Warte auf SEQ-Start Header. - Music - Musik + + Block shutdown before client connected + Auf Frontend warten - Mystery - Mystery + + Open DVB card on demand + DVB-Karte bei Bedarf ansprechen - National - National + View Recordings + Aufnahmen ansehen - Nature - Natur + %1 of %2 + %1 von %2 - Police - Polizei + All Programs + Alle Sendungen - Politics - Politik + Skip %1 + Springe %1 - Premiere - Premiere + Commercial: %1 + Werbung: %1 - Prerecorded - Vorher aufgenommen + At End, cannot Skip. + Am Ende, kann nicht überspringen. - Product - Produkt + + Logo Detection + Logo-Erkennung - Professional - Professionell + Audio Player + Audio Player - Public - Öffentlich + Unable to create AudioOutput. + Kann AudioOutput nicht anlegen. - Racing - Rennen + Disabling Audio + Deaktiviere Audio - Reading - Lesen + + Earlier Showing + Frühere Ausstrahlung - Repair - Reparatur + + Later Showing + Spätere Ausstrahlung - Review - Kritik + + this episode will be recorded at an earlier time instead. + bereits eine frühere Ausstrahlung aufgenommen wird. - Romance - Romantik + 30m + 30 min - Science - Wissenschaft + 1h + 1 Stunde - Series - Serien + 1h30m + 1,5 Stunden - Service - Dienstleistung + 2h + 2 Std - Shopping - Einkaufen + MythTV was set to sleep after %1 minutes and will exit in %d seconds. +Do you wish to continue watching? + Der Einschlaftimer ist auf %1 Minuten gesetzt. MythTV wird in %d Sekunden beendet. +Möchten Sie weitersehen? - Soap Opera - Seifenoper + MythTV has been idle for %1 minutes and will exit in %d seconds. Are you still watching? + MythTV war für %1 Minuten im Leerlauf und wird in %d Sekunden beendet. Sehen Sie noch zu? - Special - Spezial + Edit Cut Points + Schnittpunkte bearbeiten - Suspense - Spannung + Move Previous Cut End Here + Letztes Schnittende hierhin verschieben - Talk - Diskussion + Save Cuts + Schnitte speichern - Technical - Technisch + Save Cuts and Exit + Schnitte speichern und Beenden - Tennis - Tennis + Exit Recording Editor + Aufnahmeeditor verlassen - Travel - Reisen + Cannot delete program + Kann Programm nicht löschen - Variety - Abwechslung + Cut to Beginning + Bis zum Anfang ausschneiden - - Video - Video + Cut to End + Bis zum Ende ausschneiden - Weather - Wetter + Move Next Cut Start Here + Nächsten Schnittstart hierher verschieben - Western - Western + Move Start of Cut Here + Schnittstart hierhin verschieben - - DataDirect - DataDirect + Move End of Cut Here + Schnittende hierhin verschieben - - Time Offset - Zeitversatz + Delete This Cut + Den Schnitt löschen - - Offset (in minutes) to apply to the program guide data during import. This can be used when the listings for a particular channel are in a different time zone. - Zeitversatz in Minuten, der den Programmdaten beim Import aufgezwungen wird. Kann bei Programmdaten aus einer anderen Zeitzone hilfreich sein. + Add New Cut + Neuen Schnitt hinzufügen - - (Works for DataDirect listings only.) - (funktioniert nur bei DataDirekt Programmdaten) + Join Surrounding Cuts + Vereinige umgebende Schnitte - - Priority - Priorität + Cut List Options + Schnittlisten-Optionen - - Number of priority points to be added to any recording on this channel during scheduling. - Anzahl an Prioritätspunkten, die dieser Aufnahme bei der Planung hinzugefügt werden sollen. + Clear Cut List + Schnittliste löschen - - Use a positive number as the priority if you want this to be a preferred channel, a negative one to deprecate this channel. - Setzen Sie einen positiven Wert, wenn dies ein präferierter Sender sein soll, oder einen Negativen, falls nicht. + Invert Cut List + Schnittliste umkehren - - Track - Spur + Undo Changes + Änderungen rückgängig machen - - Audio track - Tonspur + Exit Without Saving + Beenden, ohne zu speichern - - Video track - Videospur + Save Cut List + Schnittliste speichern - - Subtitle track - Untertitelspur + Save Cut List and Exit + Schnittliste speichern und Beenden - - CC - EIA-608 closed captions - CC + Exit Cut List Editor + Schnittlisten Editor beenden - - ATSC CC - EIA-708 closed captions - ATSC CC + Cannot delete program + Sendung kann nicht gelöscht werden - - TT CC - Teletext closed captions - TT CC + because it is not a recording. + da es keine Aufnahme ist. - - TT Menu - Teletext Menu - TT-Menü + because it is in use by + da sie in Benutzung ist von - - Text - Text stream - Textspur + Visible + Sichtbar - - Audio Description - On-screen events described for the visually impaired - Audio Beschreibung + Number of days to keep acknowledged log entries + Bestätigte Meldungen löschen nach (in Tagen) - - Clean Effects - No dialog, background audio only - Nur Effekte + The number of days before a log entry that has been acknowledged will be deleted by the log cleanup process. + Nach wievielen Tagen eine bestätigte Meldung gelöscht wird. - - Hearing Impaired - Clear dialog for the hearing impaired - Ton für Hörgeschädigte + Number of days to keep unacknowledged log entries + Nicht quittierte Meldungen löschen nach (in Tagen) - - Spoken Subtitles - Subtitles are read out for the visually impaired - Gesprochene Untertitel + The number of days before a log entry that has NOT been acknowledged will be deleted by the log cleanup process. + Nach wievielen Tagen eine nicht bestätigte Meldung gelöscht wird. - - Commentary - Director/Cast commentary track - Kommentar + This controls what messages will be printed out as well as being logged to the database. + Bestimmt, welche Meldungen im Terminalfenster ausgegeben werden. Zusätzlich werden diese Meldungen in der Datenbank gespeichert. - - Normal - Ordinary audio track - Normal + Automatically run mythfilldatabase + mythfilldatabase automatisch starten - Unable to create null video out - Kann Null-Videogerät nicht anlegen. + Mythfilldatabase + Mythfilldatabase - Need to switch video renderer. - Muss die Video-Darstellungsmethode wechseln. + TXT + TXT - TXT CAP - TXT CAP + + Enable interlaced DCT encoding + Interlaced DCT Kodierung - Text subtitles - Text-Untertitel + + Enable interlaced motion estimation + Zeilensprungbewegungsvorhersage - No captions - CC/Teletext/Subtitle text not available - Keine Untertitel + LCD device display + LC-Display - Forced Subtitles On - Erzwungene Untertitel an + + + + + + + Default + Standard - Forced Subtitles Off - Erzwungene Untertitel aus + + User ID + Benutzer ID - Serious error detected in Video Output - Kritischen Fehler in der Videoausgabe entdeckt. + + + Password + Passwort - Video frame buffering failed too many times. - Puffern der Videobilder zu oft fehlgeschlagen. + + Do not adjust volume + Lautstärke nicht anpassen - Error opening switch program buffer - Fehler beim Öffnen des Puffers zum Programmwechsel + + Capture Card Setup + TV-Karte einrichten - Error opening switch program file - Fehler beim Öffnen der Datei zum Programmwechsel + + Retrieve Lineups + Senderliste holen - Error opening jump program file buffer - Fehler beim Öffnen des Puffers zum Springen + Menu theme + Menüthema - Error opening jump program file - Fehler beim Öffnen der Datei zum Springen + Channel format + Format (kurz) - Error reopening video decoder - Fehler beim erneuten Öffnen des Videodekoders + number + Senderplatz - Searching - Suche + number callsign + Senderplatz Kurzname - Using previously auto-saved cuts - Benutze die letzten automatisch gespeicherten Schnittpunkte + number name + Senderplatz Sendername - New cut added. - Neuen Schnitt hinzugefügt. + callsign + Kurzname - Undo - Rückgängig + name + Sendername - Redo - Wiederherstellen + Your preferred channel format. + Wählen Sie aus, welche Informationen zu einem Sender bei knappen Platzverhältnissen angezeigt werden sollen. - Enabled Night Mode - Nachtmodus aktiviert + Your preferred long channel format. + Wählen Sie aus, welche Informationen zu einem Sender angezeigt werden sollen. - Disabled Night Mode - Nachtmodus deaktiviert + Filters to be used when recording from this channel. Not used with hardware encoding cards. + Eine Liste von Filtern, die für Aufnahmen auf diesem Sender verwendet werden. Wird bei Tunerkarten mit integriertem Kodierer ignoriert. - Position - Position + Playback filters + Wiedergabefilter - No Seektable - Nicht suchbar + Filters to be used when recordings from this channel are viewed. Start with a plus to append to the global playback filters. + Eine Liste von Filtern, die bei der Wiedergabe von Aufnahmen von diesem Sender verwendet werden. Ein '+' am Anfang fügt sie der Liste der globalen Wiedergabefilter hinzu. - - Recording Type - Aufnahmeart + + Override Recording + Aufnahme deaktiviert - - This option allows you to filter out unwanted streams. 'Normal' will record all relevant streams including interactive television data. 'TV Only' will record only audio, video and subtitle streams. - Ermöglicht es, unerwünschte Datenstöme herauszufiltern. Bei "Normal" werden alle relevanten Datenströme inklusive der Daten für interaktives Fernsehen aufgenommen. Bei "Nur TV" werden nur Bild, Ton und die Untertitel aufgenommen. + + Don't Record + Nicht aufnehmen - - Normal - Normal + External application or script to run when a keypress is received by LIRC. + Externes Programm, das nach dem Empfang eines Tastencodes über LIRC gestartet wird. - - TV Only - Nur TV + Separate video modes for GUI and TV playback + Getrennte Einstellungen für GUI und TV-Wiedergabe - - Audio Only - Nur Ton + Video Mode Settings + Bildschirmeinstellungen (2) - - Filters used when transcoding with this profile. This value must be blank to perform lossless transcoding. Format: [[<filter>=<options>,]...] - Filter, die während der Transkodierung mit diesem Profil genutzt werden. Leer lassen, falls verlustfrei transkodiert werden soll. Format: [[<filter>=<options>,]...] + The number of days between mythfilldatabase runs. + Das Intervall (in Tagen) für die Ausführung von mythfilldatbase. - - - Cable IRC - Kabel IRC + If enabled, the master backend will stream and delete files if it finds them in the video directory. Useful if you are using a central storage location, like a NFS share, and your slave backend isn't running. + Falls gesetzt, wird das Master-Backend Aufnahmen löschen oder an ein Frontend übertragen. Nützlich, wenn Sie Aufnahmen zentral speichern und ein Slave-Backend nicht eingeschaltet ist. - UNKNOWN%1 - Synthesized callsign - UNBEKANNT%1 + + Commercial Free + Ohne Werbung - - Tuner - Empfänger + + Startup command + Einschaltbefehl - HDHomeRun DTV tuner box - HDHomeRun DTV Tunereinheit + + This command is executed right after starting the BE. As a parameter '$status' is replaced by either 'auto' if the machine was started automatically or 'user' if a user switched it on. + Dieses Kommando wird nach dem Start des Backends aufgerufen. Der Parameter "$status" wird, falls der Server automatisch gestartet wurde, durch "auto" ersetzt oder "user" wenn er manuell gestartet wurde. - - Input priority - Eingangspriorität + + Default (Template) + Standard (Vorlage) - - If the input priority is not equal for all inputs, the scheduler may choose to record a show at a later time so that it can record on an input with a higher value. - Wenn die Priorität der Eingänge unterschiedlich ist, könnte MythTV eine Aufnahme für einen späteren Zeitpunkt planen, damit ein Eingang höherer Priorität genutzt werden kann. + (Template) + (Vorlage) - - (Delete all capture cards on %1) - (Alle Aufnahmegeräte von %1 löschen) + Title Search + Titelsuche - - Always display closed captioning or subtitles - Untertitel permanent anzeigen + Keyword Search + Schlüsselwortsuche - - Qt - Qt + People Search + Darstellersuche - - OpenGL - OpenGL + Unknown Search + Unbekannte Suche - Default 'Start Early' minutes for new recording rules - Vorgabe bei "Früher aufnehmen" für neue Aufnahmeregeln - - - Set this to '0' unless you expect that the majority of your show times will not match your TV listings. This sets the initial start early or start late time when rules are created. These can then be adjusted per recording rule. - Setzen Sie dies auf 0 (Minuten). außer Sie erwarten, dass ein Großteil Ihrer Sendungen nicht zur vorgesehenen Zeit anfangen. Dies legt nur den Vorgabewert für neue Aufnahmeregeln fest, und kann für jede Regel angepasst werden. + (%1 or later) %3 + e.g. (Sunday or later) program subtitle + (%1 oder später) %3 - Default 'End Late' minutes for new recording rules - Vorgabe bei "Später enden" für neue Aufnahmeregeln + GB + GigaBytes + GB - Set this to '0' unless you expect that the majority of your show times will not match your TV listings. This sets the initial end late or end early time when rules are created. These can then be adjusted per recording rule. - Setzen Sie dies auf 0 (Minuten), außer Sie erwarten, dass ein Großteil Ihrer Sendungen nicht zur vorgesehenen Zeit enden. Dies bestimmt nur den Vorgabewert für neue Aufnahmeregeln, und kann für jede Regel angepasst werden. + + this episode is a repeat. + diese Folge eine Wiederhohlung ist. - - Additional priority when a showing matches the preferred input selected in the 'Scheduling Options' section of the recording rule. - Zusätzliche Priorität, die dann greift, wenn eine Ausstrahlung mit dem unter 'Aufnahmeoptionen' gewählten bevorzugten Eingang einer Aufnahmeregel übereinstimmt. + + another program with a higher priority will be recorded. + bereits eine Aufnahme mit höherer Priorität geplant ist. - - Additional priority when a showing is marked as an HDTV broadcast in the TV listings. - Zusätzliche Priorität, wenn eine Ausstrahlung als HDTV-Sendung gekennzeichnet ist. + this episode will be recorded at a later time. + diese Folge zu einem späteren Zeitpunkt aufgenommen wird. - - Alphabetically - Alphabetisch + Any + Jede - - General (Channel Groups) - Allgemeines (Sendergruppen) + + Record using the "%1" profile + Mit dem "%1" Profil aufnehmen - - Scheduler Options - Programmplaneroptionen + + If specified, this command will be run to change the channel for inputs which have an external tuner device such as a cable box. The first argument will be the channel number. + Falls angegeben, wird für Eingänge mit externem Tuner (z. B. Premiere-Dekoderbox) dieses Programm gestartet, um den Sender umzuschalten. Als erstes Argument wird der Senderplatz übergeben. - - Accessibility Options - Barrierefrei-Optionen + + Leave this blank unless you have an external tuner that is connected to the tuner input of your card. If so, you will need to specify the preset channel for the signal (normally 3 or 4). + Lassen Sie dieses Feld leer, außer Sie haben am Tunereingang Ihrer TV-Karte einen externen Tuner (Satellitentuner, Premiere-Dekoder u.ä.) angeschlossen. In diesem Fall geben Sie den vorgegebenen Sender an (meist 3 oder 4). - Recording Type Priority Settings - Einstellungen der Aufnahmetypprioritäten + + Linear blend + Linear blend - Season - Staffel + + One field + One Field - Episode - Episode + + Low + Niedrig - - ^(The |A |An ) - ^(The |A |An |Der |Die |Das |Ein |Eine ) + + Medium + Mittel - Time offset for EIT listings - Zeitversatz für EIT-Daten + + + + + High + Hoch - - The minimum number of seconds after a recorder becomes idle to wait before MythTV begins collecting EIT listings data. - Nach welcher Zeit ein freier Tuner damit beginnt, TV-Programmdaten für das EPG zu sammeln. + If enabled, use the above size for TV, otherwise use full screen. + Falls gesetzt, wird das Fernsehbild auf GUI-Größe angepasst, ansonsten auf Vollbildgröße. - - EIT Scanner Options - EIT-Optionen + Switch X Window video modes for TV. Requires "xrandr" support. + Schaltet die X Window Bildschirmauflösung für die TV-Wiedergabe um. Benötigt die "xrandr"-Unterstützung des X Window Systems. - - Page Not Available - Requested Teletext page not available - Seite nicht vorhanden + Toggles between windowed and borderless operation. + Schaltet die rahmenlose Darstellung ein/aus. - - Choose the model that most closely resembles your set top box. Depending on firmware revision SA4200HD may work better for a SA3250HD box. - Wählen Sie das Modell, das Ihrem am ähnlichsten ist. Je nach Firmware kann SA42200HD besser für eine SA3250HD Box funktionieren. + Log MythTV events to database + MythTV Meldungen in der Datenbank speichern - - channel number - Sendernummer + If enabled, MythTV modules will send event details to the database, where they can be viewed with MythLog or periodically emailed to the administrator. + Falls gesetzt, werden die MythTV Module Meldungen in der Datenbank speichern. Sie können mittels MythLog kontrolliert oder regelmäßig per e-mail an den Verwalter geschickt werden. - - On multiline displays try and display the time as large as possible. - Zeigt bei mehrzeiligen Displays die Uhrzeit so gross wie möglich an. + The number of days between log cleanup runs. + Das Intervall (in Tagen) für das Löschen alter Log-Einträge. - - The option of scanning only "High" frequency channels is useful because most digital channels are on the higher frequencies. - Die Option, den Sendersuchlauf auf "Hohe" Frequenzen zu beschränken, ist gerade bei digitalen Sendern angebracht. + This starts the program guide immediately upon starting to watch Live TV. + Zeigt die Programmübersicht im LiveTV-Modus, wenn Fernsehen ausgewählt wird. - - (CH) - (CH) + + Directed By + Regie - - (REC) - (REC) + Show the program guide when starting Live TV + EPG bei LiveTV anzeigen - - Adjust Playback - Wiedergabe anpassen + Commercial Skip + Werbung überspringen - - - Adjust Recorder - Reckorder anpassen + + Maximum simultaneous jobs on this backend + Max. Anzahl an parallelen Aufträgen - - Volume - Lautstärke + + The Job Queue will be limited to running this many simultaneous jobs on this backend. + Auf diesem Backend werden maximal so viele Aufträge aus der Auftragsliste gleichzeitig bearbeitet. - - Enable this option for budget BT878 based DVB-T cards such as the AverTV DVB-T which require the audio volume to be left alone. - Setzen Sie diese Option für preisgünstige BT878 DVB-T Karten, z. B. AverTV DVB-T, die eine Veränderung der Lautstärke nicht vertragen. + + The command to run whenever this User Job number is scheduled. + Der zu startende Befehl für diesen Auftragstyp. - - Experimental - Experimentell + + If enabled, the master backend will include the list of recorded shows in the list of videos. This is mainly to accommodate UPnP players which do not allow more than 1 video section. + Wenn aktiviert, wird das Master Backend die Liste der Aufnahmen in die Liste der Videos integrieren. Das ist nützlich bei UPNP-Playern die nur 1 Videoverzeichnis erlauben. - Failed to open - '%1' in %2 -Check if the video exists - Konnte - "%1" in %2 -nicht öffnen. -Prüfen Sie, ob die Videodatei existiert + Video content to show a WMP cient + Videoinhalt für einen WMP Client - - Delete files slowly - Dateien langsam löschen + + Automatically update program listings + Programminformationen automatisch aktualisieren - - - Analog - Analog + + If enabled, the guide data program will be run automatically. + Wann aktiviert werden die Programminformationen automatisch aktualisiert. - - This section lists each transport that MythTV currently knows about. The display fields are video source, modulation, frequency, and when relevant symbol rate, network id, and transport id. - Diese Liste zeigt alle momentan bekannten Transponder. Angezeigt werden Videoquelle, Modulation, Frequenz und ggf. Symbolrate, Sender-ID und Transport-ID. + + Guide data program execution start + EPG Aktualisierung Start - - Sorry, the Transport Editor can only be used to edit transports which are connected to a card input. - Entschuldigung, der Transponder-Editor kann nur Transponder bearbeiten, die mit einer Eingangsquelle verknüpft sind. + + This setting and the following one define a time period when the guide data program is allowed to run. For example, setting start to 11 and end to 13 would mean that the program would only run between 11:00 AM and 1:59 PM. + Diese und die folgende Einstellung definieren eine Zeitspanne innerhalb derer das Programm zur EPG-Aktualisierung laufen darf. - - Failed to probe a capture card connected to this transport's video source. Please make sure the backend is not running. - Konnte die Aufnahmekarte des zu dieser Eingangsquelle gehörenden Transponders nicht testen. Prüfen Sie, ob das Backend läuft. + + Guide data program execution end + EPG Aktualisierung Ende - - The Video Sources to which this Transport is connected are incompatible, please create seperate video sources for these cards. - Die Videoquellen, mit denen dieser Transport verbunden ist, sind inkompatibel. Bitte erstellen Sie für diese Karten eine eigene Videoquelle. + + This setting and the preceding one define a time period when the guide data program is allowed to run. For example, setting start to 11 and end to 13 would mean that the program would only run between 11:00 AM and 1:59 PM. + Diese und die vorhergehende Einstellung definieren eine Zeitspanne innerhalb derer das Programm zur EPG-Aktualisierung laufen darf. - - Digital TV Standard - Digital-TV Norm + + Run guide data program at time suggested by the grabber. + Starte EPG-Aktualisierung wie vom Grabber vorgeschlagen. - - Guiding standard to use for making sense of the data streams after they have been demodulated, error corrected and demultiplexed. - Die Kodierung bzw. das Protokoll der Datenströme nach der Demodulation, Fehlerkorrektur und Demultiplexing. + + If enabled, allow a DataDirect guide data provider to specify the next download time in order to distribute load on their servers. Guide data program execution start/end times are also ignored. + Falls aktiviert, erlaube einem EPG-Provider die nächste Downloadzeit vorzugeben um die Last auf deren Server zu verteilen. Obige Einstellungen zu Start- und Endzeit der EPG-Aktualisierung werden ignoriert. - - OpenCable - OpenCable + + Guide data program + Programm zur EPG-Aktualisierung - - MPEG - MPEG + + Guide data arguments + Argumente für das EPG-Programm - - Frequency (Option has no default). -The frequency for this channel in - Frequenz (kein Standardwert). -Die Frequenz dieses Senders in + + Any arguments you want passed to the guide data program. + Alle Argumente welche an das Programm zur EPG-Aktualisierung übergeben werden sollen. - - Symbol Rate (symbols/sec). -Most DVB-S transponders transmit at 27.5 million symbols per second. - Symbolrate (Symbole/Sek.). -Die meisten DVB-S Transponder senden mit einer Symbolrate von 27,5 Millionen. + Guide data program log path + Pfad für das Log zur EPG-Aktualisierung - - Modulation, aka Constellation - Modulation, auch Konstellation genannt + File or directory to use for logging output from the guide data program. Leave blank to disable logging. + Datei oder Verzeichnis welches für die Logausgabe der EPG-Aktualisierung benutzt wird. Leer lassen um das Logging zu deaktivieren. - - QAM Auto - QAM Auto + + Program Schedule Downloading Options + Programminformationsdownload Einstellungen - DVD Menu Not Available - DVD-Menü nicht vorhanden + + Job Queue (Global) + Auftragsliste (Global) - Group - Play Group - Gruppe + Power Search + Erweiterte Suche - O - RecStatusChar rsOtherShowing - O + Scale video as necessary + Video skalieren - - Recorder Failed - Rekorder schlug fehl + Frames to skip in fullscreen mode + Frames im Vollbildmodus auslassen - - Other Showing - Anderer Termin + Video displayed in fullscreen or non-windowed mode will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. Only valid when either "Use GUI size for TV playback" or "Run the frontend in a window" is not checked. + Wird das Videobild im Vollbild- oder Nicht-Fenstermodus angezeigt, so werden für jeden gezeigten Frame so viele Frames ausgelassen. Bei 0 werden alle Frames gezeigt. Nur gültig, falls entweder "GUI-Größe für TV-Bild verwenden" oder "MythTV im Fenster starten" nicht gesetzt sind. - - SAP/Bilingual - SAP/Zweisprachig + Video in main window + Video im Hauptfenster - - Main Language - Hauptsprache + Frames to skip + Frames auslassen - - SAP Language - SAP-Sprache + Video in the main window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. + Wird das Videobild im Hauptfenster angezeigt, so werden für jeden gezeigten Frame so viele Frames ausgelassen. Bei 0 werden alle Frames gezeigt. - - Dual - Dual + Opacity + Undurchsichtigkeit - - Chooses the language(s) to record when two languages are broadcast. Only Layer II supports the recording of two languages (Dual).Requires ivtv 0.4.0 or later. - Wählen Sie für Sendungen im Zweikanalton die Sprache(n) aus, die aufgenommen werden sollen. Nur Layer II unterstützt die Aufnahme von zwei Sprachen (Dual). Setzt ivtv in der Version 0.4.0 oder neuer voraus. + The opacity of the main window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent. + Die Undurchsichtigkeit des Hauptfensters. Für vollständige Undurchsichtigkeit auf 100, und auf 0 für vollständige Durchsichtigkeit setzen. - - Bitrate (kb/s) - Bitrate (kb/s) + Video in floating window + Video in schwebendem Fenster - - Bitrate in kilobits/second. As a guide, 2200 kb/s is approximately 1 GB/hr. - Bitrate in Kilobit/Sekunde. Bei 2200 Kbps fallen ungefähr 1 GB Daten pro Stunde an. + Video in the floating window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. + Wird das Videobild in einem schwebenden Fenster angezeigt, so werden für jeden gezeigten Frame so viele Frames ausgelassen. Bei 0 werden alle Frames gezeigt. - - If set, the bitrate specified will be used for 640x480. If other resolutions are used, the bitrate will be scaled appropriately. - Falls gesetzt, gilt die Bitrate für die Auflösung 640x480. Bei anderen Auflösungen wird die Bitrate entsprechend angepasst. + The opacity of the floating window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent. + Die Undurchsichtigkeit des schwebenden Fensters. Für vollständige Undurchsichtigkeit auf 100, und auf 0 für vollständige Durchsichtigkeit setzen. - - If set, the MPEG4 encoder will use interlaced DCT encoding. You may want this when encoding interlaced video; however, this is experimental and may cause damaged video. - Falls gesetzt, wird der MPEG4-Rekorder Zwischenzeilenabtastung bei DCT-Enkodierung nutzen. Dies kann nützlich sein, wenn die Quelle mit Zwischenzeilenabtastung sendet. Dies ist experimentell und kann unbrauchbare Sendungen erzeugen. + Video in the dock + Video im Dock - - If set, the MPEG4 encoder will use interlaced motion estimation. You may want this when encoding interlaced video; however, this is experimental and may cause damaged video. - Falls gesetzt, wird der MPEG4-Recorder Zwischenzeilenabtastung Bewegungsabschätzung nutzen. Dies kann nützlich sein, wenn die Quelle mit Zwischenzeilenabtastung sendet. Dies ist experimentell und kann unbrauchbare Sendungen erzeugen. + Video in the dock icon will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. + Wird das Videobild im Dock-Icon angezeigt, so werden für jeden gezeigten Frame so viele Frames ausgelassen. Bei 0 werden alle Frames gezeigt. - - If set, the MPEG4 encoder will use 'high-quality' encoding options. This requires much more processing, but can result in better video. - Falls gesetzt, nutzt der MPEG4-Kodierer qualitativ bessere Optionen. Dies erfordert deutlich mehr CPU-Zeit, kann aber ein besseres Ergebnis erzielen. + Video on the desktop + Video auf dem Desktop - - Avg. Bitrate (kb/s) - ø Bitrate + Video on the desktop will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. + Wird das Videobild auf dem Desktop angezeigt, so werden für jeden gezeigten Frame so viele Frames ausgelassen. Bei 0 werden alle Frames gezeigt. - - Average bitrate in kilobits/second. As a guide, 2200 kb/s is approximately 1 GB/hour. - Durchschnittliche Bitrate in Kilobit/Sekunde. Bei 2200 Kbps fallen ungefähr 1 GB Daten pro Stunde an. + + Stereo + Stereo - - Max. Bitrate (kb/s) - Max. Bitrate (kb/s) + Program ID + Programm-ID - - Maximum bitrate in kilobits/second. As a guide, 2200 kb/s is approximately 1 GB/hour. - Maximale Bitrate in Kilobit/Sekunde. Bei 2200 Kbps fallen ungefähr 1 GB Daten pro Stunde an. + Uptime + Betriebszeit - - Automatically transcode when a recording is made using this profile and the recording's schedule is configured to allow transcoding. - Automatisch umwandeln, wenn eine Aufnahme mit diesem Profil aufgenommen wird und dies in der Aufnahmeregel so konfiguriert wurde. + + + Use custom identifier for frontend preferences + Für dieses Frontend einen eigenen Namen verwenden - - Resize video while transcoding - Videobild bei der Umwandlung skalieren + + + Database Configuration + Datenbankkonfiguration - - Record Full TS? - Ganzen Transponder aufnehmen? + + All database settings take effect when you restart this program. + Änderungen werden erst nach dem Neustart des Programms berücksichtigt. - - If set, extra files will be created for each recording with the name of the recording followed by '.ts' and a number. These extra files represent the full contents of the transport stream used to generate the recording. - Falls aktiviert, wird für jede Aufnahme eine zusätzliche Datei mit dem Namen der Aufnahme dazu '.ts' und eine Nummer angelegt. Dies zeigt, dass der gesamte Inhalt eines Transponders für die Aufnahme genutzt wurde. + + The host name or IP address of the machine hosting the database. This information is required. + Der Rechnername oder die IP-Adresse des Datenbankservers. - - Custom filters - Spezielle Filter + + The name of the database. This information is required. + Der Name der Datenbank. - - Width to use for encoding. Note: PVR-x50 cards may produce ghosting if this is not set to 720 or 768 for NTSC and PAL, respectively. - Breite für die Enkodierung. Bei PVR-x50 TV-Karten können Bildstörungen auftreten, falls der Wert nicht auf 768 bei PAL bzw. 720 bei NTSC gesetzt ist. + + User + Benutzername - - Height to use for encoding. Note: PVR-x50 cards may produce ghosting if this is not set to 480 or 576 for NTSC and PAL, respectively. - Höhe für die Enkodierung. Bei PVR-x50 TV-Karten können Bildstörungen auftreten, falls der Wert nicht auf 768 bei PAL bzw. 720 bei NTSC gesetzt ist. + + The user name to use while connecting to the database. This information is required. + Der Benutzername für die Anmeldung am Datenbankserver. - - Listings grabber - TV-Programm Grabberskript + + The password to use while connecting to the database. This information is required. + Das Passwort für die Anmeldung am Datenbankserver. - - Perform EIT scan - Nach EPG-Daten suchen (EIT) + + If this frontend's host name changes often, check this box and provide a network-unique name to identify it. If unchecked, the frontend machine's local host name will be used to save preferences in the database. + Falls sich der Rechnername dieses Frontends häufig ändert, können Sie hier einen eindeutigen Namen angeben. Ansonsten werden die Einstellungen mit dem Rechnernamen gespeichert. - - If enabled, program guide data for channels on this source will be updated with data provided by the channels themselves 'Over-the-Air'. - Falls aktiviert, wird das TV-Programm mit den Programmdaten aktualisiert, die die Sender ausstrahlen (EIT-Service). + + Custom identifier + Name des Frontends - - Generic - Generisch + + An identifier to use while saving the settings for this frontend. + Ein eindeutiger Name für dieses Frontend. Über diesen Namen werden die Einstellungen für dieses Frontend identifiziert. - - 800Mbps - 800 Mbps + + Enable database server wakeup + Datenbankserver aufwecken - - You MUST run 'mythfilldatabase --manual' the first time, -instead of just 'mythfilldatabase'. -Your grabber does not provide channel numbers, so you have to set them manually. - Sie MÜSSEN einmalig 'mythfilldatabase --manual' anstatt nur -'mythfilldatabase' laufen lassen. -Ihr Grabber übergibt keine Sendernummern, diese müssen Sie manuell setzen. + + If enabled, the frontend will use database wakeup parameters to reconnect to the database server. + Falls gesetzt, wird das Frontend den Datenbankserver mit den angegebenen Parametern aufwecken (Wake-On-Lan). - - M3U URL - M3U-Url + + Reconnect time + Wartezeit für die Wiederverbindung - URL of M3U containing IPTV channel URLs. - URL der M3U, die die IPTV-Sender-URLs enthält. + + The time in seconds to wait for the server to wake up. + Wie lange auf den Start des Servers gewartet wird (in Sek.). - - Use quick tuning - Nutze schnelles Tuning + + Retry attempts + Wiederholversuche - - - Never - Niemals + + The number of retries to wake the server before the frontend gives up. + Wie oft versucht werden soll, den Server zu starten. - - - Always - Immer + + + + Wake command + Weckbefehl - - Sort all sub-titles/multi-titles Ascending - Sortiere aufsteigend nach Untertitel/Multititel + Enable gamma correction for video + Aktiviere Gamma-Korrektur - - Sort all sub-titles/multi-titles Descending - Sortiere absteigend nach Untertitel/Multititel + Use on air guide + EPG über DVB benutzen - - Sort sub-titles Descending, multi-titles Ascending - Sortiere absteigend nach Untertitel, aufsteigend nach Multititel + + Single Record + Einmalig - - Sort sub-titles Ascending, multi-titles Descending - Sortiere aufsteigend nach Untertitel, absteigend nach Multititel + + Record One + Einmalig aufnehmen - - Selects how to sort show episodes. Sub-titles refers to the episodes listed under a specific show title. Multi-title refers to sections (e.g. "All Programs") which list multiple titles. Sections in parentheses are not affected. - Bestimmt die Sortierung einzelner Folgen. "Untertitel" meint alle Folgen einer Serie, Multititel sind Abschnitte (z.B. "Alle Sendungen"), die mehrere Sendungen zeigen. Abschnitte in Klammern sind davon nicht betroffen. + + Record Daily + Täglich - - Episode sort orderings - Seriensortierung + + Record Weekly + Wöchentlich - - Include the 'Watch List' group - Mit "Beobachtungsliste" + + 1 + RecTypeChar kOneRecord + 1 - - The 'Watch List' is an abbreviated list of recordings sorted to highlight series and shows that need attention in order to keep up to date. - Die "Beobachtungsliste" beinhaltet alle Sendungen, die Ihre besondere Aufmerksamkeit brauchen, um auf dem laufenden zu bleiben (z.B. Daily Soaps). + + D + RecTypeChar kDailyRecord + D - - Start from the Watch List view - Starte in der "Beobachtungsliste" + + W + RecTypeChar kWeeklyRecord + W - - Exclude recordings not set for Auto-Expire - >Nur Aufnahmen zeigen, die autom. gelöscht werden + + T + RecTypeChar kTemplateRecord + T - - Maximum days counted in the score - Max. Tage für Bewertung + Channel Record + Sender - - The 'Watch List' scores are based on 1 point equals one day since recording. This option limits the maximum score due to age and affects other weighting factors. - Zur Bewertung der Sendungen in der "Beobachtungsliste" wird für jeden Tag nach der Aufnahme ein Punkt vergeben. Hier können Sie die max. Punktezahl aufgrund des Alters einer Aufnahme begrenzen. Dies beeinflusst auch andere Gewichtungsfaktoren. + + Record All + Immer - - Days to exclude weekly episodes after delete - Ignoriere wöchentliche Folgen nach Löschen + Find One + Suche Eine - - When an episode is deleted or marked as watched, other episodes of the series are excluded from the 'Watch List' for this interval of time. Daily shows also have a smaller interval based on this setting. - Wenn eine Folge gelöscht oder als gesehen markiert wurde, werden andere Folgen einer Serie für die angegebene Zeitspanne nicht in der "Beobachtungsliste" berücksichtigt. Tägliche Sendungen haben einen kleineren Wert, basierend auf diesem Wert. + Find Daily + Suche Täglich - - Use 'mythfilldatabase' or the name of a custom script that will populate the program guide info for all your video sources. - Nutzen Sie "mythfilldatabase" oder ein eigenes Skript, das die Datenbank mit Programmdaten füllt. In Deutschland üblicherweise tvm2xml oder XMLTV. + Find Weekly + Suche Wöchentlich - - - No Storage Group directories are defined. You must add at least one directory to the Default Storage Group where new recordings will be stored. - Keine Verzeichnisse für Speichergruppen definiert. Sie müssen mindestens ein Verzeichnis als Standardspeichergruppe festlegen. Dort werden Ihre Aufnahmen gespeichert. - - - Command to Set Wakeup Time - Befehl, um die Weckzeit zu setzen + + Previously Recorded + Frühere Aufnahmen - The format of the time string passed to the 'Set Wakeup Time Command' as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to 'time_t' for seconds since epoch (use time_t for nvram_wakeup). - Das Format, um die Zeit an das Weckzeitkommando zu geben. Nachzulesen unter QT::QDateTime.toString(). Setzen Sie 'time_t' für Sekunden nach epoch (nutzen sie time_t für nvram_wakeup). + + Currently Recorded + Aktuelle Aufnahmen - - Changes the method of commercial detection used for recordings on this channel or skips detection by marking the channel as Commercial Free. - Wählen Sie die Methode, um Werbungen auf diesem Sender zu erkennen. Diese Option wird ignoriert, falls der Sender als 'werbefrei' markiert wird. + + Inactive + Inaktiv - - Use Global Setting - Nutze allgemeine Einstellung + + The showing is being tuned. + Diese Sendung wird gerade angesehen. - - Channel Options - Filters - Sender Einstellungen - Filter + + This showing is being recorded on a different channel. + Diese Sendung wird gerade auf einem anderen Sender aufgenommen. - - Aspect ratio when watching a video at a specific resolution. - Seitenverhältnis einer Aufnahme bei einer bestimmten Auflösung. + + The showing is being tuned on a different channel. + Diese Sendung wird gerade auf einem anderen Sender angesehen. - - Backend Server Wakeup settings - Backend-Server Weckeinstellungen + + This showing was recorded but was aborted before completion. + Diese Sendung wurde zwar aufgenommen aber abgebrochen bevor sie fertig war. - - MythTV could not connect to the database. Please verify your database settings below. - Konnte nicht zum Datenbankserver verbinden. Bitte kontrollieren Sie die Konfiguration. + + This showing was not recorded because the master backend was not running. + Diese Sendung wurde nicht aufgenommen da das Master Backend nicht gelaufen ist. - - Database Server Settings - Datenbankserver Einstellungen + + This showing was not recorded because there wasn't enough disk space. + Diese Sendung wurde nicht aufgenommen da nicht genügend Speicherplatz zu Verfügung stand. - - Ping test server? - Erreichbarkeit testen? + + This showing was not recorded because the recorder was already in use. + Diese Sendung wurde nicht aufgenommen da das Aufnahmegerät schon verwendet wurde. - - Test basic host connectivity using the ping command. Turn off if your host or network don't support ping (ICMP ECHO) packets - Prüft, ob der Rechner auf 'ping' antwortet. Bitte abwählen, falls Ihr Rechner oder Netzwerk keine ping-Pakete (ICMP Echo) unterstützt + + This showing was not recorded because the recorder failed. + Diese Sendung wurde nicht aufgenommen da das Aufnahmegerät fehlgeschlagen ist. - - - - Port - Port + + This showing will be recorded on a different channel. + Diese Sendung wird auf einem anderen Sender aufgenommen. - - The port number the database is running on. Leave blank if using the default port (3306). - Der Port auf dem die Datenbank läuft. Für den Standardport (3306) bitte leer lassen. + + this episode will be recorded at a later time instead. + diese Folge zu einem späteren Zeitpunkt aufgenommen wird. - - Database name - Name der Datenbank + + this recording rule is inactive. + diese Aufnahme inaktiv ist. - - The command executed on this frontend to wake up the database server (eg. sudo /etc/init.d/mysql restart). - Der Befehl, mit dem dieses Frontend den Datenbankserver startet. (z. B. sudo /etc/init.d/mysql restart). + + + 6 MHz + 6 MHz - - Required fields are marked with an asterisk (*). - Vorgeschriebene Felder sind mit einem * gekennzeichnet. + + + 7 MHz + 7 MHz - Cannot find (ping) database host %1 on the network - Kann den Datenbankserver %1 nicht mittels "ping" erreichen. + + + 8 MHz + 8 MHz - Cannot connect to port %1 on database host %2 - Kann nicht zum Datenbankserver %2 auf Port %1 verbinden + Record date + Aufnahmedatum - Save database details - Angaben zur Datenbank speichern + Selects how to sort a shows episodes + Bestimmt, wie die einzelnen Folgen der gleichen Serie sortiert werden - Save backend details - Angaben zum Backend speichern + + Template Recording + Aufnahmevorlage - Don't Save - Nicht speichern + + S + RecTypeChar kSingleRecord + S - Save that backend or database as the default? - Diese Datenbank bzw. Backend als Standard speichern? + T + RecTypeChar kTimeslotRecord + T - - The connection to the master backend server has gone away for some reason. Is it running? - Die Verbindung zum Master-Backend wurde unterbrochen. Läuft der Server? + W + RecTypeChar kWeekslotRecord + W - - Could not connect to the master backend server. Is it running? Is the IP address set for it in mythtv-setup correct? - Konnte nicht zum Master-Backend verbinden - ist es gestartet? Stimmt seine IP-Adresse im Setup? + C + RecTypeChar kChannelRecord + C - - The server uses network protocol version %1, but this client only understands version %2. Make sure you are running compatible versions of the backend and frontend. - Das Backend verwendet das Netzwerkprotokoll in Version %1, aber dieses Frontend versteht nur Version %2. Stellen Sie sicher, dass Sie nur kompatible Front- und Backends verwenden. + + A + RecTypeChar kAllRecord + A - This application is not compatible with the installed MythTV libraries. Please recompile after a make distclean - Diese Anwendung ist nicht mit den installierten MythTV Bibliotheken kompatibel. Bitte nach einem 'make distclean' erneut übersetzen lassen + F + RecTypeChar kFindOneRecord + F - Plugin %1 is not compatible with the installed MythTV libraries. Please recompile the plugin after a make distclean - Das Plugin %1 ist nicht mit den installierten MythTV Bibliotheken kompatibel. Bitte nach einem &quot;make distclean&quot; erneut übersetzen lassen. + d + RecTypeChar kFindDailyRecord + t - (Audio Description) - Audio described for the visually impaired - (Audio Beschreibung) + w + RecTypeChar kFindWeeklyRecord + w - (Commentary) - Audio commentary track - (Kommentar) + + O + RecTypeChar kOverrideRecord/kDontRecord + O - - Subtitle - Untertitel + t + RecTypeChar kTemplateRecord + t - - (forced) - (erzwungen) + + R + RecStatusChar rsRecorded + R - - New Input - Neuer Eingang + + X + RecStatusChar rsDontRecord + X - Title %1 chapter %2 - Titel %1 Kapitel %2 + + P + RecStatusChar rsPreviousRecording + P - - this rule does not match any showings in the current program listings. - diese Regel auf keine Sendung im aktuellen TV-Programm zutrifft. + + R + RecStatusChar rsCurrentRecording + R - this episode will be recorded on a different channel in this time slot. - diese Folge zu dieser Zeit auf einem anderen Sender aufgenommen wird. + + r + RecStatusChar rsRepeat + r - - Could not open tuner device - Konnte den Tuner nicht öffnen + + E + RecStatusChar rsEarlierShowing + E - - Bad connection to backend - Schlechte Verbindung zum Backend + + T + RecStatusChar rsTooManyRecordings + T - - - offset %2 - Versatz %2 + + C + RecStatusChar rsConflict + C - - Tuning to %1 mplexid(%2) - Tune zu %1 mplexid (%2) + + L + RecStatusChar rsLaterShowing + L - MythTV wants to record these programs in %d seconds: - MythTV möchte diese Sendungen in %d Sek. aufnehmen: + + K + RecStatusChar rsLowDiskSpace + K - "%1" on %2 - "%1" auf %2 + + B + RecStatusChar rsTunerBusy + B - - Do you want to: - Möchten Sie: + + x + RecStatusChar rsInactive + x - - On known multiplex... - Auf bekanntem Multiplex... - - - - Kernel - Kernel + + + + + + + + + + + + + All + Alle - - Kernel (2x) - Kernel (2x) + Find One, Find Weekly and Find Daily recording types will receive this additional recording priority value. + Die Priorität von "Suche eine", "Suche Täglich" und "Suche Wöchentlich" Aufnahmen wird um diesen Wert erhöht. - - Greedy HighMotion - Greedy HighMotion + + Follow symbolic links when deleting files + Folge beim Dateien löschen symb. Links - - Greedy HighMotion (2x) - Greedy HighMotion (2x) + + 100Mbps + 100 Mbps - - Yadif - Yadif + + 200Mbps + 200 Mbps - - Yadif (2x) - Yadif (2x) + + 400Mbps + 400 Mbps - - Bob (2x) - Bob (2x) + + + Polarity (Option has no default) + Polarität (kein Vorgabewert) - - Interlaced (2x) - Interlaced (2x) + + + Inversion (Default: Auto): +Most cards can autodetect this now, so leave it at Auto unless it won't work. + Inversion (Standard: Automatisch). Die meisten Karten erkennen dies selbstständig. - - Linear blend (HW) - Linear blend (HW) + + Bandwidth (Default: Auto) + + Bandbreite (Vorgabe: Autom.) + - - Kernel (HW) - Kernel (HW) + + + Forward Error Correction (Default: Auto) + FEC - Forward Error Correction (Standard: Auto) - - - - Bob (2x, HW) - Bob (2x, HW) + + + Low Priority Code Rate (Default: Auto) + Niedrige Priorität Kodierungsrate (Standard: Auto) - - One field (HW) - One Field (HW) + + + High Priority Code Rate (Default: Auto) + Hohe Priorität Kodierungsrate (Standard: Auto) - - Kernel (2x, HW) - Kernel (2x, HW) + + + Guard Interval (Default: Auto) + Guard Intervall (Standard: Auto) - - Linear blend (2x, HW) - Linear blend (2x, HW) + + + Trans. Mode + Sendermodus - - VDPAU High Quality - Sample: VDPAU high quality - VDPAU hohe Qualität + + + Transmission Mode (Default: Auto) + Sendermodus (Standard: Auto) - - VDPAU Normal - Sample: VDPAU average quality - VDPAU normal + + + Hierarchy (Default: Auto) + Hierarchie (Standard: Auto) - - VDPAU Slim - Sample: VDPAU low power GPU - VDPAU schonend + Enable realtime priority threads + Erlaube Echtzeit-Threads - - VDA High Quality - Sample: VDA high quality - VDA hohe Qualität + When running mythfrontend with root privileges, some threads can be given enhanced priority. Disable this if mythfrontend freezes during video playback. + Einige Threads laufen mit höherer Priorität ab, falls mythfrontend mit Root-Rechten gestartet wird. Schalten Sie diese Option aus, falls mythfrontend bei der Video-Wiedergabe hängen bleibt. - - VDA Normal - Sample: VDA average quality - VDA normal + Enable LCD device + Nutze LCD-Display - - VDA Slim - Sample: VDA low power GPU - VDA schonend + This global setting allows the recorder to start before the scheduled start time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between. + Diese globale Einstellung erlaubt es MythTV, eine Aufnahme vorzeitig zu beginnen. Dies hat keine Auswirkung auf die Aufnahmeplanung und wird ignoriert, falls zwischen zwei Aufnahmen nicht genügend Zeit ist. - - OpenGL High Quality - Sample: OpenGL high quality - OpenGL hohe Qualität + This global setting allows the recorder to record beyond the scheduled end time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between. + Diese globale Einstellung erlaubt es MythTV, eine Aufnahme später als geplant zu beenden. Dies hat keine Auswirkung auf die Aufnahmeplanung und wird ignoriert, falls zwischen zwei Aufnahmen nicht genügend Zeit ist. - - OpenGL Normal - Sample: OpenGL average quality - OpenGL normal + + Point to Point + Point to Point - - OpenGL Slim - Sample: OpenGL low power GPU - OpenGL schonend + + + Broadcast + Broadcast - - VAAPI Normal - Sample: VAAPI average quality - VAAPI normal + + + Cable + Kabel - - Video rendering method - Video-Darstellungsmethode + + Job Queue (Job Commands) + Auftragsliste (Befehle) - - Render video offscreen. Used internally. - Video Offscreen darstellen. Wird intern genutzt. + Skipping Back. + Springe zurück. - - Use X11 pixel copy to render video. This is not recommended if any other option is available. The video will not be scaled to fit the screen. This will work with all X11 servers, local and remote. - Benutzt "X11 pixel copy" zur Videodarstellung. Nicht empfehlenswert, falls andere Methoden möglich sind. Das Bild wird dabei nicht auf die volle Bildschirmgröße vergrößert. Funktioniert mit allen X11-Servern, lokal und übers Netz. + Run on the specified screen or spanning all screens. + Nur den angegebenen oder alle vorhandenen Bildschirme verwenden. - - Use X11 shared memory pixel transfer to render video. This is only recommended over the X11 pixel copy renderer. The video will not be scaled to fit the screen. This works with most local X11 servers. - Benutzt "X11 shared memory pixel transfer" zur Videodarstellung. Dies ist etwas besser als die "X11 pixel copy" Methode. Das Bild wird dabei nicht auf die volle Bildschirmgröße vergrößert. Funktioniert mit den meisten lokalen X11-Servern. + Horizontal resolution of video which needs a special output resolution. + Horizontale Auflösung, für die eine bestimmte Wiedergabeauflösung notwendig ist. - - This is the standard video renderer for X11 systems. It uses XVideo hardware assist for scaling, color conversion. If the hardware offers picture controls the renderer supports them. - Die Standard-Darstellungsmethode für X11-Systeme. Benutzt XVideo-Harware-Unterstützung zur Skalierung und Farbkonvertierung. Falls die Hardware eine Bildkontrolle anbietet, wird sie genutzt. + Vertical resolution of video which needs a special output resolution. + Vertikale Auflösung, für die eine bestimmte Wiedergabeauflösung notwendig ist. - - This deinterlacer attempts to synchronize with interlaced displays whose size and refresh rate exactly match the video source. It has low CPU requirements. - Dieser Deinterlacer versucht mit einer interlaced Anzeige zu synchronisieren, deren Auflösung und Bildwiederholrate identisch zum Videobild ist, und benötigt weniger CPU-Leistung. + GUI + GUI - - Render the OSD using the XVideo chromakey feature.This renderer does not alpha blend but is the fastest OSD renderer for XVideo. - Rendert das OSD mittels der XVideo chromakey Funktion. Dieser Renderer unterstützt kein alpha blend, er ist jedoch der schnellste OSD Renderer für XVideo. + Resolution of screen when not watching a video. + Bildschirmauflösung für die GUI. - This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion with full picture contols. The GPU can be used for deinterlacing. This requires a faster GPU than XVideo. - Dieser Videorenderer nutzt OpenGL für Skalierung und Farbanpassung mit allen Bildkontrollen. Die GPU kann für Deinterlacing genutzt werden. Dies benötigt eine stärkere GPU als XVideo. + Default screen resolution when watching a video. + Bildschirmauflösung für die Videowiedergabe. - - This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion. It uses faster OpenGL functionality when available but at the expense of picture controls and GPU based deinterlacing. - Dieser Videorenderer nutzt OpenGL für Skalierung und Farbanpassung. Er benutzt, falls verfügbar, schnellere OpenGL-Funktionen, aber auf Kosten der Bildkontrollen und GPU-basiertem Deinterlacing. + Aspect + Seitenverhältnis - - This video renderer uses VAAPI for video decoding and OpenGL for scaling and color conversion. - Dieser Videorenderer nutzt VAAPI fürs Videodecoding und OpenGL für Skalierung und Farbanpassung. + In X + In X - Render the OSD using the XVideo chromakey feature.This renderer does not alpha blend. But it is the fastest OSD renderer for XVideo. - Rendert das OSD mittels der XVideo chromakey Funktion. Dieser Renderer unterstützt kein alpha blend, er ist jedoch der schnellste OSD Renderer für XVideo. + Use FFmpeg's original MPEG-TS demuxer + FFmpegs Original MPEG-TS Demuxer verwenden - This is the standard video renderer for XvMC decoders. It uses XVideo hardware assist for scaling, color conversion and when available offers XVideo picture controls. - Die Standard-Darstellungsmethode für XvMC-Dekoder. Benutzt XVideo-Harware-Unterstützung zur Skalierung und Farbkonvertierung. Falls die Hardware eine Bildkontrolle anbietet, wird sie genutzt. + Experimental: Enable this setting to use FFmpeg's native demuxer. Things will be broken. + Experimentell: Diese Einstellung aktiviert den FFmpeg nativen Demuxer. Das wird einiges kaputt machen. - This video renderer uses DirectFB for scaling and color conversion. It is not as feature rich as the standard video renderer, but can run on Linux hardware without an X11 server. - Diese Darstellungsmethode nutzt DirectFB zur Skalierung und Farbkonvertierung.DirectFB bietet weniger Funktionen als die Standard-Darstellungsmethode, läuft aber auf Linux-Hardware ohne einen X11-Server. + In Y + In Y - - Windows video renderer based on Direct3D. Requires video card compatible with Direct3D 9. This is the preferred renderer for current Windows systems. - Darstellungsmethode für MS Windows basierend auf Direct3D. Benötigt eine Direct3D 9 kompatible Grafikkarte. Dies ist die bevorzugte Methode für aktuelle Windows-Systeme. + Screen resolution when watching a video at a specific resolution. + Bildschirmauflösung für die Videowiedergabe in einer best. Auflösung. - - This is the standard video render for Macintosh OS X systems. - Dies ist die Standard-Darstellungsmethode für Apple OS X. + Output + Auflösung - - This is the only video renderer for the MacAccel decoder. - Dies ist die einzige Video-Darstellungsmethode für den MacAccel-Dekoder. + Rate + Bildwiederholfrequenz - This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion and can offer limited picture contols. This requires a faster GPU than XVideo. Also, when enabled, picture controls consume additional resources. - Diese Darstellungsmethode nutzt OpenGL zur Skalierung und Farbkonvertierung und bietet eine eingeschränkte BIldkontrolle. Dies benötigt eine schnellere GPU als XVideo. Ausserdem benötigt die Bildkontrolle zusätzliche Resourcen. + Aspect ratio when watching a video. + Seitenverhältnis für die Videowiedergabe. - - This deinterlacer requires the display to be capable of twice the frame rate as the source video. - Dieser Deinterlacer benötigt eine Anzeige, die die doppelte Bildwiederholrate des Videos verarbeiten kann. + + Standard + Standard - - Perform no deinterlacing. - Ohne Deinterlacing. + + DVB + DVB - - Use this with an interlaced display whose resolution exactly matches the video size. This is incompatible with MythTV zoom modes. - Verwenden Sie diese Option bei einem interlaced Bildschirm (Röhrenfernseher), dessen Auflösung identisch zum Videobild ist. Die Zoom-Modi funktionieren dabei nicht. + + ATSC + ATSC - - Shows only one of the two fields in the frame. This looks good when displaying a high motion 1080i video on a 720p display. - Zeigt nur ein Halbbild des kompletten Bildes an. Dies sieht besonders bei der Darstellung eines 1080i-Videos mit vielen Bewegungen auf einem 720p-Bildschirm gut aus. + + Bandwidth (Default: Auto) + Bandbreite (Vorgabe: Autom.) - - Shows one field of the frame followed by the other field displaced vertically. - Stellt abwechselnd die beiden Halbbilder dar. + + DVB Transport + DVB Transponder - - Blends the odd and even fields linearly into one frame. - Interpoliert aus beiden Halbbildern je ein Vollbild und berechnet deren Mittelwert. + + Transport Options + Transponderoptionen - - This filter disables deinterlacing when the two fields are similar, and performs linear deinterlacing otherwise. - Dieser Filter schaltet Deinterlacing aus, wenn beide Halbbilder ähnlich sind, andernfalls wird lineares Deinterlacing angewendet. + Signal Lock + Signal-Lock - - (Hardware Accelerated) - (Hardware-beschleunigt) + Signal Power + Signalstärke - - - This deinterlacer uses several fields to reduce motion blur. It has increased CPU requirements. - Dieser Deinterlacer nutzt mehrere Halbbilder um Bewegungsunschärfe zu reduzieren, benötigt aber mehr CPU-Leistung. + Script Status + Skript Status - This deinterlacer attempts to syncronise with interlaced displays whose size and refresh rate exactly match the video source. It has low CPU requirements. - Dieser Deinterlacer versucht mit einer interlaced Anzeige zu synchronisieren, deren Auflösung und Bildwiederholrate identisch zum Videobild ist, und benötigt weniger CPU-Leistung. + Error: channel change failed + Fehler: Kanalwechsel fehlgeschlagen - - This deinterlacer uses several fields to reduce motion blur. - Dieser Deinterlacer nutzt mehrere Halbbilder, um Bewegungsunschärfe zu reduzieren. + + c + RecStatusChar rsCancelled + c - - This deinterlacer uses multiple fields to reduce motion blur and smooth edges. - Dieser Deinterlacer nutzt mehrere Halbbilder um Bewegungsunschärfe zu reduzieren und Kanten zu glätten. + + N + RecStatusChar rsNotListed + N - - '%1' has not been documented yet. - "%1" wurde noch nicht dokumentiert. + + Not Listed + Nicht im TV-Programm - - OSD rendering method - OSD-Darstellungsmethode + + + ATSC Channel %1 + ATSC Sender %1 - Render the OSD using the XVideo chromakey feature.This renderer does not alpha blend. But it is the fastest OSD renderer; and is particularly efficient compared to the ia44blend OSD renderer for XvMC. - Zeichnet das OSD mit der XVideo-Chromakey-Methode. Diese Methode bietet keine Teiltransparenz ist aber die schnellste OSD-Zeichenmethode. Und im Vergleich zur ia44blend OSD-Zeichenmethode für XvMC ist es besonders effizient. + Failed to probe the card + Konnte die Karte nicht finden - - Note: nVidia hardware after the 5xxx series does not have XVideo chromakey support. - Hinweis: Grafikkarten von nVidia nach der 5xxx-Serie unterstützen XVideo Chromakey nicht mehr. + Failed to open the card + Konnte die Karte nicht ansprechen - - Software OSD rendering uses your CPU to alpha blend the OSD. - Diese OSD-Zeichenmethode benutzt die CPU, um das OSD transparent einzublenden. + + Australia + Australien - Uses hardware support for 16 color alpha-blend surfaces for rendering the OSD. Because of the limited color range, MythTV renders the OSD in 16 level grayscale. - Benutzt die Hardware-Unterstützung für 16-farbige teiltransparente Flächen zur OSD-Darstellung. Aufgrund der begrenzten Farbpalette wird das OSD in 16 Graustufen dargestellt. + + Chile + Chile - Note: Not recommended for nVidia or Intel chipsets. This removes two of the limited XvMC buffers from decoding duty. - Hinweis: Nicht empfohlen bei Chipsätzen von nVidia oder Intel. Dies belegt zwei der begrenzt verfügbaren XvMC-Puffer. + + Denmark + Dänemark - - Uses OpenGL to alpha blend the OSD onto the video. - Verwendet OpenGL, um das OSD über das Videobild einzublenden. + + Finland + Finnland - - Max recordings - max. gleichz. Aufnahmen + + Israel + Israel - - Maximum number of simultaneous recordings this device should make. Some digital transmitters transmit multiple programs on a multiplex, if this is set to a value greater than one MythTV can sometimes take advantage of this. - Die Maximalzahl der gleichzeitig laufenden Aufnahmen für dieses Gerät. Einige digitale Sender übertragen mehrere Sender auf einem Multiplex, die dadurch evtl. gleichzeitig aufgezeichnet werden können. + + Italy + Italien - You MUST run 'mythfilldatabase --manual the first time, - instead of just 'mythfilldatabase'. -Your grabber does not provide channel numbers, so you have to set them manually. - Sie MÜSSEN einmalig 'mythfilldatabase --manual' anstatt nur -'mythfilldatabase' laufen lassen. -Ihr Grabber übergibt keine Sendernummern, diese müssen Sie manuell setzen. + + Sweden + Schweden - - Warning. - Warnung. + + + United Kingdom + Großbritannien - - Maximum time (in milliseconds) MythTV waits for a channel lock. For recordings, this value will be doubled. - Wie lange (in Millisekunden) MythTV auf ein Signal wartet. Die Zeit wird bei Aufnahmen verdoppelt. + + + Germany + Deutschland - - DVB device - DVB Gerät + + + Country + Land - - - - Warning: already in use - Achtung: bereits belegt + + Czech Republic + Tschechische Republik - - GUID - GUID + + Greece + Griechenland - - IP Address - IP-Adresse + Channel Change Error + Fehler beim Senderwechsel - - DVB-T/S/C, ATSC or ISDB-T tuner card - DVB-T/S/C, ATSC oder ISDB Tunerkarte + + Enable auto-transcode after recording + Neue Aufnahmen autom. Umwandeln - - HD-PVR H.264 encoder - HD-PVR H.264 Aufnahmegerät + + Autodetect + Autom. festlegen - - HDHomeRun networked tuner - HDHomeRun Netzwerktuner + + + Autodetect from %1 + Automatisch erkennen aus %1 - - Ceton Cablecard tuner - Ceton Kabeltuner + + Transcode using Autodetect + Umwandlungsprofil automatisch erkennen - - IPTV recorder - IPTV Rekorder + + Transcode using "%1" + Umwandlungsprofil "%1" verwenden - - Analog to MPEG-2 encoder card (PVR-150/250/350, etc) - Analog zu MPEG2 Aufnahmegerät (PVR-150/250/350, etc.) + Default group filter to apply + Standard Gruppenfilter - - Analog to MJPEG encoder card (Matrox G200, DC10, etc) - Analog zu MJPEG Aufnahmegerät (Matrox G200, DC10, etc.) + Default group filter to apply on the View Recordings screen. + Vorgegebener Gruppenfilter, der im "Aufnahmen ansehen" Menü benutzt werden soll. - - Analog to MPEG-4 encoder (Plextor ConvertX USB, etc) - Analog zu MPEG4 Aufnahmegerät (Plextor ConvertX USB, etc.) + Save current group filter when changed + Aktuellen Gruppenfilter merken - - Analog capture card - Analoges Aufnahmegerät + Show filter name instead of "All Programs" + Gruppe anzeigen anstatt "Alle Sendungen" - - Leave as 'Generic' unless this input is shared with another device. Only one of the inputs in an input group will be allowed to record at any given time. - Auf "Generisch" belassen, außer dieser Eingang wird mit anderen Geräten geteilt. Es wird immer nur ein Eingang einer Eingangsgruppe eine Aufnahme durchführen dürfen. + Run metadata lookup + Aktualisierung der Metadaten - - Live TV only - Nur LiveTV + This is the default value used for the automatic metadata lookup setting when a new scheduled recording is created. + Das ist der Standardwert für die automatische Aktualisierung der Metadaten beim Erstellen einer neuen Aufnahme. - - Schedule order - Planungsreihenfolge + This is the default value used for the transcoder setting when a new scheduled recording is created. + Die Voreinstellung des Umwandlers für neue Aufnahmen. - - If priorities and other factors are equal the scheduler will choose the available input with the lowest, non-zero value. Setting this value to zero will make the input unavailable to the scheduler. - Falls Prioritäten und andere Faktoren gleich sind wird der Scheduler den Eingang mit dem kleinsten Wert ungleich Null wählen. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt ist dieser Eingang für den Scheduler nicht nutzbar. + Time to retain deleted recordings (days) + Zeitspanne (in Tagen) in der gelöschte Aufnahmen erhalten bleiben - - Live TV order - Live TV Reihenfolge + Determines the maximum number of days before undeleting a recording will become impossible. A value of zero means the recording will be permanently deleted between 5 and 20 minutes later. A value of minus one means recordings will be retained until space is required. A recording will always be removed before this time if the space is needed for a new recording. + Gibt die maximale Anzahl an Tagen an nach der das Wiederherstellen einer gelöschten Aufnahme unmöglich wird. Der Wert 0 bedeutet, dass Aufnahmen immer nach 5 - 20 Minuten dauerhaft gelöscht werden.Der Wert -1 bedeutet, dass Aufnahmen behalten werden bis Speicherplatz benötigt wird. Eine Aufnahme wird immer vor dieser Zeit gelöscht falls Speicherplatz für eine neue Aufnahme benötigt wird. - - When entering Live TV, the available, local input with the lowest, non-zero value will be used. If no local inputs are available, the available, remote input with the lowest, non-zero value will be used. Setting this value to zero will make the input unavailable to live TV. - Für Live-TV wird der Eingang mit dem kleinsten Wert ungleich Null benutzt. Zuerst wird nach verfügbaren lokalen Eingängen gesucht, danach nach verfügbaren entfernten Eingängen. Der Wert 0 deaktiviert diesen Eingang für LiveTV. + Category of shows to be extended + Name der Kategorie - - Interactions between inputs - Relationen zwischen Eingängen + Category record over-time + Kategorie Zusatzaufnahmezeit - - Create a New Input Group - Neue Eingangsgruppe anlegen + Selects how to sort a show's episodes + Bestimmt, wie die einzelnen Folgen der gleichen Serie sortiert werden - - No 3D - Kein 3D + Fast forward/rewind reposition amount + Neupositionierungsdauer nach Beenden des Vor-/Rücklaufs - - 3D Side by Side - 3D Side by Side + When exiting sticky keys fast forward/rewind mode, reposition this many 1/100th seconds before resuming normal playback. This compensates for the reaction time between seeing where to resume playback and actually exiting seeking. + Beim Beenden des schnellen Vor-/Rücklaufs im "Klebrige Tasten"-Modus wird erst neu positioniert, bevor die Wiedergabe einsetzt. Dies gleicht die Verzögerung beim Beenden des schnellen Vor-/Rücklaufs aus. - - Discard 3D Side by Side - 3D Side by Side verwerfen + If enabled, browse mode will show channels on all available recording devices, instead of showing channels on just the current recorder. + Falls gesetzt, zeigt der Browse-Modus die Sender aller verfügbaren Aufnahmegeräte an, und nicht nur die der aktuellen TV-Karte. - - 3D Top and Bottom - 3D Top and Bottom + This PIN is used to control access to the setup menus. If you want to use this feature, then setting the value to all numbers will make your life much easier. Set it to blank to disable.If enabled, you will not be able to return to this screen and reset the Setup PIN without first entering the current PIN. + Dieser PIN dient als Zugangskontrolle zu den Setupmenüs. Falls Sie diese Einstellung nutzen sollten Sie nur Zahlen nutzen. Lassen Sie das Feld leer um diese Einstellung zu deaktivieren. Falls Sie diese Einstellung aktivieren können Sie nur auf diese Seite zurückkehren indem Sie den PIN eingeben. - - Discard 3D Top and Bottom - 3D Top and Bottom verwerfen + Default refresh rate when watching a video. Leave at "Auto" to automatically use the best available + Standardwiederholrate bei Videowiedergabe. "Auto" wählt automatisch den besten Wert - - Ignore - Ignorieren + Refresh rate when watching a video at a specific resolution. Leave at "Auto" to automatically use the best available + Standardwiederholrate bei Videowiedergabe mit einer bestimmten Auflösung. "Auto" wählt automatisch den besten Wert - - Detect - Erkenne + This selects what MythTV uses to draw. Choosing 'Auto' is recommended, unless running on systems with broken OpenGL implementations (broken hardware or drivers or windowing systems) where only Qt works. + Dies bestimmt was MythTV zum zeichnen benutzt. Die bevorzugte Methode ist 'Auto', außer das System hat eine kaputte OpenGL Implementierung (kaputte Hardware, Treiber oder Fenstermanager) mit der nur Qt arbeitet. - - - Interlaced - Interlaced + MythTV will listen for connections from the "mythutil" program on this port. + MythTV wird auf diesem Port auf Verbindungen von "mythutil" warten. - - Interlaced (Normal) - Interlaced (normal) + Enable AirPlay + AirPlay aktivieren - - Interlaced (Reversed) - Interlaced (umgekehrt) + AirPlay lets you wirelessly view content on your TV from your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer. + AirPlay läßt Sie Inhalte von Ihrem iPhone, iPad, iPad Touch oder iTunes schnurlos auf Ihrem TV ansehen. - - Progressive - Progressiv + Only support AirTunes (no video) + Nur AirTunes nutzen (kein Video) - - 14:9 - 14:9 + Only stream audio from your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer + Nur Audio von iPhone, iPad, iPad Touch oder iTunes streamen - - 2.35:1 - 2,35:1 + Require password + Passwort benötigt - - Black - Schwarz + Require a password to use AirPlay. Your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer will prompt you when required + Benötigt ein Passwort zur Benutzung. Ihr iPhone, iPad, iPad Touch oder iTunes wird Sie danach fragen falls benötigt - - Gray - Grau + Your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer will prompt you for this password when required + Ihr iPhone, iPad, iPad Touch oder iTunes wird Sie nach diesem Passwort fragen falls benötigt - - Half - Halb + AirPlay full screen playback + AirPlay Vollbildwiedergabe - - Full - Voll + During music playback, displays album cover and various media information in full screen mode + Zeigt während der Musikwiedergabe das Album Cover und verschiedene Medieninformationen im Volbildmodus an - - H.Stretch - Horiz. Dehnung + All AirPlay settings take effect when you restart MythFrontend. + Alle AirPlay Einstellungen benötigen einen Neustart des Mythtv Frontends. - - V.Stretch - Vert. Dehnung + AirTunes RSA key couldn't be loaded. Check http://www.mythtv.org/wiki/AirTunes/AirPlay. Last Error: %1 + AirTunes RSA-Schlüssel konnte nicht geladen werden. Besuchen Sie http://www.mythtv.org/wiki/AirTunes/AirPlay. Letzter Fehler: %1 - - V.Fill - V.Fill + AirTunes RSA key successfully loaded. + AirTunes RSA-Schlüssel erfolgreich geladen. - - H.Fill - H.Fill + Display current time on idle LCD display. + Die aktuelle Uhrzeit anzeigen. - - Auto Detect (Default Off) - Autom. Erkennung (Vorgabe: Aus) + Display selected menu on LCD display. + Das gewählte Menü anzeigen. - - Auto Detect (Default Half) - Autom. Erkennung (Vorgabe: Halb) + Items + Elemente - - Studio Levels - Studio Levels + Artist - Title + Künstler - Titel - [Reserved] - [Reserviert] + Artist [Album] Title + Künstler [Album] Titel - SCTE mode 1 - SCTE-Modus 1 + Which items to show when playing music. + Welche Elemente in MythMusic gezeigt werden. - SCTE mode 2 - SCTE-Modus 2 + Use an LCD display to view MythTV status information. + MythTV kann auf einem LCD-Display verschiedene Statusinformationen anzeigen. - ATSC 8-VSB - ATSC 8-VSB + AirPlay Settings + AirPlay Einstellungen - ATSC 16-VSB - ATSC 16-VSB + Mac OS X Video Settings + Mac OS X Video-Einstellungen - ATSC TV - ATSC-TV + On-screen Display + On-Screen-Display - ATSC Audio - ATSC-Ton + General (Basic) + Allgemeines (Grundeinstellungen) - ATSC Data - ATSC-Daten + General (Auto-Expire) + Allgemeines (Automatisches Löschen) - Detective/Thriller - Krimi + General (Jobs) + Allgemeines (Auftragsliste) - Adventure/Western/War - Abenteuer/Western/Kriegsfilm + Default Job Queue Settings for New Scheduled Recordings + Voreinstellungen der Auftragsliste für neu geplante Aufnahmen - Science Fiction/Fantasy/Horror - Science Fiction/Fantasy/Horror + General (Advanced) + Allgemeines (Erweitert) - Soap/melodrama/folkloric - Seifenoper/Melodram/Folklore + %1 total, %2 used, %3 (or %4%) free. + %2/%1 belegt, %3 (%4%) frei. - Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama - Ernste Unterhaltung/Klassik/Religion/Historie/Drama + + Re-Record + Erneut aufnehmen - Adult - Adult Movie - Erwachsene + + V + RecStatusChar rsNeverRecord + V - News/weather report - Nachrichten/Wetterbericht + + Never Record + Niemals aufnehmen - News magazine - Nachrichten + + it was marked to never be recorded. + sie als "Niemals aufnehmen" markiert ist. - Game Show - Spielshow + Turn on the LCD heartbeat. + Den LCD-"Herzschlag" einschalten. - Variety Show - Varieté + Image file to use as the icon for this channel on various MythTV displays. + Eine Bilddatei, die als Logo für diesen Sender an verschiedenen Stellen eingeblendet wird. - Talk Show - Talkshow + ID used by listing services to get an exact correspondance between a channel in your line-up and a channel in their database. Normally this is set automatically when 'mythfilldatabase' is run. + Diese ID dient dazu, eine exakte Übereinstimmung zwischen einem Sender in Ihrer Aufstellung und dem Sender in deren Datenbank zu erhalten. Normalerweise wird diese automatisch von "mythfilldatabase" gesetzt. - Special Events (World Cup, World Series, etc) - Sportveranstaltungen (World Cup, World Series...) + or + oder - Sports Magazines - Sportmagazin + Channel + Sender - Football (Soccer) - Fussball + + A + RecStatusChar rsAborted + A - Tennis/Squash - Tennis/Squash + t + RecStatusChar rsTuning + t - Misc. Team Sports - Versch. Mannschaftssportarten + + M + RecStatusChar rsMissed + M - Athletics - Leichtathletik + m + RecStatusChar rsMissedFuture + m - Motor Sport - Motorsport + + Aborted + Abgebrochen - Water Sport - Wassersport + + Tuning + Tuning - Winter Sports - Wintersport + + Missed + Verpasst - Equestrian - Reitsport + This showing was recorded but was aborted before recording was completed. + Diese Sendung wurde aufgenommen, wurde aber abgebrochen bevor sie fertig war. - Martial Sports - Kampfsport + This showing was not recorded because it was scheduled after it would have ended. + Diese Sendung wurde nicht aufgenommen, weil die Aufnahme nach der Ausstrahlung geplant wurde. - Kids - Kinder + + This showing was not recorded because it was manually cancelled. + Diese Sendung wurde nicht aufgenommen, weil sie manuell deaktiviert wurde. - Pre-School Children's Programmes - Kinder im Vorschulalter + Always prompt for initial group filter + Immer nach dem Gruppennamen fragen - Entertainment Programmes for 6 to 14 - Unterhaltung von 6 bis 14 Jahren + Your preferred language for the user interface. + Ihre bevorzugte Sprache für die GUI-Schnittstelle. - Entertainment Programmes for 10 to 16 - Unterhaltung von 10 bis 16 Jahren + Display current recordings information on LCD display. + Informationen zu laufenden Aufnahmen anzeigen. - Intelligent Programs - Intelligente Programme + Display playing artist and song title in MythMusic on LCD display. + Den aktuellen Künstler und Liedtitel in MythMusic anzeigen. - Pre-School Children's Programs - Programme für Vorschulkinder + Display tuned channel information on LCD display. + Zeigt Informationen zum aktuellen Sender. - Entertainment Programs for 6 to 14 - Unterhaltung von 6 bis 14 Jahren + Display generic information on LCD display. + Zeigt allgemeine Informationen an. - Entertainment Programs for 10 to 16 - Unterhaltung von 10 bis 16 Jahren + Turn on the backlight permanently on the LCD display. + Die Hintergrundbeleuchtung permanent einschalten. - Informational/Educational - Information/Bildung + Enter the 6 Keypad Return Codes for your LCD keypad in the order in which you want the functions up/down/left/right/yes/no to operate. (See lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] or the matrix for your display) + Geben Sie die sechs Tastaturrückgabewerte der LCD-Tastatur in der Reihenfolge ein, in der Sie die Funktionen auf/ab/links/rechts/ja/nein betätigen wollen. (Siehe lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] oder die Matrix Ihres Displays) - Cartoons/Puppets - Zeichentrick/Marionetten + + Save original files after transcoding (globally) + Originale behalten (Global) - Music/Ballet/Dance - Musik/Ballet/Tanz + + + + Transport Editor + Transponder bearbeiten - Rock/Pop - Rock/Pop + + (Delete all capture cards) + (Alle TV-Karten löschen) - Classical Music - Klassische Musik + + 4:3 + 4:3 - Folk Music - Volksmusik + + 16:9 + 16:9 - Jazz - Jazz + 16:10 + 16:10 - Musical/Opera - Musical/Oper + + (Delete all video sources) + (Alle Videoquellen löschen) - Ballet - Ballett + Display volume level information on LCD display. + Zeigt die momentane Lautstärke an. - Arts/Culture - Kunst/Kultur + + Delete + Löschen - Performing Arts - Darstellende Kunst + Analog V4L capture card + Analoge V4L-TV-Karte - Fine Arts - Bildende Kunst + DVB DTV capture card (v3.x) + DVB DTV TV-Karte (v3.x) - Religion - Religion + + FireWire cable box + FireWire Set-Top Box - Popular Culture/Traditional Arts - Pop-Kultur/Volkskunst + USB MPEG-4 encoder box (Plextor ConvertX, etc) + USB MPEG-4 Enkoder (Plextor ConvertX u.a.) - Literature - Literatur + + This is updated on every successful channel change. + Dies wird bei jedem erfolgreichen Senderwechsel aktualisiert. - Film/Cinema - Film/Kino + + Number of threads + Anzahl der Threads - Experimental Film/Video - Experimentalfilm/Video + + Threads to use for software encoding. + Anzahl der Threads, die zum Software-Encoding benutzt werden sollen. - Broadcasting/Press - Presse + + Set to a value less than or equal to the number of processors on the backend that will be doing the encoding. + Geben Sie hier eine Zahl ≤ der Anzahl der CPUs des Backends ein, das die Umwandlung vornehmen wird. - New Media - Neue Medien + + MPEG-2 Parameters + MPEG-2 Parameter - Arts/Culture Magazines - Kunst/Kulturmagazine + libmpeg2 + libmpeg2 - Social/Policical/Economics - Soziales/Politik/Wirtschaft + Standard XvMC + Standard XvMC - Magazines/Reports/Documentary - Magazine/Reportagen/Dokumentationen + VIA XvMC + VIA XvMC - Economics/Social Advisory - Wirtschaft/Soziales + Decoder to use to play back MPEG2 video. + Dekoder, der zum Abspielen von MPEG2 benutzt werden soll. - Remarkable People - Menschen + + Standard will use ffmpeg library. + Standardmäßig wird ffmpeg benutzt. - Education/Science/Factual - Bildung/Wissenschaft/Sachthemen + Standard XvMC will use XvMC API 1.0 to play back video; this is fast, but does not work well with HDTV sized frames. + Standardmäßig wird die XvMC API 1.0 zum Abspielen benutzt. Dies ist schnell, arbeitet aber bei HDTV nicht immer korrekt. - Nature/animals/Environment - Natur/Tiere/Umwelt + VIA XvMC will use the VIA VLD XvMC extension. + VIA XvMC benutzt die VIA VLD XvMC-Erweiterungen. - Technology/Natural Sciences - Technologie/Naturwissenschaften + + + Cable HRC + Kabel HRC - Medicine/Physiology/Psychology - Medizin/Physiologie/Psychologie + + Frequency Table + Frequenztabelle - Foreign Countries/Expeditions - Ausland/Expeditionen + + Frequency table to use. + Frequenztabelle, die benutzt werden soll. - Social/Spiritual Sciences - Sozial- und Geisteswissenschaften + + Could not query inputs. + Konnte die verfügbaren Eingange nicht ermitteln. - Further Education - Weiterbildung + + ERROR, Compile with V4L support to query inputs + FEHLER: Video4Linux Unterstützung fehlt, kann die verfügbaren Eingänge nicht ermitteln - Languages - Sprachen + + Unable to connect to device. + Konnte nicht zum Gerät verbinden. - Leisure/Hobbies - Freizeit/Hobbys + + Invalid Device ID + Ungültige Geräte-ID - Tourism/Travel - Tourismus/Reisen + + Invalid Device ID or address. + Ungültige Geräte-ID oder Adresse. - Handicraft - Handwerk + + , firmware: %2 + , firmware: %2 - Motoring - Strassenverkehr + + Subtype + Untertyp - Fitness & Health - Fitness & Gesundheit + + Frontend ID + Frontend-ID - Cooking - Kochen + + Cable box model + Kabelbox Modell - Advertizement/Shopping - Werbung/Shopping + + Connection Type + Verbindungstyp - Gardening - Garten + + Speed + Geschwindigkeit - Original Language - Originalsprache + + + Could not open '%1' to probe its inputs. + Konnte "%1" nicht ansprechen, um die Eingänge zu ermitteln. - Black & White - Schwarz/Weiss + + ERROR, Compile with DVB support to query inputs + FEHLER: DVB Unterstützung fehlt, kann die verfügbaren Eingänge nicht ermitteln - "Unpublished" Programs - "Unveröffentlichte" Sendungen + Use line edit virtual keyboards + Virtuelle Tastatur benutzen - "Unpublished" Programmes - "Unveröffentlichte" Sendungen + MythWelcome Settings + MythWelcome Einstellungen - Live Broadcast - Live-Übertragung + Command to set the wakeup time in the BIOS. See the README file for more examples. + Der Befehl, um die Weckzeit im BIOS zu setzen. Die README Datei enthält weitere Beispiele. - - - - currently running. - läuft gerade. + nvram-wakeup Restart Command + nvram-wakeup Neustart Befehl - - - - Successful. - Erfolgreich. + Command to reboot + Befehl zum Neustart - - FAILED: XMLTV grabber ran but was interrupted. - Fehlgeschlagen: XMLTV grabber lief, wurde aber unterbrochen. + Command to reboot computer. + Befehl zum Neustart des Rechners. - - FAILED: XMLTV grabber returned error code %1. - Fehlgeschlagen: XMLTV grabber gab Fehlercode %1 zurück. + Command to shutdown + Befehl zum Herunterfahren - FAILED: xmltv ran but was interrupted. - FEHLER: XMLTV lief, wurde aber unterbrochen. + Command to shutdown computer. + Befehl zum Herunterfahren des Rechners. - FAILED: xmltv returned error code %1. - FEHLER: XMLTV gab Fehlercode %1 zurück. + Command to run Xterm + Befehl zum Starten von Xterm - - mythfilldatabase ran, but did not insert any new data into the Guide for %1 of %2 sources. This can indicate a potential grabber failure. - mythfilldatabase lief zwar, hat aber für %1 von %2 Quellen keine neuen Daten für das EPG geliefert. Dies kann ein Hinweis auf einen fehlerhaften Grabber sein. + Command to start an Xterm. Can be disabled by leaving this setting blank. + Befehl zum Starten von Xterm. Wird deaktiviert, wenn diese Einstellung leer bleibt. - - 5.1 - 5.1 + + This will usually only work with ATSC or DVB channels, + Dies funktioniert normalerweise nur bei DVB- oder ATSC-Sendern, - Run transcoder - Umwandler starten + + and generally provides data only for the next few days. + und liefert nur für die nächsten Tage EPG-Daten. - This is the default value used for the 'Run %1' setting when a new scheduled recording is created. - Falls gesetzt, wird für neu geplante Aufnahmen der Benutzerauftrag "Typ %1" aktiviert sein. + + Use only the transmitted guide data. + Nur die EPG-Daten des EIT-Service verwenden. - - Treat consecutive commercial breaks shorter than this as one break when skipping forward. Useful if you have to skip a few times during breaks. Applies to automatic skipping as well. Set to 0 to disable. - Behandelt aufeinanderfolgende Werbeblöcke, die kürzer als dieser Wert sind, als einen. Nützlich, falls Sie in Werbeblöcken noch vorwärts springen müssen. Gilt auch bei "Autom. überspringen". Mit 0 deaktivieren. + Period + Zeitraum - Expire in deleted order - In der Reihenfolge des Löschens entfernen + start time + Startzeit - - DeletedExpireOptions - DeletedExpireOptions + Set both Start & End times to 00:00 to disable. + Zum Deaktivieren bitte die Start- und Endzeit auf 00:00 stellen. - - Profile Item - Profileintrag + end time + Endzeit - - Main deinterlacing method. - Primärer Deinterlacer. + + Playing + Abspielend - - Fallback deinterlacing method. - Sekundärer Deinterlacer. + + Transcoding + Umwandeln - - & - and - & + + PIP + PiP - - if rez - Bei Auflösung + + The following programs will be recorded instead: + Die folgenden Sendungen werden stattdessen aufgenommen: - - Edit - Bearbeiten + + Program Status + Programmstatus - - Add New Entry - Neuen Eintrag hinzufügen + Title match (regex) + Titel (regulärer Ausdruck) - - Playback Profiles - Wiedergabeprofile + Automatically set new recording rules to use this group if the title matches this regular expression. For example, "(News|CNN)" would match any title in which "News" or "CNN" appears. + Weise allen neuen Aufnahmeregeln diese Gruppe zu, falls der Titel diesem regulären Ausdruck entspricht. "(News|CNN)" würde alle Titel mit "News" oder "CNN" erkennen. - - Current Video Playback Profile - Aktuelles Video-Wiedergabeprofil + Skip ahead (seconds) + Springe vorwärts (Sek.) - - Add New - Neues Profil + Skip back (seconds) + Springe zurück (Sek.) - - Enter Playback Group Name - Name der Wiedergabegruppe eingeben + Jump amount (minutes) + Sprunglänge (Minuten) - - Sorry, playback group name -'%1' is already being used. - Der Name '%1' -wird bereits verwendet. + Time stretch (speed x 100) + Zeitraffer (Geschwindigkeit x 100) - - - Error - Fehler + Initial playback speed with adjusted audio. Use 100 for normal speed, 50 for half speed and 200 for double speed. + Anfängliche Wiedergabegeschwindigkeit mit angepasstem Ton. 100 steht für normale, 50 für halbe und 200 für doppelte Geschwindigkeit. - - Vertical scaling - Vertikale Skalierung + Daily Wakeup/ShutDown Period + Tägliches Start/Stop-Intervall - - Adjust this if the image does not fill your screen vertically. Range -100% to 100% - Hier können Sie die vertikale Bildgröße einstellen. Erlaubter Bereich: -100% bis +100% + + Allows the transcoder to resize the video during transcoding. + Erlaubt dem Umwandler das Videobild in der Größe anzupassen. - - Horizontal scaling - Horizontale Skalierung + + Lossless transcoding + Verlustlose Umwandlung - - Adjust this if the image does not fill your screen horizontally. Range -100% to 100% - Hier können Sie die horizontale Bildgröße einstellen. Erlaubter Bereich: -100% bis +100% + + Only reencode where absolutely needed (normally only around cutpoints). Otherwise keep audio and video formats identical to the source. This should result in the highest quality, but won't save as much space. + Nur neu kodieren, wenn es absolut notwendig ist (normalerweise nur bei Schnittpunkten). Andernfalls werden Bild und Ton im ursprünglichen Format belassen. Dies sollte die höchste Qualität erreichen, wird aber nicht viel Speicherplatz sparen. - Black background for closed captioning - Schwarzer Hintergrund für Untertitel + Samples are shown using today's date. + Die Beispiele gelten für das heutige Datum. - If enabled, captions will be displayed as white text over a black background for better contrast. - Falls aktiviert, werden Untertitel auf schwarzem Hintergrund gezeigt, um den Kontrast zu verbessern. + Samples are shown using tomorrow's date. + Die Beispiele gelten für morgen. - Prefer EIA-708 over EIA-608 captions - EIA-708 Untertitel bevorzugen + Run mythfilldatabase at time suggested by the grabber. + mythfilldatabase zur vom Grabberskript vorgeschlagenen Zeit starten. - Enable picture controls - Nutze Bildkontrolle + Defines a period the master backend should be awake + Bestimmt das Zeitfenster, in dem das Master Backend laufen soll - If enabled, MythTV attempts to initialize picture controls (brightness, contrast, etc.) that are applied during playback. - Falls gesetzt, wird versucht die Bildkontrolle (für Helligkeit, Kontrast usw.) bei der Wiedergabe zu initialisieren. + Automatically Start mythfrontend + MythFrontend automatisch starten - - Always prompt (excluding Live TV) - Immer nachfragen (außer LiveTV) + Mythwelcome will automatically start mythfrontend if it is determined that it was not started to record a program. + MythWelcome wird das Frontend automatisch starten, falls es nicht wegen einer geplanten Aufnahme gestartet wurde. - - Always prompt (including Live TV) - Immer nachfragen (auch bei LiveTV) + Shutdown with Master Backend + Mit dem Master-Backend herunterfahren - - Prompt for Live TV only - Nur bei LiveTV nachfragen + Mythwelcome will automatically shutdown this computer when the master backend shuts down. Should only be set on frontend only machines + MythWelcome wird diesen Rechner zusammen mit dem Master-Backend herunterfahren. Dies sollte nur bei reinen Frontend-Rechnern aktiviert sein. - - Automatically mark a recording as watched - Aufnahmen autom. als "Gesehen" markieren + Command to run to start the Frontend + Befehl, um das Frontend zu starten - - Show quit - Zeige "Beenden" + Command to start mythfrontend. + Befehl, um mythfrontend zu starten. - - Show quit and shutdown - Zeige "Beenden" und "Abschalten" + MythShutdown/MythWelcome Settings + MythShutdown/MythWelcome Einstellungen - - Show quit, reboot and shutdown - Zeige "Beenden", "Neustart" und "Abschalten" + + Spain + Spanien - - Show shutdown - Zeige "Abschalten" + Enable Network Remote Control interface + Fernsteuerung via LAN - - Show reboot - Zeige "Neustart" + This enables support for controlling mythfrontend over the network. + Erlaubt die Steuerung von mythfrontend über das Netzwerk. - - Show reboot and shutdown - Zeige "Neustart" und "Abschalten" + Too Far %1 + Zu weit %1 - - By default, only remote frontends are shown the shutdown option on the exit menu. Here you can force specific shutdown and reboot options to be displayed. - Standardmässig werden nur bei entfernten Frontends die "Abschalten"-Optionen im "Beenden"-Menü angezeigt. Hier können Sie bestimmen, welche Optionen angezeigt werden. + + If the width is set to 'Auto', the width will be calculated based on the height and the recording's physical aspect ratio. + Wenn die Breite auf "Auto" gesetzt wird, dann wird diese aus der Höhe und dem physikalischen Seitenverhältnis der Aufnahme berechnet. - - Reboot command - "Neustart"-Befehl + + If the height is set to 'Auto', the height will be calculated based on the width and the recording's physical aspect ratio. + Wenn die Höhe auf "Auto" gesetzt wird, dann wird diese aus der Breite und dem physikalischen Seitenverhältnis der Aufnahme berechnet. - - By default MythTV uses black letterboxing to match broadcaster letterboxing, but those with plasma screens may prefer gray to minimize burn-in. - Grundsätzlich benutzt MythTV schwarze Balken, um das passende Bildformat zu erhalten. Bei Plasmabildschirmen kann Grau die Einbrenneffekte reduzieren. + + All Available Methods + Alle möglichen Methoden - - Currently only works with XVideo video renderer. - Funktioniert momentan nur mit dem XVideo Video-Renderer. + + Blank Frame Detection + Dunkle Frames Erkennung - - When enabled, these will override the aspect ratio specified by any broadcaster for all video streams. - Legt das Seitenverhältnis abweichend vom tatsächlichen Seitenverhältnis der Videodaten fest. + This determines the method used by MythTV to detect when commercials start and end. + Bestimmt die Methode, mit der MyhTV den Beginn und das Ende eines Werbeblocks sucht. - - Zoom - Zoom + + Mac hardware acceleration + Mac Hardware-Beschleunigung - - When enabled, these will apply a predefined zoom to all video playback in MythTV. - Falls gesetzt, wird der definierte Zoomfaktor bei jeder Wiedergabe berücksichtigt. + + VAAPI acceleration + VAAPI Beschleunigung - - Horizontal size of the monitor or TV. Used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system. - Horizontale Größe des Monitors oder Fernsehers. Damit wird das tatsächliche Seitenverhältnis berechnet und überstimmt die DisplaySize Einstellung des X Window Systems. + + Windows hardware acceleration + Windows Hardwarebeschleunigung - - Vertical size of the monitor or TV. Used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system. - Vertikale Größe des Monitors oder Fernsehers. Damit wird das tatsächliche Seitenverhältnis berechnet und überstimmt die DisplaySize Einstellung des X Window Systems. + + Mac VDA hardware acceleration + Mac VDA Hardwarebeschleunigung - Default refresh rate when watching a video. Leave at "Any" to automatically use the best available - Standard-Bildwiederholrate bei der Video-Wiedergabe. Bei der Einstellung "Jede" wird autom. die passendste verwendet. + + Processing method used to decode video. + Methode zum dekodieren von Videos. - Refresh rate when watching a video at a specific resolution. Leave at "Any" to automatically use the best available - Standard-Bildwiederholrate bei der Videowiedergabe in einer bestimmten Auflösung. Bei der Einstellung "Any" wird autom. die passendste verwendet + + Mac hardware will try to use the graphics processor - this may hang or crash your Mac! + Mac Hardware wird versuchen, den Grafikprozessor zu verwenden - das kann Ihren Mac abstürzen lassen! - Toggles mouse cursor visibility. Most of the MythTV GUI does not respond to mouse clicks. Use this option to avoid "losing" your mouse cursor. - Bestimmt, ob in MythTV der Mauzeiger sichtbar ist. Diese Option steuert nur die Sichtbarkeit des Mauszeigers, da MythTV nicht für die Bedienung mit einer Maus ausgelegt ist. + + Transcoder command + Umwandlungsbefehl - - - Remember last channel group - Letzte Sendergruppe merken + + The program used to transcode recordings. The default is 'mythtranscode' if this setting is empty. + Welches Programm zum Umwandeln von Aufnahmen verwendet werden soll. Die Vorgabe ist "mythtranscode", falls dieses Feld leer ist. - - If enabled, the EPG will initially display only the channels from the last channel group selected. Pressing "4" will toggle channel group. - Falls gesetzt, werden im EPG nur Sender der zuletzt gewählten Sendergruppe angezeigt. Die Taste "4" wechselt zwischen Sendergruppen und allen Sendern. + + F + RecStatusChar rsOffLine + F - - Default channel group - Standard-Sendergruppe + + Recorder Off-Line + Rekorder nicht angeschlossen - - Default channel group to be shown in the the EPGPressing GUIDE key will toggle channel group. - Die Standard-Sendergruppe, die im EPG gezeigt wird. Mit der 'GUIDE'-Taste zwischen Sendergruppen und allen Sendern wechseln. + the backend recorder is off-line. + der Backend-Rekorder ist nicht aktiv. - - Additional priority when a showing is marked as widescreen in the TV listings. - Zusätzliche Priorität wenn eine Ausstrahlung im Breitbildformat erfolgt. + + If you point your satellite dish toward DishNet's birds, you may wish to enable this feature. For best results, enable general EIT collection as well. + Falls Sie ihre Satellitenschüssel nach DishNet's Satelliten ausrichten, sollten Sie diese Funktion setzen. - - Additional priority when a showing is marked as having in-vision sign language. - Zusätzliche Priorität für Ausstrahlungen mit Gebärdensprache. + Command to run if your bios requires you to reboot to allow nvram-wakeup settings to take effect. Leave blank if your bios does not require a reboot. See the README file for more examples. + Kommando, das notwendig ist, wenn Ihr BIOS einen Neustart braucht, um die nvram-wakeup Einstellungen zu akzeptieren. Lassen Sie dieses Feld leer, falls Sie keinen Neustart brauchen. In der README-Datei sind weitere Beispiele beschrieben. - - In-vision Subtitles Recording Priority - Aufnahmepriorität bei Untertiteln + Education + Bildung - - Additional priority when a showing is marked as having in-vision subtitles. - Zusätzliche Priorität für Ausstrahlungen mit Videotext-Untertiteln. + Entertainment + Unterhaltung - - Additional priority when a showing is marked as having subtitles or closed captioning (CC) available. - Zusätzliche Priorität, wenn eine Ausstrahlung mit Untertiteln erfolgt. + Movie + Film - - Additional priority when a showing is marked as having support for viewers with impaired hearing. - Zusätzliche Priorität wenn eine Ausstrahlung als für Hörgeschädigte geeignet markiert ist. + News + Nachrichten - - Additional priority when a showing is marked as being Audio Described. - Zusätzliche Priorität für Ausstrahlungen mit Tonspur für Sehgeschädigte. + Religious + Religion - (and other removable devices) - (und andere Wechselmedien) + + Sports + Sport - Use new media - neue Medien nutzen + Action + Aktion - This will cause MythTV to jump, to an appropriate plugin, when new media is inserted. - Falls gesetzt, wird MythTV beim Einlegen neuer Medien das passende Plugin starten. + Advertisement + Werbung - If there are any devices that you do not want to be monitored, list them here with commas in-between. The plugins will ignore them - Geben Sie hier alle Geräte (z.B. /dev/cdrom2) durch Komma getrennt an, die nicht beobachtet werden sollen. Plugins werden diese Geräte ignorieren. + Animated + Trickfilm - MythMediaMonitor - MythMediaMonitor + Anthology + Anthologie - - Settings Access - Zugangseinstellungen + Automobile + Fahrzeuge - - Shutdown/Reboot Settings - Ausschalten/Neustart Einstellungen - - - - - General Playback - Allgemeines Wiedergabe + Awards + Preisverleihungen - - Recording Groups - Aufnahmegruppen + Baseball + Baseball - Aggressive Parental Controls Warning: invalid password. An attempt to enter a MythVideo settings screen was prevented. - Altersfreigabe Warnung: falsches Passwort. Ein Versuch auf die MythVideo Einstellungen zuzugreifen wurde verhindert. + Basketball + Basketball - Play from bookmark - Wiedergabe ab Position + Bulletin + Bericht - Play from beginning - Wiedergabe von Anfang an + Business + Wirtschaft - All tuners are currently busy. - Alle Tuner sind aktuell belegt. + Classical + Klassisch - There are no configured tuners. - Es sind keine konfigurierten Tuner vorhanden. + College + Universität - Loading videos ... - Lade Videos... + Combat + Gefecht - - IP address - IP-Adresse + Comedy + Komedy - - Enter the IP address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not 127.0.0.1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one. Note, in IPv6 setups, this is still required for certain extras such as UPnP. - Geben Sie die IP-Adresse dieser Maschine ein. Benutzen Sie eine extern erreichbare Adresse (z.B. nicht 127.0.0.1) falls Sie ein Frontend auf einer anderen Maschine als dieser betreiben. In IPv6-Umgebungen kann dies auch für einige Extras, z.B. UPnP, nötig sein. + Commentary + Kommentar - - IPv4 address - IPv4 Adresse + Concert + Konzert - - IPv6 address - IPv6 Adresse + Consumer + Verbraucher - - Enter the IPv6 address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not ::1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one. - Geben Sie die IPv6-Adresse dieser Maschine ein. Benutzen Sie eine extern erreichbare Adresse (z.B. nicht ::1) falls Sie ein Frontend auf einer anderen Maschine als dieser betreiben. + Contemporary + Zeitgemäß - - Listen on Link-Local addresses - Lausche auf der Link-lokalen Adresse + Crime + Krimi - - Enable servers on this machine to listen on link-local addresses. These are auto-configured addresses and not accessible outside the local network. This must be enabled for anything requiring Bonjour to work. - Aktiviert die Link-lokale Adresse für Server auf dieser Maschine. Dies sind automatisch konfigurierte Adresse und sind nciht außerhalb des lokalen Netzes erreichbar. Diese Einstellung muß für alle Dienste die Bonjour benötigen aktiviert sein. + Dance + Tanz - - Combination - Kombination + Documentary + Dokumentation - - Delay between wake attempts (secs) - Pause zwischen Weckversuchen (Sek.) + Drama + Drama - - The command used to put this slave to sleep. If set, the master backend will use this command to put this slave to sleep when it is not needed for recording. - Der Befehl, um dieses Slave-Backend in den Schlaf zu versetzen. Falls gesetzt, wird das Master-Backend dieses Slave-Backend mit diesem Befehl in den Schlaf versetzen, wenn es nicht für Aufnahmen gebraucht wird. + Elementary + Grundschule - - Idle shutdown timeout (secs) - Max. Leerlaufzeit (Sek.) + Erotica + Erotik - - The command used to set the wakeup time (passed as $time) for the Master Backend - Der Befehl, um die nächste Weckzeit für den Master-Rechner zu setzen. Dabei wird "$time" durch die Weckzeit ersetzt + Exercise + Gymnastik - - User Job #%1 - Typ %1 + Fantasy + Fantasie - - Allow %1 jobs - Erlaube %1 Aufträge + Farm + Bauernhof - This forces us to show WMP clients either the Recordings tree or the Video tree when they request a list of videos - Zwingt MythTV dazu, WMP-Clients entweder die Aufnahmenliste oder die Videoliste zu übermitteln. + Fashion + Mode - Enter the IP address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not 127.0.0.1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one. - Die IP-Adresse dieses Rechners. Geben Sie seine öffentliche Adresse (also nicht 127.0.0.1) an, falls Sie ein Frontend auf einem zweiten Rechner nutzen wollen. + Fiction + Fiktion - - - Unless you've got good reason, don't change this. - Verändern Sie diese Einstellung bitte nicht ohne einen gewichtigen Grund. + Food + Essen - - Status port - Status-Port + Football + Fußball - - Port on which the server will listen for HTTP requests, including backend status and MythXML requests. - Der Port, auf dem der Server auf HTTP-Verbindungen wartet. Darüber sind einige Informationen über den aktuellen Zustand des Servers verfügbar. + Foreign + Ausland - - The IP address of the master backend server. All frontend and non-master backend machines will connect to this server. If you only have one backend, this should be the same IP address as above. - Die IP-Adresse des Master-Backends. Alle Frontends und Slave-Backends verbinden zu diesem Server. Bei nur einem Backend tragen Sie hier die gleiche IP-Adresse wie zuvor ein. + Fund Raiser + Benefizveranstaltung - - Security PIN (required) - Sicherheits-PIN (notwendig) + Game/Quiz + Spiel/Rätsel - - PIN code required for a frontend to connect to the backend. Blank prevents all connections; 0000 allows any client to connect. - Der PIN-Code, um sich zu diesem Backend verbinden zu können. "0000" erlaubt jedem Client sich zu verbinden, ein leeres Feld blockiert alle Verbindungsversuche. + Garden + Garten - - The VBI (Vertical Blanking Interval) is used to carry Teletext or Closed Captioning data. - VBI steht für "Vertical Blanking Interrupt" (dt. Austastlücke). In ihr werden Teletext- und Untertitelinformationen übertragen. + Golf + Golf - - Select the appropriate frequency table for your system. If you have an antenna, use a "-bcast" frequency. - Wählen Sie die entsprechende Frequenztabelle für Ihren Standort. Wenn Sie eine Antenne nutzen, wählen Sie eine "-bcast" Option. + Government + Regierung - - If enabled and the transcoder is active, the original files will be renamed to .old once the transcoding is complete. - Falls gesetzt und der Umwandler aktiv ist, werden die originalen Dateien nach der Umwandlung in ".old" umbenannt. + Health + Gesundheit - - Some filesystems use a lot of resources when deleting large files. If enabled, this option makes MythTV delete files slowly on this backend to lessen the impact. - Einige Dateisysteme verursachen beim Löschen großer Dateien eine hohe CPU-Last. Mit dieser Option werden Dateien langsam gelöscht, um diesen Effekt zu vermeiden. + High School + Hochschule - - If enabled, MythTV will follow symlinks when recordings and related files are deleted, instead of deleting the symlink and leaving the actual file. - Wenn Aufnahmen und andere Dateien gelöscht werden, wird MythTV symbolischen Links (symlinks) folgen anstatt sie einfach zu löschen und die eigentliche Datei zurück zu lassen. + History + Geschichte - - HD ringbuffer size (kB) - Größe des Ringpuffers (in KB) + Hobby + Hobby - - The HD device ringbuffer allows the backend to weather moments of stress. The larger the ringbuffer (in kilobytes), the longer the moments of stress can be. However, setting the size too large can cause swapping, which is detrimental. - Der Ringpuffer hilft dem Backend bei vielen parallelen Festplattenzugriffen. Je größer der Ringpuffer, desto besser. Andererseits kann ein zu großer Ringpuffer zu Speicherknappheit (und damit swapping) führen, was vermieden werden sollte. + Hockey + Hockey - - Storage Group disk scheduler - Speichergruppen Speicherplatzplanung + Home + Heim - - Balanced free space - Ausgeglichener freier Speicher + Horror + Horror - - Balanced percent free space - Ausgeglichener freier Speicher in Prozent + Information + Information - - Balanced disk I/O - Ausgeglichene Transferraten + Instruction + Anleitung - - This setting controls how the Storage Group scheduling code will balance new recordings across directories. 'Balanced Free Space' is the recommended method for most users. - Bestimmt, wie die Planungslogik der Speichergruppen neue Aufnahmen über mehrere Verzeichnisse verteilt. "Ausgeglichener freier Speicher" ist die allgemein empfohlene Methode. + International + International - - Disable automatic database backup - Automatische Datenbanksicherung ausschalten + Interview + Interview - - If enabled, MythTV will not backup the database before upgrades. You should therefore have your own database backup strategy in place. - Dies schaltet die automatische Sicherung der Datenbank vor Aktualisierungen ab. Sie sollten dann selbst eine Sicherung vornehmen. + Legal + Recht - - Disable FireWire reset - FireWire-Reset deaktivieren + Live + Live - By default, MythTV resets the FireWire bus when a FireWire recorder stops responding to commands. If this causes problems, you can disable this behaviour here. - Standardmässig wird MythTV den Firewire-Bus zurücksetzen, falls ein Firewire-Rekorder nicht mehr reagiert. Falls dies bei Ihnen Probleme verursacht, können Sie dies für Firewire-Rekorder unter Linux deaktivieren. + Local + Regional - - Miscellaneous status application - Statusanwendung + Math + Mathematik - - External application or script that outputs extra information for inclusion in the backend status page. See http://www.mythtv.org/wiki/Miscellaneous_Status_Information - Externe Anwendung oder Skript, welches weitere Informationen für die Backend-Statusseite liefert. Siehe http://www.mythtv.org/wiki/Miscellaneous_Status_Information + Medical + Medizin - Your local time zone (for XMLTV) - Ihre lokale Zeitzone (für XMLTV) + Meeting + Treffen - Used if the XMLTV data comes from a different time zone than your own. This adjusts the times in the XMLTV EPG data to compensate. 'Auto' converts the XMLTV time to local time using your computer's time zone. 'None' ignores the XMLTV time zone, interpreting times as local. - Anpassung der Zeitangaben in XMLTV-Daten an Ihre lokale Zeitzone. "Auto" passt die XMLTV-Zeitangaben an die lokale Zeitzone an. "None" ignoriert die Zeitzone der XMLTV-Daten und interpretiert alle Zeiten als lokal. + Military + Militär - Adjust the relative time zone of the EIT EPG data. 'Auto' converts the EIT time to local time using your computer's time zone. 'None' ignores the EIT time zone, interpreting times as local. - Passen Sie die relative Zeitzone der EIT-Daten an. "Automatisch" konvertiert die EIT-Zeit zu lokaler Zeit mit Hilfe der Zeitzone Ihres Rechners. "Keine" ignoriert die EIT-Zeitzone und tut so, als ob es die lokale wäre. + Miniseries + Miniserien - - EIT transport timeout (mins) - EIT-Zeitüberschreitung (Min.) + Music + Musik - - Maximum time to spend waiting (in minutes) for listings data on one digital TV channel before checking for new listings data on the next channel. - Wie lange bei digitalen Sendern auf TV-Programmdaten für das EPG gewartet wird, bevor zum nächsten Sender gewechselt wird. + Mystery + Mystery - - Master backend override - Master-Backend übersteuern + National + National - - If enabled, the master backend will stream and delete files if it finds them in a storage directory. Useful if you are using a central storage location, like a NFS share, and your slave backend isn't running. - Falls aktiviert, wird das Master Backend Dateien, die es in einer Speichergruppe findet, streamen und löschen. Das ist bei einem zentralen Speicherort (z.B. NFS) nützlich falls das Slave Backend nicht läuft. + Nature + Natur - - Backend idle before EIT crawl (secs) - Backend-Leerlaufzeit vor EIT-Suche (Sek.) + Police + Polizei - - Length of time the frontend waits between tries to wake up the master backend. This should be the time your master backend needs to startup. Set to 0 to disable. - Wie lange ein Frontend zwischen zwei Versuchen, den Master-Rechner zu starten, wartet. Diese Zeit sollte etwa so lange sein, wie der Rechner für den Startvorgang benötigt. Mit "0" wird dies deaktiviert. + Politics + Politik - - Wake attempts - Weckversuche + Premiere + Premiere - - The command used to wake up your master backend server (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend restart). - Der Befehl, mit dem das Master-Backend gestartet wird -(z.B. sudo /etc/init.d/mythtv-backend restart). + Prerecorded + Vorher aufgenommen - - Sleep command - Schlafbefehl + Product + Produkt - - The command used to wake up this slave from sleep. This setting is not used on the master backend. - Der Befehl, um dieses Slave-Backend aufzuwecken. Diese Einstellung wird nicht auf dem Master-Backend verwendet. + Professional + Professionell - - Backend stop command - Backend-Stoppbefehl + Public + Öffentlich - - The command used to stop the backend when running on the master backend server (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop) - Der Befehl (lokal auf dem Master-Rechner), um das Backend zu beenden (z.B. sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop) + Racing + Rennen - - Backend start command - Backend-Startbefehl + Reading + Lesen - - The command used to start the backend when running on the master backend server (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend start). - Der Befehl (lokal auf dem Master-Rechner), um das Backend zu starten (z. B. sudo /etc/init.d/mythtv-backend start). + Repair + Reparatur - - The number of seconds the master backend idles before it shuts down all other backends. Set to 0 to disable automatic shutdown. - Wie lange das Master-Backend wartet, bis es alle Backend-Rechner herunterfährt. "0" verhindert das automatische Abschalten. + Review + Kritik - - Maximum wait for recording (mins) - Wartezeit zw. zwei Aufnahmen (Min.) + Romance + Romantik - The number of minutes the master backend waits for a recording. If it's idle but a recording starts within this time period, the backends won't shut down. - Wie lange das Master-Backend bis zur nächsten Aufnahme wartet. Falls das Master-Backend im Leerlauf ist, aber die nächste Aufnahme innerhalb dieser Zeitspanne beginnt, werden die Backend-Rechner nicht heruntergefahren. + Science + Wissenschaft - - Startup before recording (secs) - Startzeit (Sek.) + Series + Serien - - The number of seconds the master backend will be woken up before a recording starts. - Der Master-Rechner wird um diese Zeitspanne vor dem Beginn einer Aufnahme gestartet. Diese Zeit sollte mindestens so lange sein, wie der Rechner für den Startvorgang benötigt. + Service + Dienstleistung - - The format of the time string passed to the 'Command to set wakeup time' as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to 'time_t' for seconds since epoch. - Das Format des Zeitstrings, der dem 'Weckzeit setzen' Kommando als $time übergeben wird. Näheres siehe QT::QDateTime.toString(). Bei 'time_t' wird der String als Seconds-since-Epoch formatiert. + Shopping + Einkaufen - - Command to set wakeup time - Befehl, um die Weckzeit zu setzen + Soap Opera + Seifenoper - - Pre-shutdown-check command - Abschalt-Testprogramm + Special + Spezial - - If enabled, the automatic shutdown routine will be disabled until a client connects. - Falls gesetzt, wird die Abschaltlogik solange blockiert, bis sich ein Frontend verbindet. + Suspense + Spannung - - Job Queue check frequency (secs) - Update-Intervall (in Sek.) + Talk + Diskussion - - When looking for new jobs to process, the Job Queue will wait this many seconds between checks. - Die Wartezeit bis zur nächsten Aktualisierung der Auftragsliste. + Technical + Technisch - - CPU usage - CPU-Last + Tennis + Tennis - - This setting controls approximately how much CPU jobs in the queue may consume. On 'High', all available CPU time may be used, which could cause problems on slower systems. - Bestimmt, wie viel CPU-Zeit die Aufträge in der Auftragsliste beanspruchen können. Bei "Hoch" wird die gesamte verfügbare CPU-Zeit genutzt. Dies kann bei langsamen Rechnern Probleme verursachen. + Travel + Reisen - - Job Queue start time - Auftragsliste Startzeit + Variety + Abwechslung - - This setting controls the start of the Job Queue time window, which determines when new jobs will be started. - Bestimmt, ab wann die Auftragsliste abgearbeitet wird. + + Video + Video - - Job Queue end time - Auftragsliste Stoppzeit + Weather + Wetter - - This setting controls the end of the Job Queue time window, which determines when new jobs will be started. - Bestimmt, bis zu welcher Zeit die Auftragsliste abgearbeitet wird. Bereits laufende Aufträge sind davon nicht betroffen. + Western + Western - - Run jobs only on original recording backend - Aufträge nur lokal bearbeiten + DataDirect + DataDirect - - If enabled, jobs in the queue will be required to run on the backend that made the original recording. - Falls gesetzt, werden Aufträge nur von dem Backend bearbeitet, auf dem die entsprechende Aufnahme gemacht wurde. + Time Offset + Zeitversatz - - Run transcode jobs before auto commercial detection - Werbungserkennung erst nach der Umwandlung + Offset (in minutes) to apply to the program guide data during import. This can be used when the listings for a particular channel are in a different time zone. + Zeitversatz in Minuten, der den Programmdaten beim Import aufgezwungen wird. Kann bei Programmdaten aus einer anderen Zeitzone hilfreich sein. - - If enabled, and if both auto-transcode and commercial detection are turned ON for a recording, transcoding will run first; otherwise, commercial detection runs first. - Falls gesetzt, werden Aufnahmen zuerst umgewandelt und danach auf Werbung untersucht. Nur wirksam, falls autom. Umwandlung und autom. Werbungssuche aktiviert sind. + (Works for DataDirect listings only.) + (funktioniert nur bei DataDirekt Programmdaten) - - Start auto-commercial-detection jobs when the recording starts - Werbungserkennung bereits während der Aufnahme + Priority + Priorität - - If enabled, and Auto Commercial Detection is ON for a recording, the flagging job will be started as soon as the recording starts. NOT recommended on underpowered systems. - Falls gesetzt, wird bereits während der Aufnahme nach Werbung gesucht. Dazu muss die autom. Werbemarkierung aktiviert sein. Nur bei leistungsstarken Rechnern empfohlen. + Number of priority points to be added to any recording on this channel during scheduling. + Anzahl an Prioritätspunkten, die dieser Aufnahme bei der Planung hinzugefügt werden sollen. - - User Job #%1 command - Typ %1 Befehl + Use a positive number as the priority if you want this to be a preferred channel, a negative one to deprecate this channel. + Setzen Sie einen positiven Wert, wenn dies ein präferierter Sender sein soll, oder einen Negativen, falls nicht. - - User Job #%1 description - Typ %1 Beschreibung + + Track + Spur - - The description for this User Job. - Die Beschreibung für diesen Auftrag. + + Audio track + Tonspur - - Allow metadata lookup jobs - Erlaube Jobs zur Aktualisierung der Metadaten + + Video track + Videospur - - Allow commercial-detection jobs - Erlaube "Werbung markieren" Aufträge + + Subtitle track + Untertitelspur - - - - - If enabled, allow jobs of this type to run on this backend. - Wenn aktiviert, sind Aufträge dieses Typs für dieses Backend aktiviert. + + CC + EIA-608 closed captions + CC - - Allow transcoding jobs - Erlaube Umwandlungsaufträge + + ATSC CC + EIA-708 closed captions + ATSC CC - - Commercial-detection command - Werbeerkennungskommando + + TT CC + Teletext closed captions + TT CC - - The program used to detect commercials in a recording. The default is 'mythcommflag' if this setting is empty. - Welches Programm zur Erkennung von Werbeblöcken vewendet werden soll. Die Vorgabe ist "mythcommflag", falls dieses Feld leer ist. + + TT Menu + Teletext Menu + TT-Menü - - Include recordings in video list - Aufnahmen auch in der Videoliste zeigen + + Text + Text stream + Textspur - If enabled, the master backend will include the list of recorded shows in the list of videos This is mainly to accommodate UPnP players which do not allow more than 1 video section. - Falls gesetzt, wird das Backend in der Liste mit Videos auch alle Aufnahmen aufführen. Dies ist für UPnP-Geräte gedacht, die nur einen Abschnitt mit Videos unterstützen. + + Audio Description + On-screen events described for the visually impaired + Audio Beschreibung - UPnP media update time - UPnP Medien Update Intervall + + Clean Effects + No dialog, background audio only + Nur Effekte - The number of minutes between mythbackend checking for new videos to serve via UPnP. 0 = Off. - Nach wievielen Minuten das Backend nach neuen Videos für UPnP-Geräte suchen soll. Mit 0 deaktivieren. + + Hearing Impaired + Clear dialog for the hearing impaired + Ton für Hörgeschädigte - - Video content to show a WMP client - Videos, die einem WMP-Client gezeigt werden + + Spoken Subtitles + Subtitles are read out for the visually impaired + Gesprochene Untertitel - - Which tree to show a Windows Media Player client when it requests a list of videos. - Gibt den Verzeichnisbaum zur Anzeige im Windows Media Player an wenn dieser eine Videoliste angefordert. - - - Maximum number of entries per module - Max. Anzahl der Einträge je Modul + + Commentary + Director/Cast commentary track + Kommentar - If there are more than this number of entries for a module, the oldest log entries will be deleted to reduce the count to this number. Set to 0 to disable. - Wenn mehr als diese Anzahl Meldungen für ein Modul vorhanden sind, werden die ältesten gelöscht um die Anzahl auf diese Zahl zu reduzieren. Bei 0 werden keine Meldungen gelöscht. + + Normal + Ordinary audio track + Normal - Automatic log cleaning enabled - Meldungen autom. löschen + Unable to create null video out + Kann Null-Videogerät nicht anlegen. - If enabled, a periodic cleanup of the events stored in the MythTV database occurs (see "Log MythTV events to database"). - Aktiviert die regelmäßige Löschung von Meldungen, die in der MythTV Datenbank gespeichert sind. + Need to switch video renderer. + Muss die Video-Darstellungsmethode wechseln. - Log cleanup frequency (days) - Löschintervall (in Tagen) + TXT CAP + TXT CAP - Log print threshold - Log-Level Schwellwert + Text subtitles + Text-Untertitel - All messages - Alle Meldungen + No captions + CC/Teletext/Subtitle text not available + Keine Untertitel - Debug and higher - Debug und höher + Forced Subtitles On + Erzwungene Untertitel an - Info and higher - Info und höher + Forced Subtitles Off + Erzwungene Untertitel aus - Notice and higher - Notiz und höher + Serious error detected in Video Output + Kritischen Fehler in der Videoausgabe entdeckt. - Warning and higher - Warnung und höher + Video frame buffering failed too many times. + Puffern der Videobilder zu oft fehlgeschlagen. - Error and higher - Fehler und höher + Error opening switch program buffer + Fehler beim Öffnen des Puffers zum Programmwechsel - Critical and higher - Kritisch und höher + Error opening switch program file + Fehler beim Öffnen der Datei zum Programmwechsel - Alert and higher - Alarm und höher + Error opening jump program file buffer + Fehler beim Öffnen des Puffers zum Springen - Emergency only - Nur Notfall + Error opening jump program file + Fehler beim Öffnen der Datei zum Springen - Disable printed output - Keine Meldungen + Error reopening video decoder + Fehler beim erneuten Öffnen des Videodekoders - If enabled, execution of mythfilldatabase occurs automatically. - Aktiviert die automatische Ausführung von mythfilldatabase. + Searching + Suche - mythfilldatabase run frequency (days) - mythfilldatabase Wiederholfrequenz (in Tagen) + Using previously auto-saved cuts + Benutze die letzten automatisch gespeicherten Schnittpunkte - mythfilldatabase execution start - Ausführungsstart + New cut added. + Neuen Schnitt hinzugefügt. - This setting and the following one define a time period when the mythfilldatabase process is allowed to run. For example, setting start to 11 and end to 13 would mean that the process would only run between 11:00 AM and 1:59 PM. - Die nächsten beiden Einstellungen bestimmen, wann das mythfilldatabase-Programm gestartet werden darf. Eine Startzeit von 11 Uhr und eine Endzeit von 13 Uhr bedeuten, dass das Programm nur zwischen 11:00 und 13:59 Uhr gestartet wird. + Undo + Rückgängig - mythfilldatabase execution end - Ausführungsende + Redo + Wiederherstellen - This setting and the preceding one define a time period when the mythfilldatabase process is allowed to run. For example, setting start to 11 and end to 13 would mean that the process would only run between 11:00 AM and 1:59 PM. - Die letzten beiden Einstellungen bestimmen, wann das mythfilldatabase Programm gestartet werden darf. Eine Startzeit von 11 Uhr und eine Endzeit von 13 Uhr bedeuten, dass das Programm nur zwischen 11:00 und 13:59 Uhr gestartet wird. + Enabled Night Mode + Nachtmodus aktiviert - If enabled, allow a DataDirect guide data provider to specify the next download time in order to distribute load on their servers. mythfilldatabase Execution Start/End times are also ignored. - Erlaubt es einem DataDirect-Anbieter, den nächsten Termin für den Download der EPG-Daten vorzugeben, um die Belastung seiner Server zu verringern. Falls gesetzt, werden die mythfilldatabase Start/Ende-Zeiten ignoriert. + Disabled Night Mode + Nachtmodus deaktiviert - mythfilldatabase program - mythfilldatabase Programm + Position + Position - mythfilldatabase arguments - Argumente + No Seektable + Nicht suchbar - Any arguments you want passed to the mythfilldatabase program. See mythfilldatabase --help - Geben Sie hier alle Parameter an, die dem oben angegebenen Programm übergeben werden. + + Recording Type + Aufnahmeart - mythfilldatabase log path - mythfilldatabase Log Pfad + + This option allows you to filter out unwanted streams. 'Normal' will record all relevant streams including interactive television data. 'TV Only' will record only audio, video and subtitle streams. + Ermöglicht es, unerwünschte Datenstöme herauszufiltern. Bei "Normal" werden alle relevanten Datenströme inklusive der Daten für interaktives Fernsehen aufgenommen. Bei "Nur TV" werden nur Bild, Ton und die Untertitel aufgenommen. - File or directory to use for logging output from the mythfilldatabase program. Leave blank to disable logging. - Datei oder Verzeichnis für die Meldungen des mythfilldatabase-Programms. Leer lassen, um die Protokollierung auszuschalten. + + Normal + Normal - MythTV Database Logging - Myth Datenbankprotokollierung + + TV Only + Nur TV - - - Master Backend - Master-Backend + + Audio Only + Nur Ton - - Locale Settings - Lokale Einstellungen + + Filters used when transcoding with this profile. This value must be blank to perform lossless transcoding. Format: [[<filter>=<options>,]...] + Filter, die während der Transkodierung mit diesem Profil genutzt werden. Leer lassen, falls verlustfrei transkodiert werden soll. Format: [[<filter>=<options>,]...] - - Miscellaneous Settings - Verschiedenes + + + Cable IRC + Kabel IRC - - File Management Settings - Dateiverwaltung Einstellungen + UNKNOWN%1 + Synthesized callsign + UNBEKANNT%1 - - Backend Wakeup settings - Backend Weckeinstellungen + + Tuner + Empfänger - - Slave Backends - Slave-Backends + HDHomeRun DTV tuner box + HDHomeRun DTV Tunereinheit - - Backend Control - Backend Kontrolle + + Input priority + Eingangspriorität - - Job Queue (Backend-Specific) - Auftragsliste (Backend-spezifisch) + + If the input priority is not equal for all inputs, the scheduler may choose to record a show at a later time so that it can record on an input with a higher value. + Wenn die Priorität der Eingänge unterschiedlich ist, könnte MythTV eine Aufnahme für einen späteren Zeitpunkt planen, damit ein Eingang höherer Priorität genutzt werden kann. - - UPnP Server Settings - UPNP-Server Einstellungen + + (Delete all capture cards on %1) + (Alle Aufnahmegeräte von %1 löschen) - Tuner %1 is recording: - - Tuner %1 nimmt auf: - + Always display closed captioning or subtitles + Untertitel permanent anzeigen - Tuner %1 is not recording - Tuner %1 nimmt nicht auf + Qt + Qt - Date Format - Datumsformat + OpenGL + OpenGL - This is the format to use to display the date. See http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString for a list of valid format specifiers. - Das Format für die Datumsanzeige. Siehe http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString für eine Liste gültiger Angaben. + Default 'Start Early' minutes for new recording rules + Vorgabe bei "Früher aufnehmen" für neue Aufnahmeregeln - Channel Tuned - Kanal eingestellt + Set this to '0' unless you expect that the majority of your show times will not match your TV listings. This sets the initial start early or start late time when rules are created. These can then be adjusted per recording rule. + Setzen Sie dies auf 0 (Minuten). außer Sie erwarten, dass ein Großteil Ihrer Sendungen nicht zur vorgesehenen Zeit anfangen. Dies legt nur den Vorgabewert für neue Aufnahmeregeln fest, und kann für jede Regel angepasst werden. - Seen - Bekannt + Default 'End Late' minutes for new recording rules + Vorgabe bei "Später enden" für neue Aufnahmeregeln - Matching - Übereinstimmend + Set this to '0' unless you expect that the majority of your show times will not match your TV listings. This sets the initial end late or end early time when rules are created. These can then be adjusted per recording rule. + Setzen Sie dies auf 0 (Minuten), außer Sie erwarten, dass ein Großteil Ihrer Sendungen nicht zur vorgesehenen Zeit enden. Dies bestimmt nur den Vorgabewert für neue Aufnahmeregeln, und kann für jede Regel angepasst werden. - Signal To Noise - Signal/Rauschen + Additional priority when a showing matches the preferred input selected in the 'Scheduling Options' section of the recording rule. + Zusätzliche Priorität, die dann greift, wenn eine Ausstrahlung mit dem unter 'Aufnahmeoptionen' gewählten bevorzugten Eingang einer Aufnahmeregel übereinstimmt. - Bit Error Rate - Bitfehlerrate + Additional priority when a showing is marked as an HDTV broadcast in the TV listings. + Zusätzliche Priorität, wenn eine Ausstrahlung als HDTV-Sendung gekennzeichnet ist. - Uncorrected Blocks - Nicht korrigierte Blöcke + Alphabetically + Alphabetisch - Rotor Progress - Rotor-Fortschritt + General (Channel Groups) + Allgemeines (Sendergruppen) - Error: stream handler died - Fehler: Der Streamhandler ist abgestürzt + Scheduler Options + Programmplaneroptionen - - New Zealand - Neuseeland + Accessibility Options + Barrierefrei-Optionen - CPU++ - Sample: No hardware assist - CPU++ + Recording Type Priority Settings + Einstellungen der Aufnahmetypprioritäten - CPU+ - Sample: Hardware assist HD only - CPU+ + Season + Staffel - CPU-- - Sample: Hardware assist all - CPU-- + Episode + Episode - - High Quality - Sample: high quality - Hohe Qualität + + ^(The |A |An ) + ^(The |A |An |Der |Die |Das |Ein |Eine ) - - Normal - Sample: average quality - Standard + Time offset for EIT listings + Zeitversatz für EIT-Daten - - Slim - Sample: low CPU usage - Schonend - - - - For a special category (e.g. "Sports event"), request that shows be autoextended. Only works if a show's category can be determined. - Alle Aufnahmen dieser Kategorie (z.B. "Sport") werden automatisch verlängert. Dies funktioniert nur für Sendungen, deren Kategorie definiert ist. + + The minimum number of seconds after a recorder becomes idle to wait before MythTV begins collecting EIT listings data. + Nach welcher Zeit ein freier Tuner damit beginnt, TV-Programmdaten für das EPG zu sammeln. - - Path to screenshot storage location. Should be writable by the frontend - Pfad für Bildschirmfotos. Sollte vom Frontend aus beschreibbar sein + + EIT Scanner Options + EIT-Optionen - - Display on screen - Auf Bildschirm zeigen + + Page Not Available + Requested Teletext page not available + Seite nicht vorhanden - Up to this number of priority points may be added for titles that are usually watched soon after recording or subtracted for titles that are often watched several days or weeks later. - Wieviele Prioritätspunkte einer Sendung hinzugefügt werden, die bald nach der Aufnahme angesehen wird. Entsprechend werden die Punkte einer Sendung abgezogen, die erst nach Tagen oder Wochen angesehen wird. + + Choose the model that most closely resembles your set top box. Depending on firmware revision SA4200HD may work better for a SA3250HD box. + Wählen Sie das Modell, das Ihrem am ähnlichsten ist. Je nach Firmware kann SA42200HD besser für eine SA3250HD Box funktionieren. - MythTV Frontend - MythTV Frontend + channel number + Sendernummer - - A command executed before the backend would shutdown. The return value determines if the backend can shutdown. 0 - yes, 1 - restart idling, 2 - reset the backend to wait for a frontend. - Dieses Kommando wird vor dem Herunterfahren ausgeführt. Der Rückgabewert bestimmt, ob der Rechner heruntergefahren werden kann. 0 - Ja; 1 - Leerlaufzeit zurücksetzen; 2 - auf Frontend warten. + On multiline displays try and display the time as large as possible. + Zeigt bei mehrzeiligen Displays die Uhrzeit so gross wie möglich an. - - Recordings - Aufnahmen + + The option of scanning only "High" frequency channels is useful because most digital channels are on the higher frequencies. + Die Option, den Sendersuchlauf auf "Hohe" Frequenzen zu beschränken, ist gerade bei digitalen Sendern angebracht. - - Videos - Videos + + (CH) + (CH) - - MythTV Setup - MythTV Setup + + (REC) + (REC) - MythTV could not locate the menu file %1 - MythTV konnte die Menüdatei %1 nicht finden + + Adjust Playback + Wiedergabe anpassen - Cannot login to database? - Datenbankanmeldung fehlgeschlagen? + + + Adjust Recorder + Reckorder anpassen - Unable to open or close the empty drive %1. - -You may have to use the eject button under its tray. - Konnte das leere Laufwerk %1 nicht öffnen/schliessen. - -Verwenden Sie den Auswurfknopf am Laufwerk. + + Volume + Lautstärke - - ERROR, Compile with V4L support to query audio inputs - FEHLER: Bitte mit Video4Linux Unterstützung übersetzen, um die Audioeingänge zu ermitteln + + Enable this option for budget BT878 based DVB-T cards such as the AverTV DVB-T which require the audio volume to be left alone. + Setzen Sie diese Option für preisgünstige BT878 DVB-T Karten, z. B. AverTV DVB-T, die eine Veränderung der Lautstärke nicht vertragen. - - Blank Frame + Logo Detection - Dunkle Frames + Logoerkennung + + Experimental + Experimentell - - Scene Change + Logo Detection - Szenenwechsel + Logoerkennung + Failed to open + '%1' in %2 +Check if the video exists + Konnte + "%1" in %2 +nicht öffnen. +Prüfen Sie, ob die Videodatei existiert - - UNKNOWN - Synthesized callsign - UNBEKANNT + + Delete files slowly + Dateien langsam löschen - - TXT File - Text File - Textdatei + + + Analog + Analog - - MPEG-4 AVC Hardware Encoder - MPEG-4 AVC Hardware-Kodierer + + This section lists each transport that MythTV currently knows about. The display fields are video source, modulation, frequency, and when relevant symbol rate, network id, and transport id. + Diese Liste zeigt alle momentan bekannten Transponder. Angezeigt werden Videoquelle, Modulation, Frequenz und ggf. Symbolrate, Sender-ID und Transport-ID. - - Low Resolution - Niedrige Auflösung + + Sorry, the Transport Editor can only be used to edit transports which are connected to a card input. + Entschuldigung, der Transponder-Editor kann nur Transponder bearbeiten, die mit einer Eingangsquelle verknüpft sind. - - Medium Resolution - Mittlere Auflösung + + Failed to probe a capture card connected to this transport's video source. Please make sure the backend is not running. + Konnte die Aufnahmekarte des zu dieser Eingangsquelle gehörenden Transponders nicht testen. Prüfen Sie, ob das Backend läuft. - - High Resolution - Hohe Auflösung + + The Video Sources to which this Transport is connected are incompatible, please create seperate video sources for these cards. + Die Videoquellen, mit denen dieser Transport verbunden ist, sind inkompatibel. Bitte erstellen Sie für diese Karten eine eigene Videoquelle. - - Error querying recorder state - Fehler beim Ermitteln des Rekorderstatus + + Digital TV Standard + Digital-TV Norm - - France - Frankreich + + Guiding standard to use for making sense of the data streams after they have been demodulated, error corrected and demultiplexed. + Die Kodierung bzw. das Protokoll der Datenströme nach der Demodulation, Fehlerkorrektur und Demultiplexing. - - Do not configure a grabber - Kein Grabberskript konfigurieren + + OpenCable + OpenCable - - North America (SchedulesDirect.org) (Internal) - Nordamerika (SchedulesDirect.org) (intern) + + MPEG + MPEG - - Transmitted guide only (EIT) - Nur ausgestrahltes EPG (EIT) + + Frequency (Option has no default). +The frequency for this channel in + Frequenz (kein Standardwert). +Die Frequenz dieses Senders in - - No grabber - Kein Grabber + + Symbol Rate (symbols/sec). +Most DVB-S transponders transmit at 27.5 million symbols per second. + Symbolrate (Symbole/Sek.). +Die meisten DVB-S Transponder senden mit einer Symbolrate von 27,5 Millionen. - - Video Source Setup - Videoquelle einrichten + + Modulation, aka Constellation + Modulation, auch Konstellation genannt - - Force audio sampling rate - Audioabtastrate erzwingen + + QAM Auto + QAM Auto - H.264 encoder card (HD-PVR) - H.264 Hardware-Kodierer (HD-PVR) + DVD Menu Not Available + DVD-Menü nicht vorhanden - - Use DishNet long-term EIT data - DishNet's langfristige EIT-Daten verwenden + Group + Play Group + Gruppe - - Input groups are only needed when two or more cards share the same resource such as a FireWire card and an analog card input controlling the same set top box. - Eingangsgruppen werden nur benötigt, wenn sich mehrere TV-Karten die gleiche Resource teilen (z. B. eine FireWire-Karte und eine analoge TV-Karte, die beide die gleiche Set-Top-Box kontrollieren). + O + RecStatusChar rsOtherShowing + O - - Audio input - Audioeingang + + Recorder Failed + Rekorder schlug fehl - - - - - - - Channel Importer - Sender importieren + + Other Showing + Anderer Termin - - Failed to find any new channels! - Keine neuen Sender gefunden! + + SAP/Bilingual + SAP/Zweisprachig - - Failed to find any channels. - Keine Sender gefunden. + + Main Language + Hauptsprache - - Channels: FTA Enc Dec - - Sender: FTA Enc Dec - + + SAP Language + SAP-Sprache - - Unique: prog %1 atsc %2 atsc minor %3 channum %4 - - Eindeutig: prog %1 atsc %2 atsc minor %3 channum %4 - + + Dual + Dual - - Max atsc major count: %1 - Max atsc major count: %1 + + Chooses the language(s) to record when two languages are broadcast. Only Layer II supports the recording of two languages (Dual).Requires ivtv 0.4.0 or later. + Wählen Sie für Sendungen im Zweikanalton die Sprache(n) aus, die aufgenommen werden sollen. Nur Layer II unterstützt die Aufnahme von zwei Sprachen (Dual). Setzt ivtv in der Version 0.4.0 oder neuer voraus. - - Delete all - Alle löschen + + Bitrate (kb/s) + Bitrate (kb/s) - - Set all invisible - Alle als unsichtbar markieren + + Bitrate in kilobits/second. As a guide, 2200 kb/s is approximately 1 GB/hr. + Bitrate in Kilobit/Sekunde. Bei 2200 Kbps fallen ungefähr 1 GB Daten pro Stunde an. - - Insert all - Alle einfügen + + If set, the bitrate specified will be used for 640x480. If other resolutions are used, the bitrate will be scaled appropriately. + Falls gesetzt, gilt die Bitrate für die Auflösung 640x480. Bei anderen Auflösungen wird die Bitrate entsprechend angepasst. - - Insert manually - Manuell einfügen + + If set, the MPEG4 encoder will use interlaced DCT encoding. You may want this when encoding interlaced video; however, this is experimental and may cause damaged video. + Falls gesetzt, wird der MPEG4-Rekorder Zwischenzeilenabtastung bei DCT-Enkodierung nutzen. Dies kann nützlich sein, wenn die Quelle mit Zwischenzeilenabtastung sendet. Dies ist experimentell und kann unbrauchbare Sendungen erzeugen. - - - - - Ignore all - Alle ignorieren + + If set, the MPEG4 encoder will use interlaced motion estimation. You may want this when encoding interlaced video; however, this is experimental and may cause damaged video. + Falls gesetzt, wird der MPEG4-Recorder Zwischenzeilenabtastung Bewegungsabschätzung nutzen. Dies kann nützlich sein, wenn die Quelle mit Zwischenzeilenabtastung sendet. Dies ist experimentell und kann unbrauchbare Sendungen erzeugen. - - Found %1 channels - 1% Sender gefunden - - - - Found %n off-air channel(s). - - %n Sender ohne Signal gefunden. - %n Sender ohne Signal gefunden. - + + If set, the MPEG4 encoder will use 'high-quality' encoding options. This requires much more processing, but can result in better video. + Falls gesetzt, nutzt der MPEG4-Kodierer qualitativ bessere Optionen. Dies erfordert deutlich mehr CPU-Zeit, kann aber ein besseres Ergebnis erzielen. - - - Found %n unused transport(s). - - %n ungenutzten Transponder gefunden. - %n ungenutzte Transponder gefunden. - + + + Avg. Bitrate (kb/s) + ø Bitrate - - - Found %n old %1 channel(s). - - %n alten %1 Sender gefunden. - %n alte %1 Sender gefunden. - + + + Average bitrate in kilobits/second. As a guide, 2200 kb/s is approximately 1 GB/hour. + Durchschnittliche Bitrate in Kilobit/Sekunde. Bei 2200 Kbps fallen ungefähr 1 GB Daten pro Stunde an. - - - Found %n new non-conflicting %1 channel(s). - - %n neuen, eindeutigen %1 Sender gefunden. - %n neue, eindeutige %1 Sender gefunden. - + + + Max. Bitrate (kb/s) + Max. Bitrate (kb/s) - - - Found %n new conflicting %1 channel(s). - - %n neuen, im Konflikt stehenden, %1 Sender gefunden. - %n neue, im Konflikt stehende, %1 Sender gefunden. - + + + Maximum bitrate in kilobits/second. As a guide, 2200 kb/s is approximately 1 GB/hour. + Maximale Bitrate in Kilobit/Sekunde. Bei 2200 Kbps fallen ungefähr 1 GB Daten pro Stunde an. - - - Found %n conflicting old %1 channel(s). - - %n alten, im Konflikt stehenden, %1 Sender gefunden. - %n alte, im Konflikt stehende, %1 Sender gefunden. - + + + Automatically transcode when a recording is made using this profile and the recording's schedule is configured to allow transcoding. + Automatisch umwandeln, wenn eine Aufnahme mit diesem Profil aufgenommen wird und dies in der Aufnahmeregel so konfiguriert wurde. - - - Found %n transport(s): - - - %n Transponder gefunden: - - %n Transponder gefunden: - - + + + Resize video while transcoding + Videobild bei der Umwandlung skalieren - - - Update all - Alle aktualisieren + + Record Full TS? + Ganzen Transponder aufnehmen? - - - Update manually - Manuell aktualisieren + + If set, extra files will be created for each recording with the name of the recording followed by '.ts' and a number. These extra files represent the full contents of the transport stream used to generate the recording. + Falls aktiviert, wird für jede Aufnahme eine zusätzliche Datei mit dem Namen der Aufnahme dazu '.ts' und eine Nummer angelegt. Dies zeigt, dass der gesamte Inhalt eines Transponders für die Aufnahme genutzt wurde. - - Please enter either 1, 2, or 3: - Bitten geben Sie 1, 2 oder 3 ein: + + Custom filters + Spezielle Filter - - Suggest - Vorschlagen + + Width to use for encoding. Note: PVR-x50 cards may produce ghosting if this is not set to 720 or 768 for NTSC and PAL, respectively. + Breite für die Enkodierung. Bei PVR-x50 TV-Karten können Bildstörungen auftreten, falls der Wert nicht auf 768 bei PAL bzw. 720 bei NTSC gesetzt ist. - - - - - Cancel All - Alle abbrechen + + Height to use for encoding. Note: PVR-x50 cards may produce ghosting if this is not set to 480 or 576 for NTSC and PAL, respectively. + Höhe für die Enkodierung. Bei PVR-x50 TV-Karten können Bildstörungen auftreten, falls der Wert nicht auf 768 bei PAL bzw. 720 bei NTSC gesetzt ist. - - Channel %1 was found to be in conflict with other channels. - Der Sender "%1" steht im Konflikt mit anderen Sendern. + + Listings grabber + TV-Programm Grabberskript - - You chose to manually insert channel %1. - Sie haben den Sender "%1" manuell eingefügt. + + Perform EIT scan + Nach EPG-Daten suchen (EIT) - - - Please enter a unique channel number. - Bitte geben Sie einen eindeutigen Senderplatz ein. + + If enabled, program guide data for channels on this source will be updated with data provided by the channels themselves 'Over-the-Air'. + Falls aktiviert, wird das TV-Programm mit den Programmdaten aktualisiert, die die Sender ausstrahlen (EIT-Service). - - - Please enter a non-conflicting channel number (or type %1 to skip, %2 to skip all): - Bitte geben Sie einen eindeutigen Senderplatz ein (oder %1 zum Überspingen bzw. %2, um alle zu überspringen): + + Generic + Generisch - - Updated Channel %1 - Sender %1 aktualisiert + + 800Mbps + 800 Mbps - - Added Channel %1 - Sender %1 hinzugefügt + + You MUST run 'mythfilldatabase --manual' the first time, +instead of just 'mythfilldatabase'. +Your grabber does not provide channel numbers, so you have to set them manually. + Sie MÜSSEN einmalig 'mythfilldatabase --manual' anstatt nur +'mythfilldatabase' laufen lassen. +Ihr Grabber übergibt keine Sendernummern, diese müssen Sie manuell setzen. - - Failed to add channel %1 - Konnte Sender %1 nicht hinzufügen + + M3U URL + M3U-Url - - %1 -- Testing decryption of program %2 - %1 - Teste Entschlüsselung für Programm %2 + URL of M3U containing IPTV channel URLs. + URL der M3U, die die IPTV-Sender-URLs enthält. - - Program %1 - Programm %1 + + Use quick tuning + Nutze schnelles Tuning - - Unknown decryption status - Unbekannter Entschlüsselungsstatus + + Never + Niemals - - Encrypted - Verschlüsselt + + Always + Immer - - Decrypted - Entschlüsselt + Sort all sub-titles/multi-titles Ascending + Sortiere aufsteigend nach Untertitel/Multititel - - %1 -- Timed out - %1 - Zeitüberschreitung + Sort all sub-titles/multi-titles Descending + Sortiere absteigend nach Untertitel/Multititel - - %1 possible channels - %1 mögliche Sender + Sort sub-titles Descending, multi-titles Ascending + Sortiere absteigend nach Untertitel, aufsteigend nach Multititel - - no channels - Keine Sender + Sort sub-titles Ascending, multi-titles Descending + Sortiere aufsteigend nach Untertitel, absteigend nach Multititel - - %1, no signal - %1, kein Signal + Selects how to sort show episodes. Sub-titles refers to the episodes listed under a specific show title. Multi-title refers to sections (e.g. "All Programs") which list multiple titles. Sections in parentheses are not affected. + Bestimmt die Sortierung einzelner Folgen. "Untertitel" meint alle Folgen einer Serie, Multititel sind Abschnitte (z.B. "Alle Sendungen"), die mehrere Sendungen zeigen. Abschnitte in Klammern sind davon nicht betroffen. - - %1 -- Found %2 probable channels - %1 - %2 mögliche Sender gefunden + Episode sort orderings + Seriensortierung - - - : Found %n - - : %n gefunden - : %n gefunden - + + Include the 'Watch List' group + Mit "Beobachtungsliste" - - Frequency %1 - Frequenz %1 + The 'Watch List' is an abbreviated list of recordings sorted to highlight series and shows that need attention in order to keep up to date. + Die "Beobachtungsliste" beinhaltet alle Sendungen, die Ihre besondere Aufmerksamkeit brauchen, um auf dem laufenden zu bleiben (z.B. Daily Soaps). - - as - als + Start from the Watch List view + Starte in der "Beobachtungsliste" - - Skipping %1, not in imported channel map - Ignoriere %1, nicht in eingelesener Senderliste + Exclude recordings not set for Auto-Expire + >Nur Aufnahmen zeigen, die autom. gelöscht werden - Error tuning to transport - Fehler beim Einstellen der Transponderfrequenz + Maximum days counted in the score + Max. Tage für Bewertung - Programmer Error: Failed to handle tune complete. - Programmierfehler: Tune fertig nicht behandelt. + The 'Watch List' scores are based on 1 point equals one day since recording. This option limits the maximum score due to age and affects other weighting factors. + Zur Bewertung der Sendungen in der "Beobachtungsliste" wird für jeden Tag nach der Aufnahme ein Punkt vergeben. Hier können Sie die max. Punktezahl aufgrund des Alters einer Aufnahme begrenzen. Dies beeinflusst auch andere Gewichtungsfaktoren. - Failed to parse '%1' - Konnte "%1" nicht analysieren + Days to exclude weekly episodes after delete + Ignoriere wöchentliche Folgen nach Löschen - Failed to open '%1' - Konnte "%1" nicht öffnen + When an episode is deleted or marked as watched, other episodes of the series are excluded from the 'Watch List' for this interval of time. Daily shows also have a smaller interval based on this setting. + Wenn eine Folge gelöscht oder als gesehen markiert wurde, werden andere Folgen einer Serie für die angegebene Zeitspanne nicht in der "Beobachtungsliste" berücksichtigt. Tägliche Sendungen haben einen kleineren Wert, basierend auf diesem Wert. - Error starting scan - Fehler beim Starten des Scans + + Use 'mythfilldatabase' or the name of a custom script that will populate the program guide info for all your video sources. + Nutzen Sie "mythfilldatabase" oder ein eigenes Skript, das die Datenbank mit Programmdaten füllt. In Deutschland üblicherweise tvm2xml oder XMLTV. - Programmer Error: No Device - Programmierfehler: Kein Gerät + + + No Storage Group directories are defined. You must add at least one directory to the Default Storage Group where new recordings will be stored. + Keine Verzeichnisse für Speichergruppen definiert. Sie müssen mindestens ein Verzeichnis als Standardspeichergruppe festlegen. Dort werden Ihre Aufnahmen gespeichert. - Programmer Error: Channel not created - Programmierfehler: Sender nicht angelegt + Command to Set Wakeup Time + Befehl, um die Weckzeit zu setzen - Channel could not be opened. - Sender konnte nicht eingestellt werden. + The format of the time string passed to the 'Set Wakeup Time Command' as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to 'time_t' for seconds since epoch (use time_t for nvram_wakeup). + Das Format, um die Zeit an das Weckzeitkommando zu geben. Nachzulesen unter QT::QDateTime.toString(). Setzen Sie 'time_t' für Sekunden nach epoch (nutzen sie time_t für nvram_wakeup). - - master - Master - - - - %n day(s), - - %n Tag, - %n Tage, - + Changes the method of commercial detection used for recordings on this channel or skips detection by marking the channel as Commercial Free. + Wählen Sie die Methode, um Werbungen auf diesem Sender zu erkennen. Diese Option wird ignoriert, falls der Sender als 'werbefrei' markiert wird. - - - %n hour(s) and - - %n Stunde und - %n Stunden und - + + + Use Global Setting + Nutze allgemeine Einstellung - - - %n minute(s) - - %n Minute - %n Minuten - + + Channel Options - Filters + Sender Einstellungen - Filter - - within one minute - Recording starting - in dieser Minute + Aspect ratio when watching a video at a specific resolution. + Seitenverhältnis einer Aufnahme bei einer bestimmten Auflösung. - - soon - Recording starting - bald + + Backend Server Wakeup settings + Backend-Server Weckeinstellungen - - - (%n day(s)) - - (%n Tag) - (%n Tage) - + + + MythTV could not connect to the database. Please verify your database settings below. + Konnte nicht zum Datenbankserver verbinden. Bitte kontrollieren Sie die Konfiguration. - Building Head Start Buffer - Baue "Head Start Buffer" + + Database Server Settings + Datenbankserver Einstellungen - Building Logo Detection Buffer - Baue "Logo Detection Buffer" + + Ping test server? + Erreichbarkeit testen? - Searching for Logo - Suche Logo + + Test basic host connectivity using the ping command. Turn off if your host or network don't support ping (ICMP ECHO) packets + Prüft, ob der Rechner auf 'ping' antwortet. Bitte abwählen, falls Ihr Rechner oder Netzwerk keine ping-Pakete (ICMP Echo) unterstützt - - %1% Completed @ %2 fps. - %1% fertig mit %2 fps. + + + + Port + Port - %1 Frames Completed @ %2 fps. - %1 Frames fertig mit %2 fps. + + The port number the database is running on. Leave blank if using the default port (3306). + Der Port auf dem die Datenbank läuft. Für den Standardport (3306) bitte leer lassen. - - Queued - Der Auftragsliste hinzugefügt + + Database name + Name der Datenbank - - Pending - Wartend + + The command executed on this frontend to wake up the database server (eg. sudo /etc/init.d/mysql restart). + Der Befehl, mit dem dieses Frontend den Datenbankserver startet. (z. B. sudo /etc/init.d/mysql restart). - - Starting - Beginnt + + Required fields are marked with an asterisk (*). + Vorgeschriebene Felder sind mit einem * gekennzeichnet. - - Stopping - Anhaltend + Cannot find (ping) database host %1 on the network + Kann den Datenbankserver %1 nicht mittels "ping" erreichen. - - Paused - Pause + Cannot connect to port %1 on database host %2 + Kann nicht zum Datenbankserver %2 auf Port %1 verbinden - - Retrying - Wiederhole + Save database details + Angaben zur Datenbank speichern - - Erroring - Fehlerhaft + Save backend details + Angaben zum Backend speichern - - Aborting - Abgebrochen + Don't Save + Nicht speichern - - Done (Invalid status!) - Fertig (Ungültiger Status!) + Save that backend or database as the default? + Diese Datenbank bzw. Backend als Standard speichern? - - Finished - Fertig + + The connection to the master backend server has gone away for some reason. Is it running? + Die Verbindung zum Master-Backend wurde unterbrochen. Läuft der Server? - - Errored - Fehlerhaft + + Could not connect to the master backend server. Is it running? Is the IP address set for it in mythtv-setup correct? + Konnte nicht zum Master-Backend verbinden - ist es gestartet? Stimmt seine IP-Adresse im Setup? - - Cancelled - Abgebrochen + + The server uses network protocol version %1, but this client only understands version %2. Make sure you are running compatible versions of the backend and frontend. + Das Backend verwendet das Netzwerkprotokoll in Version %1, aber dieses Frontend versteht nur Version %2. Stellen Sie sicher, dass Sie nur kompatible Front- und Backends verwenden. - - Running - Läuft + This application is not compatible with the installed MythTV libraries. Please recompile after a make distclean + Diese Anwendung ist nicht mit den installierten MythTV Bibliotheken kompatibel. Bitte nach einem 'make distclean' erneut übersetzen lassen - - mythfilldatabase ran, but did not insert any new data into the Guide. This can indicate a potential problem with the XML file used for the update. - mythfilldatabase lief zwar, hat aber keine neuen EPG-Daten geliefert. Ein Grund dafür könnte die verwendete XML-Datei sein. + Plugin %1 is not compatible with the installed MythTV libraries. Please recompile the plugin after a make distclean + Das Plugin %1 ist nicht mit den installierten MythTV Bibliotheken kompatibel. Bitte nach einem &quot;make distclean&quot; erneut übersetzen lassen. - - Decode VBI format - VBI-Dekoder Format + (Audio Description) + Audio described for the visually impaired + (Audio Beschreibung) - - Subtitle Codec - Untertitel-Codec + (Commentary) + Audio commentary track + (Kommentar) - - Overrides for specific video sizes - Einstellungen für best. Video-Auflösungen + + Subtitle + Untertitel - - Generating Keyframe Index - Erstelle den Keyframe-Index + + (forced) + (erzwungen) - - Transcode Completed - Umwandlung fertig + + New Input + Neuer Eingang - - - Completed - Beendet + Title %1 chapter %2 + Titel %1 Kapitel %2 - - Job errored, unable to find Program Info for job - Job fehlgeschlagen, Programminfo für Job konnte nicht gefunden werden + + this rule does not match any showings in the current program listings. + diese Regel auf keine Sendung im aktuellen TV-Programm zutrifft. - - Job Aborted - Job abgebrochen + this episode will be recorded on a different channel in this time slot. + diese Folge zu dieser Zeit auf einem anderen Sender aufgenommen wird. - - Unrecoverable error - Nicht behebbarer Fehler + Could not open tuner device + Konnte den Tuner nicht öffnen - The menu file %1 is incomplete. - Die Menüdatei %1 is unvollständig. + Bad connection to backend + Schlechte Verbindung zum Backend - 'tv playback' widget missing. - "tv playback" Element fehlt. + + + offset %2 + Versatz %2 - Failed to initialize video output - Konnte die Videoausgabe nicht initialisieren + + Tuning to %1 mplexid(%2) + Tune zu %1 mplexid (%2) - Failed to reinitialize video output - Konnte die Videoausgabe nicht reinitialisieren + MythTV wants to record these programs in %d seconds: + MythTV möchte diese Sendungen in %d Sek. aufnehmen: - Failed to initialize A/V Sync - Konnte die A/V-Synchronisierung nicht initialisieren + "%1" on %2 + "%1" auf %2 - Irrecoverable recorder error - Nicht behebbarer Rekorderfehler + Do you want to: + Möchten Sie: - Bookmark Saved - Position gespeichert + + On known multiplex... + Auf bekanntem Multiplex... - Bookmark Cleared - Position gelöscht + + Kernel + Kernel - - - - - %n hour(s) - - %n Stunde - %n Stunden - - - - - - - - %n minute(s) - - %n Minute - %n Minuten - + + + Kernel (2x) + Kernel (2x) - - Manual Record - Manuelle Aufnahme + + Greedy HighMotion + Greedy HighMotion - - - %n star(s) - - %n Stern - %n Sterne - + + + Greedy HighMotion (2x) + Greedy HighMotion (2x) - - f - RecStatusChar rsFailed - f + + Yadif + Yadif - - Default - Recording Profile Default - Standard + + Yadif (2x) + Yadif (2x) - - High Quality - Recording Profile High Quality - Hohe Qualität + + Bob (2x) + Bob (2x) - - Live TV - Recording Profile Live TV - LiveTV + + Interlaced (2x) + Interlaced (2x) - - Low Quality - Recording Profile Low Quality - Niedrige Qualität + + Linear blend (HW) + Linear blend (HW) - - Medium Quality - Recording Profile Medium Quality - Mittlere Qualität + + Kernel (HW) + Kernel (HW) - - CRC IP Recorders - Recording Profile Group Name - CRC IP Rekorder + + + + Bob (2x, HW) + Bob (2x, HW) - - Commercial Detection - Werbeerkennung + + One field (HW) + One Field (HW) - - DVD - DVD + + Kernel (2x, HW) + Kernel (2x, HW) - - HTTP Streaming - HTTP Streaming + + Linear blend (2x, HW) + Linear blend (2x, HW) - - RTSP Streaming - RTSP Streaming + + VDPAU High Quality + Sample: VDPAU high quality + VDPAU hohe Qualität - Blu-Ray Disc - Blu-Ray Disc + + VDPAU Normal + Sample: VDPAU average quality + VDPAU normal - - Recording - Recorded file, object not action - Aufnahme + + VDPAU Slim + Sample: VDPAU low power GPU + VDPAU schonend - - Preview Generation - Vorschaubild erzeugen + + VDA High Quality + Sample: VDA high quality + VDA hohe Qualität - - User Job - Auftrag + + VDA Normal + Sample: VDA average quality + VDA normal - - MPEG-2 - Recording Profile MPEG-2 - MPEG-2 + + VDA Slim + Sample: VDA low power GPU + VDA schonend - - RTjpeg/MPEG-4 - Recording Profile RTjpeg/MPEG-4 - RTjpeg/MPEG-4 + + OpenGL High Quality + Sample: OpenGL high quality + OpenGL hohe Qualität - - FireWire Input - Recording Profile Group Name - FireWire-Eingang + + OpenGL Normal + Sample: OpenGL average quality + OpenGL normal - - Freebox Input - Recording Profile Group Name - Freebox-Eingang + + OpenGL Slim + Sample: OpenGL low power GPU + OpenGL schonend - - Hardware DVB Encoders - Recording Profile Group Name - DVB-Kodierer + + VAAPI Normal + Sample: VAAPI average quality + VAAPI normal - - Hardware HDTV - Recording Profile Group Name - HDTV + + Video rendering method + Video-Darstellungsmethode - - Hardware MJPEG Encoders (Matrox G200-TV, Miro DC10, etc) - Recording Profile Group Name - MJPEG-Kodierer (Matrox G200, Miro DC10 u.a.) + + Render video offscreen. Used internally. + Video Offscreen darstellen. Wird intern genutzt. - - HD-PVR Recorders - Recording Profile Group Name - HD-PVR Rekorder + + Use X11 pixel copy to render video. This is not recommended if any other option is available. The video will not be scaled to fit the screen. This will work with all X11 servers, local and remote. + Benutzt "X11 pixel copy" zur Videodarstellung. Nicht empfehlenswert, falls andere Methoden möglich sind. Das Bild wird dabei nicht auf die volle Bildschirmgröße vergrößert. Funktioniert mit allen X11-Servern, lokal und übers Netz. - - HDHomeRun Recorders - Recording Profile Group Name - HDHomeRun Rekorder + + Use X11 shared memory pixel transfer to render video. This is only recommended over the X11 pixel copy renderer. The video will not be scaled to fit the screen. This works with most local X11 servers. + Benutzt "X11 shared memory pixel transfer" zur Videodarstellung. Dies ist etwas besser als die "X11 pixel copy" Methode. Das Bild wird dabei nicht auf die volle Bildschirmgröße vergrößert. Funktioniert mit den meisten lokalen X11-Servern. - - MPEG-2 Encoders (PVR-x50, PVR-500) - Recording Profile Group Name - MPEG-2 Kodierer (PVR-x50, PVR-500) + + This is the standard video renderer for X11 systems. It uses XVideo hardware assist for scaling, color conversion. If the hardware offers picture controls the renderer supports them. + Die Standard-Darstellungsmethode für X11-Systeme. Benutzt XVideo-Harware-Unterstützung zur Skalierung und Farbkonvertierung. Falls die Hardware eine Bildkontrolle anbietet, wird sie genutzt. - - Software Encoders (V4L based) - Recording Profile Group Name - Software-Kodierer (auf V4L basierend) + + This deinterlacer attempts to synchronize with interlaced displays whose size and refresh rate exactly match the video source. It has low CPU requirements. + Dieser Deinterlacer versucht mit einer interlaced Anzeige zu synchronisieren, deren Auflösung und Bildwiederholrate identisch zum Videobild ist, und benötigt weniger CPU-Leistung. - - USB MPEG-4 Encoder (Plextor ConvertX, etc) - Recording Profile Group Name - USB MPEG-4 Kodierer (Plextor ConvertX u.a.) + + Render the OSD using the XVideo chromakey feature.This renderer does not alpha blend but is the fastest OSD renderer for XVideo. + Rendert das OSD mittels der XVideo chromakey Funktion. Dieser Renderer unterstützt kein alpha blend, er ist jedoch der schnellste OSD Renderer für XVideo. - - Live TV - Recording Group Live TV - LiveTV + This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion with full picture contols. The GPU can be used for deinterlacing. This requires a faster GPU than XVideo. + Dieser Videorenderer nutzt OpenGL für Skalierung und Farbanpassung mit allen Bildkontrollen. Die GPU kann für Deinterlacing genutzt werden. Dies benötigt eine stärkere GPU als XVideo. - - All Programs - %1 - Show all programs from a specific recording group - Alle Sendungen - %1 + + This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion. It uses faster OpenGL functionality when available but at the expense of picture controls and GPU based deinterlacing. + Dieser Videorenderer nutzt OpenGL für Skalierung und Farbanpassung. Er benutzt, falls verfügbar, schnellere OpenGL-Funktionen, aber auf Kosten der Bildkontrollen und GPU-basiertem Deinterlacing. - - Live TV - Storage Group Name - LiveTV + + This video renderer uses VAAPI for video decoding and OpenGL for scaling and color conversion. + Dieser Videorenderer nutzt VAAPI fürs Videodecoding und OpenGL für Skalierung und Farbanpassung. - - Transcoders - Recording Profile Group Name - Umwandler + Render the OSD using the XVideo chromakey feature.This renderer does not alpha blend. But it is the fastest OSD renderer for XVideo. + Rendert das OSD mittels der XVideo chromakey Funktion. Dieser Renderer unterstützt kein alpha blend, er ist jedoch der schnellste OSD Renderer für XVideo. - - %1 GB - GigaBytes - %1 GB + This is the standard video renderer for XvMC decoders. It uses XVideo hardware assist for scaling, color conversion and when available offers XVideo picture controls. + Die Standard-Darstellungsmethode für XvMC-Dekoder. Benutzt XVideo-Harware-Unterstützung zur Skalierung und Farbkonvertierung. Falls die Hardware eine Bildkontrolle anbietet, wird sie genutzt. - - Blu-ray Disc - Blu-Ray Disc + This video renderer uses DirectFB for scaling and color conversion. It is not as feature rich as the standard video renderer, but can run on Linux hardware without an X11 server. + Diese Darstellungsmethode nutzt DirectFB zur Skalierung und Farbkonvertierung.DirectFB bietet weniger Funktionen als die Standard-Darstellungsmethode, läuft aber auf Linux-Hardware ohne einen X11-Server. - - All Programs - Recording Group All Programs - Alle Sendungen + + Windows video renderer based on Direct3D. Requires video card compatible with Direct3D 9. This is the preferred renderer for current Windows systems. + Darstellungsmethode für MS Windows basierend auf Direct3D. Benötigt eine Direct3D 9 kompatible Grafikkarte. Dies ist die bevorzugte Methode für aktuelle Windows-Systeme. - - All - Recording Group All Programs -- short form - Alle + + This is the standard video render for Macintosh OS X systems. + Dies ist die Standard-Darstellungsmethode für Apple OS X. - - Default - Recording Group Default - Standard + + This is the only video renderer for the MacAccel decoder. + Dies ist die einzige Video-Darstellungsmethode für den MacAccel-Dekoder. - - Deleted - Recording Group Deleted - Gelöscht + This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion and can offer limited picture contols. This requires a faster GPU than XVideo. Also, when enabled, picture controls consume additional resources. + Diese Darstellungsmethode nutzt OpenGL zur Skalierung und Farbkonvertierung und bietet eine eingeschränkte BIldkontrolle. Dies benötigt eine schnellere GPU als XVideo. Ausserdem benötigt die Bildkontrolle zusätzliche Resourcen. - - Default - Storage Group Name - Standard + + This deinterlacer requires the display to be capable of twice the frame rate as the source video. + Dieser Deinterlacer benötigt eine Anzeige, die die doppelte Bildwiederholrate des Videos verarbeiten kann. - - Thumbnails - Storage Group Name - Vorschaubilder + + Perform no deinterlacing. + Ohne Deinterlacing. - - DB Backups - Storage Group Name - DB-Sicherungen + + Use this with an interlaced display whose resolution exactly matches the video size. This is incompatible with MythTV zoom modes. + Verwenden Sie diese Option bei einem interlaced Bildschirm (Röhrenfernseher), dessen Auflösung identisch zum Videobild ist. Die Zoom-Modi funktionieren dabei nicht. - - Default - Playback Group Name - Standard + + Shows only one of the two fields in the frame. This looks good when displaying a high motion 1080i video on a 720p display. + Zeigt nur ein Halbbild des kompletten Bildes an. Dies sieht besonders bei der Darstellung eines 1080i-Videos mit vielen Bewegungen auf einem 720p-Bildschirm gut aus. - - Pre & Post Roll - Vor- und nachfolgende Werbung (Pre & Post Roll) + + Shows one field of the frame followed by the other field displaced vertically. + Stellt abwechselnd die beiden Halbbilder dar. - - Auto-Skip OFF - Auto-Sprung AUS + + Blends the odd and even fields linearly into one frame. + Interpoliert aus beiden Halbbildern je ein Vollbild und berechnet deren Mittelwert. - - Auto-Skip ON - Auto-Sprung EIN + + This filter disables deinterlacing when the two fields are similar, and performs linear deinterlacing otherwise. + Dieser Filter schaltet Deinterlacing aus, wenn beide Halbbilder ähnlich sind, andernfalls wird lineares Deinterlacing angewendet. - - Auto-Skip Notify - Auto-Sprung Hinweisen + + (Hardware Accelerated) + (Hardware-beschleunigt) - - NVidia VDPAU acceleration - NVidia VDPAU-Beschleunigung + + + This deinterlacer uses several fields to reduce motion blur. It has increased CPU requirements. + Dieser Deinterlacer nutzt mehrere Halbbilder um Bewegungsunschärfe zu reduzieren, benötigt aber mehr CPU-Leistung. - libmpeg2 is slower on almost all processors than ffmpeg and breaks caption decoding. Use at your own risk! - libmpeg2 ist auf den meisten CPUs langsamer als ffmpeg und unterstützt keine Untertitel-Dekodiereung. Benutzung auf eigene Gefahr! + This deinterlacer attempts to syncronise with interlaced displays whose size and refresh rate exactly match the video source. It has low CPU requirements. + Dieser Deinterlacer versucht mit einer interlaced Anzeige zu synchronisieren, deren Auflösung und Bildwiederholrate identisch zum Videobild ist, und benötigt weniger CPU-Leistung. - - VDPAU will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding and playback. - VDPAU wird versuchen, die Grafikkartenhardware zur Beschleunigung der Videodekodierung und Wiedergabe zu verwenden. + + This deinterlacer uses several fields to reduce motion blur. + Dieser Deinterlacer nutzt mehrere Halbbilder, um Bewegungsunschärfe zu reduzieren. - - DXVA2 will use the graphics hardware to accelerate video decoding and playback (requires Windows Vista or later). - DXVA2 benutzt die Grafikhardware zur Videobeschleunigung und -wiedergabe (benötigt Windows Vista oder neuer). + + This deinterlacer uses multiple fields to reduce motion blur and smooth edges. + Dieser Deinterlacer nutzt mehrere Halbbilder um Bewegungsunschärfe zu reduzieren und Kanten zu glätten. - - VAAPI will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding. - VAAPI wird versuchen, die Grafikkartenhardware zur Beschleunigung der Videodekodierung und Wiedergabe zu verwenden. + + '%1' has not been documented yet. + "%1" wurde noch nicht dokumentiert. - - VDA will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding. (H264 only, requires Mac OS 10.6.3) - VDA wird versuchen, die Grafikkartenhardware zur Beschleunigung der Videodekodierung zu verwenden. (Nur h264, benötigt Mac OS 10.6.3) + + OSD rendering method + OSD-Darstellungsmethode - - Interlaced (2x, HW) - Interlaced (2x, HW) + Render the OSD using the XVideo chromakey feature.This renderer does not alpha blend. But it is the fastest OSD renderer; and is particularly efficient compared to the ia44blend OSD renderer for XvMC. + Zeichnet das OSD mit der XVideo-Chromakey-Methode. Diese Methode bietet keine Teiltransparenz ist aber die schnellste OSD-Zeichenmethode. Und im Vergleich zur ia44blend OSD-Zeichenmethode für XvMC ist es besonders effizient. - Yadif (2x, HW) - Yadif (2x, HW) + + Note: nVidia hardware after the 5xxx series does not have XVideo chromakey support. + Hinweis: Grafikkarten von nVidia nach der 5xxx-Serie unterstützen XVideo Chromakey nicht mehr. - Yadif (HW) - Yadif (Hw) + + Software OSD rendering uses your CPU to alpha blend the OSD. + Diese OSD-Zeichenmethode benutzt die CPU, um das OSD transparent einzublenden. - - - One Field (1x, HW) - One Field (1x, Hw) + Uses hardware support for 16 color alpha-blend surfaces for rendering the OSD. Because of the limited color range, MythTV renders the OSD in 16 level grayscale. + Benutzt die Hardware-Unterstützung für 16-farbige teiltransparente Flächen zur OSD-Darstellung. Aufgrund der begrenzten Farbpalette wird das OSD in 16 Graustufen dargestellt. - - Temporal (1x, HW) - Temporal (1x, Hw) + Note: Not recommended for nVidia or Intel chipsets. This removes two of the limited XvMC buffers from decoding duty. + Hinweis: Nicht empfohlen bei Chipsätzen von nVidia oder Intel. Dies belegt zwei der begrenzt verfügbaren XvMC-Puffer. - - Temporal (2x, HW) - Temporal (2x, Hw) + + Uses OpenGL to alpha blend the OSD onto the video. + Verwendet OpenGL, um das OSD über das Videobild einzublenden. - - Advanced (1x, HW) - Advanced (1x, Hw) + + Max recordings + max. gleichz. Aufnahmen - - Advanced (2x, HW) - Advanced (2x, Hw) + + Maximum number of simultaneous recordings this device should make. Some digital transmitters transmit multiple programs on a multiplex, if this is set to a value greater than one MythTV can sometimes take advantage of this. + Die Maximalzahl der gleichzeitig laufenden Aufnahmen für dieses Gerät. Einige digitale Sender übertragen mehrere Sender auf einem Multiplex, die dadurch evtl. gleichzeitig aufgezeichnet werden können. - - This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion with full picture controls. The GPU can be used for deinterlacing. This requires a faster GPU than XVideo. - Dieser Videorenderer nutzt OpenGL für Skalierung und Farbanpassung mit allen Bildkontrollen. Die GPU kann für Deinterlacing genutzt werden. Dies benötigt eine stärkere GPU als XVideo. + You MUST run 'mythfilldatabase --manual the first time, + instead of just 'mythfilldatabase'. +Your grabber does not provide channel numbers, so you have to set them manually. + Sie MÜSSEN einmalig 'mythfilldatabase --manual' anstatt nur +'mythfilldatabase' laufen lassen. +Ihr Grabber übergibt keine Sendernummern, diese müssen Sie manuell setzen. - - This is the only video renderer for NVidia VDPAU decoding. - Dies ist die einzige Video-Darstellungsmethode für NVidia VDPAU-Dekodierung. + + Warning. + Warnung. - IVTV MPEG-2 encoder card - IVTV MPEG-2 Kodierer + + Maximum time (in milliseconds) MythTV waits for a channel lock. For recordings, this value will be doubled. + Wie lange (in Millisekunden) MythTV auf ein Signal wartet. Die Zeit wird bei Aufnahmen verdoppelt. - - Start in group list - Fokus in der Gruppenliste + + DVB device + DVB Gerät - - If enabled, the focus will start on the group list, otherwise the focus will default to the recordings. - Falls gesetzt, wird der Eingabefokus bei der Gruppenliste liegen, ansonsten bei den Aufnahmen. + + + + Warning: already in use + Achtung: bereits belegt - - Browse all channels - Browse-Modus mit allen Sendern + + GUID + GUID - If enabled, browse mode will shows channels on all available recording devices, instead of showing channels on just the current recorder. - Falls gesetzt, zeigt der Browse-Modus die Sender aller verfügbaren Aufnahmegeräte an, und nicht nur die der aktuellen TV-Karte. + + IP Address + IP-Adresse - - Clear bookmark on playback - Position bei Wiedergabe löschen + + DVB-T/S/C, ATSC or ISDB-T tuner card + DVB-T/S/C, ATSC oder ISDB Tunerkarte - - Alternate clear and save bookmark - Position abwechselnd löschen/speichern + + HD-PVR H.264 encoder + HD-PVR H.264 Aufnahmegerät - - UNIX socket or IP address[:port] to connect in order to communicate with the LIRC Daemon. - UNIX-Socket oder IP-Adresse[:Port] für die Kommunikation mit dem LIRC-Server. + + HDHomeRun networked tuner + HDHomeRun Netzwerktuner - - Use window border - Fensterrahmen verwenden + + Ceton Cablecard tuner + Ceton Kabeltuner - - Use fixed window size - Feste Fenstergrösse verwenden + + IPTV recorder + IPTV Rekorder - - Audio System - Ton-System + + Analog to MPEG-2 encoder card (PVR-150/250/350, etc) + Analog zu MPEG2 Aufnahmegerät (PVR-150/250/350, etc.) - Scan for audio devices - Nach Audiogeräten suchen + + Analog to MJPEG encoder card (Matrox G200, DC10, etc) + Analog zu MJPEG Aufnahmegerät (Matrox G200, DC10, etc.) - Audio Capabilities - Audio Ressourcen + + Analog to MPEG-4 encoder (Plextor ConvertX USB, etc) + Analog zu MPEG4 Aufnahmegerät (Plextor ConvertX USB, etc.) - - - is invalid or not useable. - ist nicht gültig oder benutzbar. + + Analog capture card + Analoges Aufnahmegerät - - - - - - Warning - Warnung + + Leave as 'Generic' unless this input is shared with another device. Only one of the inputs in an input group will be allowed to record at any given time. + Auf "Generisch" belassen, außer dieser Eingang wird mit anderen Geräten geteilt. Es wird immer nur ein Eingang einer Eingangsgruppe eine Aufnahme durchführen dürfen. - No digital passthrough - Nicht digital durchschleifen + + Live TV only + Nur LiveTV - LPCM - LPCM + + Schedule order + Planungsreihenfolge - Enable if your amplifier or TV supports multi-channel LPCM. If unchecked Dolby Digital support is required for multi-channel audio - Aktivieren falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder Mehrkanal-LPCM unterstützt. Fall deaktiviert wird für Mehrkanalaudio Dolby Digital Unterstützung benötigt + + If priorities and other factors are equal the scheduler will choose the available input with the lowest, non-zero value. Setting this value to zero will make the input unavailable to the scheduler. + Falls Prioritäten und andere Faktoren gleich sind wird der Scheduler den Eingang mit dem kleinsten Wert ungleich Null wählen. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt ist dieser Eingang für den Scheduler nicht nutzbar. - Analog or LPCM - Analog oder LPCM + + Live TV order + Live TV Reihenfolge - Enable if analog output or if your amplifier or TV supports multi-channel LPCM. If unchecked with digital output, Dolby Digital support is required for multi-channel audio - Aktivieren falls Ihr Analogausgang oder Verstärker oder Surround-Dekoder Mehrkanal-LPCM unterstützt. Fall deaktiviert wird für Mehrkanalaudio Dolby Digital Unterstützung benötigt + + When entering Live TV, the available, local input with the lowest, non-zero value will be used. If no local inputs are available, the available, remote input with the lowest, non-zero value will be used. Setting this value to zero will make the input unavailable to live TV. + Für Live-TV wird der Eingang mit dem kleinsten Wert ungleich Null benutzt. Zuerst wird nach verfügbaren lokalen Eingängen gesucht, danach nach verfügbaren entfernten Eingängen. Der Wert 0 deaktiviert diesen Eingang für LiveTV. - - 7.1 - 7.1 + + Interactions between inputs + Relationen zwischen Eingängen - - Speaker configuration - Lautsprecherkonfiguration + + Create a New Input Group + Neue Eingangsgruppe anlegen - - Select the maximum number of audio channels supported by your receiver and speakers. - Bestimmt die maximale Anzahl an Tonkanälen, die Ihr Receiver unterstützt. + + No 3D + Kein 3D - - If enabled, MythTV will upconvert stereo to 5.1 audio. You can enable or disable the upconversion during playback at any time. - Wenn aktiviert, wird MythTV Stereo-Ton in 5.1-Mehrkanalton umwandeln. Dies lässt sich jederzeit während der Wiedergabe ein- bzw. ausschalten. + + 3D Side by Side + 3D Side by Side - - Upmix Quality - Konverter Qualität + + Discard 3D Side by Side + 3D Side by Side verwerfen - - Set the audio surround-upconversion quality. - Bestimmt die Qualität, mit der Stereo in 5.1 konvertiert wird. + + 3D Top and Bottom + 3D Top and Bottom - Advanced audio configuration - Erweiterte Audio-Konfiguration + + Discard 3D Top and Bottom + 3D Top and Bottom verwerfen - - Enable to override audio sample rate conversion quality. - Wenn aktiviert, wird die Qualität der Audioabtastratenkonvertierung erzwungen. + + Ignore + Ignorieren - - Sample rate conversion - Konvertierung der Abtastrate + + Detect + Erkenne - - Set the quality of audio sample-rate conversion. "Good" (default) provides the best compromise between CPU usage and quality. "Disabled" lets the audio device handle sample-rate conversion. - Bestimmt die Qualität der Konvertierung der Audioabtastrate. - "Good" - (default) ergibt einen Kompromiss zwischen CPU-Last und Qualität. "Deaktiviert" lässt die Soundkarte die Konvertierung handhaben. + + + Interlaced + Interlaced - - Force audio device output to 48kHz - Erzwingt eine Audioausgabe von 48kHz + + Interlaced (Normal) + Interlaced (normal) - - Force audio sample rate to 48kHz. Some audio devices will report various rates, but they ultimately crash. - Erzwingt eine Audioausgabe von 48kHz. + + Interlaced (Reversed) + Interlaced (umgekehrt) - - Separate digital output device - Eigenes Gerät für die digitale Ausgabe + + Progressive + Progressiv - Use a distinct digital output device from default. - Standardmässig ein eigenes Gerät für die digitale Ausgabe benutzen. + + 14:9 + 14:9 - Deprecated. Audio output device to use for digital audio. This value is currently only used with ALSA and DirectX sound output. - Veraltet. Audiogerät für digitale Ausgabe. Dieser Wert wird momentan nur für ALSA- und DirectX-Soundausgabe benutzt. + + 2.35:1 + 2,35:1 - - If enabled, MythTV will control the PCM and master mixer volume. Disable this option if you prefer to control the volume externally (for example, using your amplifier) or if you use an external mixer program. - Wenn aktiviert, wird MythTV die Master- und PCM-Lautstärke regeln. Schalten Sie diese Option aus, falls Sie die Lautstärke extern (z. B. am Verstärker oder über ein eigenes Mischerprogramm) regeln möchten. + + Black + Schwarz - - Mixer device - Mixer-Gerät + + Gray + Grau - - Mixer controls - Mixerregler + + Half + Halb - - Master mixer volume - Master-Lautstärke + + Full + Voll - - Initial volume for the Master mixer. This affects all sound created by the audio device. Note: Do not set this too low. - Anfangslautstärke des Master-Mischers. Dies betrifft alle Ausgänge der Soundkarte und sollte nicht zu leise eingestellt werden. + + H.Stretch + Horiz. Dehnung - - PCM mixer volume - PCM-Lautstärke + + V.Stretch + Vert. Dehnung - - Initial volume for PCM output. Using the volume keys in MythTV will adjust this parameter. - Anfangslautstärke des PCM-Ausgangs. Die Lautstärkeregler in MythTV verändern diese Einstellung. + + V.Fill + V.Fill - - Enable this setting if MythTV is playing "crackly" audio. This setting affects digital tuners (QAM/DVB/ATSC) and hardware encoders. It will have no effect on framegrabbers (MPEG-4/RTJPEG). MythTV will keep extra audio data in its internal buffers to workaround this bug. - Testen Sie diese Einstellung bei Audioproblemen (Störgeräusche). Diese Option betrifft nur Digitaltuner (QAM/DVB/ATSC) und Hardware-Kodierer. Es hat keinen Einfluss auf Framegrabber (MPEG-4/RTJPEG). MythTV hält dabei mehr Audiodaten im internen Datenpuffer, um diesen Fehler zu umgehen. + + H.Fill + H.Fill - - PIP video location - PiP-Position + + Auto Detect (Default Off) + Autom. Erkennung (Vorgabe: Aus) - - If enabled, always prompt the user for the initial filter to apply when entering the Watch Recordings screen. - Falls gesetzt, wird bei jedem Öffnen des "Aufnahmen ansehen" Menüs nach der gewünschten Gruppe gefragt. + + Auto Detect (Default Half) + Autom. Erkennung (Vorgabe: Halb) - - If enabled, remember the last selected filter instead of displaying the default filter whenever you enter the playback screen. - Den zuletzt gewählten Gruppenfilter merken, anstatt immer den vorgegebenen Gruppenfilter zu verwenden. + + Studio Levels + Studio Levels - If enabled, use the name of the display filter currently applied in place of the term "All Programs" in the playback screen. - Zeigt im "Aufnahmen ansehen" Menü den Namen der Gruppe anstatt "Alle Sendungen". + [Reserved] + [Reserviert] - - Smart fast forwarding - Intelligentes Spulen + SCTE mode 1 + SCTE-Modus 1 - - Commercial detection method - Werbeerkennungsmethode + SCTE mode 2 + SCTE-Modus 2 - - Enable experimental speedup of commercial detection - Aktiviert die beschleunigte Werbeerkennung (experimentell) + ATSC 8-VSB + ATSC 8-VSB - - If enabled, experimental commercial detection speedups will be enabled. - Aktiviert die beschleunigte Werbeerkennung (experimentell). + ATSC 16-VSB + ATSC 16-VSB - - Automatically skip commercials - Werbung autom. überspringen + ATSC TV + ATSC-TV - - Automatically skip commercial breaks that have been flagged during automatic commercial detection or by the mythcommflag program, or just notify that a commercial has been detected. - Erkannte Werbung automatisch überspringen, oder nur darauf hinweisen. + ATSC Audio + ATSC-Ton - Run commercial detection - Werbeerkennung starten + ATSC Data + ATSC-Daten - This is the default value used for the automatic commercial detection setting when a new scheduled recording is created. - Falls gesetzt, wird für neu geplante Aufnahmen die "Werbung markieren" Option aktiviert sein. + Detective/Thriller + Krimi - This is the default value used for the automatic-transcode setting when a new scheduled recording is created. - Falls gesetzt, wird für neu geplante Aufnahmen die "Umwandler" Option aktiviert sein. + Adventure/Western/War + Abenteuer/Western/Kriegsfilm - Default transcoder - Standard Umwandlungsprofil + Science Fiction/Fantasy/Horror + Science Fiction/Fantasy/Horror - - Deferral days for auto transcode jobs - Wartezeit für autom. Umwandlungsaufträge + Soap/melodrama/folkloric + Seifenoper/Melodram/Folklore - - If non-zero, automatic transcode jobs will be scheduled to run this many days after a recording completes instead of immediately afterwards. - Legt fest, nach wievielen Tage nach dem Aufnahmeende ein autom. Umwandlungsauftrag gestartet wird. Bei 0 wird er sofort nach dem Aufnahmeende gestartet. + Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama + Ernste Unterhaltung/Klassik/Religion/Historie/Drama - Run user job #%1 - Auftrag #%1 starten + Adult + Adult Movie + Erwachsene - - Strict commercial detection - Strikte Werbeerkennung + News/weather report + Nachrichten/Wetterbericht - - Enable stricter commercial detection code. Disable if some commercials are not being detected. - Aktiviert strikteren Code, um Werbung zu finden. Schalten Sie diese Einstellung aus, falls manche Werbeblöcke nicht erkannt werden. + News magazine + Nachrichten - When using blank frame detection and automatic flagging, enable this option to include blank frames following commercial breaks as part of the commercial break. - Für die "Dunkle Frames" Methode und bei aktiver "Werbung autom. markieren" Option. Dunkle Frames nach einem Werbeblock werden als Teil der Werbung behandelt. + Game Show + Spielshow - - Commercial skip automatic rewind amount (secs) - Rücksprunglänge (Sek.) nach Überspringen eines Werbeblocks + Variety Show + Varieté - - MythTV will automatically rewind this many seconds after performing a commercial skip. - MythTV wird automatisch die angegebenen Sekunden nach Überspringen eines Werbeblocks zurückspulen. + Talk Show + Talkshow - - Commercial skip notify amount (secs) - Vorwarnung für Werbung (in Sek.) + Special Events (World Cup, World Series, etc) + Sportveranstaltungen (World Cup, World Series...) - - MythTV will act like a commercial begins this many seconds early. This can be useful when commercial notification is used in place of automatic skipping. - Falls gesetzt, wird MythTV so tun, als ob die Werbung einige Sekunden früher beginnen würde. Diese Einstellung kann sinnvoll sein, wenn auf Werbung hingewiesen statt übersprungen wird. + Sports Magazines + Sportmagazin - - Maximum commercial skip (secs) - Maximale Werbeblock-Sprunglänge (in Sek.) + Football (Soccer) + Fussball - - MythTV will discourage long manual commercial skips. Skips which are longer than this will require the user to hit the SKIP key twice. Automatic commercial skipping is not affected by this limit. - MythTV wird von langen manuellen Werbeblocksprüngen Abstand nehmen. Werbesprünge, die länger als dieser Wert sind, müssen mit einem weiteren Tastendruck (SKIP-Taste) wiederholt werden. Automatische Werbesprünge sind hiervon nicht betroffen. + Tennis/Squash + Tennis/Squash - - Merge short commercial breaks (secs) - Kurze Werbeblöcke verbinden (in Sek.) + Misc. Team Sports + Versch. Mannschaftssportarten - - Extra disk space (GB) - Zusätzlicher Speicherplatz (in GB) + Athletics + Leichtathletik - - Extra disk space (in gigabytes) beyond what MythTV requires that you want to keep free on the recording file systems. - Wieviele GB Speicherplatz zusätzlich auf dem für Aufnahmen verwendeten Dateisystem frei gehalten werden sollen. - + Motor Sport + Motorsport + - - Auto-Expire instead of delete recording - Autom. Löschen anstatt sofortiges Löschen + Water Sport + Wassersport - - If enabled, move deleted recordings to the 'Deleted' recgroup and turn on autoexpire instead of deleting immediately. - Anstatt eine Aufnahme sofort zu löschen, wird sie in die Aufnahmegruppe "Gelöscht" verschoben und automatisches Löschen aktiviert. + Winter Sports + Wintersport - Deleted max age (days) - Max. Alter (Tage) nach Löschen + Equestrian + Reitsport - When set to a number greater than zero, Auto-Expire will force expiration of Deleted recordings when they are this many days old. - Bei einem Wert größer Null wird Autom. Löschen gelöschte Aufnahmen zwangsweise löschen, wenn eine Aufnahme das maximale Alter erreicht hat. + Martial Sports + Kampfsport - If enabled, delete recordings in the order which they were originally deleted. - Wenn aktiviert, werden gelöschte Aufnahmen in der Reihenfolge entfernt, wie sie gelöscht wurden. + Kids + Kinder - - Auto-Expire method - Methode für autom. Löschen + Pre-School Children's Programmes + Kinder im Vorschulalter - - Oldest show first - Älteste Aufnahme zuerst + Entertainment Programmes for 6 to 14 + Unterhaltung von 6 bis 14 Jahren - - Lowest priority first - Niedrigste Priorität zuerst + Entertainment Programmes for 10 to 16 + Unterhaltung von 10 bis 16 Jahren - - Weighted time/priority combination - Gewichtete Zeit/Priorität Kombination + Intelligent Programs + Intelligente Programme - - Method used to determine which recorded shows to delete first. Live TV recordings will always expire before normal recordings. - Die Methode, nach der bestimmt wird, welche Aufnahme zuerst gelöscht wird. LiveTV Aufnahmen werden immer vor normalen Aufnahmen gelöscht. + Pre-School Children's Programs + Programme für Vorschulkinder - - Watched before unwatched - Gesehenes zuerst löschen + Entertainment Programs for 6 to 14 + Unterhaltung von 6 bis 14 Jahren - - If enabled, programs that have been marked as watched will be expired before programs that have not been watched. - Falls gesetzt, werden Sendungen, die als gesehen markiert sind, vor noch nicht gesehenen Sendungen gelöscht. + Entertainment Programs for 10 to 16 + Unterhaltung von 10 bis 16 Jahren - - Priority weight - Prioritätsgewichtung + Informational/Educational + Information/Bildung - - The number of days bonus a program gets for each priority point. This is only used when the Weighted time/priority Auto-Expire method is selected. - Für wieviele Tage eine Sendung für jeden Prioritätspunkt zusätzlich erhalten bleibt. Diese Angabe gilt nur bei der Methode "Gewichtete Zeit/Priorität Kombination". + Cartoons/Puppets + Zeichentrick/Marionetten - Auto-Expire default - Standardmässig Aufnahmen autom. Löschen + Music/Ballet/Dance + Musik/Ballet/Tanz - If enabled, any new recording schedules will be marked as eligible for auto-expiration. Existing schedules will keep their current value. - Falls gesetzt, wird bei neuen Aufnahmeregeln die Funktion 'Autom. Löschen' aktiviert sein. Bestehende Aufnahmeregeln behalten ihre aktuelle Einstellung. + Rock/Pop + Rock/Pop - - Live TV max age (days) - LiveTV max. Alter + Classical Music + Klassische Musik - - Auto-Expire will force expiration of Live TV recordings when they are this many days old. Live TV recordings may also be expired early if necessary to free up disk space. - Automatisches Löschen wird LiveTV-Aufnahmen löschen, wenn Sie so viele Tage alt sind. LiveTV-Aufnahmen werden aber auch früher gelöscht, falls der Speicherplatz knapp wird. + Folk Music + Volksmusik - - New recording free disk space threshold (MB) - Freier Speicherplatz für neue Aufnahmen (in MB) + Jazz + Jazz - - MythTV will stop scheduling new recordings on a backend when its free disk space (in megabytes) falls below this value. - MythTV wird für ein Backend keine neuen Aufnahmen planen, falls dessen freier Speicherplatz diesen Wert unterschreitet. + Musical/Opera + Musical/Oper - - Re-record watched - Gesehenes erneut aufnehmen + Ballet + Ballett - - If enabled, programs that have been marked as watched and are Auto-Expired will be re-recorded if they are shown again. - Wenn aktiviert, werden als gesehen markierte Aufnahmen, die automatisch gelöscht wurden, sobald wie möglich wieder aufgenommen. + Arts/Culture + Kunst/Kultur - - Time to record before start of show (secs) - Vorz. Aufnahmestart (in Sek.) + Performing Arts + Darstellende Kunst - - Time to record past end of show (secs) - Versp. Aufnahmeende (in Sek.) + Fine Arts + Bildende Kunst - - Record past end of show (mins) - Zusätzliche Aufnahmezeit (in Minuten) + Religion + Religion - - For the specified category, an attempt will be made to extend the recording by the specified number of minutes. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in-between. - Für die angegebene Kategorie wird versucht, die Aufnahme über das Ende der Sendung hinaus auszudehnen. Diese Einstellung wird ignoriert, falls bis zur nächsten geplanten Aufnahme nicht genug Zeit verbleibt. + Popular Culture/Traditional Arts + Pop-Kultur/Volkskunst - - Example custom filter list: 'ivtc,denoise3d' - Beispiel einer speziellen Filterliste: 'ivtc,denoise3d' + Literature + Literatur - - Sorry, playback group -name cannot be blank. - Der Namer der Wiedergabegruppe -kann nicht leer sein. + Film/Cinema + Film/Kino - - Sort episodes - Sortiere Folgen nach + Experimental Film/Video + Experimentalfilm/Video - - Original air date - Produktionsjahr/Sendezeit + Broadcasting/Press + Presse - - If enabled, pressing the sticky rewind key in fast forward mode switches to rewind mode, and vice versa. If disabled, it will decrease the current speed or switch to play mode if the speed can't be decreased further. - Falls gesetzt, wird beim Drücken der klebrigen Rückspultaste währen des Vorspulens auf Rückspulen gewechselt und umgekehrt. Falls nicht gesetzt, wird die Geschwindigkeit reduziert bzw. in den Wiedergabemodus gewechselt. + New Media + Neue Medien - - PAL teletext - PAL-Teletext + Arts/Culture Magazines + Kunst/Kulturmagazine - - NTSC closed caption - NTSC-Untertitel + Social/Policical/Economics + Soziales/Politik/Wirtschaft - - If enabled, this overrides the mythtv-setup setting used during recording when decoding captions. - Falls gesetzt, überschreibt die mythtv-setup-Einstellung der Untertitel-Dekodierung bei Aufnahmen. + Magazines/Reports/Documentary + Magazine/Reportagen/Dokumentationen - Subtitle text zoom percentage - Textvergrößerung (%) + Economics/Social Advisory + Wirtschaft/Soziales - Use this to enlarge or shrink text based subtitles. - Die Größe der Untertitel ändern. + Remarkable People + Menschen - Subtitle Font - Schriftart der Untertitel + Education/Science/Factual + Bildung/Wissenschaft/Sachthemen - The font to use for text based subtitles. - Die Schriftart, welche für Untertitel benutzt wird. + Nature/animals/Environment + Natur/Tiere/Umwelt - If enabled, captions will be displayed over a black background for better contrast. - Falls aktiviert, werden Untertitel für besseren Kontrast vor schwarzem Hintergrund angezeigt. + Technology/Natural Sciences + Technologie/Naturwissenschaften - - If enabled, captions will be displayed when playing back recordings or watching Live TV. Closed Captioning can be turned on or off by pressing "T" during playback. - Falls gesetzt, werden Untertitel (engl. closed caption, CC) beim Fernsehen sowie bei der Wiedergabe von Aufnahmen eingeblendet. Mit "T" können Untertitel während der Wiedergabe ein- und ausgeblendet werden. + Medicine/Physiology/Psychology + Medizin/Physiologie/Psychologie - If enabled, the newer EIA-708 captions will be preferred over the older EIA-608 captions in ATSC streams. - Falls gesetzt, werden bei ATSC neue EIA-708 Untertitel den alten EIA-608 Untertiteln bevorzugt. + Foreign Countries/Expeditions + Ausland/Expeditionen - - Enable interactive TV - Interaktives TV + Social/Spiritual Sciences + Sozial- und Geisteswissenschaften - - If enabled, interactive TV applications (MHEG) will be activated. This is used for teletext and logos for radio and channels that are currently off-air. - Falls gesetzt, können interaktive TV-Applikationen (MHEG) aktiviert werden. Dies wird für Teletext und Logos von Radiostationen und Sendern in den Sendepausen genutzt. + Further Education + Weiterbildung - - Always use browse mode in Live TV - Browse-Modus bei LiveTV + Languages + Sprachen - - If enabled, browse mode will automatically be activated whenever you use channel up/down while watching Live TV. - Falls gesetzt, wird nach dem Senderwechsel der Browse-Modus aktiviert. + Leisure/Hobbies + Freizeit/Hobbys - - If enabled, automatically clear the bookmark on a recording when the recording is played back. If disabled, you can mark the beginning with rewind then save position. - Die gespeicherte Position bei der Wiedergabe automatisch löschen. Falls deaktiviert, können Sie den Beginn durch Zurückspulen und Position speichern markieren. + Tourism/Travel + Tourismus/Reisen - - During playback the SELECT key (Enter or Space) will alternate between "Bookmark Saved" and "Bookmark Cleared". If disabled, the SELECT key will save the current position for each keypress. - Während der Wiedergabe wird die SELECT-Taste zwischen 'Position speichern' und 'Position löschen' wechseln. Wenn die Option abgewählt ist, wird bei jedem Tastendruck die aktuelle Position gespeichert. + Handicraft + Handwerk - - If set to prompt, a menu will be displayed when you exit playback mode. The options available will allow you to save your position, delete the recording, or continue watching. - Wenn "Nachfragen" ausgewählt ist, wird beim Verlassen des Wiedergabemodus ein Menü eingeblendet. Dabei können Sie die aktuelle Position speichern, die Aufnahme löschen oder weiter ansehen. + Motoring + Strassenverkehr - - If enabled, a menu will be displayed allowing you to delete the recording when it has finished playing. - Falls gesetzt, wird am Ende der Wiedergabe einer Aufnahme ein Menü eingeblendet, womit die Aufnahme gelöscht werden kann. + Fitness & Health + Fitness & Gesundheit - - Jump to program OSD - Springe zum Sendungs-OSD + Cooking + Kochen - - Set the choice between viewing the current recording group in the OSD, or showing the 'Watch Recording' screen when 'Jump to Program' is activated. If enabled, the recordings are shown in the OSD - Wählen Sie, ob die aktuelle Aufnahmegruppe im OSD oder der 'Aufnahmen ansehen' Bildschirm angezeigt werden soll, falls 'Springe zur Sendung' aktiviert ist. Falls gesetzt, werden die Aufnahmen im OSD gezeigt + Advertizement/Shopping + Werbung/Shopping - - Continue playback when embedded - Wiedergabe auch im kleinen Fenster + Gardening + Garten - - If enabled, TV playback continues when the TV window is embedded in the upcoming program list or recorded list. The default is to pause the recorded show when embedded. - Setzt die TV-Wiedergabe auch dann fort, wenn das TV-Bild im EPG oder im "Aufnahmen ansehen" Menü angezeigt wird. Die Vorgabe ist, die Wiedergabe anzuhalten. + Original Language + Originalsprache - - If enabled, when you exit near the end of a recording it will be marked as watched. The automatic detection is not foolproof, so do not enable this setting if you don't want an unwatched recording marked as watched. - Falls gesetzt, wird die Aufnahme dann als gesehen markiert, wenn Sie diese fast am Ende verlassen. Diese Erkennung ist nicht perfekt. + Black & White + Schwarz/Weiss - - Live TV idle timeout (mins) - LiveTV Leerlaufzeit (Min.) + "Unpublished" Programs + "Unveröffentlichte" Sendungen - - Exit Live TV automatically if left idle for the specified number of minutes. 0 disables the timeout. - LiveTV automatisch nach der angegebenen Zeit (in Minuten) beenden. '0' blockiert die Leerlaufzeit. + "Unpublished" Programmes + "Unveröffentlichte" Sendungen - - If enabled, you can use a virtual keyboard in MythTV's line edit boxes. To use, hit SELECT (Enter or Space) while a line edit is in focus. - Erlaubt die Benutzung einer virtuellen Tastatur für die Dateneingabe. Zum Aktivieren dieser Tastatur bitte OK oder SELECT im Eingabefeld drücken. + Live Broadcast + Live-Übertragung - - Idle time before entering standby mode (minutes) - Leerlauf (in Minuten) bevor Standby + + + + currently running. + läuft gerade. - - Number of minutes to wait when the frontend is idle before entering standby mode. Standby mode allows the backend to power down if configured to do so. Any remote or mouse input will cause the countdown to start again and/or exit idle mode. Video playback suspends the countdown. A value of zero prevents the frontend automatically entering standby. - Anzahl an Minuten die bei Leerlauf des Frontends gewartet werden bevor der Standby Modus aktiviert wird. Der Standby Modus erlaubt das Backend das Ausschalten des Frontends, falls dies konfiguriert wurde. Jede Eingabe per Fernbedienung oder Maus setzt den Countdown zurück oder beendet den Leerlauf. Videowiedergabe hebt den Countdown auf. Der Wert 0 verhindert den Standby Modus für das Frontend. + + + + Successful. + Erfolgreich. - - Customize exit menu options - "Beenden"-Menü anpassen + + FAILED: XMLTV grabber ran but was interrupted. + Fehlgeschlagen: XMLTV grabber lief, wurde aber unterbrochen. - Confirm exit - Nachfrage bei Beenden + + FAILED: XMLTV grabber returned error code %1. + Fehlgeschlagen: XMLTV grabber gab Fehlercode %1 zurück. - If enabled, MythTV will prompt for confirmation when you press the System Exit key. - Falls gesetzt, wird MythTV beim Drücken der "Beenden"-Taste nachfragen. + FAILED: xmltv ran but was interrupted. + FEHLER: XMLTV lief, wurde aber unterbrochen. - - Optional. Script to run if you select the reboot option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu. - Optional. Der Befehl, der ausgeführt wird, wenn im 'Beenden'-Menü die 'Neustart'-Option gewählt wird. Um das 'Beenden'-Menü zu sehen, müssen Sie eine 'Beenden'-Taste festlegen. + FAILED: xmltv returned error code %1. + FEHLER: XMLTV gab Fehlercode %1 zurück. - - Optional. Script to run if you select the shutdown option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu. - Optional. Der Befehl, der ausgeführt wird, wenn im "Beenden"-Menü die "Abschalten"-Option gewählt wird. Um das "Beenden"-Menü zu sehen, müssen Sie eine "Beenden"-Taste festlegen. + + mythfilldatabase ran, but did not insert any new data into the Guide for %1 of %2 sources. This can indicate a potential grabber failure. + mythfilldatabase lief zwar, hat aber für %1 von %2 Quellen keine neuen Daten für das EPG geliefert. Dies kann ein Hinweis auf einen fehlerhaften Grabber sein. - - LIRC daemon socket - LIRC-Server Socket + 5.1 + 5.1 - LIRC keypress application - LIRC-Skript + Run transcoder + Umwandler starten - - Screen shot path - Pfad für Bildschirmfotos + This is the default value used for the 'Run %1' setting when a new scheduled recording is created. + Falls gesetzt, wird für neu geplante Aufnahmen der Benutzerauftrag "Typ %1" aktiviert sein. - Use arrow key accelerators - Navigation mit Pfeiltasten + Treat consecutive commercial breaks shorter than this as one break when skipping forward. Useful if you have to skip a few times during breaks. Applies to automatic skipping as well. Set to 0 to disable. + Behandelt aufeinanderfolgende Werbeblöcke, die kürzer als dieser Wert sind, als einen. Nützlich, falls Sie in Werbeblöcken noch vorwärts springen müssen. Gilt auch bei "Autom. überspringen". Mit 0 deaktivieren. - If enabled, arrow key accelerators will be used, with LEFT performing an exit action and RIGHT selecting the current item. - Falls gesetzt, können die Pfeiltasten zur Navigation benutzt werden. LINKS verlässt das Menü und RECHTS wählt den aktuellen Menüpunkt aus. + Expire in deleted order + In der Reihenfolge des Löschens entfernen - - Setup PIN code - Setup PIN-Code + DeletedExpireOptions + DeletedExpireOptions - This PIN is used to control access to the setup menus. If you want to use this feature, then setting the value to all numbers will make your life much easier. Set it to blank to disable. - Dieser PIN-Code gewährt Zugang zu den Konfigurationsmenüs. Für eine einfachere Handhabung verwenden Sie für diesen Code bitte nur Ziffern. Ein leeres Feld schaltet die Abfrage aus. + Profile Item + Profileintrag - Require setup PIN - PIN-Code abfragen + Main deinterlacing method. + Primärer Deinterlacer. - If enabled, you will not be able to return to this screen and reset the Setup PIN without first entering the current PIN. - Falls gesetzt, muss zum Ändern der PIN zuerst die aktuelle PIN eingegeben werden. + Fallback deinterlacing method. + Sekundärer Deinterlacer. - - Monitor aspect ratio - Seitenverhältnis des Monitors + & + and + & - - The aspect ratio of a Xinerama display cannot be queried from the display, so it must be specified. - Das Seitenverhältnis eines Xinerama-Bildschirms kann nicht autom. ermittelt werden, es muss daher hier angegeben werden. + if rez + Bei Auflösung - - Letterboxing color - Letterbox-Farbe + Edit + Bearbeiten - - Video aspect override - Seitenverhältnis festlegen + Add New Entry + Neuen Eintrag hinzufügen - - GUI width (pixels) - GUI-Breite (Pixel) + Playback Profiles + Wiedergabeprofile - - The width of the GUI. Do not make the GUI wider than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen. - Die Breite des MythTV-Fensters. Stellen Sie die Breite nicht größer als die wirkliche Auflösung ein. Bei 0 wird automatisch auf Vollbild skaliert. + Current Video Playback Profile + Aktuelles Video-Wiedergabeprofil - - GUI height (pixels) - GUI-Höhe (Pixel) + Add New + Neues Profil - - The height of the GUI. Do not make the GUI taller than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen. - Die Höhe des MythTV-Fensters. Stellen Sie die Höhe nicht größer als die wirkliche Auflösung ein. Bei 0 wird automatisch auf Vollbild skaliert. + Enter Playback Group Name + Name der Wiedergabegruppe eingeben - - The horizontal offset where the GUI will be displayed. May only work if run in a window. - Der horizontale Versatz, mit dem die GUI angezeigt wird. Könnte nur funktionieren, falls MythTV im Fenster gestartet wird. + Sorry, playback group name +'%1' is already being used. + Der Name '%1' +wird bereits verwendet. - - The vertical offset where the GUI will be displayed. - Der vertikale Versatz, mit dem die GUI angezeigt wird. + + Error + Fehler - - Display size - width - Bildschirmgröße - Breite + Vertical scaling + Vertikale Skalierung - - Display size - height - Bildschirmgröße - Höhe + Adjust this if the image does not fill your screen vertically. Range -100% to 100% + Hier können Sie die vertikale Bildgröße einstellen. Erlaubter Bereich: -100% bis +100% - - Video output - Videoauflösung + Horizontal scaling + Horizontale Skalierung - - Leave at "Default" to use ratio reported by the monitor. Set to 16:9 or 4:3 to force a specific aspect ratio. - Wählen Sie "Standard", um das vom Monitor gemeldete Seitenverhältnis zu verwenden. Mit 16:9 oder 4:3 können Sie das Seitenverhältnis vorgeben. + Adjust this if the image does not fill your screen horizontally. Range -100% to 100% + Hier können Sie die horizontale Bildgröße einstellen. Erlaubter Bereich: -100% bis +100% - - Hide mouse cursor in MythTV - Mauszeiger verstecken + Black background for closed captioning + Schwarzer Hintergrund für Untertitel - - Toggles mouse cursor visibility for touchscreens. By default MythTV will auto-hide the cursor if the mouse doesn't move for a period, this setting disables the cursor entirely. - Schaltet die Sichtbarkeit des Mauszeiger für Touchscreens um. Standardmäßig versteckt MythTV den Mauszeiger automatisch falls sich dieser eine bestimmte Zeitspanne nicht bewegt. Diese Einstellung deaktiviert den Mauszeiger komplett. + If enabled, captions will be displayed as white text over a black background for better contrast. + Falls aktiviert, werden Untertitel auf schwarzem Hintergrund gezeigt, um den Kontrast zu verbessern. - - If disabled, the video playback window can be resized - Falls deaktiviert, kann das Video-Wiedergabefenster in der Grösse angepasst werden + Prefer EIA-708 over EIA-608 captions + EIA-708 Untertitel bevorzugen - - Short date format - Kurzes Datumsformat + Enable picture controls + Nutze Bildkontrolle - - Your preferred time format. You must choose a format with "AM" or "PM" in it, otherwise your time display will be 24-hour or "military" time. - Ihr bevorzugtes Zeitformat. Einträge mit "am" bzw "pm" zeigen die Zeit mit 12 Stunden Teilung an, alle anderen im 24-Stunden-Format. + If enabled, MythTV attempts to initialize picture controls (brightness, contrast, etc.) that are applied during playback. + Falls gesetzt, wird versucht die Bildkontrolle (für Helligkeit, Kontrast usw.) bei der Wiedergabe zu initialisieren. - - Paint engine - Zeichenmethode + Always prompt (excluding Live TV) + Immer nachfragen (außer LiveTV) - - Direct3D - Direct3D + Always prompt (including Live TV) + Immer nachfragen (auch bei LiveTV) - This selects what MythTV uses to draw. If you have decent hardware, select OpenGL. - Bestimmt mit welcher Methode Grafiken dargestellt werden. Bei moderner Hardware wählen Sie OpenGL. + Prompt for Live TV only + Nur bei LiveTV nachfragen - - Long channel format - Format (ausführlich) + Automatically mark a recording as watched + Aufnahmen autom. als "Gesehen" markieren - Avoid conflicts between Live TV and scheduled shows - Konflikte zwischen LiveTV und geplanten Aufnahmen vermeiden + Show quit + Zeige "Beenden" - If enabled, Live TV will choose a tuner card that is less likely to have scheduled recordings rather than the best card available. - Falls gesetzt, wird zum Fernsehen eine TV-Karte verwendet, die seltener durch geplante Aufnahmen blockiert ist. + Show quit and shutdown + Zeige "Beenden" und "Abschalten" - Allow Live TV to move scheduled shows - Erlaube LiveTV, geplante Aufnahmen zu verschieben + Show quit, reboot and shutdown + Zeige "Beenden", "Neustart" und "Abschalten" - If enabled, scheduled recordings will be moved to other cards (where possible), so that Live TV will not be interrupted. - Falls gesetzt, können geplante Aufnahmen auf andere TV-Karten verschoben werden, um LiveTV nicht zu unterbrechen. + Show shutdown + Zeige "Abschalten" - Display genre colors - Genrefarben anzeigen + Show reboot + Zeige "Neustart" - Colorize program guide using genre colors (not available for all grabbers). - Kategorien in der Programmübersicht farblich markieren. Dies ist nicht bei allen XMLTV-Quellen möglich. + Show reboot and shutdown + Zeige "Neustart" und "Abschalten" - - Browse/change channels from Channel Group - Nur Sender der Sendergruppe + By default, only remote frontends are shown the shutdown option on the exit menu. Here you can force specific shutdown and reboot options to be displayed. + Standardmässig werden nur bei entfernten Frontends die "Abschalten"-Optionen im "Beenden"-Menü angezeigt. Hier können Sie bestimmen, welche Optionen angezeigt werden. - - If enabled, Live TV will browse or change channels from the selected channel group. The "All Channels" channel group may be selected to browse all channels. - Falls gesetzt, wird LiveTV nur Sender der gewählten Sendergruppe anzeigen. Um alle Sender zu sehen, bitte die Sendergruppe "Alle Sender" wählen. + Reboot command + "Neustart"-Befehl - Reschedule higher priorities - Höhere Prioritäten neu planen + By default MythTV uses black letterboxing to match broadcaster letterboxing, but those with plasma screens may prefer gray to minimize burn-in. + Grundsätzlich benutzt MythTV schwarze Balken, um das passende Bildformat zu erhalten. Bei Plasmabildschirmen kann Grau die Einbrenneffekte reduzieren. - Move higher priority programs to other cards and showings when resolving conflicts. This can be used to record lower priority programs that would otherwise not be recorded, but risks missing a higher priority program if the schedule changes. - Verlegt geplante Aufnahmen mit hoher Priorität auf andere TV-Karten und Sendetermine, um Überschneidungen mehrerer Aufnahmen zu vermeiden. Dadurch können auch Sendungen mit niedriger Priorität aufgenommen werden, jedoch könnte bei Programmänderungen eine Sendung verpasst werden. + Currently only works with XVideo video renderer. + Funktioniert momentan nur mit dem XVideo Video-Renderer. - - Avoid back to back recordings - Aufeinanderfolgende Aufnahmen vermeiden + When enabled, these will override the aspect ratio specified by any broadcaster for all video streams. + Legt das Seitenverhältnis abweichend vom tatsächlichen Seitenverhältnis der Videodaten fest. - - Selects the situations where the scheduler will avoid assigning shows to the same card if their end time and start time match. This will be allowed when necessary in order to resolve conflicts. - Falls gesetzt, so wird versucht, unmittelbar aufeinander folgende Aufnahmen auf verschiedenen Sendern nicht für die gleiche TV-Karte zu planen. Bei Konflikten wird dies dennoch geschehen. + Zoom + Zoom - - Different Channels - Verschiedene Sender + When enabled, these will apply a predefined zoom to all video playback in MythTV. + Falls gesetzt, wird der definierte Zoomfaktor bei jeder Wiedergabe berücksichtigt. - - Preferred input priority - Priorität für bevorzugte Eingänge + Horizontal size of the monitor or TV. Used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system. + Horizontale Größe des Monitors oder Fernsehers. Damit wird das tatsächliche Seitenverhältnis berechnet und überstimmt die DisplaySize Einstellung des X Window Systems. - - HDTV recording priority - Priorität bei HDTV-Aufnahmen + Vertical size of the monitor or TV. Used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system. + Vertikale Größe des Monitors oder Fernsehers. Damit wird das tatsächliche Seitenverhältnis berechnet und überstimmt die DisplaySize Einstellung des X Window Systems. - - Widescreen recording priority - Aufnahmepriorität bei Breitbildformat + Default refresh rate when watching a video. Leave at "Any" to automatically use the best available + Standard-Bildwiederholrate bei der Video-Wiedergabe. Bei der Einstellung "Jede" wird autom. die passendste verwendet. - Automatic priority range (+/-) - Automatischer Prioritätsbereich (+/-) + Refresh rate when watching a video at a specific resolution. Leave at "Any" to automatically use the best available + Standard-Bildwiederholrate bei der Videowiedergabe in einer bestimmten Auflösung. Bei der Einstellung "Any" wird autom. die passendste verwendet - - Sign language recording priority - Aufnahmepriorität bei Gebärdensprache + Toggles mouse cursor visibility. Most of the MythTV GUI does not respond to mouse clicks. Use this option to avoid "losing" your mouse cursor. + Bestimmt, ob in MythTV der Mauzeiger sichtbar ist. Diese Option steuert nur die Sichtbarkeit des Mauszeigers, da MythTV nicht für die Bedienung mit einer Maus ausgelegt ist. - - Subtitles/CC recording priority - Aufnahmepriorität bei Untertiteln + Remember last channel group + Letzte Sendergruppe merken - - Hard of hearing priority - Priorität bei Hörgeschädigten-Ton + If enabled, the EPG will initially display only the channels from the last channel group selected. Pressing "4" will toggle channel group. + Falls gesetzt, werden im EPG nur Sender der zuletzt gewählten Sendergruppe angezeigt. Die Taste "4" wechselt zwischen Sendergruppen und allen Sendern. - - Audio described priority - Priorität bei Sehgeschädigten-Tonspur + Default channel group + Standard-Sendergruppe - Single recordings priority - Einzelaufnahme Priorität + Default channel group to be shown in the the EPGPressing GUIDE key will toggle channel group. + Die Standard-Sendergruppe, die im EPG gezeigt wird. Mit der 'GUIDE'-Taste zwischen Sendergruppen und allen Sendern wechseln. - Single recordings will receive this additional recording priority value. - Die Priorität von Einzelaufnahmen wird um diesen Wert erhöht. + Additional priority when a showing is marked as widescreen in the TV listings. + Zusätzliche Priorität wenn eine Ausstrahlung im Breitbildformat erfolgt. - Weekslot recordings priority - Wochenplatz Aufnahmepriorität + Additional priority when a showing is marked as having in-vision sign language. + Zusätzliche Priorität für Ausstrahlungen mit Gebärdensprache. - Weekslot recordings will receive this additional recording priority value. - Die Priorität von Wochenplatzaufnahmen wird um diesen Wert erhöht. + In-vision Subtitles Recording Priority + Aufnahmepriorität bei Untertiteln - Timeslot recordings priority - Tageszeitaufnahme Priorität + Additional priority when a showing is marked as having in-vision subtitles. + Zusätzliche Priorität für Ausstrahlungen mit Videotext-Untertiteln. - Timeslot recordings will receive this additional recording priority value. - Die Priorität von Tageszeitaufnahmen wird um diesen Wert erhöht. + Additional priority when a showing is marked as having subtitles or closed captioning (CC) available. + Zusätzliche Priorität, wenn eine Ausstrahlung mit Untertiteln erfolgt. - Channel recordings priority - Sender Aufnahmepriorität + Additional priority when a showing is marked as having support for viewers with impaired hearing. + Zusätzliche Priorität wenn eine Ausstrahlung als für Hörgeschädigte geeignet markiert ist. - Channel recordings will receive this additional recording priority value. - Die Priorität von Senderaufnahmen wird um diesen Wert erhöht. + Additional priority when a showing is marked as being Audio Described. + Zusätzliche Priorität für Ausstrahlungen mit Tonspur für Sehgeschädigte. - All recordings priority - Priorität für alle Aufnahmen + (and other removable devices) + (und andere Wechselmedien) - The 'All' recording type will receive this additional recording priority value. - Die Priorität aller Aufnahmearten wird um diesen Wert erhöht. + Use new media + neue Medien nutzen - Find one recordings priority - "Suche Eine"-Priorität + This will cause MythTV to jump, to an appropriate plugin, when new media is inserted. + Falls gesetzt, wird MythTV beim Einlegen neuer Medien das passende Plugin starten. - Override recordings priority - Sonderoptionen Priorität + If there are any devices that you do not want to be monitored, list them here with commas in-between. The plugins will ignore them + Geben Sie hier alle Geräte (z.B. /dev/cdrom2) durch Komma getrennt an, die nicht beobachtet werden sollen. Plugins werden diese Geräte ignorieren. - Override recordings will receive this additional recording priority value. - Die Priorität von Aufnahmen mit Sonderoptionen wird um diesen Wert erhöht. + MythMediaMonitor + MythMediaMonitor - - The program guide starts on this channel if it is run from outside of Live TV mode. - Das EPG startet bei diesem Sender, falls es nicht im LiveTV-Modus aufgerufen wurde. + Settings Access + Zugangseinstellungen - - Record threshold - Aufnahmeschwellwert (Min.) + Shutdown/Reboot Settings + Ausschalten/Neustart Einstellungen - - Pressing SELECT on a show that is at least this many minutes into the future will schedule a recording. - Das Drücken von SELECT bei einer Sendung, die mindestens so viele Minuten in der Zukunft beginnt, wird eine Aufnahme planen. + General Playback + Allgemeines Wiedergabe - - Audio Mixer - Ton-Mixer + Recording Groups + Aufnahmegruppen - - Guide language #%1 - EPG-Sprache %1 + Aggressive Parental Controls Warning: invalid password. An attempt to enter a MythVideo settings screen was prevented. + Altersfreigabe Warnung: falsches Passwort. Ein Versuch auf die MythVideo Einstellungen zuzugreifen wurde verhindert. - - Your #%1 preferred language for Program Guide data and captions. - Ihre #%1 bevorzugte Sprache für Programminformationen und Untertitel. - - - - Network Remote Control port - Port für die Fernsteuerung + Play from bookmark + Wiedergabe ab Position - - This specifies what port the network remote Control interface will listen on for new connections. - Der Port, auf dem auf eine Verbindung zur Fernsteuerung des Frontends gewartet wird. + Play from beginning + Wiedergabe von Anfang an - - UDP notify port - UDP notify port + All tuners are currently busy. + Alle Tuner sind aktuell belegt. - MythTV will listen for connections from the "mythtvosd" or "mythudprelay" programs on this port. For additional information, see http://www.mythtv.org/wiki/MythNotify . - MythTV wird auf Verbindungen von den Programmen "mythtvosd" und "mythudprelay" auf diesem Port lauschen. Für weitere Informationen siehe http://www.mythtv.org/wiki/MythNotify . + There are no configured tuners. + Es sind keine konfigurierten Tuner vorhanden. - This enables support for monitoring your CD/DVD drives for new disks and launching the proper plugin to handle them. Requires restart. - Dies aktiviert Unterstützung für das automatische Erkennen von eingelegten Datenträgern in CD und DVD-Laufwerken und startet das entsprechende Plugin um diese abzuspielen. Benötigt einen Restart. + Loading videos ... + Lade Videos... - - Ignore devices - Folgende Geräte ignorieren + + IP address + IP-Adresse - - If there are any devices that you do not want to be monitored, list them here with commas in-between. The plugins will ignore them. Requires restart. - Falls Sie einige Geräte nicht überwachen wollen listen Sie diese hier kommagetrennt auf. Die Plugins werden diese dann ignorieren. Benötigt einen Restart. + + Enter the IP address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not 127.0.0.1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one. Note, in IPv6 setups, this is still required for certain extras such as UPnP. + Geben Sie die IP-Adresse dieser Maschine ein. Benutzen Sie eine extern erreichbare Adresse (z.B. nicht 127.0.0.1) falls Sie ein Frontend auf einer anderen Maschine als dieser betreiben. In IPv6-Umgebungen kann dies auch für einige Extras, z.B. UPnP, nötig sein. - - Sort titles - Sortiere Titel + + IPv4 address + IPv4 Adresse - - By recording priority - Nach Aufnahmepriorität + + IPv6 address + IPv6 Adresse - - Sets the title sorting order when the view is set to Titles only. - Bestimmt die Titelsortierung, wenn "Nur Titel zeigen" gewählt wurde. + + Enter the IPv6 address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not ::1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one. + Geben Sie die IPv6-Adresse dieser Maschine ein. Benutzen Sie eine extern erreichbare Adresse (z.B. nicht ::1) falls Sie ein Frontend auf einer anderen Maschine als dieser betreiben. - - If enabled, the 'Watch List' will be the initial view each time you enter the Watch Recordings screen - Falls gesetzt, wird im "Aufnahmen Ansehen" Menü zuerst die "Beobachtungsliste" angezeigt + + Listen on Link-Local addresses + Lausche auf der Link-lokalen Adresse - - Set this if you turn off Auto-Expire only for recordings that you've seen and intend to keep. This option will exclude these recordings from the 'Watch List'. - Diese Option ist dann nützlich, wenn das autom. Löschen grundsätzlich aktiviert ist und nur bei Sendungen, die man behalten möchte, deaktiviert wird. Solche Aufnahmen werden dann nicht in der "Beobachtungsliste" aufgeführt. + + Enable servers on this machine to listen on link-local addresses. These are auto-configured addresses and not accessible outside the local network. This must be enabled for anything requiring Bonjour to work. + Aktiviert die Link-lokale Adresse für Server auf dieser Maschine. Dies sind automatisch konfigurierte Adresse und sind nciht außerhalb des lokalen Netzes erreichbar. Diese Einstellung muß für alle Dienste die Bonjour benötigen aktiviert sein. - - Display time - Zeit anzeigen + + Combination + Kombination - - Display recording status - Aufnahmestatus anzeigen + + Delay between wake attempts (secs) + Pause zwischen Weckversuchen (Sek.) - - Display menus - Menüs anzeigen + + The command used to put this slave to sleep. If set, the master backend will use this command to put this slave to sleep when it is not needed for recording. + Der Befehl, um dieses Slave-Backend in den Schlaf zu versetzen. Falls gesetzt, wird das Master-Backend dieses Slave-Backend mit diesem Befehl in den Schlaf versetzen, wenn es nicht für Aufnahmen gebraucht wird. - - Menu pop-up time - Menü-Anzeigedauer + + Idle shutdown timeout (secs) + Max. Leerlaufzeit (Sek.) - - How many seconds the menu will remain visible after navigation. - Wie lange (in Sek.) das Menü angezeigt wird. + + The command used to set the wakeup time (passed as $time) for the Master Backend + Der Befehl, um die nächste Weckzeit für den Master-Rechner zu setzen. Dabei wird "$time" durch die Weckzeit ersetzt - - Display music artist and title - Interpret/Liedtitel anzeigen + + User Job #%1 + Typ %1 - - Display channel information - Senderinformationen anzeigen + + Allow %1 jobs + Erlaube %1 Aufträge - - Display volume information - Momentane Lautstärke anzeigen + This forces us to show WMP clients either the Recordings tree or the Video tree when they request a list of videos + Zwingt MythTV dazu, WMP-Clients entweder die Aufnahmenliste oder die Videoliste zu übermitteln. - - Display generic information - Allgemeine Informationen anzeigen + Enter the IP address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not 127.0.0.1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one. + Die IP-Adresse dieses Rechners. Geben Sie seine öffentliche Adresse (also nicht 127.0.0.1) an, falls Sie ein Frontend auf einem zweiten Rechner nutzen wollen. - - Backlight always on - Hintergrundbeleuchtung immer ein + + + Unless you've got good reason, don't change this. + Verändern Sie diese Einstellung bitte nicht ohne einen gewichtigen Grund. - - Heartbeat always on - "Herzschlag" immer ein + + Status port + Status-Port - - Display large clock - Große Uhr anzeigen + + Port on which the server will listen for HTTP requests, including backend status and MythXML requests. + Der Port, auf dem der Server auf HTTP-Verbindungen wartet. Darüber sind einige Informationen über den aktuellen Zustand des Servers verfügbar. - - LCD key order - LCD-Tastenanordnung + + The IP address of the master backend server. All frontend and non-master backend machines will connect to this server. If you only have one backend, this should be the same IP address as above. + Die IP-Adresse des Master-Backends. Alle Frontends und Slave-Backends verbinden zu diesem Server. Bei nur einem Backend tragen Sie hier die gleiche IP-Adresse wie zuvor ein. - - If enabled, QuickTime will correct the gamma of the video to match your monitor. Turning this off can save some CPU cycles. - Falls gesetzt, wird QuickTime den Gammawert des Videobildes an Ihren Monitor anpassen. Diese Funktion belastet die CPU geringfügig. + + Security PIN (required) + Sicherheits-PIN (notwendig) - - If enabled, video will be scaled to fit your window or screen. If unchecked, video will never be made larger than its actual pixel size. - Falls gesetzt, wird das Videobild passend zum Fenster bzw. Bildschirm skaliert. Ansonsten wird es nicht größer als in Originalgröße dargestellt. + + PIN code required for a frontend to connect to the backend. Blank prevents all connections; 0000 allows any client to connect. + Der PIN-Code, um sich zu diesem Backend verbinden zu können. "0000" erlaubt jedem Client sich zu verbinden, ein leeres Feld blockiert alle Verbindungsversuche. - - If enabled, video will be displayed in the main GUI window. Disable this when you only want video on the desktop or in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. - Falls gesetzt, wird das Videobild im Hauptfenster der GUI angezeigt. Diese Option abwählen, wenn Sie das Videobild nur auf dem Desktop oder in einem schwebenden Fenster möchten. Nur gültig, falls "GUI-Größe für TV-Bild verwenden" und "MythTV im Fenster starten" gesetzt sind. + + The VBI (Vertical Blanking Interval) is used to carry Teletext or Closed Captioning data. + VBI steht für "Vertical Blanking Interrupt" (dt. Austastlücke). In ihr werden Teletext- und Untertitelinformationen übertragen. - - If enabled, video will be displayed in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. - Falls gesetzt, wird das Videobild in einem schwebenden Fenster angezeigt. Nur gültig, falls "GUI-Größe für TV-Bild verwenden" und "MythTV im Fenster starten" gesetzt sind. + + Select the appropriate frequency table for your system. If you have an antenna, use a "-bcast" frequency. + Wählen Sie die entsprechende Frequenztabelle für Ihren Standort. Wenn Sie eine Antenne nutzen, wählen Sie eine "-bcast" Option. - - If enabled, video will be displayed in the application's dock icon. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. - Falls gesetzt, wird das Videobild im Dock-Icon der Anwendung angezeigt. Nur gültig, falls "GUI-Größe für TV-Bild verwenden" und "MythTV im Fenster starten" gesetzt sind. + + If enabled and the transcoder is active, the original files will be renamed to .old once the transcoding is complete. + Falls gesetzt und der Umwandler aktiv ist, werden die originalen Dateien nach der Umwandlung in ".old" umbenannt. - - If enabled, video will be displayed on the desktop, behind the Finder icons. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. - Falls gesetzt, wird das Videobild auf dem Desktop, hinter den Finder-Symbolen, angezeigt. Nur gültig, falls "GUI-Größe für TV-Bild verwenden" und "MythTV im Fenster starten" gesetzt sind. + + Some filesystems use a lot of resources when deleting large files. If enabled, this option makes MythTV delete files slowly on this backend to lessen the impact. + Einige Dateisysteme verursachen beim Löschen großer Dateien eine hohe CPU-Last. Mit dieser Option werden Dateien langsam gelöscht, um diesen Effekt zu vermeiden. - - - Media Monitor - Medien-Monitor + + If enabled, MythTV will follow symlinks when recordings and related files are deleted, instead of deleting the symlink and leaving the actual file. + Wenn Aufnahmen und andere Dateien gelöscht werden, wird MythTV symbolischen Links (symlinks) folgen anstatt sie einfach zu löschen und die eigentliche Datei zurück zu lassen. - - Unable to open or close the empty drive %1 - Das leere Laufwerk %1 kann nicht geöffnet oder geschlossen werden + + HD ringbuffer size (kB) + Größe des Ringpuffers (in KB) - - You may have to use the eject button under its tray - Sie müssen den Auswurfknopf am Laufwerk verwenden + + The HD device ringbuffer allows the backend to weather moments of stress. The larger the ringbuffer (in kilobytes), the longer the moments of stress can be. However, setting the size too large can cause swapping, which is detrimental. + Der Ringpuffer hilft dem Backend bei vielen parallelen Festplattenzugriffen. Je größer der Ringpuffer, desto besser. Andererseits kann ein zu großer Ringpuffer zu Speicherknappheit (und damit swapping) führen, was vermieden werden sollte. - Program Exit - Programmende + + Storage Group disk scheduler + Speichergruppen Speicherplatzplanung - - Remote Control - Fernbedienung + + Balanced free space + Ausgeglichener freier Speicher - - Screen Settings - Bildschirmeinstellungen + + Balanced percent free space + Ausgeglichener freier Speicher in Prozent - - Local Backend - Lokales Backend + + Balanced disk I/O + Ausgeglichene Transferraten - - Path "%1" doesn't exist. - Pfad "%1" existiert nicht. + + This setting controls how the Storage Group scheduling code will balance new recordings across directories. 'Balanced Free Space' is the recommended method for most users. + Bestimmt, wie die Planungslogik der Speichergruppen neue Aufnahmen über mehrere Verzeichnisse verteilt. "Ausgeglichener freier Speicher" ist die allgemein empfohlene Methode. - - Unable to create file "%1" - directory is not writable? - Kann Datei "%1" nicht anlegen, ist das Verzeichnis nicht schreibbar? + + Disable automatic database backup + Automatische Datenbanksicherung ausschalten - - You have a Video Storage Group, but have not set up all Image Groups. If you continue, video image downloads will be saved in your Videos Storage Group. Do you want to store them in their own groups? - Sie haben eine Video-Speichergruppe, aber noch nicht alle Bildergruppen eingerichtet. Wenn Sie weiter machen, werden die Video-Titelbilder in der Video-Speichergruppe abgelegt. Möchten Sie die Titelbilder in einer eigenen Gruppe speichern? + + If enabled, MythTV will not backup the database before upgrades. You should therefore have your own database backup strategy in place. + Dies schaltet die automatische Sicherung der Datenbank vor Aktualisierungen ab. Sie sollten dann selbst eine Sicherung vornehmen. - - Card %1 (type %2) is set to start on channel %3, which does not exist. - TV-Karte %1 (Typ %2) soll bei Sender %3 starten, der jedoch nicht existiert. - - - %n second(s) - - %n Sekunde - %n Sekunden - + + Disable FireWire reset + FireWire-Reset deaktivieren - - Play - Wiedergabe + By default, MythTV resets the FireWire bus when a FireWire recorder stops responding to commands. If this causes problems, you can disable this behaviour here. + Standardmässig wird MythTV den Firewire-Bus zurücksetzen, falls ein Firewire-Rekorder nicht mehr reagiert. Falls dies bei Ihnen Probleme verursacht, können Sie dies für Firewire-Rekorder unter Linux deaktivieren. - - PBP - PBP + + Miscellaneous status application + Statusanwendung - Finished, %n break(s) found. - Fertig, %n Werbungen gefunden. - - - + + External application or script that outputs extra information for inclusion in the backend status page. See http://www.mythtv.org/wiki/Miscellaneous_Status_Information + Externe Anwendung oder Skript, welches weitere Informationen für die Backend-Statusseite liefert. Siehe http://www.mythtv.org/wiki/Miscellaneous_Status_Information - - Yes, Exit now - Ja, jetzt beenden + Your local time zone (for XMLTV) + Ihre lokale Zeitzone (für XMLTV) - - Yes, Exit and Reboot - Ja, beenden und neu starten + Used if the XMLTV data comes from a different time zone than your own. This adjusts the times in the XMLTV EPG data to compensate. 'Auto' converts the XMLTV time to local time using your computer's time zone. 'None' ignores the XMLTV time zone, interpreting times as local. + Anpassung der Zeitangaben in XMLTV-Daten an Ihre lokale Zeitzone. "Auto" passt die XMLTV-Zeitangaben an die lokale Zeitzone an. "None" ignoriert die Zeitzone der XMLTV-Daten und interpretiert alle Zeiten als lokal. - - Yes, Exit and Shutdown - Ja, beenden und ausschalten + Adjust the relative time zone of the EIT EPG data. 'Auto' converts the EIT time to local time using your computer's time zone. 'None' ignores the EIT time zone, interpreting times as local. + Passen Sie die relative Zeitzone der EIT-Daten an. "Automatisch" konvertiert die EIT-Zeit zu lokaler Zeit mit Hilfe der Zeitzone Ihres Rechners. "Keine" ignoriert die EIT-Zeitzone und tut so, als ob es die lokale wäre. - , using your %1 rate of %2 kb/s - , bei %1 %2 Kb/Sek. + + EIT transport timeout (mins) + EIT-Zeitüberschreitung (Min.) - %1 remaining - time - %1 übrig + + Maximum time to spend waiting (in minutes) for listings data on one digital TV channel before checking for new listings data on the next channel. + Wie lange bei digitalen Sendern auf TV-Programmdaten für das EPG gewartet wird, bevor zum nächsten Sender gewechselt wird. - %1 and %2 remaining - time - %1 und %2 übrig + + Master backend override + Master-Backend übersteuern - %n day(s) - %n Tage + + If enabled, the master backend will stream and delete files if it finds them in a storage directory. Useful if you are using a central storage location, like a NFS share, and your slave backend isn't running. + Falls aktiviert, wird das Master Backend Dateien, die es in einer Speichergruppe findet, streamen und löschen. Das ist bei einem zentralen Speicherort (z.B. NFS) nützlich falls das Slave Backend nicht läuft. - - - - All Channels - Alle Sender + + Backend idle before EIT crawl (secs) + Backend-Leerlaufzeit vor EIT-Suche (Sek.) - - Select/Unselect channels for this channel group - An-/Abwählen von Sendern für diese Sendergruppe + + Length of time the frontend waits between tries to wake up the master backend. This should be the time your master backend needs to startup. Set to 0 to disable. + Wie lange ein Frontend zwischen zwei Versuchen, den Master-Rechner zu starten, wartet. Diese Zeit sollte etwa so lange sein, wie der Rechner für den Startvorgang benötigt. Mit "0" wird dies deaktiviert. - - Channel Group - Page - Sendergruppen - Seite + + Wake attempts + Weckversuche - - of - von + + The command used to wake up your master backend server (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend restart). + Der Befehl, mit dem das Master-Backend gestartet wird +(z.B. sudo /etc/init.d/mythtv-backend restart). - - Downloading Playlist - Lade Playlist herunter + + Sleep command + Schlafbefehl - - Downloading Playlist Failed - Laden der Playlist fehlgeschlagen + + The command used to wake up this slave from sleep. This setting is not used on the master backend. + Der Befehl, um dieses Slave-Backend aufzuwecken. Diese Einstellung wird nicht auf dem Master-Backend verwendet. - - Processing Playlist - Analysiere Playlist + + Backend stop command + Backend-Stoppbefehl - - Adding Channels - Füge Sender hinzu + + The command used to stop the backend when running on the master backend server (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop) + Der Befehl (lokal auf dem Master-Rechner), um das Backend zu beenden (z.B. sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop) - - Channel #%1 : %2 - Sender #%1 : %2 + + Backend start command + Backend-Startbefehl - - Adding %1 - Füge %1 hinzu + + The command used to start the backend when running on the master backend server (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend start). + Der Befehl (lokal auf dem Master-Rechner), um das Backend zu starten (z. B. sudo /etc/init.d/mythtv-backend start). - - Updating %1 - Aktualisiere %1 + + The number of seconds the master backend idles before it shuts down all other backends. Set to 0 to disable automatic shutdown. + Wie lange das Master-Backend wartet, bis es alle Backend-Rechner herunterfährt. "0" verhindert das automatische Abschalten. - - Done - Fertig + + Maximum wait for recording (mins) + Wartezeit zw. zwei Aufnahmen (Min.) - - ERROR: M3U channel list is malformed - FEHLER: M3U-Senderliste ist fehlerhaft + The number of minutes the master backend waits for a recording. If it's idle but a recording starts within this time period, the backends won't shut down. + Wie lange das Master-Backend bis zur nächsten Aufnahme wartet. Falls das Master-Backend im Leerlauf ist, aber die nächste Aufnahme innerhalb dieser Zeitspanne beginnt, werden die Backend-Rechner nicht heruntergefahren. - - Encountered malformed channel - Fehlerhafter Sender aufgetreten + + Startup before recording (secs) + Startzeit (Sek.) - - Parsing Channel #%1 : %2 : %3 - Analysiere Sender #%1 : %2 : %3 + + The number of seconds the master backend will be woken up before a recording starts. + Der Master-Rechner wird um diese Zeitspanne vor dem Beginn einer Aufnahme gestartet. Diese Zeit sollte mindestens so lange sein, wie der Rechner für den Startvorgang benötigt. - Go Back - Zurück + + The format of the time string passed to the 'Command to set wakeup time' as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to 'time_t' for seconds since epoch. + Das Format des Zeitstrings, der dem 'Weckzeit setzen' Kommando als $time übergeben wird. Näheres siehe QT::QDateTime.toString(). Bei 'time_t' wird der String als Seconds-since-Epoch formatiert. - No Change - Keine Änderung + + Command to set wakeup time + Befehl, um die Weckzeit zu setzen - Warning: container '%1' is missing child '%2' - Warning: container '%1' is missing child '%2' + + Pre-shutdown-check command + Abschalt-Testprogramm - Warning: no valid container to search for child '%1' - Warning: no valid container to search for child '%1' + + If enabled, the automatic shutdown routine will be disabled until a client connects. + Falls gesetzt, wird die Abschaltlogik solange blockiert, bis sich ein Frontend verbindet. - Error: container '%1' is missing child '%2' - Error: container '%1' is missing child '%2' + + Job Queue check frequency (secs) + Update-Intervall (in Sek.) - Error: no valid container to search for child '%1' - Error: no valid container to search for child '%1' + + When looking for new jobs to process, the Job Queue will wait this many seconds between checks. + Die Wartezeit bis zur nächsten Aktualisierung der Auftragsliste. - - Invalid or unuseable audio device - Ungültiges oder unbenutzbares Audiogerät + + CPU usage + CPU-Last - - (%1 connected to %2) - (%1 verbunden zu %2) + + This setting controls approximately how much CPU jobs in the queue may consume. On 'High', all available CPU time may be used, which could cause problems on slower systems. + Bestimmt, wie viel CPU-Zeit die Aufträge in der Auftragsliste beanspruchen können. Bei "Hoch" wird die gesamte verfügbare CPU-Zeit genutzt. Dies kann bei langsamen Rechnern Probleme verursachen. - - (No connection detected) - (Keine Verbindung erkannt) + + Job Queue start time + Auftragsliste Startzeit - - -Device supports up to %1 - Gerät unterstützt bis zu %1 + + This setting controls the start of the Job Queue time window, which determines when new jobs will be started. + Bestimmt, ab wann die Auftragsliste abgearbeitet wird. - - (guessing: - (rate: + + Job Queue end time + Auftragsliste Stoppzeit - - OSS device - OSS Gerät + + This setting controls the end of the Job Queue time window, which determines when new jobs will be started. + Bestimmt, bis zu welcher Zeit die Auftragsliste abgearbeitet wird. Bereits laufende Aufträge sind davon nicht betroffen. - - Use JACK default sound server. - Jack Standard Soundserver benutzen. + + Run jobs only on original recording backend + Aufträge nur lokal bearbeiten - - CoreAudio default output - CoreAudio Standardausgabe + + If enabled, jobs in the queue will be required to run on the backend that made the original recording. + Falls gesetzt, werden Aufträge nur von dem Backend bearbeitet, auf dem die entsprechende Aufnahme gemacht wurde. - - PulseAudio default sound server. - PulseAudio Standard Soundserver. + + Run transcode jobs before auto commercial detection + Werbungserkennung erst nach der Umwandlung - - - Web Only - Nur Web + + If enabled, and if both auto-transcode and commercial detection are turned ON for a recording, transcoding will run first; otherwise, commercial detection runs first. + Falls gesetzt, werden Aufnahmen zuerst umgewandelt und danach auf Werbung untersucht. Nur wirksam, falls autom. Umwandlung und autom. Werbungssuche aktiviert sind. - - - Downloadable - Herunterladbar + + Start auto-commercial-detection jobs when the recording starts + Werbungserkennung bereits während der Aufnahme - - MB - Megabytes - MB + + If enabled, and Auto Commercial Detection is ON for a recording, the flagging job will be started as soon as the recording starts. NOT recommended on underpowered systems. + Falls gesetzt, wird bereits während der Aufnahme nach Werbung gesucht. Dazu muss die autom. Werbemarkierung aktiviert sein. Nur bei leistungsstarken Rechnern empfohlen. - - Comments - Kommentare + + User Job #%1 command + Typ %1 Befehl - - Responses - Antworten + + User Job #%1 description + Typ %1 Beschreibung - - Backlinks - Links zurück + + The description for this User Job. + Die Beschreibung für diesen Auftrag. - - Scan to Import - Importieren eines Scans + + Allow metadata lookup jobs + Erlaube Jobs zur Aktualisierung der Metadaten - - processed - bearbeitet + + Allow commercial-detection jobs + Erlaube "Werbung markieren" Aufträge - - unprocessed - unbearbeitet + + + + + If enabled, allow jobs of this type to run on this backend. + Wenn aktiviert, sind Aufträge dieses Typs für dieses Backend aktiviert. - - Scan Type - Scantyp - + + Allow transcoding jobs + Erlaube Umwandlungsaufträge + - Angle %1 - Winkel %1 + + Commercial-detection command + Werbeerkennungskommando - Failed to switch title. - Fehler beim Umschalten. + + The program used to detect commercials in a recording. The default is 'mythcommflag' if this setting is empty. + Welches Programm zur Erkennung von Werbeblöcken vewendet werden soll. Die Vorgabe ist "mythcommflag", falls dieses Feld leer ist. - Error Requesting Connection Info - Fehler beim Abfragen der Verbindungsinformationen + + Include recordings in video list + Aufnahmen auch in der Videoliste zeigen - Unexpected Response - Unerwartete Antwort + If enabled, the master backend will include the list of recorded shows in the list of videos This is mainly to accommodate UPnP players which do not allow more than 1 video section. + Falls gesetzt, wird das Backend in der Liste mit Videos auch alle Aufnahmen aufführen. Dies ist für UPnP-Geräte gedacht, die nur einen Abschnitt mit Videos unterstützen. - Access Denied - Zugriff verweigert + UPnP media update time + UPnP Medien Update Intervall - Performing Logo Identification - Erkenne Logo + The number of minutes between mythbackend checking for new videos to serve via UPnP. 0 = Off. + Nach wievielen Minuten das Backend nach neuen Videos für UPnP-Geräte suchen soll. Mit 0 deaktivieren. - Waiting to pass preroll + head start - Warte, bis Preroll + Head start vorüber sind + + Video content to show a WMP client + Videos, die einem WMP-Client gezeigt werden - Waiting for recording to finish - Warte, bis die Aufnahme zu Ende ist + + Which tree to show a Windows Media Player client when it requests a list of videos. + Gibt den Verzeichnisbaum zur Anzeige im Windows Media Player an wenn dieser eine Videoliste angefordert. - - Error: failed to add new file type '%1' - Fehler: Hinzufügen des Filetyps '%1' fehlgeschlagen + Maximum number of entries per module + Max. Anzahl der Einträge je Modul - - Error: failed to hash file '%1' - Fehler: Hashen der Datei '%1' fehlgeschlagen + If there are more than this number of entries for a module, the oldest log entries will be deleted to reduce the count to this number. Set to 0 to disable. + Wenn mehr als diese Anzahl Meldungen für ein Modul vorhanden sind, werden die ältesten gelöscht um die Anzahl auf diese Zahl zu reduzieren. Bei 0 werden keine Meldungen gelöscht. - - Downloading file. Please wait... - Lade Datei herunter. Bitte warten... + Automatic log cleaning enabled + Meldungen autom. löschen - - >1Gbps - >1Gbps + If enabled, a periodic cleanup of the events stored in the MythTV database occurs (see "Log MythTV events to database"). + Aktiviert die regelmäßige Löschung von Meldungen, die in der MythTV Datenbank gespeichert sind. - - %1Mbps - %1Mbps + Log cleanup frequency (days) + Löschintervall (in Tagen) - - %1MHz - %1MHz + Log print threshold + Log-Level Schwellwert - - %1kHz - %1kHz + All messages + Alle Meldungen - - %1kbps - %1kbps + Debug and higher + Debug und höher - %1Kbps - %1Kbps + Info and higher + Info und höher - %1KHz - %1KHz + Notice and higher + Notiz und höher - - %1bps - %1bps + Warning and higher + Warnung und höher - - %1Hz - %1Hz + Error and higher + Fehler und höher - - Would you like to share your hardware profile with the MythTV developers? Profiles are anonymous and are a great way to help with future development. - Wollen Sie ihr Hardwareprofil den MythTV-Entwicklern mitteilen? Die Profile sind anonymisiert und helfen bei der zukünftigen Entwicklung. + Critical and higher + Kritisch und höher - - Are you sure you want to delete your online profile? Your information is anonymous and helps the developers to know what hardware the majority of users prefer. - Sind Sie sicher, dass Sie ihr Onlineprofil löschen wollen? Ihre Informationen sind anonym und helfen den Entwicklern zu entscheiden welche Hardware am Meisten eingesetzt wird. + Alert and higher + Alarm und höher - - Title - Titel + Emergency only + Nur Notfall - - - Season/Episode - Staffel/Episode + Disable printed output + Keine Meldungen - - Year - Jahr + If enabled, execution of mythfilldatabase occurs automatically. + Aktiviert die automatische Ausführung von mythfilldatabase. - - User Rating - Bewertung + mythfilldatabase run frequency (days) + mythfilldatabase Wiederholfrequenz (in Tagen) - - Runtime - Laufzeit + mythfilldatabase execution start + Ausführungsstart - - Filename - Dateiname + This setting and the following one define a time period when the mythfilldatabase process is allowed to run. For example, setting start to 11 and end to 13 would mean that the process would only run between 11:00 AM and 1:59 PM. + Die nächsten beiden Einstellungen bestimmen, wann das mythfilldatabase-Programm gestartet werden darf. Eine Startzeit von 11 Uhr und eine Endzeit von 13 Uhr bedeuten, dass das Programm nur zwischen 11:00 und 13:59 Uhr gestartet wird. - - Video ID - Video ID + mythfilldatabase execution end + Ausführungsende - - Date Added - Datum hinzugefügt + This setting and the preceding one define a time period when the mythfilldatabase process is allowed to run. For example, setting start to 11 and end to 13 would mean that the process would only run between 11:00 AM and 1:59 PM. + Die letzten beiden Einstellungen bestimmen, wann das mythfilldatabase Programm gestartet werden darf. Eine Startzeit von 11 Uhr und eine Endzeit von 13 Uhr bedeuten, dass das Programm nur zwischen 11:00 und 13:59 Uhr gestartet wird. - Starting Parental Level - Anfangsstufe der Altersfreigabe + If enabled, allow a DataDirect guide data provider to specify the next download time in order to distribute load on their servers. mythfilldatabase Execution Start/End times are also ignored. + Erlaubt es einem DataDirect-Anbieter, den nächsten Termin für den Download der EPG-Daten vorzugeben, um die Belastung seiner Server zu verringern. Falls gesetzt, werden die mythfilldatabase Start/Ende-Zeiten ignoriert. - 4 - Highest - 4- Höchste + mythfilldatabase program + mythfilldatabase Programm - 1 - Lowest - 1 - Niedrigste + mythfilldatabase arguments + Argumente - This is the 'level' that Video starts at. Any videos with a level at or below this will be shown in the list or while browsing by default. The Parental PIN should be set to limit changing of the default level. - Videos in diesem Level und darunter werden angezeigt. Die Altersfreigabe-PIN sollte gesetzt sein um eine Änderung dieser Einstellung zu beschränken. + Any arguments you want passed to the mythfilldatabase program. See mythfilldatabase --help + Geben Sie hier alle Parameter an, die dem oben angegebenen Programm übergeben werden. - Setting this value to all numbers will make your life much easier. - Das setzen dieser Einstellung auf das höchste Level macht Ihr Leben wesentlich einfacher. + mythfilldatabase log path + mythfilldatabase Log Pfad - Parental Level 4 PIN - Altersfreigabe-PIN für Level 4 + File or directory to use for logging output from the mythfilldatabase program. Leave blank to disable logging. + Datei oder Verzeichnis für die Meldungen des mythfilldatabase-Programms. Leer lassen, um die Protokollierung auszuschalten. - This PIN is used to enter Parental Control Level 4 as well as the Video Manager. - Dieser PIN erlaubt den Zugriff auf Altersfreigabe 4 und den Videomanager. + MythTV Database Logging + Myth Datenbankprotokollierung - Parental Level 3 PIN - Altersfreigabe-PIN für Level 3 + + + Master Backend + Master-Backend - This PIN is used to enter Parental Control Level 3. - Dieser PIN erlaubt den Zugriff auf Altersfreigabe 3. + + Locale Settings + Lokale Einstellungen - Parental Level 2 PIN - Altersfreigabe-PIN für Level 2 + + Miscellaneous Settings + Verschiedenes - This PIN is used to enter Parental Control Level 2. - Dieser PIN erlaubt den Zugriff auf Altersfreigabe 2. + + File Management Settings + Dateiverwaltung Einstellungen - Aggressive Parental Control - Aggressive Altersfreigabe + + Backend Wakeup settings + Backend Weckeinstellungen - If set, you will not be able to return to this screen and reset the Parental PIN without first entering the current PIN. You have been warned. - Falls aktiviert, können Sie nicht auf diesen Bildschirm zum Reset der ohne Eingabe der PIN zurückkehren. Sie wurden gewarnt. + + Slave Backends + Slave-Backends - Directories that hold videos - Videoverzeichnisse + + Backend Control + Backend Kontrolle - Multiple directories can be separated by ':'. Each directory must exist and be readable by the user running the frontend. - Mehrere Verzeichnisse können durch ':' getrennt werden. Jedes Verzeichnis muss existieren und für das Frontend lesbar sein. + + Job Queue (Backend-Specific) + Auftragsliste (Backend-spezifisch) - Directory that holds movie posters - Verzeichnis für Filmposter + + UPnP Server Settings + UPNP-Server Einstellungen - This directory must exist, and the user running the frontend needs to have read/write permission to the directory. - Dieses Verzeichnis muss existieren und für das Frontend lesbar und schreibbar sein. + Tuner %1 is recording: + + Tuner %1 nimmt auf: + - Directory that holds movie screenshots - Verzeichnis fürFilm- Screenshots + Tuner %1 is not recording + Tuner %1 nimmt nicht auf - Directory that holds movie/TV Banners - Verzeichnis für Film/TV-Banner + Date Format + Datumsformat - Directory that holds movie fanart - Verzeichnis für Film-Fanart + This is the format to use to display the date. See http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString for a list of valid format specifiers. + Das Format für die Datumsanzeige. Siehe http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString für eine Liste gültiger Angaben. - Directory that holds movie trailers - Verzeichnis für Filmvorschauen + Channel Tuned + Kanal eingestellt - On DVD insertion - Bei einlegen einer DVD + + + + + + + + Seen + Bekannt - Display mythdvd menu - MythDVD Menü anzeigen + + + + + + + + Matching + Übereinstimmend - Do nothing - Nichts tun + Signal To Noise + Signal/Rauschen - Play DVD - DVD abspielen - - - Media Monitoring should be turned on to allow this feature (Setup -> General -> CD/DVD Monitor). - Media Monitoring sollte aktiviert sein um diese Funktion zu erlauben (Konfiguration -> Allgemein -> CD/DVD Monitor). + Bit Error Rate + Bitfehlerrate - DVD Drive Speed - DVD Geschwindigkeit + Uncorrected Blocks + Nicht korrigierte Blöcke - Set DVD Drive Speed during DVD Playback. Speed is in multiples of 177KB/s. Slower speeds may reduce drive noise but in some cases it causes playback to stutter. - Setzt die DVD-Geschwindigkeit während der Wiedergabe.Die Geschwindigkeit ist ein Vielfaches von 177KB/s. Langsamere Geschwindigkeiten reduzieren den Geräuschpegel des Laufwerks, können aber zu ruckeln beim Abspielen führen. + Rotor Progress + Rotor-Fortschritt - Video Tree remembers last selected position - Letzte Position im Videoverzeichnisbaum speichern + Error: stream handler died + Fehler: Der Streamhandler ist abgestürzt - If set, the current position in the Video Tree is persistent. - Falls aktiviert, wird die aktuelle Position im Videoverzeichnisbaum gespeichert. + + New Zealand + Neuseeland - Enable automatic Parental Level from rating - Aktiviert das Setzen der Altersfreigabe aus der Filmfreigabe + CPU++ + Sample: No hardware assist + CPU++ - If enabled, searches will automatically set the Parental Level to the one matching the rating below. - Falls aktiviert, wird das Level der Altersfreigabe aus der Filmfreigabe abgeleitet. + CPU+ + Sample: Hardware assist HD only + CPU+ - G - PL 1 default search string. - G + CPU-- + Sample: Hardware assist all + CPU-- - PG - PL 2 default search string. - PG + + High Quality + Sample: high quality + Hohe Qualität - PG-13 - PL3 default search string. - PG-13 + + Normal + Sample: average quality + Standard - R:NC-17 - PL4 default search string. - R:NC-17 + + Slim + Sample: low CPU usage + Schonend - Level %1 - Level %1 + For a special category (e.g. "Sports event"), request that shows be autoextended. Only works if a show's category can be determined. + Alle Aufnahmen dieser Kategorie (z.B. "Sport") werden automatisch verlängert. Dies funktioniert nur für Sendungen, deren Kategorie definiert ist. - Ratings containing these strings (separated by :) will be assigned to Parental Level %1. - Freigaben mit diesen Begriffen (getrennt mit ":") werden dem Altersfreigabe %1 hinzugefügt. + Path to screenshot storage location. Should be writable by the frontend + Pfad für Bildschirmfotos. Sollte vom Frontend aus beschreibbar sein - Parental Control Settings - Einstellungen zur Altersfreigabe + Display on screen + Auf Bildschirm zeigen - General Settings (%1/%2) - Allgemeine Einstellungen (%1/%2) + Up to this number of priority points may be added for titles that are usually watched soon after recording or subtracted for titles that are often watched several days or weeks later. + Wieviele Prioritätspunkte einer Sendung hinzugefügt werden, die bald nach der Aufnahme angesehen wird. Entsprechend werden die Punkte einer Sendung abgezogen, die erst nach Tagen oder Wochen angesehen wird. - - - Video Home - Video Startverzeichnis + MythTV Frontend + MythTV Frontend - - No files found - Keine Dateien gefunden + + A command executed before the backend would shutdown. The return value determines if the backend can shutdown. 0 - yes, 1 - restart idling, 2 - reset the backend to wait for a frontend. + Dieses Kommando wird vor dem Herunterfahren ausgeführt. Der Rückgabewert bestimmt, ob der Rechner heruntergefahren werden kann. 0 - Ja; 1 - Leerlaufzeit zurücksetzen; 2 - auf Frontend warten. - - Television - Fernsehen + + Recordings + Aufnahmen - - Movies - Spielfilme + + Videos + Videos - - Season %1 - Staffel %1 + + MythTV Setup + MythTV Setup - Unknown Prefix - Unbekannter Präfix + MythTV could not locate the menu file %1 + MythTV konnte die Menüdatei %1 nicht finden - - videos - Videos + Cannot login to database? + Datenbankanmeldung fehlgeschlagen? - Today - Heute + Unable to open or close the empty drive %1. + +You may have to use the eject button under its tray. + Konnte das leere Laufwerk %1 nicht öffnen/schliessen. + +Verwenden Sie den Auswurfknopf am Laufwerk. - Yesterday - Gestern + + ERROR, Compile with V4L support to query audio inputs + FEHLER: Bitte mit Video4Linux Unterstützung übersetzen, um die Audioeingänge zu ermitteln - Tomorrow - Morgen + + Blank Frame + Logo Detection + Dunkle Frames + Logoerkennung - Parental PIN: - Altersfreigabe PIN: + + Scene Change + Logo Detection + Szenenwechsel + Logoerkennung - Searching for video files - Suche nach Videodateien + UNKNOWN + Synthesized callsign + UNBEKANNT - Verifying video files - Verifiziere Videodateien + + TXT File + Text File + Textdatei - Updating video database - Update Videodatenbank + + MPEG-4 AVC Hardware Encoder + MPEG-4 AVC Hardware-Kodierer - - %1 TB - %1 TB + + Low Resolution + Niedrige Auflösung - - %1 GB - %1 GB + + Medium Resolution + Mittlere Auflösung - - %1 MB - %1 MB + + High Resolution + Hohe Auflösung - - %1 KB - %1 KB + + Error querying recorder state + Fehler beim Ermitteln des Rekorderstatus - - Version Mismatch - UPNP Errors - Version stimmt nicht überein + + France + Frankreich - - Not Authorized - UPNP Errors - Nicht erlaubt + + Do not configure a grabber + Kein Grabberskript konfigurieren - - Unknown Error - UPNP Errors - Unbekannter Fehler + + North America (SchedulesDirect.org) (Internal) + Nordamerika (SchedulesDirect.org) (intern) - - Match duplicates using subtitle & description - Vergleiche Untertitel & Beschreibung für Wiederholungen + + Transmitted guide only (EIT) + Nur ausgestrahltes EPG (EIT) - - Match duplicates using subtitle then description - Erkenne Dubletten anhand Untertitel und dann Beschreibung + + No grabber + Kein Grabber - - Match duplicates using subtitle - Vergleiche Untertitel für Wiederholungen + + Video Source Setup + Videoquelle einrichten - - Match duplicates using description - Vergleiche Beschreibung für Wiederholungen + + Force audio sampling rate + Audioabtastrate erzwingen - - Don't match duplicates - Nicht auf Wdhg. vergleichen + H.264 encoder card (HD-PVR) + H.264 Hardware-Kodierer (HD-PVR) - - Look for duplicates in current and previous recordings - In allen Aufnahmen nach Wdhg. suchen + + Use DishNet long-term EIT data + DishNet's langfristige EIT-Daten verwenden - - Look for duplicates in current recordings only - Nur in akt. Aufnahmen nach Wdhg. suchen + + Input groups are only needed when two or more cards share the same resource such as a FireWire card and an analog card input controlling the same set top box. + Eingangsgruppen werden nur benötigt, wenn sich mehrere TV-Karten die gleiche Resource teilen (z. B. eine FireWire-Karte und eine analoge TV-Karte, die beide die gleiche Set-Top-Box kontrollieren). - - Look for duplicates in previous recordings only - Nur in alten Aufnahmen nach Wdhg. suchen + + Audio input + Audioeingang - - - Record new episodes only - Nur neue Folgen aufnehmen + Channel Importer + Sender importieren - - Use any available input - Einen beliebigen Eingang verwenden + Failed to find any new channels! + Keine neuen Sender gefunden! - - Prefer input %1 - Eingang %1 bevorzugen + Failed to find any channels. + Keine Sender gefunden. - - Record new and repeat episodes - Neue Folgen und Wiederholungen aufnehmen + Channels: FTA Enc Dec + + Sender: FTA Enc Dec + - - Record using the %1 profile - Mit dem "%1" Profil aufnehmen + Unique: prog %1 atsc %2 atsc minor %3 channum %4 + + Eindeutig: prog %1 atsc %2 atsc minor %3 channum %4 + - - - Include in the "%1" recording group - Der "%1" Aufnahmegruppe hinzufügen + Max atsc major count: %1 + Max atsc major count: %1 - - Create a new recording group - Neue Aufnahmegruppe anlegen + Delete all + Alle löschen - - Store in the "%1" storage group - In der "%1" Speichergruppe ablegen + Set all invisible + Alle als unsichtbar markieren - - Use "%1" playback group settings - Benutze die Einstellungen der "%1" Wiedergabegruppe + Insert all + Alle einfügen - - Don't record if this would exceed the max episodes - Nicht aufnehmen, falls die max. Anzahl an Aufnahmen für diese Serie überschritten würde + Insert manually + Manuell einfügen - - Delete oldest if this would exceed the max episodes - Die älteste Aufnahme löschen, falls die max. Anzahl an Aufnahmen für diese Serie überschritten würde + Ignore all + Alle ignorieren - - Create New Recording Group. Enter group name: - Neue Aufnahmegruppe anlegen. Gruppennamen eingeben: + Found %1 channels + 1% Sender gefunden - - - - - - Run '%1' - "%1" ausführen + + Found %n off-air channel(s). + + %n Sender ohne Signal gefunden. + %n Sender ohne Signal gefunden. + - - - 5.1 Channel Audio - 5.1-Kanal Audio + + Found %n unused transport(s). + + %n ungenutzten Transponder gefunden. + %n ungenutzte Transponder gefunden. + + + + Found %n old %1 channel(s). + + %n alten %1 Sender gefunden. + %n alte %1 Sender gefunden. + + + + Found %n new non-conflicting %1 channel(s). + + %n neuen, eindeutigen %1 Sender gefunden. + %n neue, eindeutige %1 Sender gefunden. + + + + Found %n new conflicting %1 channel(s). + + %n neuen, im Konflikt stehenden, %1 Sender gefunden. + %n neue, im Konflikt stehende, %1 Sender gefunden. + + + + Found %n conflicting old %1 channel(s). + + %n alten, im Konflikt stehenden, %1 Sender gefunden. + %n alte, im Konflikt stehende, %1 Sender gefunden. + + + + Found %n transport(s): + + + %n Transponder gefunden: + + %n Transponder gefunden: + + - - 7.1 Channel Audio - 7.1-Kanal Audio + Update all + Alle aktualisieren - - Unknown sample format: %1 - Unbekanntes Audio Format: %1 + Update manually + Manuell aktualisieren - - SetParameters() called with handle == NULL! - SetParameters() called with handle == NULL! + Please enter either 1, 2, or 3: + Bitten geben Sie 1, 2 oder 3 ein: - - Aborting Audio Reconfigure. Can't handle audio with more than 8 channels. - Breche Audiorekonfiguration ab, Audio mit mehr als 8 Kanaläen wird nicht unterstützt. + Suggest + Vorschlagen - - Error creating resampler: %1 - Fehler beim Erstellen des Resamplers: %1 + Cancel All + Alle abbrechen - - AC-3 encoder initialization failed - Initialisierung des AC-3 Encoders fehlgeschlagen + Channel %1 was found to be in conflict with other channels. + Der Sender "%1" steht im Konflikt mit anderen Sendern. - - Aborting reconfigure - Breche Rekonfiguration ab + You chose to manually insert channel %1. + Sie haben den Sender "%1" manuell eingefügt. - - DirectSound initialization failed - Initialisierung von DirectSound fehlgeschlagen + Please enter a unique channel number. + Bitte geben Sie einen eindeutigen Senderplatz ein. - - Unsupported format for device %1:%2 - Nicht unterstütztes Format für Gerät %1:%2 + Please enter a non-conflicting channel number (or type %1 to skip, %2 to skip all): + Bitte geben Sie einen eindeutigen Senderplatz ein (oder %1 zum Überspingen bzw. %2, um alle zu überspringen): - - Failed to create DS buffer 0x%1 - Erstellen des DS buffer 0x%1 fehlgeschlagen + + Updated Channel %1 + Sender %1 aktualisiert - - Error opening audio device (%1) - Fehler beim Öffnen des Audiogeräts (%1) + + Added Channel %1 + Sender %1 hinzugefügt - - Could not open %1 - Kann %1 nicht öffnen + + Failed to add channel %1 + Konnte Sender %1 nicht hinzufügen - - File too small (%1B) - Datei zu klein (%1B) + + %1 -- Testing decryption of program %2 + %1 - Teste Entschlüsselung für Programm %2 - - Improper permissions - Falsche Berechtigungen + + Program %1 + Programm %1 - - Cannot seek in file - Fehler beim Zugriff auf die Datei + + Unknown decryption status + Unbekannter Entschlüsselungsstatus - - Failed to open remote file %1 - Öffnen der entfernten Datei %1 fehlgeschlagen + + Encrypted + Verschlüsselt - - Failed to open stream (%1) - Öffnen des Streams (%1) fehlgeschlagen + + Decrypted + Entschlüsselt - - Zoom %1x%2 @ (%3,%4) - Zoom %1x%2 @ (%3,%4) + + %1 -- Timed out + %1 - Zeitüberschreitung - - MythTV - MythTV + + %1 possible channels + %1 mögliche Sender - - Choose a channel name (any string, long version) - Wählen Sie einen Sendernamen (String, lange Version) + + no channels + Keine Sender - - Choose a channel callsign (any string, short version) - Wählen Sie einen Sendernamen (String, kurze Version) + + %1, no signal + %1, kein Signal - - Choose a channel preset (0..999) - Wählen Sie eine Sendervoreinstellung (0..999) + + %1 -- Found %2 probable channels + %1 - %2 mögliche Sender gefunden + + + + : Found %n + + : %n gefunden + : %n gefunden + - - Choose a frequency id - Wählen Sie eine Frequenzid + + Frequency %1 + Frequenz %1 - - Choose a channel number - Wählen Sie eine Sendernummer + + as + als - - Choose a channel fine tune offset - Wählen Sie ein Offset für das Sender Feintuning + + Skipping %1, not in imported channel map + Ignoriere %1, nicht in eingelesener Senderliste - - Choose a TV format (PAL/SECAM/NTSC/ATSC/Default) - Wählen Sie ein TV Format (PAL/SECAM/NTSC/ATSC/Default) + Error tuning to transport + Fehler beim Einstellen der Transponderfrequenz - - Choose a channel icon image (relative path to icon storage group) - Wählen Sie ein Sendericon (relativer Pfad zur Speichergruppe) + Programmer Error: Failed to handle tune complete. + Programmierfehler: Tune fertig nicht behandelt. - - movie - Film + Failed to parse '%1' + Konnte "%1" nicht analysieren - - film - Film + Failed to open '%1' + Konnte "%1" nicht öffnen - - Error: Database not open while trying to load setting: %1 - mythshutdown - Fehler: Datenbank ist nicht geöffnet während Einstellungen geladen werden: %1 + Error starting scan + Fehler beim Starten des Scans - - - Error: Waited too long to obtain lock on setting table - mythshutdown - Fehler: Wartezeit für Lock auf settings Tabelle zu groß + Programmer Error: No Device + Programmierfehler: Kein Gerät - - Error: Could not connect to master server - mythshutdown - Fehler: Kann nicht zu Masterserver verbinden + Programmer Error: Channel not created + Programmierfehler: Sender nicht angelegt - - Transcoding in progress... - mythshutdown - Transkodierung läuft... + Channel could not be opened. + Sender konnte nicht eingestellt werden. - - Commercial Detection in progress... - mythshutdown - Werbeerkennung läuft... + + master + Master + + + + %n day(s), + + %n Tag, + %n Tage, + + + + + %n hour(s) and + + %n Stunde und + %n Stunden und + + + + + %n minute(s) + + %n Minute + %n Minuten + - - Grabbing EPG data in progress... - mythshutdown - Verarbeitung der EPG Daten läuft... + + within one minute + Recording starting + in dieser Minute - - Recording in progress... - mythshutdown - Aufnahme läuft... + + soon + Recording starting + bald + + + + (%n day(s)) + + (%n Tag) + (%n Tage) + - - Shutdown is locked - mythshutdown - Herunterfahren ist gesperrt + Building Head Start Buffer + Baue "Head Start Buffer" - - Has queued or pending jobs - mythshutdown - Es stehen Jobs an + Building Logo Detection Buffer + Baue "Logo Detection Buffer" - - In a daily wakeup period (1). - mythshutdown - Tägliches Aufwachen ist aktiv (1). + Searching for Logo + Suche Logo - - In a daily wakeup period (2). - mythshutdown - Tägliches Aufwachen ist aktiv (2). + + %1% Completed @ %2 fps. + %1% fertig mit %2 fps. - - About to start daily wakeup period (1) - mythshutdown - Tägliches Aufwachen wird gestartet (1) + %1 Frames Completed @ %2 fps. + %1 Frames fertig mit %2 fps. - - About to start daily wakeup period (2) - mythshutdown - Tägliches Aufwachen wird gestartet (2) + Queued + Der Auftragsliste hinzugefügt - - Setup is running... - mythshutdown - Setup läuft... + Pending + Wartend - - Mythshutdown: --status returned: %1 - mythshutdown - Mythshutdown:--status returned: %1 + Starting + Beginnt - - Not OK to shutdown - mythshutdown - Not OK to shutdown + Stopping + Anhaltend - - OK to shutdown - mythshutdown - OK to shutdown + Paused + Pause - - Wakeup time given is: %1 (local time) - mythshutdown - Weckzeit ist: %1 (Lokale Zeit) + Retrying + Wiederhole - - Setting scheduled wakeup time: Attempting to connect to master server... - mythshutdown - Setze geplante Weckzeit: Versuche zum Masterserver zu verbinden... + Erroring + Fehlerhaft - - Setting scheduled wakeup time: Could not connect to master server! - mythshutdown - Setze geplante Weckzeit: Kann nicht zum Masterserver verbinden! + Aborting + Abgebrochen - - - Daily wakeup today at %1 - mythshutdown - Tägliche Weckzeit heute um %1 + Done (Invalid status!) + Fertig (Ungültiger Status!) - - Next daily wakeup is tomorrow at %1 - mythshutdown - Nächstes tägliches Aufwachen ist morgen um %1 + Finished + Fertig - - Error: no daily wakeup times are set - mythshutdown - Fehler: Keine tägliche Weckzeit gesetzt + Errored + Fehlerhaft - - Error: no recording time is set - mythshutdown - Fehler: Keine Aufnahmezeit gesetzt + Cancelled + Abgebrochen - - Recording scheduled at: %1 - mythshutdown - Aufnahme geplant um: %1 + Running + Läuft - - Scheduled recording time has already passed. Schedule deleted - mythshutdown - Geplante Aufnahmezeit ist vorbei. Aufnahme gelöscht + + mythfilldatabase ran, but did not insert any new data into the Guide. This can indicate a potential problem with the XML file used for the update. + mythfilldatabase lief zwar, hat aber keine neuen EPG-Daten geliefert. Ein Grund dafür könnte die verwendete XML-Datei sein. - - Error: no wake up time set and no scheduled program - mythshutdown - Fehler: Keine Weckzeit und kein geplantes Programm + Decode VBI format + VBI-Dekoder Format - - Will wake up at next scheduled program - mythshutdown - Werde beim nächsten geplanten Programm aufwachen + Subtitle Codec + Untertitel-Codec - - Will wake up at next daily wakeup - mythshutdown - Werde bei der nächsten täglichen Weckzeit aufwachen + Overrides for specific video sizes + Einstellungen für best. Video-Auflösungen - - Program is scheduled but will wake up at next daily wakeup - mythshutdown - Programm ist geplant aber werde bei der nächsten täglichen Weckzeit aufwachen + + Generating Keyframe Index + Erstelle den Keyframe-Index - - Daily wakeup is set but will wake up at next scheduled program - mythshutdown - Täglichee Weckzeit ist gesetzt aber werde beim nächsten geplanten Programm - aufwachen + + Transcode Completed + Umwandlung fertig - - Sending command to set time in BIOS %1 - mythshutdown - Sende Befehl zum setzen der Zeit im BIOS %1 + + + Completed + Beendet - - Program %1 exited with code %2 - mythshutdown - Programm %1 wurde mit Fehlercode %2 beendet + + Job errored, unable to find Program Info for job + Job fehlgeschlagen, Programminfo für Job konnte nicht gefunden werden - - Error: nvram-wakeup failed to set time in BIOS - mythshutdown - Fehler: nvram-wakeup konnte Zeit in BIOS nicht setzen + + Job Aborted + Job abgebrochen - - The next wakeup time is less than 15 mins away, not shutting down. - mythshutdown - Der nächste Weckzeitpunkt liegt weniger als 15 Minuten in der Zukunft, fahre nicht herunter. + + Unrecoverable error + Nicht behebbarer Fehler - - everything looks fine, shutting down ... - mythshutdown - Es sieht alles gut aus, fahre herunter ... + The menu file %1 is incomplete. + Die Menüdatei %1 is unvollständig. - - shutting down - mythshutdown - Fahre herunter + 'tv playback' widget missing. + "tv playback" Element fehlt. - - Everything looks fine, but reboot is needed - mythshutdown - Es sieht alles gut aus, aber ein Neustart wird benötigt + Failed to initialize video output + Konnte die Videoausgabe nicht initialisieren - - Sending command to bootloader - mythshutdown - Sende Befehl zum Bootloader + Failed to reinitialize video output + Konnte die Videoausgabe nicht reinitialisieren - - rebooting - mythshutdown - Starte neu + Failed to initialize A/V Sync + Konnte die A/V-Synchronisierung nicht initialisieren - - Error: Invalid shutdown mode, doing nothing. - mythshutdown - Fehler: Ungültiger Ausschaltmodus, tue nichts. + Irrecoverable recorder error + Nicht behebbarer Rekorderfehler - - Error: --setwakeup invalid date format (%1) - must be yyyy-MM-ddThh:mm:ss - mythshutdown - Fehler:--setwakeup Ungültiges Datumsformat (%1) - muß lauten yyyy-MM-ddThh:mm:ss + Bookmark Saved + Position gespeichert - - - RatingsToPL - G - PL 1 default search string. - G + Bookmark Cleared + Position gelöscht + + + + + %n hour(s) + + %n Stunde + %n Stunden + + + + + + %n minute(s) + + %n Minute + %n Minuten + - PG - PL 2 default search string. - PG + + Manual Record + Manuelle Aufnahme + + + + %n star(s) + + %n Stern + %n Sterne + - PG-13 - PL3 default search string. - PG-13 + + f + RecStatusChar rsFailed + f - R:NC-17 - PL4 default search string. - R:NC-17 + + Default + Recording Profile Default + Standard - - - RawSettingsEditor - - Settings Editor - Einstellungen + + High Quality + Recording Profile High Quality + Hohe Qualität - - - RecordingProfileEditor - - Add Recording Profile - Aufnahmeprofil hinzufügen + + Live TV + Recording Profile Live TV + LiveTV - - Enter the name of the new profile - Bitte den Namen des Profils eingeben + + Low Quality + Recording Profile Low Quality + Niedrige Qualität - - - ScanMonitor - - Scanning - Scannen + + Medium Quality + Recording Profile Medium Quality + Mittlere Qualität - - - ScanTypeSetting - - - - - - - Full Scan - Vollständiger Suchlauf + + CRC IP Recorders + Recording Profile Group Name + CRC IP Rekorder - - - - - - - - Import existing scan - Importieren eines existierenden Scans + + Commercial Detection + Werbeerkennung - - - - - - Full Scan (Tuned) - Vollständiger Suchlauf (Tuned) + + DVD + DVD - - - - - - - Import channels.conf - channels.conf einlesen + + HTTP Streaming + HTTP Streaming - - ASI Scan - ASI Scan + + RTSP Streaming + RTSP Streaming - - Scan of all existing transports - Vollst. Suchlauf aller bekannten Transponder + Blu-Ray Disc + Blu-Ray Disc - - Scan of single existing transport - Vollst. Suchlauf eines bekannten Transponders + + Recording + Recorded file, object not action + Aufnahme - - M3U Import - M3U Importieren + + Preview Generation + Vorschaubild erzeugen - - - ScanWizard - - - ScanWizard - Scan-Assistent + + User Job + Auftrag - - Programmer Error, see console - Programmierfehler; siehe Konsole + + MPEG-2 + Recording Profile MPEG-2 + MPEG-2 - - Error parsing parameters - Fehler beim Analysieren der Parameter + + RTjpeg/MPEG-4 + Recording Profile RTjpeg/MPEG-4 + RTjpeg/MPEG-4 - - - ScanWizardConfig - - Scan Configuration - Sendersuchlauf Einstellungen + + FireWire Input + Recording Profile Group Name + FireWire-Eingang - - - SchedFilterEditor - - New episode - Neue Episode + + Freebox Input + Recording Profile Group Name + Freebox-Eingang - - Identifiable episode - Bekannte Folge + + Hardware DVB Encoders + Recording Profile Group Name + DVB-Kodierer - - First showing - Erste Ausstrahlung + + Hardware HDTV + Recording Profile Group Name + HDTV + + + + Hardware MJPEG Encoders (Matrox G200-TV, Miro DC10, etc) + Recording Profile Group Name + MJPEG-Kodierer (Matrox G200, Miro DC10 u.a.) + + + + HD-PVR Recorders + Recording Profile Group Name + HD-PVR Rekorder + + + + HDHomeRun Recorders + Recording Profile Group Name + HDHomeRun Rekorder + + + + MPEG-2 Encoders (PVR-x50, PVR-500) + Recording Profile Group Name + MPEG-2 Kodierer (PVR-x50, PVR-500) + + + + Software Encoders (V4L based) + Recording Profile Group Name + Software-Kodierer (auf V4L basierend) + + + + USB MPEG-4 Encoder (Plextor ConvertX, etc) + Recording Profile Group Name + USB MPEG-4 Kodierer (Plextor ConvertX u.a.) + + + + Live TV + Recording Group Live TV + LiveTV + + + + All Programs - %1 + Show all programs from a specific recording group + Alle Sendungen - %1 + + + + Live TV + Storage Group Name + LiveTV + + + + Transcoders + Recording Profile Group Name + Umwandler + + + + %1 GB + GigaBytes + %1 GB + + + + Blu-ray Disc + Blu-Ray Disc + + + + All Programs + Recording Group All Programs + Alle Sendungen + + + + All + Recording Group All Programs -- short form + Alle + + + + Default + Recording Group Default + Standard + + + + Deleted + Recording Group Deleted + Gelöscht + + + + Default + Storage Group Name + Standard + + + + Thumbnails + Storage Group Name + Vorschaubilder + + + + DB Backups + Storage Group Name + DB-Sicherungen + + + + Default + Playback Group Name + Standard + + + + Pre & Post Roll + Vor- und nachfolgende Werbung (Pre & Post Roll) + + + + Auto-Skip OFF + Auto-Sprung AUS + + + + Auto-Skip ON + Auto-Sprung EIN + + + + Auto-Skip Notify + Auto-Sprung Hinweisen + + + + NVidia VDPAU acceleration + NVidia VDPAU-Beschleunigung + + + libmpeg2 is slower on almost all processors than ffmpeg and breaks caption decoding. Use at your own risk! + libmpeg2 ist auf den meisten CPUs langsamer als ffmpeg und unterstützt keine Untertitel-Dekodiereung. Benutzung auf eigene Gefahr! + + + + VDPAU will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding and playback. + VDPAU wird versuchen, die Grafikkartenhardware zur Beschleunigung der Videodekodierung und Wiedergabe zu verwenden. + + + + DXVA2 will use the graphics hardware to accelerate video decoding and playback (requires Windows Vista or later). + DXVA2 benutzt die Grafikhardware zur Videobeschleunigung und -wiedergabe (benötigt Windows Vista oder neuer). + + + + VAAPI will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding. + VAAPI wird versuchen, die Grafikkartenhardware zur Beschleunigung der Videodekodierung und Wiedergabe zu verwenden. + + + + VDA will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding. (H264 only, requires Mac OS 10.6.3) + VDA wird versuchen, die Grafikkartenhardware zur Beschleunigung der Videodekodierung zu verwenden. (Nur h264, benötigt Mac OS 10.6.3) + + + + Interlaced (2x, HW) + Interlaced (2x, HW) + + + Yadif (2x, HW) + Yadif (2x, HW) + + + Yadif (HW) + Yadif (Hw) + + + + + One Field (1x, HW) + One Field (1x, Hw) + + + + Temporal (1x, HW) + Temporal (1x, Hw) + + + + Temporal (2x, HW) + Temporal (2x, Hw) + + + + Advanced (1x, HW) + Advanced (1x, Hw) + + + + Advanced (2x, HW) + Advanced (2x, Hw) + + + + This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion with full picture controls. The GPU can be used for deinterlacing. This requires a faster GPU than XVideo. + Dieser Videorenderer nutzt OpenGL für Skalierung und Farbanpassung mit allen Bildkontrollen. Die GPU kann für Deinterlacing genutzt werden. Dies benötigt eine stärkere GPU als XVideo. + + + + This is the only video renderer for NVidia VDPAU decoding. + Dies ist die einzige Video-Darstellungsmethode für NVidia VDPAU-Dekodierung. + + + IVTV MPEG-2 encoder card + IVTV MPEG-2 Kodierer + + + Start in group list + Fokus in der Gruppenliste + + + If enabled, the focus will start on the group list, otherwise the focus will default to the recordings. + Falls gesetzt, wird der Eingabefokus bei der Gruppenliste liegen, ansonsten bei den Aufnahmen. + + + Browse all channels + Browse-Modus mit allen Sendern + + + If enabled, browse mode will shows channels on all available recording devices, instead of showing channels on just the current recorder. + Falls gesetzt, zeigt der Browse-Modus die Sender aller verfügbaren Aufnahmegeräte an, und nicht nur die der aktuellen TV-Karte. + + + Clear bookmark on playback + Position bei Wiedergabe löschen + + + Alternate clear and save bookmark + Position abwechselnd löschen/speichern + + + UNIX socket or IP address[:port] to connect in order to communicate with the LIRC Daemon. + UNIX-Socket oder IP-Adresse[:Port] für die Kommunikation mit dem LIRC-Server. + + + Use window border + Fensterrahmen verwenden + + + Use fixed window size + Feste Fenstergrösse verwenden + + + Audio System + Ton-System + + + Scan for audio devices + Nach Audiogeräten suchen + + + Audio Capabilities + Audio Ressourcen + + + is invalid or not useable. + ist nicht gültig oder benutzbar. + + + + Warning + Warnung + + + No digital passthrough + Nicht digital durchschleifen + + + LPCM + LPCM + + + Enable if your amplifier or TV supports multi-channel LPCM. If unchecked Dolby Digital support is required for multi-channel audio + Aktivieren falls Ihr Verstärker oder Surround-Dekoder Mehrkanal-LPCM unterstützt. Fall deaktiviert wird für Mehrkanalaudio Dolby Digital Unterstützung benötigt + + + Analog or LPCM + Analog oder LPCM + + + Enable if analog output or if your amplifier or TV supports multi-channel LPCM. If unchecked with digital output, Dolby Digital support is required for multi-channel audio + Aktivieren falls Ihr Analogausgang oder Verstärker oder Surround-Dekoder Mehrkanal-LPCM unterstützt. Fall deaktiviert wird für Mehrkanalaudio Dolby Digital Unterstützung benötigt + + + 7.1 + 7.1 + + + Speaker configuration + Lautsprecherkonfiguration + + + Select the maximum number of audio channels supported by your receiver and speakers. + Bestimmt die maximale Anzahl an Tonkanälen, die Ihr Receiver unterstützt. + + + If enabled, MythTV will upconvert stereo to 5.1 audio. You can enable or disable the upconversion during playback at any time. + Wenn aktiviert, wird MythTV Stereo-Ton in 5.1-Mehrkanalton umwandeln. Dies lässt sich jederzeit während der Wiedergabe ein- bzw. ausschalten. + + + Upmix Quality + Konverter Qualität + + + Set the audio surround-upconversion quality. + Bestimmt die Qualität, mit der Stereo in 5.1 konvertiert wird. + + + Advanced audio configuration + Erweiterte Audio-Konfiguration + + + Enable to override audio sample rate conversion quality. + Wenn aktiviert, wird die Qualität der Audioabtastratenkonvertierung erzwungen. + + + Sample rate conversion + Konvertierung der Abtastrate + + + Set the quality of audio sample-rate conversion. "Good" (default) provides the best compromise between CPU usage and quality. "Disabled" lets the audio device handle sample-rate conversion. + Bestimmt die Qualität der Konvertierung der Audioabtastrate. - "Good" - (default) ergibt einen Kompromiss zwischen CPU-Last und Qualität. "Deaktiviert" lässt die Soundkarte die Konvertierung handhaben. + + + Force audio device output to 48kHz + Erzwingt eine Audioausgabe von 48kHz + + + Force audio sample rate to 48kHz. Some audio devices will report various rates, but they ultimately crash. + Erzwingt eine Audioausgabe von 48kHz. + + + Separate digital output device + Eigenes Gerät für die digitale Ausgabe + + + Use a distinct digital output device from default. + Standardmässig ein eigenes Gerät für die digitale Ausgabe benutzen. + + + Deprecated. Audio output device to use for digital audio. This value is currently only used with ALSA and DirectX sound output. + Veraltet. Audiogerät für digitale Ausgabe. Dieser Wert wird momentan nur für ALSA- und DirectX-Soundausgabe benutzt. + + + If enabled, MythTV will control the PCM and master mixer volume. Disable this option if you prefer to control the volume externally (for example, using your amplifier) or if you use an external mixer program. + Wenn aktiviert, wird MythTV die Master- und PCM-Lautstärke regeln. Schalten Sie diese Option aus, falls Sie die Lautstärke extern (z. B. am Verstärker oder über ein eigenes Mischerprogramm) regeln möchten. + + + Mixer device + Mixer-Gerät + + + Mixer controls + Mixerregler + + + Master mixer volume + Master-Lautstärke + + + Initial volume for the Master mixer. This affects all sound created by the audio device. Note: Do not set this too low. + Anfangslautstärke des Master-Mischers. Dies betrifft alle Ausgänge der Soundkarte und sollte nicht zu leise eingestellt werden. + + + PCM mixer volume + PCM-Lautstärke + + + Initial volume for PCM output. Using the volume keys in MythTV will adjust this parameter. + Anfangslautstärke des PCM-Ausgangs. Die Lautstärkeregler in MythTV verändern diese Einstellung. + + + Enable this setting if MythTV is playing "crackly" audio. This setting affects digital tuners (QAM/DVB/ATSC) and hardware encoders. It will have no effect on framegrabbers (MPEG-4/RTJPEG). MythTV will keep extra audio data in its internal buffers to workaround this bug. + Testen Sie diese Einstellung bei Audioproblemen (Störgeräusche). Diese Option betrifft nur Digitaltuner (QAM/DVB/ATSC) und Hardware-Kodierer. Es hat keinen Einfluss auf Framegrabber (MPEG-4/RTJPEG). MythTV hält dabei mehr Audiodaten im internen Datenpuffer, um diesen Fehler zu umgehen. + + + PIP video location + PiP-Position + + + If enabled, always prompt the user for the initial filter to apply when entering the Watch Recordings screen. + Falls gesetzt, wird bei jedem Öffnen des "Aufnahmen ansehen" Menüs nach der gewünschten Gruppe gefragt. + + + If enabled, remember the last selected filter instead of displaying the default filter whenever you enter the playback screen. + Den zuletzt gewählten Gruppenfilter merken, anstatt immer den vorgegebenen Gruppenfilter zu verwenden. + + + If enabled, use the name of the display filter currently applied in place of the term "All Programs" in the playback screen. + Zeigt im "Aufnahmen ansehen" Menü den Namen der Gruppe anstatt "Alle Sendungen". + + + Smart fast forwarding + Intelligentes Spulen + + + Commercial detection method + Werbeerkennungsmethode + + + Enable experimental speedup of commercial detection + Aktiviert die beschleunigte Werbeerkennung (experimentell) + + + If enabled, experimental commercial detection speedups will be enabled. + Aktiviert die beschleunigte Werbeerkennung (experimentell). + + + Automatically skip commercials + Werbung autom. überspringen + + + Automatically skip commercial breaks that have been flagged during automatic commercial detection or by the mythcommflag program, or just notify that a commercial has been detected. + Erkannte Werbung automatisch überspringen, oder nur darauf hinweisen. + + + Run commercial detection + Werbeerkennung starten + + + This is the default value used for the automatic commercial detection setting when a new scheduled recording is created. + Falls gesetzt, wird für neu geplante Aufnahmen die "Werbung markieren" Option aktiviert sein. + + + This is the default value used for the automatic-transcode setting when a new scheduled recording is created. + Falls gesetzt, wird für neu geplante Aufnahmen die "Umwandler" Option aktiviert sein. + + + Default transcoder + Standard Umwandlungsprofil + + + Deferral days for auto transcode jobs + Wartezeit für autom. Umwandlungsaufträge + + + If non-zero, automatic transcode jobs will be scheduled to run this many days after a recording completes instead of immediately afterwards. + Legt fest, nach wievielen Tage nach dem Aufnahmeende ein autom. Umwandlungsauftrag gestartet wird. Bei 0 wird er sofort nach dem Aufnahmeende gestartet. + + + Run user job #%1 + Auftrag #%1 starten + + + Strict commercial detection + Strikte Werbeerkennung + + + Enable stricter commercial detection code. Disable if some commercials are not being detected. + Aktiviert strikteren Code, um Werbung zu finden. Schalten Sie diese Einstellung aus, falls manche Werbeblöcke nicht erkannt werden. + + + When using blank frame detection and automatic flagging, enable this option to include blank frames following commercial breaks as part of the commercial break. + Für die "Dunkle Frames" Methode und bei aktiver "Werbung autom. markieren" Option. Dunkle Frames nach einem Werbeblock werden als Teil der Werbung behandelt. + + + Commercial skip automatic rewind amount (secs) + Rücksprunglänge (Sek.) nach Überspringen eines Werbeblocks + + + MythTV will automatically rewind this many seconds after performing a commercial skip. + MythTV wird automatisch die angegebenen Sekunden nach Überspringen eines Werbeblocks zurückspulen. + + + Commercial skip notify amount (secs) + Vorwarnung für Werbung (in Sek.) + + + MythTV will act like a commercial begins this many seconds early. This can be useful when commercial notification is used in place of automatic skipping. + Falls gesetzt, wird MythTV so tun, als ob die Werbung einige Sekunden früher beginnen würde. Diese Einstellung kann sinnvoll sein, wenn auf Werbung hingewiesen statt übersprungen wird. + + + Maximum commercial skip (secs) + Maximale Werbeblock-Sprunglänge (in Sek.) + + + MythTV will discourage long manual commercial skips. Skips which are longer than this will require the user to hit the SKIP key twice. Automatic commercial skipping is not affected by this limit. + MythTV wird von langen manuellen Werbeblocksprüngen Abstand nehmen. Werbesprünge, die länger als dieser Wert sind, müssen mit einem weiteren Tastendruck (SKIP-Taste) wiederholt werden. Automatische Werbesprünge sind hiervon nicht betroffen. + + + Merge short commercial breaks (secs) + Kurze Werbeblöcke verbinden (in Sek.) + + + Extra disk space (GB) + Zusätzlicher Speicherplatz (in GB) + + + Extra disk space (in gigabytes) beyond what MythTV requires that you want to keep free on the recording file systems. + Wieviele GB Speicherplatz zusätzlich auf dem für Aufnahmen verwendeten Dateisystem frei gehalten werden sollen. + + + Auto-Expire instead of delete recording + Autom. Löschen anstatt sofortiges Löschen + + + If enabled, move deleted recordings to the 'Deleted' recgroup and turn on autoexpire instead of deleting immediately. + Anstatt eine Aufnahme sofort zu löschen, wird sie in die Aufnahmegruppe "Gelöscht" verschoben und automatisches Löschen aktiviert. + + + Deleted max age (days) + Max. Alter (Tage) nach Löschen + + + When set to a number greater than zero, Auto-Expire will force expiration of Deleted recordings when they are this many days old. + Bei einem Wert größer Null wird Autom. Löschen gelöschte Aufnahmen zwangsweise löschen, wenn eine Aufnahme das maximale Alter erreicht hat. + + + If enabled, delete recordings in the order which they were originally deleted. + Wenn aktiviert, werden gelöschte Aufnahmen in der Reihenfolge entfernt, wie sie gelöscht wurden. + + + Auto-Expire method + Methode für autom. Löschen + + + Oldest show first + Älteste Aufnahme zuerst + + + Lowest priority first + Niedrigste Priorität zuerst + + + Weighted time/priority combination + Gewichtete Zeit/Priorität Kombination + + + Method used to determine which recorded shows to delete first. Live TV recordings will always expire before normal recordings. + Die Methode, nach der bestimmt wird, welche Aufnahme zuerst gelöscht wird. LiveTV Aufnahmen werden immer vor normalen Aufnahmen gelöscht. + + + Watched before unwatched + Gesehenes zuerst löschen + + + If enabled, programs that have been marked as watched will be expired before programs that have not been watched. + Falls gesetzt, werden Sendungen, die als gesehen markiert sind, vor noch nicht gesehenen Sendungen gelöscht. + + + Priority weight + Prioritätsgewichtung + + + The number of days bonus a program gets for each priority point. This is only used when the Weighted time/priority Auto-Expire method is selected. + Für wieviele Tage eine Sendung für jeden Prioritätspunkt zusätzlich erhalten bleibt. Diese Angabe gilt nur bei der Methode "Gewichtete Zeit/Priorität Kombination". + + + Auto-Expire default + Standardmässig Aufnahmen autom. Löschen + + + If enabled, any new recording schedules will be marked as eligible for auto-expiration. Existing schedules will keep their current value. + Falls gesetzt, wird bei neuen Aufnahmeregeln die Funktion 'Autom. Löschen' aktiviert sein. Bestehende Aufnahmeregeln behalten ihre aktuelle Einstellung. + + + Live TV max age (days) + LiveTV max. Alter + + + Auto-Expire will force expiration of Live TV recordings when they are this many days old. Live TV recordings may also be expired early if necessary to free up disk space. + Automatisches Löschen wird LiveTV-Aufnahmen löschen, wenn Sie so viele Tage alt sind. LiveTV-Aufnahmen werden aber auch früher gelöscht, falls der Speicherplatz knapp wird. + + + New recording free disk space threshold (MB) + Freier Speicherplatz für neue Aufnahmen (in MB) + + + MythTV will stop scheduling new recordings on a backend when its free disk space (in megabytes) falls below this value. + MythTV wird für ein Backend keine neuen Aufnahmen planen, falls dessen freier Speicherplatz diesen Wert unterschreitet. + + + Re-record watched + Gesehenes erneut aufnehmen + + + If enabled, programs that have been marked as watched and are Auto-Expired will be re-recorded if they are shown again. + Wenn aktiviert, werden als gesehen markierte Aufnahmen, die automatisch gelöscht wurden, sobald wie möglich wieder aufgenommen. + + + Time to record before start of show (secs) + Vorz. Aufnahmestart (in Sek.) + + + Time to record past end of show (secs) + Versp. Aufnahmeende (in Sek.) + + + Record past end of show (mins) + Zusätzliche Aufnahmezeit (in Minuten) + + + For the specified category, an attempt will be made to extend the recording by the specified number of minutes. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in-between. + Für die angegebene Kategorie wird versucht, die Aufnahme über das Ende der Sendung hinaus auszudehnen. Diese Einstellung wird ignoriert, falls bis zur nächsten geplanten Aufnahme nicht genug Zeit verbleibt. + + + Example custom filter list: 'ivtc,denoise3d' + Beispiel einer speziellen Filterliste: 'ivtc,denoise3d' + + + Sorry, playback group +name cannot be blank. + Der Namer der Wiedergabegruppe +kann nicht leer sein. + + + Sort episodes + Sortiere Folgen nach + + + Original air date + Produktionsjahr/Sendezeit + + + If enabled, pressing the sticky rewind key in fast forward mode switches to rewind mode, and vice versa. If disabled, it will decrease the current speed or switch to play mode if the speed can't be decreased further. + Falls gesetzt, wird beim Drücken der klebrigen Rückspultaste währen des Vorspulens auf Rückspulen gewechselt und umgekehrt. Falls nicht gesetzt, wird die Geschwindigkeit reduziert bzw. in den Wiedergabemodus gewechselt. + + + PAL teletext + PAL-Teletext + + + NTSC closed caption + NTSC-Untertitel + + + If enabled, this overrides the mythtv-setup setting used during recording when decoding captions. + Falls gesetzt, überschreibt die mythtv-setup-Einstellung der Untertitel-Dekodierung bei Aufnahmen. + + + Subtitle text zoom percentage + Textvergrößerung (%) + + + Use this to enlarge or shrink text based subtitles. + Die Größe der Untertitel ändern. + + + Subtitle Font + Schriftart der Untertitel + + + The font to use for text based subtitles. + Die Schriftart, welche für Untertitel benutzt wird. + + + If enabled, captions will be displayed over a black background for better contrast. + Falls aktiviert, werden Untertitel für besseren Kontrast vor schwarzem Hintergrund angezeigt. + + + If enabled, captions will be displayed when playing back recordings or watching Live TV. Closed Captioning can be turned on or off by pressing "T" during playback. + Falls gesetzt, werden Untertitel (engl. closed caption, CC) beim Fernsehen sowie bei der Wiedergabe von Aufnahmen eingeblendet. Mit "T" können Untertitel während der Wiedergabe ein- und ausgeblendet werden. + + + If enabled, the newer EIA-708 captions will be preferred over the older EIA-608 captions in ATSC streams. + Falls gesetzt, werden bei ATSC neue EIA-708 Untertitel den alten EIA-608 Untertiteln bevorzugt. + + + Enable interactive TV + Interaktives TV + + + If enabled, interactive TV applications (MHEG) will be activated. This is used for teletext and logos for radio and channels that are currently off-air. + Falls gesetzt, können interaktive TV-Applikationen (MHEG) aktiviert werden. Dies wird für Teletext und Logos von Radiostationen und Sendern in den Sendepausen genutzt. + + + Always use browse mode in Live TV + Browse-Modus bei LiveTV + + + If enabled, browse mode will automatically be activated whenever you use channel up/down while watching Live TV. + Falls gesetzt, wird nach dem Senderwechsel der Browse-Modus aktiviert. + + + If enabled, automatically clear the bookmark on a recording when the recording is played back. If disabled, you can mark the beginning with rewind then save position. + Die gespeicherte Position bei der Wiedergabe automatisch löschen. Falls deaktiviert, können Sie den Beginn durch Zurückspulen und Position speichern markieren. + + + During playback the SELECT key (Enter or Space) will alternate between "Bookmark Saved" and "Bookmark Cleared". If disabled, the SELECT key will save the current position for each keypress. + Während der Wiedergabe wird die SELECT-Taste zwischen 'Position speichern' und 'Position löschen' wechseln. Wenn die Option abgewählt ist, wird bei jedem Tastendruck die aktuelle Position gespeichert. + + + If set to prompt, a menu will be displayed when you exit playback mode. The options available will allow you to save your position, delete the recording, or continue watching. + Wenn "Nachfragen" ausgewählt ist, wird beim Verlassen des Wiedergabemodus ein Menü eingeblendet. Dabei können Sie die aktuelle Position speichern, die Aufnahme löschen oder weiter ansehen. + + + If enabled, a menu will be displayed allowing you to delete the recording when it has finished playing. + Falls gesetzt, wird am Ende der Wiedergabe einer Aufnahme ein Menü eingeblendet, womit die Aufnahme gelöscht werden kann. + + + Jump to program OSD + Springe zum Sendungs-OSD + + + Set the choice between viewing the current recording group in the OSD, or showing the 'Watch Recording' screen when 'Jump to Program' is activated. If enabled, the recordings are shown in the OSD + Wählen Sie, ob die aktuelle Aufnahmegruppe im OSD oder der 'Aufnahmen ansehen' Bildschirm angezeigt werden soll, falls 'Springe zur Sendung' aktiviert ist. Falls gesetzt, werden die Aufnahmen im OSD gezeigt + + + Continue playback when embedded + Wiedergabe auch im kleinen Fenster + + + If enabled, TV playback continues when the TV window is embedded in the upcoming program list or recorded list. The default is to pause the recorded show when embedded. + Setzt die TV-Wiedergabe auch dann fort, wenn das TV-Bild im EPG oder im "Aufnahmen ansehen" Menü angezeigt wird. Die Vorgabe ist, die Wiedergabe anzuhalten. + + + If enabled, when you exit near the end of a recording it will be marked as watched. The automatic detection is not foolproof, so do not enable this setting if you don't want an unwatched recording marked as watched. + Falls gesetzt, wird die Aufnahme dann als gesehen markiert, wenn Sie diese fast am Ende verlassen. Diese Erkennung ist nicht perfekt. + + + Live TV idle timeout (mins) + LiveTV Leerlaufzeit (Min.) + + + Exit Live TV automatically if left idle for the specified number of minutes. 0 disables the timeout. + LiveTV automatisch nach der angegebenen Zeit (in Minuten) beenden. '0' blockiert die Leerlaufzeit. + + + If enabled, you can use a virtual keyboard in MythTV's line edit boxes. To use, hit SELECT (Enter or Space) while a line edit is in focus. + Erlaubt die Benutzung einer virtuellen Tastatur für die Dateneingabe. Zum Aktivieren dieser Tastatur bitte OK oder SELECT im Eingabefeld drücken. + + + Idle time before entering standby mode (minutes) + Leerlauf (in Minuten) bevor Standby + + + Number of minutes to wait when the frontend is idle before entering standby mode. Standby mode allows the backend to power down if configured to do so. Any remote or mouse input will cause the countdown to start again and/or exit idle mode. Video playback suspends the countdown. A value of zero prevents the frontend automatically entering standby. + Anzahl an Minuten die bei Leerlauf des Frontends gewartet werden bevor der Standby Modus aktiviert wird. Der Standby Modus erlaubt das Backend das Ausschalten des Frontends, falls dies konfiguriert wurde. Jede Eingabe per Fernbedienung oder Maus setzt den Countdown zurück oder beendet den Leerlauf. Videowiedergabe hebt den Countdown auf. Der Wert 0 verhindert den Standby Modus für das Frontend. + + + Customize exit menu options + "Beenden"-Menü anpassen + + + Confirm exit + Nachfrage bei Beenden + + + If enabled, MythTV will prompt for confirmation when you press the System Exit key. + Falls gesetzt, wird MythTV beim Drücken der "Beenden"-Taste nachfragen. + + + Optional. Script to run if you select the reboot option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu. + Optional. Der Befehl, der ausgeführt wird, wenn im 'Beenden'-Menü die 'Neustart'-Option gewählt wird. Um das 'Beenden'-Menü zu sehen, müssen Sie eine 'Beenden'-Taste festlegen. + + + Optional. Script to run if you select the shutdown option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu. + Optional. Der Befehl, der ausgeführt wird, wenn im "Beenden"-Menü die "Abschalten"-Option gewählt wird. Um das "Beenden"-Menü zu sehen, müssen Sie eine "Beenden"-Taste festlegen. + + + LIRC daemon socket + LIRC-Server Socket + + + LIRC keypress application + LIRC-Skript + + + Screen shot path + Pfad für Bildschirmfotos + + + Use arrow key accelerators + Navigation mit Pfeiltasten + + + If enabled, arrow key accelerators will be used, with LEFT performing an exit action and RIGHT selecting the current item. + Falls gesetzt, können die Pfeiltasten zur Navigation benutzt werden. LINKS verlässt das Menü und RECHTS wählt den aktuellen Menüpunkt aus. + + + Setup PIN code + Setup PIN-Code + + + This PIN is used to control access to the setup menus. If you want to use this feature, then setting the value to all numbers will make your life much easier. Set it to blank to disable. + Dieser PIN-Code gewährt Zugang zu den Konfigurationsmenüs. Für eine einfachere Handhabung verwenden Sie für diesen Code bitte nur Ziffern. Ein leeres Feld schaltet die Abfrage aus. + + + Require setup PIN + PIN-Code abfragen + + + If enabled, you will not be able to return to this screen and reset the Setup PIN without first entering the current PIN. + Falls gesetzt, muss zum Ändern der PIN zuerst die aktuelle PIN eingegeben werden. + + + Monitor aspect ratio + Seitenverhältnis des Monitors + + + The aspect ratio of a Xinerama display cannot be queried from the display, so it must be specified. + Das Seitenverhältnis eines Xinerama-Bildschirms kann nicht autom. ermittelt werden, es muss daher hier angegeben werden. + + + Letterboxing color + Letterbox-Farbe + + + Video aspect override + Seitenverhältnis festlegen + + + GUI width (pixels) + GUI-Breite (Pixel) + + + The width of the GUI. Do not make the GUI wider than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen. + Die Breite des MythTV-Fensters. Stellen Sie die Breite nicht größer als die wirkliche Auflösung ein. Bei 0 wird automatisch auf Vollbild skaliert. + + + GUI height (pixels) + GUI-Höhe (Pixel) + + + The height of the GUI. Do not make the GUI taller than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen. + Die Höhe des MythTV-Fensters. Stellen Sie die Höhe nicht größer als die wirkliche Auflösung ein. Bei 0 wird automatisch auf Vollbild skaliert. + + + The horizontal offset where the GUI will be displayed. May only work if run in a window. + Der horizontale Versatz, mit dem die GUI angezeigt wird. Könnte nur funktionieren, falls MythTV im Fenster gestartet wird. + + + The vertical offset where the GUI will be displayed. + Der vertikale Versatz, mit dem die GUI angezeigt wird. + + + Display size - width + Bildschirmgröße - Breite + + + Display size - height + Bildschirmgröße - Höhe + + + Video output + Videoauflösung + + + Leave at "Default" to use ratio reported by the monitor. Set to 16:9 or 4:3 to force a specific aspect ratio. + Wählen Sie "Standard", um das vom Monitor gemeldete Seitenverhältnis zu verwenden. Mit 16:9 oder 4:3 können Sie das Seitenverhältnis vorgeben. + + + Hide mouse cursor in MythTV + Mauszeiger verstecken + + + Toggles mouse cursor visibility for touchscreens. By default MythTV will auto-hide the cursor if the mouse doesn't move for a period, this setting disables the cursor entirely. + Schaltet die Sichtbarkeit des Mauszeiger für Touchscreens um. Standardmäßig versteckt MythTV den Mauszeiger automatisch falls sich dieser eine bestimmte Zeitspanne nicht bewegt. Diese Einstellung deaktiviert den Mauszeiger komplett. + + + If disabled, the video playback window can be resized + Falls deaktiviert, kann das Video-Wiedergabefenster in der Grösse angepasst werden + + + Short date format + Kurzes Datumsformat + + + Your preferred time format. You must choose a format with "AM" or "PM" in it, otherwise your time display will be 24-hour or "military" time. + Ihr bevorzugtes Zeitformat. Einträge mit "am" bzw "pm" zeigen die Zeit mit 12 Stunden Teilung an, alle anderen im 24-Stunden-Format. + + + Paint engine + Zeichenmethode + + + Direct3D + Direct3D + + + This selects what MythTV uses to draw. If you have decent hardware, select OpenGL. + Bestimmt mit welcher Methode Grafiken dargestellt werden. Bei moderner Hardware wählen Sie OpenGL. + + + Long channel format + Format (ausführlich) + + + Avoid conflicts between Live TV and scheduled shows + Konflikte zwischen LiveTV und geplanten Aufnahmen vermeiden + + + If enabled, Live TV will choose a tuner card that is less likely to have scheduled recordings rather than the best card available. + Falls gesetzt, wird zum Fernsehen eine TV-Karte verwendet, die seltener durch geplante Aufnahmen blockiert ist. + + + Allow Live TV to move scheduled shows + Erlaube LiveTV, geplante Aufnahmen zu verschieben + + + If enabled, scheduled recordings will be moved to other cards (where possible), so that Live TV will not be interrupted. + Falls gesetzt, können geplante Aufnahmen auf andere TV-Karten verschoben werden, um LiveTV nicht zu unterbrechen. + + + Display genre colors + Genrefarben anzeigen + + + Colorize program guide using genre colors (not available for all grabbers). + Kategorien in der Programmübersicht farblich markieren. Dies ist nicht bei allen XMLTV-Quellen möglich. + + + Browse/change channels from Channel Group + Nur Sender der Sendergruppe + + + If enabled, Live TV will browse or change channels from the selected channel group. The "All Channels" channel group may be selected to browse all channels. + Falls gesetzt, wird LiveTV nur Sender der gewählten Sendergruppe anzeigen. Um alle Sender zu sehen, bitte die Sendergruppe "Alle Sender" wählen. + + + Reschedule higher priorities + Höhere Prioritäten neu planen + + + Move higher priority programs to other cards and showings when resolving conflicts. This can be used to record lower priority programs that would otherwise not be recorded, but risks missing a higher priority program if the schedule changes. + Verlegt geplante Aufnahmen mit hoher Priorität auf andere TV-Karten und Sendetermine, um Überschneidungen mehrerer Aufnahmen zu vermeiden. Dadurch können auch Sendungen mit niedriger Priorität aufgenommen werden, jedoch könnte bei Programmänderungen eine Sendung verpasst werden. + + + Avoid back to back recordings + Aufeinanderfolgende Aufnahmen vermeiden + + + Selects the situations where the scheduler will avoid assigning shows to the same card if their end time and start time match. This will be allowed when necessary in order to resolve conflicts. + Falls gesetzt, so wird versucht, unmittelbar aufeinander folgende Aufnahmen auf verschiedenen Sendern nicht für die gleiche TV-Karte zu planen. Bei Konflikten wird dies dennoch geschehen. + + + Different Channels + Verschiedene Sender + + + Preferred input priority + Priorität für bevorzugte Eingänge + + + HDTV recording priority + Priorität bei HDTV-Aufnahmen + + + Widescreen recording priority + Aufnahmepriorität bei Breitbildformat + + + Automatic priority range (+/-) + Automatischer Prioritätsbereich (+/-) + + + Sign language recording priority + Aufnahmepriorität bei Gebärdensprache + + + Subtitles/CC recording priority + Aufnahmepriorität bei Untertiteln + + + Hard of hearing priority + Priorität bei Hörgeschädigten-Ton + + + Audio described priority + Priorität bei Sehgeschädigten-Tonspur + + + Single recordings priority + Einzelaufnahme Priorität + + + Single recordings will receive this additional recording priority value. + Die Priorität von Einzelaufnahmen wird um diesen Wert erhöht. + + + Weekslot recordings priority + Wochenplatz Aufnahmepriorität + + + Weekslot recordings will receive this additional recording priority value. + Die Priorität von Wochenplatzaufnahmen wird um diesen Wert erhöht. + + + Timeslot recordings priority + Tageszeitaufnahme Priorität + + + Timeslot recordings will receive this additional recording priority value. + Die Priorität von Tageszeitaufnahmen wird um diesen Wert erhöht. + + + Channel recordings priority + Sender Aufnahmepriorität + + + Channel recordings will receive this additional recording priority value. + Die Priorität von Senderaufnahmen wird um diesen Wert erhöht. + + + All recordings priority + Priorität für alle Aufnahmen + + + The 'All' recording type will receive this additional recording priority value. + Die Priorität aller Aufnahmearten wird um diesen Wert erhöht. + + + Find one recordings priority + "Suche Eine"-Priorität + + + Override recordings priority + Sonderoptionen Priorität + + + Override recordings will receive this additional recording priority value. + Die Priorität von Aufnahmen mit Sonderoptionen wird um diesen Wert erhöht. + + + The program guide starts on this channel if it is run from outside of Live TV mode. + Das EPG startet bei diesem Sender, falls es nicht im LiveTV-Modus aufgerufen wurde. + + + Record threshold + Aufnahmeschwellwert (Min.) + + + Pressing SELECT on a show that is at least this many minutes into the future will schedule a recording. + Das Drücken von SELECT bei einer Sendung, die mindestens so viele Minuten in der Zukunft beginnt, wird eine Aufnahme planen. + + + Audio Mixer + Ton-Mixer + + + Guide language #%1 + EPG-Sprache %1 + + + Your #%1 preferred language for Program Guide data and captions. + Ihre #%1 bevorzugte Sprache für Programminformationen und Untertitel. + + + Network Remote Control port + Port für die Fernsteuerung + + + This specifies what port the network remote Control interface will listen on for new connections. + Der Port, auf dem auf eine Verbindung zur Fernsteuerung des Frontends gewartet wird. + + + UDP notify port + UDP notify port + + + MythTV will listen for connections from the "mythtvosd" or "mythudprelay" programs on this port. For additional information, see http://www.mythtv.org/wiki/MythNotify . + MythTV wird auf Verbindungen von den Programmen "mythtvosd" und "mythudprelay" auf diesem Port lauschen. Für weitere Informationen siehe http://www.mythtv.org/wiki/MythNotify . + + + This enables support for monitoring your CD/DVD drives for new disks and launching the proper plugin to handle them. Requires restart. + Dies aktiviert Unterstützung für das automatische Erkennen von eingelegten Datenträgern in CD und DVD-Laufwerken und startet das entsprechende Plugin um diese abzuspielen. Benötigt einen Restart. + + + Ignore devices + Folgende Geräte ignorieren + + + If there are any devices that you do not want to be monitored, list them here with commas in-between. The plugins will ignore them. Requires restart. + Falls Sie einige Geräte nicht überwachen wollen listen Sie diese hier kommagetrennt auf. Die Plugins werden diese dann ignorieren. Benötigt einen Restart. + + + Sort titles + Sortiere Titel + + + By recording priority + Nach Aufnahmepriorität + + + Sets the title sorting order when the view is set to Titles only. + Bestimmt die Titelsortierung, wenn "Nur Titel zeigen" gewählt wurde. + + + If enabled, the 'Watch List' will be the initial view each time you enter the Watch Recordings screen + Falls gesetzt, wird im "Aufnahmen Ansehen" Menü zuerst die "Beobachtungsliste" angezeigt + + + Set this if you turn off Auto-Expire only for recordings that you've seen and intend to keep. This option will exclude these recordings from the 'Watch List'. + Diese Option ist dann nützlich, wenn das autom. Löschen grundsätzlich aktiviert ist und nur bei Sendungen, die man behalten möchte, deaktiviert wird. Solche Aufnahmen werden dann nicht in der "Beobachtungsliste" aufgeführt. + + + Display time + Zeit anzeigen + + + Display recording status + Aufnahmestatus anzeigen + + + Display menus + Menüs anzeigen + + + Menu pop-up time + Menü-Anzeigedauer + + + How many seconds the menu will remain visible after navigation. + Wie lange (in Sek.) das Menü angezeigt wird. + + + Display music artist and title + Interpret/Liedtitel anzeigen + + + Display channel information + Senderinformationen anzeigen + + + Display volume information + Momentane Lautstärke anzeigen + + + Display generic information + Allgemeine Informationen anzeigen + + + Backlight always on + Hintergrundbeleuchtung immer ein + + + Heartbeat always on + "Herzschlag" immer ein + + + Display large clock + Große Uhr anzeigen + + + LCD key order + LCD-Tastenanordnung + + + If enabled, QuickTime will correct the gamma of the video to match your monitor. Turning this off can save some CPU cycles. + Falls gesetzt, wird QuickTime den Gammawert des Videobildes an Ihren Monitor anpassen. Diese Funktion belastet die CPU geringfügig. + + + If enabled, video will be scaled to fit your window or screen. If unchecked, video will never be made larger than its actual pixel size. + Falls gesetzt, wird das Videobild passend zum Fenster bzw. Bildschirm skaliert. Ansonsten wird es nicht größer als in Originalgröße dargestellt. + + + If enabled, video will be displayed in the main GUI window. Disable this when you only want video on the desktop or in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. + Falls gesetzt, wird das Videobild im Hauptfenster der GUI angezeigt. Diese Option abwählen, wenn Sie das Videobild nur auf dem Desktop oder in einem schwebenden Fenster möchten. Nur gültig, falls "GUI-Größe für TV-Bild verwenden" und "MythTV im Fenster starten" gesetzt sind. + + + If enabled, video will be displayed in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. + Falls gesetzt, wird das Videobild in einem schwebenden Fenster angezeigt. Nur gültig, falls "GUI-Größe für TV-Bild verwenden" und "MythTV im Fenster starten" gesetzt sind. + + + If enabled, video will be displayed in the application's dock icon. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. + Falls gesetzt, wird das Videobild im Dock-Icon der Anwendung angezeigt. Nur gültig, falls "GUI-Größe für TV-Bild verwenden" und "MythTV im Fenster starten" gesetzt sind. + + + If enabled, video will be displayed on the desktop, behind the Finder icons. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. + Falls gesetzt, wird das Videobild auf dem Desktop, hinter den Finder-Symbolen, angezeigt. Nur gültig, falls "GUI-Größe für TV-Bild verwenden" und "MythTV im Fenster starten" gesetzt sind. + + + + Media Monitor + Medien-Monitor + + + + Unable to open or close the empty drive %1 + Das leere Laufwerk %1 kann nicht geöffnet oder geschlossen werden + + + + You may have to use the eject button under its tray + Sie müssen den Auswurfknopf am Laufwerk verwenden + + + Program Exit + Programmende + + + Remote Control + Fernbedienung + + + Screen Settings + Bildschirmeinstellungen + + + + Local Backend + Lokales Backend + + + + Path "%1" doesn't exist. + Pfad "%1" existiert nicht. + + + + Unable to create file "%1" - directory is not writable? + Kann Datei "%1" nicht anlegen, ist das Verzeichnis nicht schreibbar? + + + + You have a Video Storage Group, but have not set up all Image Groups. If you continue, video image downloads will be saved in your Videos Storage Group. Do you want to store them in their own groups? + Sie haben eine Video-Speichergruppe, aber noch nicht alle Bildergruppen eingerichtet. Wenn Sie weiter machen, werden die Video-Titelbilder in der Video-Speichergruppe abgelegt. Möchten Sie die Titelbilder in einer eigenen Gruppe speichern? + + + + Card %1 (type %2) is set to start on channel %3, which does not exist. + TV-Karte %1 (Typ %2) soll bei Sender %3 starten, der jedoch nicht existiert. + + + %n second(s) + + %n Sekunde + %n Sekunden + + + + + Play + Wiedergabe + + + + PBP + PBP + + + Finished, %n break(s) found. + Fertig, %n Werbungen gefunden. + + + + + + + Yes, Exit now + Ja, jetzt beenden + + + + Yes, Exit and Reboot + Ja, beenden und neu starten + + + + Yes, Exit and Shutdown + Ja, beenden und ausschalten + + + , using your %1 rate of %2 kb/s + , bei %1 %2 Kb/Sek. + + + %1 remaining + time + %1 übrig + + + %1 and %2 remaining + time + %1 und %2 übrig + + + %n day(s) + %n Tage + + + + + All Channels + Alle Sender + + + Select/Unselect channels for this channel group + An-/Abwählen von Sendern für diese Sendergruppe + + + Channel Group - Page + Sendergruppen - Seite + + + of + von + + + + Downloading Playlist + Lade Playlist herunter + + + + Downloading Playlist Failed + Laden der Playlist fehlgeschlagen + + + + Processing Playlist + Analysiere Playlist + + + + Adding Channels + Füge Sender hinzu + + + + Channel #%1 : %2 + Sender #%1 : %2 + + + + Adding %1 + Füge %1 hinzu + + + + Updating %1 + Aktualisiere %1 + + + + Done + Fertig + + + + ERROR: M3U channel list is malformed + FEHLER: M3U-Senderliste ist fehlerhaft + + + + Encountered malformed channel + Fehlerhafter Sender aufgetreten + + + + Parsing Channel #%1 : %2 : %3 + Analysiere Sender #%1 : %2 : %3 + + + Go Back + Zurück + + + No Change + Keine Änderung + + + Warning: container '%1' is missing child '%2' + Warning: container '%1' is missing child '%2' + + + Warning: no valid container to search for child '%1' + Warning: no valid container to search for child '%1' + + + Error: container '%1' is missing child '%2' + Error: container '%1' is missing child '%2' + + + Error: no valid container to search for child '%1' + Error: no valid container to search for child '%1' + + + Invalid or unuseable audio device + Ungültiges oder unbenutzbares Audiogerät + + + (%1 connected to %2) + (%1 verbunden zu %2) + + + (No connection detected) + (Keine Verbindung erkannt) + + + +Device supports up to %1 + Gerät unterstützt bis zu %1 + + + + (guessing: + (rate: + + + OSS device + OSS Gerät + + + Use JACK default sound server. + Jack Standard Soundserver benutzen. + + + CoreAudio default output + CoreAudio Standardausgabe + + + PulseAudio default sound server. + PulseAudio Standard Soundserver. + + + + + Web Only + Nur Web + + + + + Downloadable + Herunterladbar + + + + MB + Megabytes + MB + + + + Comments + Kommentare + + + + Responses + Antworten + + + + Backlinks + Links zurück + + + + Scan to Import + Importieren eines Scans + + + + processed + bearbeitet + + + + unprocessed + unbearbeitet + + + + Scan Type + Scantyp + + + Angle %1 + Winkel %1 + + + Failed to switch title. + Fehler beim Umschalten. + + + Error Requesting Connection Info + Fehler beim Abfragen der Verbindungsinformationen + + + Unexpected Response + Unerwartete Antwort + + + Access Denied + Zugriff verweigert + + + Performing Logo Identification + Erkenne Logo + + + Waiting to pass preroll + head start + Warte, bis Preroll + Head start vorüber sind + + + Waiting for recording to finish + Warte, bis die Aufnahme zu Ende ist + + + + Error: failed to add new file type '%1' + Fehler: Hinzufügen des Filetyps '%1' fehlgeschlagen + + + + Error: failed to hash file '%1' + Fehler: Hashen der Datei '%1' fehlgeschlagen + + + Downloading file. Please wait... + Lade Datei herunter. Bitte warten... + + + + >1Gbps + >1Gbps + + + + %1Mbps + %1Mbps + + + + %1MHz + %1MHz + + + + %1kHz + %1kHz + + + + %1kbps + %1kbps + + + %1Kbps + %1Kbps + + + %1KHz + %1KHz + + + + %1bps + %1bps + + + + %1Hz + %1Hz + + + Would you like to share your hardware profile with the MythTV developers? Profiles are anonymous and are a great way to help with future development. + Wollen Sie ihr Hardwareprofil den MythTV-Entwicklern mitteilen? Die Profile sind anonymisiert und helfen bei der zukünftigen Entwicklung. + + + Are you sure you want to delete your online profile? Your information is anonymous and helps the developers to know what hardware the majority of users prefer. + Sind Sie sicher, dass Sie ihr Onlineprofil löschen wollen? Ihre Informationen sind anonym und helfen den Entwicklern zu entscheiden welche Hardware am Meisten eingesetzt wird. + + + + Title + Titel + + + + Season/Episode + Staffel/Episode + + + + Year + Jahr + + + + User Rating + Bewertung + + + + Runtime + Laufzeit + + + + Filename + Dateiname + + + + Video ID + Video ID + + + + Date Added + Datum hinzugefügt + + + Starting Parental Level + Anfangsstufe der Altersfreigabe + + + 4 - Highest + 4- Höchste + + + 1 - Lowest + 1 - Niedrigste + + + This is the 'level' that Video starts at. Any videos with a level at or below this will be shown in the list or while browsing by default. The Parental PIN should be set to limit changing of the default level. + Videos in diesem Level und darunter werden angezeigt. Die Altersfreigabe-PIN sollte gesetzt sein um eine Änderung dieser Einstellung zu beschränken. + + + Setting this value to all numbers will make your life much easier. + Das setzen dieser Einstellung auf das höchste Level macht Ihr Leben wesentlich einfacher. + + + Parental Level 4 PIN + Altersfreigabe-PIN für Level 4 + + + This PIN is used to enter Parental Control Level 4 as well as the Video Manager. + Dieser PIN erlaubt den Zugriff auf Altersfreigabe 4 und den Videomanager. + + + Parental Level 3 PIN + Altersfreigabe-PIN für Level 3 + + + This PIN is used to enter Parental Control Level 3. + Dieser PIN erlaubt den Zugriff auf Altersfreigabe 3. + + + Parental Level 2 PIN + Altersfreigabe-PIN für Level 2 + + + This PIN is used to enter Parental Control Level 2. + Dieser PIN erlaubt den Zugriff auf Altersfreigabe 2. + + + Aggressive Parental Control + Aggressive Altersfreigabe + + + If set, you will not be able to return to this screen and reset the Parental PIN without first entering the current PIN. You have been warned. + Falls aktiviert, können Sie nicht auf diesen Bildschirm zum Reset der ohne Eingabe der PIN zurückkehren. Sie wurden gewarnt. + + + Directories that hold videos + Videoverzeichnisse + + + Multiple directories can be separated by ':'. Each directory must exist and be readable by the user running the frontend. + Mehrere Verzeichnisse können durch ':' getrennt werden. Jedes Verzeichnis muss existieren und für das Frontend lesbar sein. + + + Directory that holds movie posters + Verzeichnis für Filmposter + + + This directory must exist, and the user running the frontend needs to have read/write permission to the directory. + Dieses Verzeichnis muss existieren und für das Frontend lesbar und schreibbar sein. + + + Directory that holds movie screenshots + Verzeichnis fürFilm- Screenshots + + + Directory that holds movie/TV Banners + Verzeichnis für Film/TV-Banner + + + Directory that holds movie fanart + Verzeichnis für Film-Fanart + + + Directory that holds movie trailers + Verzeichnis für Filmvorschauen + + + On DVD insertion + Bei einlegen einer DVD + + + Display mythdvd menu + MythDVD Menü anzeigen + + + Do nothing + Nichts tun + + + Play DVD + DVD abspielen + + + Media Monitoring should be turned on to allow this feature (Setup -> General -> CD/DVD Monitor). + Media Monitoring sollte aktiviert sein um diese Funktion zu erlauben (Konfiguration -> Allgemein -> CD/DVD Monitor). + + + DVD Drive Speed + DVD Geschwindigkeit + + + Set DVD Drive Speed during DVD Playback. Speed is in multiples of 177KB/s. Slower speeds may reduce drive noise but in some cases it causes playback to stutter. + Setzt die DVD-Geschwindigkeit während der Wiedergabe.Die Geschwindigkeit ist ein Vielfaches von 177KB/s. Langsamere Geschwindigkeiten reduzieren den Geräuschpegel des Laufwerks, können aber zu ruckeln beim Abspielen führen. + + + Video Tree remembers last selected position + Letzte Position im Videoverzeichnisbaum speichern + + + If set, the current position in the Video Tree is persistent. + Falls aktiviert, wird die aktuelle Position im Videoverzeichnisbaum gespeichert. + + + Enable automatic Parental Level from rating + Aktiviert das Setzen der Altersfreigabe aus der Filmfreigabe + + + If enabled, searches will automatically set the Parental Level to the one matching the rating below. + Falls aktiviert, wird das Level der Altersfreigabe aus der Filmfreigabe abgeleitet. + + + G + PL 1 default search string. + G + + + PG + PL 2 default search string. + PG + + + PG-13 + PL3 default search string. + PG-13 + + + R:NC-17 + PL4 default search string. + R:NC-17 + + + Level %1 + Level %1 + + + Ratings containing these strings (separated by :) will be assigned to Parental Level %1. + Freigaben mit diesen Begriffen (getrennt mit ":") werden dem Altersfreigabe %1 hinzugefügt. + + + Parental Control Settings + Einstellungen zur Altersfreigabe + + + General Settings (%1/%2) + Allgemeine Einstellungen (%1/%2) + + + + + Video Home + Video Startverzeichnis + + + + No files found + Keine Dateien gefunden + + + + Television + Fernsehen + + + + Movies + Spielfilme + + + + Season %1 + Staffel %1 + + + Unknown Prefix + Unbekannter Präfix + + + + videos + Videos + + + Today + Heute + + + Yesterday + Gestern + + + Tomorrow + Morgen + + + Parental PIN: + Altersfreigabe PIN: + + + Searching for video files + Suche nach Videodateien + + + Verifying video files + Verifiziere Videodateien + + + Updating video database + Update Videodatenbank + + + + %1 TB + %1 TB + + + + %1 GB + %1 GB + + + + %1 MB + %1 MB + + + + %1 KB + %1 KB + + + + Version Mismatch + UPNP Errors + Version stimmt nicht überein + + + + Not Authorized + UPNP Errors + Nicht erlaubt + + + + Unknown Error + UPNP Errors + Unbekannter Fehler + + + + Match duplicates using subtitle & description + Vergleiche Untertitel & Beschreibung für Wiederholungen + + + + Match duplicates using subtitle then description + Erkenne Dubletten anhand Untertitel und dann Beschreibung + + + + Match duplicates using subtitle + Vergleiche Untertitel für Wiederholungen + + + + Match duplicates using description + Vergleiche Beschreibung für Wiederholungen + + + + Don't match duplicates + Nicht auf Wdhg. vergleichen + + + + Look for duplicates in current and previous recordings + In allen Aufnahmen nach Wdhg. suchen + + + + Look for duplicates in current recordings only + Nur in akt. Aufnahmen nach Wdhg. suchen + + + + Look for duplicates in previous recordings only + Nur in alten Aufnahmen nach Wdhg. suchen + + + + + Record new episodes only + Nur neue Folgen aufnehmen + + + + Use any available input + Einen beliebigen Eingang verwenden + + + + Prefer input %1 + Eingang %1 bevorzugen + + + + Record new and repeat episodes + Neue Folgen und Wiederholungen aufnehmen + + + + Record using the %1 profile + Mit dem "%1" Profil aufnehmen + + + + + Include in the "%1" recording group + Der "%1" Aufnahmegruppe hinzufügen + + + + Create a new recording group + Neue Aufnahmegruppe anlegen + + + + Store in the "%1" storage group + In der "%1" Speichergruppe ablegen + + + + Use "%1" playback group settings + Benutze die Einstellungen der "%1" Wiedergabegruppe + + + + Don't record if this would exceed the max episodes + Nicht aufnehmen, falls die max. Anzahl an Aufnahmen für diese Serie überschritten würde + + + + Delete oldest if this would exceed the max episodes + Die älteste Aufnahme löschen, falls die max. Anzahl an Aufnahmen für diese Serie überschritten würde + + + + Create New Recording Group. Enter group name: + Neue Aufnahmegruppe anlegen. Gruppennamen eingeben: + + + + + + + Run '%1' + "%1" ausführen + + + + 5.1 Channel Audio + 5.1-Kanal Audio + + + + 7.1 Channel Audio + 7.1-Kanal Audio + + + + Unknown sample format: %1 + Unbekanntes Audio Format: %1 + + + + SetParameters() called with handle == NULL! + SetParameters() called with handle == NULL! + + + + Aborting Audio Reconfigure. Can't handle audio with more than 8 channels. + Breche Audiorekonfiguration ab, Audio mit mehr als 8 Kanaläen wird nicht unterstützt. + + + + Error creating resampler: %1 + Fehler beim Erstellen des Resamplers: %1 + + + + AC-3 encoder initialization failed + Initialisierung des AC-3 Encoders fehlgeschlagen + + + + Aborting reconfigure + Breche Rekonfiguration ab + + + + DirectSound initialization failed + Initialisierung von DirectSound fehlgeschlagen + + + + Unsupported format for device %1:%2 + Nicht unterstütztes Format für Gerät %1:%2 + + + + Failed to create DS buffer 0x%1 + Erstellen des DS buffer 0x%1 fehlgeschlagen + + + + Error opening audio device (%1) + Fehler beim Öffnen des Audiogeräts (%1) + + + Could not open %1 + Kann %1 nicht öffnen + + + File too small (%1B) + Datei zu klein (%1B) + + + Improper permissions + Falsche Berechtigungen + + + Cannot seek in file + Fehler beim Zugriff auf die Datei + + + Failed to open remote file %1 + Öffnen der entfernten Datei %1 fehlgeschlagen + + + + Failed to open stream (%1) + Öffnen des Streams (%1) fehlgeschlagen + + + + Zoom %1x%2 @ (%3,%4) + Zoom %1x%2 @ (%3,%4) + + + MythTV + MythTV + + + + Choose a channel name (any string, long version) + Wählen Sie einen Sendernamen (String, lange Version) + + + + Choose a channel callsign (any string, short version) + Wählen Sie einen Sendernamen (String, kurze Version) + + + + Choose a channel preset (0..999) + Wählen Sie eine Sendervoreinstellung (0..999) + + + + Choose a frequency id + Wählen Sie eine Frequenzid + + + + Choose a channel number + Wählen Sie eine Sendernummer + + + + Choose a channel fine tune offset + Wählen Sie ein Offset für das Sender Feintuning + + + + Choose a TV format (PAL/SECAM/NTSC/ATSC/Default) + Wählen Sie ein TV Format (PAL/SECAM/NTSC/ATSC/Default) + + + + Choose a channel icon image (relative path to icon storage group) + Wählen Sie ein Sendericon (relativer Pfad zur Speichergruppe) + + + + movie + Film + + + + film + Film + + + + Error: Database not open while trying to load setting: %1 + mythshutdown + Fehler: Datenbank ist nicht geöffnet während Einstellungen geladen werden: %1 + + + + + Error: Waited too long to obtain lock on setting table + mythshutdown + Fehler: Wartezeit für Lock auf settings Tabelle zu groß + + + + Error: Could not connect to master server + mythshutdown + Fehler: Kann nicht zu Masterserver verbinden + + + + Transcoding in progress... + mythshutdown + Transkodierung läuft... + + + + Commercial Detection in progress... + mythshutdown + Werbeerkennung läuft... + + + + Grabbing EPG data in progress... + mythshutdown + Verarbeitung der EPG Daten läuft... + + + + Recording in progress... + mythshutdown + Aufnahme läuft... + + + + Shutdown is locked + mythshutdown + Herunterfahren ist gesperrt + + + + Has queued or pending jobs + mythshutdown + Es stehen Jobs an + + + + In a daily wakeup period (1). + mythshutdown + Tägliches Aufwachen ist aktiv (1). + + + + In a daily wakeup period (2). + mythshutdown + Tägliches Aufwachen ist aktiv (2). + + + + About to start daily wakeup period (1) + mythshutdown + Tägliches Aufwachen wird gestartet (1) + + + + About to start daily wakeup period (2) + mythshutdown + Tägliches Aufwachen wird gestartet (2) + + + + Setup is running... + mythshutdown + Setup läuft... + + + + Mythshutdown: --status returned: %1 + mythshutdown + Mythshutdown:--status returned: %1 + + + + Not OK to shutdown + mythshutdown + Not OK to shutdown + + + + OK to shutdown + mythshutdown + OK to shutdown + + + + Wakeup time given is: %1 (local time) + mythshutdown + Weckzeit ist: %1 (Lokale Zeit) + + + + Setting scheduled wakeup time: Attempting to connect to master server... + mythshutdown + Setze geplante Weckzeit: Versuche zum Masterserver zu verbinden... + + + + Setting scheduled wakeup time: Could not connect to master server! + mythshutdown + Setze geplante Weckzeit: Kann nicht zum Masterserver verbinden! + + + + + Daily wakeup today at %1 + mythshutdown + Tägliche Weckzeit heute um %1 + + + + Next daily wakeup is tomorrow at %1 + mythshutdown + Nächstes tägliches Aufwachen ist morgen um %1 + + + + Error: no daily wakeup times are set + mythshutdown + Fehler: Keine tägliche Weckzeit gesetzt + + + + Error: no recording time is set + mythshutdown + Fehler: Keine Aufnahmezeit gesetzt + + + + Recording scheduled at: %1 + mythshutdown + Aufnahme geplant um: %1 + + + + Scheduled recording time has already passed. Schedule deleted + mythshutdown + Geplante Aufnahmezeit ist vorbei. Aufnahme gelöscht + + + + Error: no wake up time set and no scheduled program + mythshutdown + Fehler: Keine Weckzeit und kein geplantes Programm + + + + Will wake up at next scheduled program + mythshutdown + Werde beim nächsten geplanten Programm aufwachen + + + + Will wake up at next daily wakeup + mythshutdown + Werde bei der nächsten täglichen Weckzeit aufwachen + + + + Program is scheduled but will wake up at next daily wakeup + mythshutdown + Programm ist geplant aber werde bei der nächsten täglichen Weckzeit aufwachen + + + + Daily wakeup is set but will wake up at next scheduled program + mythshutdown + Täglichee Weckzeit ist gesetzt aber werde beim nächsten geplanten Programm + aufwachen + + + + Sending command to set time in BIOS %1 + mythshutdown + Sende Befehl zum setzen der Zeit im BIOS %1 + + + + Program %1 exited with code %2 + mythshutdown + Programm %1 wurde mit Fehlercode %2 beendet + + + + Error: nvram-wakeup failed to set time in BIOS + mythshutdown + Fehler: nvram-wakeup konnte Zeit in BIOS nicht setzen + + + + The next wakeup time is less than 15 mins away, not shutting down. + mythshutdown + Der nächste Weckzeitpunkt liegt weniger als 15 Minuten in der Zukunft, fahre nicht herunter. + + + + everything looks fine, shutting down ... + mythshutdown + Es sieht alles gut aus, fahre herunter ... + + + + shutting down + mythshutdown + Fahre herunter + + + + Everything looks fine, but reboot is needed + mythshutdown + Es sieht alles gut aus, aber ein Neustart wird benötigt + + + + Sending command to bootloader + mythshutdown + Sende Befehl zum Bootloader + + + + rebooting + mythshutdown + Starte neu + + + + Error: Invalid shutdown mode, doing nothing. + mythshutdown + Fehler: Ungültiger Ausschaltmodus, tue nichts. + + + + Error: --setwakeup invalid date format (%1) + must be yyyy-MM-ddThh:mm:ss + mythshutdown + Fehler:--setwakeup Ungültiges Datumsformat (%1) + muß lauten yyyy-MM-ddThh:mm:ss + + + + RatingsToPL + + G + PL 1 default search string. + G + + + PG + PL 2 default search string. + PG + + + PG-13 + PL3 default search string. + PG-13 + + + R:NC-17 + PL4 default search string. + R:NC-17 + + + + RawSettingsEditor + + + Settings Editor + Einstellungen + + + + RecordingProfileEditor + + + Add Recording Profile + Aufnahmeprofil hinzufügen + + + + Enter the name of the new profile + Bitte den Namen des Profils eingeben + + + + RecordingRule + + + + Default + Standard + + + + + Default (Template) + Standard (Vorlage) + + + + %1 (Template) + %1 is the category + %1 (Vorlage) + + + + + Power Search + Erweiterte Suche + + + + Default + category + Standard + + + + (%1 or later) %3 + e.g. (Sunday or later) program subtitle + (%1 oder später) %3 + + + + Default + Default template + Standard + + + + Title Search + Titelsuche + + + + Keyword Search + Schlüsselwortsuche + + + + People Search + Darstellersuche + + + + Unknown Search + Unbekannte Suche + + + + ScanMonitor + + + Scanning + Scannen + + + + ScanOptionalConfig + + + Failed to open the card + Konnte die Karte nicht ansprechen + + + + Failed to probe the card + Konnte die Karte nicht finden + + + + ScanTypeSetting + + + + + + + + Full Scan + Vollständiger Suchlauf + + + + + + + + + + Import existing scan + Importieren eines existierenden Scans + + + + + + + + Full Scan (Tuned) + Vollständiger Suchlauf (Tuned) + + + + + + + + + Import channels.conf + channels.conf einlesen + + + + ASI Scan + ASI Scan + + + + Failed to probe the card + Konnte die Karte nicht finden + + + + Failed to open the card + Konnte die Karte nicht ansprechen + + + + Scan of all existing transports + Vollst. Suchlauf aller bekannten Transponder + + + + Scan of single existing transport + Vollst. Suchlauf eines bekannten Transponders + + + + M3U Import + M3U Importieren + + + + ScanWizard + + + + ScanWizard + Scan-Assistent + + + + Programmer Error, see console + Programmierfehler; siehe Konsole + + + + Error parsing parameters + Fehler beim Analysieren der Parameter + + + + ScanWizardConfig + + + Scan Configuration + Sendersuchlauf Einstellungen + + + + SchedFilterEditor + + + New episode + Neue Episode + + + + Identifiable episode + Bekannte Folge + + + + First showing + Erste Ausstrahlung + + + + Prime time + Hauptsendezeit + + + + This episode + Diese Episode + + + + This series + Diese Serie + + + + This time + Diese Zeit + + + + This day and time + Dieser Tag und diese Zeit + + + + This channel + Dieser Sender + + + Primetime + Hauptsendezeit + + + + Commercial free + Werbefrei + + + + High definition + HD + + + + SchedOptEditor + + Use any available input + Einen beliebigen Eingang verwenden + + + Prefer input %1 + Eingang %1 bevorzugen + + + Match duplicates using subtitle & description + Vergleiche Untertitel & Beschreibung für Wdhg. + + + Match duplicates using subtitle then description + Erkenne Dubletten anhand Untertitel und dann Beschreibung + + + Match duplicates using subtitle + Vergleiche Untertitel für Wdhg. + + + Match duplicates using description + Vergleiche Beschreibung für Wdhg. + + + Don't match duplicates + Nicht auf Wdhg. vergleichen + + + Look for duplicates in current and previous recordings + In allen Aufnahmen nach Wdhg. suchen + + + Look for duplicates in current recordings only + Nur in akt. Aufnahmen nach Wdhg. suchen + + + Look for duplicates in previous recordings only + Nur in alten Aufnahmen nach Wdhg. suchen + + + Exclude unidentified episodes + Unbekannte Folgen ausschließen + + + Exclude old episodes + Alte Folgen ausschließen + + + Record new episodes only + Nur neue Folgen aufnehmen + + + Record new episode first showings + Erste Ausstrahlung jeder Folge aufnehmen + + + + ScheduleCommon + + Reactivate + Wieder aktivieren + + + Stop recording + Aufnahme stoppen + + + Don't record + Nicht aufnehmen + + + Never record + Niemals aufnehmen + + + Modify Recording Options + Aufnahmeoptionen bearbeiten + + + Edit Options + Aufnahmeoptionen + + + Add Override + Manuelle Korrektur + + + Edit Override + Manuelle Korrektur bearbeiten + + + Clear Override + Manuelle Korrektur löschen + + + + The following programs will be recorded instead: + Die folgenden Sendungen werden stattdessen aufgenommen: + + + + + + Record this showing + Diese Ausstrahlung aufnehmen + + + + + Record all showings + Alle Ausstrahlungen Aufnehmen + + + + + Record one showing + Eine Ausstrahlung aufnehmen + + + + + Record one showing (this episode) + Eine Ausstrahlung aufnehmen (diese Episode) + + + + + Record all showings (this channel) + Alle Ausstrahlungen aufnehmen (dieser Sender) + + + + + + Edit recording rule + Aufnahmeregel bearbeiten + + + + + Stop this recording + Diese Aufnahme anhalten + + + + + Modify recording options + Aufnahmeoptionen bearbeiten + + + + + Restart this recording + Diese Aufnahme neu starten + + + + + Forget previous recording + Vorherige Aufnahmen vergessen + + + + + Don't record this showing + Diese Ausstrahlung nicht aufnehmen + + + + + Never record this episode + Diese Folge niemals aufnehmen + + + + + Edit override rule + Manuelle Korrektur bearbeiten + + + + + Delete override rule + Manuelle Korrektur löschen + + + + + Add override rule + Manuelle Korrektur hinzufügen + + + + + Delete recording rule + Aufnahmeregel löschen + + + The following programs will be recorded instead: + + + Die folgenden Sendungen werden stattdessen aufgenommen: + + + + Record anyway + Dennoch aufnehmen + + + Forget Previous + Frühere Aufnahmen vergessen + + + + ScheduleEditor + + + Delete this recording rule template + Diese Aufnahmeregelvorlage löschen + + + + Modify this recording rule template + Diese Aufnahmeregelvorlage bearbeiten + + + + Record this showing with normal options + Diese Ausstrahlung mit normalen Optionen aufnehmen + + + + Record this showing with override options + Diese Ausstrahlung mit Sonderoptionen aufnehmen + + + Do not allow this showing to be recorded + Diese Ausstrahlung nicht aufnehmen + + + + Do not record this program + Nicht aufnehmen + + + + Record only this showing + Nur diese Ausstrahlung aufnehmen + + + Record one showing of this title + Eine Ausstrahlung dieser Sendung aufnehmen + + + Record in this timeslot every week + Wöchentlich zu dieser Zeit aufnehmen + + + Record one showing of this title every week + Wöchentlich eine Ausstrahlung dieser Sendung aufnehmen + + + Record in this timeslot every day + Täglich zu dieser Zeit aufnehmen + + + Record one showing of this title every day + Täglich eine Ausstrahlung dieser Sendung aufnehmen + + + Record at any time on this channel + Zu jeder Zeit auf diesem Sender aufnehmen + + + + + Upcoming Episodes + Kommende Folgen + + + + + Upcoming Recordings + Kommende Aufnahmen + + + Previously Scheduled + Früher geplant + + + + Do not record this showing + Diese Ausstrahlung nicht aufnehmen + + + + Record only one showing + Nur eine Ausstrahlung aufnehmen + + + + Record one showing every week + Eine Ausstrahlung pro Woche aufnehmen + + + + Record one showing every day + Eine Ausstrahlung pro Tag aufnehmen + + + + Record all showings + Alle Ausstrahlungen aufnehmen + + + + + Previously Recorded + Frühere Aufnahmen + + + + + Main Options + Haupteinstellungen + + + + + Schedule Options + Planungsoptionen + + + + + Filter Options + Filteroptionen + + + + + Storage Options + Speicheroptionen + + + + + Post Processing + Nachbearbeitung + + + + + Metadata Options + Metadaten Einstellungen + + + + + Use Template + Vorlage benutzer + + + + + Schedule Info + Planungsinformation + + + + + Preview Changes + Änderungen ansehen + + + + Options + Optionen + + + + No templates available + Keine Vorlagen verfügbar + + + + Template Options + Vorlagenoptionen + + + + Default + Standard + + + Record at any time on any channel + Auf allen Sendern aufnehmen + + + Power Search + Erweiterte Suche + + + Title Search + Titelsuche + + + Keyword Search + Schlüsselwortsuche + + + People Search + Darstellersuche + + + Unknown Search + Unbekannte Suche + + + + Schedule Information + Planungsinformationen + + + + + Program Details + Weitere Informationen + + + Upcoming episodes + Kommende Folgen + + + Upcoming recordings + Nächste Aufnahmen + + + Previously scheduled + Bisher geplant + + + + SchemaUpgradeWizard + + %1 database schema is old. Waiting to see if DB is being upgraded. + Datenbankschema %1 ist veraltet. Prüfe, ob die Datenbank aktualisiert werden kann. + + + + There are also other clients using this database. They should be shut down first. + Andere Programme nutzen diese Datenbank im Moment. Diese Programme sollten zuerst beendet werden. + + + + Error: This version of Myth%1 requires MySQL %2.%3.%4 or later. You seem to be running MySQL version %5. + Fehler: Diese Version von Myth%1 benötigt MySQL %2.%3.%4 oder größer. Sie verwenden MySQL Version %5. + + + + Error: MythTV cannot upgrade the schema of this datatase because other clients are using it. + +Please shut them down before upgrading. + Fehler: MythTV kann das Datenbankschema nicht aktualisieren, da noch andere Programme darauf zugreifen. + +Bitte beenden Sie diese vor dem Upgrade. + + + + Warning: MythTV wants to upgrade your database, + Achtung: MythTV möchte Ihre Datenbank aktualisieren, und zwar + + + + for the %1 schema, from %2 to %3. + das %1-Schema von %2 nach %3. + + + You can try using the old schema, but that may cause problems. + Sie können versuchen das alte Schema zu behalten, dies kann aber Probleme verursachen. + + + + This version of MythTV requires an updated database. + Diese Version von MythTV benötigt eine aktualisierte Datenbank. + + + + (schema is %1 versions behind) + (Schema liegt %1 Versionen zurück) + + + + Please run mythtv-setup or mythbackend to update your database. + Bitte starten Sie mythtv-setup oder mythbackend, um Ihre Datenbank zu aktualisieren. + + + Warning: MythTV database has newer %1 schema (%2) than expected (%3). + Achtung: Die MythTV-Datenbank hat ein neueres %1 Schema (%2) als erwartet (%3). + + + + Error: MythTV database has newer %1 schema (%2) than expected (%3). + Fehler: MythTV Datenbank hat ein neueres %1 Schema (%2) als erwartet (%3). + + + + MythTV was unable to backup your database. + MythTV konnte die Datenbank nicht sichern. + + + + Database Host: %1 +Database Name: %2 + Datenbank-Server: %1 +Datenbankname: %2 + + + + If your system becomes unstable, a database backup file called +%1 +is located in %2 + Falls Ihr System instabil wird, liegt eine Sicherung der Datenbank in +%1 +und ist unter %2 zu finden + + + + This cannot be un-done, so having a database backup would be a good idea. + Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, daher wäre eine Sicherung der Datenbank keine schlechte Idee. + + + + Exit + Beenden + + + + Upgrade + Aktualisieren + + + Use current schema + Aktuelles Schema verwenden + + + + ScreenWizard + + Size: %1 x %2 + Größe: %1x%2 + + + Offset: %1 x %2 + Versatz: %1x%2 + + + Change amount: %n pixel(s) + + Änderung: %n Pixel + Änderung: %n Pixel + + + + Options + Optionen + + + Save and Quit + Speichern und beenden + + + Reset Changes and Quit + Änderungen verwerfen und beenden + + + Coarse/Fine adjustment + Grob-/Feinjustierung + + + Close Menu + Menü schließen + + + + SignalMonitorValue + + + Could not open tuner device + Konnte den Tuner nicht öffnen + + + + Bad connection to backend + Schlechte Verbindung zum Backend + + + + StartPrompter + + + WARNING: The backend is currently running. + ACHTUNG: Das Backend läuft momentan. + + + + Changing existing card inputs, deleting anything, or scanning for channels may not work. + Manche Funktionen könnten deshalb nicht funktionieren (Karteneingang wechseln, Sendersuchlauf u.a.). + + + + Recording Status: RECORDING. + Aufnahmestatus: RECORDING. + + + + If you stop the backend now these recordings will be stopped! + Wenn Sie das Backend jetzt stoppen, wird diese Aufnahme abgebrochen! + + + + Recording Status: None. + Aufnahmestatus: None. + + + + Stop Backend and Continue + Backend stoppen und fortsetzen + + + + Continue + Fortsetzen + + + + Exit + Beenden + + + + StartingChannel + + + Please add channels to this source + Bitte Sender zur Videoquelle hinzufügen + + + + StatusBox + + + is recording + nimmt auf + + + + is not recording + ist verfügbar + + + + Job: + Auftrag: + + + + Status: + Status: + + + On %1 %2 from %3.%4 +%5 +%6 + Am %1 um %2 von %3.%4: +%5 +%6 + + + On %1 %2 from %3.%4 +%5 +No other details + Am %1 um %2 von %3.%4: +%5 +Keine weiteren Informationen + + + + is unavailable + ist nicht verfügbar + + + + Scheduled Run Time: + Geplante Laufzeit: + + + + marked as HDTV + als HDTV markiert + + + + from source + von Quelle + + + + on input + auf Eingang + + + + Listings Status + EPG-Daten + + + + Schedule Status + Planung + + + + Tuner Status + Tuner + + + + + + Log Entries + Meldungen + + + + + Job Queue + Auftragsliste + + + + Machine Status + Rechner + + + + + AutoExpire List + Autom. Löschen + + + + Acknowledge all log entries at this priority level or lower? + Alle Einträge mit dieser Prioritätsstufe und niedriger bestätigen? + + + + + Setting priority level to %1 + Setze Prioritätsstufe auf %1 + + + + Acknowledge this log entry? + Diese Meldung quittieren? + + + + Delete Job? + Auftrag löschen? + + + + Job Queue Actions: + Auftragsliste Aktionen: + + + + Resume + Fortsetzen + + + + Pause + Pause + + + + Stop + Stopp + + + + + No Change + Keine Änderung + + + + Requeue Job? + Auftrag wiederholen? + + + + AutoExpire Actions: + Autom. Löschen Aktionen: + + + + Delete Now + Jetzt löschen + + + + Move to Default group + Zur Standardgruppe verschieben + + + + Undelete + Wiederherstellen + + + + Disable AutoExpire + Autom. Löschen abschalten + + + + Listings Status shows the latest status information from mythfilldatabase + Zeigt die letzten Meldungen von mythfilldatabase + + + + Mythfrontend version: %1 (%2) + MythFrontend Version: %1 (%2) + + + + Last mythfilldatabase guide update: + Letzte Aktualisierung des TV-Programms: + + + + Started: %1 + Beginn: %1 + + + + Finished: %1 + Ende: %1 + + + + Result: %1 + Ergebnis: %1 + + + + Suggested Next: %1 + Nächster Start: %1 + + + + There's no guide data available! + Keine Programminformationen verfügbar! + + + + Have you run mythfilldatabase? + Haben Sie mythfilldatabase gestartet? + + + + There is guide data until %1 + EPG-Daten bis %1 vorhanden + + + + %n template rule(s) (is) defined + + %n Vorlageregel ist definiert + %n Vorlageregeln sind definiert + + + + + with lower priority + mit geringerer Priorität + + + + has an error + hat ein Problem + + + + is watching Live TV + sieht fern + + + + On %1 from %2.%3 +%4 + + Am %1 um %2.%3 +%4 + + + + + No further details + Keine weiteren Details + + + + Job Queue shows any jobs currently in MythTV's Job Queue such as a commercial detection job. + Zeigt alle noch zu bearbeitenden Aufnahmen (z. B. um sie auf Werbung zu untersuchen). + + + + %1 total, %2 used, %3 (or %4%) free. + %2/%1 belegt, %3 (%4%) frei. + + + + , using your %1 rate of %2 kb/s + , bei %1 %2 Kb/Sek + + + + %n hour(s) + + %n Stunde + %n Stunden + + + + + %n minute(s) + + %n Minute + %n Minuten + + + + + %1 remaining + time + %1 übrig + + + + %1 and %2 remaining + time + %1 und %2 übrig + + + + Uptime + Betriebszeit + + + + average + average rate + Durchschnitt + + + + maximum + maximum rate + Maximum + + + + %n (is) LiveTV and consume(s) %1 + + + %n ist LiveTV und belegt %1 + + %n sind LiveTV und belegen %1 + + + + + + %n (is) Deleted and consume(s) %1 + + + %n ist gelöscht und belegt %1 + + %n sind gelöscht und belegen %1 + + + + + + WARNING: is mythfilldatabase running? + ACHTUNG: Läuft mythfilldatabase regelmäßig? + + + + DataDirect Status: + DataDirect: + + + + Schedule Status shows current statistics from the scheduler. + Zeigt Informationen zu geplanten Aufnahmen. + + + + Tuner Status shows the current information about the state of backend tuner cards + Zeigt die aktuelle Belegung der Backend TV-Karten + + + + is asleep + schläft + + + + Tuner %1 %2 %3 + Tuner %1 %2 %3 + + + + Log Entries shows any unread log entries from the system if you have logging enabled + Zeigt alle ungelesenen Systemmeldungen + + + + No items found at priority level %1 or lower. + Keine Meldungen ≤ %1 vorhanden. + + + + Use 1-8 to change priority level. + Mit 1-8 die Prioritätsstufe ändern. + + + + Job Queue is currently empty. + Die Auftragsliste ist leer. + + + + Machine Status shows some operating system statistics of this machine + Zeigt die Betriebsdaten dieses Rechners + + + + and the MythTV server + und der MythTV Server + + + + System: + System: + + + + This machine: + Dieser Rechner: + + + + + Load + Last + + + + + + unknown + unbekannt + + + + + failed + fehlgeschlagen + + + + + RAM + RAM + + + + + Swap + Swap + + + + MythTV server + MythTV Server + + + + Total Disk Space: + Gesamter Speicherplatz: + + + + MythTV Drive #%1: + MythTV Laufwerk #%1: + + + + Directories: + Verzeichnisse: + + + + Directory: + Verzeichnis: + + + + The AutoExpire List shows all recordings which may be expired and the order of their expiration. Recordings at the top of the list will be expired first. + Zeigt alle Aufnahmen, die automatisch gelöscht werden. Sendungen am Anfang der Liste werden zuerst gelöscht. + + + + + %n day(s) + + %n Tag + %n Tage + + + + + %n standard rule(s) (is) defined + + %n Standardregel ist definiert + %n Standardregeln sind definiert + + + + + %n search rule(s) are defined + + %n Suchregel ist definiert + %n Suchregeln sind definiert + + + + + %n matching showing(s) + + %n passende Sendung + %n passende Sendungen + + + + + %n recording(s) consuming %1 (is) allowed to expire + + + %n Aufnahm belegt %1 und wird autom. gelöscht + + %n Aufnahmen belegen %1 und werden autom. gelöscht + + + + + + StorageGroupEditor + + + Default + Default storage group + Standard + + + + '%1' Storage Group Directories + "%1" Speichergruppenverzeichnisse + + + + Local '%1' Storage Group Directories + Lokale "%1" Speichergruppenverzeichnisse + + + + Add Storage Group Directory + Neues Verzeichnis für Speichergruppe + + + + + Enter directory name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard + Verzeichnisnamen eingeben oder mit SELECT die virtuelle Tastatur aufrufen + + + + Edit Storage Group Directory + Verzeichnis für Speichergruppen bearbeiten + + + + Remove '%1' +Directory From Storage Group? + Verzeichnis "%1" +aus der Speichergruppe entfernen? + + + + Yes, remove directory + Ja, Verzeichnis entfernen + + + + No, Don't remove directory + Nein, Verzeichnis nicht entfernen + + + + (Add New Directory) + (Neues Verzeichnis hinzufügen) + + + + StorageGroupListEditor + + + Storage Groups (directories for new recordings) + Speichergruppen (Verzeichnisse für neue Aufnahmen) - - Prime time - Hauptsendezeit + + Local Storage Groups (directories for new recordings) + Lokale Speichergruppen (Verzeichnisse für neue Aufnahmen) - - This episode - Diese Episode + + Create New Storage Group + Neue Speichergruppe anlegen - - This series - Diese Serie + + Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard + Den Gruppennamen eingeben oder mit SELECT die virtuelle Tastatur aufrufen - - This time - Diese Zeit + + + + Default + Default storage group + Standard - - This day and time - Dieser Tag und diese Zeit + + Delete '%1' Storage Group? + Lösche Speichergruppe "%1"? - - This channel - Dieser Sender + + Delete '%1' Storage Group? +(from remote hosts) + Lösche Speichergruppe "%1"? +(von entfernten Rechnern) - Primetime - Hauptsendezeit + + Delete '%1' Storage Group? +(from all hosts) + Lösche Speichergruppe "%1"? +(von allen Rechnern) - - Commercial free - Werbefrei + + new + New storage group + Neu - - High definition - HD + (from remote hosts) + (von entfernten Rechnern) - - - SchedOptEditor - Use any available input - Einen beliebigen Eingang verwenden + (from all hosts + (von allen Rechnern) - Prefer input %1 - Eingang %1 bevorzugen + + Yes, delete group + Ja, Gruppe löschen - Match duplicates using subtitle & description - Vergleiche Untertitel & Beschreibung für Wdhg. + + No, Don't delete group + Nein, Gruppe nicht löschen - Match duplicates using subtitle then description - Erkenne Dubletten anhand Untertitel und dann Beschreibung + + + + + (Create %1 group) + (%1 Gruppe anlegen) + + + StoreOptEditor - Match duplicates using subtitle - Vergleiche Untertitel für Wdhg. + Create New Recording Group. Enter group name: + Neue Aufnahmegruppe anlegen. Gruppennamen eingeben: - Match duplicates using description - Vergleiche Beschreibung für Wdhg. + Record using the %1 profile + Mit dem "%1" Profil aufnehmen - Don't match duplicates - Nicht auf Wdhg. vergleichen + Create a new recording group + Neue Aufnahmegruppe anlegen - Look for duplicates in current and previous recordings - In allen Aufnahmen nach Wdhg. suchen + Include in the "%1" recording group + Der "%1" Aufnahmegruppe hinzufügen - Look for duplicates in current recordings only - Nur in akt. Aufnahmen nach Wdhg. suchen + Default + Standard - Look for duplicates in previous recordings only - Nur in alten Aufnahmen nach Wdhg. suchen + Store in the "%1" storage group + In der "%1" Speichergruppe ablegen - Exclude unidentified episodes - Unbekannte Folgen ausschließen + Live TV + LiveTV - Exclude old episodes - Alte Folgen ausschließen + Use "%1" playback group settings + Benutze die Einstellungen der "%1" Wiedergabegruppe - Record new episodes only - Nur neue Folgen aufnehmen + Don't record if this would exceed the max episodes + Nicht aufnehmen, falls die max. Anzahl an Aufnahmen für diese Serie überschritten würde - Record new episode first showings - Erste Ausstrahlung jeder Folge aufnehmen + Delete oldest if this would exceed the max episodes + Die älteste Aufnahme löschen, falls die max. Anzahl an Aufnahmen für diese Serie überschritten würde - ScheduleCommon + TV - Reactivate - Wieder aktivieren + + Record and watch while it records + Aufnehmen und gleichzeitig ansehen - Stop recording - Aufnahme stoppen + + Let it record and go back to the Main Menu + Aufnehmen und zurück ins Hauptmenü - Don't record - Nicht aufnehmen + + Don't let it record, I want to watch TV + Nicht aufnehmen, ich will fernsehen - Never record - Niemals aufnehmen + + Save this position and go to the menu + Position merken und ins Menü wechseln - Modify Recording Options - Aufnahmeoptionen bearbeiten + + Do not save, just exit to the menu + Einfach zurück ins Menü wechseln - Edit Options - Aufnahmeoptionen + + Keep watching + Weiter ansehen - Add Override - Manuelle Korrektur + + Delete this recording + Diese Aufnahme löschen - Edit Override - Manuelle Korrektur bearbeiten + + + Paused + Pause - Clear Override - Manuelle Korrektur löschen + + + Position + Position - - The following programs will be recorded instead: - Die folgenden Sendungen werden stattdessen aufgenommen: + + + + + Jump Ahead + Vorwärts - - - - Record this showing - Diese Ausstrahlung aufnehmen + + + + + Jump Back + Zurück - - - Record all showings - Alle Ausstrahlungen Aufnehmen + + Adjust Picture + Bild anpassen - - - Record one showing - Eine Ausstrahlung aufnehmen + + + + Adjust Volume + Lautstärke - - - Record one showing (this episode) - Eine Ausstrahlung aufnehmen (diese Episode) + + Mute On + Stumm - - - Record all showings (this channel) - Alle Ausstrahlungen aufnehmen (dieser Sender) + + Mute Off + Stumm aus - - - - Edit recording rule - Aufnahmeregel bearbeiten + + Stopping Transcode + Stoppe Konvertierung - - - Stop this recording - Diese Aufnahme anhalten + + Transcoding + Konvertiere - - - Modify recording options - Aufnahmeoptionen bearbeiten + + Forward + Vorwärts - - - Restart this recording - Diese Aufnahme neu starten + + + + Skip Ahead + Vorwärts - - - Forget previous recording - Vorherige Aufnahmen vergessen + + Rewind + Zurück - - - Don't record this showing - Diese Ausstrahlung nicht aufnehmen + + + Skip Back + Zurück - - - Never record this episode - Diese Folge niemals aufnehmen + + Speed 3X + Zeitraffer 3x - - - Edit override rule - Manuelle Korrektur bearbeiten + + Speed 2X + Zeitraffer 2x - - - Delete override rule - Manuelle Korrektur löschen + + Speed 1/3X + Zeitlupe 1/3 + + + + Speed 1/8X + Zeitlupe 1/8 + + + + Speed 1/16X + Zeitlupe 1/16 - - - Add override rule - Manuelle Korrektur hinzufügen + + Skip + Springen - - - Delete recording rule - Aufnahmeregel löschen + + This program is currently being edited + Diese Aufnahme wird momentan bearbeitet - The following programs will be recorded instead: - - - Die folgenden Sendungen werden stattdessen aufgenommen: - + + Continue Editing + Weiterhin bearbeiten - Record anyway - Dennoch aufnehmen + + Do not edit + Nicht bearbeiten - Forget Previous - Frühere Aufnahmen vergessen + + + Record + Aufnahme - - - ScheduleEditor - - Delete this recording rule template - Diese Aufnahmeregelvorlage löschen + + + Jump To + Springe zu - - Modify this recording rule template - Diese Aufnahmeregelvorlage bearbeiten + + Auto-Expire OFF + Autom. löschen AUS - - Record this showing with normal options - Diese Ausstrahlung mit normalen Optionen aufnehmen + + Auto-Expire ON + Autom. löschen EIN - - Record this showing with override options - Diese Ausstrahlung mit Sonderoptionen aufnehmen + + Zoom Mode ON + Zoom EIN - Do not allow this showing to be recorded - Diese Ausstrahlung nicht aufnehmen + + Left Channel Muted + Linker Kanal stumm - - Do not record this program - Nicht aufnehmen + + Right Channel Muted + Rechter Kanal stumm - - Record only this showing - Nur diese Ausstrahlung aufnehmen + + Sleep + Abschalttimer - Record one showing of this title - Eine Ausstrahlung dieser Sendung aufnehmen + + Program Guide + Programmübersicht (EPG) - Record in this timeslot every week - Wöchentlich zu dieser Zeit aufnehmen + + Picture-in-Picture + Bild-im-Bild - Record one showing of this title every week - Wöchentlich eine Ausstrahlung dieser Sendung aufnehmen + + Change Active Window + Aktives Fenster wechseln - Record in this timeslot every day - Täglich zu dieser Zeit aufnehmen + + Previous Channel + Vorheriger Sender - Record one showing of this title every day - Täglich eine Ausstrahlung dieser Sendung aufnehmen + + Edit Recording + Aufnahme bearbeiten - Record at any time on this channel - Zu jeder Zeit auf diesem Sender aufnehmen + + Commercial Auto-Skip + Werbung überspringen - - - Upcoming Episodes - Kommende Folgen + + Turn Auto-Expire OFF + Schalte Autom. löschen AUS - - - Upcoming Recordings - Kommende Aufnahmen + + Turn Auto-Expire ON + Schalte Autom. löschen EIN - Previously Scheduled - Früher geplant + + Change Aspect Ratio + Seitenverhältnis - - Do not record this showing - Diese Ausstrahlung nicht aufnehmen + + Manual Zoom Mode + Manueller Zoom - - Record only one showing - Nur eine Ausstrahlung aufnehmen + + Stop Transcoding + Umwandlung stoppen - - Record one showing every week - Eine Ausstrahlung pro Woche aufnehmen + + Begin Transcoding + Umwandlung starten - - Record one showing every day - Eine Ausstrahlung pro Tag aufnehmen + + + Jump to Beginning + Zum Anfang springen - - Record all showings - Alle Ausstrahlungen aufnehmen + + Try Again + Wiederholen - - - Previously Recorded - Frühere Aufnahmen + + + Adjust Time Stretch + Zeitraffer ändern - - - Main Options - Haupteinstellungen + + Adjust + Anpassen - - - Schedule Options - Planungsoptionen + 0.5X + 0,5x - - - Filter Options - Filteroptionen + 0.9X + 0,9x - - - Storage Options - Speicheroptionen + 1.0X + 1,0x - - - Post Processing - Nachbearbeitung + 1.1X + 1,1x - - - Metadata Options - Metadaten Einstellungen + 1.5X + 1,5x - - - Use Template - Vorlage benutzer + + + + Sleep + Einschlaftimer - - - Schedule Info - Planungsinformation + + Sleep Off + Einschlaftimer aus - - - Preview Changes - Änderungen ansehen + 1.2X + 1,2x - - Options - Optionen + 1.3X + 1,3x - - No templates available - Keine Vorlagen verfügbar + 1.4X + 1,4x - - Template Options - Vorlagenoptionen + Previous Chapter + Vorheriges Kapitel - - Default - Standard + Next Chapter + Nächstes Kapitel - Record at any time on any channel - Auf allen Sendern aufnehmen + + Forward %1X + Vorwärts %1x - Power Search - Erweiterte Suche + + Rewind %1X + Zurück %1x - Title Search - Titelsuche + Audio Resync + Audio neu synchr. - Keyword Search - Schlüsselwortsuche + + Audio Sync + Audiosynchronisation - People Search - Darstellersuche + + + Adjust Audio Sync + Audiosynchr. anpassen - Unknown Search - Unbekannte Suche + + Jump to Bookmark + Zur gespeicherten Position springen - - Schedule Information - Planungsinformationen + + Partial Lock + Teilw. Lock - - - Program Details - Weitere Informationen + + Lock + Lock - Upcoming episodes - Kommende Folgen + + + + OK + Ok - Upcoming recordings - Nächste Aufnahmen + + Select Audio Track + Tonspur wählen - Previously scheduled - Bisher geplant + + Signal %1% + Signal %1% - - - SchemaUpgradeWizard - %1 database schema is old. Waiting to see if DB is being upgraded. - Datenbankschema %1 ist veraltet. Prüfe, ob die Datenbank aktualisiert werden kann. + + Seek: + Springe: - - There are also other clients using this database. They should be shut down first. - Andere Programme nutzen diese Datenbank im Moment. Diese Programme sollten zuerst beendet werden. + + CC: + CC: - - Error: This version of Myth%1 requires MySQL %2.%3.%4 or later. You seem to be running MySQL version %5. - Fehler: Diese Version von Myth%1 benötigt MySQL %2.%3.%4 oder größer. Sie verwenden MySQL Version %5. + + Cancel Record + Aufnahme abbrechen - - Error: MythTV cannot upgrade the schema of this datatase because other clients are using it. - -Please shut them down before upgrading. - Fehler: MythTV kann das Datenbankschema nicht aktualisieren, da noch andere Programme darauf zugreifen. - -Bitte beenden Sie diese vor dem Upgrade. + + %1 Settings + %1 Option - - Warning: MythTV wants to upgrade your database, - Achtung: MythTV möchte Ihre Datenbank aktualisieren, und zwar + + TXT: + TXT: - - for the %1 schema, from %2 to %3. - das %1-Schema von %2 nach %3. + + Seek: + seek to location + Springe: - You can try using the old schema, but that may cause problems. - Sie können versuchen das alte Schema zu behalten, dies kann aber Probleme verursachen. + + S/N %1dB + S/N %1dB - - This version of MythTV requires an updated database. - Diese Version von MythTV benötigt eine aktualisierte Datenbank. + + BE %1 + Bit Errors + Bitfehler %1 - - (schema is %1 versions behind) - (Schema liegt %1 Versionen zurück) + + No Lock + Kein Lock - - Please run mythtv-setup or mythbackend to update your database. - Bitte starten Sie mythtv-setup oder mythbackend, um Ihre Datenbank zu aktualisieren. + + Speed 16X + Zeitraffer 16x - Warning: MythTV database has newer %1 schema (%2) than expected (%3). - Achtung: Die MythTV-Datenbank hat ein neueres %1 Schema (%2) als erwartet (%3). + + Speed 8X + Zeitraffer 8x - - Error: MythTV database has newer %1 schema (%2) than expected (%3). - Fehler: MythTV Datenbank hat ein neueres %1 Schema (%2) als erwartet (%3). + + Skip Still Frame + Standbild auslassen - - MythTV was unable to backup your database. - MythTV konnte die Datenbank nicht sichern. + + Next Title + Nächster Titel - - Database Host: %1 -Database Name: %2 - Datenbank-Server: %1 -Datenbankname: %2 + + DVD Root Menu + DVD-Hauptmenü - - If your system becomes unstable, a database backup file called -%1 -is located in %2 - Falls Ihr System instabil wird, liegt eine Sicherung der Datenbank in -%1 -und ist unter %2 zu finden + + Program Finder + Sendung suchen - - This cannot be un-done, so having a database backup would be a good idea. - Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, daher wäre eine Sicherung der Datenbank keine schlechte Idee. + + Edit Recording Schedule + Aufnahmeplan ändern - - Exit - Beenden + + Previous Title + Vorheriger Titel - - Upgrade - Aktualisieren + + Skip Back Not Allowed + Zurückspringen nicht erlaubt - Use current schema - Aktuelles Schema verwenden + + Jump to Program + Springe zu Sendung - - - ScreenWizard - Size: %1 x %2 - Größe: %1x%2 + + + Recorded Program + Aufgenommene Sendung - Offset: %1 x %2 - Versatz: %1x%2 - - - Change amount: %n pixel(s) - - Änderung: %n Pixel - Änderung: %n Pixel - + + Default + Standard - Options - Optionen + + Autodetect + Automatisch - Save and Quit - Speichern und beenden + + High Quality + Hohe Qualität - Reset Changes and Quit - Änderungen verwerfen und beenden + + Medium Quality + Mittlere Qualität - Coarse/Fine adjustment - Grob-/Feinjustierung + + Low Quality + Niedrige Qualität - Close Menu - Menü schließen + + Toggle Teletext Menu + Teletext Menü Ein/Aus - - - StartPrompter - - WARNING: The backend is currently running. - ACHTUNG: Das Backend läuft momentan. + + Toggle + Ein/Aus - - Changing existing card inputs, deleting anything, or scanning for channels may not work. - Manche Funktionen könnten deshalb nicht funktionieren (Karteneingang wechseln, Sendersuchlauf u.a.). + + Detect + Erkenne - - Recording Status: RECORDING. - Aufnahmestatus: RECORDING. + + Progressive + Progressiv - - If you stop the backend now these recordings will be stopped! - Wenn Sie das Backend jetzt stoppen, wird diese Aufnahme abgebrochen! + + Interlaced (Normal) + Interlaced (normal) - - Recording Status: None. - Aufnahmestatus: None. + + Interlaced (Reversed) + Interlaced (umgekehrt) - - Stop Backend and Continue - Backend stoppen und fortsetzen + + Select Subtitle + Untertitel wählen - - Continue - Fortsetzen + + Select VBI CC + VBI-Untertitel auswählen - - Exit - Beenden + + Select ATSC CC + ATSC-Untertitel auswählen - - - StartingChannel - - Please add channels to this source - Bitte Sender zur Videoquelle hinzufügen + + Rotor %1% + Rotor %1% - - - StatusBox - - is recording - nimmt auf + Chan %1: %2 + Sender %1: %2 - - is not recording - ist verfügbar + All Tuners are Busy. +Select a Current Recording + Alle Tuner sind belegt. +Wählen Sie eine laufende Aufnahme - - Job: - Auftrag: + + End Of Recording + Ende der Aufnahme - - Status: - Status: + + Last Program: %1 Doesn't Exist + Letzte Sendung: %1 liegt nicht vor - On %1 %2 from %3.%4 -%5 -%6 - Am %1 um %2 von %3.%4: -%5 -%6 + Delete this recording? + Diese Aufnahme löschen? - On %1 %2 from %3.%4 -%5 -No other details - Am %1 um %2 von %3.%4: -%5 -Keine weiteren Informationen + + + DVD + DVD - - is unavailable - ist nicht verfügbar + + Menu + Menü - - Scheduled Run Time: - Geplante Laufzeit: + + Still Frame + Standbild - - marked as HDTV - als HDTV markiert + + Title: %1 (%2) + Titel: %1 (%2) - - from source - von Quelle + + Chapter: %1/%2 + Kapitel: %1/%2 - - on input - auf Eingang + + DVD Chapter Menu + DVD-Kapitelmenü - - Listings Status - EPG-Daten + '%1' Group Password: + "%1" Gruppenpasswort: - - Schedule Status - Planung + Password Failed + Falsches Passwort - - Tuner Status - Tuner + Screen Shot + Bildschirmfoto - - - - Log Entries - Meldungen + Exit + Beenden - - - Job Queue - Auftragsliste + Live TV, chan %1: %2 + LiveTV, Sender %1: %2 - - Machine Status - Rechner + + MythTV wants to record "%1" on %2 in %d seconds. Do you want to: + MythTV wird "%1" auf %2 in %d Sekunden aufnehmen. Was möchten Sie tun: - - - AutoExpire List - Autom. Löschen + + Let them record and go back to the Main Menu + Aufnehmen und ins Hauptmenü springen - - Acknowledge all log entries at this priority level or lower? - Alle Einträge mit dieser Prioritätsstufe und niedriger bestätigen? + + Record it later, I want to watch TV + Später aufnehmen, Ich möchte fernsehen - - - Setting priority level to %1 - Setze Prioritätsstufe auf %1 + + Record them later, I want to watch TV + Später aufnehmen, Ich möchte fernsehen - - Acknowledge this log entry? - Diese Meldung quittieren? + + Don't let them record, I want to watch TV + Nicht aufnehmen, Ich möchte fernsehen - - Delete Job? - Auftrag löschen? + + + Volume + Lautstärke - - - Job Queue Actions: - Auftragsliste Aktionen: + + + Sorry, PBP only supports %n video stream(s) + + Entschuldigung, PBP unterstützt nur %n Videostrom + Entschuldigung, PBP unterstützt nur %n Videoströme + + + + + Sorry, PIP only supports %n video stream(s) + + Entschuldigung, PIP unterstützt nur %n Videostrom + Entschuldigung, PIP unterstützt nur %n Videoströme + - - Resume - Fortsetzen + + Sorry, cannot mix PBP and PIP views + Kann PBP- und PIP-Ansichten nicht mischen - - Pause - Pause + + + Yes + Ja - - Stop - Stopp + Toggle Visualisation + Visualisierung umschalten - - - No Change - Keine Änderung + + Adjust Fill + Bildgröße anpassen - - Requeue Job? - Auftrag wiederholen? + + Advanced + Erweitert - - AutoExpire Actions: - Autom. Löschen Aktionen: + Disable studio levels + Studio Levels ausschalten - - Delete Now - Jetzt löschen + Enable studio levels + Studio Levels einschalten - - Move to Default group - Zur Standardgruppe verschieben + + Deinterlacer + Deinterlacer - - Undelete - Wiederherstellen + + Top menu + Hauptmenü - - Disable AutoExpire - Autom. Löschen abschalten + + Popup menu + Popup-Menü - - Listings Status shows the latest status information from mythfilldatabase - Zeigt die letzten Meldungen von mythfilldatabase + + Switch Input + Eingang wechseln - - Mythfrontend version: %1 (%2) - MythFrontend Version: %1 (%2) + C + Card + C - - Last mythfilldatabase guide update: - Letzte Aktualisierung des TV-Programms: + I + Input + I - - Started: %1 - Beginn: %1 + + Switch Source + Quelle wechseln - - Finished: %1 - Ende: %1 + + Upcoming Recordings + Nächste Aufnahmen - - Result: %1 - Ergebnis: %1 + Error + Fehler - - Suggested Next: %1 - Nächster Start: %1 + + You are exiting %1 + Sie verlassen %1 - - There's no guide data available! - Keine Programminformationen verfügbar! + + Exit %1 + Beende %1 - - Have you run mythfilldatabase? - Haben Sie mythfilldatabase gestartet? + + + No + Nein - - There is guide data until %1 - EPG-Daten bis %1 vorhanden + + MythTV has no capture cards defined. Please run the mythtv-setup program. + MythTV hat keine TV-Karten definiert. Bitte starten Sie mythtv-setup. - - - %n template rule(s) (is) defined - - %n Vorlageregel ist definiert - %n Vorlageregeln sind definiert - + + + You should have received a channel lock by now. You can continue to wait for a signal, or you can change the channel with %1 or %2, change video source (%3), inputs (%4), etc. + Sie sollten inzwischen einen Senderlock erhalten haben. Sie können weiterhin auf ein Signal warten, oder mit %1 oder %2 den Sender, mit %3 die Videoquelle, mit %4 den Eingang usw. wechseln. - - with lower priority - mit geringerer Priorität + + TV Player + TV-Player - - has an error - hat ein Problem + + Off + Sleep timer + Aus - - is watching Live TV - sieht fern + + 30m + Sleep timer + 30 min - - On %1 from %2.%3 -%4 - - Am %1 um %2.%3 -%4 - + + 1h + Sleep timer + 1 Stunde - - No further details - Keine weiteren Details + + 1h30m + Sleep timer + 1,5 Stunden - - Job Queue shows any jobs currently in MythTV's Job Queue such as a commercial detection job. - Zeigt alle noch zu bearbeitenden Aufnahmen (z. B. um sie auf Werbung zu untersuchen). + + 2h + Sleep timer + 2 Std - - %1 total, %2 used, %3 (or %4%) free. - %2/%1 belegt, %3 (%4%) frei. + + MythTV wants to record these programs in %d seconds: + MythTV möchte diese Sendungen in %d Sek. aufnehmen: - - , using your %1 rate of %2 kb/s - , bei %1 %2 Kb/Sek - - - - %n hour(s) - - %n Stunde - %n Stunden - - - - - %n minute(s) - - %n Minute - %n Minuten - + + "%1" on %2 + "%1" auf %2 - - %1 remaining - time - %1 übrig + + Do you want to: + Möchten Sie: - - %1 and %2 remaining - time - %1 und %2 übrig + + Can't start playback + Wiedergabe kann nicht gestartet werden - - Uptime - Betriebszeit + + %1 Committed + %1 übernehmen - - average - average rate - Durchschnitt + + Bookmark Cleared + Position gelöscht - - maximum - maximum rate - Maximum - - - - %n (is) LiveTV and consume(s) %1 - - - %n ist LiveTV und belegt %1 - - %n sind LiveTV und belegen %1 - - - - - - %n (is) Deleted and consume(s) %1 - - - %n ist gelöscht und belegt %1 - - %n sind gelöscht und belegen %1 - - + + Bookmark Saved + Position gespeichert - - WARNING: is mythfilldatabase running? - ACHTUNG: Läuft mythfilldatabase regelmäßig? + + + Adjust Subtitle Delay + Untertitel Verzögerung anpassen - - DataDirect Status: - DataDirect: + + Subtitle Delay + Untertitel Verzögerung - - Schedule Status shows current statistics from the scheduler. - Zeigt Informationen zu geplanten Aufnahmen. + + MythTV was set to sleep after %1 minutes and will exit in %d seconds. +Do you wish to continue watching? + Der Einschlaftimer ist auf %1 Minuten gesetzt. MythTV wird in %d Sekunden beendet. +Möchten Sie weitersehen? - - Tuner Status shows the current information about the state of backend tuner cards - Zeigt die aktuelle Belegung der Backend TV-Karten + + MythTV has been idle for %1 minutes and will exit in %d seconds. Are you still watching? + MythTV war für %1 Minuten im Leerlauf und wird in %d Sekunden beendet. Sehen Sie noch zu? - - is asleep - schläft + + + + Edit Cut Points + Schnittpunkte bearbeiten - - Tuner %1 %2 %3 - Tuner %1 %2 %3 + + Exit Recording Editor + Aufnahmeeditor verlassen - - Log Entries shows any unread log entries from the system if you have logging enabled - Zeigt alle ungelesenen Systemmeldungen + + + Save Cuts and Exit + Schnitte speichern und Beenden - - No items found at priority level %1 or lower. - Keine Meldungen ≤ %1 vorhanden. + + + Exit Without Saving + Beenden, ohne zu speichern - - Use 1-8 to change priority level. - Mit 1-8 die Prioritätsstufe ändern. + + + Save Cuts + Schnitte speichern - - Job Queue is currently empty. - Die Auftragsliste ist leer. + + + Undo Changes + Änderungen rückgängig machen - - Machine Status shows some operating system statistics of this machine - Zeigt die Betriebsdaten dieses Rechners + + UNKNOWN%1 + Synthesized callsign + UNBEKANNT%1 - - and the MythTV server - und der MythTV Server + + Move Previous Cut End Here + Letztes Schnittende hierhin verschieben - - System: - System: + + Move Start of Cut Here + Schnittstart hierhin verschieben - - This machine: - Dieser Rechner: + + Move Next Cut Start Here + Nächsten Schnittstart hierher verschieben - - - Load - Last + + Move End of Cut Here + Schnittende hierhin verschieben - - - - unknown - unbekannt + + Cut to Beginning + Bis zum Anfang ausschneiden - - - failed - fehlgeschlagen + + Cut to End + Bis zum Ende ausschneiden - - - RAM - RAM + + Delete This Cut + Diesen Schnitt löschen - - - Swap - Swap + + Join Surrounding Cuts + Vereinige umgebende Schnitte - - MythTV server - MythTV Server + + Add New Cut + Neuen Schnitt hinzufügen - - Total Disk Space: - Gesamter Speicherplatz: + + Undo - %1 + %1 is the undo message + Rückgängig - %1 - - MythTV Drive #%1: - MythTV Laufwerk #%1: + + Redo - %1 + %1 is the redo message + Wiederherstellen - %1 - - Directories: - Verzeichnisse: + + Clear Cuts + Schnitte löschen - - Directory: - Verzeichnis: + + Reverse Cuts + Absteigend nach Schnitten - - The AutoExpire List shows all recordings which may be expired and the order of their expiration. Recordings at the top of the list will be expired first. - Zeigt alle Aufnahmen, die automatisch gelöscht werden. Sendungen am Anfang der Liste werden zuerst gelöscht. - - - - - %n day(s) - - %n Tag - %n Tage - - - - - %n standard rule(s) (is) defined - - %n Standardregel ist definiert - %n Standardregeln sind definiert - - - - - %n search rule(s) are defined - - %n Suchregel ist definiert - %n Suchregeln sind definiert - + + Load Detected Commercials + Lade erkannte Werbungen - - - %n matching showing(s) - - %n passende Sendung - %n passende Sendungen - + + + 0.5x + 0.5x - - - %n recording(s) consuming %1 (is) allowed to expire - - - %n Aufnahm belegt %1 und wird autom. gelöscht - - %n Aufnahmen belegen %1 und werden autom. gelöscht - - + + + 0.9x + 0.9x - - - StorageGroupEditor - - '%1' Storage Group Directories - "%1" Speichergruppenverzeichnisse + + 1.0x + 1.0x - - Local '%1' Storage Group Directories - Lokale "%1" Speichergruppenverzeichnisse + + 1.1x + 1.1x - - Add Storage Group Directory - Neues Verzeichnis für Speichergruppe + + 1.2x + 1.2x - - - Enter directory name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard - Verzeichnisnamen eingeben oder mit SELECT die virtuelle Tastatur aufrufen + + 1.3x + 1.3x - - Edit Storage Group Directory - Verzeichnis für Speichergruppen bearbeiten + + 1.4x + 1.4x - - Remove '%1' -Directory From Storage Group? - Verzeichnis "%1" -aus der Speichergruppe entfernen? + + 1.5x + 1.5x - - Yes, remove directory - Ja, Verzeichnis entfernen + + C:%1 I:%2 + Playback OSD menu, Live TV input selection + %1 is the numeric card ID, %2 is the string input name + %1 - %2 + + + + Close PIP(s) + + PIPs schließen + + + + + + Close PBP(s) + + PBPs schließen + + - - No, Don't remove directory - Nein, Verzeichnis nicht entfernen + + Playback Data + Wiedergabedaten - - (Add New Directory) - (Neues Verzeichnis hinzufügen) + + + Playback Compact Menu + Kompaktes Playback Menü - - - StorageGroupListEditor - - Storage Groups (directories for new recordings) - Speichergruppen (Verzeichnisse für neue Aufnahmen) + + Schedule + Planung - - Local Storage Groups (directories for new recordings) - Lokale Speichergruppen (Verzeichnisse für neue Aufnahmen) + + Edit Cut Points (Compact) + Schnittpunkte bearbeiten (Kompakt) - - Create New Storage Group - Neue Speichergruppe anlegen + + Cut List Options + Schnittlisten-Optionen - - Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard - Den Gruppennamen eingeben oder mit SELECT die virtuelle Tastatur aufrufen + + MythTV is already using all available inputs for the channel you selected. If you want to watch an in-progress recording, select one from the playback menu. If you want to watch Live TV, cancel one of the in-progress recordings from the delete menu. + MythTV benutzt schon alle verfügbaren Eingänge für Aufnahmen. Wenn Sie eine gerade laufende Aufnahme ansehen wollen, wählen Sie sie aus dem Wiedergabe-Menü. Wenn Sie dennoch fernsehen wollen, brechen Sie im Löschen-Menü eine laufende Aufnahme ab. - - Delete '%1' Storage Group? - Lösche Speichergruppe "%1"? + + Live TV + LiveTV - - Delete '%1' Storage Group? -(from remote hosts) - Lösche Speichergruppe "%1"? -(von entfernten Rechnern) + + this DVD + diese DVD - - Delete '%1' Storage Group? -(from all hosts) - Lösche Speichergruppe "%1"? -(von allen Rechnern) + + this Video + dieses Video - (from remote hosts) - (von entfernten Rechnern) + + this recording + diese Aufnahme - (from all hosts - (von allen Rechnern) + + Cannot delete program + Kann Programm nicht löschen - - Yes, delete group - Ja, Gruppe löschen + + because it is not a recording. + da es keine Aufnahme ist. - - No, Don't delete group - Nein, Gruppe nicht löschen + + because it is in use by + da es in Benutzung ist von - - - - - (Create %1 group) - (%1 Gruppe anlegen) + + Delete it, but allow it to re-record + Löschen, aber wieder aufnehmen lassen - - - StoreOptEditor - Create New Recording Group. Enter group name: - Neue Aufnahmegruppe anlegen. Gruppennamen eingeben: + + Delete it + Bitte löschen - Record using the %1 profile - Mit dem "%1" Profil aufnehmen + + Save it so I can watch it again + Behalten, ich möchte es noch einmal sehen - Create a new recording group - Neue Aufnahmegruppe anlegen + + Yes, and allow re-record + Ja, aber erneut aufnehmen - Include in the "%1" recording group - Der "%1" Aufnahmegruppe hinzufügen + + Yes, delete it + Ja, bitte löschen - Default - Standard + No, keep it, I changed my mind + Nein - Store in the "%1" storage group - In der "%1" Speichergruppe ablegen + + + + Zoom Committed + Zoom übernommen - Live TV - LiveTV + + Zoom Ignored + Zoom ignoriert - Use "%1" playback group settings - Benutze die Einstellungen der "%1" Wiedergabegruppe + Visualisation On + Visualisierung an - Don't record if this would exceed the max episodes - Nicht aufnehmen, falls die max. Anzahl an Aufnahmen für diese Serie überschritten würde + + Visualisation Off + Visualisierung aus - Delete oldest if this would exceed the max episodes - Die älteste Aufnahme löschen, falls die max. Anzahl an Aufnahmen für diese Serie überschritten würde + + Creating PBP + Erstelle PBP - - - TV - - Record and watch while it records - Aufnehmen und gleichzeitig ansehen + + Creating PIP + Erstelle PIP - - Let it record and go back to the Main Menu - Aufnehmen und zurück ins Hauptmenü + + Cannot create PBP + Kann PBP nicht anlegen - - Don't let it record, I want to watch TV - Nicht aufnehmen, ich will fernsehen + + Cannot create PIP + Kann PIP nicht anlegen - - Save this position and go to the menu - Position merken und ins Menü wechseln + + Stopping PIP + Stoppe PIP - - Do not save, just exit to the menu - Einfach zurück ins Menü wechseln + + Stopping PBP + Stoppe PBP - - Keep watching - Weiter ansehen + + Stopping all PIPs + Stoppe alle PIPs - - Delete this recording - Diese Aufnahme löschen + + Stopping all PBPs + Stoppe alle PBPs - - - Paused - Pause + + Too many views to switch + Zu viele Ansichten, um zu wechseln - - - Position - Position + + Aux Paused + AUX pausiert - - - - - Jump Ahead - Vorwärts + + Jump Chapter + Springe zu Kapitel - - - - - Jump Back - Zurück + + Searching + Suche - - Adjust Picture - Bild anpassen + Jump Title + Springe zu Titel + + + + Switch Angle + Winkel wechseln + + + Switching + Wechsle - - - - Adjust Volume - Lautstärke + + TV + TV - - Mute On - Stumm + + Time Stretch + Zeitraffer - - Mute Off - Stumm aus + + Upmixer On + Upmixer Ein - - Stopping Transcode - Stoppe Konvertierung + + Upmixer Off + Upmixer Aus - - Transcoding - Konvertiere + + PiP + Picture-in-Picture + PIP - - Forward - Vorwärts + + PbP + Picture-by-Picture + PBP - - - - Skip Ahead - Vorwärts + + Disabling %1 for recording + Deaktiviere %1 für Aufnahmen - - Rewind - Zurück + + Active Changed + Aktives Fenster gesetzt - - - Skip Back - Zurück + + + Edit + Bearbeiten - - Speed 3X - Zeitraffer 3x + + + Playback Menu + Wiedergabemenü - - Speed 2X - Zeitraffer 2x + + Audio + Audio - - Speed 1/3X - Zeitlupe 1/3 + + + Video + Video - - Speed 1/8X - Zeitlupe 1/8 + + Subtitles + Untertitel - - Speed 1/16X - Zeitlupe 1/16 + Toggle Subtitles + Untertitel ein-/ausblenden - - Skip - Springen + + Text Subtitles + Text-Untertitel - - This program is currently being edited - Diese Aufnahme wird momentan bearbeitet + + Select Teletext CC + Teletext Untertitel auswählen - - Continue Editing - Weiterhin bearbeiten + Toggle External Subtitles + Externe Untertitel umschalten - - Do not edit - Nicht bearbeiten + + Navigate + Navigieren - - - Record - Aufnahme + + DVD Title Menu + DVD-Titelmenü - - - Jump To - Springe zu + + Angle + Winkel - - Auto-Expire OFF - Autom. löschen AUS + + Title + Titel - - Auto-Expire ON - Autom. löschen EIN + + Source + Quelle - - Zoom Mode ON - Zoom EIN + + Jobs + Aufträge - - Left Channel Muted - Linker Kanal stumm + + Edit Channel + Sender bearbeiten - - Right Channel Muted - Rechter Kanal stumm + Toggle Audio Upmixer + Audio-Upmixer ein/aus - - Sleep - Abschalttimer + + Channel Groups + Sendergruppen - - Program Guide - Programmübersicht (EPG) + + All Channels + Alle Sender - - Picture-in-Picture - Bild-im-Bild + + Chapter + Kapitel - - Change Active Window - Aktives Fenster wechseln + + + External Subtitles + Externe Untertitel - - Previous Channel - Vorheriger Sender + + + Are you sure you want to delete: + Diese Aufnahme wirklich löschen: - - Edit Recording - Aufnahme bearbeiten + + Switch Title + Titel umschalten - - Commercial Auto-Skip - Werbung überspringen + + + Adjust Subtitle Zoom + Untertitelvergrößerung einstellen - - Turn Auto-Expire OFF - Schalte Autom. löschen AUS + + Subtitle Zoom + Untertitelvergrößerung - - Turn Auto-Expire ON - Schalte Autom. löschen EIN + + Visualisation + Visualisierung - - Change Aspect Ratio - Seitenverhältnis + + Disable Audio Upmixer + Audio-Upmixer ausschalten - - Manual Zoom Mode - Manueller Zoom + Enable Audio Upmixer + Audio-Upmixer einschalten - - Stop Transcoding - Umwandlung stoppen + + + None + Keine - - Begin Transcoding - Umwandlung starten + + 3D + 3D - - - Jump to Beginning - Zum Anfang springen + + Disable Night Mode + Nachtmodus deaktivieren - - Try Again - Wiederholen + + Enable Night Mode + Nachtmodus aktivieren - - - Adjust Time Stretch - Zeitraffer ändern + + Side by Side + Side by Side - - Adjust - Anpassen + + Discard Side by Side + Side by Side verwerfen - 0.5X - 0,5x + + Top and Bottom + Top and Bottom - 0.9X - 0,9x + + Discard Top and Bottom + Top and Bottom verwerfen - 1.0X - 1,0x + + Disable Subtitles + Untertitel ausschalten - 1.1X - 1,1x + + Enable Subtitles + Untertitel einschalten - 1.5X - 1,5x + + Disable Forced Subtitles + Erzwungene Untertitel deaktivieren - - - - Sleep - Einschlaftimer + + Enable Forced Subtitles + Erzwungene Untertitel aktivieren - - Sleep Off - Einschlaftimer aus + + Disable External Subtitles + Externe Untertitiel deaktivieren - 1.2X - 1,2x + + Enable External Subtitles + Externe Untertitel aktivieren - 1.3X - 1,3x + + Playback + Wiedergabe - 1.4X - 1,4x + + Play + Abspielen - Previous Chapter - Vorheriges Kapitel + + Pause + Pause - Next Chapter - Nächstes Kapitel + + Toggle Browse Mode + Browsemodus umschalten - - Forward %1X - Vorwärts %1x + + Cancel Playlist + Abspielliste abbrechen - - Rewind %1X - Zurück %1x + Playback data + Wiedergabedaten - Audio Resync - Audio neu synchr. + + Open Live TV PIP + Öffne LiveTV PIP - - Audio Sync - Audiosynchronisation + + Open Live TV PBP + Öffne LiveTV PBP - - - Adjust Audio Sync - Audiosynchr. anpassen + + Open Recording PIP + Öffne Aufnahmen PIP - - Jump to Bookmark - Zur gespeicherten Position springen + + Open Recording PBP + Öffne Aufnahmen PBP - - Partial Lock - Teilw. Lock + Close PBP + PBP schliessen - - Lock - Lock + Close PIP + PIP schliessen - - - - OK - Ok + Close PBPs + PBPs schliessen - - Select Audio Track - Tonspur wählen + Close PIPs + PIPs schliessen - - Signal %1% - Signal %1% + + Swap Windows + Fenster tauschen - - Seek: - Springe: + + Switch to PIP + Wechsel zu PIP - - CC: - CC: + + Switch to PBP + Wechsel zu PBP - - Cancel Record - Aufnahme abbrechen + + No, keep it + Nein, behalten - - %1 Settings - %1 Option + + + Auto Detect + Autom. Erkennung - - TXT: - TXT: + + (I) + Interlaced (Normal) + (I) - - Seek: - seek to location - Springe: + + (i) + Interlaced (Reversed) + (i) - - S/N %1dB - S/N %1dB + + (P) + Progressive + (P) - - BE %1 - Bit Errors - Bitfehler %1 + + Video Scan + Bildabtastung - - No Lock - Kein Lock + + Error: MythTV is using all inputs, but there are no active recordings? + Fehler: Alle Eingänge sind belegt, aber es gibt keine laufenden Aufnahmen? - - - Speed 16X - Zeitraffer 16x + + + + + + + + + %n minute(s) + + %n Minute + %n Minuten + + + + ThemeChooser - - Speed 8X - Zeitraffer 8x + + Theme Chooser Menu + Theme-Auswahlmenü - - Skip Still Frame - Standbild auslassen + + Hide Fullscreen Preview + Vollbildvorschau verstecken - - Next Title - Nächster Titel + + Show Fullscreen Preview + Vollbildvorschau anzeigen - - DVD Root Menu - DVD-Hauptmenü + Hide Downloadable Themes + Herunterladbare Themes ausblenden - - Program Finder - Sendung suchen + Show Downloadable Themes + Herunterladbare Themes anzeigen - - Edit Recording Schedule - Aufnahmeplan ändern + + Loading Installed Themes + Lade installierte Themes - - Previous Title - Vorheriger Titel + + Refreshing Downloadable Themes Information + Aktualisiere Informationen über herunterladbare Themes - - Skip Back Not Allowed - Zurückspringen nicht erlaubt + + Extracting Downloadable Themes Information + Entpacke Informationen über herunterladbare Themes - - Jump to Program - Springe zu Sendung + + Loading Downloadable Themes + Lade herunterladbare Themes - - - Recorded Program - Aufgenommene Sendung + + Error creating test file, %1 themes directory is not writable. + Fehler beim Erstellen der Testdatei, %1 Themeverzeichnis ist nicht beschreibbar. - - Default - Standard + + Refresh Downloadable Themes + Aktualisiere herunterladbare Themes - - Autodetect - Automatisch + + Select Theme + Theme auswählen - - High Quality - Hohe Qualität + + Delete Theme + Theme löschen - - Medium Quality - Mittlere Qualität + + Disable Theme Update Notifications + Deaktivieren der Benachrichtigungen über Theme Updates - - Low Quality - Niedrige Qualität + + Enable Theme Update Notifications + Aktivieren der Benachrichtigungen über Theme Updates - - Toggle Teletext Menu - Teletext Menü Ein/Aus + + Unable to install theme, %1 themes directory is not writable. + Theme kann nciht installiert werden, %1 Themeverzeichnis ist nciht beschreibbar. - - Toggle - Ein/Aus + + Downloading %1 Theme + Lade Theme %1 herunter - - Detect - Erkenne + + Copying %1 Theme Package + Kopiere %1 Theme Paket - - Progressive - Progressiv + + ERROR downloading theme package on master backend. + FEHLER beim Herunterladen des Theme Pakets auf das Master Backend. - - Interlaced (Normal) - Interlaced (normal) + + Installing %1 Theme + Installiere %1 Theme - - Interlaced (Reversed) - Interlaced (umgekehrt) + + ERROR downloading theme package from master backend. + FEHLER beim Herunterladen des Theme Pakets vom Master Backend. - - Select Subtitle - Untertitel wählen + + Error, no theme selected. + Fehler, kein Theme ausgewählt. - - Select VBI CC - VBI-Untertitel auswählen + + Error, unable to find current theme. + Fehler, kann aktuelles Theme nicht finden. - - Select ATSC CC - ATSC-Untertitel auswählen + + %1 is not a user-installed theme and can not be deleted. + %1 ist kein vom Benutzer installiertes Theme und kann nicht gelöscht werden. + + + ThemeUI - - Rotor %1% - Rotor %1% + + Channel: + Sender: - Chan %1: %2 - Sender %1: %2 + + You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded + Sie haben noch keine Aufnahmen geplant - All Tuners are Busy. -Select a Current Recording - Alle Tuner sind belegt. -Wählen Sie eine laufende Aufnahme + + 1. General + 1. Allgemeines - - End Of Recording - Ende der Aufnahme + + 2. Capture cards + 2. TV-Karten - - Last Program: %1 Doesn't Exist - Letzte Sendung: %1 liegt nicht vor + 3. Video sources + 3. Videoquellen - Delete this recording? - Diese Aufnahme löschen? + 4. Input connections + 4. Verknüpfungen - - - DVD - DVD + 5. Channel Editor + 5. Sender bearbeiten - - Menu - Menü + 6. Storage Directories + 6. Speicherplatz - - Still Frame - Standbild + %alert_text% + %alert_text% - - Title: %1 (%2) - Titel: %1 (%2) + LINE #%caller_line% + Leitung: %caller_line% - - Chapter: %1/%2 - Kapitel: %1/%2 + NAME: %caller_name% + Name: %caller_name% - - DVD Chapter Menu - DVD-Kapitelmenü + NUM : %caller_number% + Nummer: %caller_number% - '%1' Group Password: - "%1" Gruppenpasswort: + DATE: %caller_date% TIME : %caller_time% + Datum: %caller_date% Zeit: %caller_time% - Password Failed - Falsches Passwort + + Welcome to MythTV + Willkommen bei MythTV - Screen Shot - Bildschirmfoto + + MythTV is idle and will shutdown shortly. + MythTV ist untätig und wird in Kürze ausschalten. - Exit - Beenden + + Current Recording(s) + Laufende Aufnahmen - Live TV, chan %1: %2 - LiveTV, Sender %1: %2 + + Next Scheduled Recording(s) + Nächste geplante Aufnahmen - - MythTV wants to record "%1" on %2 in %d seconds. Do you want to: - MythTV wird "%1" auf %2 in %d Sekunden aufnehmen. Was möchten Sie tun: + + WARNING: There are conflicting scheduled recordings! + ACHTUNG: Einige geplante Aufnahmen kollidieren! - - Let them record and go back to the Main Menu - Aufnehmen und ins Hauptmenü springen + + General + Allgemeines - - Record it later, I want to watch TV - Später aufnehmen, Ich möchte fernsehen + + Core MythTV behavior and system settings + MythTV- und Systemeinstellungen - - Record them later, I want to watch TV - Später aufnehmen, Ich möchte fernsehen + + Appearance + Erscheinungsbild - - Don't let them record, I want to watch TV - Nicht aufnehmen, Ich möchte fernsehen + pick the theme, font, size, and locale + GUI-Thema oder Zeichensatzgrößen wählen - - - Volume - Lautstärke - - - - Sorry, PBP only supports %n video stream(s) - - Entschuldigung, PBP unterstützt nur %n Videostrom - Entschuldigung, PBP unterstützt nur %n Videoströme - + + Screen Setup Wizards + Bildschirm einrichten - - - Sorry, PIP only supports %n video stream(s) - - Entschuldigung, PIP unterstützt nur %n Videostrom - Entschuldigung, PIP unterstützt nur %n Videoströme - + + + Compensate for TVs with overscan + Passen Sie das Bild an Ihren Fernseher an - - Sorry, cannot mix PBP and PIP views - Kann PBP- und PIP-Ansichten nicht mischen + + TV Settings + TV - - - Yes - Ja + + Settings for TV recording and playback + Einstellungen für TV-Aufnahme und -Wiedergabe - Toggle Visualisation - Visualisierung umschalten + + Music Settings + Musik - - Adjust Fill - Bildgröße anpassen + description goes here. + Hier die Beschreibung einfügen. - - Advanced - Erweitert + + Prev + Letztes - Disable studio levels - Studio Levels ausschalten + File Finder + Datei Finder - Enable studio levels - Studio Levels einschalten + title goes here + Hier den Titel einfügen - - Deinterlacer - Deinterlacer + Select Archive Items + Archivierte Einträge auswählen - - Top menu - Hauptmenü + No files are selected for archive + Es sind keine Dateien für das Archiv ausgewählt - - Popup menu - Popup-Menü + Add Recording + Aufnahme hinzufügen - - Switch Input - Eingang wechseln + Add Video + Video hinzufügen - C - Card - C + sep 13, 2004 11:00 pm (1h 15m) + 23.09.2004 23:00 (1:15) - I - Input - I + File Finder To Import + Dateien zum Import finden - - Switch Source - Quelle wechseln + Select Associated Channel + Verknüpften Kanal auswählen - - Upcoming Recordings - Nächste Aufnahmen + Archived Channel + Archivierter Kanal - Error - Fehler + Chan. ID: + Kanal-ID - - You are exiting %1 - Sie verlassen %1 + Chan. No: + Kanalnr. - - Exit %1 - Beende %1 + Name: + Name: - - - No - Nein + Local Channel + Lokaler Kanal - - MythTV has no capture cards defined. Please run the mythtv-setup program. - MythTV hat keine TV-Karten definiert. Bitte starten Sie mythtv-setup. + Search Channel + Kanal suchen - - You should have received a channel lock by now. You can continue to wait for a signal, or you can change the channel with %1 or %2, change video source (%3), inputs (%4), etc. - Sie sollten inzwischen einen Senderlock erhalten haben. Sie können weiterhin auf ein Signal warten, oder mit %1 oder %2 den Sender, mit %3 die Videoquelle, mit %4 den Eingang usw. wechseln. + Search Callsign + Kurzname suchen - - TV Player - TV-Player + Search Name + Name suchen - - Off - Sleep timer - Aus + + Finish + Fertig - - 30m - Sleep timer - 30 min + Bookmark Manager + Lesezeichenverwaltung - - 1h - Sleep timer - 1 Stunde + + Plot: + Handlung: - - 1h30m - Sleep timer - 1,5 Stunden + + /path/to/the/thing.jpg + /pfad/zum/bild.jpg - - 2h - Sleep timer - 2 Std + + Please Wait... + Bitte warten... - - MythTV wants to record these programs in %d seconds: - MythTV möchte diese Sendungen in %d Sek. aufnehmen: + + Configure playback and CD ripping + CD-Wiedergabe und Import einrichten - - "%1" on %2 - "%1" auf %2 + + Edit + Bearbeiten - - Do you want to: - Möchten Sie: + + New + Neu - - Can't start playback - Wiedergabe kann nicht gestartet werden + + Search Internet Video + Internetvideo suchen - - %1 Committed - %1 übernehmen + + Search popular video sites + Populäre Videoseiten suchen - - Bookmark Cleared - Position gelöscht + + Browse Internet Video + Liste der Internetvideos - - Bookmark Saved - Position gespeichert + + Browse highlights and entire sites + Highlights und ganze Seiten durchsuchen - - - Adjust Subtitle Delay - Untertitel Verzögerung anpassen + + Previous + Letztes - - Subtitle Delay - Untertitel Verzögerung + + Arclight is a sleek theme meant for widescreen HD displays. It is high contrast and uses shapes and an attractive layout to convey information simply and consistently. + Arclight ist ein schlichtes Theme gedacht für Breitbild HD-Displays. Es ist kontrastreich und nutzt Formen und ein attraktives Layout, um Informationen einfach und konsistent zu übermitteln. - - MythTV was set to sleep after %1 minutes and will exit in %d seconds. -Do you wish to continue watching? - Der Einschlaftimer ist auf %1 Minuten gesetzt. MythTV wird in %d Sekunden beendet. -Möchten Sie weitersehen? + + Childish is the first MythTV theme designed specifically with children in mind. It was the winner of MythTV's v0.23 theming contest. + Childish ist das erste MythTV Theme, welches speziell für Kinder entwickelt wurde. Es ist der Gewinner des MythTV 0.23 Theme Wettbewerbs. - - MythTV has been idle for %1 minutes and will exit in %d seconds. Are you still watching? - MythTV war für %1 Minuten im Leerlauf und wird in %d Sekunden beendet. Sehen Sie noch zu? + + Theater name + Name des Kinos - - - - Edit Cut Points - Schnittpunkte bearbeiten + Mythbuntu is based on ProjectGrayhem - a dark, shiny theme originally inspired by XBMC's ProjectMayhem skin + Mythbuntu basiert auf ProjectGrayhem - ein dunkles, glänzendes Theme, inspiriert durch XBMC's ProjectMayhem - - Exit Recording Editor - Aufnahmeeditor verlassen + Weather Setup + Wetter einrichten - - - Save Cuts and Exit - Schnitte speichern und Beenden + + Theme Chooser + Theme auswählen - - - Exit Without Saving - Beenden, ohne zu speichern + + Choose a local theme or download new ones + Eine lokales Theme auswählen oder ein Neues herunterladen - - - Save Cuts - Schnitte speichern + + %TIME% + %TIME% - - - Undo Changes - Änderungen rückgängig machen + + A blue theme. Originally designed before the MythUI rewrite, MythCenter has been updated to take advantage of the new UI library while still maintaining the look and feel that long-time MythTV users are used to. + Ein blaues Theme. Ursprünglich vor dem MythUI Rewrite entwickelt, wurde MythCenter an die neue UI-Bibliothek angepasst. Das Aussehen und die Bedienung blieb jedoch erhalten. - - UNKNOWN%1 - Synthesized callsign - UNBEKANNT%1 + + User Rating: + Bewertung: - - Move Previous Cut End Here - Letztes Schnittende hierhin verschieben + + No videos in library, or no files found. If you have configured a video directory, press "M" (or the MENU key) and select "Scan for Changes." + Keine Videos in der Bibliothek, oder keine Dateien gefunden. Wenn ein videoverzeichnis konfiguriert wurde, drücken Sie "M" (oder den Menü-Knopf) und wählen Sie "Nach Videos suchen" - - Move Start of Cut Here - Schnittstart hierhin verschieben + + Parental Level: + Altersfreigabe: - - Move Next Cut Start Here - Nächsten Schnittstart hierher verschieben + + Video Num.: + Videonr.: - - Move End of Cut Here - Schnittende hierhin verschieben + + Directed by + Regisseur - - Cut to Beginning - Bis zum Anfang ausschneiden + + MythVideo File Associations + MythVideo-Dateiverknüpfungen - - Cut to End - Bis zum Ende ausschneiden + + Edit Video Information + Videoinformationen bearbeiten - - Delete This Cut - Diesen Schnitt löschen + + Item has been watched: + Eintrag wurde schon angesehen: - - Join Surrounding Cuts - Vereinige umgebende Schnitte + + Filters video list + Filtert die Videoliste - - Add New Cut - Neuen Schnitt hinzufügen + + Category : + Kategorie : - - Undo - %1 - %1 is the undo message - Rückgängig - %1 + + Genre : + Genre : - - Redo - %1 - %1 is the redo message - Wiederherstellen - %1 + + Country : + Land : - - Clear Cuts - Schnitte löschen + + Actor/Actress : + Schauspieler : - - Reverse Cuts - Absteigend nach Schnitten + + Year : + Jahr : - - Load Detected Commercials - Lade erkannte Werbungen + + Runtime : + Länge : - - 0.5x - 0.5x + + User Rating : + Bewertung : - - 0.9x - 0.9x + + Browse : + Browse : - - 1.0x - 1.0x + + InetRef : + InetRef : - - 1.1x - 1.1x + + Cover File : + Cover-Datei : - - 1.2x - 1.2x + + Sort by : + Sortieren nach : - - 1.3x - 1.3x + + Watched : + Gesehen : - - 1.4x - 1.4x + + Result + Ergebnis - - 1.5x - 1.5x + + Save as default + Als Standard speichern - - C:%1 I:%2 - Playback OSD menu, Live TV input selection - %1 is the numeric card ID, %2 is the string input name - %1 - %2 - - - - Close PIP(s) - - PIPs schließen - - - - - - Close PBP(s) - - PBPs schließen - - + + Videos Settings + Videos - - Playback Data - Wiedergabedaten + Configure playback and DVD ripping + DVD-Wiedergabe und Import einrichten - - - Playback Compact Menu - Kompaktes Playback Menü + + Date: + Datum: - - Schedule - Planung + + Shift + Shift - - Edit Cut Points (Compact) - Schnittpunkte bearbeiten (Kompakt) + + Move the selected arrow to the corner of the TV screen. Press SELECT to edit the other arrow. Press MENU to change the granularity of the adjustment or to quit without saving. When you have finished, press BACK. + Bewegen Sie den gewählten Pfeil in die Ecke des Bildschirms. Drücken Sie SELECT, um den anderen Pfeil auszuwählen. Drücken Sie MENÜ, um die Bewegungssensitivität einzustellen oder um ohne zu Speichern zu beenden. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die ZURÜCK-Taste. - - Cut List Options - Schnittlisten-Optionen + + Go up a level + Eine Ebene hochsteigen - - MythTV is already using all available inputs for the channel you selected. If you want to watch an in-progress recording, select one from the playback menu. If you want to watch Live TV, cancel one of the in-progress recordings from the delete menu. - MythTV benutzt schon alle verfügbaren Eingänge für Aufnahmen. Wenn Sie eine gerade laufende Aufnahme ansehen wollen, wählen Sie sie aus dem Wiedergabe-Menü. Wenn Sie dennoch fernsehen wollen, brechen Sie im Löschen-Menü eine laufende Aufnahme ab. + + Twitter Timeline + Twitter Zeitleiste - - Live TV - LiveTV + + Edit Channels + Sender bearbeiten - - this DVD - diese DVD + + Modify, Add, and Delete television channels. + TV-Sender bearbeiten, hinzufügen und löschen. - - this Video - dieses Video + Delete Source + Quelle löschen - - this recording - diese Aufnahme + + Import Icons + Logos importieren - - Cannot delete program - Kann Programm nicht löschen + + Edit On Screen Display + On-Screen-Display bearbeiten - - because it is not a recording. - da es keine Aufnahme ist. + + Select the menu items you want to see by playback mode. + Wählen Sie die Menüeinträge, welche Sie im Wiedergabemodus angezeigt bekommen wollen. - - because it is in use by - da es in Benutzung ist von + + OSD Context + OSD-Kontext - - Delete it, but allow it to re-record - Löschen, aber wieder aufnehmen lassen + + OSD Menu Items + OSD-Menüpunkte - - Delete it - Bitte löschen + + Edit Key Bindings + Tastenbelegung ändern - - Save it so I can watch it again - Behalten, ich möchte es noch einmal sehen + + Assign custom keys to MythTV shortcuts. + Benutzerdefinierte Tasten zu den MythTV-Shortcuts hinzufügen. - - Yes, and allow re-record - Ja, aber erneut aufnehmen + Select the file you wish to use. + Wählen Sie die gewünschte Datei aus. - - Yes, delete it - Ja, bitte löschen + Select the recordings and videos you wish to save. + Wählen Sie die Aufnahmen und Videos welche Sie speichern möchten. - No, keep it, I changed my mind - Nein + + %DATE%, %TIME% + %DATE%, %TIME% - - - - Zoom Committed - Zoom übernommen + + Rated %1 + Bewertet %1 - - Zoom Ignored - Zoom ignoriert + (%CHANNUM%) %TITLE% + (%CHANNUM%) %TITLE% - Visualisation On - Visualisierung an + %STARTTIME%-%ENDTIME%, %RECSTARTDATE% + %STARTTIME%-%ENDTIME%, %RECSTARTDATE% - - Visualisation Off - Visualisierung aus + + %DESCRIPTION% %VALUE%%UNITS% + %DESCRIPTION% %VALUE%%UNITS% - - Creating PBP - Erstelle PBP + + Submit your hardware profile + Hardwareprofil übermitteln - - Creating PIP - Erstelle PIP + + View your hardware profile + Hardwareprofil ansehen - - Cannot create PBP - Kann PBP nicht anlegen + + Delete your hardware profile + Hardwareprofil löschen - - Cannot create PIP - Kann PIP nicht anlegen + My speaker supports E-AC-3 + Meine Lautsprecher unterstützen E-AC-3 - - Stopping PIP - Stoppe PIP + My speaker supports TrueHD + Meine Lautsprecher unterstützen TrueHD - - Stopping PBP - Stoppe PBP + My speaker supports DTS-HD + Meine Lautsprecher unterstützen DTS-HD - - Stopping all PIPs - Stoppe alle PIPs + + Filename : + Dateiname : - - Stopping all PBPs - Stoppe alle PBPs + + Storage to Buffer : + Speicher zu Puffer : - - Too many views to switch - Zu viele Ansichten, um zu wechseln + + Buffer to Decoder : + Puffer zu Decoder : - - Aux Paused - AUX pausiert + + Available Buffer : + Verfügbarer Puffer : - - Jump Chapter - Springe zu Kapitel + + %BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb + %BUFFERAVAIL% von %BUFFERSIZE%Mb - - Searching - Suche + + Video : + Video : - Jump Title - Springe zu Titel + + %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps + %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps - - Switch Angle - Winkel wechseln + + Codec/Dec : + Codec/Dec: - Switching - Wechsle + + %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER% + %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER% - - TV - TV + + CPUs : + CPUs : - - Time Stretch - Zeitraffer + + FPS : + FPS : - - Upmixer On - Upmixer Ein + + A/V Sync : + A/V Sync : - - Upmixer Off - Upmixer Aus + + Frames decoded/free : + Frames decoded/free : - - PiP - Picture-in-Picture - PIP + + Audio : + Audio : - - PbP - Picture-by-Picture - PBP + + Channels : + Kanäle : - - Disabling %1 for recording - Deaktiviere %1 für Aufnahmen + + Sample rate : + Sample rate : - - Active Changed - Aktives Fenster gesetzt + + Visible: + Sichtbar: - - - Edit - Bearbeiten + + Watched: + Gesehen: - - - Playback Menu - Wiedergabemenü + + Coverart + Coverart - - Audio - Audio + + Screenshots + Screenshots - - - Video - Video + + Banners + Banner - - Subtitles - Untertitel + + Fanart + Fanart - Toggle Subtitles - Untertitel ein-/ausblenden + + Released %1 + Erschienen %1 - - Text Subtitles - Text-Untertitel + + User Rating: %1 + Bewertung: %1 - - Select Teletext CC - Teletext Untertitel auswählen + + Submit Your Hardware Profile + Hardwareprofil übermitteln - Toggle External Subtitles - Externe Untertitel umschalten + + Visit Your Hardware Profile + Hardwareprofil ansehen - - Navigate - Navigieren + + Delete Your Hardware Profile + Hardwareprofil löschen - - DVD Title Menu - DVD-Titelmenü + + Your profile is located at: + Ihr Hardwareprofil ist abgelegt unter: - - Angle - Winkel + + Your profile's admin password is: + Das Admin-Passwort Ihres Profils ist: - - Title - Titel + + My receiver supports Dolby Digital Plus + Mein Receiver unterstützt Dolby Digital Plus - - Source - Quelle + + My receiver supports DTS-HD + Mein Receiver unterstützt DTS-HD - - Jobs - Aufträge + + My receiver supports TrueHD + Mein Receiver unterstützt TrueHD - - Edit Channel - Sender bearbeiten + + Season %SEASON%, Episode %EPISODE% + Staffel %SEASON%, Episode %EPISODE% - Toggle Audio Upmixer - Audio-Upmixer ein/aus + + Edit the details about this channel. + Senderdetails bearbeiten. - - Channel Groups - Sendergruppen + + Channel #: + Sender #: - - All Channels - Alle Sender + + Chan Name: + Sendername: - - Chapter - Kapitel + + XMLTV #: + XMLTV #: - - - External Subtitles - Externe Untertitel + + Frame %1 + Frame %1 - - - Are you sure you want to delete: - Diese Aufnahme wirklich löschen: + + %TITLE% + %TITLE% - - Switch Title - Titel umschalten + + %00x00| - %%SUBTITLE% + %00x00| - %%SUBTITLE% - - - Adjust Subtitle Zoom - Untertitelvergrößerung einstellen + + Recording... + Aufnahme läuft... - - Subtitle Zoom - Untertitelvergrößerung + + Transcoding... + Umwandlung läuft... - - Visualisation - Visualisierung + + Original Airdate: %1 + Produktionsjahr/Sendezeit: %1 - - Disable Audio Upmixer - Audio-Upmixer ausschalten + + Custom Export + Freier Export - Enable Audio Upmixer - Audio-Upmixer einschalten + + Directory Format + Verzeichnisformat - - - None - Keine + + File Format + Dateiformat - - 3D - 3D + + Export + Export - - Disable Night Mode - Nachtmodus deaktivieren + + Change Group View + Gruppenansicht wechseln - - Enable Night Mode - Nachtmodus aktivieren + + Enable and disable the checkboxes below to filter the way recordings are displayed. + Benutzer Sie die unteren Auswahlfelder, um die Anzeigeart der Aufnahmen zu ändern. - - Side by Side - Side by Side + + Show Program Titles + Sendungstitel zeigen - - Discard Side by Side - Side by Side verwerfen + + Show Program Categories + Sendungskategorien zeigen - - Top and Bottom - Top and Bottom + + Show Live TV + LiveTV zeigen - - Discard Top and Bottom - Top and Bottom verwerfen + + Change Group Password + Gruppenpasswort ändern - - Disable Subtitles - Untertitel ausschalten + + Old: + Alt: - - Enable Subtitles - Untertitel einschalten + + New: + Neu: - - Disable Forced Subtitles - Erzwungene Untertitel deaktivieren + + Change Filter + Filter ändern - - Enable Forced Subtitles - Erzwungene Untertitel aktivieren + + Status Icon Help + Symbolerklärung - - Disable External Subtitles - Externe Untertitiel deaktivieren + + These icons represent information about your recordings. + Diese Icons zeigen Informationen über Ihre Aufnahmen. - - Enable External Subtitles - Externe Untertitel aktivieren + + Using the text areas below, you can change the recording title, subtitle, and description. + +Once you have completed your modifications, click the "OK" button. + Sie können nun den Aufnahmetitel, Untertitel und die Beschreibung ändern. + +Wenn Sie fertig sind, drücken Sie den 'Ok' Button. - - Playback - Wiedergabe + + (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT% %YEARSTARS%%DESCRIPTION% + (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT% %YEARSTARS%%DESCRIPTION% - - Play - Abspielen + + Manually Schedule A Recording + Manuelle Aufnahme - - Pause - Pause + + To manually schedule a recording, enter a title (optional). Then set the channel, date, start time, and duration of your recording. Note that this recording will not have any listings data or other information provided by an EPG. + Für eine manuelle Aufnahme können Sie einen Titel eingeben, ansonsten wird er automatisch gewählt. Dann wählen Sie Sender, Datum, Startzeit und Dauer der Aufnahme. Beachten Sie, dass manuelle Aufnahmen nicht mit Daten aus dem EPG gefüllt werden. - - Toggle Browse Mode - Browsemodus umschalten + + Hour: + Stunde: - - Cancel Playlist - Abspielliste abbrechen + + Minute: + Minute: - Playback data - Wiedergabedaten + + No Recordings Scheduled... + Keine Aufnahmen geplant... - - Open Live TV PIP - Öffne LiveTV PIP + + Filter: %1 + Filter: %1 - - Open Live TV PBP - Öffne LiveTV PBP + + To give greater or lesser priority to a channel in your lineup, select it from the list. To increase the channel's priority, press the right arrow. To decrease its priority, press the left arrow. + Um die Priorität eines Senders zu ändern, wählen Sie ihn in der Liste aus. Mit den Pfeilen links/rechts können Sie die Priorität senken/erhöhen. - - Open Recording PIP - Öffne Aufnahmen PIP + + Program Title + Sendungstitel - - Open Recording PBP - Öffne Aufnahmen PBP + + Program/Final Priority + Programm/Endpriorität - Close PBP - PBP schliessen + + To create a custom priority rule, enter a name and priority adjustment. You can them select from existing priority templates or create one of your own using SQL syntax in the "Clause SQL" edit box. + +Once you have completed your rule, can can Test, Delete, or Install it right away. + Um eine manuelle Prioritätsregel hinzuzufügen, geben Sie einen Namen ein und einen Prioritätswert. Sie können diese aus den vorhandenen Vorlagen auswählen oder Eigene mittels SQL-Syntax erstellen. + +Wenn Sie Ihre Regel fertiggestellt haben können Sie sie anschließend testen, löschen oder installieren. - Close PIP - PIP schliessen + + Existing: + Bestehende: - Close PBPs - PBPs schliessen + + Clause: + Klausel: - Close PIPs - PIPs schliessen + + Clause SQL: + SQL-Klausel: - - Swap Windows - Fenster tauschen + + Click to add clause... + Klicken, um eine Klausel hinzuzufügen... - - Switch to PIP - Wechsel zu PIP + + Edit Power Search + Erweiterte Suche bearbeiten + + + + You can specify basic criteria to create powerful search and record rules. Below, you may enter title, subtitle, and description phrases (all optional), as well as category, genre, and channel values to refine a complex search for programs. + +When you have completed your configuration, press "OK" to search. + Sie können Basiskriterien hinzufügen und damit umfangreiche Aufnahmeregeln erstellen. Unten können Sie Titel, Untertitel und Beschreibung sowie Kategorie, Genre und Sender angeben und damit komplexe Suchregeln für Sendungen erstellen. + +Wenn Sie fertig sind drücken Sie "OK" um zu suchen. - - Switch to PBP - Wechsel zu PBP + + Below you will find the program details of the selected item. There are two available screens. You can toggle between them by pressing INFO. + Unterhalb finden Sie Details zum gewählten Programm. Es gibt zwei Ansichten, diese können Sie mit der INFO-Taste durchschalten. - - No, keep it - Nein, behalten + + First Letter: + Erster Buchstabe: - - - Auto Detect - Autom. Erkennung + + Preview Schedule + Letzte Planung - - (I) - Interlaced (Normal) - (I) + + Select the options for this recording. + Wählen Sie die Optionen für diese Aufnahme. - - - (i) - Interlaced (Reversed) - (i) + + + -%n + + -%n + -%n + - - (P) - Progressive - (P) + + Normal + Normal + + + + +%n + + +%n + +%n + - - Video Scan - Bildabtastung + + Input: + Eingang: - - Error: MythTV is using all inputs, but there are no active recordings? - Fehler: Alle Eingänge sind belegt, aber es gibt keine laufenden Aufnahmen? + + Start Offset: + Aufnahmebeginn: - - - - - - - - %n minute(s) + + %n minute(s) late - %n Minute - %n Minuten + %n Minute später + %n Minuten später - - - ThemeChooser - - - Theme Chooser Menu - Theme-Auswahlmenü - - - Hide Fullscreen Preview - Vollbildvorschau verstecken + + Start on time + Pünktlich starten - - - Show Fullscreen Preview - Vollbildvorschau anzeigen + + + %n minute(s) early + + %n Minute früher + %n Minuten früher + - Hide Downloadable Themes - Herunterladbare Themes ausblenden + + End Offset: + Aufnahmeende: - Show Downloadable Themes - Herunterladbare Themes anzeigen + + End on time + Pünktlich enden - - Loading Installed Themes - Lade installierte Themes + + Dup Method: + Methode für Wdhgn: - - Refreshing Downloadable Themes Information - Aktualisiere Informationen über herunterladbare Themes + + Dup Scope: + Bereich der Wdhgn: - - Extracting Downloadable Themes Information - Entpacke Informationen über herunterladbare Themes + + Recording Rule is Active + Aufnahmeregel ist aktiv - - Loading Downloadable Themes - Lade herunterladbare Themes + + Select how the recording file should be treated. + Wählen Sie, wie die Aufnahmedatei behandelt werden soll. - - Error creating test file, %1 themes directory is not writable. - Fehler beim Erstellen der Testdatei, %1 Themeverzeichnis ist nicht beschreibbar. + + Rec. Profile: + Aufnahmeprofil: - - Refresh Downloadable Themes - Aktualisiere herunterladbare Themes + + Rec. Group: + Aufnahmegruppe: - - Select Theme - Theme auswählen + + Strg. Group: + Speichergruppe: - - Delete Theme - Theme löschen + + Play Group: + Wiedergabegruppe: - - Disable Theme Update Notifications - Deaktivieren der Benachrichtigungen über Theme Updates + + Max to Keep: + Max. behalten: - - Enable Theme Update Notifications - Aktivieren der Benachrichtigungen über Theme Updates + + Max Newest: + Max. Neueste: - - Unable to install theme, %1 themes directory is not writable. - Theme kann nciht installiert werden, %1 Themeverzeichnis ist nciht beschreibbar. + + Allow Recordings to Auto-Expire + Automatisches Löschen aktivieren - - Downloading %1 Theme - Lade Theme %1 herunter + + Post Processing Options + Nachbearbeitung - - Copying %1 Theme Package - Kopiere %1 Theme Paket + + Select any jobs you want run on the recording. + Wählen Sie alle Jobs, die zu dieser Aufnahme laufen sollen. - - ERROR downloading theme package on master backend. - FEHLER beim Herunterladen des Theme Pakets auf das Master Backend. + + Automatically Commercial Flag Recordings + Autom. auf Werbung untersuchen - - Installing %1 Theme - Installiere %1 Theme + + Automatically Transcode Recordings + Aufnahmen autom. umwandeln - - ERROR downloading theme package from master backend. - FEHLER beim Herunterladen des Theme Pakets vom Master Backend. + + Run User Job #2 + Auftrag 2 starten - - Error, no theme selected. - Fehler, kein Theme ausgewählt. + + Last Recorded/Priority + Zuletzt aufgenommen/Priorität - - Error, unable to find current theme. - Fehler, kann aktuelles Theme nicht finden. + + Create a Custom Recording Rule + Manuelle Aufnahmeregel hinzufügen - - %1 is not a user-installed theme and can not be deleted. - %1 ist kein vom Benutzer installiertes Theme und kann nicht gelöscht werden. + + To create a custom recording rule, either select an existing rule, or create a new rule by typing in a name. Then select a rule type and hit enter. The SQL code will be transferred below, and you can edit it and insert your own program information. + +Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule. + Um eine manuelle Aufnahmeregel hinzuzufügen, können Sie entweder eine existierende Regel auswählen oder eine Neue hinzufügen, indem Sie einen Namen eingeben. Dann wählen Sie einen Regeltyp und drücken Enter. Der entsprechende SQL-Code wird unten eingefügt. Sie können dann Informationen zur Aufnahme hinzufügen. - - - ThemeUI - - Channel: - Sender: + + Rule Type: + Regeltyp: - - You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded - Sie haben noch keine Aufnahmen geplant + + Rule SQL: + SQL-Regel: - - 1. General - 1. Allgemeines + + Tables: + Tabellen: - - 2. Capture cards - 2. TV-Karten + + You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded... + Sie haben noch keine Aufnahmen geplant... - 3. Video sources - 3. Videoquellen + + By %1 + Um %1 - 4. Input connections - 4. Verknüpfungen + + Native Resolution: %1 + Native Auflösung: %1 - 5. Channel Editor - 5. Sender bearbeiten + + Version %1 + Version %1 - 6. Storage Directories - 6. Speicherplatz + + Learn what your system is up to. + Anzeigen, was das System tut. - %alert_text% - %alert_text% + + %"|SUBTITLE|" %%DESCRIPTION% + %"|SUBTITLE|" %%DESCRIPTION% - LINE #%caller_line% - Leitung: %caller_line% + (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS% + (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS% - NAME: %caller_name% - Name: %caller_name% + + %PLAYEDTIME% of %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME| behind)% + %PLAYEDTIME% von %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| übrig)%%(|BEHINDTIME| zurück)% - NUM : %caller_number% - Nummer: %caller_number% + %YEARSTARS| %%DESCRIPTION%% |LONGREPEAT% + %YEARSTARS| %%DESCRIPTION%% |LONGREPEAT% - DATE: %caller_date% TIME : %caller_time% - Datum: %caller_date% Zeit: %caller_time% + %"|SUBTITLE|"% + %"|SUBTITLE|"% - - Welcome to MythTV - Willkommen bei MythTV + + %"|SUBTITLE|" %%(|STARS|) %%DESCRIPTION% + %"|SUBTITLE|" %%(|STARS|) %%DESCRIPTION% - - MythTV is idle and will shutdown shortly. - MythTV ist untätig und wird in Kürze ausschalten. + + %LONGREPEAT%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% + %LONGREPEAT%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% - - Current Recording(s) - Laufende Aufnahmen + + %"|SUBTITLE|" +%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% + %"|SUBTITLE|" +%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% - - Next Scheduled Recording(s) - Nächste geplante Aufnahmen + + %"|SUBTITLE|" +%%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION% + %"|SUBTITLE|" +%%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION% - - WARNING: There are conflicting scheduled recordings! - ACHTUNG: Einige geplante Aufnahmen kollidieren! + + %"|SUBTITLE|" %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION% + %"|SUBTITLE|" %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION% - - General - Allgemeines + + %LENMINS% + %LENMINS% - - Core MythTV behavior and system settings - MythTV- und Systemeinstellungen + + %STARTTIME%-%ENDTIME% + %STARTTIME%-%ENDTIME% - - Appearance - Erscheinungsbild + + %VALUE%%UNITS% + %VALUE%%UNITS% - pick the theme, font, size, and locale - GUI-Thema oder Zeichensatzgrößen wählen + + %PLAYEDTIME% of %TOTALTIME% +%(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME| behind)% + %PLAYEDTIME% of %TOTALTIME% +%(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME| behind)% - - Screen Setup Wizards - Bildschirm einrichten + + Video Editor + Video Editor - - Compensate for TVs with overscan - Passen Sie das Bild an Ihren Fernseher an + + Move by %1 + Bewegen um %1 - - TV Settings - TV + + Channel Number + Sendernummer - - Settings for TV recording and playback - Einstellungen für TV-Aufnahme und -Wiedergabe + + - + - - - Music Settings - Musik + + Enable random trailer playback + Zufällige Trailer-Wiedergabe aktivieren - - description goes here. - Hier die Beschreibung einfügen. + + + Play %n trailer(s) + + Spiele %n Vorschau + Spiele %n Vorschauen + - - Prev - Letztes + A MythTV theme based off the LCARS interface as featured in a well-known Sci-Fi franchise. LCARS took second place in MythTV's v0.23 theming contest. + Ein MythTV Theme basierend auf dem LCARS Interface, bekannt aus einem bekannten SciFi Franchise. LCARS belegte den zweiten Platz im MythTV 0.23 Theming Wettbewerb. - File Finder - Datei Finder + Retro is a generally blue 'Retro' styled theme. This is a port of the original theme to the new MythUI engine while maintaining nearly the same exact look and feel. + Retro ist ein überwiegend blaues 'Retro'-Style Theme. Dies ist eine Portierung des Originaltheme für die neue MythUI-Engine. Aussehen und Verhalten wurden aus dem Vorgänger übernommen. - title goes here - Hier den Titel einfügen + MythTV's first 16:10 theme, TransBlue is a simplistic theme designed to allow the user to drop in their own choice of background while not negatively affecting the look and feel of the theme. TransBlue took third place in MythTV's v0.23 theming contest. + TransBlue war das erste 16:10 Theme für MythTV. Es ist ein einfaches Theme, entworfen um den Benutzer sein eigenes Hintergrundbild einbinden zu lassen ohne das Aussehen und Verhalten des Themes zu beeinflussen. TransBlue belegte den dritten Platz im MythTV 0.23 Theming Wettbewerb. - Select Archive Items - Archivierte Einträge auswählen + Blue-Abstract uses more of the classic MythTV screen layouts updated to take advantage of MythUI's features and set against an abstract blue background. + Blue Abstract benutzt mehrere der klassischen MythTV Layouts, die Gebrauch der neuen MythUI-Features machen. - No files are selected for archive - Es sind keine Dateien für das Archiv ausgewählt + + Type your tweet below. Select "Send" to submit it. + Geben Sie unten ihren Tweet ein und wählen Sie "Senden", um ihn abzusenden. - Add Recording - Aufnahme hinzufügen + + Send + Senden - Add Video - Video hinzufügen + + Enter Your Twitter Login Details + Geben Sie ihre Zugangsdaten für Twitter ein - sep 13, 2004 11:00 pm (1h 15m) - 23.09.2004 23:00 (1:15) + + Login: + Benutzername: - File Finder To Import - Dateien zum Import finden + + Password: + Passwort: - Select Associated Channel - Verknüpften Kanal auswählen + + Send a Tweet + Einen Tweet senden - Archived Channel - Archivierter Kanal + + MythTV is idle and will shut down shortly. + MythTV ist untätig und wird in Kürze ausschalten. - Chan. ID: - Kanal-ID + + Current Recording(s): + Laufende Aufnahmen: - Chan. No: - Kanalnr. + + Retrieving Recording Status... + Ermittle den Aufnahmestatus... - Name: - Name: + + Next Scheduled Recording(s): + Die nächsten geplanten Aufnahmen: - Local Channel - Lokaler Kanal + + Retrieving Scheduled Recordings... + Ermittle die geplanten Aufnahmen... - Search Channel - Kanal suchen + + Up + Hoch - Search Callsign - Kurzname suchen + + Please wait... + Bitte warten... - Search Name - Name suchen + + Icon Downloader + Logo Downloader - - Finish - Fertig + State + Status - Bookmark Manager - Lesezeichenverwaltung + [x] + [x] - - Plot: - Handlung: + Menu Item + Menüeintrag - - /path/to/the/thing.jpg - /pfad/zum/bild.jpg + + Program Search + Programmsuche - - Please Wait... - Bitte warten... + + Optical + Optisch - - Configure playback and CD ripping - CD-Wiedergabe und Import einrichten + + Info Center + Info-Zentrale - - Edit - Bearbeiten + + Rating: + Bewertung: - - New - Neu + + Running Time: + Länge: - - Search Internet Video - Internetvideo suchen + + Show Times: + Zeiten anzeigen: - - Search popular video sites - Populäre Videoseiten suchen + x.xx GB + X,XX GB - - Browse Internet Video - Liste der Internetvideos + xxxxx MB + XXXXX MB - - Browse highlights and entire sites - Highlights und ganze Seiten durchsuchen + 0 MB + 0 MB - - Previous - Letztes + + Channel Priorities + Senderprioritäten - - Arclight is a sleek theme meant for widescreen HD displays. It is high contrast and uses shapes and an attractive layout to convey information simply and consistently. - Arclight ist ein schlichtes Theme gedacht für Breitbild HD-Displays. Es ist kontrastreich und nutzt Formen und ein attraktives Layout, um Informationen einfach und konsistent zu übermitteln. + + Hello + Hallo - - Childish is the first MythTV theme designed specifically with children in mind. It was the winner of MythTV's v0.23 theming contest. - Childish ist das erste MythTV Theme, welches speziell für Kinder entwickelt wurde. Es ist der Gewinner des MythTV 0.23 Theme Wettbewerbs. + + Program List + TV-Programm - - Theater name - Name des Kinos + + Filename + Dateiname - Mythbuntu is based on ProjectGrayhem - a dark, shiny theme originally inspired by XBMC's ProjectMayhem skin - Mythbuntu basiert auf ProjectGrayhem - ein dunkles, glänzendes Theme, inspiriert durch XBMC's ProjectMayhem + + Select an Icon + Logo wählen - Weather Setup - Wetter einrichten + + Icon Download Status... + Logo Download Status... - - Theme Chooser - Theme auswählen + + %|"SUBTITLE|"% + %|"SUBTITLE|"% - - Choose a local theme or download new ones - Eine lokales Theme auswählen oder ein Neues herunterladen + + No Recordings Present... + Keine Aufnahmen vorhanden... - - %TIME% - %TIME% + + (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION% + (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION% - - A blue theme. Originally designed before the MythUI rewrite, MythCenter has been updated to take advantage of the new UI library while still maintaining the look and feel that long-time MythTV users are used to. - Ein blaues Theme. Ursprünglich vor dem MythUI Rewrite entwickelt, wurde MythCenter an die neue UI-Bibliothek angepasst. Das Aussehen und die Bedienung blieb jedoch erhalten. + + You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded + To schedule a recording, exit this screen and Select 'Program Guide' or 'Program Finder' + Sie haben noch keine Aufnahmen geplant. + Um eine Aufnahme zu planen, wählen Sie "Übersicht" oder "Suche" - - User Rating: - Bewertung: + + Search Term + Suchbegriff - - No videos in library, or no files found. If you have configured a video directory, press "M" (or the MENU key) and select "Scan for Changes." - Keine Videos in der Bibliothek, oder keine Dateien gefunden. Wenn ein videoverzeichnis konfiguriert wurde, drücken Sie "M" (oder den Menü-Knopf) und wählen Sie "Nach Videos suchen" + + Show Name: + Name der Sendung: - - Parental Level: - Altersfreigabe: + + Air Date: + Sendezeit: - - Video Num.: - Videonr.: + + Dupe Method: + Methode für Wdhg.: - - Directed by - Regisseur + + Dupe Scope: + Bereich der Wdhgn: - - MythVideo File Associations - MythVideo-Dateiverknüpfungen + + Rec Profile: + Aufnahmeprofil: - - Edit Video Information - Videoinformationen bearbeiten + + Rec Group: + Aufnahmegruppe: - - Item has been watched: - Eintrag wurde schon angesehen: + + # to Keep: + # zu behalten: - - Filters video list - Filtert die Videoliste + + Limit Handling: + Handling von Limits: - - Category : - Kategorie : + + Graphite is a theme emphasizing MythUI interface improvements such as alpha, animation, unique layouts, and user-supplied backdrop content. It is extremely memory-hungry. + Graphite hebt die Neuerungen des MythUI Interfaces hervor und nutzt u. a. Transparenz, Animation, einzigartige Layouts und benutzergenerierten Hintergrund. Es ist extrem speicherfressend. - - Genre : - Genre : + + Airdate: + Datum der Ausstrahlung: - - Country : - Land : + + %TITLESUBTITLE% %YEARSTARS% + %TITLESUBTITLE% %YEARSTARS% - - Actor/Actress : - Schauspieler : + + No Recordings available, or screen loading... + Keine Aufnahmen verfügbar oder lädt noch... - - Year : - Jahr : + + (1) All (2) Important + (1) Alle (2) Wichtige - - Runtime : - Länge : + + Schedule Options Editor + Planungsoptionen bearbeiten - - User Rating : - Bewertung : + + Storage Options Editor + Speicheroptionen bearbeiten - - Browse : - Browse : + + Post Processing Editor + Nachbearbeitungseditor - - InetRef : - InetRef : + Archive Utilities + Archivierungstools - - Cover File : - Cover-Datei : + (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS% + (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS% - - Sort by : - Sortieren nach : + + %CHANNUM% + %CHANNUM% - - Watched : - Gesehen : + Key Configuration + Tastenbelegung - - Result - Ergebnis + Utilities + Zubehör - - Save as default - Als Standard speichern + Information + Information - - Videos Settings - Videos + Optical Media + CD/DVD - Configure playback and DVD ripping - DVD-Wiedergabe und Import einrichten + Photographs + Fotos - - Date: - Datum: + Media Setup + Medien-Einstellungen - - Shift - Shift + Info Setup + Info-Einstellungen - - Move the selected arrow to the corner of the TV screen. Press SELECT to edit the other arrow. Press MENU to change the granularity of the adjustment or to quit without saving. When you have finished, press BACK. - Bewegen Sie den gewählten Pfeil in die Ecke des Bildschirms. Drücken Sie SELECT, um den anderen Pfeil auszuwählen. Drücken Sie MENÜ, um die Bewegungssensitivität einzustellen oder um ohne zu Speichern zu beenden. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die ZURÜCK-Taste. + TV Setup + TV-Einstellungen - - Go up a level - Eine Ebene hochsteigen + + DVD + DVD - - Twitter Timeline - Twitter Zeitleiste + Music Setup + Musik-Einstellungen - - Edit Channels - Sender bearbeiten + Video Setup + Video-Einstellungen - - Modify, Add, and Delete television channels. - TV-Sender bearbeiten, hinzufügen und löschen. + Game Setup + Spiel-Einstellungen - Delete Source - Quelle löschen + Archive + Archiv - - - Import Icons - Logos importieren + + + Probe + Prüfen - - Edit On Screen Display - On-Screen-Display bearbeiten + + %YEARSTARS% %DESCRIPTION% %LONGREPEAT% + %YEARSTARS% %DESCRIPTION% %LONGREPEAT% - - Select the menu items you want to see by playback mode. - Wählen Sie die Menüeinträge, welche Sie im Wiedergabemodus angezeigt bekommen wollen. + Cert.: + Cert.: - - OSD Context - OSD-Kontext + + Age: + Alter: - - OSD Menu Items - OSD-Menüpunkte + TMDB/TVDB No.: + TMDB/TVDB Nr.: - - Edit Key Bindings - Tastenbelegung ändern + + Unique Player: + Eigener Player: - - Assign custom keys to MythTV shortcuts. - Benutzerdefinierte Tasten zu den MythTV-Shortcuts hinzufügen. + + Search... + Suchen... - Select the file you wish to use. - Wählen Sie die gewünschte Datei aus. + + %DATE% %TIME% + %DATE% %TIME% - Select the recordings and videos you wish to save. - Wählen Sie die Aufnahmen und Videos welche Sie speichern möchten. + + unrestricted + Uneingeschränkt - - %DATE%, %TIME% - %DATE%, %TIME% + + partially restricted + Teilweise eingeschränkt - - Rated %1 - Bewertet %1 + + mostly restricted + Hauptsächlich eingeschränkt - (%CHANNUM%) %TITLE% - (%CHANNUM%) %TITLE% + + restricted + Eingeschränkt - %STARTTIME%-%ENDTIME%, %RECSTARTDATE% - %STARTTIME%-%ENDTIME%, %RECSTARTDATE% + + (%1) + (%1) - - %DESCRIPTION% %VALUE%%UNITS% - %DESCRIPTION% %VALUE%%UNITS% + + %|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION% + %|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION% - - Submit your hardware profile - Hardwareprofil übermitteln + + %1 + %1 - - View your hardware profile - Hardwareprofil ansehen + + %1 matches + %1 Treffer - - Delete your hardware profile - Hardwareprofil löschen + + %TITLE%% - |SUBTITLE% + %TITLE%% - |SUBTITLE% - My speaker supports E-AC-3 - Meine Lautsprecher unterstützen E-AC-3 + + Channel Icons + Sendericons - My speaker supports TrueHD - Meine Lautsprecher unterstützen TrueHD + + Storage to Buffer + Speicher zu Puffer - My speaker supports DTS-HD - Meine Lautsprecher unterstützen DTS-HD + + : %1 + : %1 - - Filename : - Dateiname : + + Buffer to Decoder + Puffer zu Decoder - - Storage to Buffer : - Speicher zu Puffer : + + Available Buffer + Verfügbarer Puffer - - Buffer to Decoder : - Puffer zu Decoder : + + : %BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb + : %BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb - - Available Buffer : - Verfügbarer Puffer : + + FPS + FPS - - %BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb - %BUFFERAVAIL% von %BUFFERSIZE%Mb + + A/V Sync + A/V Sync - - Video : - Video : + + Frames decoded /free + Frames decoded/free - - %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps - %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps + + CPUs + CPUs - - Codec/Dec : - Codec/Dec: + + Codec/Dec + Codec/Dec - - %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER% - %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER% + + : %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER% + : %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER% - - CPUs : - CPUs : + + : %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps + : %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps - - FPS : - FPS : + + Sample rate + Sample rate - - A/V Sync : - A/V Sync : + + %DESCRIPTION% %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%%VALUE%%UNITS% + %DESCRIPTION% %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%%VALUE%%UNITS% - - Frames decoded/free : - Frames decoded/free : + %STARTDATE% %STARTTIME% - %ENDTIME% + %STARTDATE% %STARTTIME% - %ENDTIME% - - Audio : - Audio : + + %|"SUBTITLE|"% %|(STARS|) %%DESCRIPTION% + %|"SUBTITLE|"% %|(STARS|) %%DESCRIPTION% - - Channels : - Kanäle : + + Channel Name: + Sendername: - - Sample rate : - Sample rate : + + XMLTV ID: + XMLTV-ID: - - Visible: - Sichtbar: + + No recordings exist + Keine Aufnahme verfügbar - - Watched: - Gesehen: + New Password + Neues Passwort - - Coverart - Coverart + Manual Recording + Manuelle Aufnahme - - Screenshots - Screenshots + + Programme Finder + Sendung suchen - - Banners - Banner + Programme Guide + Programmübersicht - - Fanart - Fanart + + (1) Time (2) Title + (1) Zeit (2) Titel - - Released %1 - Erschienen %1 + No programs matched this search. + Keine passende Sendung gefunden. - - User Rating: %1 - Bewertung: %1 + A brushed metal and glass effect theme with a choice of colour schemes. + Ein Theme mit Metall- und Glaseffekten und einer Auswahl an Farbschematas. - - Submit Your Hardware Profile - Hardwareprofil übermitteln + + Start Frontend + Frontend starten - - Visit Your Hardware Profile - Hardwareprofil ansehen + 7. System Events + 7. Systemereignisse - - Delete Your Hardware Profile - Hardwareprofil löschen + + Pick the menu layout, font, size, and locale + Wählen Sie Menülayout, -schrift, -größe und die Spracheinstellungen - - Your profile is located at: - Ihr Hardwareprofil ist abgelegt unter: + + Audio + Audio - - Your profile's admin password is: - Das Admin-Passwort Ihres Profils ist: + + Configure local audio output + Lokale Audioausgabe konfigurieren - - My receiver supports Dolby Digital Plus - Mein Receiver unterstützt Dolby Digital Plus + + Configure playback and metadata + Wiedergabe und Metadaten konfigurieren - - My receiver supports DTS-HD - Mein Receiver unterstützt DTS-HD + + Images Settings + Bilder - - My receiver supports TrueHD - Mein Receiver unterstützt TrueHD + + Configure display of image gallery + Bildergalerie einrichten - - Season %SEASON%, Episode %EPISODE% - Staffel %SEASON%, Episode %EPISODE% + + Game Settings + Spiele - - Edit the details about this channel. - Senderdetails bearbeiten. + + Configure playback of games + Videospiele einrichten - - Channel #: - Sender #: + + Weather Settings + Wetter - - Chan Name: - Sendername: + + Weather locale and sources + Standort und Datenquelle einrichten - - XMLTV #: - XMLTV #: + + News Settings + Nachrichten - - Frame %1 - Frame %1 + + Choose which news sources interest you + Wählen Sie Ihre Nachrichtenquellen - - %TITLE% - %TITLE% + + Web Settings + WWW - - %00x00| - %%SUBTITLE% - %00x00| - %%SUBTITLE% + + Manage web bookmarks + Verwalten Sie Ihre Bookmarks - - Recording... - Aufnahme läuft... + + Recipe Settings + Rezepte - - Transcoding... - Umwandlung läuft... + + Archive Files Settings + Archivieren - - Original Airdate: %1 - Produktionsjahr/Sendezeit: %1 + + Configure how to archive video to DVD + Archivieren auf DVD einrichten - - Custom Export - Freier Export + + ZoneMinder Settings + Zoneminder - - Directory Format - Verzeichnisformat + + Set up surveillance software + Einstellungen der Videoüberwachungssoftware - - File Format - Dateiformat + + Watch Recordings + Aufnahmen ansehen - - Export - Export + + Play Recordings + Aufnahmen abspielen - - Change Group View - Gruppenansicht wechseln + + Upcoming Recordings + Aufnahmeplan - - Enable and disable the checkboxes below to filter the way recordings are displayed. - Benutzer Sie die unteren Auswahlfelder, um die Anzeigeart der Aufnahmen zu ändern. + + See what will be recorded next + Anzeigen was als nächstes aufgenommen wird - - Show Program Titles - Sendungstitel zeigen + + Schedule Recordings + Aufnahmen planen - - Show Program Categories - Sendungskategorien zeigen + + Pick shows to record + Wählen Sie Sendungen zum aufnehmen - - Show Live TV - LiveTV zeigen + + Recording Priorities + Prioritäten - - Change Group Password - Gruppenpasswort ändern + Prioritize some shows over others + Priorisieren Sie Sendungen - - Old: - Alt: + + System Status + Systemstatus - - New: - Neu: + + What your system is doing right now + Der aktuelle Zustand von MythTV - - Change Filter - Filter ändern + + Utilities / Setup + Zubehör / Konfiguration - - Status Icon Help - Symbolerklärung + + Settings for TV, Images, Music, Video, Weather, etc. + Einstellungen für TV, Bilder, Musik, Wetter, etc. - - These icons represent information about your recordings. - Diese Icons zeigen Informationen über Ihre Aufnahmen. + + Set Recording Priorities + Aufnahmen - - Using the text areas below, you can change the recording title, subtitle, and description. - -Once you have completed your modifications, click the "OK" button. - Sie können nun den Aufnahmetitel, Untertitel und die Beschreibung ändern. - -Wenn Sie fertig sind, drücken Sie den 'Ok' Button. + + Settings to prioritize some shows over others + Einstellungen, um bestimmte Sendungen zu bevorzugen - - (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT% %YEARSTARS%%DESCRIPTION% - (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT% %YEARSTARS%%DESCRIPTION% + + Set Channel Recording Priorities + Sender - - Manually Schedule A Recording - Manuelle Aufnahme + + Settings to prioritize some channels over others + Einstellungen, um bestimmte Sender zu bevorzugen - - To manually schedule a recording, enter a title (optional). Then set the channel, date, start time, and duration of your recording. Note that this recording will not have any listings data or other information provided by an EPG. - Für eine manuelle Aufnahme können Sie einen Titel eingeben, ansonsten wird er automatisch gewählt. Dann wählen Sie Sender, Datum, Startzeit und Dauer der Aufnahme. Beachten Sie, dass manuelle Aufnahmen nicht mit Daten aus dem EPG gefüllt werden. + + Custom Priority + Freie Priorität - - Hour: - Stunde: + + Most used DVR options are found on the main menu. Plugin options are in the utilities menu. + Die wichtigsten DVR-Funktionen finden Sie im Hauptmenü. Plugin-Funktionen finden Sie im Zubehörmenü. - - Minute: - Minute: + + New Titles + Neue Sendungen - - No Recordings Scheduled... - Keine Aufnahmen geplant... + + Pick a program to record for a list of new titles + Wählen Sie eine Sendung aus verschiedenen Listen - - Filter: %1 - Filter: %1 + + Movies + Spielfilme - - To give greater or lesser priority to a channel in your lineup, select it from the list. To increase the channel's priority, press the right arrow. To decrease its priority, press the left arrow. - Um die Priorität eines Senders zu ändern, wählen Sie ihn in der Liste aus. Mit den Pfeilen links/rechts können Sie die Priorität senken/erhöhen. + + Pick a movie to record + Wählen Sie einen Film zum Aufnehmen - - Program Title - Sendungstitel + + Categories + Kategorien - - Program/Final Priority - Programm/Endpriorität + + Pick a program based on category + Wählen Sie eine Sendung nach Genre - - To create a custom priority rule, enter a name and priority adjustment. You can them select from existing priority templates or create one of your own using SQL syntax in the "Clause SQL" edit box. - -Once you have completed your rule, can can Test, Delete, or Install it right away. - Um eine manuelle Prioritätsregel hinzuzufügen, geben Sie einen Namen ein und einen Prioritätswert. Sie können diese aus den vorhandenen Vorlagen auswählen oder Eigene mittels SQL-Syntax erstellen. - -Wenn Sie Ihre Regel fertiggestellt haben können Sie sie anschließend testen, löschen oder installieren. + + Channels + Sender - - Existing: - Bestehende: + + Pick a program on a given channel + Wählen Sie eine Sendung auf einem best. Sender - - Clause: - Klausel: + + Time + Sendezeit - - Clause SQL: - SQL-Klausel: + + Pick a program based on time + Wählen Sie eine Sendung nach ihrer Sendezeit - - Click to add clause... - Klicken, um eine Klausel hinzuzufügen... + + Program Guide + Programmübersicht - - Edit Power Search - Erweiterte Suche bearbeiten + + Choose programs from a grid-style list + Das aktuelle TV-Programm - - You can specify basic criteria to create powerful search and record rules. Below, you may enter title, subtitle, and description phrases (all optional), as well as category, genre, and channel values to refine a complex search for programs. - -When you have completed your configuration, press "OK" to search. - Sie können Basiskriterien hinzufügen und damit umfangreiche Aufnahmeregeln erstellen. Unten können Sie Titel, Untertitel und Beschreibung sowie Kategorie, Genre und Sender angeben und damit komplexe Suchregeln für Sendungen erstellen. - -Wenn Sie fertig sind drücken Sie "OK" um zu suchen. + + Program Finder + Alphabetische Suche - - Below you will find the program details of the selected item. There are two available screens. You can toggle between them by pressing INFO. - Unterhalb finden Sie Details zum gewählten Programm. Es gibt zwei Ansichten, diese können Sie mit der INFO-Taste durchschalten. + + Choose programs from an alphabetical index + Alle Sendungen in alphabetischer Reihenfolge - - First Letter: - Erster Buchstabe: + + Search Words + Volltextsuche - - Preview Schedule - Letzte Planung + + Find programs matching search words + Eine Sendung über Schlagwörter finden - - Select the options for this recording. - Wählen Sie die Optionen für diese Aufnahme. + + Search Lists + Listensuche - - - -%n - - -%n - -%n - + + + Pick a program to record from a set of lists + Eine Sendung in versch. Listen finden - - Normal - Normal + + Custom Record + freie Planung - - - +%n - - +%n - +%n - + + + Advanced program finder + Erweiterte Suche - - Input: - Eingang: + + Manual Schedule + Manuelle Aufnahme - - Start Offset: - Aufnahmebeginn: + + VCR-like recording scheduler + Eine Aufnahme wie am Videorekorder programmieren - - - %n minute(s) late - - %n Minute später - %n Minuten später - + + + Titles + nach Titel - - Start on time - Pünktlich starten + + Find a program based on title + Alle Sendungen mit einem bestimmten Titel finden - - - %n minute(s) early - - %n Minute früher - %n Minuten früher - + + + Keywords + nach Inhalt - - End Offset: - Aufnahmeende: + + Find a program matching a keyword + Alle Sendungen mit einem Schlüsselwort finden - - End on time - Pünktlich enden + + People + nach Personen - - Dup Method: - Methode für Wdhgn: + + Find a program including a given person + Alle Sendungen mit einer bestimmten Person finden - - Dup Scope: - Bereich der Wdhgn: + + Advanced + Erweiterte Suche - - Recording Rule is Active - Aufnahmeregel ist aktiv + + Combine more than one word search + Mehrere Suchanfragen kombinieren - - Select how the recording file should be treated. - Wählen Sie, wie die Aufnahmedatei behandelt werden soll. + + Stored Searches + Gespeicherte Suche - - Rec. Profile: - Aufnahmeprofil: + + Results of searches you have saved + ältere Suchabfragen - - Rec. Group: - Aufnahmegruppe: + + TV navigation and recording preferences + TV-Navigation und Aufnahme-Voreinstellungen - - Strg. Group: - Speichergruppe: + + Guide appearance and behavior + Einstellungen für das EPG - - Play Group: - Wiedergabegruppe: + + Playback + Wiedergabe - - Max to Keep: - Max. behalten: + + Settings for viewing and playing TV + Einstellungen zur TV-Wiedergabe - - Max Newest: - Max. Neueste: + + Playback OSD + Wiedergabe-OSD - - Allow Recordings to Auto-Expire - Automatisches Löschen aktivieren + + Theme and settings for OSD + Einstellungen für das On-Screen-Display - - Post Processing Options - Nachbearbeitung + + ZoneMinder + ZoneMinder - - Select any jobs you want run on the recording. - Wählen Sie alle Jobs, die zu dieser Aufnahme laufen sollen. + + General Settings + Allgemeine Einstellungen - - Automatically Commercial Flag Recordings - Autom. auf Werbung untersuchen + + File Paths and general options + Dateipfade und allgemeine Optionen - - Automatically Transcode Recordings - Aufnahmen autom. umwandeln + + Player Applications and Optical Drives + Playerapplikationen und optische Laufwerke - - Run User Job #2 - Auftrag 2 starten + + Metadata Settings + Metadaten Einstellungen - - Last Recorded/Priority - Zuletzt aufgenommen/Priorität + + Grabber Setup and display preferences + Grabber Einstellungen und Anzeige Voreinstellungen - - Create a Custom Recording Rule - Manuelle Aufnahmeregel hinzufügen + + File Types + Dateitypen - - To create a custom recording rule, either select an existing rule, or create a new rule by typing in a name. Then select a rule type and hit enter. The SQL code will be transferred below, and you can edit it and insert your own program information. - -Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule. - Um eine manuelle Aufnahmeregel hinzuzufügen, können Sie entweder eine existierende Regel auswählen oder eine Neue hinzufügen, indem Sie einen Namen eingeben. Dann wählen Sie einen Regeltyp und drücken Enter. Der entsprechende SQL-Code wird unten eingefügt. Sie können dann Informationen zur Aufnahme hinzufügen. + + Associate new file extensions + Neue Dateierweiterung zuweisen - - Rule Type: - Regeltyp: + + Browse Videos + Videos durchsuchen - - Rule SQL: - SQL-Regel: + + Video List + Videoliste - - Tables: - Tabellen: + + Video Gallery + Videogalerie - - You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded... - Sie haben noch keine Aufnahmen geplant... + + Play a DVD or Blu-ray + Eine DVD oder Blueray abspielen - - By %1 - Um %1 + + Video Settings + Videoeinstellungen - - Native Resolution: %1 - Native Auflösung: %1 + + Configure video and DVD playback + Abspielen von Video und DVD konfigurieren - - Version %1 - Version %1 + %PLAYEDTIME% + %PLAYEDTIME% - - Learn what your system is up to. - Anzeigen, was das System tut. + %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)% + %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)% - - %"|SUBTITLE|" %%DESCRIPTION% - %"|SUBTITLE|" %%DESCRIPTION% + + Inetref: + Inetref: - (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS% - (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS% + + Metadata Options + Metadaten Einstellungen - - %PLAYEDTIME% of %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME| behind)% - %PLAYEDTIME% von %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| übrig)%%(|BEHINDTIME| zurück)% + + Schedule filters + Aufnahmefilter - %YEARSTARS| %%DESCRIPTION%% |LONGREPEAT% - %YEARSTARS| %%DESCRIPTION%% |LONGREPEAT% + + TMDB/TVDB #: + TMDB/TVDB #: - %"|SUBTITLE|"% - %"|SUBTITLE|"% + + Perform Query + Query ausführen - - %"|SUBTITLE|" %%(|STARS|) %%DESCRIPTION% - %"|SUBTITLE|" %%(|STARS|) %%DESCRIPTION% + + Find Online Coverart + Coverart online finden - - %LONGREPEAT%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% - %LONGREPEAT%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% + + Find Online Fanart + Fanart online finden - - %"|SUBTITLE|" -%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% - %"|SUBTITLE|" -%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% + + Find Online Banners + Banner online finden - - %"|SUBTITLE|" -%%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION% - %"|SUBTITLE|" -%%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION% + + Find Local Coverart + Coverart lokal finden - - %"|SUBTITLE|" %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION% - %"|SUBTITLE|" %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION% + + Find Local Fanart + Fanart lokal finden - - %LENMINS% - %LENMINS% + + Find Local Banners + Banner lokal finden - - %STARTTIME%-%ENDTIME% - %STARTTIME%-%ENDTIME% + + %Using |TEMPLATE| Template% + %Benutze |TEMPLATE| Vorlage% - - %VALUE%%UNITS% - %VALUE%%UNITS% + + %DATE% %TIME% + %DATE% %TIME% - - %PLAYEDTIME% of %TOTALTIME% -%(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME| behind)% - %PLAYEDTIME% of %TOTALTIME% -%(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME| behind)% + + Automatically Look Up Metadata + Metadaten automatisch aktualisieren - - Video Editor - Video Editor + + Blu-ray Mount: + Blueray Mountpunkt: - - Move by %1 - Bewegen um %1 + + Blu-ray Region: + Blueray Region: - - Channel Number - Sendernummer + + MythTV + MythTV - - - - - + + My audio subsystem supports Dolby Digital + Mein Audiosystem unterstützt Dolby Digital - - Enable random trailer playback - Zufällige Trailer-Wiedergabe aktivieren - - - - Play %n trailer(s) - - Spiele %n Vorschau - Spiele %n Vorschauen - + + My audio subsystem supports DTS + Mein Audiosystem unterstützt DTS - A MythTV theme based off the LCARS interface as featured in a well-known Sci-Fi franchise. LCARS took second place in MythTV's v0.23 theming contest. - Ein MythTV Theme basierend auf dem LCARS Interface, bekannt aus einem bekannten SciFi Franchise. LCARS belegte den zweiten Platz im MythTV 0.23 Theming Wettbewerb. + + My audio subsystem supports E-AC-3 + Mein Audiosystem unterstützt E-AC-3 - Retro is a generally blue 'Retro' styled theme. This is a port of the original theme to the new MythUI engine while maintaining nearly the same exact look and feel. - Retro ist ein überwiegend blaues 'Retro'-Style Theme. Dies ist eine Portierung des Originaltheme für die neue MythUI-Engine. Aussehen und Verhalten wurden aus dem Vorgänger übernommen. + + My audio subsystem supports TrueHD + Mein Audiosystem unterstützt TrueHD - MythTV's first 16:10 theme, TransBlue is a simplistic theme designed to allow the user to drop in their own choice of background while not negatively affecting the look and feel of the theme. TransBlue took third place in MythTV's v0.23 theming contest. - TransBlue war das erste 16:10 Theme für MythTV. Es ist ein einfaches Theme, entworfen um den Benutzer sein eigenes Hintergrundbild einbinden zu lassen ohne das Aussehen und Verhalten des Themes zu beeinflussen. TransBlue belegte den dritten Platz im MythTV 0.23 Theming Wettbewerb. + + My audio subsystem supports DTS-HD + Mein Audiosystem unterstützt DTS-HD - Blue-Abstract uses more of the classic MythTV screen layouts updated to take advantage of MythUI's features and set against an abstract blue background. - Blue Abstract benutzt mehrere der klassischen MythTV Layouts, die Gebrauch der neuen MythUI-Features machen. + + Description + Beschreibung - - Type your tweet below. Select "Send" to submit it. - Geben Sie unten ihren Tweet ein und wählen Sie "Senden", um ihn abzusenden. + + No results found for this search + Keine Ergebnisse für diese Suche gefunden - - Send - Senden + + %Season - |SEASON| %% Episode - |EPISODE| % + %Season - |SEASON| %% Episode - |EPISODE| % - - Enter Your Twitter Login Details - Geben Sie ihre Zugangsdaten für Twitter ein + + Change MythTV key bindings + MythTV Tastenbelegung ändern - - Login: - Benutzername: + + Search List + Suchliste - - Password: - Passwort: + + Found + Gefunden - - Send a Tweet - Einen Tweet senden + + Not Found + Nicht gefunden - - MythTV is idle and will shut down shortly. - MythTV ist untätig und wird in Kürze ausschalten. + + Backend is shutting down + Backend fährt gerade herunter - - Current Recording(s): - Laufende Aufnahmen: + + Backend is offline + Backend ist offline - - Retrieving Recording Status... - Ermittle den Aufnahmestatus... + + Listen to Radio Stream + Radio stream abspielen - - Next Scheduled Recording(s): - Die nächsten geplanten Aufnahmen: + + Play radio streams + Radio streams abspielen - - Retrieving Scheduled Recordings... - Ermittle die geplanten Aufnahmen... + + Delete Channels + Sender löschen - - Up - Hoch + + %CHANNELNUMBER% +%CALLSIGN% + %CHANNELNUMBER% +%CALLSIGN% - - Please wait... - Bitte warten... + + %TITLE%% - |SUBTITLE%% (|YEAR|)% + %TITLE%% - |SUBTITLE%% (|YEAR|)% - - Icon Downloader - Logo Downloader + + %"|SUBTITLE|" %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|) +%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% + %"|SUBTITLE|" %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|) +%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% - State - Status + + Hide channels without channel number + Sender ohne Senderplatz ausblenden - [x] - [x] + + %STARTDATE|, %%STARTTIME%% - |ENDTIME|: %%LENMINS% + %STARTDATE|, %%STARTTIME%% - |ENDTIME|: %%LENMINS% - Menu Item - Menüeintrag + + %STARTTIME%% - |ENDTIME|: %%LENMINS% + %STARTTIME%% - |ENDTIME|: %%LENMINS% - - Program Search - Programmsuche + + %"|SUBTITLE|" %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|) +% + %"|SUBTITLE|" %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|) +% - - Optical - Optisch + + %YEARSTARS| %%DESCRIPTION% + %YEARSTARS| %%DESCRIPTION% - - Info Center - Info-Zentrale + + INFO + INFO - - Rating: - Bewertung: + + for more + für mehr - - Running Time: - Länge: + + ZOOMIN + ZOOMIN - - Show Times: - Zeiten anzeigen: + + ZOOMOUT + ZOOMOUT - x.xx GB - X,XX GB + + to adjust text size + um die Schriftgröße anzupassen - xxxxx MB - XXXXX MB + + For %ASPECT% displays.% By |AUTHORNAME%% <|AUTHOREMAIL|>%. + Für %ASPECT% Monitore.% Von |AUTHORNAME%% <|AUTHOREMAIL|>%. - 0 MB - 0 MB + + = Update available + = Update verfügbar - - Channel Priorities - Senderprioritäten + + A sleek black theme that is the default theme for the Mythbuntu distribution. The Mythbuntu theme is inspired by ProjectGrayhem. + Ein dunkles, glänzendes Theme welches Standard bei Mythbuntu ist. Das Mythbuntu Theme ist angelehnt an ProjectGrayhem. - - Hello - Hallo + + Language Selection + Sprachauswahl - - Program List - TV-Programm + + Using the text areas below, you can change the recording title, subtitle, and description. + +Once you have completed your modifications, click the "Save" button. + Sie können nun den Aufnahmetitel, Untertitel und die Beschreibung ändern. + +Wenn Sie fertig sind, drücken Sie den 'Ok' Button. - - Filename - Dateiname + + You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded. To schedule a recording, exit this screen and select 'Program Guide' or 'Program Finder' + Sie haben noch keine Aufnahmen geplant. Um eine Aufnahme zu planen, wählen Sie "Übersicht" oder "Suche" - - Select an Icon - Logo wählen + + Press Up/Down from letter list, to navigate to another list. Press Left/Right from Show or Episode list to navigate to another list. + Drücken Sie Oben/Unten in der Liste um zu einer anderen Liste zu wechseln. Drücken Sie Links/Rechts um aus der Sendungs- oder Episodenliste in eine andere Liste zu wechseln. - - Icon Download Status... - Logo Download Status... + + Use [Menu] or [PREVVIEW]/[NEXTVIEW] to cycle through other settings + Benutzen Sie [Menu] oder [PREVVIEW]/[NEXTVIEW] um die Einstellungen zu wechseln - - %|"SUBTITLE|"% - %|"SUBTITLE|"% + + %Using the '|TEMPLATE|' template% + %Benutze '|TEMPLATE|' Vorlage% - - No Recordings Present... - Keine Aufnahmen vorhanden... + Blue-abstract is a modern looking theme meant for widescreen HD displays. The blue background and the consistent layout makes it an attractive and elegant looking theme. This theme can be used with MythTV 0.26 and later. + Blue-abstract ist ein modern aussehenden Theme für Breitbild HD-Displays. Der blaue Hintergrund und das konsistente Layout ergeben ein attraktives und elegant aussehendes Theme. Dieses Theme kann mit 0.26 und höher genutzt werden. - - (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION% - (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION% + + Schedule Type: + Planungstyp: - - You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded - To schedule a recording, exit this screen and Select 'Program Guide' or 'Program Finder' - Sie haben noch keine Aufnahmen geplant. - Um eine Aufnahme zu planen, wählen Sie "Übersicht" oder "Suche" + + Repeats: + Wiederholungen: - - Search Term - Suchbegriff + Radio Stream + Radio Stream - - Show Name: - Name der Sendung: + Press MENU to add some radio streams to play. + Drücken Sie MENU um Radio Streams zum Abspielen hinzuzufügen. - - Air Date: - Sendezeit: + %channel% (%station%) + %channel% (%station%) - - Dupe Method: - Methode für Wdhg.: + + %1 - + %1 - - - Dupe Scope: - Bereich der Wdhgn: + Add/Edit Music Stream + Musik Stream hinzufügen/bearbeiten - - Rec Profile: - Aufnahmeprofil: + Station: + Sender: - - Rec Group: - Aufnahmegruppe: + URL: + URL: - - # to Keep: - # zu behalten: + Logo URL: + Logo URL: - - Limit Handling: - Handling von Limits: + Genres: + Genres: - - Graphite is a theme emphasizing MythUI interface improvements such as alpha, animation, unique layouts, and user-supplied backdrop content. It is extremely memory-hungry. - Graphite hebt die Neuerungen des MythUI Interfaces hervor und nutzt u. a. Transparenz, Animation, einzigartige Layouts und benutzergenerierten Hintergrund. Es ist extrem speicherfressend. + Metadata Format: + Metadaten Format: - - Airdate: - Datum der Ausstrahlung: + Search for Music Stream + Suche nach Musik Stream - - No Recordings available, or screen loading... - Keine Aufnahmen verfügbar oder lädt noch... + %STATION% - %Channel% + %STATION% - %Channel% - - (1) All (2) Important - (1) Alle (2) Wichtige + Designed to show off some different element arrangements available in Myth 0.25. Tested at 1280x720 and with Français. Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group. + Designed um einige andere Elementanordnungen aus 0.25 zu zeigen. Getestet in 1280x720 und Französisch. In der Aufnahmenübersicht kann mit [Zurückspulen] und [Vorspulen] die Aufnahmegruppe gewechselt werden. - - Schedule Options Editor - Planungsoptionen bearbeiten + + No videos in library, or no files found. If you have configured a video directory, press MENU and select "Scan for Changes." + Keine Videos in der Bibliothek, oder keine Dateien gefunden. Wenn ein videoverzeichnis konfiguriert wurde, drücken Sie "M" (oder den Menü-Knopf) und wählen Sie "Nach Videos suchen" - - Storage Options Editor - Speicheroptionen bearbeiten + + Schedule Filter + Planungsfilter - - Post Processing Editor - Nachbearbeitungseditor + %CHANNEL% (%STATION%) + %CHANNEL% (%STATION%) - Archive Utilities - Archivierungstools + Designed to show off some different element arrangements available in Myth 0.25. Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group. + Designed um einige andere Elementanordnungen aus 0.25 zu zeigen. Getestet in 1280x720 und Französisch. Erinnerung: In der Aufnahmenübersicht kann mit [Zurückspulen] und [Vorspulen] die Aufnahmegruppe gewechselt werden. - (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS% - (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS% + + Animation, transparency and fanart for mythtv 0.25 + Animation, Transparenz und Fanart für mythtv 0.25 - - %CHANNUM% - %CHANNUM% + Inspired by MediaStream: The theme has been made to look like the original XBMC skin were posible. Looks best with the matching menu structure in the MythMediaStreamMenu folder as this theme its menu lay-out is tailored for this particular menu. + Inspiriert von MediaStream. Das Theme wurde ähnlich dem XBMC Original Theme erstellt. Es sieht am Besten aus, wenn die Menüstruktur aus dem Ordner MythMediaStreamMenu übernommen wird, da das Theme Menü diesem angepasst wurde. - Key Configuration - Tastenbelegung + + Readability is a theme for MythTV 0.25 and above that focusses on showing UI elements in a way that is easily readable on a TV when viewed from a distance. It is based on the Mythbuntu theme, but also borrows from a number of XBMC theme (Aeon and Confluence) for inspiration. + Readability ist ein Theme für MythTV ab 0.25. Das Hauptziel dieses Themes ist die leichte Lesbarkeit aus der Distanz, dazu wurden die UI-Elemente entsprechend angepasst. Es basiert auf dem Mythbuntu Theme und diversen Elementen aus XBMC Themes, z.B. Aeon und Confluence. - Utilities - Zubehör + + A UI and OSD theme with focus on fanart, banners and cover display. + Ein UI und OSD Theme mit Fokus auf Fanart, Banner und Cover. - Information - Information + + Select Time & Date + Zeit und Datum wählen - Optical Media - CD/DVD + + Artwork and Metadata Sources + Artwork- und Metadatenquellen - Photographs - Fotos + + Movie Metadata Source: + Filmmetadaten Quelle: - Media Setup - Medien-Einstellungen + + Television Metadata Source: + TV-Metadaten Quelle: - Info Setup - Info-Einstellungen + + Game Metadata Source: + Spielmetadaten Quelle: - TV Setup - TV-Einstellungen + + Perform daily updates of recording artwork + Tägliche Aktualisierung von Aufnahme-Artwork - DVD - DVD + + MythTV Configuration Wizard + MythTV Konfigurationsassistent - Music Setup - Musik-Einstellungen + + Audio Configuration + Audiokonfiguration - Video Setup - Video-Einstellungen + + Audio Device: + Audiogerät: - Game Setup - Spiel-Einstellungen + + Number of Speakers: + Anzahl der Lautsprecher: - Archive - Archiv + My speaker supports Dolby Digital + Meine Lautsprecher unterstützen Dolby Digital - - Probe - Prüfen + My speaker supports DTS + Meine Lautsprecher unterstützen DTS - - %YEARSTARS% %DESCRIPTION% %LONGREPEAT% - %YEARSTARS% %DESCRIPTION% %LONGREPEAT% + + Video Configuration + Videokonfiguration - Cert.: - Cert.: + + Video Playback Profile: + Video-Wiedergabeprofile: - - Age: - Alter: + + Test Standard Definition + SD testen - TMDB/TVDB No.: - TMDB/TVDB Nr.: + + Test High Definition + HD testen - - Unique Player: - Eigener Player: + + MythTV Servers + MythTV Server - - Search... - Suchen... + + Version Mismatch + Version stimmt nicht überein - - %DATE% %TIME% - %DATE% %TIME% + + Firewall + Firewall - - unrestricted - Uneingeschränkt + + Select the server you wish to connect to + Wählen Sie den Server zu dem Sie sich verbinden möchten - - partially restricted - Teilweise eingeschränkt + + Manual + Handbuch - - mostly restricted - Hauptsächlich eingeschränkt + + MythTV is in standby + MythTV ist im Standby Modus - - restricted - Eingeschränkt + + Backend is idle + Backend ist im Leerlauf - - (%1) - (%1) + + Backend is recording + Backend nimmt auf - - %|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION% - %|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION% + + Configure audio playback + Audiowiedergabe konfigurieren - - %1 - %1 + + Video + Video - - %1 matches - %1 Treffer + + Configure video recording and playback + Videoaufnahmen und -wiedergabe konfigurieren - - %TITLE%% - |SUBTITLE% - %TITLE%% - |SUBTITLE% + + Configure music, video, and other media plugins + Musik, Video und andere Mediaplugins konfigurieren - - Channel Icons - Sendericons + + Configure surveillance, weather, news, and the web + Überwachung, Wetter, Nachrichten und Internet konfigurieren - - Storage to Buffer - Speicher zu Puffer + + %DESCRIPTION% +%ERRATA% + %DESCRIPTION% +%ERRATA% - - : %1 - : %1 + + %|[SYNDICATEDEPISODE|]% + %|[SYNDICATEDEPISODE|]% - - Buffer to Decoder - Puffer zu Decoder + + %Part |PARTNUMBER| of %%PARTTOTAL% + %Part |PARTNUMBER| von %%PARTTOTAL% - - Available Buffer - Verfügbarer Puffer + + %STARTDATE% %STARTTIME%% - |ENDTIME% + %STARTDATE% %STARTTIME%% - |ENDTIME% + + + + There is/are %n recording(s) in this display group + + Es ist %n Aufnahme in dieser Gruppe + Es sind %n Aufnahmen in dieser Gruppe + - - : %BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb - : %BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb + Using the text areas below,you can change the recording title,subtitle,and description. + +Once you have completed your modifications,click the "Save" button. + Sie können nun den Aufnahmetitel, Untertitel und die Beschreibung ändern. + +Wenn Sie fertig sind, drücken Sie den 'Ok' Button. - - FPS - FPS + You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded + To schedule a recording,exit this screen and select 'Program Guide' or 'Program Finder' + Sie haben noch keine Aufnahmen geplant. + Um eine Aufnahme zu planen, wählen Sie 'Programmübersicht' oder 'Programmsuche' - - A/V Sync - A/V Sync + + name + Name - - Frames decoded /free - Frames decoded/free + + Select a clause from the list: + Wählen Sie eine Klausel aus der Liste: - - CPUs - CPUs + Press Up/Down from letter list,to navigate to another list. Press Left/Right from Show or Episode list to navigate to another list. + Drücken Sie Oben/Unten in der Liste um zu einer anderen Liste zu wechseln. Drücken Sie Links/Rechts um aus der Sendungs- oder Episodenliste in eine andere Liste zu wechseln. - - Codec/Dec - Codec/Dec + + Filter Options + Filteroptionen - - : %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER% - : %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER% + + Select the filters that should be applied for this recording. + Wählen Sie die Filter die auf diese Aufnahme angewandt werden sollen. - - : %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps - : %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps + + -> + -> - - Sample rate - Sample rate + + TMDB/TVDB # + TMDB/TVDB # - - %DESCRIPTION% %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%%VALUE%%UNITS% - %DESCRIPTION% %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%%VALUE%%UNITS% + + Status + Status - %STARTDATE% %STARTTIME% - %ENDTIME% - %STARTDATE% %STARTTIME% - %ENDTIME% + + Standby Mode + Standyby Modus - - %|"SUBTITLE|"% %|(STARS|) %%DESCRIPTION% - %|"SUBTITLE|"% %|(STARS|) %%DESCRIPTION% + + (%1) + + (%1) + - - Channel Name: - Sendername: + + = %1 + = %1 - - XMLTV ID: - XMLTV-ID: + + (Last: %1) + (Last: %1) - - No recordings exist - Keine Aufnahme verfügbar + + %|(STARS|) %%DESCRIPTION% + %|(STARS|) %%DESCRIPTION% - New Password - Neues Passwort + Designed to show off some different element arrangements available in Myth 0.25. Tested at 1280x720 and with Français + Zeigt verschiedene in 0.25 verfügbare Elementanordnungen. Getestet mit 1280x720 in französisch - Manual Recording - Manuelle Aufnahme + + Year: %1 + Jahr: %1 - - Programme Finder - Sendung suchen + + IMDB: %1 + IMDB: %1 - Programme Guide - Programmübersicht + No videos in library,or no files found. If you have configured a video directory,press "M" (or the MENU key) and select "Scan for Changes." + Keine Videos in der Bibliothek, oder keine Dateien gefunden. Wenn ein Videoverzeichnis konfiguriert wurde, drücken Sie "M" (oder den Menü-Knopf) und wählen Sie "Nach Videos suchen" - - (1) Time (2) Title - (1) Zeit (2) Titel + + Category: %1 + Kategorie: %1 - No programs matched this search. - Keine passende Sendung gefunden. + + Use default player + Standardplayer verwenden - A brushed metal and glass effect theme with a choice of colour schemes. - Ein Theme mit Metall- und Glaseffekten und einer Auswahl an Farbschematas. + + Ignore + Ignorieren - - Start Frontend - Frontend starten + + Find local trailers + Lokale Filmvorschauen finden - 7. System Events - 7. Systemereignisse + + Get Banner + Banner holen - - Pick the menu layout, font, size, and locale - Wählen Sie Menülayout, -schrift, -größe und die Spracheinstellungen + + Find local banner + Banner lokal finden + + + + Get coverart + Coverart holen - - Audio - Audio + + Find local coverart + Coverart lokal finden - - Configure local audio output - Lokale Audioausgabe konfigurieren + + Get Fanart + Fanart holen - - Configure playback and metadata - Wiedergabe und Metadaten konfigurieren + + Find local fanart + Fanart lokal finden - - Images Settings - Bilder + + Get Screenshot + Screenshot holen - - Configure display of image gallery - Bildergalerie einrichten + + Find local screenshot + Lokalen Screenshot finden - - Game Settings - Spiele + + Browsable + Durchsuchbar - - Configure playback of games - Videospiele einrichten + + Filter video list + Videoliste filtern - - Weather Settings - Wetter + + Artwork and Data Sources + Artwork und Datenquellen - - Weather locale and sources - Standort und Datenquelle einrichten + + Configure sources of artwork and metadata + Quellen für Artwork und Metadaten konfigurieren - - News Settings - Nachrichten + + Setup Wizard + Einrichtungsassistent - - Choose which news sources interest you - Wählen Sie Ihre Nachrichtenquellen + + 3. Recording Profiles + 3. Aufnahmeprofile - - Web Settings - WWW + + Configure the recording and transcoding quality (where applicable) + Konfiguriert die Aufnahme- und Umwandlungsqualität (falls anwendbar) - - Manage web bookmarks - Verwalten Sie Ihre Bookmarks + + 4. Video sources + 4. Videoquellen - - Recipe Settings - Rezepte + + 5. Input connections + 5. Verknüpfungen - - Archive Files Settings - Archivieren + + 6. Channel Editor + 6. Sender bearbeiten - - Configure how to archive video to DVD - Archivieren auf DVD einrichten + + 7. Storage Directories + 7. Speicherplatz - - ZoneMinder Settings - Zoneminder + + 8. System Events + 8. Systemereignisse - - Set up surveillance software - Einstellungen der Videoüberwachungssoftware + + Perform basic configuration tasks + Einfache Konfigurationsaufgaben ausführen - - Watch Recordings - Aufnahmen ansehen + + %startdate%%| startyear%, %starttime% + %startdate%%| startyear%, %starttime% - - Play Recordings - Aufnahmen abspielen + + You haven't defined any channels + Sie haben noch keine Sender angelegt - - Upcoming Recordings - Aufnahmeplan + + %"|SUBTITLE|" %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% + %"|SUBTITLE|" %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% - - See what will be recorded next - Anzeigen was als nächstes aufgenommen wird + + %"|SUBTITLE|" %%(|YEAR|) %%DESCRIPTION% + %"|SUBTITLE|" %%(|YEAR|) %%DESCRIPTION% - - Schedule Recordings - Aufnahmen planen + + Move the selected corner of the preview image to the corner of the TV screen. Press SELECT to edit the other corner. Press MENU for options and ESC to quit. + Verschieben Sie die markierte Ecke in die Ecke des Fernsehbildes. SELECT wechselt zur anderen Ecke. Wählen Sie MENU für Optionen oder ESC zum Beenden. - - Pick shows to record - Wählen Sie Sendungen zum aufnehmen + + Inetref + InetRef - - Recording Priorities - Prioritäten + + Season/Epsiode + Staffel/Episode - - Prioritize some shows over others - Priorisieren Sie Sendungen + + View and schedule recordings + Aufnahmen ansehen und planen - - System Status - Systemstatus + + Search and browse internet video sites + Internetvideo (durch-) suchen - - What your system is doing right now - Der aktuelle Zustand von MythTV + + Play music files and internet radio streams + Musik und Internetradio abspielen - - Utilities / Setup - Zubehör / Konfiguration + + Browse the video library + Videos auflisten - - Settings for TV, Images, Music, Video, Weather, etc. - Einstellungen für TV, Bilder, Musik, Wetter, etc. + + Play online streams + Internetstreams - - Set Recording Priorities - Aufnahmen + + Look at pictures + Bilder ansehen - - Settings to prioritize some shows over others - Einstellungen, um bestimmte Sendungen zu bevorzugen + + Play games + Spielen - - Set Channel Recording Priorities - Sender + + View the weather forecast + Wettervorhersage - - Settings to prioritize some channels over others - Einstellungen, um bestimmte Sender zu bevorzugen + + View weather statistics + Wetterstatistiken - - Custom Priority - Freie Priorität + + Backup a program to DVD + Eine Sendung auf DVD sichern - - Most used DVR options are found on the main menu. Plugin options are in the utilities menu. - Die wichtigsten DVR-Funktionen finden Sie im Hauptmenü. Plugin-Funktionen finden Sie im Zubehörmenü. + + View live and recorded home surveillance camera images + Aktuelle und aufgenommene Überwachungsbilder ansehen - - New Titles - Neue Sendungen + + Play or import Blu-ray, DVD, and CDs + Blueray, DVD und CD abspielen oder importieren - - Pick a program to record for a list of new titles - Wählen Sie eine Sendung aus verschiedenen Listen + + Play Optical Disc + Optische Disk abspielen - - Movies - Spielfilme + + Play a film on Blu-ray or DVD + Einen Film von Blueray oder DVD abspielen - - Pick a movie to record - Wählen Sie einen Film zum Aufnehmen + + Eject Disc from drive + Disk auswerfen - - Categories - Kategorien + + General video and recording preferences + Allgemeine Video- und Aufnahmevoreinstellungen - - Pick a program based on category - Wählen Sie eine Sendung nach Genre + + Settings for viewing and playing video content + Einstellungen zur Videowiedergabe - - Channels - Sender + + Settings for the On Screen Display + OSD-Einstellungen - - Pick a program on a given channel - Wählen Sie eine Sendung auf einem best. Sender + + Watch A Disc + Eine Disk anschauen - - Time - Sendezeit + + Play the video on a Blu-ray or DVD + Einen Film von Blueray oder DVD abspielen - - Pick a program based on time - Wählen Sie eine Sendung nach ihrer Sendezeit + + Play Disc + Disk abspielen - - Program Guide - Programmübersicht + + Move the selected arrow to the corner of the TV screen. Press SELECT to edit the other arrow. Press MENU for options and ESC to quit. + Verschieben Sie die markierte Ecke in die Ecke des Fernsehbildes. SELECT wechselt zur anderen Ecke. Wählen Sie MENU für Optionen oder ESC zum Beenden. - - Choose programs from a grid-style list - Das aktuelle TV-Programm + + 1280 x 720 + 1280 x 720 - - Program Finder - Alphabetische Suche + + 0 x 0 + 0 x 0 - - Choose programs from an alphabetical index - Alle Sendungen in alphabetischer Reihenfolge + + 1 pixel + 1 Pixel - - Search Words - Volltextsuche + + Ok + Ok - - Find programs matching search words - Eine Sendung über Schlagwörter finden + + %title %%messagearea% + %title %%messagearea% - - Search Lists - Listensuche + + Metadata Results + Metadaten Ergebnisse - - Pick a program to record from a set of lists - Eine Sendung in versch. Listen finden + + %title%% - |subtitle%% (|year|)% + %title%% - |subtitle%% (|year|)% - - Custom Record - freie Planung + + text_window_title + text_window_title - - Advanced program finder - Erweiterte Suche + + 1 + 1 - - Manual Schedule - Manuelle Aufnahme + + 2 + 2 - - VCR-like recording scheduler - Eine Aufnahme wie am Videorekorder programmieren + + 3 + 3 - - Titles - nach Titel + + 4 + 4 - - Find a program based on title - Alle Sendungen mit einem bestimmten Titel finden + + Stati + Stati - - Keywords - nach Inhalt + + Categorie + Kategorie - - Find a program matching a keyword - Alle Sendungen mit einem Schlüsselwort finden + + Key Shortcuts + Tastenkürzel - - People - nach Personen + + %STARTTIME% - %ENDTIME% (%LENTIME%) + %STARTTIME% - %ENDTIME% (%LENTIME%) - - Find a program including a given person - Alle Sendungen mit einer bestimmten Person finden + + %CARD% - %OUTPUTFILTERS% + %CARD% - %OUTPUTFILTERS% - - Advanced - Erweiterte Suche + + Edit the details about this channel + Senderdetails bearbeiten - - Combine more than one word search - Mehrere Suchanfragen kombinieren + + Callsign : + Kurzname: - - Stored Searches - Gespeicherte Suche + + Channel # : + Sender #: - - Results of searches you have saved - ältere Suchabfragen + + Chan Name : + Sendername: - - TV navigation and recording preferences - TV-Navigation und Aufnahme-Voreinstellungen + + XMLTV # : + XMLTV #: - - Guide appearance and behavior - Einstellungen für das EPG + + %PLAYEDTIME% of %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| remaining)% + %PLAYEDTIME% von %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| übrig)% - - Playback - Wiedergabe + + LiveTV + LiveTV - - Settings for viewing and playing TV - Einstellungen zur TV-Wiedergabe + + Recorded + Aufgenommen - - Playback OSD - Wiedergabe-OSD + + BD + BD - - Theme and settings for OSD - Einstellungen für das On-Screen-Display + + Recording + Aufnahme - - ZoneMinder - ZoneMinder + + PCM-DVD + PCM-DVD - - General Settings - Allgemeine Einstellungen + + PCM-BluRay + PCM-Blueray - - File Paths and general options - Dateipfade und allgemeine Optionen + + AC3 + AC3 - - Player Applications and Optical Drives - Playerapplikationen und optische Laufwerke + + E-AC3 + E-AC3 - - Metadata Settings - Metadaten Einstellungen + + TrueHD + TrueHD - - Grabber Setup and display preferences - Grabber Einstellungen und Anzeige Voreinstellungen + + WMAPro + WMAPro - - File Types - Dateitypen + + DTS + DTS - - Associate new file extensions - Neue Dateierweiterung zuweisen + + AAC + AAC - - Browse Videos - Videos durchsuchen + + MPEG2 + MPEG2 - - Video List - Videoliste + + MP3 + MP3 - - Video Gallery - Videogalerie + + Vorbis + Vorbis - - Play a DVD or Blu-ray - Eine DVD oder Blueray abspielen + + Mono 1.0 + Mono 1.0 - - Video Settings - Videoeinstellungen + + Stereo 2.0 + Stereo 2.0 - - Configure video and DVD playback - Abspielen von Video und DVD konfigurieren + + Surround 5.0 + Surround 5.0 - - %PLAYEDTIME% - %PLAYEDTIME% + + Surround 5.1 + Surround 5.1 - - %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)% - %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)% + + Surround 7.0 + Surround 7.0 - - Inetref: - Inetref: + + Surround 7.1 + Surround 7.1 - - Metadata Options - Metadaten Einstellungen + + MPEG-2 + MPEG-2 - - Schedule filters - Aufnahmefilter + + VC-1 + VC-1 - - TMDB/TVDB #: - TMDB/TVDB #: + + H.264 + H.264 - - Perform Query - Query ausführen + + MPEG-4 + MPEG-4 - - Find Online Coverart - Coverart online finden + + RTjpeg + RTjpeg - - Find Online Fanart - Fanart online finden + + WMV3 + WMV3 - - Find Online Banners - Banner online finden + + H.263 + H.263 - - Find Local Coverart - Coverart lokal finden + + Standard + Standard - - Find Local Fanart - Fanart lokal finden + + 720P + 720P - - Find Local Banners - Banner lokal finden + + 1080i + 1080i - - %Using |TEMPLATE| Template% - %Benutze |TEMPLATE| Vorlage% + + 1080p + 1080p - - %DATE% %TIME% - %DATE% %TIME% + + Season + Staffel - - Automatically Look Up Metadata - Metadaten automatisch aktualisieren + + Episode + Episode - - Blu-ray Mount: - Blueray Mountpunkt: + + Change Groups + Gruppe wechseln - - Blu-ray Region: - Blueray Region: + + Change Password + Passwort ändern - - MythTV - MythTV + + %startdate|, %%starttime% + %startdate|, %%starttime% - - My audio subsystem supports Dolby Digital - Mein Audiosystem unterstützt Dolby Digital + + %00x00| - %%"|description|"% + %00x00| - %%"|description|"% - - My audio subsystem supports DTS - Mein Audiosystem unterstützt DTS + + %startdate|, %%starttime%% - |endtime% + %startdate|, %%starttime%% - |endtime% - - My audio subsystem supports E-AC-3 - Mein Audiosystem unterstützt E-AC-3 + + %longchannel%% (|RECSTARTTIME%% - |RECENDTIME|)% + %longchannel%% (|RECSTARTTIME%% - |RECENDTIME|)% - - My audio subsystem supports TrueHD - Mein Audiosystem unterstützt TrueHD + + %REC_COUNT| recordings in this group% + %REC_COUNT| Aufnahmen in dieser Gruppe% - - My audio subsystem supports DTS-HD - Mein Audiosystem unterstützt DTS-HD + + Channel Rec. Prio. + Sender Aufnahmenpriorität - - Description - Beschreibung + + Name + Name - - No results found for this search - Keine Ergebnisse für diese Suche gefunden + + Source + Quelle - - %Season - |SEASON| %% Episode - |EPISODE| % - %Season - |SEASON| %% Episode - |EPISODE| % + + To create a custom recording rule, either select an existing rule, or create a new rule by typing in a name. Then select a rule type and hit enter. The SQL code will be transferred below, and you can edit it and insert your own program information. Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule. + Um eine manuelle Aufnahmeregel hinzuzufügen, können Sie entweder eine existierende Regel auswählen oder eine Neue hinzufügen, indem Sie einen Namen eingeben. Dann wählen Sie einen Regeltyp und drücken Enter. Der entsprechende SQL-Code wird unten eingefügt. Sie können dann Informationen zur Aufnahme hinzufügen. Zum Schluß können Sie die Regel testen, aktivieren, speichern oder löschen. - - Change MythTV key bindings - MythTV Tastenbelegung ändern + + Category list: + Kategorieliste: - - Search List - Suchliste + + Genres list: + Genreliste: - - Found - Gefunden + + Channel list: + Senderliste: - - Not Found - Nicht gefunden + + Manage Rec. Rules + Aufnahmeregeln verwalten - - Backend is shutting down - Backend fährt gerade herunter + + %Final Priority: |finalpriority% + %Endpriorität: |finalpriority% - - Backend is offline - Backend ist offline + + %|"subtitle|"%% |stars| %%description% + %|"subtitle|"%% |stars| %%description% - - Listen to Radio Stream - Radio stream abspielen + + %Recording Profile: |recordingprofile% + %Aufnahmeprofil: |recordingprofile% - - Play radio streams - Radio streams abspielen + + %Rec. Group: |recgroup% + %Aufnahmegruppe: |recgroup% - - Delete Channels - Sender löschen + + %Storage Group: |storagegroup% + %Speichergruppe: |storagegroup% - - %CHANNELNUMBER% -%CALLSIGN% - %CHANNELNUMBER% -%CALLSIGN% + + %Category: |category% + %Kategorie: |category% - - %TITLE%% - |SUBTITLE%% (|YEAR|)% - %TITLE%% - |SUBTITLE%% (|YEAR|)% + + Start Time (hh:mm): + Startzeit (hh:mm): - - %"|SUBTITLE|" %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|) -%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% - %"|SUBTITLE|" %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|) -%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% + + Duration (min): + Länge (Min): - - Hide channels without channel number - Sender ohne Senderplatz ausblenden + + %channel% - %shortstarttimedate% + %channel% - %shortstarttimedate% - - %STARTDATE|, %%STARTTIME%% - |ENDTIME|: %%LENMINS% - %STARTDATE|, %%STARTTIME%% - |ENDTIME|: %%LENMINS% + + Sort by (1) Time, (2) Title: + Sortieren nach (1) Zeit, (2) Titel - - %STARTTIME%% - |ENDTIME|: %%LENMINS% - %STARTTIME%% - |ENDTIME|: %%LENMINS% + + Sort by (1) Title, (2) Priority, (4) Type + Sortieren nach (1) Titel, (2) Priorität, (4) Typ - - %"|SUBTITLE|" %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|) -% - %"|SUBTITLE|" %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|) -% + + Final Priority: %finalpriority% + %Endpriorität: |finalpriority% - - %YEARSTARS| %%DESCRIPTION% - %YEARSTARS| %%DESCRIPTION% + + %|"subtitle|" %%stars| %%description% + %|"subtitle|" %%stars| %%description% - - INFO - INFO + + Program Priority : %progpriority% + Programmpriorität: %progpriority% - - for more - für mehr + + Type Priority : %storagegroup% + Typpriorität: %storagegroup% - - ZOOMIN - ZOOMIN + + Sort by (1) Time, (2) Important + Sortieren nach (1) Zeit, (2) Wichtigkeit - - ZOOMOUT - ZOOMOUT + + System Event command Editor + Systemereignisse Befehlseditor + + + + %name%% (v.|version%) + + %name%% (v.|version%) + %name%% (v.|version%) + - - to adjust text size - um die Schriftgröße anzupassen + + %resolution% %(|aspect|)% + %resolution% %(|aspect|)% - - For %ASPECT% displays.% By |AUTHORNAME%% <|AUTHOREMAIL|>%. - Für %ASPECT% Monitore.% Von |AUTHORNAME%% <|AUTHOREMAIL|>%. + + %title%% (|year|)% + %title%% (|year|)% - - = Update available - = Update verfügbar + + %Director: |director% + %Regisseur: |director% - - A sleek black theme that is the default theme for the Mythbuntu distribution. The Mythbuntu theme is inspired by ProjectGrayhem. - Ein dunkles, glänzendes Theme welches Standard bei Mythbuntu ist. Das Mythbuntu Theme ist angelehnt an ProjectGrayhem. + + %Cast: |cast% + %Besetzung: |cast% - - Language Selection - Sprachauswahl + + %Rating: |rating% + %Bewertung: |rating% - - Using the text areas below, you can change the recording title, subtitle, and description. - -Once you have completed your modifications, click the "Save" button. - Sie können nun den Aufnahmetitel, Untertitel und die Beschreibung ändern. - -Wenn Sie fertig sind, drücken Sie den 'Ok' Button. + + Videolevel: 1 + Videolevel: 1 - - You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded. To schedule a recording, exit this screen and select 'Program Guide' or 'Program Finder' - Sie haben noch keine Aufnahmen geplant. Um eine Aufnahme zu planen, wählen Sie "Übersicht" oder "Suche" + + Videolevel: 2 + Videolevel: 2 - - Press Up/Down from letter list, to navigate to another list. Press Left/Right from Show or Episode list to navigate to another list. - Drücken Sie Oben/Unten in der Liste um zu einer anderen Liste zu wechseln. Drücken Sie Links/Rechts um aus der Sendungs- oder Episodenliste in eine andere Liste zu wechseln. + + Videolevel: 3 + Videolevel: 3 - - Use [Menu] or [PREVVIEW]/[NEXTVIEW] to cycle through other settings - Benutzen Sie [Menu] oder [PREVVIEW]/[NEXTVIEW] um die Einstellungen zu wechseln + + Videolevel: 4 + Videolevel: 4 - - %Using the '|TEMPLATE|' template% - %Benutze '|TEMPLATE|' Vorlage% + + Edit Metadata + Metadaten bearbeiten - - Blue-abstract is a modern looking theme meant for widescreen HD displays. The blue background and the consistent layout makes it an attractive and elegant looking theme. This theme can be used with MythTV 0.26 and later. - Blue-abstract ist ein modern aussehenden Theme für Breitbild HD-Displays. Der blaue Hintergrund und das konsistente Layout ergeben ein attraktives und elegant aussehendes Theme. Dieses Theme kann mit 0.26 und höher genutzt werden. + + Player Cmd: + Playerkommando: - - Schedule Type: - Planungstyp: + + Cover Art + Cover Art - - Repeats: - Wiederholungen: + + Net Search + Netzsuche - - Radio Stream - Radio Stream + + Banner + Banner - - Press MENU to add some radio streams to play. - Drücken Sie MENU um Radio Streams zum Abspielen hinzuzufügen. + + Screenshot + Bildschirmfoto - - %channel% (%station%) - %channel% (%station%) + + Trailer + Filmvorschau - - %1 - - %1 - + + No videos in library, or no files found. If you have configured a video directory, press "M" (or the MENU key) and select "Scan for Changes." + Keine Videos in der Bibliothek, oder keine Dateien gefunden. Wenn ein videoverzeichnis konfiguriert wurde, drücken Sie "M" (oder den Menü-Knopf) und wählen Sie "Nach Änderungen suchen" - - Add/Edit Music Stream - Musik Stream hinzufügen/bearbeiten + + Rated: %rating% + %Bewertung: |rating% - - Station: - Sender: + + Parental: 0 + Altersfreigabe: 0 - - URL: - URL: + + Parental: 1 + Altersfreigabe: 1 - - Logo URL: - Logo URL: + + Parental: 2 + Altersfreigabe: 2 - - Genres: - Genres: + + Parental: 3 + Altersfreigabe: 3 - - Metadata Format: - Metadaten Format: + + Parental: 4 + Altersfreigabe: 4 - - Search for Music Stream - Suche nach Musik Stream + + BluRay Player: + Blueray Player: - - %STATION% - %Channel% - %STATION% - %Channel% + + BluRay Region: + Blueray Region: - - Designed to show off some different element arrangements available in Myth 0.25. Tested at 1280x720 and with Français. Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group. - Designed um einige andere Elementanordnungen aus 0.25 zu zeigen. Getestet in 1280x720 und Französisch. In der Aufnahmenübersicht kann mit [Zurückspulen] und [Vorspulen] die Aufnahmegruppe gewechselt werden. + + Welcome + Willkommen - - No videos in library, or no files found. If you have configured a video directory, press MENU and select "Scan for Changes." - Keine Videos in der Bibliothek, oder keine Dateien gefunden. Wenn ein videoverzeichnis konfiguriert wurde, drücken Sie "M" (oder den Menü-Knopf) und wählen Sie "Nach Videos suchen" + + Retrieving Recording Status ... + Ermittle den Aufnahmestatus... - - Schedule Filter - Planungsfilter + + Retrieving Scheduled Recordings ... + Ermittle die geplanten Aufnahmen... - - %CHANNEL% (%STATION%) - %CHANNEL% (%STATION%) + + Results found! + Ergebnisse gefunden! - - Designed to show off some different element arrangements available in Myth 0.25. Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group. - Designed um einige andere Elementanordnungen aus 0.25 zu zeigen. Getestet in 1280x720 und Französisch. Erinnerung: In der Aufnahmenübersicht kann mit [Zurückspulen] und [Vorspulen] die Aufnahmegruppe gewechselt werden. + + No results found. + Keine Ergebnisse gefunden. - - Animation, transparency and fanart for mythtv 0.25 - Animation, Transparenz und Fanart für mythtv 0.25 + + Let's set up your DVR! On the next few screens, we will configure your system to play back audio and video, optimize your color and contrast, and make sure we are taking advantage of all of your hardware. Press next to begin! + Assistent zur Einrichtung Ihres DVR! Auf den folgenden Seiten wird Ihr System zur Wiedergabe von Audio und Video konfiguriert, Farben und Kontrast optimiert und sichergestellt, dass die Hardware optimal konfiguriert wird. Wählen Sie "Weiter" um fortzufahren! - Inspired by MediaStream: The theme has been made to look like the original XBMC skin were posible. Looks best with the matching menu structure in the MythMediaStreamMenu folder as this theme its menu lay-out is tailored for this particular menu. - Inspiriert von MediaStream. Das Theme wurde ähnlich dem XBMC Original Theme erstellt. Es sieht am Besten aus, wenn die Menüstruktur aus dem Ordner MythMediaStreamMenu übernommen wird, da das Theme Menü diesem angepasst wurde. + + My receiver supports Dolby Digital + Mein Receiver unterstützt Dolby Digital - - Readability is a theme for MythTV 0.25 and above that focusses on showing UI elements in a way that is easily readable on a TV when viewed from a distance. It is based on the Mythbuntu theme, but also borrows from a number of XBMC theme (Aeon and Confluence) for inspiration. - Readability ist ein Theme für MythTV ab 0.25. Das Hauptziel dieses Themes ist die leichte Lesbarkeit aus der Distanz, dazu wurden die UI-Elemente entsprechend angepasst. Es basiert auf dem Mythbuntu Theme und diversen Elementen aus XBMC Themes, z.B. Aeon und Confluence. + + My receiver supports DTS + Mein Receiver unterstützt DTS - - A UI and OSD theme with focus on fanart, banners and cover display. - Ein UI und OSD Theme mit Fokus auf Fanart, Banner und Cover. + + Test Audio + Audio testen - - Select Time & Date - Zeit und Datum wählen + + Test SD Playback + SD-Wiedergabe testen - - Artwork and Metadata Sources - Artwork- und Metadatenquellen + + Test HD Playback + HD-Wiedergabe testen - - Movie Metadata Source: - Filmmetadaten Quelle: + + Data and Artwork Sources + Artwork und Datenquellen - - Television Metadata Source: - TV-Metadaten Quelle: + + Movies: + Filme: - - Game Metadata Source: - Spielmetadaten Quelle: + + Television: + Fernsehen: - - Perform daily updates of recording artwork - Tägliche Aktualisierung von Aufnahme-Artwork + + Games: + Spiele: - - MythTV Configuration Wizard - MythTV Konfigurationsassistent + + Select artwork, and find recording information online. + Artwork auswählen und Aufnahmeinformationen online suchen. - - Audio Configuration - Audiokonfiguration + + Season/Episode: + Staffel/Episode: - - Audio Device: - Audiogerät: + + Designed to show off some different element arrangements. Tested at 1280x720 and with Français. Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group. + Designed um einige andere Elementanordnungen zu zeigen. Getestet in 1280x720 und Französisch. In der Aufnahmenübersicht kann mit [Zurückspulen] und [Vorspulen] die Aufnahmegruppe gewechselt werden. - - Number of Speakers: - Anzahl der Lautsprecher: + + Designed to show off some different element arrangements. Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group. + Designed um einige andere Elementanordnungen zu zeigen. Getestet in 1280x720 und Französisch. Erinnerung: In der Aufnahmenübersicht kann mit [Zurückspulen] und [Vorspulen] die Aufnahmegruppe gewechselt werden. - My speaker supports Dolby Digital - Meine Lautsprecher unterstützen Dolby Digital + + Import DVD + DVD importieren - My speaker supports DTS - Meine Lautsprecher unterstützen DTS + + Import video from a movie DVD and convert it + Ein Video von einer DVD importieren und konvertieren - - Video Configuration - Videokonfiguration + + Read music from a CD and convert it + Musik von einer CD lesen und konvertieren - - Video Playback Profile: - Video-Wiedergabeprofile: + + Webbrowser + Webbrowser - - Test Standard Definition - SD testen + + Start surfing from your selected homepage + Mit der gewählten Homepage starten - - Test High Definition - HD testen + + Bookmarks + Lesezeichen - - MythTV Servers - MythTV Server + + Choose favourite webpages from a list + Lesezeichen aus einer Liste wählen - - Version Mismatch - Version stimmt nicht überein + + Zoneminder + Videoüberwachung - - Firewall - Firewall + + Monitor your cameras + Kameras überwachen - - Select the server you wish to connect to - Wählen Sie den Server zu dem Sie sich verbinden möchten + + Listen to your Music + Musik hören - - Manual - Handbuch + + Listen to music from your current playlist + Musik aus der aktuellen Playlist anhören - - MythTV is in standby - MythTV ist im Standby Modus + + Play Streams + Streams abspielen - - Backend is idle - Backend ist im Leerlauf + + Listen to music from the internet + Musik aus dem Internet anhören - - Backend is recording - Backend nimmt auf + + Select Music + Musik auswählen - - Configure audio playback - Audiowiedergabe konfigurieren + + Create and manage your music playlists + Playlisten erstellen und verwalten - - Video - Video + + Scan for New Music + Nach neuer Musik suchen - - Configure video recording and playback - Videoaufnahmen und -wiedergabe konfigurieren + + Update your collection by looking for new music + Die Musiksammlung updaten - - Configure music, video, and other media plugins - Musik, Video und andere Mediaplugins konfigurieren + + Blue-abstract is a modern looking theme meant for widescreen HD displays. The blue background and the consistent layout makes it an attractive and elegant looking theme. This contains an adjusted menu structure for the theme. + Blue-abstract ist ein modern aussehenden Theme für Breitbild HD-Displays. Der blaue Hintergrund und das konsistente Layout ergeben ein attraktives und elegant aussehendes Theme. Es beinhaltet eine angepasste Menüstruktur. - - Configure surveillance, weather, news, and the web - Überwachung, Wetter, Nachrichten und Internet konfigurieren + + Live TV + LiveTV - - %STARTDATE% %STARTTIME%% - |ENDTIME% - %STARTDATE% %STARTTIME%% - |ENDTIME% + + Look at the program list and schedule them + Die Programmliste anzeigen und Sendungen aufnehmen - - - There is/are %n recording(s) in this display group - - Es ist %n Aufnahme in dieser Gruppe - Es sind %n Aufnahmen in dieser Gruppe - + + + Organize Recordings + Aufnahmen verwalten - Using the text areas below,you can change the recording title,subtitle,and description. - -Once you have completed your modifications,click the "Save" button. - Sie können nun den Aufnahmetitel, Untertitel und die Beschreibung ändern. - -Wenn Sie fertig sind, drücken Sie den 'Ok' Button. + + Find shows or pick shows to record or delete + Sendungen suchen oder auswählen um sie aufzunehmen oder zu löschen - You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded - To schedule a recording,exit this screen and select 'Program Guide' or 'Program Finder' - Sie haben noch keine Aufnahmen geplant. - Um eine Aufnahme zu planen, wählen Sie 'Programmübersicht' oder 'Programmsuche' + + Advanced planning + Erweiterte Planung - - name - Name + + Search for shows and more options + Nach Sendungen suchen und weitere Optionen - - Select a clause from the list: - Wählen Sie eine Klausel aus der Liste: + + TV Recordings + TV Aufnahmen - Press Up/Down from letter list,to navigate to another list. Press Left/Right from Show or Episode list to navigate to another list. - Drücken Sie Oben/Unten in der Liste um zu einer anderen Liste zu wechseln. Drücken Sie Links/Rechts um aus der Sendungs- oder Episodenliste in eine andere Liste zu wechseln. + + Browse video highlights and popular sites + Video-Highlights und populäre Seiten durchsuchen - - Filter Options - Filteroptionen + + File Browser + Dateibrowser - - Select the filters that should be applied for this recording. - Wählen Sie die Filter die auf diese Aufnahme angewandt werden sollen. + + Directory: + Verzeichnis: - - -> - -> + + Metadata Search Results + Metadaten Ergebnisse - - TMDB/TVDB # - TMDB/TVDB # + + Artwork Search Results + Artwork Ergebnisse - - Status - Status + + Search Term: + Suchbegriff: - - Standby Mode - Standyby Modus + + Search State: + Stand der Suche: - - (%1) + - (%1) + + + %"|SUBTITLE|" %%(|ORIGINALAIRDATE|) %%(|STARS|) %%DESCRIPTION% + %"|SUBTITLE|" %%(|ORIGINALAIRDATE|) %%(|STARS|) %%DESCRIPTION% - - = %1 - = %1 + + Channel: %1 + Sender: %1 - - (Last: %1) - (Last: %1) + + %LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION% + %LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION% - - %|(STARS|) %%DESCRIPTION% - %|(STARS|) %%DESCRIPTION% + + Season: %1 + Staffel: %1 - Designed to show off some different element arrangements available in Myth 0.25. Tested at 1280x720 and with Français - Zeigt verschiedene in 0.25 verfügbare Elementanordnungen. Getestet mit 1280x720 in französisch + + Episode: %1 + Folge: %1 - - Year: %1 - Jahr: %1 + + Icon import + Logos importieren - - IMDB: %1 - IMDB: %1 + + Result: + Ergebnis: - No videos in library,or no files found. If you have configured a video directory,press "M" (or the MENU key) and select "Scan for Changes." - Keine Videos in der Bibliothek, oder keine Dateien gefunden. Wenn ein Videoverzeichnis konfiguriert wurde, drücken Sie "M" (oder den Menü-Knopf) und wählen Sie "Nach Videos suchen" + + States + Zustand - - Category: %1 - Kategorie: %1 + + Use this language for the Movie Metadata + Diese Sprache für Filmmetadaten benutzen - - Use default player - Standardplayer verwenden + + Use this language for TV Metadata + Diese Sprache für TV-Metadaten benutzen - - Ignore - Ignorieren + + Use this language for Game Metadata + Diese Sprache für Spielmetadaten benutzen - - Find local trailers - Lokale Filmvorschauen finden + + Current Profile: + Aktuelles Profil: - - Get Banner - Banner holen + + View + Anzeigen - - Find local banner - Banner lokal finden + + Submit + Senden - - Get coverart - Coverart holen + + Video Profile Format: + Video Profil Format: - - Find local coverart - Coverart lokal finden + + Version: %1 + Version: %1 - - Get Fanart - Fanart holen + + Protocol-Version: %1 + Protokolversion: %1 - - Find local fanart - Fanart lokal finden + + Connection Ok + Verbindung Ok - - Get Screenshot - Screenshot holen + + Protocol Version Mismatch + Protokollversion stimmt nicht überein - - Find local screenshot - Lokalen Screenshot finden + + Blocked By Firewall + Von einer Firewall geblockt - - Browsable - Durchsuchbar + + Watch live TV or schedule recordings + Live TV sehen oder Aufnahmen planen - - Filter video list - Videoliste filtern + + Browse the internet or your video library + Das Internet oder die Videobibliothek durchsuchen - - Artwork and Data Sources - Artwork und Datenquellen + + Listen to your music or from the internet + Musik aus dem Internet oder der Sammlung anhören - - Configure sources of artwork and metadata - Quellen für Artwork und Metadaten konfigurieren + + Pictures + Bilder - - Setup Wizard - Einrichtungsassistent + + Internet and Information + Internet und Informationen - - 3. Recording Profiles - 3. Aufnahmeprofile + + Surf the net, read news and more + Im Internet surfen, Nachrichten lesen und mehr - - Configure the recording and transcoding quality (where applicable) - Konfiguriert die Aufnahme- und Umwandlungsqualität (falls anwendbar) + + Extras + Extras - - 4. Video sources - 4. Videoquellen + + Setup, status information and import + Einstellungen, Statusinformationen und Importieren - - 5. Input connections - 5. Verknüpfungen + + OSD Debug Information + OSD Debug Informationen - - 6. Channel Editor - 6. Sender bearbeiten + + OSD Input + OSD Eingang - - 7. Storage Directories - 7. Speicherplatz + + Bluray + Bluray - - 8. System Events - 8. Systemereignisse + + Frames: %1 + Frames: %1 - - Perform basic configuration tasks - Einfache Konfigurationsaufgaben ausführen + + Seek: %1 + Springe: %1 - - Play or import Blu-ray, DVD, and CDs - Blueray, DVD und CD abspielen oder importieren + + Action: %1 + Aktion: %1 - - Play Optical Disc - Optische Disk abspielen + + You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded. +To schedule a recording, exit this screen and select 'Program Guide' or 'Program Finder' + Sie haben noch keine Aufnahmen geplant. Um eine Aufnahme zu planen, wählen Sie "Übersicht" oder "Suche" - - Play a film on Blu-ray or DVD - Einen Film von Blueray oder DVD abspielen + + You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded + To schedule a recording, exit this screen and Select 'Program Guide' or 'Program Finder' + Sie haben noch keine Aufnahmen geplant. Um eine Aufnahme zu planen, wählen Sie "Übersicht" oder "Suche" - - Eject Disc from drive - Disk auswerfen + + Custom Recording Rules + Manuelle Aufnahmeregeln - - General video and recording preferences - Allgemeine Video- und Aufnahmevoreinstellungen + + System Event Command Editor + Systemereignisse Befehlseditor - - Settings for viewing and playing video content - Einstellungen zur Videowiedergabe + + Event command: + Ereigniskommando: - - Settings for the On Screen Display - OSD-Einstellungen + + Resolution: %RESOLUTION% + Auflösung: %RESOLUTION% - - Watch A Disc - Eine Disk anschauen + + Download progress: + Download läuft: - - Play the video on a Blu-ray or DVD - Einen Film von Blueray oder DVD abspielen + + Description: %DESCRIPTION% +Errata: %ERRATA% + Beschreibung: %DESCRIPTION% +Errata: %ERRATA% - - Play Disc - Disk abspielen + + Frontend in standby mode + Frontend in Standyby - - Results found! - Ergebnisse gefunden! + + Blue-abstract is a modern looking theme meant for widescreen HD displays. The blue background and the consistent layout makes it an attractive and elegant looking theme. This theme can be used with the development version of MythTV (master). + Blue-abstract ist ein modern aussehenden Theme für Breitbild HD-Displays. Der blaue Hintergrund und das konsistente Layout ergeben ein attraktives und elegant aussehendes Theme. Dieses Theme kann mit der Entwicklerversion von MythTV (master) genutzt werden. - - No results found. - Keine Ergebnisse gefunden. + + No videos in library or files are being loaded..." + Es befinden sich keine Videos in der Sammlung oder die Dateien werden geladen..." - - Let's set up your DVR! On the next few screens, we will configure your system to play back audio and video, optimize your color and contrast, and make sure we are taking advantage of all of your hardware. Press next to begin! - Assistent zur Einrichtung Ihres DVR! Auf den folgenden Seiten wird Ihr System zur Wiedergabe von Audio und Video konfiguriert, Farben und Kontrast optimiert und sichergestellt, dass die Hardware optimal konfiguriert wird. Wählen Sie "Weiter" um fortzufahren! + + No videos in library, or no files found. + + If you have configured a video directory, press "M" (or the MENU key) and select "Scan for Changes." + Keine Videos in der Bibliothek, oder keine Dateien gefunden. + + Wenn ein videoverzeichnis konfiguriert wurde, drücken Sie "M" (oder den Menü-Knopf) und wählen Sie "Nach Änderungen suchen" - - My receiver supports Dolby Digital - Mein Receiver unterstützt Dolby Digital + + Video Tree + Videos - Baumstruktur - - My receiver supports DTS - Mein Receiver unterstützt DTS + + Edit File Extensions + Dateierweiterungen bearbeiten - - Test Audio - Audio testen + + InetRef: + Inetref: - - Test SD Playback - SD-Wiedergabe testen + + Sort by: + Sortieren nach: - - Test HD Playback - HD-Wiedergabe testen + + Video Details + Details anzeigen - - Data and Artwork Sources - Artwork und Datenquellen + + Browseable: + Durchsuchbar - - Movies: - Filme: + + Undefined + Nicht definiert - - Television: - Fernsehen: + + Perform metadata update after video scan: + Update der Metadaten nach Videosuche durchführen: - - Games: - Spiele: + + Enable Random Trailer Playback: + Zufällige Filmvorschau-Wiedergabe aktivieren: - - Select artwork, and find recording information online. - Artwork auswählen und Aufnahmeinformationen online suchen. + + Enable metadata in file browse mode: + Metadaten im Datei-Browse-Modus aktivieren: - - Season/Episode: - Staffel/Episode: + + Display unknown file types: + Unbekannte Dateitypen anzeigen: - + Find Coverart Online Coverart online finden - + Select Local Coverart Lokale Coverart auswählen - + Find Fanart Online Fanart online finden - + Select Local Fanart Lokale Fanart auswählen - + Find Banners Online Banner online finden - + Select Local Banner Banner lokal auswählen - + Cast Besetzung - + Plot Handlung - + Season/Episode: %1 Staffel/Episode: %1 - + Starring: %1 Hauptdarsteller: %1 - + Parental Level 0 Altersfreigabe Stufe 0 - + Parental Level 1 Altersfreigabe Stufe 1 - + Parental Level 2 Altersfreigabe Stufe 2 - + Parental Level 3 Altersfreigabe Stufe 3 - + Parental Level 4 Altersfreigabe Stufe 4 - + Add New File Types Neue Dateitypen hinzufügen - + On this screen, you can add new extensions to be recognized by the Video Plugin. If a scan does not add your files, create a new extension below by clicking the "New" button. If you select "Use Default Player," the player command set for the extension will be ignored. "Ignore This File Type" prevents the items from appearing in a scan. @@ -27930,238 +31882,238 @@ If you select "Use Default Player," the player command set for the ext Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen Dateityp gesetzte Kommando ignoriert. "Diesen Dateityp ignorieren" verhindert die Anzeige von Dateien mit dieser Erweiterung. - + Use Default Player Standardplayer verwenden - + Ignore This File Type Diesen Dateityp ignorieren - + Tagline: Inhalt: - + TMDB Number: TMDB Nummer: - + Homepage: Homepage: - + Custom Player: Eigener Player: - + Length: Länge: - + Next File: Nächste Datei: - + Click here to search existing coverart... Hier klicken um nach existierender Coverart zu suchen... - + Click to select from online coverart... Hier klicken um online nach Coverart zu suchen... - + Click here to search existing screenshots... Hier klicken um nach existierenden Screenshots zu suchen... - + Click to select from online screenshots... Hier klicken um online nach Screenshots zu suchen... - + Click here to search existing banners... Hier klicken um nach existierender Bannern zu suchen... - + Click to select from online banners... Hier klicken um online nach Bannern zu suchen... - + Click here to search existing fanart... Hier klicken um nach existierender Fanart zu suchen... - + Click to select from online fanart... Hier klicken um online nach Fanart zu suchen... - + Click here to search existing trailers... Hier klicken um nach existierenden Trailern zu suchen... - + Filter Videos Videos filtern - + Country: Land: - + Actor/Actress: Schauspieler: - + Browse: Durchsuchen: - + Directed by %1 Regisseur: %1 - + This item was released on %1. Dieser Eintrag ist %1 erschienen. - + It was added to your collection on %1. Es wurde zu Ihrer Kollektion am %1 hinzugefügt. - + Video Player Settings Videoplayer Einstellungen - + Default: Standard: - + BD Mount: BD Mountpunkt: - + BD Region: BD Region: - + Enable Alternate Player Alternativen Player aktivieren - + Alt. Player: Alt. Player: - + Update metadata after video scan Metadaten nach einem Videoscan aktualisieren - + Trailer #: Trailer #: - + OSD Menu Editor OSD-Menü Editor - + Video File Associations Video-Dateierweiterungen - + File to Play Next: Nächste abzuspielende Datei: - + Videos - Manager Videomanager - + Cast: Besetzung: - + Videos - Browser Videobrowser - + Movie Grabber: Film Grabber: - + TV Grabber: TV Grabber: - + TMDB: TMDB: - + Parental Lvl: Altersfreigabe: - + Browseable Durchsuchbar - + Player Command: Playerkommando: - + Text Filter : Text Filter: - + Seas/Ep: St/Ep: - + Background: Hintergrund: @@ -28186,27 +32138,32 @@ Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen D Ein weiteres Theme basierend auf der neuen UI-Bibliothek. Änderungsvorschläge und Bugs an https://code.google.com/p/a-forest/. Spezieller Dank geht an Steve Adeff für seine Hilfe an diesem Projekt. - + LCARS LCARS - + + This theme is based on, and inspired by, the original XBMC skin called Aeon by Duncan Harris. When using this theme you should select the customized menu called 'MythAeon' as this menu lay-out and items are tailored for this particular theme. + Dieses Theme wurde ähnlich dem XBMC Original Theme Aeon von Duncan Harris erstellt. Es sieht am Besten aus, wenn das Menü 'MythAeon' übernommen wird, da das Theme Menü diesem angepasst wurde. + + + Inspired by MediaStream: The theme has been made to look like the original XBMC skin were posible. Looks best with the matching menu called 'MythMediaStream' as this menu lay-out and items are tailored for this particular theme. Inspiriert von MediaStream. Das Theme wurde ähnlich dem XBMC Original Theme erstellt. Es sieht am Besten aus, wenn das Menü 'MythMediaStream' benutzt wird, da das Theme Menü diesem angepasst wurde. - + Retro Originally by Gerhard Aldorf MythUI version based on MythCenter by Jeroen Brosens Conversion of Retro to MythUI by Chris Candreva A generally blue theme. Icon style is realistic based on clasic, 'Retro' styles. Retro Original von Gerhard Aldorf, MythUI-Version basierend auf MythCenter von Jeroen Brosens. Konversion von Retro zu MythUI von Chris Candreva. Ein überwiegend blaues Theme. Icon-Stile basierend auf Classic, 'Retro'-Stilen. - + TintedGlass is a transparent theme that is a little old school MythTV yet takes advantage of new MythUI features. TintedGlass ist ein transparentes, antiquiertes Theme. Aktuell zieht MythTV Vorteile aus den neuen MythUI Funktionen. - + a nice transparent theme to use your own background if you want. just copy your favorite picture (be sure that its resolution is 1920x1200) to /usr/share/mythtv/themes/TransBlue/background.jpg Ein nettes, transparentes Theme mit benutzerdefiniertem Hintergrund. Einfach ein eigenes Bild (1920x1080) nach /usr/share/mythtv/themes/TransBlue/background.jpg kopieren @@ -28219,7 +32176,7 @@ Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen D Dieses Theme bricht mit vielen Konventionen. Es benutzt squirrly Schriften! - + blootube-ng is a theme based on the original blootube-wide by Justin Hornsby (justin.hornsby@gmail.com) which uses very large graphics associated with every menu entry. All changes where made to bring this theme forward to MythTV 0.24. blootube-ng ist ein Theme basierend auf dem originalen blootube-wide von Justin Hornsby (justin.hornsby@gmail.com) welches sehr große Grafiken mit jedem Menüeintrag verknüpft. Alle Änderungen zielen in Richtung MythTV 0.24. @@ -28247,92 +32204,90 @@ Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen D Aufnahmeprofile - + Global recording priority and scheduling Aufnahmeprioritäten und Planung - + Watch TV Fernsehen - + Watch live television Jetzt Fernsehen schauen - Delete Recordings - Aufnahmen löschen + Aufnahmen löschen - Remove television recordings - TV-Aufnahmen löschen + TV-Aufnahmen löschen - + Previously Recorded Alte Aufnahmen - + See what you have recorded before Was Sie bisher aufgenommen haben - + TV Utilities TV - + Music Musik - + Videos Videos - + Images Bilder - + Games Spiele - + Weather Wetter - + News Feeds Nachrichten - + Web WWW - + Burn DVD DVD brennen - + Recipes Rezepte - + Archive Files Dateien archivieren @@ -28341,7 +32296,7 @@ Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen D Videoüberwachung - + Movie Times Kinoprogramm @@ -28350,67 +32305,67 @@ Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen D NetFlix - + Edit Keys Tastenbelegung ändern - + Setup Konfiguration - + (1) All (2) Important (1) Alle (2) Wichtige - + Showing: Zeige: - + Channel Recording Priorities Sender Aufnahmeprioritäten - + Source: Quelle: - + Priority: Rang: - + Priority Priorität - + Program Listings Fernsehprogramm - + (1)Time (2)Title (1)Zeit (2)Titel - + No listings found for this program. Keine Termine für diese Sendung gefunden. - + Description: Inhalt: - + Heading Titel @@ -28425,77 +32380,77 @@ Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen D 0% - + Icon Importer Logo Import - + Search terms: Suchbegriffe: - + Search Suche - + Skip Springen - + Channel Editor Sender bearbeiten - + List Options Listenoptionen - + Sort By: Sortieren nach: - + Hide Channels without channel number. Sender ohne Senderplatz ausblenden. - + Delete All Alle löschen - + Global Options Globale Einstellungen - + Channel Scan Sendersuchlauf - + Icon Download Logo Download - + Edit Transports Transponder bearbeiten - + Done Fertig - + Play Games Spielen @@ -28504,12 +32459,12 @@ Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen D System: - + Year: Jahr: - + Genre: Genre: @@ -28526,42 +32481,42 @@ Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen D Nein - + Television Fernsehen - + Main Menu Hauptmenü - + Gallery Galerie - + Schedule Planung - + Programme Searches Sendungssuche - + CD/DVD Options CD/DVD-Optionen - + Media Library Mediathek - + Info Centre Info-Zentrale @@ -28570,67 +32525,67 @@ Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen D Wiedergabe: - + None Keine - + Change Displayed Groups Angezeigte Gruppen ändern - + Show Titles Titel zeigen - + Show Categories Kategorien zeigen - + Show Recording Groups Aufnahmegruppen zeigen - + Show Watch List Beobachtungsliste zeigen - + Show Searches Suchabfragen zeigen - + Show LiveTV LiveTV zeigen - + Show Watched Recordings Gesehene Aufnahmen zeigen - + Save Speichern - + Change Recording Group Password Passwort der Aufnahmegruppe ändern - + Old Password Altes Passwort - + New Password: Neues Passwort: @@ -28640,62 +32595,62 @@ Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen D Ok - + Edit Recording Metadata Aufnahme-Metadaten bearbeiten - + Title Titel - + Subtitle Untertitel - + Manual Recording Schedule Manuelle Aufnahme - + Title (Optional): Titel (optional): - + Date, or day of week: Datum oder Wochentag: - + Start Time: Startzeit: - + Hour Stunde - + Minute Minute - + Duration: Länge: - + Next Weiter - + Scheduled Recordings Geplante Aufnahmen @@ -28715,183 +32670,182 @@ Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen D Filter: - + Callsign: Kurzname: - + (1) Channel (2) Priority (1) Sender (2) Rang - + Schedule Priorities Planungsprioritäten - + Final Abschluss - + Type Priority: Moduspriorität: - + Final Priority: Endpriorität: - + (1) Title (2) Priority (4) Type (1) Name (2) Priorität (4) Typ - + Custom Priority Rules Eigene Prioritätsregeln - + Existing Rules: Bestehende Regeln: - + Rule Name: Regelname: - + Priority Change: Prioritätsänderung: - + Select a clause from the list. Wählen Sie eine Klausel aus der Liste. - + Add Clause Klausel hinzufügen - + Delete Löschen - + Test Test - + Install Installieren - + Phrase Suchtext - + Select Time Zeit wählen - + Select Search Suche wählen - + Edit Power Search Fields Felder der erweiterten Suche bearbeiten - + Optional title phrase: Suchtext im Titel (optional): - + Optional subtitle phrase: Suchtext im Untertitel (optional): - + Optional description phrase: Suchtext in der Beschreibung (optional): - + List Overview Listenübersicht - + Current View: Aktuelle Ansicht: - + Position: Position: - - + Program Details Weitere Informationen - + Schedule Editor Aufnahmeplan ändern - + Rule Overview Regelübersicht - + Select the recording rule Die Aufnahmeregel wählen - + Schedule Options Planungsoptionen - + Storage Options Speicheroptionen - + Post Processing Nachbearbeitung - + Schedule Info Planungsinformation - + Preview Vorschau - + Reduce priority by %n Priorität um %n verringern @@ -28899,12 +32853,12 @@ Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen D - + Normal recording priority Normale Aufnahmepriorität - + Raise priority by %n Priorität um %n erhöhen @@ -28912,7 +32866,7 @@ Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen D - + Start recording %n minute(s) late Starte Aufnahme %n Minute später @@ -28920,12 +32874,12 @@ Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen D - + Start recording on time Aufnahme pünktlich starten - + Start recording %n minute(s) early Starte Aufnahme %n Minute früher @@ -28933,7 +32887,7 @@ Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen D - + End recording %n minute(s) early Beende Aufnahme %n Minute früher @@ -28941,12 +32895,12 @@ Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen D - + End recording on time Aufnahme pünktlich beenden - + End recording %n minute(s) late Beende Aufnahme %n Minute später @@ -28954,22 +32908,22 @@ Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen D - + Recording Rule Active Aufnahmeregel ist aktiv - + Back Zurück - + No episode limit Alle Folgen behalten - + Keep at most %n episode(s) Maximal %n Folge behalten @@ -28977,372 +32931,372 @@ Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen D - + Allow recordings to expire? Automatisches Löschen aktivieren? - + Post-Processing Options Optionen zur Nachbearbeitung - + Commercial Flag new recordings Auf Werbung untersuchen - + Transcode new recordings Neue Aufnahmen umwandeln - + Search For: Suche nach: - + Search Results Suchergebnisse - + Cast Members Besetzung - + Full Plot komplette Handlung - + Video List Filters Filtert die Videoliste - + Text Filter: Textfilter: - + Category Kategorie - + Genre Genre - + Country Land - + Actor/Actress Schauspieler - + Year Jahr - + Runtime Laufzeit - + User Rating Bewertung - + Browse Durchsuchen - + InetRef InetRef - + Cover File Cover-Datei - + Sort by Sortieren nach - + Watched Gesehen - + Make default Als Standard - + Video Manager Videomanager - + Director: Regisseur: - + Parental: Altersfreigabe: - + Lowest Niedrigst - + Low Niedrig - + Medium Mittel - + High Hoch - + Rated: Bewertet: - + Browsable: Durchsuchbar: - + Runtime: Länge: - + Filename: Dateiname: - + Cover File: Cover-Datei: - + IMDB ID: IMDB-ID: - + Video Browser Videobrowser - + Videos - Gallery Videos - Galerie - + Videos - Tree Videos - Baumstruktur - + Parental Level Altersfreigabe - + Extension: Erweiterung: - + Command: Befehl: - + Use default player: Benutze Standardabspieler: - + Ignore: Ignoriere: - + Edit Video Metadata Video-Metadaten bearbeiten - + Title: Titel: - + Subtitle: Untertitel: - + Season: Staffel: - + Episode: Folge: - + Category: Kategorie: - + Parental Control: Altersfreigabe: - + File to Always Play Next: Anschließend abspielen: - + Include while Browsing: Während dem Durchsuchen anzeigen: - + Item has been Watched: Eintrag wurde schon angesehen: - + Cover Art: Cover-Datei: - + Screenshot: Screenshot: - + Banner: Banner: - + Fanart: Fanart: - + Trailer: Trailer: - + Unique Player Command: Eigenes Abspielprogramm: - + Directed by: Regie: - + Play Abspielen - + MythStream Settings MythStream - + Weather Station Settings Wetterstation - + TV TV - + Play Online Streams Internetstreams - + Weather Station Wetterstation - + A long menu which breaks down the options by their category. TV, Music, Video etc Ein langes Menü. welches die Optionen in Ihre Kategorien aufteilt. TV, Musik, Video, etc - + Search Listings Suche - + Recording Rules Aufnahmeregeln - + Edit or delete any recording rule Bearbeiten/Löschen der Aufnahmeregeln - + Play TV Recordings TV-Aufnahmen ansehen - + Appearance Wizard Erscheinungsbild-Assistent - + Move the selected arrow to the corner of the TV screen. Press SELECT to edit the other arrow. Press MENU for options and ESC to quit. Verschieben Sie den markierten Pfeil in die Ecke des Fernsehbildes. SELECT wechselt zum anderen Pfeil. Wählen Sie MENU für Optionen oder ESC zum Beenden. @@ -29357,46 +33311,47 @@ Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen D Heim - + Sort Mode: Sortierung: - + Video Source: Videoquelle: - + Contexts Kontext - + Actions Funktionen + %|"SUBTITLE|"% %STARS% %DESCRIPTION% - %|"SUBTITLE|"% %STARS% %DESCRIPTION% + %|"SUBTITLE|"% %STARS% %DESCRIPTION% - + Change View Ansicht wechseln - + Show Watched Programs Zeige bereits gesehene Sendungen - + Old Password: Altes Passwort: - + Status Icons Statussymbole @@ -29405,242 +33360,243 @@ Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen D %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION% - + %|"SUBTITLE|"% %YEARSTARS%%DESCRIPTION% %|"SUBTITLE|"% %YEARSTARS%%DESCRIPTION% - + You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded To schedule a recording, exit this screen and select 'Program Guide' or 'Program Finder' Sie haben noch keine Aufnahmen geplant. Um eine Aufnahme zu planen, wählen Sie "Übersicht" oder "Suche" - + Manage Recording Rules Aufnahmeregeln verwalten - + Channel Sender - + Last Recorded Letzte Aufnahme am - + Recording Group: Aufnahmegruppe: - + Storage Group: Speichergruppe: - + Recording Profile: Aufnahmeprofil: - + Program Details: Weitere Informationen: - + Enter Search Text Suchtext eingeben - + Close Schließen - + %|"SUBTITLE|"% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION% %|"SUBTITLE|"% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION% - + Custom Record Rules Manuelle Aufnahmeregeln - + Additional Tables: Weitere Tabellen: - + Record Aufnahme - + Store Speichern - + %|"SUBTITLE|"% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION% %|"SUBTITLE|"% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION% - + Details Einzelheiten - + This screen displays the status of various system components Zeigt den Status verschiedener Systemkomponenten - + Run User Job #1 Auftrag #1 starten + Run User job #2 - Auftrag #2 starten + Auftrag #2 starten - + Run User Job #3 Auftrag #3 starten - + Run User Job #4 Auftrag #4 starten - + Keep up with the news Nachrichten verfolgen - + Local weather forecast Lokale Wettervorhersage - + Browse the web Im Internet surfen - + Start cooking! Was wollen Sie heute kochen? - + Home surveillance Videoüberwachung - + Hardware profile Geräteprofil - + Tell us what hardware you have so we can support it Sagen Sie uns, welche Geräte Sie verwenden - + Play recordings Aufnahmen abspielen - + Watch Videos Videos ansehen - + Play videos Videos abspielen - + Listen to Music Musik hören - + Image Gallery Bilder ansehen - + Look at Pictures Bilder ansehen - + Play video games Videospiele spielen - + Media Settings Medien - + Settings for all non-TV media Einstellungen für alle anderen Medien - + Info Center Settings Informationen - + Configure weather, news, movie info, web, and recipes Einstellungen der Plugins (Wetter, Nachrichten, etc.) - + Play any of your media Spielen Sie eines ihrer Medien ab - + Manage Recordings Aufnahmen verwalten - + Pick and prioritize shows to record Planen Sie Ihre Aufnahmen - + Information Center Informationen - + Information and Communications Informationen & Kommunikation - + Optical Disks CD/DVD @@ -29649,18 +33605,18 @@ Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen D Abspielen/Importieren von CDs und DVDs - + Configure MythTV and plugins MythTV und Plugins konfigurieren - Set Priorities - Prioritäten + Prioritäten + Play DVD - DVD abspielen + DVD abspielen Play the video on a movie DVD @@ -29675,22 +33631,22 @@ Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen D Ein Video auf einer VCD ansehen - + Write video to a data DVD Ein Video auf eine Daten-DVD brennen - + Import CD CD importieren - + Import music from an audio CD Musik von einer Audio-CD importieren - + Eject media Medien auswerfen @@ -29699,47 +33655,47 @@ Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen D CD/DVD-Schublade öffnen - + Music Tools Musik verwalten - + Select, import, or play music Musik auswählen, importieren oder hören - + %DESCRIPTION% %DESCRIPTION% - + Callsign Kurzname - + Channel # Senderplatz - + Channel Name Name - + XMLTV ID XMLTV-ID - + Search For Suchen nach - + Sample Clauses: Beispiel Klauseln: @@ -29764,57 +33720,56 @@ Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen D Keine Seiten konfiguriert! - Recording Rule Priorities - Aufnahmeregel-Prioritäten + Aufnahmeregel-Prioritäten - + Type Typ - + Internet Video Internet-Video - + Preview Schedule Changes Veränderungen bei geplanten Aufnahmen - + This was adapted from the Jeroen Brosens' MythCenter theme. The fonts have been changed to freely redistributable ones and layout changes have been made to make this theme look good on 1280x720 and 1920x1080 screens with a 1:1 pixel aspect ratio. Dieses Theme ist eine Abwandlung von Jeroen Brosens MythCenter Theme. Die Schriftarten wurden durch frei Verfügbare ersetzt und das Layout wurde abgeändert, damit es auch in Auflösungen von 1280x720 und 1920x1080 gut aussieht. - + Coverart: Coverart: - + Find Online... Online suchen... - + Player Settings Player Einstellungen - + Default Player: Standard Player: - + DVD Player: DVD-Player: - + DVD Drive: DVD-Laufwerk: @@ -29827,64 +33782,64 @@ Falls Sie "Standardplayer verwenden" auswählen wird das für diesen D VCD-Laufwerk - + Enable Alternate Player: Alternativer Player: - + Alternate Player: Alternativer Player: - + Video Metadata Settings Video-Metadaten Einstellungen - + Perform metadata update after video scan Metadaten nach Videosuche durchführen - + Enable Random Trailer Playback Zufällige Trailer-Wiedergabe aktivieren - + Display unknown file types Unbekannte Dateitypen anzeigen - + Enable metadata in file browse mode Metadaten im Datei-Browse-Modus aktivieren - + Trailers to Play: Abzuspielende Trailer: - + dddd dd MMMM yyyy dddd dd MMMM yyyy - + %DATE% %DATE% - + hh:mm hh:mm - + Playback starting... Wiedergabe startet... @@ -29893,74 +33848,74 @@ dd MMMM yyyy %TITLE% by %ARTIST% - + Info Info - + An earth toned theme, Terra was the first theme to use MythTV's new MythUI library and is designed to showcase some of the capabilities of the new user interface. Terra ist ein erdfarbenes Theme, welches als Erstes die neue MythUI-Bibliothek benutzt hat. Es wurde entworfen, um einige der Möglichkeiten des neuen Benutzerinterfaces darzustellen. - + Select the country in which you currently reside Wählen Sie das Land, in dem Sie wohnen - + Language Sprache - + Select your preferred language Bitte wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache - + %STARTTIME%-%ENDTIME% : %LENMINS% %STARTTIME%-%ENDTIME% : %LENMINS% - + %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%, %VIDEOFRAMERATE%fps, %VIDEOCODECDESC% %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%, %VIDEOFRAMERATE%fps, %VIDEOCODECDESC% - + dddd dd MMM yyyy dddd dd MMM yyyy - + Twitter Twitter - + Send and receive tweets Tweets senden und empfangen - + See what your system is doing Anzeigen, was das System tut - + Browse your recordings Aufnahmen auflisten - + Browse your video library Videos auflisten - + Browse your music library Musikbibliothek auflisten @@ -29979,12 +33934,12 @@ dd MMM yyyy Systemereignisse konfigurieren - + Pick and prioritize recordings Planen Sie Ihre Aufnahmen - + See what you have recorded Was Sie bisher aufgenommen haben @@ -29993,17 +33948,17 @@ dd MMM yyyy Eine DVD abspielen - + Prioritize some channels over others Priorisieren Sie Sender - + Prioritize some recordings over others Priorisieren Sie Aufnahmen - + Group your favorite channels together Gruppieren Sie Ihre Lieblingssender @@ -30024,32 +33979,32 @@ dd MMM yyyy DVD abspielen - + Watch Live TV Fernsehen - + Watch Online Streams Internetstreams - + Plugins Plugins - + Other Plugins Weitere Plugins - + Advanced Options Weitere Optionen - + A "Media Center" menu theme. This menu theme is basically meant to bring the common "media player/DVR" functionality to the forefront, organize the plugins, and to make some of myth's more daunting options a little more subtle. Places the common media items on the top level (Recordings, Videos, TV, DVD, Music), places all informational plugins in "Plugins." Puts all setup and scheduling in "Advanced." The top two menu levels will seem new, the ones beneath Advanced->Setup are as in the default menu. Ein "Media Center"-Menü Theme. Dieses Menü hat die Intention, die generellen Medienabspieler-/Videorekorder-Funktionalitäten in den Vordergrund zu rücken, die Plugins zu organisieren sowie die gewaltigen Möglichkeiten von MythTV geschickter darzustellen. Die oft verwendeten Medieneinträge (Aufnahmen, Videos, TV, DVD, Musik) werden als oberste Elemente dargestellt, darunter die informativen Plugins unter "Plugins". Alle Setup und Planungsaufgaben sind unter "Erweitert" zu finden. Die oberen zwei Menüs sind neu, die unter "Erweitert->;Einstellungen" sind dieselben wie im Standardmenü. @@ -30879,6 +34834,117 @@ dd MMM yyyy ^(The |A |An ) + + VideoModeSettings + + + Separate video modes for GUI and TV playback + Getrennte Einstellungen für GUI und TV-Wiedergabe + + + + Switch X Window video modes for TV. Requires "xrandr" support. + Schaltet die X Window Bildschirmauflösung für die TV-Wiedergabe um. Benötigt die "xrandr"-Unterstützung des X Window Systems. + + + + In X + Video mode width + In X + + + + Horizontal resolution of video which needs a special output resolution. + Horizontale Auflösung, für die eine bestimmte Wiedergabeauflösung notwendig ist. + + + + In Y + Video mode height + In Y + + + + Vertical resolution of video which needs a special output resolution. + Vertikale Auflösung, für die eine bestimmte Wiedergabeauflösung notwendig ist. + + + + GUI + GUI + + + + Resolution of screen when not watching a video. + Bildschirmauflösung für die GUI. + + + + Default screen resolution when watching a video. + Bildschirmauflösung für die Videowiedergabe. + + + + Screen resolution when watching a video at a specific resolution. + Bildschirmauflösung für die Videowiedergabe in einer best. Auflösung. + + + + Video output + Videoauflösung + + + + Output + Auflösung + + + + Default refresh rate when watching a video. Leave at "Auto" to automatically use the best available + Standardwiederholrate bei Videowiedergabe. "Auto" wählt automatisch den besten Wert + + + + Refresh rate when watching a video at a specific resolution. Leave at "Auto" to automatically use the best available + Standardwiederholrate bei Videowiedergabe mit einer bestimmten Auflösung. "Auto" wählt automatisch den besten Wert + + + + Rate + Bildwiederholfrequenz + + + + Aspect ratio when watching a video. Leave at "%1" to use ratio reported by the monitor. Set to 16:9 or 4:3 to force a specific aspect ratio. + Seitenverhältnis während der Videowiedergabe."%1" behält das vom Monitor gemeldete Seitenverhältnis. Wählen Sie 16:9 oder 4:3 für ein benutzerdefiniertes Seitenverhältnis. + + + + Aspect ratio when watching a video at a specific resolution. Leave at "%1" to use ratio reported by the monitor. Set to 16:9 or 4:3 to force a specific aspect ratio. + Seitenverhältnis während der Videowiedergabe mit einer bestimmten Auflösung."%1" behält das vom Monitor gemeldete Seitenverhältnis. Wählen Sie 16:9 oder 4:3 für ein benutzerdefiniertes Seitenverhältnis. + + + + Aspect + Seitenverhältnis + + + + + Default + Standard + + + + Video Mode Settings + Bildschirmeinstellungen + + + + Overrides for specific video sizes + Einstellungen für best. Video-Auflösungen + + VideoScanner @@ -31177,6 +35243,59 @@ bitte entfernen Sie diese falls sie nicht länger existieren Überschneidung %1 + + WatchListSettings + + + Include the 'Watch List' group + Mit "Beobachtungsliste" + + + + The 'Watch List' is an abbreviated list of recordings sorted to highlight series and shows that need attention in order to keep up to date. + Die "Beobachtungsliste" beinhaltet alle Sendungen, die Ihre besondere Aufmerksamkeit brauchen, um auf dem laufenden zu bleiben (z.B. Daily Soaps). + + + + Start from the Watch List view + Starte in der "Beobachtungsliste" + + + + If enabled, the 'Watch List' will be the initial view each time you enter the Watch Recordings screen + Falls gesetzt, wird im "Aufnahmen Ansehen" Menü zuerst die "Beobachtungsliste" angezeigt + + + + Exclude recordings not set for Auto-Expire + Nur Aufnahmen zeigen, die autom. gelöscht werden + + + + Set this if you turn off Auto-Expire only for recordings that you've seen and intend to keep. This option will exclude these recordings from the 'Watch List'. + Diese Option ist dann nützlich, wenn das autom. Löschen grundsätzlich aktiviert ist und nur bei Sendungen, die man behalten möchte, deaktiviert wird. Solche Aufnahmen werden dann nicht in der "Beobachtungsliste" aufgeführt. + + + + Maximum days counted in the score + Max. Tage für Bewertung + + + + The 'Watch List' scores are based on 1 point equals one day since recording. This option limits the maximum score due to age and affects other weighting factors. + Zur Bewertung der Sendungen in der "Beobachtungsliste" wird für jeden Tag nach der Aufnahme ein Punkt vergeben. Hier können Sie die max. Punktezahl aufgrund des Alters einer Aufnahme begrenzen. Dies beeinflusst auch andere Gewichtungsfaktoren. + + + + Days to exclude weekly episodes after delete + Ignoriere wöchentliche Folgen nach Löschen + + + + When an episode is deleted or marked as watched, other episodes of the series are excluded from the 'Watch List' for this interval of time. Daily shows also have a smaller interval based on this setting. + Wenn eine Folge gelöscht oder als gesehen markiert wurde, werden andere Folgen einer Serie für die angegebene Zeitspanne nicht in der "Beobachtungsliste" berücksichtigt. Tägliche Sendungen haben einen kleineren Wert, basierend auf diesem Wert. + + WelcomeDialog