Skip to content
Browse files

Updated Polish MythArchive, MythBrowser, MythGallery, MythGame, MythM…

…usic,

MythNetvision, MythNews, MthWeather, MythZoneminder and MythFrontend
translation from warpme (at) o2.pl.

Thank you!

PS: I filled in some (essentially template) fields which should be identical
regardless of translation and lupdate has been run but only on MythFrontend,
as running it on the others would cause merge problems.

Signed-off-by: Nicolas Riendeau <nriendeau@mythtv.org>
  • Loading branch information...
1 parent d49f3f2 commit 8b41156a4b404dd118563c6457156541e1e54247 @warpme warpme committed with nriendeau Sep 17, 2011
View
BIN mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_pl.qm
Binary file not shown.
View
453 mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_pl.ts
@@ -4,248 +4,248 @@
<context>
<name>ArchiveFileSelector</name>
<message>
- <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="211"/>
<source>Find File To Import</source>
<translation>Znajdź plik do importu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="270"/>
<source>The selected item is not a valid archive file!</source>
<translation>Podany plik nie jest poprawnym plikiem archiwum !</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportNative</name>
<message>
- <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="242"/>
<source>You need to add at least one item to archive!</source>
<translation>Musisz podać conajmniej jeden plik do archiwizacji !</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="366"/>
+ <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="393"/>
<source>Menu</source>
<translation>Menu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="400"/>
<source>Remove Item</source>
<translation>Usuń element</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="374"/>
+ <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="401"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Rezygnuj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="537"/>
<source>You don&apos;t have any videos!</source>
- <translation>Nie podałeś żadnych plików Video</translation>
+ <translation>Nie podałeś żadnych plików Video!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSelector</name>
<message>
- <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="81"/>
<source>Find File</source>
<translation>Znajź plik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="84"/>
<source>Find Directory</source>
<translation>Znajź katalog</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="87"/>
<source>Find Files</source>
<translation>Znajdź pliki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="312"/>
+ <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="321"/>
<source>The selected item is not a directory!</source>
<translation>Podany element nie jest katalogiem !</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImportNative</name>
<message>
- <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="430"/>
<source>You need to select a valid chanID!</source>
- <translation>Musisz podać ważny ID kanału</translation>
+ <translation>Musisz podać ważne ID kanału!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="465"/>
<source>It was not possible to import the Archive. An error occured when running &apos;mytharchivehelper&apos;</source>
<translation>Zaimportowanie archiwum nie było możliwe. Wystąpił błąd podczas pracy &apos;mytharchivehelper&apos;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="559"/>
+ <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="595"/>
<source>Select a ChanID</source>
<translation>Wybierz ID kanału</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="621"/>
<source>Select a ChanNo</source>
<translation>Wybierz Numer kanału</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="611"/>
+ <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="647"/>
<source>Select a Channel Name</source>
<translation>Wybierz nazwę kanału</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="637"/>
+ <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="673"/>
<source>Select a Callsign</source>
<translation>Podaj nazwę kanału TV</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogViewer</name>
<message>
- <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="288"/>
+ <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="305"/>
<source>Menu</source>
<translation>Menu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="296"/>
+ <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="313"/>
<source>Don&apos;t Auto Update</source>
<translation>Nie dokonuj autoaktualizacji</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="298"/>
+ <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="315"/>
<source>Auto Update</source>
<translation>Autoaktualizacja</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="300"/>
+ <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="317"/>
<source>Show Progress Log</source>
<translation>Pokazuj postępy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="301"/>
+ <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="318"/>
<source>Show Full Log</source>
<translation>Pokaż cały dziennik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="302"/>
+ <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="319"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Rezygnuj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MythBurn</name>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="330"/>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="344"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="464"/>
<source>Using Cutlist</source>
<translation>Użyj list edycji</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="335"/>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="455"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="349"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="469"/>
<source>Not Using Cutlist</source>
<translation>Nie używaj list edycji</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="341"/>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="461"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="355"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="475"/>
<source>No Cut List</source>
<translation>Brak listy edycji</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="352"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="366"/>
<source>You need to add at least one item to archive!</source>
<translation>Muisz podać co najmniej jeden element !</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="398"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="412"/>
<source>Retrieving File Information. Please Wait...</source>
<translation>Pobieram informacje o pliku. Proszę czekać ...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="464"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="478"/>
<source>Encoder: </source>
- <translation>Enkder</translation>
+ <translation>Enkder:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="790"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="804"/>
<source>Menu</source>
<translation>Menu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="801"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="815"/>
<source>Don&apos;t Use Cutlist</source>
<translation>Nie używaj list edycji</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="818"/>
<source>Use Cutlist</source>
<translation>Użyj list edycji</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="808"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="822"/>
<source>Remove Item</source>
<translation>Usuń element</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="823"/>
<source>Edit Details</source>
<translation>Edytuj szczegóły</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="810"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="824"/>
<source>Change Encoding Profile</source>
<translation>Zmień profil enkodowania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="825"/>
<source>Edit Thumbnails</source>
<translation>Edytuj miniatury</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="812"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="826"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Rezygnuj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="947"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="962"/>
<source>It was not possible to create the DVD. An error occured when running the scripts</source>
<translation>Utworzenie DVD nie było możliwe. Wystąpił błąd podczas wykonywania skryptów</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MythControls</name>
<message>
- <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="299"/>
<source>Toggle use cut list state for selected program</source>
<translation>On/Off listę edycji dla tego programu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="298"/>
+ <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="302"/>
<source>Create DVD</source>
<translation>Utwórz DVD </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="300"/>
+ <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="304"/>
<source>Create Archive</source>
<translation>Utwórz archiwum</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="302"/>
+ <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="306"/>
<source>Import Archive</source>
<translation>Importuj archiwum</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="304"/>
+ <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="308"/>
<source>View Archive Log</source>
<translation>Zobacz dziennik zdarzeń</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="306"/>
+ <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="310"/>
<source>Play Created DVD</source>
<translation>Odtwarzaj utworzony DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="312"/>
<source>Burn DVD</source>
<translation>Nagraj DVD</translation>
</message>
@@ -260,7 +260,7 @@
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="20"/>
<source>Location where MythArchive should create its temporory work files. LOTS of free space required here.</source>
- <translation>Miejsce gdzie MythArchive będzie składował pliki tymczasowe. Miejsce to wymaga wielu GB wolnego miejsca !</translation>
+ <translation>Miejsce gdzie MythArchive będzie składował pliki tymczasowe. Miejsce to wymaga wielu GB wolnego miejsca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="28"/>
@@ -280,7 +280,7 @@
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="41"/>
<source>Video format for DVD recordings, PAL or NTSC.</source>
- <translation>Format video do zapisu na DVD: PAL lub NTSC</translation>
+ <translation>Format video do zapisu na DVD: PAL lub NTSC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="48"/>
@@ -290,7 +290,7 @@
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="50"/>
<source>The file name filter to use in the file selector.</source>
- <translation>Filtr dla plików używany podczas wybierania plików </translation>
+ <translation>Filtr używany podczas wybierania plików.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="57"/>
@@ -300,7 +300,7 @@
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="59"/>
<source>Which DVD drive to use when burning discs.</source>
- <translation>Który napęd DVD będzie nagrywał</translation>
+ <translation>Który napęd DVD będzie nagrywał.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="66"/>
@@ -320,7 +320,7 @@
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="78"/>
<source>Command to run when test playing a created DVD. &apos;Internal&apos; will use the internal MythTV player. %f will be replaced with the path to the created DVD structure eg. &apos;xine -pfhq --no-splash dvd:/%f&apos;.</source>
- <translation>Rozkaz używany podczas testowego odtwarzania nagranej płyty DVD. &apos;internal&quot; będzie wykorzystywało wewnętrzny odtwarzacz z MythTV. %f zostanie zastąpione sciezką do wygenerowanej struktury DVD n.p. &apos;xine -pfhq --no-splash dvd:/%f&apos;</translation>
+ <translation>Rozkaz używany podczas testowego odtwarzania nagranej płyty DVD. &apos;internal&quot; będzie wykorzystywało wewnętrzny odtwarzacz z MythTV. %f zostanie zastąpione ścieżką do wygenerowanej struktury DVD n.p. &apos;xine -pfhq --no-splash dvd:/%f&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="87"/>
@@ -330,7 +330,7 @@
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="89"/>
<source>If set audio tracks will always be re-encoded to AC3 for better compatibility with DVD players in NTSC countries.</source>
- <translation>Jesli ustawione, dźwięk będzie zawsze enkodowany do AC3 dla lepszej kompatybilności z odtwarzaczami DVD </translation>
+ <translation>Jeśli zaznaczone, dźwięk będzie zawsze enkodowany do AC3 dla lepszej kompatybilności z odtwarzaczami DVD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="98"/>
@@ -350,7 +350,7 @@
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="111"/>
<source>If set mpeg2 files will always be passed though mythtranscode to clean up any errors. May help to fix some audio problems. Ignored if &apos;Use ProjectX&apos; is set.</source>
- <translation>Jesli ustawione, pliki MPEG2 będą zawsze przetwarzane przez mythtranscode. Pozwala to na usunięcie potencjalnych błędów w plikach MPEG2 i audio. Ustawienie ignorowane gdy ustawienie &apos;Wykozystuj ProjectX&apos; jest ustawione</translation>
+ <translation>Jeśli zaznaczone, pliki MPEG2 będą zawsze przetwarzane przez mythtranscode. Pozwala to na usunięcie potencjalnych błędów w plikach MPEG2 i audio. Ustawienie ignorowane gdy ustawienie &apos;Wykorzystuj ProjectX&apos; jest ustawione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="120"/>
@@ -360,7 +360,7 @@
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="122"/>
<source>If set ProjectX will be used to cut commercials and split mpeg2 files instead of mythtranscode and mythreplex.</source>
- <translation>Jeśli ustawione, zamiast mythtranscode/mythreplex, ProjectX będzie wykorzystywany do wycinania reklam oraz dzielenia plików MPEG2</translation>
+ <translation>Jeśli zaznaczone, zamiast mythtranscode/mythreplex, ProjectX będzie wykorzystywany do wycinania reklam oraz dzielenia plików MPEG2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="131"/>
@@ -390,7 +390,7 @@
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="157"/>
<source>Aspect ratio to use when creating the main menu.</source>
- <translation>Proporcje obrazu dla utworzonego Main Menu</translation>
+ <translation>Proporcje obrazu dla utworzonego Main Menu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="164"/>
@@ -400,7 +400,7 @@
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="169"/>
<source>Aspect ratio to use when creating the chapter menu. Video means use the same aspect ratio as the associated video.</source>
- <translation>Aspekt z jakim zostanie utworzone Maun Rozdziałów. &apos;Video&apos; oznacza iż zostanie użyty taki sam aspekt jaki mają treści video</translation>
+ <translation>Aspekt z jakim zostanie utworzone Menu Rozdziałów. &apos;Video&apos; oznacza iż zostanie użyty taki sam aspekt jaki maja treść video.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="177"/>
@@ -410,17 +410,17 @@
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="181"/>
<source>Samples are shown using today&apos;s date.</source>
- <translation>Przykłady używają dzisiejszej daty</translation>
+ <translation>Przykłady używają dzisiejszej daty.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="187"/>
<source>Samples are shown using tomorrow&apos;s date.</source>
- <translation>Przykłady używają jutrzejszej daty</translation>
+ <translation>Przykłady używają jutrzejszej daty.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="202"/>
<source>Your preferred date format to use on DVD menus.</source>
- <translation>Preferowany format daty wyświetlany na Menu DVD</translation>
+ <translation>Preferowany format daty wyświetlany na Menu DVD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="210"/>
@@ -430,7 +430,7 @@
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="216"/>
<source>Your preferred time format to display on DVD menus. You must choose a format with &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot; in it, otherwise your time display will be 24-hour or &quot;military&quot; time.</source>
- <translation>Preferowany format czasu wyświetlany na Manu DVD. Jeśli nie wybierzesz &apos;AM lub &apos;PM&apos; - 24-godzinny pormat będzie wyświetlany</translation>
+ <translation>Preferowany format czasu wyświetlany na Menu DVD. Jeśli nie wybierzesz &apos;AM lub &apos;PM&apos; - będzie wyświetlany format 24-godzinny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="225"/>
@@ -440,17 +440,25 @@
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="232"/>
<source>Default encoding profile to use if a file needs re-encoding.</source>
- <translation>Domyślny profil używany w sytuacji gdy plik wymaga re-enkodowania </translation>
+ <translation>Domyślny profil używany w sytuacji gdy plik wymaga re-enkodowania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="240"/>
- <source>ffmpeg Command</source>
- <translation>Rozkaz uruchamiający ffmpeg</translation>
+ <source>FFmpeg Command</source>
+ <translation>Linia polecenia FFmpeg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="242"/>
+ <source>Command to run FFmpeg.</source>
+ <translation>Polecenie uruchamiające FFmpeg.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ffmpeg Command</source>
+ <translation type="obsolete">Rozkaz uruchamiający ffmpeg</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Command to run ffmpeg.</source>
- <translation>Rozkaz który uruchamia program ffmpeg </translation>
+ <translation type="obsolete">Rozkaz który uruchamia program ffmpeg </translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="249"/>
@@ -470,7 +478,7 @@
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="260"/>
<source>Command to run dvdauthor.</source>
- <translation>Rozkaz który uruchamia program dvdauthor</translation>
+ <translation>Rozkaz który uruchamia program dvdauthor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="267"/>
@@ -500,7 +508,7 @@
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="287"/>
<source>Command to run M2VRequantiser. Optional - leave blank if you don&apos;t have M2VRequantiser installed.</source>
- <translation>Rozkaz uruchamiający &apos;M2VRequantise&apos;. Jest opcjonalny. Pozostaw puste jeśli nie używasz M2VRequantise </translation>
+ <translation>Rozkaz uruchamiający &apos;M2VRequantise&apos;. Jest opcjonalny. Pozostaw puste jeśli nie używasz M2VRequantise.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="294"/>
@@ -540,7 +548,7 @@
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="323"/>
<source>Command to run ProjectX. Will be used to cut commercials and split mpegs files instead of mythtranscode and mythreplex.</source>
- <translation>Rozkaz uruchamiający ProjectX. Będzie używana do wycinana reklam, dzielenia plików MPEG2. Zastępuje &apos;mythtranscode&apos; and &apos;mythreplex&apos;</translation>
+ <translation>Rozkaz uruchamiający ProjectX. ProjectX będzie używany do wycinana reklam, dzielenia plików MPEG2. Zastępuje &apos;mythtranscode&apos; and &apos;mythreplex&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="331"/>
@@ -568,172 +576,181 @@
<translation>Polecenia dla zewnętrznych programóiw MythArchive 2/2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="75"/>
+ <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="79"/>
<source>Cannot find the MythArchive work directory.
Have you set the correct path in the settings?</source>
<translation>Nie mogę znaleźć katalogu roboczengo MythArchive. Czy wprowadziłeś poprawne ustawienia ?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="469"/>
+ <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="501"/>
<source>It was not possible to create the DVD. An error occured when running the scripts</source>
<translation>Nie powiodło się utworzenie płyty DVD. Wystąpił błąd podczas pracy skrptów</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="38"/>
+ <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="39"/>
<source>Cannot find any logs to show!</source>
- <translation>Nie mogę znaleść żadnego dziennika</translation>
+ <translation>Nie mogę znaleść żadnego dziennika!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="177"/>
<source>Background creation has been asked to stop.
This may take a few minutes.</source>
- <translation>Tworzenie tła dla DVD zostało zatrzymane. To może potrwać troczę czasu...</translation>
+ <translation>Zlecono zatrzymanie tworzenia tła dla DVD.
+To może potrwać trochę czasu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="93"/>
<source>Found a lock file but the owning process isn&apos;t running!
Removing stale lock file.</source>
- <translation>Znaleziono zablokowany plik bez procesu który go zablokował. Usuwam blokadę</translation>
+ <translation>Znaleziono zablokowany plik ale nie znaleziono procesu który go zablokował.
+Usuwam blokadę.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="211"/>
<source>Last run did not create a playable DVD.</source>
- <translation>Poprzednie uruchomienie nie utworzyło poprawnej płyth DVD </translation>
+ <translation>Poprzednie uruchomienie nie utworzyło poprawnej płyth DVD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="213"/>
+ <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="217"/>
<source>Last run failed to create a DVD.</source>
- <translation>Podczas poprzedniego uruchomienia nie udało się utworzyć płyty DVD </translation>
+ <translation>Podczas poprzedniego uruchomienia nie udało się utworzyć płyty DVD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="990"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1005"/>
<source>You don&apos;t have any videos!</source>
- <translation>Nie znaleziono żadnych plików video</translation>
+ <translation>Nie znaleziono żadnych plików video!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1127"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1152"/>
<source>Cannot burn a DVD.
The last run failed to create a DVD.</source>
- <translation>Nie mogę nagrać DVD</translation>
+ <translation>Nie mogę nagrać DVD.
+Ostatnie uruchomienie nie utworzyło poprawnej struktury DVD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1133"/>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1145"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1158"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1170"/>
<source>Burn DVD</source>
<translation>Nagrywan płytę DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1134"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1159"/>
<source>
Place a blank DVD in the drive and select an option below.</source>
- <translation>Umieść czystą płytę DVD w napędzie i wybierz z opcji poniżej </translation>
+ <translation>Umieść czystą płytę DVD w napędzie i wybierz z opcji poniżej.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1146"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1171"/>
<source>Burn DVD Rewritable</source>
<translation>Nagrywam kasowalną płytę DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1147"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1172"/>
<source>Burn DVD Rewritable (Force Erase)</source>
<translation>Nagrywam kasowalną płytę DVD z wymuszonym kasowaniem</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1148"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1173"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Rezygnuj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1198"/>
+ <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1229"/>
<source>It was not possible to run mytharchivehelper to burn the DVD.</source>
<translation>Uruchomienie &apos;mytharchivehelper&apos; nie było możliwe.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecordingSelector</name>
<message>
- <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="99"/>
- <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="403"/>
- <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="417"/>
+ <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="490"/>
<source>All Recordings</source>
<translation>Wszystkie nagrania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="117"/>
<source>Retrieving Recording List. Please Wait...</source>
- <translation>Buduję listę nagrań. Proszę czekać ...</translation>
+ <translation type="obsolete">Buduję listę nagrań. Proszę czekać ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="131"/>
+ <source>Retrieving Recording List.
+Please Wait...</source>
+ <translation>Ładuję Listę Nagrań.
+Proszę Czekać...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="155"/>
<source>Either you don&apos;t have any recordings or no recordings are available locally!</source>
- <translation>Nie znaleźiono żadnych nagrań lub nie są one dostępnie lokalnie</translation>
+ <translation>Nie znaleźiono żadnych nagrań lub nie są one dostępnie lokalnie!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="204"/>
<source>Menu</source>
<translation>Menu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="211"/>
<source>Clear All</source>
<translation>Wyszyść wszystko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="212"/>
<source>Select All</source>
<translation>Wybierz wszystko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="213"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Rezygnuj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectDestination</name>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="30"/>
+ <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="34"/>
<source>Single Layer DVD</source>
<translation>Jednowarstwowe DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="31"/>
+ <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="35"/>
<source>Single Layer DVD (4482Mb)</source>
<translation>Jednowarstwowe DVD (4482Mb)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="34"/>
+ <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="38"/>
<source>Dual Layer DVD</source>
<translation>Dwuwarstwowe DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="35"/>
+ <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="39"/>
<source>Dual Layer DVD (8964Mb)</source>
<translation>Dwuwarstwowe DVD (8964Mb)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="38"/>
+ <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="42"/>
<source>DVD +/- RW</source>
<translation>DVD +/- RW</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="39"/>
+ <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="43"/>
<source>Rewritable DVD</source>
<translation>Kasowalne DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="46"/>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="43"/>
+ <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="47"/>
<source>Any file accessable from your filesystem.</source>
- <translation>Dowlony plik z twojego systemu</translation>
+ <translation>Dowlony plik z Twojego systemu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/selectdestination.cpp" line="272"/>
- <location filename="../mytharchive/selectdestination.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../mytharchive/selectdestination.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../mytharchive/selectdestination.cpp" line="350"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Nieznany</translation>
</message>
@@ -773,12 +790,12 @@ Place a blank DVD in the drive and select an option below.</source>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="8"/>
<source>Choose where you would like your files archived.</source>
- <translation>Podaj gdzie zarchiwizować Twoje pliki</translation>
+ <translation>Podaj gdzie zarchiwizować Twoje pliki.</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="9"/>
<source>Output Type:</source>
- <translation>Typ wyniku</translation>
+ <translation>Cel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="10"/>
@@ -843,7 +860,7 @@ Place a blank DVD in the drive and select an option below.</source>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="22"/>
<source>Select the file you wish to use.</source>
- <translation>Wybierz plik</translation>
+ <translation>Wybierz plik.</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="23"/>
@@ -868,7 +885,7 @@ Place a blank DVD in the drive and select an option below.</source>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="27"/>
<source>See logs from your archive runs.</source>
- <translation>Zobacz zdarzenia podczas pracy MythArchive</translation>
+ <translation>Zobacz zdarzenia z pracy MythArchive.</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="28"/>
@@ -881,391 +898,415 @@ Place a blank DVD in the drive and select an option below.</source>
<translation>Wyjdź</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="30"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="57"/>
+ <source>Up Level</source>
+ <translation>Poziom Wyżej</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="themestrings.h" line="70"/>
<source>description goes here.</source>
- <translation>Tu będą opisy</translation>
+ <translation>Tu będą opisy.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="31"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="71"/>
<source>Find</source>
<translation>Znajdź</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="32"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="72"/>
<source>0.00 GB</source>
<translation>0.00 GB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="33"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="73"/>
<source>Force Overwrite of DVD-RW Media</source>
<translation>Wymuś nadpisanie DVD-RW</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="34"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="74"/>
<source>Select Recordings</source>
<translation>Wybierz nagrania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="35"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="75"/>
<source>Show Recordings</source>
<translation>Pokarz nagrania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="36"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="76"/>
<source>Select Videos</source>
<translation>Wybierz nagrania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="37"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="77"/>
<source>Video Category:</source>
- <translation>Kategoria Video</translation>
+ <translation>Kategoria Video:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="38"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="78"/>
<source>title goes here</source>
<translation>Tytuł będzie tu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="39"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="79"/>
<source>PL:</source>
<translation>PL:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="40"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="80"/>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="41"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="84"/>
+ <source>sep 13, 2004 11:00 pm (1h 15m)</source>
+ <translation>sep 13, 2011 11:00 pm (1h 15m)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="themestrings.h" line="85"/>
+ <source>x.xx GB</source>
+ <translation>x.xx GB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="themestrings.h" line="88"/>
+ <source>Ok</source>
+ <translation>OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="themestrings.h" line="89"/>
<source>Video Category</source>
<translation>Kategoria Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="42"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="90"/>
<source>x.xx Gb</source>
<translation>x.xx Gb</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="43"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="30"/>
<source>Change Encoding Profile</source>
<translation>Zmień profil enkodowania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="44"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="31"/>
<source>12.34 GB</source>
<translation>12.34 GB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="45"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="32"/>
<source>DVD Menu Theme</source>
<translation>Temat Menu DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="46"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="33"/>
<source>Choose the appearance of your DVD.</source>
- <translation>Wybierz wygląd Twojego DVD</translation>
+ <translation>Wybierz wygląd Twojego DVD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="47"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="34"/>
<source>Theme:</source>
<translation>Temat:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="48"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="35"/>
<source>Intro</source>
<translation>Intro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="49"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="36"/>
<source>Main Menu</source>
<translation>Main Menu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="50"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="37"/>
<source>Chapter Menu</source>
<translation>Menu Rozdziałów</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="51"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="38"/>
<source>Details</source>
<translation>Szczegóły</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="52"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="39"/>
<source>Select Archive Items</source>
<translation>Wybór plików</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="53"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="40"/>
<source>Select the recordings and videos you wish to save.</source>
- <translation>Wybierz pliki nagrań które chcesz zachować</translation>
+ <translation>Wybierz pliki nagrań które chcesz zachować.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="54"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="41"/>
<source>No files are selected for archive</source>
<translation>Nie wybrano żadnych plików</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="55"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="42"/>
<source>Add Recording</source>
<translation>Dodaj nagranie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="56"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="43"/>
<source>Add Video</source>
<translation>Dodaj Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="57"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="44"/>
<source>Add File</source>
<translation>Dodaj plik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="58"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="45"/>
<source>Archive Item Details</source>
<translation>Szczegóły elementu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="59"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="46"/>
<source>Title:</source>
<translation>Tytuł:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="60"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="47"/>
<source>Subtitle:</source>
<translation>Napisy:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="61"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="48"/>
<source>Start Date:</source>
<translation>Czas startu:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="62"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="49"/>
<source>Time:</source>
<translation>Czas:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="63"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="50"/>
<source>Description:</source>
<translation>Opis:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="64"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="51"/>
<source>Thumb Image Selector</source>
<translation>Wybór miniatur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="65"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="52"/>
<source>Current Position</source>
<translation>Bieżąca pozycja</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="66"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="53"/>
<source>0:00:00.00</source>
<translation>0:00:00.00</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="67"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="54"/>
<source>Seek Amount</source>
- <translation>Skocz o:</translation>
+ <translation>Skocz o</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="68"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="55"/>
<source>Frame</source>
<translation>Ramka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="69"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="56"/>
<source>Save</source>
<translation>Zapisz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="70"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="81"/>
<source>Select a theme</source>
<translation>Wybierz temat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="71"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="82"/>
<source>xxxxx MB</source>
<translation>xxxxx MB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="72"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="83"/>
<source>0 MB</source>
<translation>0 MB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="73"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="68"/>
<source>Prev</source>
<translation>Poprzedni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="74"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="86"/>
<source>File Finder To Import</source>
<translation>Znajdź plik do importu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="75"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="87"/>
<source>Start Time:</source>
<translation>Czas startu:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="76"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="58"/>
<source>Select Associated Channel</source>
<translation>Wybierz skojarzony kanał</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="77"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="59"/>
<source>Archived Channel</source>
<translation>Archiwizowany kanał</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="78"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="60"/>
<source>Chan. ID:</source>
- <translation>ID kanału</translation>
+ <translation>ID kanału:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="79"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="61"/>
<source>Chan. No:</source>
<translation>Numer kanału:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="80"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="62"/>
<source>Callsign:</source>
<translation>Nazwa kanału:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="81"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="63"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nazwa:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="82"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="64"/>
<source>Local Channel</source>
<translation>Kanał lokalny</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="83"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="65"/>
<source>Search Channel</source>
<translation>Znajdź kanał</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="84"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="66"/>
<source>Search Callsign</source>
<translation>Znajdź nazwę kanału</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="85"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="67"/>
<source>Search Name</source>
<translation>Znajdź nazwę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="86"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="69"/>
<source>Finish</source>
<translation>Zakończ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="87"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="91"/>
<source>Add video</source>
<translation>Dodaj Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="88"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="92"/>
<source>Create DVD</source>
<translation>Utwórz DVD </translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="89"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="93"/>
<source>Create Archive</source>
<translation>Utwórz archiwum</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="90"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="94"/>
<source>Encode Video File</source>
<translation>Enkoduj plik Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="91"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="95"/>
<source>Import Archive</source>
<translation>Importuj archiwum</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="92"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="96"/>
<source>Archive Utilities</source>
<translation>Narzędzia archiwizacji</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="93"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="97"/>
<source>Show Log Viewer</source>
<translation>Pokarz dziennik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="94"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="98"/>
<source>Play Created DVD</source>
<translation>Odtwarzaj utworzony DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="95"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="99"/>
<source>Burn DVD</source>
<translation>Nagraj DVD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThumbFinder</name>
<message>
- <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="904"/>
+ <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="932"/>
<source>Menu</source>
<translation>Menu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="939"/>
<source>Exit, Save Thumbnails</source>
<translation>Wyjdź, zapisz miniatury</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="912"/>
+ <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="940"/>
<source>Exit, Don&apos;t Save Thumbnails</source>
<translation>Wyjdź, nie zapisuj miniatur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="941"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Rezygnuj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VideoSelector</name>
<message>
- <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="151"/>
<source>Menu</source>
<translation>Menu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="148"/>
+ <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="158"/>
<source>Clear All</source>
<translation>Wyszyść wszystko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="149"/>
+ <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="159"/>
<source>Select All</source>
<translation>Wybierz wszystko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="150"/>
+ <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="160"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Rezygnuj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="348"/>
- <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="358"/>
+ <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="491"/>
<source>All Videos</source>
<translation>Całe Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="575"/>
+ <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="548"/>
+ <source>You need to enter a valid password for this parental level</source>
+ <translation>Potrzebne jest aktualne hasło dla kontroli rodzicielskiej</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Parental Pin:</source>
- <translation>Blokada rodzicielska</translation>
+ <translation type="obsolete">Blokada rodzicielska</translation>
</message>
</context>
</TS>
View
BIN mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_pl.qm
Binary file not shown.
View
150 mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_pl.ts
@@ -22,312 +22,324 @@
<context>
<name>BookmarkManager</name>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="177"/>
<source>No bookmarks defined.
Use the &apos;Add Bookmark&apos; menu option to add new bookmarks</source>
<translation>Nie zdefiniowano żadnych zakładek</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="284"/>
+ <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="286"/>
<source>Actions</source>
<translation>Akcje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="299"/>
+ <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="301"/>
<source>Add Bookmark</source>
<translation>Dodaj zakładkę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="303"/>
+ <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="305"/>
<source>Edit Bookmark</source>
<translation>Edytuj zakładkę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="304"/>
+ <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="306"/>
<source>Delete Bookmark</source>
<translation>Usuń zakładkę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="307"/>
<source>Show Bookmark</source>
<translation>Pokaż zakładkę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="312"/>
<source>Delete Marked</source>
<translation>Usuń zaznaczone</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="313"/>
<source>Show Marked</source>
<translation>Pokaż zaznaczone</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="312"/>
+ <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="314"/>
<source>Clear Marked</source>
<translation>Usuń zaznaczone</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="315"/>
+ <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="317"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Rezygnuj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="492"/>
+ <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="498"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected bookmark</source>
- <translation>Czy jesteś pewien usunięcia wybranej zakładki ?</translation>
+ <translation>Czy napewno usuniąć wybraną zakładkę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="542"/>
<source>Are you sure you want to delete the marked bookmarks</source>
- <translation>Czy jesteś pewien usunięcia zaznaczonych zakładek ?</translation>
+ <translation>Czy napewno usuniąć wybrane zakładki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BrowserConfig</name>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="46"/>
+ <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="48"/>
<source>MythBrowser Settings</source>
<translation>Ustawienia przeglądarki WEB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="129"/>
+ <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="131"/>
<source>This is the command that will be used to show the web browser. Use &apos;Internal&apos; to use the built in web browser&apos;. %ZOOM% and %URL% will be replaced with the zoom level and URL list.</source>
- <translation>To jest komenda używana do uruchomienia przeglądarki web. Wpisz &apos;Internal&apos; jesli chcesz używać wbudowanej przeglądarki.%ZOOM% and %URL% będą zastapione wartościami zadeklarowanymi dla zartości ZOOM i URL </translation>
+ <translation>To jest komenda używana do uruchomienia przeglądarki web. Wpisz &apos;Internal&apos; jesli chcesz używać wbudowanej przeglądarki.%ZOOM% and %URL% będą zastapione wartościami zadeklarowanymi dla ustawień ZOOM i URL.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="133"/>
+ <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="135"/>
<source>This is the default text size that will be used. Valid values for the Internal browser are from 0.3 to 5.0 with 1.0 being normal size less than 1 is smaller and greater than 1 is larger than normal size.</source>
- <translation>Domyślny rozmiar wyświetlanego textu. Dla wbudowanej przeglądarki poprawne wartości to 0.3-5.0. 1.0 to rozmiar normalny, poniżej 1.0 tekst będzie mniejszy, zaś powyżej 1.0 tekst będzie większy</translation>
+ <translation>Domyślny rozmiar wyświetlanego textu. Dla wbudowanej przeglądarki poprawne wartości to 0.3-5.0. 1.0 to rozmiar normalny, poniżej 1.0 tekst będzie mniejszy, zaś powyżej 1.0 tekst będzie większy.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="140"/>
<source>If checked this will enable browser plugins if the &apos;Internal&apos; browser is being used.</source>
- <translation>Jesli ustawione, pozwala na wykorzystanie wtyczki MythWeb - jesli ustawiona jest 'Wewnetrzna przegladarka'</translation>
+ <translation>Jesli zaznaczone, pozwala na wykorzystanie wtyczki MythWeb - jeśli ustawiona jest &apos;Wewnętrzna przeglądarka&apos;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="143"/>
<source>Exit without saving settings</source>
<translation>Wyjdź bez zapisywania zmian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="143"/>
+ <location filename="../mythbrowser/bookmarkmanager.cpp" line="145"/>
<source>Save settings and Exit</source>
<translation>Zapisz zmiany i wyjdź</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MythBrowser</name>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="103"/>
- <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="348"/>
+ <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="325"/>
<source>Enter URL</source>
<translation>Wprowadź URL</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="250"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Ładuję...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="314"/>
<source>Actions</source>
<translation>Akcje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="351"/>
+ <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="328"/>
<source>Back</source>
<translation>Wróć</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="354"/>
+ <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="331"/>
<source>Forward</source>
<translation>Do przodu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="356"/>
+ <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="333"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Powiększ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="334"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Zmniejsz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="358"/>
+ <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="335"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Nowa zakładka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="361"/>
+ <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="338"/>
<source>Delete Tab</source>
<translation>Skasuj Fiszkę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="363"/>
+ <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="340"/>
<source>Add Bookmark</source>
<translation>Dodaj zakładkę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="365"/>
+ <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="342"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Rezygnuj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MythControls</name>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/main.cpp" line="47"/>
+ <location filename="../mythbrowser/main.cpp" line="65"/>
<source>Move to next browser tab</source>
<translation>Przejdź do kolejnej fiszki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/main.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../mythbrowser/main.cpp" line="67"/>
<source>Move to previous browser tab</source>
<translation>Wróć do poprzedniej fiszki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/main.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../mythbrowser/main.cpp" line="70"/>
<source>Internal Web Browser</source>
<translation>Wbudowana przeglądarka WEB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThemeUI</name>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="2"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="4"/>
<source>%DATE%, %TIME%</source>
<translation>%DATE%, %TIME%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="3"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="5"/>
<source>Web Bookmarks</source>
<translation>Zakładki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="4"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="6"/>
<source>Browse your favorite web sites.</source>
- <translation>Oglądaj Twoje ulubione strony WEB</translation>
+ <translation>Oglądaj Twoje ulubione strony WEB.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="5"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="7"/>
<source>Browser:</source>
<translation>Przeglądarka:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="6"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="8"/>
<source>Text Size:</source>
- <translation>Rozmiar tekstu</translation>
+ <translation>Rozmiar tekstu:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="7"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="9"/>
<source>Enable browser plugins (Flash, etc):</source>
- <translation>Odblokuj wtyczki przegladarki (Flash, inne)</translation>
+ <translation>Odblokuj wtyczki przegladarki (Flash, inne):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="8"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="10"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Rezygnuj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="9"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="11"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="10"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="12"/>
<source>Configure Web Browser</source>
<translation>Konfiguruj przeglądarkę WEB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="11"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="13"/>
<source>You can edit the name, URL, and category for the selected Web Site on this screen.
When you have finished editing, select &quot;OK&quot; or &quot;Cancel&quot; to continue.</source>
- <translation>Na tym ekranie możesz edytować nazwę, URL, kategorię dla wybranej strony widocznej na ekranie</translation>
+ <translation>Możesz edytować nazwę, URL, kategorię dla wybranej strony widocznej na ekranie.
+
+Gdy skończysz, naciśnij OK lub Cancel by zrezygnować.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="12"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="14"/>
<source>Category:</source>
<translation>Kategoria:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="13"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="15"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nazwa:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="14"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="16"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="15"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="17"/>
<source>Genre:</source>
<translation>Rodzaj:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="16"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="18"/>
<source>Channel:</source>
<translation>Kanał:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="17"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="19"/>
<source>Click to choose from existing categories...</source>
- <translation>Kliknij aby wybrać z istniejących kategorii</translation>
+ <translation>Kliknij aby wybrać z istniejących kategorii...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="18"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="2"/>
<source>Bookmark Manager</source>
<translation>Organizator zakładek</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="19"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="3"/>
+ <source>Web Page</source>
+ <translation>Strona WEB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="themestrings.h" line="20"/>
<source>Category</source>
<translation>Kategoria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="20"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="21"/>
<source>[x]</source>
<translation>[x]</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="21"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="22"/>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="22"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="23"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="23"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="24"/>
<source>Browser Command:</source>
<translation>Komenda uruchamiająca przegladarkę:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="24"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="25"/>
<source>Find...</source>
<translation>Znajdź...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="25"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="26"/>
<source>Find</source>
<translation>Znajdź</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="26"/>
+ <location filename="themestrings.h" line="27"/>
+ <source>Enable browser plugins (Flash, etc)</source>
+ <translation>Odblokuj wtyczki (Flsah, etc)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="themestrings.h" line="28"/>
<source>Enable plugins:</source>
<translation>Odblokuj wtyczki:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebPage</name>
<message>
- <location filename="../mythbrowser/webpage.cpp" line="129"/>
+ <location filename="../mythbrowser/webpage.cpp" line="121"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Ładuję...</translation>
</message>
View
BIN mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_pl.qm
Binary file not shown.
View
435 mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_pl.ts
@@ -4,467 +4,571 @@
<context>
<name>GLSingleView</name>
<message>
- <location filename="../mythgallery/glsingleview.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../mythgallery/glsingleview.cpp" line="243"/>
<source>Press SELECT to play again</source>
<translation>SELECT ponownie startuje SlideShow</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>GalleryFilterDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="205"/>
+ <source>No files / directories found</source>
+ <translation>Nie znaleziono żadnych plików/katalogów</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="209"/>
+ <source>Filter result : %1 directories found but no files</source>
+ <translation>Filtrowanie: %1 katalogów ale 0 plików</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="213"/>
+ <source>Filter result : %1 directories, %2 movie(s) found</source>
+ <translation>Filtrowanie: znaleziono %1 katalogów z %2 filmów</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="217"/>
+ <source>Filter result : %1 directories, %2 image(s) found</source>
+ <translation>Filtrowanie: znaleziono %1 katalogów z %2 zdjęć</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="221"/>
+ <source>Filter result : %1 directories, %2 image(s) and %3 movie(s) found</source>
+ <translation>Filtrowanie: znaleziono %1 katalogów z %2 zdjęć i %3 filmów</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="226"/>
+ <source>Filter result : %1 image(s) and %2 movie(s) found</source>
+ <translation>Filtrowanie: znaleziono %1 zdjęć i %2 filmów</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="230"/>
+ <source>Filter result : %1 image(s) found</source>
+ <translation>Filtrowanie: znaleziono %1 zdjęć</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="233"/>
+ <source>Filter result : %1 movie(s) found</source>
+ <translation>Filtrowanie: znaleziono %1 filmów</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>IconView</name>
<message>
- <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="131"/>
+ <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="136"/>
<source>MythGallery Directory &apos;%1&apos; does not exist or is unreadable.</source>
- <translation>Katalog MythGallery &apos;%1&apos; nie istnieje albo jest niedostępny</translation>
+ <translation>Katalog MythGallery &apos;%1&apos; nie istnieje albo jest niedostępny.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="196"/>
<source>No images found in this directory.</source>
- <translation>W katalogu nie znaleźiono żadnych zdjęć</translation>
+ <translation>W katalogu nie znaleźiono żadnych zdjęć.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="387"/>
+ <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="399"/>
<source>%1 of %2</source>
<translation>%1 z %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="398"/>
+ <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="410"/>
<source>Gallery Home</source>
<translation>Katalog domowy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="562"/>
+ <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="567"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="568"/>
<source>The selected device is no longer available</source>
<translation>Podane urządznie przestało być dostępne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="903"/>
<source>Gallery Options</source>
<translation>Ustawienie Galerii zdjęć</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="916"/>
<source>SlideShow</source>
<translation>Pokaz zdjęć</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="890"/>
+ <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="917"/>
<source>Random</source>
<translation>Losowy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="891"/>
+ <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="918"/>
<source>Meta Data Menu</source>
<translation>Menu Matadanych</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="892"/>
+ <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="919"/>
<source>Marking Menu</source>
<translation>Menu zaznaczania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="893"/>
+ <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="920"/>
+ <source>Filter / Sort Menu</source>
+ <translation>Menu Filtrowania/Sortowania</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="921"/>
<source>File Menu</source>
<translation>Menu plików</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="894"/>
+ <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="922"/>
<source>Settings</source>
<translation>Ustawienia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="910"/>
+ <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="938"/>
<source>Metadata Options</source>
<translation>Opcje dla metadanych</translation>
</message>
<message>