diff --git a/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.qm b/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.qm index 574f8a2839b..30474f7e07c 100644 Binary files a/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.qm and b/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.qm differ diff --git a/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.ts b/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.ts index 8c501170ec1..5ac5643a6b1 100644 --- a/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.ts +++ b/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.ts @@ -225,12 +225,12 @@ CaptureCardEditor - + Capture cards Capturadoras - + Capture Card Menu Menú de Capturadoras @@ -243,55 +243,55 @@ Borrar.. - + Are you sure you want to delete this capture card? ¿Seguro que desea eliminar esta capturadora? - + Yes, delete capture card Sí, eliminar capturadora - - - + + + No, don't No - + Are you sure you want to delete ALL capture cards? ¿Seguro que desea eliminar TODAS las capturadoras? - - + + Yes, delete capture cards Sí, eliminar las capturadoras - + Edit... Editar... - + Delete... Eliminar... - + Are you sure you want to delete ALL capture cards on %1? ¿Seguro que desea eliminar TODAS las capturadoras de %1? - + Error getting list of cards for this host Error al obtener la lista de capturadoras de este nodo - + Unable to delete capturecards for %1 No fue posible eliminar las capturadoras de %1 @@ -357,7 +357,7 @@ CardInputEditor - + Input connections Conexiones de entrada @@ -1079,27 +1079,27 @@ DVBConfigurationGroup - + Recording Options Opciones de Grabación - + Input and satellite settings. Configuración de entradas y satélites. - + Could not open card %1 No fue posible activar la tarjeta %1 - + Could not get card info for card %1 No fue posible obtener información sobre la tarjeta %1 - + DiSEqC (Switch, LNB, and Rotor Configuration) DiSEqC (Configuración de Conmutador, LNB y Rotor) @@ -6183,8 +6183,8 @@ Are you sure you want to delete: ^(El |La |Los |Las |Un |Una |Unos |Unas ) - - + + Recording %1 of %2 Grabando %1 de %2 @@ -6309,18 +6309,19 @@ Are you sure you want to delete: Por defecto - - - - - - + + + + + + Any Cualquiera - - + + + + %1 automatic priority (%2hr) + %1 prioridad automática (%2hr) @@ -8748,12 +8749,12 @@ La mayoría de los transportes DVB-C transmiten a 6,9 ó 6,875 millones de símb Los grupos de entradas sólo son necesarios cuando dos o más tarjetas comparten el mismo recurso, como una tarjeta FireWire y una entrada de tarjeta analógica que controlen el mismo equipo. - + (New capture card) (Nueva capturadora) - + (New video source) (Nueva fuente de vídeo) @@ -8817,7 +8818,7 @@ La mayoría de los transportes DVB-C transmiten a 6,9 ó 6,875 millones de símb - + Default input Entrada por defecto @@ -8829,7 +8830,7 @@ La mayoría de los transportes DVB-C transmiten a 6,9 ó 6,875 millones de símb - + Recorder Options Opciones del Grabador @@ -8965,6 +8966,11 @@ La mayoría de los transportes DVB-C transmiten a 6,9 ó 6,875 millones de símb The command used to halt the backends. Orden usada para apagar los servidores. + + + Video content to show a WMP client + Contenido de vídeo para mostrar en un cliente WMP + Host Address Backend Setup @@ -9021,7 +9027,7 @@ La mayoría de los transportes DVB-C transmiten a 6,9 ó 6,875 millones de símb Ver Grabaciones - + %1 of %2 %1 de %2 @@ -10571,7 +10577,7 @@ reproducción no puede dejarse vacío. Video in the main window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. - El video en la ventana principal saltará este número de fotogramas por cada uno dibujado. Fijelo a 0 para mostrarlos todos. + La imagen en la ventana principal saltará este número de fotogramas por cada uno dibujado. Fíjelo a 0 para mostrarlos todos. @@ -10582,13 +10588,13 @@ reproducción no puede dejarse vacío. The opacity of the main window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent. - La opacidad de la ventana principal. Fíjelo a 100 para completamente opaca, o a 0 para completamente transpatente. + La opacidad de la ventana principal. Fíjela a 100 para dejarla completamente opaca, o a 0 para que sea completamente transparente. Video in floating window - Video en ventana + Imagen en ventana flotante If checked, video will be displayed in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. @@ -10597,18 +10603,18 @@ reproducción no puede dejarse vacío. Video in the floating window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. - El vdeo en la ventana principal saltará este número de fotogramas por cada uno dibujado. Fíjelo a 0 para mostrar todos. + La imagen en ventana flotante saltará este número de fotogramas por cada uno dibujado. Fíjelo a 0 para mostrar todos. The opacity of the floating window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent. - La opacidad de la ventana flotante. Fíjelo a 100 para completamente opaca, o a 0 para completamente transpatente. + La opacidad de la ventana flotante. Fíjela a 100 para que sea completamente opaca, o a 0 para que sea completamente transparente. Video in the dock - Video en el dock + Imagen en la bandeja If checked, video will be displayed in the application's dock icon. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. @@ -10617,13 +10623,13 @@ reproducción no puede dejarse vacío. Video in the dock icon will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. - El video en el dock saltará este nº de fotogramas por cada dibujado. Ajústelo a 0 para mostrarlos todos. + La imagen en la bandeja saltará este número de fotogramas por cada uno dibujado. Ajústelo a 0 para mostrarlos todos. Video on the desktop - Video en el escritorio + Imagen en el escritorio If checked, video will be displayed on the desktop, behind the Finder icons. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. @@ -10632,7 +10638,7 @@ reproducción no puede dejarse vacío. Video on the desktop will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. - El vdeo en el escritorio saltará este número de fotogramas por cada uno dibujado. Fíjelo a 0 para mostrar todos. + La imagen en el escritorio saltará este número de fotogramas por cada uno dibujado. Fíjelo a 0 para mostrar todos. Mac OS X video settings @@ -10651,18 +10657,18 @@ reproducción no puede dejarse vacío. Use custom identifier for frontend preferences - Usar identificadores distintos para los ajustes de los interfaces (frontends) + Usar identificadores personalizados para las preferencias de los clientes Database Configuration - Configuración base de datos + Configuración de la Base de Datos All database settings take effect when you restart this program. - Los ajustes de la base de datos se tendrán en cuenta al reiniciar el programa. + La configuración de la base de datos tendrá efecto cuando reinicie este programa. Myth could not connect to the database. Please verify your database settings below. @@ -10671,7 +10677,7 @@ reproducción no puede dejarse vacío. The host name or IP address of the machine hosting the database. This information is required. - El nombre de host o la dirección IP de la máquina con la base de datos. Esta información es obligatoria. + El nombre de nodo o la dirección IP de la máquina que aloja la base de datos. Esta información es obligatoria. @@ -10686,17 +10692,17 @@ reproducción no puede dejarse vacío. The user name to use while connecting to the database. This information is required. - El usuario de la base de datos. Esta información es obligatoria. + El nombre de usuario para conectarse a la base de datos. Esta información es obligatoria. The password to use while connecting to the database. This information is required. - La contraseña de la base de datos. Esta información es obligatoria. + La contraseña de conexión a la base de datos. Esta información es obligatoria. If this frontend's host name changes often, check this box and provide a network-unique name to identify it. If unchecked, the frontend machine's local host name will be used to save preferences in the database. - Si el nombre de host de este frontend cambia a menudo, active esta casilla y de un nombre único en la red para identificarlo. Si no se marca, el nombre local de host será usado para guardar los ajustes. + Si el nombre de nodo de este cliente cambia a menudo, marque esta casilla y proporcione un nombre único de red para identificarlo. Si no se marca, se utilizará el nombre local de nodo para guardar las preferencias en la base de datos. @@ -10706,17 +10712,17 @@ reproducción no puede dejarse vacío. An identifier to use while saving the settings for this frontend. - Un identificador para usar cuando se graben los ajustes para este frontend. + Identificador a usar cuando se guarde la configuración de este cliente. Enable database server wakeup - + Activar arranque automático del servidor de la base de datos If enabled, the frontend will use database wakeup parameters to reconnect to the database server. - + Si se activa, el cliente usará los parámetros de arranque automático para reconectar con el servidor de la base de datos. @@ -10726,29 +10732,29 @@ reproducción no puede dejarse vacío. The time in seconds to wait for the server to wake up. - El tiempo en segundos a esperar que el servidor despierte. + Tiempo en segundos a esperar a que el servidor arranque automáticamente. Retry attempts - Intentos + Reintentos The number of retries to wake the server before the frontend gives up. - El número de reintentos para despertar el servidor. + Número de reintentos para arrancar el servidor antes de que el cliente desista. Wake command - Comando despertador + Orden de arranque Enable gamma correction for video - Activar corrección de gamma para el video + Activar corrección de gamma para la imagen If checked, QuickTime will correct the gamma of the video to match your monitor. Turning this off can save some CPU cycles. @@ -10766,52 +10772,52 @@ reproducción no puede dejarse vacío. Single Record - Grabar una vez + Grabación Individual Record Daily - Grabar diariamente + Grabar Diariamente Record Weekly - Grabar semanalmente + Grabar Semanalmente Channel Record - Grabar en este canal + Grabación por Canal Record All - Grabar todos + Grabar Todos Find One - Buscar uno + Buscar Uno Find Daily - Buscar diariamente + Buscar Diariamente Find Weekly - Buscar semanalmente + Buscar Semanalmente Previously Recorded - Grabado anteriormente + Grabado Anteriormente Currently Recorded - Grabado actualmente + Grabado Actualmente @@ -10821,7 +10827,7 @@ reproducción no puede dejarse vacío. this recording rule is inactive. - esta programación está inactiva. + esta regla de grabación está inactiva. @@ -10869,12 +10875,12 @@ reproducción no puede dejarse vacío. Find One, Find Weekly and Find Daily recording types will receive this additional recording priority value. - Los tipos de grabación Buscar uno, Buscar semanalmente y Buscar diariamente recibirán está prioridad adicional de grabación. + Los tipos de grabación Buscar Uno, Buscar Semanalmente y Buscar Diariamente recibirán está prioridad adicional de grabación. Follow symbolic links when deleting files - Seguir enlaces simbólicos al borrar ficheros + Seguir enlaces simbólicos al eliminar ficheros Sort Episodes @@ -10883,150 +10889,150 @@ reproducción no puede dejarse vacío. Record date - Fecha grabación + Fecha de grabación Selects how to sort a shows episodes - Selecciona como ordenar los episodios + Seleccione cómo ordenar los episodios de un programa S RecTypeChar kSingleRecord - + I T RecTypeChar kTimeslotRecord - + H W RecTypeChar kWeekslotRecord - + S C RecTypeChar kChannelRecord - + C A RecTypeChar kAllRecord - + T F RecTypeChar kFindOneRecord - + U d RecTypeChar kFindDailyRecord - + d w RecTypeChar kFindWeeklyRecord - + s O RecTypeChar kOverrideRecord/kDontRecord - + N R RecStatusChar rsRecorded - + G X RecStatusChar rsDontRecord - + X P RecStatusChar rsPreviousRecording - + A R RecStatusChar rsCurrentRecording - + R r RecStatusChar rsRepeat - + r E RecStatusChar rsEarlierShowing - + a t RecStatusChar rsTuning - + S T RecStatusChar rsTooManyRecordings - + D m RecStatusChar rsMissedFuture - + p C RecStatusChar rsConflict - + c L RecStatusChar rsLaterShowing - + M K RecStatusChar rsLowDiskSpace - + P B RecStatusChar rsTunerBusy - + o x RecStatusChar rsInactive - + x @@ -11070,44 +11076,45 @@ reproducción no puede dejarse vacío. Inversion (Default: Auto): Most cards can autodetect this now, so leave it at Auto unless it won't work. - Inversion (Por defecto: Auto): -La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no ser que no funcione. + Inversión (Por defecto: Auto): +La mayoría de las tarjetas la detectan automáticamente, así que déjela en Auto a no ser que no funcione. Bandwidth (Default: Auto) - + Ancho de Banda (Por defecto: Auto) + Forward Error Correction (Default: Auto) - Forward Error Correction (Por defecto: Auto) + Corrección de Errores hacia Delante - FEC (Por defecto: Auto) Low Priority Code Rate (Default: Auto) - Low Priority Code Rate (Por defecto: Auto) + Tasa de Códigos de Baja Prioridad (Por defecto: Auto) High Priority Code Rate (Default: Auto) - High Priority Code Rate (Por defecto: Auto) + Tasa de Códigos de Alta Prioridad (Por defecto: Auto) Guard Interval (Default: Auto) - Guard Interval (Por defecto: Auto) + Intervalo de Guarda (Por defecto: Auto) Transmission Mode (Default: Auto) - Modo Transmisión (Por defecto: Auto) + Modo de Transmisión (Por defecto: Auto) @@ -11126,12 +11133,12 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Enable realtime priority threads - Activar hilos en tiempo real + Activar hilos de prioridad en tiempo real When running mythfrontend with root privileges, some threads can be given enhanced priority. Disable this if mythfrontend freezes during video playback. - Cuando se ejecuta mythfrontend con privilegios de root, algunos hilos pueden recibir prioridad avanzada. Desactive esto si mythfrontend se congela durante la reproducción. + Al ejecutar mythfrontend con privilegios de root, algunos hilos pueden recibir mayor prioridad. Desactívelo si mythfrontend se cuelga durante la reproducción. @@ -11141,12 +11148,12 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s This global setting allows the recorder to start before the scheduled start time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between. - Este ajuste global permite al grabador empezar antes de la hora programada. No afecta al programador. Si hay dos programas que no tienen suficiente tiempo en medio, es ignorado. + Este ajuste global permite al grabador iniciarse antes de la hora programada. No afecta al programador. No tiene efecto si entre dos programas no hay suficiente tiempo de separación. This global setting allows the recorder to record beyond the scheduled end time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between. - Este ajuste global permite al grabador grabar hasta después de la hora programada. No afecta al programador. Si hay dos programas que no tienen suficiente tiempo en medio, es ignorado. + Este ajuste global permite al grabador actuar más allá de la hora de finalización programada. No afecta al programador. No tiene efecto si entre dos programas no hay suficiente tiempo de separación. Resize Video while transcoding @@ -11155,7 +11162,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Point to Point - Punto a punto + Punto a Punto @@ -11211,7 +11218,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Job Queue (Job Commands) - Cola de tareas (Comandos de tarea) + Cola de Tareas (Órdenes de Tareas) @@ -11236,7 +11243,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s DVB Transport - Transporte DVB + Transporte DVB @@ -11255,7 +11262,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Run on the specified screen or spanning all screens. - Ejecutar en la pantalla especificada o en todas. + Ejecutar en la pantalla especificada o abarcar todas. @@ -11265,7 +11272,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Horizontal resolution of video which needs a special output resolution. - Resolución horizontal del video la cual necesita una resolución de salida especial. + Resolución horizontal de la imagen que necesita una resolución de salida especial. @@ -11275,7 +11282,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Vertical resolution of video which needs a special output resolution. - Resolución vertical del video la cual necesita una resolución de salida especial. + Resolución vertical de la imagen que necesita una resolución de salida especial. @@ -11285,17 +11292,17 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Resolution of screen when not watching a video. - Resolución de la pantalla cuando no se esté viendo un video. + Resolución de la pantalla cuando no se esté visionando un vídeo. Default screen resolution when watching a video. - Resolución de pantalla por defecto cuando se vea un video. + Resolución de pantalla por defecto al visionar un vídeo. Screen resolution when watching a video at a specific resolution. - Resolución de la pantalla cuando se esté viendo un video a una resolución específica. + Resolución de pantalla al ver un vídeo con una resolución específica. Video Output @@ -11314,7 +11321,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Aspect ratio when watching a video. - Relación de aspecto cuando se vea un video. + Relación de aspecto al ver un vídeo. @@ -11329,34 +11336,34 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Signal Lock - Bloqueo Señal + Sintonización de Señal Signal Power - Potencia Señal + Potencia de Señal Script Status - + Estado del Guión c RecStatusChar rsCancelled - + c N RecStatusChar rsNotListed - + N Not Listed - No listado + No Listado @@ -11368,7 +11375,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Failed to probe the card - Fallo al sondear la tarjeta + Fallo al detectar la tarjeta @@ -11380,7 +11387,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Country - País + País @@ -11390,17 +11397,17 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Chile - + Czech Republic - + República Checa Denmark - + Dinamarca @@ -11410,12 +11417,12 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Greece - + Grecia Italy - + Italia @@ -11441,28 +11448,28 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Enable auto-transcode after recording - Activar autorecodificación después de la grabación + Activar transcodificación automática tras la grabación Autodetect - Autodetectar + Detectar automáticamente - + Autodetect from %1 - Autodetectar desde %1 + Detectar automáticamente desde %1 Transcode using Autodetect - Recodificar usando Autodetección + Transcodificar usando Detección Automática Transcode using "%1" - Recodificar usando "%1" + Transcodificar usando "%1" Initial volume for the Master Mixer. This affects all sound created by the sound card. Note: Do not set this too low. @@ -11471,17 +11478,17 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Default group filter to apply - Grupo filtros por defecto a aplicar + Filtro de grupos a aplicar por defecto Default group filter to apply on the View Recordings screen. - Grupo filtros por defecto a aplicar en la ventana de Ver Grabaciones. + Filtro de grupos a aplicar por defecto en la pantalla Ver Grabaciones. Save current group filter when changed - Guardar grupo de filtros actual cuando se cambie + Guardar el grupo de filtros actual al cambiarlo Remember the last selected filter instead of displaying the default filter whenever you enter the playback screen. @@ -11490,7 +11497,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Show filter name instead of "All Programs" - Mostrar nombre de filtro en vez de "Todos los programas" + Mostrar el nombre del filtro en vez de "Todos los Programas" Use the name of the display filter currently applied in place of the term "All Programs" in the playback screen. @@ -11507,7 +11514,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s This is the default value used for the transcoder setting when a new scheduled recording is created. - Este es el valor por defecto usado para la recodificación cuando una nueva programación se crea. + Valor por defecto a usar para la configuración del transcodificador al programar una nueva grabación. @@ -11525,17 +11532,17 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Category record over-time - Categoría grabación más tiempo + Categoría grabación prorrogada Fast forward/rewind reposition amount - Reposicionar avance rápido/rebobinado + Cantidad de reposición para el avance rápido/rebobinado When exiting sticky keys fast forward/rewind mode, reposition this many 1/100th seconds before resuming normal playback. This compensates for the reaction time between seeing where to resume playback and actually exiting seeking. - Cuando se sale de "teclas pegajosas" en el avance rápido/rebobinado, reposicionar estas centésimas de segundo antes de volver a la reproduccin normal. Esto compensa la reacción entre ver donde continúa la grabación y realmente salir de la búsqueda. + Al salir del modo teclas pegajosas en el avance rápido/rebobinado, reposicionar estas centésimas de segundo antes de volver a la reproducción normal. Esto compensa el tiempo de reacción entre ver dónde continuar la reproducción y salir efectivamente de la búsqueda. Aggressive Sound card Buffering @@ -11580,12 +11587,12 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Display current time on idle LCD display. - Muestra la hora actual en pantalla LCD. + Muestra la hora actual en pantalla LCD desocupada. Display selected menu on LCD display. - Muestra el menú seleccionado en pantalla LCD. + Muestra el menú seleccionado en la pantalla LCD. @@ -11600,17 +11607,17 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Artist [Album] Title - Artista [Album] Título + Artista [Álbum] Título Which items to show when playing music. - Que elementos mostrar cuando se reproduzca música + Qué elementos mostrar al reproducir música. Use an LCD display to view MythTV status information. - Usar el LCD para mostrar estado de MythTV + Usar una pantalla LCD para mostrar la información de estado de MythTV. @@ -11630,7 +11637,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s %1 total, %2 used, %3 (or %4%) free. - %1 total, %2 usado, %3 (or %4%) libre. + %1 en total, %2 usados, %3 (o %4%) libres. If set and Auto Commercial Flagging is ON for a recording, the flagging job will be started as soon as the recording starts. NOT recommended on underpowered systems. @@ -11649,12 +11656,12 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s V RecStatusChar rsNeverRecord - + n Never Record - Nunca grabar + Nunca Grabar @@ -11692,17 +11699,17 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Turn on the LCD heartbeat. - Encender el latido del LCD. + Activar el parpadeo del LCD. Image file to use as the icon for this channel on various MythTV displays. - Imágen para usar como icono de este canal en varias pantallas de MythTV. + Archivo de imagen a usar como icono de este canal en varias pantallas de MythTV. ID used by listing services to get an exact correspondance between a channel in your line-up and a channel in their database. Normally this is set automatically when 'mythfilldatabase' is run. - ID usado por los servicios de listado para conseguir una correspondencia exacta entre el canal de su configuración y el de su base de datos. Normalmente esto se ajusta automáticamente por 'mythfilldatabase'. + ID usado por los servicios de listas para lograr una correspondencia exacta entre un canal de su alineación y el de su base de datos. Normalmente esto se configura automáticamente al ejecutar 'mythfilldatabase'. @@ -11735,7 +11742,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Tuning - Sintonización + Sintonizando @@ -11745,7 +11752,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s This showing was recorded but was aborted before recording was completed. - Este programa fue grabado pero fue abortado antes de que se completase. + Este programa estuvo grabándose pero fue abortado antes de completar la grabación. This showing was not recorded because it was scheduled after it would have ended. @@ -11754,7 +11761,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s This showing was not recorded because it was manually cancelled. - Este programa no fue grabado porque fue manualmente cancelado. + Este programa no se grabó porque fue manualmente cancelado. Signal Timeout (msec) @@ -11763,7 +11770,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Always prompt for initial group filter - Siempre preguntar por un grupo de filtrado inicial + Siempre preguntar por un filtro de grupos inicial Always prompt the user for the initial filter to apply when entering the Watch Recordings screen. @@ -11776,7 +11783,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Your preferred language for the user interface. - Su lenguaje preferido para la interfaz. + Su idioma preferido para la interfaz de usuario. Guide Language #%1 @@ -11797,7 +11804,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Display current recordings information on LCD display. - Mostrar información de grabaciones actuales en la pantalla LCD. + Mostrar información de las grabaciones actuales en la pantalla LCD. Display Menus @@ -11832,7 +11839,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Display generic information on LCD display. - Mostrar información general en la pantalla LCD. + Mostrar información genérica en la pantalla LCD. Backlight Always On @@ -11841,7 +11848,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Turn on the backlight permanently on the LCD display. - Encender permanentemente la luz trasera de la pantalla LCD. + Encender permanentemente la luz de fondo de la pantalla LCD. HeartBeat Always On @@ -11854,24 +11861,24 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Enter the 6 Keypad Return Codes for your LCD keypad in the order in which you want the functions up/down/left/right/yes/no to operate. (See lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] or the matrix for your display) - Introduzca los 6 códigos de retorno del teclado del LCD en el órden que desee las funciones arriba/abajo/izquierda/derecha/sí/no. (Vea lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] o la matriz de su LCD) + Introduzca los 6 Códigos de Retorno de Teclado de su teclado LCD en el orden en que desee que operen las funciones arriba/abajo/izquierda/derecha/sí/no. (Ver lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] o la matriz de su pantalla) Save original files after transcoding (globally) - Guardar ficheros originales tras la recodificación (globalmente) + Guardar los archivos originales después de transcodificar (globalmente) Transport Editor - Editor Transportes + Editor de Transportes - + (Delete all capture cards) - (Borrar todas las capturadoras) + (Eliminar todas las capturadoras) Monitor Aspect Ratio @@ -11895,14 +11902,14 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s 16:10 - + (Delete all video sources) - (Borrar todas las fuentes de video) + (Eliminar todas las fuentes de vídeo) Display volume level information on LCD display. - Mostrar información de volúmen en la pantalla LCD. + Mostrar información de volumen en la pantalla LCD. @@ -11912,7 +11919,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Delete - Borrar + Eliminar @@ -11927,7 +11934,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s FireWire cable box - Decodificador cable FireWire + Decodificador de cable FireWire @@ -11945,7 +11952,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s This is updated on every successful channel change. - Esto es actualizado en cada cambio exitoso de canal. + Se actualiza en cada cambio exitoso de canal. @@ -11955,12 +11962,12 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Threads to use for software encoding. - Hilos a usar para codificación software. + Hilos a usar para codificación por software. Set to a value less than or equal to the number of processors on the backend that will be doing the encoding. - Ajuste a un número menos o igual al nº de procesadores en el backend que vaya a hacer la codificación. + Establézcalo a un número menor o igual al número de procesadores del servidor que vaya a realizar la codificación. @@ -11970,7 +11977,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Decoder to use to play back MPEG2 video. - Decodificador a usar para reproducir video MPEG2. + Decodificador a usar para reproducir vídeo MPEG2. @@ -11994,42 +12001,42 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Frequency Table - Tabla Frecuencias + Tabla de Frecuencias Frequency table to use. - Tabla Frecuencias a usar. + Tabla de Frecuencias a usar. - + Could not query inputs. - No se pudieron consultar las entradas. + No fue posible consultar las entradas. - + ERROR, Compile with V4L support to query inputs - ERROR, compile con soporte V4L para consultar las entradas + ERROR, Compile con capacidad V4L para consultar las entradas - + Unable to connect to device. - + No fue posible conectar con el dispositivo. - + Invalid Device ID - + ID de Dispositivo no válido - + Invalid Device ID or address. - + ID de Dispositivo o dirección no válidos. - + , firmware: %2 - + , firmware: %2 @@ -12039,17 +12046,17 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Frontend ID - ID Frontend + ID del Cliente Cable box model - Modelo deco cable + Modelo de decodificador de cable Connection Type - Tipo conexión + Tipo de Conexión @@ -12057,15 +12064,15 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Velocidad - - + + Could not open '%1' to probe its inputs. - No se puede abrir '%1' para probar sus entradas. + No fue posible abrir '%1' para analizar sus entradas. - + ERROR, Compile with DVB support to query inputs - ERROR, compile con soporte DVB para consultar entradas + ERROR, Compile con capacidad DVB para consultar entradas General OSD time-out (sec) @@ -12095,47 +12102,47 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s MythWelcome Settings - Ajustes MythWelcome + Configuración de MythWelcome Command to set the wakeup time in the BIOS. See the README file for more examples. - Comando para ajustar la hora de arranque en la BIOS. Lea el fichero README para más ejemplos. + Orden para establecer la hora de arranque automático en el BIOS. Lea el archivo README para más ejemplos. nvram-wakeup Restart Command - Comando reinicio nvram-wakeup + Orden de Reinicio nvram-wakeup Command to reboot - Comando para reiniciar + Orden para reiniciar Command to reboot computer. - Comando para reiniciar el ordenador. + Orden para reiniciar el ordenador. Command to shutdown - Comando para apagar + Orden para apagar Command to shutdown computer. - Comando para apagar el ordenador. + Orden para apagar el ordenador. Command to run Xterm - Comando pra ejecutar Xterm + Orden para ejecutar Xterm Command to start an Xterm. Can be disabled by leaving this setting blank. - Comando para ejecutar Xterm. Puede ser desactivado dejando el campo en blanco. + Orden para iniciar un Xterm. Puede desactivarse dejándola vacía. Perform EIT Scan @@ -12156,12 +12163,12 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s This will usually only work with ATSC or DVB channels, - Normalmente solo funciona con canales DVB o ATSC, + Normalmente sólo funciona con canales DVB o ATSC, and generally provides data only for the next few days. - y generalmente provee datos sólo para pocos días siguientes. + y por lo general sólo proporciona datos para unos pocos días. @@ -12202,7 +12209,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Period - Punto + Periodo @@ -12210,7 +12217,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s start time - hora comienzo + hora de inicio @@ -12218,7 +12225,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Set both Start & End times to 00:00 to disable. - Ajuste Comienzo & Fin a 00:00 para desactivar. + Establezca las horas de Inicio y Fin a 00:00 para desactivarlo. @@ -12226,7 +12233,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s end time - hora fin + hora de fin @@ -12236,12 +12243,12 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Make this server the master backend - + Hacer que éste sea el servidor principal Security PIN - + PIN de seguridad @@ -12251,328 +12258,328 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Commercial Flagger - + Marcador de Anuncios Commercial Flagging - Marcando Anuncios + Marcación de Anuncios Description - Descripción + Descripción Transcoder - + Transcodificador Transcoding - Recodificando + Transcodificando April - + Abril August - + Agosto Current Tuner Activity - + Actividad del Sintonizador Actual December - + Diciembre Encoder %1 is currently idle. - + El codificador %1 está ahora desocupado. Encoder %1 is currently recording "%2." This program is being viewed. - + El codificador %1 está ahora grabando "%2." Este programa se está visionando. Encoder %1 is currently recording "%2." This recording will end at %3. - + El codificador %1 está ahora grabando "%2." Esta grabación finalizará a las %3. Encoder %1 is currently watching "%2" on Live TV. - + El codificador %1 está ahora ofreciendo "%2" en la TV en Vivo. February - + Febrero Friday - + Viernes January - + Enero July - + Julio June - + Junio Last Ten Recordings - + Últimas Diez Grabaciones March - + Marzo May - + Mayo Monday - + Lunes MythTV System Overview - + Resumen del Sistema MythTV November - + Noviembre October - + Octubre Recorded %2, %3 %4 at %5. - + Se grabó %2, %3 %4 a las %5. Saturday - + Sábado September - + Septiembre Sunday - + Domingo Thursday - + Jueves Tuesday - + Martes Wednesday - + Miércoles Filter - + Filtro List Files - + Lista de Archivos Loading - + Cargando Sample Storage Group browser - + Explorador del Grupo de Almacenamiento de Muestras Storage Group - Grupo de Almacenamiento + Grupo de Almacenamiento API - + API Advanced Setup - + Configuración Avanzada Backend Status - + Estado del Servidor Change Password - + Cambiar Contraseña Channel Editor - Editor Canales + Editor de Canales Channel Service - + Servicio de Canales Content Service - + Servicio de Contenidos DVR Service - + Servicio DVR Database - + Base de Datos Database Tools - + Herramientas de la Base de Datos Expert/Dev Setup - + Configuración para Expertos/Desarr GetRecorded() Example - + Ejemplo de GetRecorded() GetStorageGroups() - + GetStorageGroups() Guide Data - + Datos de la Guía Guide Data Sources - + Fuentes de Datos de la Guía Guide Service - + Servicio de Guía Hardware Profile - + Perfil de Hardware Job Queue - Cola tareas + Cola de Tareas Myth Service - + Servicio Myth Overview - + Resumen Recording Devices - + Dispositivos de Grabación Send a Message - + Enviar un Mensaje Server Side Scripting - + Guiones del Extremo Servidor Setup - Configuración + Configuración Setup Wizard - + Asistente de Configuración System Events - + Eventos del Sistema Utilities - + Aplicaciones WSDL Links - + Enlaces WSDL @@ -12582,22 +12589,22 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s The following programs will be recorded instead: - Los siguientes programas serán grabados en vez: + Los siguientes programas serán grabados en su lugar: Program Status - + Estado del Programa Title match (regex) - Coincidencia título (regex) + Coincidencia en título (expresión regular) Automatically set new recording rules to use this group if the title matches this regular expression. For example, "(News|CNN)" would match any title in which "News" or "CNN" appears. - Automáticamente ajustar reglas de nuevas grabaciones a usar este grupo si el título coincide con esta expresión regular. Por ejemplo, "News|CNN)" coincidirá con cualquier título en el que aparezca "News" o "CNN". + Establecer automáticamente nuevas reglas de grabación para usar este grupo si el título coincide con esta expresión regular. Por ejemplo, "(News|CNN)" coincidirá con cualquier título en el que aparezca "News" o "CNN". @@ -12612,23 +12619,23 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Jump amount (minutes) - + Cantidad de salto (minutos) Time stretch (speed x 100) - Ajuste tiempo (velocidad x 100) + Ralentización temporal (velocidad x 100) Initial playback speed with adjusted audio. Use 100 for normal speed, 50 for half speed and 200 for double speed. - Velocidad de reproducción inicial con sonido ajustado. Usar 100 para velocidad normal, 50 para media velocidad y 200 para el doble de velocidad. + Velocidad de reproducción inicial con el sonido ajustado. Usar 100 para velocidad normal, 50 para velocidad media y 200 para velocidad doble. Daily Wakeup/ShutDown Period - Periodo diario de Arranque/Apagado + Periodo Diario de Arranque Automático/Apagado If set, MythTV will automatically rewind this many seconds after performing a commercial skip. @@ -12637,17 +12644,17 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Allows the transcoder to resize the video during transcoding. - Permite al recodificador cambiar el tamaño del video durante la recodificación. + Permite al transcodificador cambiar el tamaño de la imagen durante la transcodificación. Lossless transcoding - Recodificación sin pérdida + Transcodificación sin pérdida Only reencode where absolutely needed (normally only around cutpoints). Otherwise keep audio and video formats identical to the source. This should result in the highest quality, but won't save as much space. - Sólo recodificar donde sea absolútamente necesario (normalmente alrededor de puntos de corte). De otra manera mantener los formatos de sonido y video idénticos al original. Esto debería resultar en la calidad más alta, pero no ahorrará tanto espacio. + Sólo transcodificar donde sea absolutamente necesario (normalmente alrededor de los puntos de corte). En otro caso, mantener los formatos de sonido e imagen idénticos al original. Esto debería producir la mayor calidad, pero no ahorrará tanto espacio. @@ -12688,42 +12695,42 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Defines a period the master backend should be awake - Define un periodo en el que el backend maestro debe estar encendido + Define un periodo en el que el servidor principal debe encenderse Automatically Start mythfrontend - + Iniciar mythfrontend Automáticamente Mythwelcome will automatically start mythfrontend if it is determined that it was not started to record a program. - + Mythwelcome iniciará mythfrontend automáticamente si se determina que no fue iniciado para grabar un programa. Shutdown with Master Backend - Apagarse con el Backend Maestro + Apagarse con el Servidor Principal Mythwelcome will automatically shutdown this computer when the master backend shuts down. Should only be set on frontend only machines - Mythwelcome se apagará automáticamente cuando el backend maestro se apague. Debe ser activado sólo en máquinas de sólo frontend + Mythwelcome apagará automáticamente este ordenador cuando el servidor principal lo haga. Debe activarse exclusivamente en máquinas que sólo ejecuten clientes Command to run to start the Frontend - Comando a ejecutar para iniciar el Frontend + Orden a ejecutar para iniciar el Cliente Command to start mythfrontend. - Comando para iniciar mythfrontend. + Orden para iniciar mythfrontend. MythShutdown/MythWelcome Settings - Ajustes MythShutdown/MythWelcome + Configuración de MythShutdown/MythWelcome When set and the transcoder is active, the original files will be renamed to .old once the transcoding is complete. @@ -12756,12 +12763,12 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Enable Network Remote Control interface - Activar Control Remoto por Red + Activar la interfaz de Control Remoto por Red This enables support for controlling mythfrontend over the network. - Esto activa el control de mythfrontend a través de la red. + Activa el control de mythfrontend a través de la red. Network Remote Control Port @@ -12782,17 +12789,17 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Too Far %1 - Demasiado Lejos %1 + Demasiado %1 If the width is set to 'Auto', the width will be calculated based on the height and the recording's physical aspect ratio. - Si el ancho se ajusta a 'Auto', el ancho se calculará basado en la altura y la proporción de aspecto de la grabación. + Si el ancho se establece en 'Auto', se calculará basado en la altura y la relación de aspecto física de la grabación. If the height is set to 'Auto', the height will be calculated based on the width and the recording's physical aspect ratio. - Si la altura se ajusta a 'Auto', la altura se calculará basado en el ancho y la proporción de aspecto de la grabación. + Si el alto se establece en 'Auto', se calculará basado en el ancho y la relación de aspecto física de la grabación. @@ -12807,7 +12814,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s This determines the method used by MythTV to detect when commercials start and end. - Esto determina el método usado por MythTV para detectar cuando comienzan y acaban los anuncios. + Determina el método usado por MythTV para detectar cuándo comienzan y acaban los anuncios. Maximum commercial skip (in seconds) @@ -12824,32 +12831,32 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Mac hardware acceleration - Aceleración hardware Mac + Aceleración hardware de Mac VAAPI acceleration - + Aceleración VAAPI Windows hardware acceleration - + Aceleración hardware de Windows Mac hardware will try to use the graphics processor - this may hang or crash your Mac! - Se intentará usar el procesador gráfico - esto puede colgar su Mac! + El hardware de Mac intentará usar el procesador gráfico - ¡Esto podría colgar o reiniciar su Mac! Transcoder command - Comando Recodificador + Orden del Transcodificador The program used to transcode recordings. The default is 'mythtranscode' if this setting is empty. - El programa usado para recodificar grabaciones. Por defecto 'mythtranscode'. + El programa usado para transcodificar las grabaciones. Por defecto será 'mythtranscode' si se deja vacío. Commercial Flagger command @@ -12873,7 +12880,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s the backend recorder is off-line. - el grabador backend está fuera de línea. + el servidor grabador está fuera de línea. Use DishNet Long-term EIT Data @@ -12882,12 +12889,12 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s If you point your satellite dish toward DishNet's birds, you may wish to enable this feature. For best results, enable general EIT collection as well. - Si apunta su parabólica hacia DishNet, quizá quiera activar esta característica. Para resultados óptimos, activa también la recolección EIT. + Si apunta su parabólica hacia satélites de DishNet, puede que desee activar esta característica. Para un mejor resultado, active también la recolección general de datos EIT. Command to run if your bios requires you to reboot to allow nvram-wakeup settings to take effect. Leave blank if your bios does not require a reboot. See the README file for more examples. - Comando a ejecutar si su BIOS requiere reiniciar para que los ajustes de nvram-wakeup tomen efecto. Déjelo vacío si no se requiere reiniciar. Vea el fichero README para más ejemplos. + Orden a ejecutar si su BIOS requiere reiniciar para que los ajustes de nvram-wakeup se hagan efectivos. Déjelo vacío si no se requiere reiniciar. Vea el archivo README para más ejemplos. @@ -12940,7 +12947,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Advertisement - Anuncio + Publicidad @@ -12950,12 +12957,12 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Anthology - Antología + Antológico Automobile - Motor + Automoción @@ -12975,7 +12982,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Bulletin - Noticiario + Boletín @@ -12985,7 +12992,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Classical - Clasico + Clásicos @@ -12995,7 +13002,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Combat - Combates + Combate @@ -13006,12 +13013,12 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Commentary - Comentario + Comentarios Concert - Concierto + Conciertos @@ -13021,7 +13028,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Contemporary - Contemporario + Contemporáneo @@ -13048,7 +13055,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Elementary - Primaria + Escolar @@ -13068,7 +13075,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Farm - Granja + Rural @@ -13084,7 +13091,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Food - Comida + Cocina @@ -13139,7 +13146,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Hobby - Hobby + Aficiones @@ -13175,17 +13182,17 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Interview - Entrevista + Entrevistas Legal - Legal + Legislación Live - Vida + Directo @@ -13200,12 +13207,12 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Medical - Médico + Medicina Meeting - Reunión + Congresos @@ -13215,7 +13222,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Miniseries - Miniseries + Miniserie @@ -13260,12 +13267,12 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Product - Producto + Productos Professional - Profesional + Profesionales @@ -13275,7 +13282,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Racing - Carrera + Carreras @@ -13285,33 +13292,33 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Repair - Reparación + Reparaciones Review - Crítica + Críticas Romance - Romance + Romántico Science - Ciencias + Ciencia Series - Series + Serie Service - Servicio + Servicios @@ -13336,7 +13343,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Talk - Charla + Charlas @@ -13351,7 +13358,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Travel - Viajar + Viajes @@ -13361,17 +13368,17 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Video - Video + Vídeos Weather - Meterorología + Meteorología Western - Western + Oeste @@ -13386,12 +13393,12 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Offset (in minutes) to apply to the program guide data during import. This can be used when the listings for a particular channel are in a different time zone. - Desfase (en minutos) a aplicar a los datos de guía de programas durante la importación. Esto puede ser usado cuando los listados de un canal en particulas están en otra zona horaria. + Desfase (en minutos) a aplicar a los datos de la guía de programas durante su importación. Puede usarse cuando las listas de un canal particular hacen referencia a otra zona horaria. (Works for DataDirect listings only.) - (Sólo funciona para listados DataDirect.) + (Sólo funciona con listas DataDirect.) @@ -13401,12 +13408,12 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Number of priority points to be added to any recording on this channel during scheduling. - Puntos de prioridad a añadir a cualquier grabación en este canal. + Puntos de prioridad a añadir a cualquier grabación en este canal durante su programación. Use a positive number as the priority if you want this to be a preferred channel, a negative one to deprecate this channel. - Use un número positivo si quiere que este sea un canal preferido, uno negativo para lo contrario. + Use un número positivo si desea que éste sea un canal preferente, o uno negativo para desecharlo. @@ -13416,17 +13423,17 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Audio track - Pista Sonido + Pista de sonido Video track - + Pista de vídeo Subtitle track - Pista Subtítulos + Pista de subtítulos @@ -13438,13 +13445,13 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s ATSC CC EIA-708 closed captions - ATSC SUB + SUB ATSC TT CC Teletext closed captions - TXT SUB + SUB TXT @@ -13456,18 +13463,18 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Text Text stream - + Texto TXT CAP - TXT CAP + SUB TXT Text subtitles - Subtítulos texto + Subtítulos de texto Text Subtitles @@ -13477,7 +13484,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s No captions CC/Teletext/Subtitle text not available - Sin Subtítulos + Sin subtítulos @@ -13492,12 +13499,12 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Recording Type - Tipo Grabación + Tipo de Grabación This option allows you to filter out unwanted streams. 'Normal' will record all relevant streams including interactive television data. 'TV Only' will record only audio, video and subtitle streams. - Esta opción le permite filtrar strems no deseados. 'Normal' grabará todos los streams relevantes incluídos datos de TV interactiva. 'Sólo TV' sólo grabará streams de sonido, video y subtítulos. + Esta opción le permite filtrar las tramas no deseadas. 'Normal' grabará todas las tramas relevantes incluídos datos de TV interactiva. 'Sólo TV' grabará sólo tramas de sonido, vídeo y subtítulos. @@ -13517,19 +13524,19 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Filters used when transcoding with this profile. This value must be blank to perform lossless transcoding. Format: [[<filter>=<options>,]...] - Filtros usados cuando se recodifica con este perfil. Este valor debe estar en blanco para hacer una recodificación sin pérdida. Formato: [[<filtro>=<opciones>,]...] + Filtros usados al transcodificar con este perfil. Debe dejarse vacío para ejecutar una transcodificación sin pérdida. Formato: [[<filtro>=<opciones>,]...] Cable IRC - + Cable IRC UNKNOWN%1 Synthesized callsign - DESCONOCIDA%1 + DESCONOCIDO%1 DVB Tuning Delay (msec) @@ -13552,17 +13559,17 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Input priority - Prioridad entrada + Prioridad de la entrada If the input priority is not equal for all inputs, the scheduler may choose to record a show at a later time so that it can record on an input with a higher value. - Si la prioridad de la entrada no es igual para todas ellas, el programador puede elegir grabar un programa más tarde para que se pueda grabar en una entrada con un valor mayor. + Si la prioridad de la entrada no es igual para todas ellas, el programador puede optar por grabar un programa más tarde para que pueda grabarse en una entrada con un valor mayor. - + (Delete all capture cards on %1) - (Borrar todas las capturadoras en %1) + (Eliminar todas las capturadoras en %1) Passthrough output device @@ -13644,22 +13651,22 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Default 'Start Early' minutes for new recording rules - Minutos por defecto para 'Comenzar Antes' para nuevas reglas de grabación + Minutos por defecto para 'Comenzar Antes' en nuevas reglas de grabación Set this to '0' unless you expect that the majority of your show times will not match your TV listings. This sets the initial start early or start late time when rules are created. These can then be adjusted per recording rule. - Ajústelo a '0' a no ser que espere que la mayoría de los programas no coinciden con los horarios listados. Esto ajusta el comienzo antes o después de la hora cuando se crean las reglas. Esto puede ajustarse por regla de grabación. + Déjelo a '0' a menos que espere que la mayoría de los horarios reales no coincidan con los horarios listados. Ajusta el comenzar a grabar antes o después de la hora programada al crear las reglas. Luego podrá particularizarse para cada regla de grabación. Default 'End Late' minutes for new recording rules - Minutos por defecto para 'Terminar Después' para nuevas reglas de grabación + Minutos por defecto para 'Terminar Después' en nuevas reglas de grabación Set this to '0' unless you expect that the majority of your show times will not match your TV listings. This sets the initial end late or end early time when rules are created. These can then be adjusted per recording rule. - Ajústelo a '0' a no ser que espere que la mayoría de los programas no coinciden con los horarios listados. Esto ajusta el finalizar çantes o después de la hora cuando se crean las reglas. Esto puede ajustarse por regla de grabación. + Déjelo a '0' a menos que espere que la mayoría de los horarios reales no coincidan con los horarios listados. Ajusta el finalizar la grabación antes o después de la hora programada al crear las reglas. Luego podrá particularizarse para cada regla de grabación. Complex Prioritization @@ -13676,7 +13683,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Additional priority when a showing matches the preferred input selected in the 'Scheduling Options' section of the recording rule. - Prioridad adicional cuando un programa coincide con la entrada preferida en la entrada seleccionada en la sección 'Opciones Programación' de la regla de grabación. + Prioridad adicional a aplicar cuando un programa coincida con la entrada preferida seleccionada en la sección 'Opciones de Programación' de la regla de grabación. HDTV Recording Priority @@ -13685,7 +13692,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Additional priority when a showing is marked as an HDTV broadcast in the TV listings. - Prioridad adicional cuando un programa está marcado como una emisión HDTV en los listados. + Prioridad adicional a aplicar cuando un programa esté marcado como emisión HDTV en las listas. Sort Titles @@ -13703,32 +13710,32 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s General (Channel Groups) - + General (Grupos de Canales) Scheduler Options - Opciones Programador + Opciones del Programador Accessibility Options - + Opciones de Accesibilidad Recording Type Priority Settings - Ajustes Tipo Prioridad Grabación + Configuración de la Prioridad del Tipo de Grabación ^(The |A |An ) - ^(El |Un |Un) + ^(El |La |Los |Las |Un |Una |Unos |Unas ) Time offset for EIT listings - Desfase horario para los listados EIT + Desfase horario para las listas EIT Adjust the relative timezone of the EIT EPG data. 'Auto' converts the EIT time to local time using your computer's timezone. 'None' ignores the EIT timezone, interpreting times as local. @@ -13749,12 +13756,12 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s The minimum number of seconds after a recorder becomes idle to wait before MythTV begins collecting EIT listings data. - El mínimo número de segundos después de que el grabador esté ocioso antes de que MythTV comience a recolectar datos EIT. + Mínimo número de segundos a esperar después de que el grabador quede desocupado antes de que MythTV comience a recolectar datos EIT. EIT Scanner Options - Opciones Escáner EIT + Opciones del Escáner EIT @@ -13765,17 +13772,17 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s The option of scanning only "High" frequency channels is useful because most digital channels are on the higher frequencies. - La opción de buscar sólo canales en frecuencia "Alta" es útil porque la mayoría de los canales digitales están en las frecuencias altas. + La opción de buscar sólo canales de frecuencia "Alta" es útil porque la mayoría de los canales digitales cumplen esa condición. Choose the model that most closely resembles your set top box. Depending on firmware revision SA4200HD may work better for a SA3250HD box. - Elija el model que más se parece al suyo. Dependiendo de la revisión del firmware SA4200HD puede funcionar mejor para un SA3250HD. + Elija el modelo que más se parezca al suyo. Dependiendo de la revisión del firmware SA4200HD podría funcionar mejor que un SA3250HD. channel number - número canal + número de canal Display Large Clock @@ -13784,7 +13791,7 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s On multiline displays try and display the time as large as possible. - En pantallas multilínea intentar y mostrar la hora lo más grande posible. + En pantallas multilínea tratar de mostrar la hora en el mayor tamaño posible. @@ -13793,48 +13800,48 @@ La mayoría de las tarjetas pueden autodetectar, así que déjelo en Auto a no s Check if the video exists Fallo al abrir '%1' en %2 -Compruebe que el video existe +Compruebe que el vídeo exista (CH) - + (CAN) (REC) - (REC) + (GRAB) Adjust Playback - + Ajustar Reproducción Adjust Recorder - + Ajustar Grabador Volume - Volumen + Volumen Enable this option for budget BT878 based DVB-T cards such as the AverTV DVB-T which require the audio volume to be left alone. - + Active esta opción para tarjetas DVB-T económicas tipo BT878 como la AverTV DVB-T que requieren no intervenir en el volumen del sonido. Experimental - + Experimental Delete files slowly - + Eliminar archivos lentamente @@ -13844,42 +13851,42 @@ Compruebe que el video existe Analog - + Analógica This section lists each transport that MythTV currently knows about. The display fields are video source, modulation, frequency, and when relevant symbol rate, network id, and transport id. - + Esta sección muestra los transportes actualmente reconocidos por MythTV. Los campos mostrados son: fuente de vídeo, modulación, frecuencia y, en su caso, tasa de símbolos, id de red e id de transporte. Sorry, the Transport Editor can only be used to edit transports which are connected to a card input. - + Lo siento, el Editor de Transportes sólo puede utilizarse con transportes conectados a una entrada de tarjeta. Failed to probe a capture card connected to this transport's video source. Please make sure the backend is not running. - + Fallo al explorar una capturadora conectada a la fuente de vídeo de este transporte. Por favor, asegúrese de que el servidor no se está ejecutando. The Video Sources to which this Transport is connected are incompatible, please create seperate video sources for these cards. - + Las Fuentes de Vídeo a las que se conecta este Transporte son incompatibles; por favor, cree fuentes de vídeo aparte para estas tarjetas. Digital TV Standard - + Estándar de TV Digital Guiding standard to use for making sense of the data streams after they have been demodulated, error corrected and demultiplexed. - + Estándar a usar para interpretar las tramas de datos una vez que éstas hayan sido demoduladas, corregidas de errores y expandidas. OpenCable - + OpenCable @@ -13890,28 +13897,30 @@ Compruebe que el video existe Frequency (Option has no default). The frequency for this channel in - + Frecuencia (esta opción no tiene valor por defecto) +La frecuencia de este canal en Symbol Rate (symbols/sec). Most DVB-S transponders transmit at 27.5 million symbols per second. - + Tasa de Símbolos (símbolos/segundo). +La mayoría de los transpondedores DVB-S transmiten a 27,5 millones de símbolos por segundo. Modulation, aka Constellation - + Modulación o Constelación QAM Auto - + QAM Automática DVD Menu Not Available - + Menú de DVD No Disponible @@ -13923,78 +13932,78 @@ Most DVB-S transponders transmit at 27.5 million symbols per second. f RecStatusChar rsFailed - + f O RecStatusChar rsOtherShowing - + O Recorder Failed - + Fallo en el Grabador Other Showing - + Otro Horario SAP/Bilingual - + SAP/Bilingüe Main Language - + Idioma Principal SAP Language - + Idioma SAP Dual - + Dual Chooses the language(s) to record when two languages are broadcast. Only Layer II supports the recording of two languages (Dual).Requires ivtv 0.4.0 or later. - + Elige el(los) idioma(s) a grabar cuando se emiten dos. Sólo la Capa II permite la grabación de dos idiomas (Dual). Requiere ivtv 0.4.0 o posterior. Bitrate (kb/s) - + Tasa de bits (kb/s) Bitrate in kilobits/second. As a guide, 2200 kb/s is approximately 1 GB/hr. - + Tasa de bits en kilobits/segundo. Como orientación, 2200 kb/s son aproximadamente 1 GB/h. If set, the bitrate specified will be used for 640x480. If other resolutions are used, the bitrate will be scaled appropriately. - + Si se activa, la tasa de bits especificada se usará para 640x480. Si se usan otras resoluciones, la tasa de bits se adaptará adecuadamente. If set, the MPEG4 encoder will use interlaced DCT encoding. You may want this when encoding interlaced video; however, this is experimental and may cause damaged video. - + Si se activa, el codificador MPEG4 usará codificación DCT entrelazada. Puede usarla para codificar imagen entrelazada; sin embargo, es experimental y podría producir una imagen defectuosa. If set, the MPEG4 encoder will use interlaced motion estimation. You may want this when encoding interlaced video; however, this is experimental and may cause damaged video. - + Si se activa, el codificador MPEG4 usará estimación de movimiento entrelazado. Puede usarla para codificar imagen entrelazada; sin embargo, es experimental y podría producir una imagen defectuosa. If set, the MPEG4 encoder will use 'high-quality' encoding options. This requires much more processing, but can result in better video. - + Si se activa, el codificador MPEG4 usará las opciones de codificación de 'alta calidad'. Requiere un procesamiento mucho mayor pero podría resultar en una imagen mejor. @@ -14478,7 +14487,7 @@ Your grabber does not provide channel numbers, so you have to set them manually. - + This application is not compatible with the installed MythTV libraries. Please recompile after a make distclean @@ -14492,7 +14501,7 @@ Your grabber does not provide channel numbers, so you have to set them manually. Subtítulo - + New Input @@ -16183,11 +16192,6 @@ Your grabber does not provide channel numbers, so you have to set them manually. If enabled, the master backend will include the list of recorded shows in the list of videos. This is mainly to accommodate UPnP players which do not allow more than 1 video section. - - - Video content to show a WMP cient - - Which tree to show a Windows Media Player client when it requests a list of videos. @@ -16450,12 +16454,12 @@ You may have to use the eject button under its tray. Rehacer - + Enabled Studio Levels - + Disabled Studio Levels @@ -16470,7 +16474,7 @@ You may have to use the eject button under its tray. - + ERROR, Compile with V4L support to query audio inputs @@ -16534,7 +16538,6 @@ You may have to use the eject button under its tray. Found %n off-air channel(s). - @@ -16542,7 +16545,6 @@ You may have to use the eject button under its tray. Found %n unused transport(s). - @@ -16550,7 +16552,6 @@ You may have to use the eject button under its tray. Found %n old %1 channel(s). - @@ -16558,7 +16559,6 @@ You may have to use the eject button under its tray. Found %n new non-conflicting %1 channel(s). - @@ -16566,7 +16566,6 @@ You may have to use the eject button under its tray. Found %n new conflicting %1 channel(s). - @@ -16574,7 +16573,6 @@ You may have to use the eject button under its tray. Found %n conflicting old %1 channel(s). - @@ -16583,7 +16581,6 @@ You may have to use the eject button under its tray. - @@ -16718,7 +16715,6 @@ You may have to use the eject button under its tray. : Found %n - @@ -17190,7 +17186,7 @@ You may have to use the eject button under its tray. - + Audio input @@ -17214,7 +17210,6 @@ You may have to use the eject button under its tray. %n day(s), - @@ -17222,7 +17217,6 @@ You may have to use the eject button under its tray. %n hour(s) and - @@ -17265,7 +17259,7 @@ You may have to use the eject button under its tray. - + %1% Completed @ %2 fps. @@ -17506,7 +17500,7 @@ You may have to use the eject button under its tray. - + Completed @@ -17560,12 +17554,11 @@ You may have to use the eject button under its tray. - + %n second(s) - @@ -21103,7 +21096,6 @@ del Grupo de Almacenamiento? Sorry, PBP only supports %n video stream(s) - @@ -21111,7 +21103,6 @@ del Grupo de Almacenamiento? Sorry, PIP only supports %n video stream(s) - @@ -22086,7 +22077,6 @@ dd MMMM yyyy Play %n trailer(s) - @@ -22941,7 +22931,6 @@ When you have completed your configuration, press "OK" to search.-%n - @@ -22954,7 +22943,6 @@ When you have completed your configuration, press "OK" to search.+%n - @@ -22972,7 +22960,6 @@ When you have completed your configuration, press "OK" to search.%n minute(s) late - @@ -22985,7 +22972,6 @@ When you have completed your configuration, press "OK" to search.%n minute(s) early - @@ -24222,7 +24208,7 @@ Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule. Utilities - + Aplicaciones @@ -24854,7 +24840,7 @@ Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule. Setup Wizard - + Asistente de Configuración @@ -24916,7 +24902,6 @@ Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule.Reduce priority by %n - @@ -24929,7 +24914,6 @@ Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule.Raise priority by %n - @@ -24937,7 +24921,6 @@ Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule.Start recording %n minute(s) late - @@ -24950,7 +24933,6 @@ Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule.Start recording %n minute(s) early - @@ -24958,7 +24940,6 @@ Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule.End recording %n minute(s) early - @@ -24971,7 +24952,6 @@ Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule.End recording %n minute(s) late - @@ -24994,7 +24974,6 @@ Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule.Keep at most %n episode(s) - @@ -26750,12 +26729,12 @@ If you select "Use Default Player," the player command set for the ext VideoSourceEditor - + Video sources Fuentes de vídeo - + Video Source Menu Menú de Fuentes de Vídeo @@ -26768,38 +26747,38 @@ If you select "Use Default Player," the player command set for the ext Borrar.. - + Are you sure you want to delete this video source? ¿Seguro que desea eliminar esta fuente de vídeo? - + Yes, delete video source Sí, eliminar la fuente de vídeo - - + + No, don't No, no eliminarla - + Edit... Editar... - + Delete... Eliminar... - + Are you sure you want to delete ALL video sources? ¿Seguro que desea eliminar TODAS las fuentes de vídeo? - + Yes, delete video sources Sí, eliminar las fuentes de vídeo @@ -26958,7 +26937,7 @@ If you select "Use Default Player," the player command set for the ext There are no recordings currently taking place - Ahora no hay grabaciones en ejecución + No hay grabaciones en curso @@ -27084,7 +27063,7 @@ If you select "Use Default Player," the player command set for the ext MythTV has running or pending jobs. - MythTV tiene tareas en ejecución o pendientes. + MythTV tiene tareas pendientes o en ejecución.