diff --git a/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.qm b/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.qm index 527dc524b1e..535f1d09e05 100644 Binary files a/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.qm and b/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.qm differ diff --git a/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.ts b/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.ts index bdc172738da..e3f69d4e0f3 100644 --- a/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.ts +++ b/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.ts @@ -4644,32 +4644,32 @@ Delete the current cut or preserved region MetadataOptions - + Trying to manually find this recording online... Tratando de buscar en línea esta grabación manualmente... - + Downloading selected artwork... Descargando grafismos seleccionados... - + You must set a reference number on this rule to set artwork. For items without a metadata source, you can set any unique value. Debe establecer un número de referencia en esta regla para configurar los grafismos. Para los elementos que no posean fuente de metadatos, puede establecer cualquier valor único. - + Searching for available artwork... Buscando grafismos disponibles... - + No match found for this recording. You can try entering a TVDB/TMDB number, season, and episode manually. No se encontraron coincidencias para esta grabación. Pruebe a introducir manualmente el número TVDB/TMDB, temporada y episodio. - + This number, season, and episode combination does not appear to be valid (or the site may be down). Check your information and try again. Esta combinación de número, temporada y episiodio no parece válida (o el sitio puede estar desconectado). Compruebe su información e inténtelo de nuevo. @@ -11015,68 +11015,68 @@ Do you wish to continue watching? Edit Cut Points - Editar Puntos de Corte + Editar puntos de corte Move Previous Cut End Here - Mover Aquí el Final de Corte Anterior + Mover aquí el final del corte anterior Move Next Cut Start Here - Mover Aquí el Siguiente Inicio de Corte + Mover aquí el inicio del siguiente corte Move Start of Cut Here - Mover Aquí el Inicio de Corte + Mover aquí el inicio del corte Move End of Cut Here - Mover Aquí el Final de Corte + Mover aquí el final del corte Delete This Cut - Eliminar Este Corte + Eliminar este corte Add New Cut - Añadir Nuevo Corte + Añadir nuevo corte Join Surrounding Cuts - Unir los Cortes de Alrededor + Unir los cortes circundantes Cut List Options - Opciones de la Lista de Cortes + Opciones de la lista de cortes Exit Without Saving - Salir Sin Grabar + Salir sin guardar Save Cuts - Guardar Cortes + Guardar cortes Save Cuts and Exit - Guardar Cortes y Salir + Guardar cortes y salir @@ -11134,9 +11134,9 @@ Do you wish to continue watching? - - - + + + Default Predeterminado @@ -13136,32 +13136,32 @@ La mayoría de las tarjetas la detectan automáticamente, así que déjela en Au Tabla de Frecuencias a usar. - + Could not query inputs. No fue posible consultar las entradas. - + ERROR, Compile with V4L support to query inputs ERROR, Compile con capacidad V4L para consultar las entradas - + Unable to connect to device. No fue posible conectar con el dispositivo. - + Invalid Device ID ID de Dispositivo no válido - + Invalid Device ID or address. ID de Dispositivo o dirección no válidos. - + , firmware: %2 , firmware: %2 @@ -13191,13 +13191,13 @@ La mayoría de las tarjetas la detectan automáticamente, así que déjela en Au Velocidad - - + + Could not open '%1' to probe its inputs. No fue posible abrir '%1' para analizar sus entradas. - + ERROR, Compile with DVB support to query inputs ERROR, Compile con capacidad DVB para consultar entradas @@ -14318,7 +14318,7 @@ Su capturador no proporciona números de canal, así que tendrá que definirlos (forzado) - + New Input Nueva Entrada @@ -15818,7 +15818,7 @@ Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja. Marcador Eliminado - + ERROR, Compile with V4L support to query audio inputs ERROR, Compile con admisión de V4L para consultar las entradas de sonido @@ -16613,7 +16613,7 @@ Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja. - + %1% Completed @ %2 fps. %1% Completado @ %2 fps. @@ -17520,112 +17520,112 @@ Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja. Sonido de Canal 7.1 - + Match duplicates using subtitle & description Buscar duplicados usando subtítulo y descripción - + Match duplicates using subtitle then description Buscar duplicados usando subtítulo y luego descripción - + Match duplicates using subtitle Buscar duplicados usando subtítulo - + Match duplicates using description Buscar duplicados usando descripción - + Don't match duplicates No buscar duplicados - + Look for duplicates in current and previous recordings Buscar duplicados en grabaciones actuales y anteriores - + Look for duplicates in current recordings only Buscar duplicados sólo en grabaciones actuales - + Look for duplicates in previous recordings only Buscar duplicados sólo en grabaciones anteriores - - + + Record new episodes only Grabar sólo nuevos episodios - + Use any available input Usar cualquier entrada disponible - + Prefer input %1 Preferir la entrada %1 - + Record new and repeat episodes Grabar episodios nuevos y repetidos - + Record using the %1 profile Grabar usando el perfil %1 - - + + Include in the "%1" recording group Incluir en el grupo de grabación "%1" - + Create a new recording group Crear un nuevo grupo de grabación - + Store in the "%1" storage group Guardar en el grupo de almacenamiento "%1" - + Use "%1" playback group settings Usar la configuración del grupo de reproducción "%1" - + Don't record if this would exceed the max episodes No grabar si va a superarse el número máximo de episodios - + Delete oldest if this would exceed the max episodes Eliminar el más antiguo si va a superarse el número máximo de episodios - + Create New Recording Group. Enter group name: Crear un Nuevo Grupo de Grabación. Introduzca el nombre del grupo: - - - - + + + + Run '%1' Ejecutar '%1' @@ -17884,170 +17884,170 @@ Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja. ScheduleEditor - + Delete this recording rule template Eliminar esta plantilla de regla de grabación - + Modify this recording rule template Modificar esta plantilla de regla de grabación - + Record this showing with normal options Grabar este programa con opciones normales - + Record this showing with override options Grabar este programa con opciones excepcionales - + Do not allow this showing to be recorded No permitir que se grabe este programa - + Do not record this program No grabar este programa - + Record only this showing Grabar sólo este programa - + Record one showing of this title Grabar un solo programa con este título - + Record in this timeslot every week Grabar en esta franja horaria semanalmente - + Record one showing of this title every week Grabar un programa con este título semanalmente - + Record in this timeslot every day Grabar en esta franja horaria diariamente - + Record one showing of this title every day Grabar un programa con este título diariamente - + Record at any time on this channel Grabar en cualquier momento en este canal - - + + Upcoming Episodes Próximos episodios - - + + Upcoming Recordings Próximas Grabaciones - - + + Previously Scheduled Programados Anteriormente - - + + Main Options Opciones Principales - - + + Schedule Options Opciones de Programación - - + + Filter Options Opciones de Filtrado - - + + Storage Options Opciones de Almacenamiento - - + + Post Processing Post Procesamiento - - + + Metadata Options Opciones de Metadatos - + Schedule Information Información de Programación - - + + Program Details Detalles del Programa - - + + Use Template Usar Plantilla - - + + Schedule Info Información de Programación - - + + Preview Changes Previsualizar Cambios - + Options Opciones - + No templates available No hay plantillas disponibles - + Template Options Opciones de Plantilla - + Default Predeterminada @@ -22651,7 +22651,17 @@ Finalmente, podrá probar, activar inmediatamente, guardar o cancelar su regla.< Animaciones, transparencias y grafismos de terceros para MythTV 0.25 - + + Inspired by MediaStream: The theme has been made to look like the original XBMC skin were posible. Looks best with the matching menu structure in the MythMediaStreamMenu folder as this theme its menu lay-out is tailored for this particular menu. + Inspirado por MediaStream: Este tema ha sido realizado para asemejarse en lo posible a la piel original de XBMC. Presenta un mejor aspecto al seguir la estructura de menús de la carpeta MythMediaStreamMenu, ya que su disposición ha sido adaptada para dicho menú en particular. + + + + Readability is a theme for MythTV 0.25 and above that focusses on showing UI elements in a way that is easily readable on a TV when viewed from a distance. It is based on the Mythbuntu theme, but also borrows from a number of XBMC theme (Aeon and Confluence) for inspiration. + Readibility es un tema para MythTV 0.25 y posteriores que incide en mostrar los elementos de la UI de manera que sean fácilmente legibles en una TV vista a partir de cierta distancia. Se basa en el tema Mythbuntu, pero también está inspirado en temas de XBMC (Aeon y Confluence). + + + A UI and OSD theme with focus on fanart, banners and cover display. Un tema de UI y OSD orientado a mostrar grafismos de terceros, pancartas y carátulas. @@ -22661,27 +22671,27 @@ Finalmente, podrá probar, activar inmediatamente, guardar o cancelar su regla.< LCARS - + Retro Originally by Gerhard Aldorf MythUI version based on MythCenter by Jeroen Brosens Conversion of Retro to MythUI by Chris Candreva A generally blue theme. Icon style is realistic based on clasic, 'Retro' styles. Retro Original de Gerhard Aldorf. Versión MythUI, basada en MythCenter, por Jeroen Brosens. Conversión de Retro a MythUI por Chris Candreva. Un tema eminentemente azul. El estilo de los iconos está basado en el clásico estilo 'Retro'. - + TintedGlass is a transparent theme that is a little old school MythTV yet takes advantage of new MythUI features. TintedGlass es un tema transparente de la vieja escuela de MythTV aunque aprovecha las ventajas de la nueva MythUI. - + a nice transparent theme to use your own background if you want. just copy your favorite picture (be sure that its resolution is 1920x1200) to /usr/share/mythtv/themes/TransBlue/background.jpg Un bonito tema transparente para que pueda usar su propio fondo si lo desea. Sólo tiene que copiar su imagen favorita (asegúrese de que su resolución sea 1920x1200) a /usr/share/mythtv/themes/TransBlue/background.jpg - + blootube-ng is a theme based on the original blootube-wide by Justin Hornsby (justin.hornsby@gmail.com) which uses very large graphics associated with every menu entry. All changes where made to bring this theme forward to MythTV 0.24. blootube-ng es un tema basado en el original blootube-wide de Justin Hornsby (justin.hornsby@gmail.com) que utiliza gráficos muy grandes asociados a cada entrada de menú. Todos los cambios se realizaron para adaptar este tema a MythTV 0.24. - + Blue-abstract is a modern looking theme meant for widescreen HD displays. The blue background and the consistent layout makes it an attractive and elegant looking theme. Blue-abstract es un tema de aspecto moderno orientado a pantallas panorámicas HD. El fondo azul y la disposición consistente hace de él un tema atractivo y elegante. @@ -25728,13 +25738,13 @@ Si ya no existen, por favor, elimínelos ViewScheduled - + No Conflicts No Hay Conflictos - + All Todas @@ -25755,70 +25765,70 @@ Si ya no existen, por favor, elimínelos - + Show Important Mostrar Importantes - + Show All Mostrar Todas - + Program Details Detalles del Programa - + Upcoming by title Próximas por Título - + Upcoming scheduled Próximas programadas - + Custom Edit Edición Personalizada - + Delete Rule Eliminar Regla - + Show Cards Mostrar Tarjetas - + Show Inputs Mostrar Entradas - + Important Importantes - + Delete '%1' %2 rule? ¿Eliminar la regla '%1' '%2'? - + Conflict %1 Conflicto %1 @@ -25918,12 +25928,12 @@ Si ya no existen, por favor, elimínelos Unlock Shutdown - Desbloquear Apagado + Desbloquear apagado Lock Shutdown - Bloquear Apagado + Bloquear apagado @@ -25933,7 +25943,7 @@ Si ya no existen, por favor, elimínelos Shutdown Now - Apagar Ahora + Apagar ahora