diff --git a/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_es_es.ts b/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_es_es.ts index 6021b3685b6..1e3b1d6155a 100644 --- a/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_es_es.ts +++ b/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_es_es.ts @@ -1317,17 +1317,17 @@ Por Favor, Espere... ThumbFinder - + Exit, Save Thumbnails Salir, Guardar Miniaturas - + Exit, Don't Save Thumbnails Salir, No Guardar Miniaturas - + Menu Menú diff --git a/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_es_es.ts b/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_es_es.ts index a0b2e910fd0..04d446aae69 100644 --- a/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_es_es.ts +++ b/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_es_es.ts @@ -34,32 +34,32 @@ Intérprete - + unknown desconocido - + front portada - + back contraportada - + cd cd - + inlay interior - + artist intérprete @@ -922,147 +922,147 @@ Do you want to continue playing in the background? MythControls - + Play music Reproducir - + Select music playlists Seleccionar listas de música - + Rip CD Importar CD - + Scan music Explorar música - + Show Music Miniplayer Mostrar Minirreproductor - + Move to the next track Pista siguiente - + Move to the previous track Pista anterior - + Fast forward Avance rápido - + Rewind Rebobinar - + Pause/Start playback Pausa/Iniciar reproducción - + Start playback Iniciar reproducción - + Stop playback Detener reproducción - + Volume down Bajar volumen - + Volume up Subir volumen - + Mute Silenciar - + Toggle audio upmixer Conmutar mezclador de sonido - + Cycle visualizer mode Rotar modo de visualización - + Blank screen Pantalla en blanco - + Increase rating Aumentar puntuación - + Decrease rating Disminuir puntuación - + Refresh music tree Refrescar árbol de música - + Filter All My Music Filtrar Toda Mi Música - + Show incremental search dialog Mostrar diálogo de búsqueda progresiva - + Incremental search find next match Búsqueda progresiva - buscar siguiente coincidencia - + Increase Play Speed Aumentar Velocidad de Reproducción - + Decrease Play Speed Disminuir Velocidad de Reproducción - + Toggle track selection Conmutar selección de pista - + MythMusic Media Handler 1/2 Gestor de Medios de MythMusic 1/2 - + MythMusic Media Handler 2/2 Gestor de Medios de MythMusic 2/2 @@ -1295,12 +1295,12 @@ Do you want to continue playing in the background? Actualizando la base de datos de música - + Various Artists Varios Intérpretes - + Audio CD parser Analizador de CD de audio @@ -1335,27 +1335,27 @@ Do you want to continue playing in the background? CD -- ninguno - + front portada - + back contraportada - + inlay interior - + cd cd - + cover versión @@ -1370,18 +1370,18 @@ Do you want to continue playing in the background? Algo va Mal - - + + Default Playlist Lista de Reproducción Predeterminada - + Creating CD File System Creando Sistema de Archivos en el CD - + Burning CD Grabando CD @@ -1391,7 +1391,7 @@ Do you want to continue playing in the background? ¿? - + Track %1 Pista %1 @@ -1401,7 +1401,7 @@ Do you want to continue playing in the background? Explorando archivos de música - + Rebuilding music tree Reconstruyendo árbol música @@ -1426,7 +1426,7 @@ Do you want to continue playing in the background? Explorando Arte del Álbum - + Internal Decoder Descodificador Interno @@ -2907,7 +2907,7 @@ Do you want to permanently delete the existing file(s)? Visualizers - + BumpScope BumpScope @@ -2917,7 +2917,7 @@ Do you want to permanently delete the existing file(s)? Goom - + Synaesthesia Synaesthesia diff --git a/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_es_es.ts b/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_es_es.ts index a7c1a620a75..b8ef6758468 100644 --- a/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_es_es.ts +++ b/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_es_es.ts @@ -113,128 +113,128 @@ Opciones de Reproducción/Descarga - + Stream Video Emitir Vídeo - + Open Web Link Abrir Enlace Web - + Save This Video Guardar Este Vídeo - + Scan/Manage Subscriptions Buscar/Gestionar Suscripciones - + Change View Cambiar Vista - + View Options Opciones de Vista - + Switch to List View Cambiar a Vista de Lista - + Switch to Gallery View Cambiar a Vista de Galería - + Switch to Browse View Cambiar a Vista de Exploración - + Subscription Management Gestión de Suscripciones - + Update Site Maps Actualizar Mapas de Sitio - + Update RSS Actualizar RSS - + Manage Site Subscriptions Gestionar Suscripciones a Sitios - + Manage RSS Subscriptions Gestionar Suscripciones RSS - + Enable Automatic Site Updates Activar Actualización Automática de Sitios - + Disable Automatic Site Updates Desactivar Actualización Automática de Sitios - - - - + + + + Back Atrás, mejor Atrás - + No browser command set! MythNetTree needs MythBrowser installed to display the video. ¡No se ha definido un navegador! MythNetVision necesita que MythBrowser esté instalado para mostrar el vídeo. - + Are you sure you want to delete this file? ¿Seguro que desea eliminar este archivo? - + Downloading Video... Descargando Vídeo... - + Updating RSS. This could take a while... Actualizando RSS. Esto puede tardar un poco... - + Updating Site Maps. This could take a while... Actualizando Mapas de Sitio. Esto puede tardar un poco... - + Downloading Video... (%1 of %2 MB) Descargando Vídeo... (%1 de %2 MB) - + Error downloading video to backend. Error al descargar el vídeo al servidor. @@ -242,7 +242,7 @@ RSSEditor - + Are you sure you want to unsubscribe from this feed? ¿Seguro que desea cancelar la suscripción a este canal? diff --git a/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.qm b/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.qm index ace86e7dbd1..ceb9c0935ad 100644 Binary files a/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.qm and b/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.qm differ diff --git a/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.ts b/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.ts index ab024c9c210..0a1cd12e575 100644 --- a/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.ts +++ b/mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.ts @@ -94,12 +94,12 @@ BackendSelection - + Shall I attempt to connect to this host with default database parameters? ¿Debo intentar conectar con este nodo usando los parámetros predeterminados de la base de datos? - + Please enter the backend access PIN Por favor, introduzca el PIN de acceso al servidor @@ -1699,16 +1699,6 @@ El grupo de canales '%1' no tiene definido ningún canal. La guía de programas no le mostrará nada.. - - - Change Channel - Cambiar Canal - - - - Record - Grabar - Guide Options @@ -1716,11 +1706,13 @@ + Change to Channel Cambiar al Canal + Record This Grabar Éste @@ -1879,102 +1871,102 @@ HelpPopup - + Commercials are flagged Los anuncios han sido marcados - + An editing cutlist is present Hay una lista de cortes en edición - + The program is able to auto-expire El programa puede autoexpirar - + Commercials are being flagged Se están marcando los anuncios - + A bookmark is set Marcador situado - + Recording is in use La grabación está en uso - + Recording has been transcoded La grabación ha sido transcodificada - + Recording is in Mono Grabación en Mono - + Recording is in Stereo Grabación en Estéreo - + Recording is in Surround Sound Grabación en Sonido Surround - + Recording is in Dolby Surround Sound Grabación en Sonido Dolby Surround - + Recording is Closed Captioned Grabación con Subtítulos - + Recording has Subtitles Available La grabación tiene Subtítulos Disponibles - + Recording is Subtitled Grabación Subtitulada - + Recording is in 1080i/p High Definition Grabación en Alta Definición 1080i/p - + Recording is in 720p High Definition Grabación en Alta Definición 720p - + Recording is in High Definition Grabación en Alta Definición - + Recording is Widescreen Grabación Panorámica - + Recording is in HD using H.264 codec Grabación HD con códec H.264 - + Recording has been watched Grabación ya vista @@ -2776,37 +2768,37 @@ MetadataOptions - + Trying to automatically find this recording online... Tratando de buscar en línea esta grabación automáticamente... - + Trying to manually find this recording online... Tratando de buscar en línea esta grabación manualmente... - + Downloading selected artwork... Descargando grafismos seleccionados... - + You must set a reference number on this rule to set artwork. For items without a metadata source, you can set any unique value. Debe establecer un número de referencia en esta regla para configurar los grafismos. Para los elementos que no posean fuente de metadatos, puede establecer cualquier valor único. - + Searching for available artwork... Buscando grafismos disponibles... - + No match found for this recording. You can try entering a TVDB/TMDB number, season, and episode manually. No se encontraron coincidencias para esta grabación. Pruebe a introducir manualmente el número TVDB/TMDB, temporada y episodio. - + This number, season, and episode combination does not appear to be valid (or the site may be down). Check your information and try again. Esta combinación de número, temporada y episiodio no parece válida (o el sitio puede estar desconectado). Compruebe su información e inténtelo de nuevo. @@ -3084,1181 +3076,1186 @@ Reproductor de medios nativo de MythTV. - + Page Up Página Arriba - + Page Down Página Abajo - + Play Program Reproducir Programa - + Stop Program Detener Programa - - + + Toggle recording status of current program Cambiar el estado de grabación del programa actual - + Page the program guide back one day Retroceder un día en la guía de programas - + Page the program guide forward one day Avanzar un día en la guía de programas - + Page the program guide left Ir a la izquierda en la guía de programas - + Page the program guide right Ir a la derecha en la guía de programas - - + + Toggle the current channel as a favorite Cambiar el canal actual como favorito - + Reverse the channel order in the program guide Invertir el orden de los canales en la guía de programas - - + + Show the Program Guide Mostrar la Guía de Programas - - + + Show the Program Finder Mostrar el Buscador de Programas - + Cycle through channel groups and all channels in the program guide. Rotar grupos de canales y todos los canales en la guía de programas. - + Switch channels without exiting guide in Live TV mode. Cambiar canales sin salir de la guía en el modo TV en Vivo. - - + + Volume down Subir volumen - - + + Volume up Bajar volumen - - + + Mute Silenciar - - + + Cycle audio channels Rotar canales de sonido - + Increase program or channel rank Aumentar la puntuación del programa o canal - + Decrease program or channel rank Disminuir la puntuación del programa o canal - + List upcoming episodes Mostrar lista de próximos episodios - + List scheduled upcoming episodes Mostrar lista de próximos episodios programados - + Show details Mostrar detalles - - + + Switch Capture Card view Cambiar vista de Capturadora - + Edit Custom Record Rule Editar Regla de Grabación Personalizada - + Change Recording Group Cambiar Grupo de Grabación - + Change Group View Cambiar Vista de Grupo - + Exit or return to DVD menu Salir o regresar al menú de DVD - + Clear OSD Despejar OSD - + Pause Pausa - + Fast Forward Avance Rápido - + Rewind Rebobinar - + Arbitrary Seek Búsqueda Arbitraria - + Seek to a position in seconds Buscar una posición en segundos - + Channel up Canal Siguiente - + Channel down Canal Anterior - + Switch to the next favorite channel Cambiar al siguiente canal favorito - + Switch to the previous channel Cambiar al canal anterior - + Jump ahead Saltar adelante - + Jump back Saltar atrás - + + Info utilizing cutlist + Información que utiliza la lista de cortes + + + Jump to bookmark Saltar a marcador - + Fast Forward (Sticky) or Forward one frame while paused Avance Rápido (Pegajoso) o Avanzar un fotograma si se está en pausa - + Rewind (Sticky) or Rewind one frame while paused Rebobinar (Pegajoso) o Rebobinar un fotograma si se está en pausa - + Next Video Source Siguiente Fuente de Vídeo - + Previous Video Source Fuente de Vídeo Anterior - + Next Input Siguiente Entrada - + Next Card Siguiente Tarjeta - + Skip Commercial Saltar Anuncio - + Skip Commercial (Reverse) Saltar Anuncio (Hacia Atrás) - + Jump to the start of the recording. Saltar al comienzo de la grabación. - + Toggle channel browse mode Cambiar al modo de exploración de canales - + Set the volume Establecer volumen - + Toggle audio upmixer Cambiar al conversor de sonido - + Toggle Picture-in-Picture view Cambiar a vista Picture-in-Picture - + Toggle Picture-by-Picture view Cambiar a vista Picture-by-Picture - + Create Picture-in-Picture view Crear vista Picture-in-Picture - + Create Picture-by-Picture view Crear vista Picture-by-Picture - + Toggle active PIP/PBP window Cambiar a la ventana PIP/PBP activa - + Swap PBP/PIP Windows Intercambiar Ventanas PBP/PIP - + Change PxP view Cambiar a vista PxP - + Toggle the video aspect ratio Cambiar la relación de aspecto de la imagen - + Next Preconfigured Zoom mode Siguiente modo de Aumento Preconfigurado - + Toggle any captions Conmutar subtítulos - + Enable any captions Activar cualquier subtítulo - + Disable any captions Desactivar cualquier subtítulo - + Toggle Teletext Captions Conmutar Subtítulos de Teletexto - + Toggle Subtitles Conmutar Subtítulos - + Toggle VBI CC Conmutar Subt. VBI - + Toggle ATSC CC Conmutar Subt. ATSC - + Toggle Teletext Menu Conmutar Menú de Teletexto - + Toggle External Subtitles Conmutar Subtítulos Externos - + Enable External Subtitles Activar Subtítulos Externos - + Disable External Subtitles Desactivar Subtítulos Externos - + Toggle Text Subtitles Conmutar Subtítulos de Texto - + Play audio track 1 Reproducir pista de sonido 1 - + Play audio track 2 Reproducir pista de sonido 2 - + Display subtitle 1 Mostrar subtítulo 1 - + Display subtitle 2 Mostrar subtítulo 2 - + Display Text Subtitle 1 Mostrar Subtítulo de Texto 1 - + Display VBI CC1 Mostrar Subt. VBI 1 - + Display VBI CC2 Mostrar Subt. VBI 2 - + Display VBI CC3 Mostrar Subt. VBI 3 - + Display VBI CC4 Mostrar Subt. VBI 4 - + Display ATSC CC1 Mostrar Subt. ATSC 1 - + Display ATSC CC2 Mostrar Subt. ATSC 2 - + Display ATSC CC3 Mostrar Subt. ATSC 3 - + Display ATSC CC4 Mostrar Subt. ATSC 4 - + Enable Forced Subtitles Activar Subtítulos Forzados - + Disable Forced Subtitles Desactivar Subtítulos Forzados - + Next audio track Pista de sonido siguiente - + Previous audio track Pista de sonido anterior - + Next subtitle track Pista de subtítulos siguiente - + Previous subtitle track Pista de subtítulos anterior - + Next Text track Pista de Texto siguiente - + Previous Text track Pista de Texto anterior - + Next VBI CC track Pista de Subt. VBI siguiente - + Previous VBI CC track Pista de Subt. VBI anterior - + Next ATSC CC track Pista de Subt. ATSC siguiente - + Previous ATSC CC track Pista de Subt. ATSC anterior - + Next of any captions Siguiente subtítulo - + Next video scan overidemode Siguiente búsqueda de vídeos en modo omisión - + Queue the current recording for transcoding Poner en cola la actual grabación para transcodificarla - + Increase the playback speed Aumentar la velocidad de reproducción - + Decrease the playback speed Disminuir la velocidad de reproducción - + Turn on time stretch control Activar el control de ralentización temporal - + Increase time stretch speed Aumentar la velocidad de ralentización temporal - + Decrease time stretch speed Disminuir la velocidad de ralentización temporal - + Toggle time stretch speed Conmutar la velocidad de ralentización temporal - + Turn on audio sync adjustment controls Activar controles de ajuste de la sincronía del sonido - + Set the audio sync adjustment Establecer la sincronía de sonido - - + + Playback picture adjustments Ajustes de la imagen en reproducción - + Toggle night mode Conmutar modo nocturno - + Set the picture brightness Establecer el brillo de la imagen - + Set the picture contrast Establecer el contraste de la imagen - + Set the picture hue Establecer la tonalidad de la imagen - + Recording picture adjustments for this channel Grabando ajustes de imagen para este canal - + Recording picture adjustments for this recorder Grabando ajustes de imagen para este grabador - + Cycle Commercial Skip mode Rotar modo de Salto de Anuncios - + Toggle the Sleep Timer Conmutar el Temporizador de Sueño - + Play Reproducir - + Jump to previously played recording Saltar a la grabación reproducida anteriormente - + Display menu of recorded programs to jump to Mostrar menú de programas grabados a los que saltar - + Display scheduled recording list Mostrar lista de grabaciones programadas - + Monitor Signal Quality Monitorizar la Calidad de Señal - + Jump to the DVD Root Menu Saltar al Menú Raíz del DVD - + Jump to the Popup Menu Saltar al Menú Emergente - + Jump to the DVD Chapter Menu Saltar al Menú de Capítulos del DVD - + Jump to the DVD Title Menu Saltar al Menú de Título del DVD - + Exit Show without any prompts Salir sin preguntar - + Jump to a chapter Saltar a un capítulo - + Switch title Cambiar título - + Switch angle Cambiar ángulo - + Save cuts Guardar cortes - + Load cuts from detected commercials Cargar cortes de los anuncios detectados - + Toggle audio visualisation Conmutar visualización del sonido - + Toggle OSD playback information Conmutar información de reproducción del OSD - + No 3D Sin 3D - + 3D Side by Side 3D Lado a Lado - + Discard 3D Side by Side Desactivar 3D Lado a Lado - + 3D Top and Bottom 3D Arriba y Abajo - + Discard 3D Top and Bottom Desactivar 3D Arriba y Abajo - - + + Menu Red Menú Rojo - + Set the picture color Establecer el color de la imagen - - + + Menu Green Menú Verde - - + + Menu Yellow Menú Amarillo - - + + Menu Blue Menú Azul - + Menu Exit Menú Salir - + Menu Text Menú Texto - + Menu EPG Menú EPG - + Clear editing cut points Eliminar los puntos de corte en edición - + Invert Begin/End cut points Invertir los puntos de corte de Comienzo/Final - + Jump to the next cut point Saltar al siguiente punto de corte - + Jump to the previous cut point Saltar al anterior punto de corte - + Jump back 10x the normal amount Saltar atrás 10x la cantidad normal - + Jump forward 10x the normal amount Saltar adelante 10x la cantidad normal - + Next Page Página Siguiente - + Previous Page Página Anterior - + Next Subpage Siguiente Subpágina - + Previous Subpage Anterior Subpágina - + Toggle Teletext Conmutar Teletexto - + Menu White Menú Blanco - + Toggle Background Conmutar Fondo - + Reveal hidden Text Revelar texto oculto - + Up Arrow Flecha Arriba - + Down Arrow Flecha Abajo - + Left Arrow Flecha Izquierda - + Right Arrow Flecha Derecha - + Move to next widget Ir al siguiente icono - + Move to preview widget Ir al icono de previsualización - + Select Seleccionar - + Backspace Atrás - + Escape Escape - + Pop-up menu Menú emergente - + More information Más información - + Delete Eliminar - + Edit Editar - + Save screenshot Guardar captura - + Play a media resource Reproducir un recurso - + Page to top of list Ir al principio de la lista - + Page to middle of list Ir a la mitad de la lista - + Page to bottom of list Ir al final de la lista - + Previous View Vista Anterior - + Next View Vista Siguiente - + Help Ayuda - + Eject Removable Media Expulsar Medios Extraíbles - + Cut text from textedit Cortar texto del editor - + Copy text from textedit Copiar texto del editor - + Paste text into textedit Pegar texto en el editor - + Undo Deshacer - + Redo Rehacer - + Show incremental search dialog Mostrar diálogo de búsqueda progresiva - + 0 0 - + 1 1 - + 2 2 - + 3 3 - + 4 4 - + 5 5 - + 6 6 - + 7 7 - + 8 8 - + 9 9 - + Turn the display on Encender la pantalla - + Turn the display off Apagar la pantalla - + Trigger System Key Event #1 Activar Evento de Tecla del Sistema #1 - + Trigger System Key Event #2 Activar Evento de Tecla del Sistema #2 - + Trigger System Key Event #3 Activar Evento de Tecla del Sistema #3 - + Trigger System Key Event #4 Activar Evento de Tecla del Sistema #4 - + Trigger System Key Event #5 Activar Evento de Tecla del Sistema #5 - + Trigger System Key Event #6 Activar Evento de Tecla del Sistema #6 - + Trigger System Key Event #7 Activar Evento de Tecla del Sistema #7 - + Trigger System Key Event #8 Activar Evento de Tecla del Sistema #8 - + Trigger System Key Event #9 Activar Evento de Tecla del Sistema #9 - + Trigger System Key Event #10 Activar Evento de Tecla del Sistema #10 - + Zoom in on browser window Ampliar en la ventana del navegador - + Zoom out on browser window Reducir en la ventana del navegador - + Toggle where keyboard input goes to Cambiar a dónde va la entrada del teclado - + Move mouse pointer up Mover arriba el puntero - + Move mouse pointer down Mover abajo el puntero - + Move mouse pointer left Mover a la izquierda el puntero - + Move mouse pointer right Mover a la derecha el puntero - + Mouse Left button click Pulsación izquierda del ratón - + Scroll down half a page Descender media página - + Scroll up half a page Ascender media página - + Scroll left half a page Ir a la izquierda media página - + Scroll right half a page Ir a la derecha media página - + Move selection to next link Mover selección al siguiente enlace - + Move selection to previous link Mover selección al anterior enlace - + Follow selected link Seguir el enlace seleccionado - + Go back to previous page Volver a la página anterior - + Go forward to previous page Avanzar a la página anterior - + System Exit Salir del Sistema - + Display System Exit Prompt Preguntar al Salir del Sistema @@ -4601,7 +4598,7 @@ Volviendo al menú anterior. Aceptar - + Enter password: Introduzca contraseña: @@ -4822,239 +4819,239 @@ Volviendo al menú anterior. PlaybackBox - + % used % utilizado - + Are you sure you want to delete: ¿Seguro que desea eliminar: - + Are you sure you want to stop: ¿Seguro que desea detener: - - + + Play Reproducir - + Stop Recording Detener Grabación - - - + + + Delete Eliminar - - + + Yes, delete it Sí, eliminarla - + Change Group View Cambiar Vista de Grupo - + Change Group Password Cambiar Contraseña de Grupo - - + + Change Recording Group Cambiar Grupo de Grabación - + Edit Recording Schedule Editar Programación de Grabación - + , %1 GB free , %1 GB libres - - + + Stop Transcoding Detener Transcodificación - - + + Begin Transcoding Iniciar Transcodificación - - - - - + + + + + Default Predeterminado - + Yes, and allow re-record Sí, y permitir grabar de nuevo - + Play from beginning Reproducir desde el principio - + Play from bookmark Reproducir desde el marcador - + Do not preserve this episode No conservar este episodio - + Preserve this episode Conservar este episodio - + Play from... Reproducir desde... - - - + + + Storage Options Opciones de Guardado - - + + Recording Options Opciones de Grabación - - - + + + Job Options Opciones de Tareas - + Shuffle Play Reproducción Aleatoria - - + + Playlist options Opciones de la lista de reproducción - + Add this recording to Playlist Añadir esta grabación a la Lista de Reproducción - + Clear Playlist Borrar Lista de Reproducción - + Toggle playlist for this Category/Title Conmutar lista de reproducción para esta Categoría/Título - + Toggle playlist for this recording Conmutar lista de reproducción para esta grabación - + Recording file cannot be found No fue posible encontrar el archivo de grabación - + Recording file contains no data El archivo de grabación no contiene datos - - + + Remove from Playlist Eliminar de la Lista de Reproducción - - + + Add to Playlist Añadir a la Lista de Reproducción - + User Job Tarea de Usuario - - - - - + + + + + Stop Detener - - - - - + + + + + Begin Comenzar - + Change Group Filter Cambiar Filtro de Grupos - + Add this Group to Playlist Añadir este Grupo a la Lista de Reproducción - - + + Groups Grupos - - - - - + + + + + %1 [%n item(s)] %1 [%n elemento] @@ -5062,101 +5059,101 @@ Volviendo al menú anterior. - + Categories Categorías - - + + Disable Auto Expire Desactivar Autoexpiración - - + + Enable Auto Expire Activar Autoexpiración - - + + Change Playback Group Cambiar Grupo de Reproducción - + Autodetect Detectar automáticamente - + High Quality Calidad Alta - + Medium Quality Calidad Media - + Low Quality Calidad Baja - + Watch List Lista de Visión - + There are no recordings in your current view No hay grabaciones en su vista actual - + There are no recordings available No hay grabaciones disponibles - + Mark as Unwatched Marcar como No Vista - + Mark as Watched Marcar como Vista - + _NO_TITLE_ _SIN_TÍTULO_ - - - - - + + + + + Unknown Desconocida - + Help (Status Icons) Ayuda (Iconos de Estado) - + Delete, and allow re-record Eliminar y permitir grabar de nuevo - - - + + + There is %n item(s) in the playlist. Actions affect all items in the playlist Existe %n elemento en la lista de reproducción. Las acciones afectan a todos los elementos de la lista @@ -5164,79 +5161,79 @@ Volviendo al menú anterior. - + Play Options Opciones de Reproducción - + Scheduling Options Opciones de Programación - + Undelete Recuperar - + Delete Forever Eliminar Permanentemente - - + + Deleted Eliminado - + Password for group '%1': Contraseña para el grupo '%1': - + Recordings Grabaciones - + Recording file does not exist. Are you sure you want to delete: El archivo de grabación no existe ¿Seguro que desea eliminar: - + Yes, stop recording Sí, detener la grabación - + No, keep it No, conservarla - + No, continue recording No, continuar la grabación - - + + Recording Available Grabación Disponible - - + + This recording is currently in use by: Esta grabación está siendo utilizada por: - + There is/are %n recording(s) in this display group Existe %n grabación en este grupo @@ -5244,183 +5241,183 @@ Are you sure you want to delete: - + , which consume %1 , el cuál consume %1 - + GB GigaBytes GB - - - - - + + + + + Live TV TV en Vivo - - - + + + Cannot delete No es posible eliminar - - + + This recording is already being deleted Esta grabación aún está siendo eliminada - + Group List Menu Menú de la Lista de Grupos - + Yes, delete it and the remaining %1 list items Sí, eliminarla con los restantes %1 elementos de la lista - + No, and keep the remaining %1 list items No, y mantener los restantes %1 elementos de la lista - + This recording is currently Available Esta grabación está actualmente Disponible - - - - - + + + + + Recording Unavailable Grabación No Disponible - + This recording is currently being deleted and is unavailable Esta grabación está siendo eliminada y no está disponible - + This recording has been deleted and is unavailable Esta grabación ha sido eliminada y no está disponible - + The file for this recording can not be found No fue posible encontrar el archivo de esta grabación - + The file for this recording is empty. El archivo de esta grabación está vacio. - + This recording is not yet available. Esta grabación aún no está disponible. - + Toggle playlist for this Group Conmutar lista de reproducción para este Grupo - + Mark As Watched Marcar Como Vista - + Mark As Unwatched Marcar Como No Vista - - + + Begin Commercial Detection Iniciar Detección de Anuncios - - + + Stop Commercial Detection Detener Detección de Anuncios - - + + Begin Metadata Lookup Iniciar Búsqueda de Metadatos - - + + Stop Metadata Lookup Detener Búsqueda de Metadatos - + Allow this episode to re-record Permitir volver a grabar este episodio - - + + Show Recording Details Mostrar Detalles de la Grabación - + Change Recording Metadata Cambiar Metadatos de la Grabación - + Custom Edit Edición Personalizada - + Transcoding profiles Perfiles de Transcodificación - + Change Filter Filtro de Cambios - + Add New Añadir Nuevo - + Select Recording Group Seleccione Grupo de Grabación - + Select Playback Group Seleccione Grupo de Reproducción - + New Recording Group Nuevo Grupo de Grabación @@ -5428,96 +5425,96 @@ Are you sure you want to delete: PlaybackProfileItemConfig - + Decoder Decodificador - + Max CPUs Máx CPUs - + Match criteria Criterios de coindicencia - + W Width Anchura - *** IMPORTANT *** Spanish translators, please verify. I am pretty sure having two times A will cause problem in that screen since you won't know if it's width or height. thank you! knight Ancho - + H Height Altura- *** IMPORTANT *** Spanish translators, please verify. I am pretty sure having two times A will cause problem in that screen since you won't know if it's width or height. thank you! knight Alto - + Deblocking filter Filtro eliminador de bloques - + Video renderer Procesador de vídeo - + OSD renderer Procesador de OSD - + OSD fade Fundido de OSD - + Primary deinterlacer Desentrelazador principal - + Fallback deinterlacer Desentrelazador alternativo - + Custom filters Filtros personalizados - + Multithreaded decoding disabled-only one CPU will be used, please recompile with --enable-ffmpeg-pthreads to enable. Decodificación multihilo desactivada - Sólo se usará una CPU; por favor, recompile con --enable-ffmpeg-pthreads para activarla. - + When unchecked the deblocking loopfilter will be disabled Al desmarcarla se desactivará el filtro eliminador de bloques - + Disabling will significantly reduce the load on the CPU when watching HD H.264 but may significantly reduce video quality. Desactivarlo reducirá significativamente la carga en la CPU al ver H.264 en Alta Definición pero podría reducir sensiblemente la calidad de imagen. - + When unchecked the OSD will not fade away but instead will disappear abruptly. Al desmarcarla, el OSD no se fundirá sino que desaparecerá abruptamente. - + Uncheck this if the video studders while the OSD is fading away. Desmárquela si la imagen se granula mientras se funde el OSD. - + Maximum number of CPU cores used for video decoding and filtering. Número máximo de núcleos de la CPU utilizados para la decodificación y filtrado de la imagen. @@ -5568,10 +5565,10 @@ Are you sure you want to delete: PostProcEditor - - - - + + + + Run '%1' Ejecutar '%1' @@ -6039,89 +6036,89 @@ Are you sure you want to delete: ProgLister - + Program Listings Lista de Programas - + New Title Search Nueva Búsqueda por Título - + Title Search Búsqueda por Título - + Keyword Search Búsqueda por Palabra Clave - + People Search Búsqueda por Persona - + Stored Search Búsqueda Guardada - - + + Power Search Búsqueda Avanzada - + Rule Search Búsqueda por Regla - + Category Search Búsqueda por Categoría - + Channel Search Búsqueda por Canal - + Movie Search Búsqueda por Película - + Time Search Búsqueda por Horario - - + + Previously Recorded Grabados Anteriormente - + Unknown Search Búsqueda Desconocida - + Delete Episode Eliminar Episodio - + Start search from date and time Iniciar búsqueda desde una fecha y hora - + %n star(s) %n estrella @@ -6129,7 +6126,7 @@ Are you sure you want to delete: - + %n star(s) and above %n estrella al menos @@ -6137,216 +6134,216 @@ Are you sure you want to delete: - + Time Hora - + Options Opciones - + Program List Lista de Programas - + Choose Search Phrase... Elegir Frase de Búsqueda... - + Sort Ordenar - + Record Grabar - + Edit Schedule Editar Programación - + Program Details Detalles del Programa - + Upcoming Próximos - + Custom Edit Edición Personalizada - + Delete Rule Eliminar Regla - + Cancel Cancelar - + Sort Options Opciones de Ordenación - + Reverse Sort Order Invertir Ordenación - + Sort By Title Ordenar por Título - + Sort By Time Ordenar por Hora - + Select Rating Seleccionar Clasificación - + Select Channel Seleccionar Canal - + Select Category Seleccionar Categoría - + Select List Seleccionar Lista - + Select a search stored from Seleccione una búsqueda guardada de - + Custom Record Grabación Personalizada - + ^(The |A |An ) Regular Expression for what to ignore when sorting ^(El |La |Los |Las |Un |Una |Unos |Unas ) - - + + %1 of %2 Current position in list where %1 is the position, %2 is the total count %1 de %2 - + Delete '%1' %2 rule? ¿Eliminar la regla '%1' %2? - + Delete this episode of '%1'? ¿Eliminar este episodio de '%1'? - + Delete all episodes of '%1'? ¿Eliminar todos los episodios de '%1'? - + NOTE: removing items from this list will not delete any recordings. NOTA: eliminar elementos de esta lista no borrará ninguna grabación. - + Allow this episode to re-record Permitir que este episodio vuelva a grabarse - + Never record this episode Nunca grabar este episodio - + Remove this episode from the list Eliminar este episodio de la lista - + Remove all episodes for this title Eliminar todos los episodios de la lista - - + + All Todos - + Premieres Estrenos - + Movies Películas - + Series Series - + Specials Especiales - + Unrated No Clasificados - + Power Recording Rule Regla de Grabación Avanzada - + Reverse Time Hora (Orden Inverso) - + Title Título - + Reverse Title Título (Orden Inverso) @@ -6354,140 +6351,151 @@ Are you sure you want to delete: ProgramRecPriority - + ^(The |A |An ) ^(El |La |Los |Las |Un |Una |Unos |Unas ) - - + + Recording %1 of %2 Grabando %1 de %2 - + Delete '%1' %2 rule? ¿Eliminar regla '%1' %2? - + Schedule Priorities Prioridades de Programación - + Options Opciones - - + + Increase Priority Aumentar Prioridad - - + + Decrease Priority Disminuir Prioridad - - + + Sort Ordenar - - + + Program Details Detalles del Programa - - + + Upcoming Próximos - - + + Custom Edit Edición Personalizada - - + + Delete Rule Eliminar Regla - + + + New Template + Nueva Plantilla + + + Sort Options Opciones de Ordenación - - + + Reverse Sort Order Invertir Ordenación - - + + Sort By Title Ordenar por Título - - + + Sort By Priority Ordenar por Prioridad - - + + Sort By Type Ordenar por Tipo - - + + Sort By Count Ordenar por Número - - + + Sort By Record Count Ordenar por Número de Grabaciones - - + + Sort By Last Recorded Ordenar por Últimos Grabados - - + + Sort By Average Delay Ordenar por Retardo Medio - - - - - - + + Template Name + Nombre de Plantilla + + + + + + + + Any Cualquiera - - - + + + + %1 automatic priority (%2hr) + %1 prioridad automática (%2hr) @@ -6505,12 +6513,12 @@ Are you sure you want to delete: Buscando iconos para el canal %1 - + Failed to configure plugin %1 Error al configurar el complemento %1 - + The plugin %1 has failed to run for some reason... El complemento %1 ha fallado al ejecutarse por alguna razón... @@ -6526,21 +6534,21 @@ Are you sure you want to delete: - + Clear Cuts Borrar Cortes - - + + Cut to Beginning Cortar hasta el Principio - - + + Cut to End Cortar hasta el Final @@ -6570,29 +6578,29 @@ Are you sure you want to delete: error - - + + Reverse Cuts Invertir Cortes - + New Cut Nuevo Corte - + Move Mark Mover Marca - - + + Load Detected Commercials Cargar Anuncios Detectados - + Load Auto-saved Cuts Cargar Cortes Guardados Automáticamente @@ -6614,7 +6622,7 @@ Are you sure you want to delete: Inicio del programa. - + cut corte @@ -6625,8 +6633,8 @@ Are you sure you want to delete: Perfil - - + + Not Recording No se está grabando @@ -6672,15 +6680,15 @@ Are you sure you want to delete: - + is invalid or not useable. es inválido o no utilizable. - - + + Warning Aviso @@ -6691,246 +6699,246 @@ Are you sure you want to delete: El dispositivo transparente es inválido o no utilizable. Compruebe la configuración en las Opciones Avanzadas: - + 7.1 7.1 - + Speaker configuration Configuración de altavoces - + Select the maximum number of audio channels supported by your receiver and speakers. Seleccione el número máximo de canales de sonido admitidos por su receptor y altavoces. - + Upconvert stereo to 5.1 surround Convertir estéreo a 5.1 envolvente - + If enabled, MythTV will upconvert stereo to 5.1 audio. You can enable or disable the upconversion during playback at any time. Si se activa, MythTV convertirá el sonido estéreo a 5.1. Usted puede activar o desactivar la conversión durante la reproducción en cualquier momento. - + Upmix Quality Calidad de Conversión - - + + Good Buena - - + + Best La mejor - + Set the audio surround-upconversion quality. Establece la calidad de la conversión a sonido envolvente. - + Dolby Digital Dolby Digital - + Enable if your amplifier or sound decoder only supports 2 channel PCM (typically an old HDMI 1.0 device). Multichannel audio will be re-encoded to AC-3 when required Actívela si su amplificador o decodificador de sonido sólo admite 2 canales PCM (normalmente un dispositivo HDMI 1.0 antiguo). Los canales múltiples de sonido se recodificarán a AC3 cuando sea necesario - + SPDIF 48kHz rate override Ignorar tasa de 48k SPDIF - + DTS DTS - + Enable if your amplifier or sound decoder supports DTS. You must use a digital connection. Uncheck if using an analog connection Actívela si su amplificador o decodificador de sonido admite DTS. Debe usar una conexión digital. Desmárquela si está usando una conexión analógica - + TrueHD TrueHD - + DTS-HD DTS-HD - + Audio Configuration Testing Prueba de la Configuración del Sonido - - + + Test All Probar Todo - + Start all channels test Iniciar la prueba de todos los canales - + Front Left Frontal Izquierdo - + Front Right Frontal Derecho - + Center Central - + Rear Left Trasero Izquierdo - + Surround Left Envolvente Izquierdo - + Surround Right Envolvente Derecho - + LFE LFE - + Use Highest Quality Mode Usar el Modo de Mayor Calidad - + Use the highest audio quality settings supported by your audio card. This will be a good place to start troubleshooting potential errors Usar la configuración de sonido de mayor calidad admitida por su tarjeta de sonido. Es un buen punto de partida para depurar potenciales errores - + Stop Detener - + Audio device is invalid or not useable. El dispositivo de sonido es inválido o no utilizable. - + Use internal volume controls Usar controles internos de volumen - + Stereo PCM Only Sólo PCM Estéreo - + Override SRC quality Ignorar calidad SRC - + Enable to override audio sample rate conversion quality. Actívela para ignorar la calidad de conversión de la tasa de muestreo del sonido. - + Sample rate conversion Conversión de la tasa de muestreo - + Disabled Desactivada - + Fastest La más rápida - + Set the quality of audio sample-rate conversion. "Good" (default) provides the best compromise between CPU usage and quality. "Disabled" lets the audio device handle sample-rate conversion. Establece la calidad de la conversión de la tasa de muestreo del sonido. "Buena" (predeterminada) proporciona el mejor compromiso entre uso de CPU y calidad. "Desactivada" permite al dispositivo de sonido manejar la conversión de la tasa de muestreo. - + Force audio device output to 48kHz Forzar salida del dispositivo de sonido a 48kHz - + Force audio sample rate to 48kHz. Some audio devices will report various rates, but they ultimately crash. Fuerza la tasa de muestreo del sonido a 48kHz. Algunos dispositivos de sonido anuncian varias tasas, pero acaban fallando. - + Separate digital output device Otro dispositivo de salida digital - + Use a distinct digital output device from default. (default is not checked) Usar un dispositivo de salida digital diferente del predeterminado (no está marcada, por defecto) - + Digital output device Dispositivo de salida digital - + Audio output device to use for digital audio. This value is currently only used with ALSA and DirectX sound output. Dispositivo de salida de sonido a usar para el sonido digital. Este valor sólo se usa con salidas de sonido ALSA y DirectX. - + ALSA only. By default, let ALSA determine the passthrough sampling rate. If checked set the sampling rate to 48kHz for passthrough. (default is not checked) Sólo ALSA. Por defecto, permite a ALSA decidir la tasa de muestreo transparente. Si se activa, establecer la tasa de muestreo a 48kHz para el modo transparente (no está marcada, por defecto) - + HBR passthrough support Admitir HBR transparente - + HBR support is required for TrueHD and DTS-HD passthrough. If unchecked, Myth will limit the passthrough bitrate to 6.144Mbit/s.This will disable True-HD passthrough, however will allow DTS-HD content to be sent as DTS-HD Hi-Res. (default is checked) Se requiere HBR para TrueHD y DTS-HD en modo transparente. Si no se activa, MythTV limitará la tasa de bits transparente a 6.144Mbit/s. Esto desactivará la transparencia True-HD. Sin embargo, permitirá que se envíen contenidos DTS-HD como DTS-HD en Alta Resolución (marcada por defecto) - + Changing the volume adjusts the selected mixer. Los cambios en el volumen ajustan el mezclador selecionado. @@ -6965,63 +6973,63 @@ Are you sure you want to delete: Si se activa, la búsqueda se hará con precisión de fotograma, pero será más lenta. - + Blank Frame + Scene Change Fotograma Vacío + Cambio de Escena - + Scene Change Detection Detección de Cambio de Escena - + Language Idioma - + Channel ordering Orden de canales - + Scan displacement (X) Desplazamiento de haz (X) - + Adjust this to move the image horizontally. Ajústelo para mover la imágen horizontalmente. - + Scan displacement (Y) Desplazamiento de haz (Y) - + Adjust this to move the image vertically. Ajústelo para mover la imágen verticalmente. - + Action on playback exit Acción al salir de la reproducción - + Just exit Sólo salir - + Save position and exit Guardar posición y salir - + Prompt at end of recording Preguntar al final de la grabación @@ -7062,9 +7070,9 @@ Are you sure you want to delete: - + - + None Ninguno @@ -7075,7 +7083,7 @@ Are you sure you want to delete: Título - + Season/Episode Temporada/Episodio @@ -7106,405 +7114,400 @@ Are you sure you want to delete: ID del Vídeo - + Halt command Orden de apagado - + GUI X offset Desplazamiento X de la GUI - + GUI Y offset Desplazamiento Y de la GUI - + Date format Formato de fecha - + Your preferred date format. Su formato de fecha preferido. - + Your preferred short date format. Su formato corto de fecha preferido. - + Time format Formato de Hora - + Long channel format Formato largo de canal - + Allow Live TV to move scheduled shows Permitir que la TV en Vivo reasigne grabaciones programadas - + If enabled, scheduled recordings will be moved to other cards (where possible), so that Live TV will not be interrupted. Si se activa, las grabaciones programadas serán asignadas a otras tarjetas (mientras sea posible), de forma que la TV en Vivo no sea interrumpida. - + Browse/change channels from Channel Group Explorar/cambiar canales desde el Grupo de Canales - + If enabled, Live TV will browse or change channels from the selected channel group. The "All Channels" channel group may be selected to browse all channels. Si se activa, la TV en Vivo explorará o cambiará los canales desde el grupo de canales seleccionado. El grupo "Todos los Canales" podrá ser elegido para navegar por todos los canales. - + Reschedule higher priorities Reprogramar prioridades más altas - + Move higher priority programs to other cards and showings when resolving conflicts. This can be used to record lower priority programs that would otherwise not be recorded, but risks missing a higher priority program if the schedule changes. Reasignar los programas de mayor prioridad a otras tarjetas y horarios al resolver conflictos. Esto puede usarse para grabar programas de prioridad menor que, de otra forma, no serían grabados pero hay riesgo de perder programas de prioridad mayor si cambia la programación. - + Avoid back to back recordings Evitar grabaciones contiguas - + Selects the situations where the scheduler will avoid assigning shows to the same card if their end time and start time match. This will be allowed when necessary in order to resolve conflicts. Selecciona las situaciones en las que el programador evitará asignar programas a la misma tarjeta si coinciden sus horas de inicio y finalización. Esto se permitirá cuando sea necesario para resolver conflictos. - + Different Channels En Canales Diferentes - + Preferred input priority Prioridad para entradas preferentes - + HDTV recording priority Prioridad para grabaciones HDTV - + Widescreen recording priority Prioridad para grabaciones panorámicas - + Automatic priority range (+/-) Intervalo de prioridades automáticas (+/-) - + Sign language recording priority Prioridad para grabaciones en lengua de signos - + Subtitles/CC recording priority Prioridad de grabaciones con subtítulos - + Hard of hearing priority Prioridad para sordos - + Audio described priority Prioridad para audio descriptivo - + Single recordings priority Prioridad para grabaciones únicas - + Single recordings will receive this additional recording priority value. Las grabaciones únicas recibirán este valor adicional en la prioridad de grabación. - + Weekslot recordings priority Prioridad para grabaciones semanales - + Weekslot recordings will receive this additional recording priority value. Las grabaciones semanales recibirán este valor adicional en la prioridad de grabación. - + Timeslot recordings priority Prioridad para grabaciones horarias - + Timeslot recordings will receive this additional recording priority value. Las grabaciones horarias recibirán este valor adicional en la prioridad de grabación. - + Channel recordings priority Prioridad para grabaciones por canal - + Channel recordings will receive this additional recording priority value. Las grabaciones por canal recibirán este valor adicional en la prioridad de grabación. - + All recordings priority Prioridad para 'todas' las grabaciones - + The 'All' recording type will receive this additional recording priority value. El tipo de grabación 'Todas' recibirá este valor adicional en la prioridad de grabación. - + Find one recordings priority Prioridad para grabaciones Buscar Una - + Override recordings priority Prioridad para ignorar grabaciones - + Override recordings will receive this additional recording priority value. Ignorar grabaciones recibirá este valor adicional en la prioridad de grabación. - + The program guide starts on this channel if it is run from outside of Live TV mode. La guía de programas comenzará en este canal si se ejecuta desde fuera del modo TV en Vivo. - + Record threshold Umbral de grabación - + Pressing SELECT on a show that is at least this many minutes into the future will schedule a recording. Pulsar SELECT en un programa situado al menos esta cantidad de minutos en el futuro programará una grabación. - + Guide language #%1 Idioma #%1 de la guía - + Your #%1 preferred language for Program Guide data and captions. Su idioma #%1 preferido para los datos de la Guía de Programas y los subítulos. - + Network Remote Control port Puerto de Control Remoto por Red - + This specifies what port the network remote Control interface will listen on for new connections. Especifica en qué puerto escuchará la interfaz del Control Remoto por Red en busca de nuevas conexiones. - + UDP notify port Puerto de notificaciones UDP - + This enables support for monitoring your CD/DVD drives for new disks and launching the proper plugin to handle them. Requires restart. Activa la capacidad de monitorizar sus unidades de CD/DVD a la búsqueda de nuevos discos y ejecutando el complemento apropiado para manejarlos. Requiere reiniciar. - + Ignore devices Ignorar dispositivos - + If there are any devices that you do not want to be monitored, list them here with commas in-between. The plugins will ignore them. Requires restart. Si existen dispositivos que usted no desea monitorizar, inclúyalos aquí separados por comas. Los complementos los ignorarán. Requiere reiniciar. - + Sort titles Ordenar títulos - + By recording priority Por prioridad de grabación - + Sets the title sorting order when the view is set to Titles only. Establece la ordenación de títulos cuando la vista es 'Sólo Títulos'. - + If enabled, the 'Watch List' will be the initial view each time you enter the Watch Recordings screen Si se activa, la 'Lista de Visionado' será la vista inicial cada vez que entre en la pantalla de Ver Grabaciones - + Set this if you turn off Auto-Expire only for recordings that you've seen and intend to keep. This option will exclude these recordings from the 'Watch List'. Márquela si desactiva la Autoexpiración sólo para las grabaciones que ya ha visto y pretende conservar. Esta opción excluirá dichas grabaciones de la 'Lista de Visionado'. - + Display time Mostrar hora - + Display recording status Mostrar estado de grabación - + Display menus Mostrar menús - + Menu pop-up time TIempo de emergencia del menú - + How many seconds the menu will remain visible after navigation. Cuántos segundos permanecerá visible el menú tras la navegación. - + Display music artist and title Mostrar artista y título - + Display channel information Mostrar información de canales - + Display volume information Mostrar información de volumen - + Display generic information Mostrar información genérica - + Backlight always on Luz de fondo siempre encendida - + Heartbeat always on Parpadeo siempre activo - + Display large clock Mostrar reloj grande - + LCD key order Orden de teclas LCD - + If enabled, QuickTime will correct the gamma of the video to match your monitor. Turning this off can save some CPU cycles. Si se activa, QuickTime corregirá la gamma de la imagen hasta ajustarla a su monitor. Desactivarlo puede ahorrar algunos ciclos de CPU. - + If enabled, video will be scaled to fit your window or screen. If unchecked, video will never be made larger than its actual pixel size. Si se activa, la imagen se ajustará a su ventana o pantalla. Si no se marca, la imagen nunca será mayor que su tamaño de píxel actual. - + If enabled, video will be displayed in the main GUI window. Disable this when you only want video on the desktop or in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. Si se activa, la imagen se mostrará en la ventana GUI principal. Desactívelo si sólo desea la imagen en el escritorio o en una ventana flotante. Sólo es válido cuando están marcadas "Usar el tamaño de la GUI para reproducir TV" y "Ejecutar el cliente en una ventana". - + If enabled, video will be displayed in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. Si se activa, la imagen se mostrará en una ventana flotante. Sólo es válido cuando están marcadas "Usar el tamaño de la GUI para reproducir TV" y "Ejecutar el cliente en una ventana". - + If enabled, video will be displayed in the application's dock icon. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. Si se activa, la imagen se mostrará en el icono de bandeja de la aplicación. Sólo es válido cuando están marcadas "Usar el tamaño de la GUI para reproducir TV" y "Ejecutar el cliente en una ventana". - + If enabled, video will be displayed on the desktop, behind the Finder icons. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. Si se activa, la imagen se mostrará en el escritorio, tras los iconos de Finder. Sólo es válido cuando están marcadas "Usar el tamaño de la GUI para reproducir TV" y "Ejecutar el cliente en una ventana". - - + + Mac OS X Video Settings Configuración de Imagen de Mac OS X - + On-screen Display Pantalla - + General (Auto-Expire) General (Auto-Expiración) - - Default Job Queue Settings for New Scheduled Recordings - Configuración Predeterminada de la Cola de Trabajos para Nuevas Grabaciones Programadas - - - + Theme Tema - + Guide starts at channel La Guía comienza en el canal - - - + + + @@ -7531,7 +7534,7 @@ Are you sure you want to delete: - + @@ -7539,22 +7542,22 @@ Are you sure you want to delete: Desactivada - + Seeking Buscando - + General General - + Program Guide Guía de Programas - + Localization Localización @@ -7839,20 +7842,20 @@ Are you sure you want to delete: Aceptar - - - + + + Repeat Repetir - + Conflicting En Conflicto - + Will Record Por Grabar @@ -7882,149 +7885,138 @@ Are you sure you want to delete: Posición de la ventana de Vídeo PIP. - + Reverse direction in fast forward/rewind Invertir dirección en avance rápido/rebobinado - + Not Flagged Sin Marcar - + Use GUI size for TV playback Usar el tamaño de la GUI para reproducir TV - + Monitor CD/DVD Monitorizar CD/DVD - + Recorded Grabado - - + + Recording Grabando - + Max Recordings Máx nº de Grabaciones - + Manual Cancel Cancelación Manual - - Missed Future - No Aparece Próximamente - - - + Low Disk Space Poco Espacio en Disco - + Tuner Busy Sintonizador Ocupado - + This showing is not scheduled to record No está previsto grabar este programa - + This showing will be recorded. Este programa se grabará. - + This showing is being recorded. Este programa se está grabando. - - The channel is being tuned. - El canal está sintonizándose. - - - + This showing was recorded. Este programa fue grabado. - - + This showing was not recorded because the master backend was hung or not running. Este programa no fue grabado porque el servidor principal estaba colgado o no estaba ejecutándose. - + There wasn't enough disk space available. No hubo suficiente espacio en disco disponible. - + The tuner card was already being used. La sintonizadora ya estaba en uso. - + The recorder failed to record. El grabador falló al grabar. - + The status of this showing is unknown. El estado de este programa es desconocido. - + This showing will not be recorded because Este programa no se grabará porque - + This showing was not recorded because Este programa no fue grabado porque - + it was manually set to not record. se estableció manualmente que no se grabase. - + this episode was previously recorded according to the duplicate policy chosen for this title. este episodio fue grabado anteriormente, según la política de duplicados elegida para este título. - + this episode was previously recorded and is still available in the list of recordings. este episodio fue grabado anteriormente y aún está disponible en la lista de grabaciones. - + too many recordings of this program have already been recorded. este programa se ha grabado ya demasiadas veces. - + This showing will not be recorded. Este programa no se grabará. - + This showing was not recorded. Este programa no fue grabado. @@ -8335,7 +8327,7 @@ La mayoría de los transportes DVB-C transmiten a 6,9 ó 6,875 millones de símb - + Auto Automática @@ -8680,14 +8672,15 @@ La mayoría de los transportes DVB-C transmiten a 6,9 ó 6,875 millones de símb Abrir tarjeta DVB bajo demanda - - + + View Recordings Ver Grabaciones - + + %1 of %2 %1 de %2 @@ -8714,146 +8707,146 @@ La mayoría de los transportes DVB-C transmiten a 6,9 ó 6,875 millones de símb En el Final. No es posible Saltar. - + Logo Detection Detección de Logotipo - + Unable to create AudioOutput. No fue posible crear AudioOutput. - + Earlier Showing Emisión Anterior - + Later Showing Emisión Posterior - + this episode will be recorded at an earlier time instead. este episodio se grabará a una hora más temprana. - + 30m 30m - + 1h 1h - + 1h30m 1h30m - + 2h 2h - + MythTV was set to sleep after %1 minutes and will exit in %d seconds. Do you wish to continue watching? MythTV fue programado para dormir tras %1 minutos y lo hará en %d segundos. ¿Desea seguir utilizándolo? - + MythTV has been idle for %1 minutes and will exit in %d seconds. Are you still watching? MythTV ha estado desocupado durante %1 minutos y lo hará en %d segundos. ¿Sigue utilizándolo? - + Edit Cut Points Editar Puntos de Corte - - + + Move Previous Cut End Here Mover Aquí el Final de Corte Anterior - - + + Move Next Cut Start Here Mover Aquí el Siguiente Inicio de Corte - + Move Start of Cut Here Mover Aquí el Inicio de Corte - + Move End of Cut Here Mover Aquí el Final de Corte - + Delete This Cut Eliminar Este Corte - + Add New Cut Añadir Nuevo Corte - + Join Surrounding Cuts Unir los Cortes de Alrededor - - + + Cut List Options Opciones de la Lista de Cortes - - + + Exit Without Saving Salir Sin Grabar - - + + Save Cuts Guardar Cortes - - + + Save Cuts and Exit Guardar Cortes y Salir - + Exit Recording Editor Salir del Editor de Grabaciones - + Cannot delete program No es posible eliminar el programa - + because it is not a recording. porque no es una grabación. - + because it is in use by porque está siendo utilizado por @@ -8878,22 +8871,26 @@ Do you wish to continue watching? Activar estimación de movimiento entrelazado - + LCD device display Dispositivo LCD - - + + - - + + + + + - - + + + Default Predeterminado @@ -8924,37 +8921,37 @@ Do you wish to continue watching? Descargar Alineaciones - + Menu theme Tema del menú - + Channel format Formato de canal - - + + number número - - + + number callsign número, ID de emisora - - + + number name número, nombre - - - + + + callsign ID de emisora @@ -9015,597 +9012,524 @@ Do you wish to continue watching? - Run metadata lookup - Ejecutar búsqueda de metadatos - - - - This is the default value used for the automatic metadata lookup setting when a new scheduled recording is created. - Valor predeterminado a usar en la configuración de la búsqueda automática de metadatos al programar una nueva grabación. - - - - Run commercial detection - Ejecutar la detección de anuncios - - - - This is the default value used for the automatic commercial detection setting when a new scheduled recording is created. - Valor predeterminado a usar en la configuración de la detección automática de anuncios al programar una nueva grabación. - - - - This is the default value used for the automatic-transcode setting when a new scheduled recording is created. - Valor predeterminado a usar en la configuración de la transcodificación automática al programar una nueva grabación. - - - - Default transcoder - Transcodificador predeterminado - - - Deferral days for auto transcode jobs Aplazamiento en días de las tareas de transcodificación automática - + If non-zero, automatic transcode jobs will be scheduled to run this many days after a recording completes instead of immediately afterwards. Si no es cero, se programarán trabajos de transcodificación automática para que se ejecuten el número de días especificados después de conmpletar una grabación en lugar de inmediatamente después. - - Run user job #%1 - Ejecutar tarea de usuario #%1 - - - + Strict commercial detection Detección estricta de anuncios - + Enable stricter commercial detection code. Disable if some commercials are not being detected. Activar un código de detección de anuncios más estricto. Desactivarlo si no se detectan algunos anuncios. - + Commercial skip automatic rewind amount (secs) Rebobinado automático (en segundos) del salto de anuncios - + MythTV will automatically rewind this many seconds after performing a commercial skip. MythTV rebobinará automáticamente este número de segundos tras ejecutar un salto de anuncios. - + Commercial skip notify amount (secs) Notificación (en segundos) de salto de anuncios - + MythTV will act like a commercial begins this many seconds early. This can be useful when commercial notification is used in place of automatic skipping. MythTV actuará como si un anuncio empezara con estos segundos de antelación. Puede ser útil si se utiliza la notificación de anuncios en lugar del salto automático. - + Maximum commercial skip (secs) Salto máximo de anuncios (en segundos) - + MythTV will discourage long manual commercial skips. Skips which are longer than this will require the user to hit the SKIP key twice. Automatic commercial skipping is not affected by this limit. MythTV desaconseja los saltos largos de anuncios ejecutados manualmente. Los saltos mayores que esta cantidad requieren que el usuario pulse dos veces la tecla SKIP. Este límite no afecta al salto automático de anuncios. - + Merge short commercial breaks (secs) Unir las pausas comerciales cortas (en segundos) - + Extra disk space (GB) Espacio extra de disco (GB) - + Extra disk space (in gigabytes) beyond what MythTV requires that you want to keep free on the recording file systems. Espacio extra de disco (en gigabytes) que desee mantener libre en los sistemas de archivos de grabación aparte del que necesite MythTV. - + Auto-Expire instead of delete recording Auto-Expirar en vez de eliminar grabación - + If enabled, move deleted recordings to the 'Deleted' recgroup and turn on autoexpire instead of deleting immediately. Si se activa, mueve las grabaciones eliminadas al grupo de grabación 'Eliminadas' y activa la autoexpiración en vez de eliminarlas inmediatamente. - + If enabled, delete recordings in the order which they were originally deleted. Si se activa, eliminar las grabaciones en el orden en que fueron originalmente eliminadas. - + Auto-Expire method Método de Auto-Expiración - + Oldest show first Primero el programa más antiguo - + Lowest priority first Primero la de menor prioridad - + Weighted time/priority combination Combinación ponderada tiempo/prioridad - + Method used to determine which recorded shows to delete first. Live TV recordings will always expire before normal recordings. Método usado para decidir qué grabaciones eliminar primero. Las grabaciones de la TV en Vivo siempre expirarán antes que las grabaciones normales. - + Watched before unwatched Las vistas antes que las no vistas - + If enabled, programs that have been marked as watched will be expired before programs that have not been watched. Si se activa, los programas marcados como vistos expirarán antes que los que no hayan sido vistos. - + Priority weight Peso de prioridad - + The number of days bonus a program gets for each priority point. This is only used when the Weighted time/priority Auto-Expire method is selected. El número de días de bonificación que recibirá un programa por cada punto de prioridad. Sólo se usa al seleccionar el método de Auto-Expiración con tiempo/prioridad ponderados. - - Auto-Expire default - Auto-Expiración predeterminada - - - - If enabled, any new recording schedules will be marked as eligible for auto-expiration. Existing schedules will keep their current value. - Si se activa, cualquier programación nueva será marcada como candidata a la auto-expiración. Las programaciones existentes mantendrán su valor actual. - - - + Live TV max age (days) Máxima edad de la TV en Vivo (en días) - + Auto-Expire will force expiration of Live TV recordings when they are this many days old. Live TV recordings may also be expired early if necessary to free up disk space. La Auto-Expiración forzará la expiración de las grabaciones de la TV en Vivo cuando tengan esta edad en días. También podrán expirar antes si es necesario para liberar espacio en disco. - + New recording free disk space threshold (MB) Nuevo umbral de espacio libre en disco para grabaciones (MB) - + MythTV will stop scheduling new recordings on a backend when its free disk space (in megabytes) falls below this value. MythTV dejará de programar nuevas grabaciones en un servidor cuando su espacio libre en disco (en megabytes) esté por debajo de este valor. - + Re-record watched Regrabar vistos - + If enabled, programs that have been marked as watched and are Auto-Expired will be re-recorded if they are shown again. Si se activa, los programas que hayan sido marcados como vistos y hayan Auto-Expirado serán regrabados si vuelven a exhibirse. - + Time to record before start of show (secs) Tiempo de grabación antes de comenzar el programa (segundos) - + Time to record past end of show (secs) Tiempo de grabación tras finalizar el programa (segundos) - + Record past end of show (mins) Grabar pasado el final del programa (min.) - + For the specified category, an attempt will be made to extend the recording by the specified number of minutes. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in-between. Para la categoría especificada, se intentará extender el tiempo de grabación el número indicado de minutos. Será ignorado al grabar dos programas sin haber suficiente tiempo entre ambos. - + Example custom filter list: 'ivtc,denoise3d' Ejemplo de lista personalizada de filtros: 'ivtc,denoise3d' - + Sorry, playback group name cannot be blank. Lo siento, el nombre del grupo de reproducción no puede dejarse vacío. - + Sort episodes Ordenar episodios - + Original air date Fecha de estreno original - + If enabled, pressing the sticky rewind key in fast forward mode switches to rewind mode, and vice versa. If disabled, it will decrease the current speed or switch to play mode if the speed can't be decreased further. Si se activa, pulsar la tecla pegajosa de rebobinado en el modo avance rápido conmutará al modo rebobinado, y viceversa. Si se desactiva, disminuirá la velocidad actual o cambiará al modo reproducción si la velocidad no puede disminuirse más. - + PAL teletext Teletexto PAL - + NTSC closed caption Subtítulos NTSC - + If enabled, this overrides the mythtv-setup setting used during recording when decoding captions. Si se activa, se ignorará la configuración de mythtv-setup usada durante las grabaciones al decodificar subtítulos. - + Subtitle text zoom percentage Porcentaje de ampliación de los subtítulos - + Use this to enlarge or shrink text based subtitles. Úselo para agrandar o encoger los subtítulos de texto. - - Subtitle Font - Tipo de Subtítulos - - - - The font to use for text based subtitles. - El tipo de letra a usar en los subtítulos de texto. - - - - Black background for closed captioning - Fondo negro para los subtítulos - - - + If enabled, captions will be displayed when playing back recordings or watching Live TV. Closed Captioning can be turned on or off by pressing "T" during playback. Si se activa, los subtítulos se mostrarán al reproducir grabaciones o ver la TV en Vivo. Podrán activarse pulsando "T" durante la reproducción. - - If enabled, the newer EIA-708 captions will be preferred over the older EIA-608 captions in ATSC streams. - Si se activa, se preferirán los más recientes subtítulos EIA-708 frente a los antiguos EIA-608 en las tramas ATSC. - - - + Enable interactive TV Activar TV Interactiva - + If enabled, interactive TV applications (MHEG) will be activated. This is used for teletext and logos for radio and channels that are currently off-air. Si se activa, se utilizarán las aplicaciones de TV interactiva (MHEG). Se usa en los teletextos y logotipos de radio y en los canales que no estén emitiendo. - + Always use browse mode in Live TV Usar siempre el modo exploración en la TV en Vivo - + If enabled, browse mode will automatically be activated whenever you use channel up/down while watching Live TV. Si se activa, se usará automáticamente el modo exploración al recorrer los canales en la TV en Vivo. - + If enabled, automatically clear the bookmark on a recording when the recording is played back. If disabled, you can mark the beginning with rewind then save position. Si se activa, elimina automáticamente el marcador de una grabación al volver a reproducir ésta. Si se desactiva, puede marcar el comienzo rebobinando y guardando luego la posición. - + During playback the SELECT key (Enter or Space) will alternate between "Bookmark Saved" and "Bookmark Cleared". If disabled, the SELECT key will save the current position for each keypress. Durante la reproducción, la tecla SELECT (Intro o Espacio) alternará entre "Marcador Situado" y "Marcador Eliminado". Si se desactiva, la tecla SELECT guardará la posición actual en cada pulsación. - + If set to prompt, a menu will be displayed when you exit playback mode. The options available will allow you to save your position, delete the recording, or continue watching. Si se activa preguntar, se mostrará un menú al salir del modo reproducción. Las opciones disponibles le permitirán guardar su posición, eliminar la grabación o continuar el visionado. - + If enabled, a menu will be displayed allowing you to delete the recording when it has finished playing. Si se activa, se mostrará un menú que le permitirá eliminar la grabación al finalizar su reproducción. - + Jump to program OSD Saltar a la OSD del programa - + Set the choice between viewing the current recording group in the OSD, or showing the 'Watch Recording' screen when 'Jump to Program' is activated. If enabled, the recordings are shown in the OSD Elegir entre ver el grupo de grabación actual en la OSD, o mostrar la pantalla 'Ver Grabación' al activar 'Saltar al Programa'. Si se activa, las grabaciones se mostrarán en la OSD - + Continue playback when embedded Continuar la reproducción al incrustar - + If enabled, TV playback continues when the TV window is embedded in the upcoming program list or recorded list. The default is to pause the recorded show when embedded. Si se activa, la reproducción de la TV continuará cuando la ventana se incruste en la lista de programas o en la lista de grabados. Por defecto, el programa grabado se pondrá en pausa al incrustar. - + If enabled, when you exit near the end of a recording it will be marked as watched. The automatic detection is not foolproof, so do not enable this setting if you don't want an unwatched recording marked as watched. Si se activa, al salir cerca del final de una grabación, ésta se marcará como vista. La detección automática no es infalible, así que no active esto si no desea que una grabación no vista sea marcada como vista. - + Live TV idle timeout (mins) Tiempo muerto de la TV en Vivo (minutos) - + Exit Live TV automatically if left idle for the specified number of minutes. 0 disables the timeout. Salir automáticamente de la TV en Vivo si ésta no se ha usado durante el tiempo especificado en minutos. 0 desactiva la opción. - + If enabled, you can use a virtual keyboard in MythTV's line edit boxes. To use, hit SELECT (Enter or Space) while a line edit is in focus. Si se activa, podrá usar un teclado virtual en las cajas de edición de MythTV. Para usarlo, pulse SELECT (Intro o Espacio) mientras el foco esté sobre una caja de edición. - + Idle time before entering standby mode (minutes) Tiempo de desocupación antes de entrar en modo de espera (minutos) - + Number of minutes to wait when the frontend is idle before entering standby mode. Standby mode allows the backend to power down if configured to do so. Any remote or mouse input will cause the countdown to start again and/or exit idle mode. Video playback suspends the countdown. A value of zero prevents the frontend automatically entering standby. Minutos a esperar cuando el cliente esté desocupado antes de entrar en el modo de espera. Éste permite al servidor apagar la máquina si está configurado para ello. Cualquier entrada de control remoto o ratón reiniciará la cuenta atrás y/o hará que se salga del modo desocupado. La reproducción de vídeos suspenderá la cuenta atrás. El valor cero impide que el cliente entre automáticamente en espera. - + Customize exit menu options Personalizar opciones del menú de salida - + Optional. Script to run if you select the reboot option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu. Opcional, Guión a ejecutar si selecciona la opción de reinicio en el menú de salida, si aparece dicha opción. Debe configurar una tecla que muestre el menú de salida. - + Optional. Script to run if you select the shutdown option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu. Opcional, Guión a ejecutar si selecciona la opción de apagado en el menú de salida, si aparece dicha opción. Debe configurar una tecla que muestre el menú de salida. - + LIRC daemon socket Conector del demonio LIRC - + Screen shot path Ruta de capturas - + Setup PIN code Configurar código PIN - + This PIN is used to control access to the setup menus. If you want to use this feature, then setting the value to all numbers will make your life much easier. Set it to blank to disable. Este PIN se usa para controlar el acceso a los menús de configuración. Si desea usar esta característica, hará su vida mucho más fácil. Déjelo vacío para desactivarlo. - + Require setup PIN Requerir PIN de configuración - + If enabled, you will not be able to return to this screen and reset the Setup PIN without first entering the current PIN. Si se activa, usted no podrá regresar a esta pantalla y reiniciar el PIN de Configuración sin introducir primero el PIN actual. - + Monitor aspect ratio Relación de aspecto del monitor - + The aspect ratio of a Xinerama display cannot be queried from the display, so it must be specified. La relación de aspecto de una pantalla Xinerama no puede obtenerse a partir de la misma, así que debe especificarse. - + Letterboxing color Color de franjas - + Video aspect override Ignorar relación de aspecto de la imagen - + GUI width (pixels) Ancho de la GUI (píxeles) - + The width of the GUI. Do not make the GUI wider than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen. El ancho de la GUI. No haga que la GUI sea más ancha que su actual resolución de pantalla. Déjelo a cero para ajustarlo automáticamente a pantalla completa. - + GUI height (pixels) Alto de la GUI (píxeles) - + The height of the GUI. Do not make the GUI taller than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen. El alto de la GUI. No haga que la GUI sea más alta que su actual resolución de pantalla. Déjelo a cero para ajustarlo automáticamente a pantalla completa. - + The horizontal offset where the GUI will be displayed. May only work if run in a window. El desplazamiento horizontal donde se mostrará la GUI. Podría funcionar sólo si se ejecuta en una ventana. - + The vertical offset where the GUI will be displayed. El desplazamiento vertical donde se mostrará la GUI. - + Display size - width Tamaño de pantalla - ancho - + Display size - height Tamaño de pantalla - alto - + Video output Salida de vídeo - + Default refresh rate when watching a video. Leave at "Auto" to automatically use the best available Tasa de refresco predeterminada al visionar un vídeo. Déjela en "Auto" para usar automáticamente la mejor disponible - + Refresh rate when watching a video at a specific resolution. Leave at "Auto" to automatically use the best available Tasa de refresco al visionar un vídeo a una resolución específica. Déjela en "Auto" para usar automáticamente la mejor disponible - + Leave at "Default" to use ratio reported by the monitor. Set to 16:9 or 4:3 to force a specific aspect ratio. Déjela "Predeterminada" para usar la relación indicada por el monitor. Establézcala a 16:9 ó 4:3 para forzar una relación de aspecto específica. - + Hide mouse cursor in MythTV Ocultar el cursor del ratón en MythTV - + Toggles mouse cursor visibility for touchscreens. By default MythTV will auto-hide the cursor if the mouse doesn't move for a period, this setting disables the cursor entirely. Conmuta la visibilidad del cursor del ratón en las pantallas táctiles. Por defecto, MythTV ocultará el cursor automáticamente. Si el ratón no se mueve durante un periodo de tiempo, se desactivará el cursor completamente. - + If disabled, the video playback window can be resized Si se desactiva, la ventana de reproducción de vídeo podrá cambiarse de tamaño - + Short date format Formato corto de fecha - + Your preferred time format. You must choose a format with "AM" or "PM" in it, otherwise your time display will be 24-hour or "military" time. Su formato de hora preferido. Debe elegir un formato con "AM" o "PM", si no, se mostrará la hora en formato 24 horas o "militar". - + Paint engine Motor de trazado - + Qt Qt - + OpenGL OpenGL - + Direct3D Direct3D - + This selects what MythTV uses to draw. Choosing 'Auto' is recommended, unless running on systems with broken OpenGL implementations (broken hardware or drivers or windowing systems) where only Qt works. Selecciona lo que MythTV utilizará para trazar los gráficos. Se recomienda elegir 'Auto', a menos que se ejecute en sistemas con una implementación defectuosa de OpenGL (hardware, controladores o sistemas de ventanas defectuosos) en los que sólo funcione Qt. - Enable GUI Effects - Activar Efectos de la GUI - - - This selects whether to use any effects defined by the theme (Note: not all the paint engines allow animations to be used). - Selecciona el uso o no de los efectos definidos por el tema (Nota: no todos los motores de trazado permiten usar animaciones). - - - - + + name nombre - + Your preferred channel format. Su formato de canal preferido. - + MythTV will listen for connections from the "mythutil" program on this port. MythTV atenderá conexiones del programa "mythutil" en este puerto. - + Screen Settings Configuración de Pantalla - + Your preferred long channel format. Su formato largo de canal preferido. @@ -9625,27 +9549,27 @@ reproducción no puede dejarse vacío. Filtros a usar cuando las grabaciones de este canal sean vistas. Comience con un + para añadirlos a los filtros de reproducción globales. - + Override Recording Ignorar Grabación - + Don't Record No Grabar - + Separate video modes for GUI and TV playback Modos de vídeo separados para la GUI y la TV - + Video Mode Settings Configuración de Modos de Vídeo - + Commercial Free Sin Anuncios @@ -9660,49 +9584,55 @@ reproducción no puede dejarse vacío. Esta orden se ejecuta tras iniciar el servidor. Como parámetro, '$status' será reemplazado por 'auto' si la máquina fue iniciada automáticamente o 'user' si un usuario la encendió. - + + + + Default (Template) + Predeterminada (Plantilla) + + + + (Template) + (Plantilla) + + + Title Search Búsqueda por Título - + Keyword Search Búsqueda por Clave - + People Search Búsqueda por Persona - + Unknown Search Búsqueda Desconocida - + (%1 or later) %3 e.g. (Sunday or later) program subtitle (%1 o posterior) %3 - - GB - GigaBytes - - - - + this episode is a repeat. este episodio es una repetición. - + another program with a higher priority will be recorded. se grabará otro programa con una prioridad mayor. - + this episode will be recorded at a later time. este episodio será grabado posteriormente. @@ -9722,12 +9652,12 @@ reproducción no puede dejarse vacío. Déjelo vacío a menos que posea un sintonizador externo conectado a la entrada de su tarjeta. Si es así, necesitará especificar el canal preconfigurado para la señal (normalmente 3 ó 4). - + Linear blend Mezcla lineal - + One field Un campo @@ -9750,37 +9680,37 @@ reproducción no puede dejarse vacío. Alto - + If enabled, use the above size for TV, otherwise use full screen. Si se activa, usar este tamaño para la TV, si no, usar la pantalla completa. - + Switch X Window video modes for TV. Requires "xrandr" support. Conmutar modos de vídeo X Window para la TV. Requiere el uso de "xrandr". - + Toggles between windowed and borderless operation. Cambia entre el modo ventana y el modo sin borde. - + This starts the program guide immediately upon starting to watch Live TV. Inicia la guía de programas inmediatamente al comenzar a ver la TV en Vivo. - + Directed By Dirigida Por - + Show the program guide when starting Live TV Mostrar la guía de programas al iniciar la TV en Vivo - + Commercial Skip Salto de Anuncios @@ -9805,103 +9735,103 @@ reproducción no puede dejarse vacío. Cola de Tareas (global) - - + + Stereo Estéreo - + Program ID ID de Programa - - + + Power Search Búsqueda Avanzada - + Scale video as necessary Ajustar imagen según necesidad - + Frames to skip in fullscreen mode Fotogramas a saltar en modo pantalla completa - + Video displayed in fullscreen or non-windowed mode will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. Only valid when either "Use GUI size for TV playback" or "Run the frontend in a window" is not checked. La imagen mostrada en pantalla completa o en modo sin ventana saltará este número de fotogramas por cada uno dibujado. Fíjelo a 0 para mostrar todos los fotogramas. Sólo es válido cuando no estén marcados 'Usar el tamaño de la GUI para reproducir la TV' o 'Ejecutar el cliente en una ventana'. - - + + Video in main window Imagen en la ventana principal - - - - + + + + Frames to skip Fotogramas a saltar - + Video in the main window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. La imagen en la ventana principal saltará este número de fotogramas por cada uno dibujado. Fíjelo a 0 para mostrarlos todos. - - + + Opacity Opacidad - + The opacity of the main window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent. La opacidad de la ventana principal. Fíjela a 100 para dejarla completamente opaca, o a 0 para que sea completamente transparente. - - + + Video in floating window Imagen en ventana flotante - + Video in the floating window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. La imagen en ventana flotante saltará este número de fotogramas por cada uno dibujado. Fíjelo a 0 para mostrar todos. - + The opacity of the floating window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent. La opacidad de la ventana flotante. Fíjela a 100 para que sea completamente opaca, o a 0 para que sea completamente transparente. - - + + Video in the dock Imagen en la bandeja - + Video in the dock icon will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. La imagen en la bandeja saltará este número de fotogramas por cada uno dibujado. Ajústelo a 0 para mostrarlos todos. - - + + Video on the desktop Imagen en el escritorio - + Video on the desktop will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. La imagen en el escritorio saltará este número de fotogramas por cada uno dibujado. Fíjelo a 0 para mostrar todos. @@ -10000,7 +9930,7 @@ reproducción no puede dejarse vacío. Orden de arranque - + Enable gamma correction for video Activar corrección de gamma para la imagen @@ -10010,62 +9940,62 @@ reproducción no puede dejarse vacío. Usar guía de emisión - + Single Record Grabación Individual - + Record Daily Grabar Diariamente - + Record Weekly Grabar Semanalmente - + Channel Record Grabación por Canal - + Record All Grabar Todos - + Find One Buscar Uno - + Find Daily Buscar Diariamente - + Find Weekly Buscar Semanalmente - + Previously Recorded Grabado Anteriormente - + Currently Recorded Grabado Actualmente - + Inactive Inactivo - + this recording rule is inactive. esta regla de grabación está inactiva. @@ -10089,7 +10019,7 @@ reproducción no puede dejarse vacío. - + @@ -10105,7 +10035,7 @@ reproducción no puede dejarse vacío. Todos - + Find One, Find Weekly and Find Daily recording types will receive this additional recording priority value. Los tipos de grabación Buscar Uno, Buscar Semanalmente y Buscar Diariamente recibirán está prioridad adicional de grabación. @@ -10115,149 +10045,148 @@ reproducción no puede dejarse vacío. Seguir enlaces simbólicos al eliminar ficheros - + Record date Fecha de grabación - + Selects how to sort a shows episodes Seleccione cómo ordenar los episodios de un programa - + + Template Recording + Grabación de Plantilla + + + S RecTypeChar kSingleRecord S - + T RecTypeChar kTimeslotRecord T - + W RecTypeChar kWeekslotRecord W - + C RecTypeChar kChannelRecord C - + A RecTypeChar kAllRecord A - + F RecTypeChar kFindOneRecord F - + d RecTypeChar kFindDailyRecord d - + w RecTypeChar kFindWeeklyRecord w - + O RecTypeChar kOverrideRecord/kDontRecord O - + + t + RecTypeChar kTemplateRecord + t + + + R RecStatusChar rsRecorded R - + X RecStatusChar rsDontRecord X - + P RecStatusChar rsPreviousRecording P - + R RecStatusChar rsCurrentRecording R - + r RecStatusChar rsRepeat r - + E - RecStatusChar rsEarlierShowing - E - - - - t - RecStatusChar rsTuning - t + RecStatusChar rsEarlierShowing + E - + T RecStatusChar rsTooManyRecordings T - - m - RecStatusChar rsMissedFuture - m - - - + C RecStatusChar rsConflict C - + L RecStatusChar rsLaterShowing L - + K RecStatusChar rsLowDiskSpace K - + B RecStatusChar rsTunerBusy B - + x RecStatusChar rsInactive x @@ -10335,27 +10264,27 @@ La mayoría de las tarjetas la detectan automáticamente, así que déjela en Au Jerarquía (Por defecto: Auto) - + Enable realtime priority threads Activar hilos de prioridad en tiempo real - + When running mythfrontend with root privileges, some threads can be given enhanced priority. Disable this if mythfrontend freezes during video playback. Al ejecutar mythfrontend con privilegios de root, algunos hilos pueden recibir mayor prioridad. Desactívelo si mythfrontend se cuelga durante la reproducción. - + Enable LCD device Activar dispositivo LCD - + This global setting allows the recorder to start before the scheduled start time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between. Este ajuste global permite al grabador iniciarse antes de la hora programada. No afecta al programador. No tiene efecto si entre dos programas no hay suficiente tiempo de separación. - + This global setting allows the recorder to record beyond the scheduled end time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between. Este ajuste global permite al grabador actuar más allá de la hora de finalización programada. No afecta al programador. No tiene efecto si entre dos programas no hay suficiente tiempo de separación. @@ -10420,100 +10349,100 @@ La mayoría de las tarjetas la detectan automáticamente, así que déjela en Au Salto Atrás. - + Run on the specified screen or spanning all screens. Ejecutar en la pantalla especificada o abarcar todas. - + In X En X - + Horizontal resolution of video which needs a special output resolution. Resolución horizontal de la imagen que necesita una resolución de salida especial. - + In Y En Y - + Vertical resolution of video which needs a special output resolution. Resolución vertical de la imagen que necesita una resolución de salida especial. - + GUI GUI - + Resolution of screen when not watching a video. Resolución de la pantalla cuando no se esté visionando un vídeo. - + Default screen resolution when watching a video. Resolución de pantalla predeterminada al visionar un vídeo. - + Screen resolution when watching a video at a specific resolution. Resolución de pantalla al ver un vídeo con una resolución específica. - + Output Salida - + Rate Tasa - + Aspect ratio when watching a video. Relación de aspecto al ver un vídeo. - + Aspect Aspecto - + Signal Lock Sintonización de Señal - + Signal Power Potencia de Señal - + Script Status Estado del Guión - + c RecStatusChar rsCancelled c - + N RecStatusChar rsNotListed N - + Not Listed No Listado @@ -10640,113 +10569,108 @@ La mayoría de las tarjetas la detectan automáticamente, así que déjela en Au Mostrar el nombre del filtro en vez de "Todos los Programas" - - This is the default value used for the transcoder setting when a new scheduled recording is created. - Valor predeterminado a usar para la configuración del transcodificador al programar una nueva grabación. - - - + Time to retain deleted recordings (days) Tiempo de retención de grabaciones eliminados (días) - + Determines the maximum number of days before undeleting a recording will become impossible. A value of zero means the recording will be permanently deleted between 5 and 20 minutes later. A value of minus one means recordings will be retained until space is required. A recording will always be removed before this time if the space is needed for a new recording. Determina el número máximo de días antes de que la recuperación de una grabación eliminada sea irreversible. Un valor de cero significa que la grabación será eliminada de forma permanente entre 5 y 20 minutos después. Un valor de menos uno significa que las grabaciones se conservarán hasta que se necesite espacio. Las grabaciones se eliminarán antes de ese tiempo si se necesita espacio para una nueva. - + Category of shows to be extended Categoría de programas a extender - + Category record over-time Categoría grabación prorrogada - + Fast forward/rewind reposition amount Cantidad de reposición para el avance rápido/rebobinado - + When exiting sticky keys fast forward/rewind mode, reposition this many 1/100th seconds before resuming normal playback. This compensates for the reaction time between seeing where to resume playback and actually exiting seeking. Al salir del modo teclas pegajosas en el avance rápido/rebobinado, reposicionar estas centésimas de segundo antes de volver a la reproducción normal. Esto compensa el tiempo de reacción entre ver dónde continuar la reproducción y salir efectivamente de la búsqueda. - + Display current time on idle LCD display. Muestra la hora actual en pantalla LCD desocupada. - + Display selected menu on LCD display. Muestra el menú seleccionado en la pantalla LCD. - + Items Elementos - + Artist - Title Artista - Título - + Artist [Album] Title Artista [Álbum] Título - + Which items to show when playing music. Qué elementos mostrar al reproducir música. - + Use an LCD display to view MythTV status information. Usar una pantalla LCD para mostrar la información de estado de MythTV. - + General (Basic) General (Básico) - + General (Jobs) General (Tareas) - + General (Advanced) General (Avanzado) - + Re-Record Regrabar - + V RecStatusChar rsNeverRecord n - + Never Record Nunca Grabar - + it was marked to never be recorded. fue marcado para no ser grabado nunca. - + Turn on the LCD heartbeat. Activar el parpadeo del LCD. @@ -10771,40 +10695,65 @@ La mayoría de las tarjetas la detectan automáticamente, así que déjela en Au Canal - + A RecStatusChar rsAborted - + M RecStatusChar rsMissed - + Aborted Abortado - + Tuning Sintonizando - + Missed Perdido - + + Other Recording + Otras Grabaciones + + + + Other Tuning + Otra Sintonización + + + + The showing is being tuned. + El programa está sintonizándose. + + + + This showing is being recorded on a different channel. + Este programa está grabándose en un canal diferente. + + + + The showing is being tuned on a different channel. + Este programa está sintonizándose en un canal diferente. + + + This showing was recorded but was aborted before recording was completed. Este programa estuvo grabándose pero fue abortado antes de completar la grabación. - + This showing was not recorded because it was manually cancelled. Este programa no se grabó porque fue manualmente cancelado. @@ -10814,37 +10763,37 @@ La mayoría de las tarjetas la detectan automáticamente, así que déjela en Au Siempre preguntar por un filtro de grupos inicial - + Your preferred language for the user interface. Su idioma preferido para la interfaz de usuario. - + Display current recordings information on LCD display. Mostrar información de las grabaciones actuales en la pantalla LCD. - + Display playing artist and song title in MythMusic on LCD display. Mostrar título y artista de la canción reproducida en MythMusic en la pantalla LCD. - + Display tuned channel information on LCD display. Mostrar información del canal sintonizado en la pantalla LCD. - + Display generic information on LCD display. Mostrar información genérica en la pantalla LCD. - + Turn on the backlight permanently on the LCD display. Encender permanentemente la luz de fondo de la pantalla LCD. - + Enter the 6 Keypad Return Codes for your LCD keypad in the order in which you want the functions up/down/left/right/yes/no to operate. (See lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] or the matrix for your display) Introduzca los 6 Códigos de Retorno de Teclado de su teclado LCD en el orden en que desee que operen las funciones arriba/abajo/izquierda/derecha/sí/no. (Ver lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] o la matriz de su pantalla) @@ -10867,18 +10816,18 @@ La mayoría de las tarjetas la detectan automáticamente, así que déjela en Au - + 4:3 4:3 - + 16:9 16:9 - + 16:10 16:10 @@ -10888,17 +10837,17 @@ La mayoría de las tarjetas la detectan automáticamente, así que déjela en Au (Eliminar todas las fuentes de vídeo) - + Display volume level information on LCD display. Mostrar información de volumen en la pantalla LCD. - + - - - - + + + + Delete Eliminar @@ -10948,7 +10897,7 @@ La mayoría de las tarjetas la detectan automáticamente, así que déjela en Au Parámetros MPEG-2 - + Standard will use ffmpeg library. Estándar usará la biblioteca ffmpeg. @@ -11035,7 +10984,7 @@ La mayoría de las tarjetas la detectan automáticamente, así que déjela en Au ERROR, Compile con capacidad DVB para consultar entradas - + Use line edit virtual keyboards Usar teclados virtuales @@ -11136,17 +11085,17 @@ La mayoría de las tarjetas la detectan automáticamente, así que déjela en Au hora de fin - + Playing Reproduciendo - + Transcoding Transcodificando - + PIP @@ -11265,24 +11214,24 @@ La mayoría de las tarjetas la detectan automáticamente, así que déjela en Au Configuración de MythShutdown/MythWelcome - - + + Samples are shown using today's date. Los ejemplos se muestran con la fecha de hoy. - - + + Samples are shown using tomorrow's date. Los ejemplos se muestran con la fecha de mañana. - + Enable Network Remote Control interface Activar la interfaz de Control Remoto por Red - + This enables support for controlling mythfrontend over the network. Activa el control de mythfrontend a través de la red. @@ -11302,12 +11251,12 @@ La mayoría de las tarjetas la detectan automáticamente, así que déjela en Au Si el alto se establece en 'Auto', se calculará basado en el ancho y la relación de aspecto física de la grabación. - + All Available Methods Todos los Métodos Disponibles - + Blank Frame Detection Detección de Fotograma Vacío @@ -11332,7 +11281,7 @@ La mayoría de las tarjetas la detectan automáticamente, así que déjela en Au Aceleración hardware de Windows - + Mac hardware will try to use the graphics processor - this may hang or crash your Mac! El hardware de Mac intentará usar el procesador gráfico - ¡Esto podría colgar o reiniciar su Mac! @@ -11347,18 +11296,18 @@ La mayoría de las tarjetas la detectan automáticamente, así que déjela en Au El programa usado para transcodificar las grabaciones. Por defecto será 'mythtranscode' si se deja vacío. - + F RecStatusChar rsOffLine - + Recorder Off-Line Grabador Fuera de Línea - + the backend recorder is off-line. el servidor grabador está fuera de línea. @@ -11841,7 +11790,7 @@ La mayoría de las tarjetas la detectan automáticamente, así que déjela en Au Variedades - + Video Vídeos @@ -11959,12 +11908,12 @@ La mayoría de las tarjetas la detectan automáticamente, así que déjela en Au Sin subtítulos - + Position Posición - + No Seektable Sin Tabla de Búsqueda @@ -12005,7 +11954,7 @@ La mayoría de las tarjetas la detectan automáticamente, así que déjela en Au Cable IRC - + UNKNOWN%1 Synthesized callsign DESCONOCIDO%1 @@ -12036,68 +11985,48 @@ La mayoría de las tarjetas la detectan automáticamente, así que déjela en Au (Eliminar todas las capturadoras en %1) - + Always display closed captioning or subtitles Siempre mostrar subtítulos - - Default 'Start Early' minutes for new recording rules - Minutos predeterminados para 'Comenzar Antes' en nuevas reglas de grabación - - - - Set this to '0' unless you expect that the majority of your show times will not match your TV listings. This sets the initial start early or start late time when rules are created. These can then be adjusted per recording rule. - Déjelo a '0' a menos que espere que la mayoría de los horarios reales no coincidan con los horarios listados. Ajusta el comenzar a grabar antes o después de la hora programada al crear las reglas. Luego podrá particularizarse para cada regla de grabación. - - - - Default 'End Late' minutes for new recording rules - Minutos predeterminados para 'Terminar Después' en nuevas reglas de grabación - - - - Set this to '0' unless you expect that the majority of your show times will not match your TV listings. This sets the initial end late or end early time when rules are created. These can then be adjusted per recording rule. - Déjelo a '0' a menos que espere que la mayoría de los horarios reales no coincidan con los horarios listados. Ajusta el finalizar la grabación antes o después de la hora programada al crear las reglas. Luego podrá particularizarse para cada regla de grabación. - - - + Additional priority when a showing matches the preferred input selected in the 'Scheduling Options' section of the recording rule. Prioridad adicional a aplicar cuando un programa coincida con la entrada preferida seleccionada en la sección 'Opciones de Programación' de la regla de grabación. - + Additional priority when a showing is marked as an HDTV broadcast in the TV listings. Prioridad adicional a aplicar cuando un programa esté marcado como emisión HDTV en las listas. - + Alphabetically Alfabéticamente - + General (Channel Groups) General (Grupos de Canales) - + Scheduler Options Opciones del Programador - + Accessibility Options Opciones de Accesibilidad - + Recording Type Priority Settings Configuración de la Prioridad del Tipo de Grabación - + ^(The |A |An ) ^(El |La |Los |Las |Un |Una |Unos |Unas ) @@ -12117,7 +12046,7 @@ La mayoría de las tarjetas la detectan automáticamente, así que déjela en Au Opciones del Escáner EIT - + Page Not Available Requested Teletext page not available Página No Disponible @@ -12133,12 +12062,12 @@ La mayoría de las tarjetas la detectan automáticamente, así que déjela en Au Elija el modelo que más se parezca al suyo. Dependiendo de la revisión del firmware SA4200HD podría funcionar mejor que un SA3250HD. - + channel number número de canal - + On multiline displays try and display the time as large as possible. En pantallas multilínea tratar de mostrar la hora en el mayor tamaño posible. @@ -12183,7 +12112,7 @@ Compruebe que el vídeo exista Active esta opción para tarjetas DVB-T económicas tipo BT878 como la AverTV DVB-T que requieren no intervenir en el volumen del sonido. - + Experimental Experimental @@ -12274,24 +12203,18 @@ La mayoría de los transpondedores DVB-S transmiten a 27,5 millones de símbolos Grupo - + f RecStatusChar rsFailed f - - O - RecStatusChar rsOtherShowing - O - - - + Recorder Failed Fallo en el Grabador - + Other Showing Otro Horario @@ -12606,83 +12529,83 @@ Su capturador no proporciona números de canal, así que tendrá que definirlos - + Never Nunca - + Always Siempre - + Sort all sub-titles/multi-titles Ascending Ordenar todos los subtítulos/multitítulos Ascendentemente - + Sort all sub-titles/multi-titles Descending Ordenar todos los subtítulos/multitítulos Descendentemente - + Sort sub-titles Descending, multi-titles Ascending Ordenar subtítulos Descendentemente, y los multitítulos Ascendentemente - + Sort sub-titles Ascending, multi-titles Descending Ordenar subtítulos Ascendentemente, y los multitítulos Descendentemente - + Selects how to sort show episodes. Sub-titles refers to the episodes listed under a specific show title. Multi-title refers to sections (e.g. "All Programs") which list multiple titles. Sections in parentheses are not affected. Selecciona cómo ordenar los episodios. Los subtítulos se refieren a los episodios listados bajo un título específico de programa. Los multítulos se refieren a las secciones (p.ej. "Todos los Programas") que poseen títulos múltiples. Las secciones entre paréntesis no se ven afectadas. - + Episode sort orderings Orden de episodios - + Include the 'Watch List' group Incluir el grupo 'Lista de Visión' - + The 'Watch List' is an abbreviated list of recordings sorted to highlight series and shows that need attention in order to keep up to date. La ''Lista de Visión' es una lista abreviada de grabaciones ordenadas para resaltar series y programas que necesiten atención para mantenerse al día. - + Start from the Watch List view Iniciar desde la vista Lista de Visión - + Exclude recordings not set for Auto-Expire Excluir grabaciones no configuradas para Auto-Expirar - + Maximum days counted in the score Máximo número de días contados en la puntuación - + The 'Watch List' scores are based on 1 point equals one day since recording. This option limits the maximum score due to age and affects other weighting factors. La puntuación de la 'Lista de Visión' consiste en 1 punto por cada día transcurrido desde la grabación. Esta opción limita la puntuación máxima debida a la edad y afecta a otros factores de ponderación. - + Days to exclude weekly episodes after delete Días a excluir episodios semanalaes tras eliminarlos - + When an episode is deleted or marked as watched, other episodes of the series are excluded from the 'Watch List' for this interval of time. Daily shows also have a smaller interval based on this setting. Al eliminar o marcar un episodio como visto, otros episodios de la serie serán excluídos de la 'Lista de Vistos' durante este intervalo de tiempo. Los programas diarios también poseen un pequeño intervalo basado en esta configuración. @@ -12713,7 +12636,7 @@ Su capturador no proporciona números de canal, así que tendrá que definirlos Cambia el método de la detección de anuncios usado para las grabaciones de este canal u omite la detección marcando el canal como Libre de Anuncios. - + Use Global Setting Usar la Configuración Global @@ -12723,7 +12646,7 @@ Su capturador no proporciona números de canal, así que tendrá que definirlos Opciones de Canales - Filtros - + Aspect ratio when watching a video at a specific resolution. Relación de aspecto al ver un vídeo con una resolución específica. @@ -12780,47 +12703,60 @@ Su capturador no proporciona números de canal, así que tendrá que definirlos Los campos obligatorios están marcados con asterisco (*). - + Could not find specified tuner (%1). No fue posible encontrar el sintonizador especificado (%1). - + Specified tuner (%1) is already in use. El sintonizador especificado (%1) ya está en uso. - + All tuners are currently in use. If you want to watch TV, you can cancel one of the in-progress recordings from the delete menu Todos los sintonizadores están en uso. Si desea ver la TV, puede cancelar una de las grabaciones en curso desde el menú eliminar - + + No UPnP backends found + Backend Setup + No se encontraron servidores UPnP + + + Cannot find (ping) database host %1 on the network + Backend Setup No fue posible encontrar (ping) el nodo %1 de la base de datos en la red - + + Cannot login to database + Backend Setup + No fue posible acceder a la base de datos + + + The connection to the master backend server has gone away for some reason. Is it running? La conexión al servidor principal se ha perdido por alguna razón. ¿Está ejecutándose? - + Could not connect to the master backend server. Is it running? Is the IP address set for it in mythtv-setup correct? No fue posible conectar con el servidor principal. ¿Está ejecutándose? ¿Su dirección IP fue correctamente definida en mythtv-setup? - + This application is not compatible with the installed MythTV libraries. Esta aplicación no es compatible con las bibliotecas de MythTV instaladas. - + Plugin %1 is not compatible with the installed MythTV libraries. El complemento %1 no es compatible con las bibliotecas de MythTV instaladas. - + The server uses network protocol version %1, but this client only understands version %2. Make sure you are running compatible versions of the backend and frontend. El servidor usa el protocolo de red versión %1, pero este cliente sólo comprende la versión %2. Asegúrese de que está ejecutando versiones compatibles del servidor y el cliente. @@ -12858,12 +12794,12 @@ Su capturador no proporciona números de canal, así que tendrá que definirlos Título %1 capítulo %2 - + this rule does not match any showings in the current program listings. este regla no coincide con ningún horario de las listas de programas actuales. - + this episode will be recorded on a different channel in this time slot. este episodio se grabará en un canal diferente en esta franja horaria. @@ -12889,208 +12825,213 @@ Su capturador no proporciona números de canal, así que tendrá que definirlos Sintonizando %1 mplexid(%2) - + MythTV wants to record these programs in %d seconds: MythTV desea grabar estos programas en %d segundos: - + "%1" on %2 "%1" en %2 - + Do you want to: ¿Desea: - + On known multiplex... En el mismo múltiple... - + Kernel Núcleo - + Kernel (2x) Núcleo (2x) - + Greedy HighMotion Conservador - Mucho Movimiento - + Greedy HighMotion (2x) Conservador - Mucho Movimiento (2x) - + Yadif Yadif - + Yadif (2x) Yadif (2x) - + Bob (2x) Bob (2x) - + Interlaced (2x) Entrelazado (2x) - + Linear blend (HW) Mezcla lineal (HW) - + Kernel (HW) Núcleo (HW) - - - + + + Bob (2x, HW) Bob (2x, HW) - + One field (HW) Un campo (HW) - + Kernel (2x, HW) Núcleo (2x, HW) - + Linear blend (2x, HW) Mezcla lineal (2x, HW) - + Video rendering method Método de generación de imagen - + Render video offscreen. Used internally. Generar imagen fuera de pantalla. Usado internamente. - + Use X11 pixel copy to render video. This is not recommended if any other option is available. The video will not be scaled to fit the screen. This will work with all X11 servers, local and remote. Usar la copia de píxeles X11 para generar la imagen. No se recomienda si se dispone de cualquier otra opción. La imagen no será ajustada a la pantalla. Funcionará con todos los servidores X11, locales y remotos. - + Use X11 shared memory pixel transfer to render video. This is only recommended over the X11 pixel copy renderer. The video will not be scaled to fit the screen. This works with most local X11 servers. Usar la transferencia de píxeles con memoria compartida X11 para generar la imagen. Sólo se recomienda por encima del generador por copia de píxeles X11. La imagen no será ajustada a la pantalla. Funcionará con la mayoría de servidores X11 locales. - + This is the standard video renderer for X11 systems. It uses XVideo hardware assist for scaling, color conversion. If the hardware offers picture controls the renderer supports them. Éste es el generador estándar de imagen para los sistemas X11. Usa asistencia hardware XVideo para el ajuste. Si el hardware ofrece controles de imagen, el generador los admitirá. - + Windows video renderer based on Direct3D. Requires video card compatible with Direct3D 9. This is the preferred renderer for current Windows systems. Generador de imagen Windows basado en Direct3D. Requiere una tarjeta de vídeo compatible con Direct3D 9. Es el generador preferido para los sistemas Windows. - + This is the standard video render for Macintosh OS X systems. Éste es el generador de imagen estándar para los sistemas Macintosh OS X. - + This is the only video renderer for the MacAccel decoder. Éste es el único generador de imagen para el decodificador MacAccel. - + This deinterlacer attempts to synchronize with interlaced displays whose size and refresh rate exactly match the video source. It has low CPU requirements. Este desentrelazador intenta sincronizar pantallas entrelazadas cuyo tamaño y tasa de refresco sean iguales a los de la fuente de vídeo. Posee bajos requisitos de CPU. - + DXVA2 will use the graphics hardware to accelerate video decoding and playback (requires Windows Vista or later). DXVA2 usará el hardware de gráficos para acelerar la decodificación y reproducción de imagen (requiere Windows Vista o posterior). - + + Mac VDA hardware acceleration + Aceleración hardware VDA de Mac + + + Processing method used to decode video. Método de procesamiento utilizado para decodificar la imagen. - + VAAPI will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding. VAAPI intentará usar el hardware de gráficos para acelerar la decodificación de imagen. - + VDA will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding. (H264 only, requires Mac OS 10.6.3) VDA tratará de usar el hardware de gráficos para acelerar la decodificación de la imagen (sólo H264, requiere Mac OS 10.6.3) - + Interlaced (2x, HW) Entrelazado (2x, HW) - - + + One Field (1x, HW) Un Campo (1x, HW) - + Temporal (1x, HW) Temporal (1x, HW) - + Temporal (2x, HW) Temporal (2x, HW) - + Advanced (1x, HW) Avanzado (1x, HW) - + Advanced (2x, HW) Avanzado (2x, HW) - + VDPAU High Quality Sample: VDPAU high quality VDPAU Alta Calidad - + VDPAU Normal Sample: VDPAU average quality VDPAU Normal - + VDPAU Slim Sample: VDPAU low power GPU VDPAU Reducido @@ -13114,116 +13055,122 @@ Su capturador no proporciona números de canal, así que tendrá que definirlos VDA Reducida - + OpenGL High Quality Sample: OpenGL high quality OpenGL Calidad Alta - + OpenGL Normal Sample: OpenGL average quality OpenGL Normal - + OpenGL Slim Sample: OpenGL low power GPU OpenGL Reducida - + + VAAPI Normal + Sample: VAAPI average quality + VAAPI Normal + + + This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion with full picture controls. The GPU can be used for deinterlacing. This requires a faster GPU than XVideo. Este generador de imagen usa OpenGL para el ajuste y conversión de colores e incluye controles de imagen. La GPU puede usarse para desentrelazar. Esto requiere una GPU más rápida que XVideo. - + This video renderer uses VAAPI for video decoding and OpenGL for scaling and color conversion. Este generador de imagen usa VAAPI para decodificar la imagen y OpenGL para el ajuste y conversión de color. - + This deinterlacer requires the display to be capable of twice the frame rate as the source video. Este desentrelazador requiere que la pantalla sea capaz de doblar la tasa de fotogramas respecto de la fuente de vídeo. - + Perform no deinterlacing. No desentrelazar. - + Use this with an interlaced display whose resolution exactly matches the video size. This is incompatible with MythTV zoom modes. Úselo con una pantalla entrelazada cuya resolución sea igual al tamaño de la imagen. Es incompatible con los modos de ampliación de MythTV. - + Shows only one of the two fields in the frame. This looks good when displaying a high motion 1080i video on a 720p display. Muestra sólo uno de los dos campos de cada fotograma. Proporciona una buena imagen al mostrar un vídeo 1080i de mucho movimiento en una pantalla 720p. - + Shows one field of the frame followed by the other field displaced vertically. Muestra un campo del fotograma seguido por el otro campo desplazado verticalmente. - + Blends the odd and even fields linearly into one frame. Mezcla linealmente los campos pares e impares en un sólo fotograma. - + This filter disables deinterlacing when the two fields are similar, and performs linear deinterlacing otherwise. Este filtro desactiva el desentrelazado cuando los dos campos son similares, y realiza un desentrelazado lineal en los demás casos. - + (Hardware Accelerated) (Acelerado por Hardware) - - + + This deinterlacer uses several fields to reduce motion blur. It has increased CPU requirements. lEste desentrelazador usa varios campos para reducir la difuminación del movimiento. Posee mayores requisitos de CPU. - + This deinterlacer uses several fields to reduce motion blur. Este desentrelazador usa varios campor para reducir la difuminación del movimiento. - + This deinterlacer uses multiple fields to reduce motion blur and smooth edges. Este desentrelazador usa múltiples campos para reducir la difuminación del movimiento y suavizar los bordes. - + '%1' has not been documented yet. '%1' aún no ha sido documentado. - + OSD rendering method Método de generación de la OSD - + Render the OSD using the XVideo chromakey feature.This renderer does not alpha blend but is the fastest OSD renderer for XVideo. Genera la OSD usando la característica 'chromakey' de XVideo. Este generador no produce transparencia, pero es el más rápido para XVideo. - + Note: nVidia hardware after the 5xxx series does not have XVideo chromakey support. Nota: el hardware nVidia posterior a la serie 5xxx no admite 'chromakey' de XVideo. - + Software OSD rendering uses your CPU to alpha blend the OSD. La generación de la OSD por software usa su CPU para hacer transparente la OSD. - + Uses OpenGL to alpha blend the OSD onto the video. Usa OpenGL para hacer transparente la OSD sobre la imagen. @@ -13796,313 +13743,293 @@ Su capturador no proporciona números de canal, así que tendrá que definirlos mythfilldatabase se ejecutó, pero no se insertaron nuevos datos en la Guía desde %1 de %2 fuentes. Esto puede indicar un fallo potencial del capturador. - + 5.1 5.1 - - Run transcoder - Ejecutar el transcodificador - - - - This is the default value used for the 'Run %1' setting when a new scheduled recording is created. - Valor predeterminado usado para 'Ejecutar %1' al programar una nueva grabación. - - - + Treat consecutive commercial breaks shorter than this as one break when skipping forward. Useful if you have to skip a few times during breaks. Applies to automatic skipping as well. Set to 0 to disable. Tratar las pausas publicitarias consecutivas menores que esta cantidad como una sola pausa al saltar adelante. Resulta útil si usted tiene que saltar unas cuantas veces durante las pausas. Aplicable también al salto automático. Establézcalo a 0 para desactivarlo. - + Expire in deleted order Expirar en el orden de eliminación - + DeletedExpireOptions Opciones de Expiración de Eliminadas - + Profile Item Elemento de Perfil - + Main deinterlacing method. Método principal de desentrelazado. - + Fallback deinterlacing method. Método alternativo de desentrelazado. - + & and y - + if rez si la res - - + + Edit Editar - + Add New Entry Añadir Nueva Entrada - + Playback Profiles Perfiles de Reproducción - + Current Video Playback Profile Perfil de Reproducción Actual - + Add New Añadir Nuevo - + Enter Playback Group Name Introduzca el Nombre del Grupo de Reproducción - + Sorry, playback group name '%1' is already being used. Lo siento, el nombre del grupo de reproducción '%1' ya está en uso. - + Error Error - + Vertical scaling Ajuste vertical - + Adjust this if the image does not fill your screen vertically. Range -100% to 100% Ajústelo si la imagen no llena verticalmente su pantalla. Intervalo: -100% a 100% - + Horizontal scaling Ajuste horizontal - + Adjust this if the image does not fill your screen horizontally. Range -100% to 100% Ajústelo si la imagen no llena horizontalmente su pantalla. Intervalo: -100% a 100% - - If enabled, captions will be displayed over a black background for better contrast. - Si se activa, los subtítulos se mostrarán sobre fondo negro para lograr un mejor contraste. - - - - Prefer EIA-708 over EIA-608 captions - Preferir subtítulos EIA-708 en vez de EIA-608 - - - + Always prompt (excluding Live TV) Preguntar siempre (excepto TV en Vivo) - + Always prompt (including Live TV) Preguntar siempre (incluyendo TV en Vivo) - + Prompt for Live TV only Preguntar sólo en la TV en Vivo - + Automatically mark a recording as watched Marcar automáticamente una grabación como vista - + Show quit Mostrar salir - + Show quit and shutdown Mostrar salir y apagar - + Show quit, reboot and shutdown Mostrar salir, reiniciar y apagar - + Show shutdown Mostrar apagar - + Show reboot Mostrar reiniciar - + Show reboot and shutdown Mostrar reiniciar y apagar - + By default, only remote frontends are shown the shutdown option on the exit menu. Here you can force specific shutdown and reboot options to be displayed. Por defecto, sólo en los clientes remotos se muestra la opción de apagado en el menú de salida. Aquí puede forzar que se muestren opciones específicas de apagado y reinicio. - + Reboot command Orden de reinicio - + By default MythTV uses black letterboxing to match broadcaster letterboxing, but those with plasma screens may prefer gray to minimize burn-in. Por defecto, MythTV usa franjas negras para coincidir con las del emisor, pero los que usen pantallas de plasma pueden preferir las grises para minimizar el desgaste. - + Currently only works with XVideo video renderer. Por ahora sólo funciona con el generador de imagen XVideo. - + When enabled, these will override the aspect ratio specified by any broadcaster for all video streams. Si se activa, se ignorará la relación de aspecto especificada por las emisoras de tramas de vídeo. - + Zoom Ampliación - + When enabled, these will apply a predefined zoom to all video playback in MythTV. Si se activa, se aplicará una ampliación predefinida a todas las reproducciones de vídeo en MythTV. - + Horizontal size of the monitor or TV. Used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system. Tamaño horizontal del monitor o TV. Se usa para calcular la relación de aspecto real de la pantalla. Ignorará el atributo "DisplaySize" del sistema. - + Vertical size of the monitor or TV. Used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system. Tamaño vertical del monitor o TV. Se usa para calcular la relación de aspecto real de la pantalla. Ignorará el atributo "DisplaySize" del sistema. - - + + Remember last channel group Recordar el último grupo de canales - + If enabled, the EPG will initially display only the channels from the last channel group selected. Pressing "4" will toggle channel group. Si se activa, la EPG mostrará inicialmente sólo los canales del último grupo de canales seleccionado. Pulsar "4" cambiará el grupo de canales. - + Default channel group Grupo de canales predeterminado - + Default channel group to be shown in the the EPGPressing GUIDE key will toggle channel group. Grupo de canales predeterminado a mostrar en la EPG. Pulsar el botón GUIDE cambiará el grupo de canales. - + Additional priority when a showing is marked as widescreen in the TV listings. Prioridad adicional a aplicar cuando un programa esté marcado como panorámico en las listas de TV. - + Additional priority when a showing is marked as having in-vision sign language. Prioridad adicional a aplicar cuando un programa esté marcado por incluir lengua de signos. - + In-vision Subtitles Recording Priority Prioridad de Grabación de Subtítulos de Signos - + Additional priority when a showing is marked as having in-vision subtitles. Prioridad adicional a aplicar cuando un programa esté marcado por incluir subtítulos de signos. - + Additional priority when a showing is marked as having subtitles or closed captioning (CC) available. Prioridad adicional a aplicar cuando un programa esté marcado por incluir subtítulos. - + Additional priority when a showing is marked as having support for viewers with impaired hearing. Prioridad adicional a aplicar cuando un programa esté marcado por incluir ayuda para espectadores con discapacidad auditiva. - + Additional priority when a showing is marked as being Audio Described. Prioridad adicional a aplicar cuando un programa esté marcado por incluir Descripción mediante Sonido. - + (and other removable devices) (y otros dispositivos extraíbles) - + MythMediaMonitor MythMediaMonitor - + Settings Access Acceso a la Configuración - + Shutdown/Reboot Settings Configuración del Apagado/Reinicio - - + + General Playback Reproducción General - + Recording Groups Grupos de Grabación @@ -14694,11 +14621,6 @@ Su capturador no proporciona números de canal, así que tendrá que definirlos This is the format to use to display the date. See http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString for a list of valid format specifiers. Formato a usar para mostrar la fecha. Ver en: http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString una lista de formatos válidos. - - - Cannot login to database? - ¿No es posible acceder a la base de datos? - Unable to open or close the empty drive %1. @@ -14756,97 +14678,97 @@ Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja. La memoria temporal de las tramas de vídeo falló demasiadas veces. - + Error opening switch program buffer Error al abrir la memoria temporal del cambio de programa - + Error opening switch program file Error al abrir el archivo de cambio de programa - + Error opening jump program file buffer Error al abrir la memoria temporal del archivo de salto de programa - + Error opening jump program file Error al abrir el archivo de salto de programa - + Error reopening video decoder Error al reabrir el decodificador de imagen - + Irrecoverable recorder error Error irrecuperable del grabador - + Searching Buscando - + Using previously auto-saved cuts Usando los cortes anteriormente autoguardados - - + + New cut added. Nuevo corte añadido. - - - + + + Undo Changes Deshacer Cambios - - + + Undo Deshacer - - + + Redo Rehacer - + Enabled Studio Levels Niveles de Estudio Activados - + Disabled Studio Levels Niveles de Estudio Desactivados - + Enabled Night Mode Activar Modo Nocturno - + Disabled Night Mode Desactivar Modo Nocturno - + Bookmark Saved Marcador Guardado - + Bookmark Cleared Marcador Eliminado @@ -15168,12 +15090,12 @@ Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja. Nueva Zelanda - + Blank Frame + Logo Detection Fotograma Vacío + Detección de Logotipo - + Scene Change + Logo Detection Cambio de Escena + Detección de Logotipo @@ -15231,9 +15153,9 @@ Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja. Error: falló el manejador de tramas - - - + + + %n hour(s) %n hora @@ -15241,14 +15163,14 @@ Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja. - - + + - - + + %n minute(s) %n minuto @@ -15256,12 +15178,18 @@ Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja. - + Manual Record Grabación Manual + + + %1 GB + GigaBytes + %1 GB + - + %n star(s) %n estrella @@ -15269,227 +15197,227 @@ Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja. - + DVD DVD - + HTTP Streaming Difusión HTTP - + RTSP Streaming Difusión RTSP - + Blu-ray Disc Disco Blu-ray - + Recording Recorded file, object not action Grabación - + File transfer Transferencia de archivos - + Commercial Detection Detección de Anuncios - + Preview Generation Generación de Previsualización - + User Job Tarea de Usuario - + Default Recording Profile Default Predeterminado - + High Quality Recording Profile High Quality Calidad Alta - + Live TV Recording Profile Live TV TV en Vivo - + Low Quality Recording Profile Low Quality Calidad Baja - + Medium Quality Recording Profile Medium Quality Calidad Media - + MPEG-2 Recording Profile MPEG-2 MPEG-2 - + RTjpeg/MPEG-4 Recording Profile RTjpeg/MPEG-4 RTjpeg/MPEG-4 - + Software Encoders (V4L based) Recording Profile Group Name Codificadores Software (basados en V4L) - + USB MPEG-4 Encoder (Plextor ConvertX, etc) Recording Profile Group Name Codificador MPEG-4 USB (Plextor ConvertX, etc.) - + All Recording Group All Programs -- short form Todos - + Live TV Recording Group Live TV TV en Vivo - + Live TV Storage Group Name TV en Vivo - + CRC IP Recorders Recording Profile Group Name Grabadores CRC IP - + FireWire Input Recording Profile Group Name Entrada FireWire - + Freebox Input Recording Profile Group Name Entrada Freebox - + Hardware DVB Encoders Recording Profile Group Name Codificadores DVB Hardware - + Hardware HDTV Recording Profile Group Name HDTV Hardware - + Hardware MJPEG Encoders (Matrox G200-TV, Miro DC10, etc) Recording Profile Group Name Codificadores MJPEG Hardware (Matrox G200-TV, Miro DC10, etc.) - + HD-PVR Recorders Recording Profile Group Name Grabadores HD-PVR - + HDHomeRun Recorders Recording Profile Group Name Grabadores HDHomeRun - + MPEG-2 Encoders (PVR-x50, PVR-500) Recording Profile Group Name Codificadores MPEG-2 (PVR-x50, PVR-500) - + Transcoders Recording Profile Group Name Transcodificadores - + All Programs Recording Group All Programs Todos los Programas - + Default Recording Group Default Predeterminado - + Deleted Recording Group Deleted Eliminado - + Default Storage Group Name Predeterminado - + Thumbnails Storage Group Name Miniaturas - + DB Backups Storage Group Name Copias de Seguridad de la BD - + Default Playback Group Name Predeterminado - + Pre & Post Roll Pre y Post Visualización @@ -15514,7 +15442,7 @@ Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja. Alta Resolución - + Error querying recorder state Error al consultar el estado del grabador @@ -15544,35 +15472,35 @@ Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja. Aceleración VDPAU de NVidia - + VDPAU will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding and playback. VDPAU tratará de usar el hardware de gráficos para acelerar la decodificación y reproducción de la imagen. - + High Quality Sample: high quality Calidad Alta - + Normal Sample: average quality Normal - + Slim Sample: low CPU usage Reducido - + This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion. It uses faster OpenGL functionality when available but at the expense of picture controls and GPU based deinterlacing. Este generador de imagen usa OpenGL para el ajuste y conversión de colores. Usa funciones OpenGL más rápidas si están disponibles pero a expensas de los controles de imagen y desentralazado mediante GPU. - + This is the only video renderer for NVidia VDPAU decoding. Éste es el único generador de imagen para la decodificación VDPAU de NVidia. @@ -15607,12 +15535,12 @@ Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja. Entrada de sonido - + MythTV could not locate the menu file %1 MythTV no pudo localizar el archivo de menú %1 - + The menu file %1 is incomplete. El archivo de menú %1 está incompleto. @@ -15709,7 +15637,7 @@ Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja. - + Paused En Pausa @@ -15771,72 +15699,72 @@ Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja. Si se activa, el foco se situará en la lista de grupos; si no, por defecto, el foco estará sobre las grabaciones. - + For a special category (e.g. "Sports event"), request that shows be autoextended. Only works if a show's category can be determined. Para una categoría especial (p. ej.: "Evento deportivo"), solicita la extensión automática de la grabación. Sólo funciona si es posible determinar la categoría del programa. - + Decode VBI format Formato de decodificación de VBI - + Subtitle Codec Códec de Subtítulos - + Browse all channels Explorar todos los canales - + If enabled, browse mode will shows channels on all available recording devices, instead of showing channels on just the current recorder. Si se activa, el modo de exploración mostrará los canales de todos los dispositivos de grabación disponibles, en lugar de mostrar sólo los del grabador actual. - + Clear bookmark on playback Eliminar el marcador al reproducir - + Alternate clear and save bookmark Alternar entre eliminar y situar el marcador - + UNIX socket or IP address[:port] to connect in order to communicate with the LIRC Daemon. Conector UNIX o dirección IP[:puerto] al que conectarse para la comunicación con el Demonio LIRC. - + Path to screenshot storage location. Should be writable by the frontend Ruta a la ubicación de almacenamiento de las capturas de pantalla. El cliente debe tener permiso de escritura - + Display on screen Mostrar en pantalla - + Overrides for specific video sizes Excepciones para tamaños específicos de imagen - + Use window border Usar borde de ventana - + Use fixed window size Usar tamaño fijo de ventana - + Up to this number of priority points may be added for titles that are usually watched soon after recording or subtracted for titles that are often watched several days or weeks later. El máximo número de puntos de prioridad que podrán sumarse a los títulos que normalmente se visionan poco después de su grabación o restarse a los títulos que normalmente se visionan varios días o semanas después. @@ -15846,82 +15774,82 @@ Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja. Sistema de Sonido - + Enable if your amplifier or sound decoder supports AC-3/Dolby Digital. You must use a digital connection. Uncheck if using an analog connection. Actívela si su amplificador o decodificador de sonido admite AC3/Dolby Digital. Debe usar una conexión digital. Desmárquela si está usando una conexión analógica. - + E-AC-3 E-AC-3 - + Enable if your amplifier or sound decoder supports E-AC-3 (DD+). You must use a HDMI connection. Actívela si su amplificador o decodificador de sonido admite E-AC3 (DD+). Debe usar una conexión HDMI. - + Enable if your amplifier or sound decoder supports Dolby TrueHD. You must use a HDMI connection. Actívela si su amplificador o decodificador de sonido admite Dolby TrueHD. Debe usar una conexión HDMI. - + Enable if your amplifier or sound decoder supports DTS-HD. You must use a HDMI connection. Actívela si su amplificador o decodificador de sonido admite DTS-HD. Debe usar una conexión HDMI. - + If enabled, MythTV will control the PCM and master mixer volume. Disable this option if you prefer to control the volume externally (for example, using your amplifier) or if you use an external mixer program. Si se activa, MythTV controlará el volumen del mezclador PCM y del principal. Desactive esta opción si prefiere controlar el volumen externamente (por ejemplo, usando su amplificador) o si usa un programa mezclador externo. - + Mixer device Dispositivo mezclador - + Setting the mixer device to "software" lets MythTV control the volume of all audio at the expense of a slight quality loss. Especificar el dispositivo mezclador como "software" hace que MythTV controle el volumen de todo el sonido a expensas de una ligera pérdida de calidad. - + Mixer controls Controles del mezclador - + Master mixer volume Volumen del mezclador principal - + Initial volume for the Master mixer. This affects all sound created by the audio device. Note: Do not set this too low. Volumen inicial del mezclador Principal. Afecta a todo el sonido creado por ese dispositivo. Nota: No lo especifique demasiado bajo. - + PCM mixer volume Volumen del mezclador PCM - + Initial volume for PCM output. Using the volume keys in MythTV will adjust this parameter. Volumen inicial de la salida PCM. Al usar las teclas de volumen en MythTV se ajustará este parámetro. - + Audio Mixer Mezclador de Sonido - + Media Monitor Monitor de Medios - + Remote Control Control Remoto @@ -15996,8 +15924,8 @@ Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja. - - + + %n second(s) %n segundo @@ -16010,7 +15938,7 @@ Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja. Reproducir - + PBP PBP @@ -16031,7 +15959,7 @@ Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja. - + All Channels @@ -16437,37 +16365,37 @@ Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja. Fallo al cambiar de título. - + >1Gbps >1 Gbps - + %1Mbps %1 Mbps - + %1MHz %1 MHz - + %1kHz %1 kHz - + %1kbps %1 kbps - + %1bps %1 bps - + %1Hz %1 Hz @@ -16502,7 +16430,7 @@ Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja. ¿Seguro que desea eliminar su perfil en línea? Su información es anónima y ayuda a los desarrolladores a saber qué hardware prefiere la mayoría de los usuarios. - + Parental PIN: PIN Parental: @@ -16541,6 +16469,34 @@ Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja. %1 KB %1 kB + + + Version Mismatch + UPNP Errors + Diferentes Versiones + + + + Not Authorized + UPNP Errors + Sin Autorización + + + + Unknown Error + UPNP Errors + Error Desconocido + + + + 5.1 Channel Audio + Sonido de Canal 5.1 + + + + 7.1 Channel Audio + Sonido de Canal 7.1 + RatingsToPL @@ -16734,57 +16690,57 @@ Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja. SchedOptEditor - + Use any available input Usar cualquier entrada disponible - + Prefer input %1 Preferir la entrada %1 - + Match duplicates using subtitle & description Buscar duplicados usando subtítulo y descripción - + Match duplicates using subtitle then description Buscar duplicados usando subtítulo y luego descripción - + Match duplicates using subtitle Buscar duplicados usando subtítulo - + Match duplicates using description Buscar duplicados usando descripción - + Don't match duplicates No buscar duplicados - + Look for duplicates in current and previous recordings Buscar duplicados en grabaciones actuales y anteriores - + Look for duplicates in current recordings only Buscar duplicados sólo en grabaciones actuales - + Look for duplicates in previous recordings only Buscar duplicados sólo en grabaciones anteriores - + Record new episodes only Grabar sólo nuevos episodios @@ -16792,88 +16748,88 @@ Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja. ScheduleCommon - - - - + + + + Reactivate Reactivar - - + + Stop recording Detener grabación - - - - + + + + Don't record No grabar - - - - + + + + Never record Nunca grabar - - - + + + Modify Recording Options Modificar Opciones de Grabación - - - - + + + + Edit Options Editar Opciones - - - - + + + + Add Override Añadir Excepción - - - - + + + + Edit Override Editar Excepción - - - - + + + + Clear Override Eliminar Excepción - + The following programs will be recorded instead: Los siguientes programas serán grabados en su lugar: - - + + Record anyway Grabar de todas formas - - + + Forget Previous Olvidar Anteriores @@ -16881,120 +16837,151 @@ Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja. ScheduleEditor - + + Delete this recording rule template + Eliminar esta plantilla de regla de grabación + + + + Modify this recording rule template + Modificar esta plantilla de regla de grabación + + + Record this showing with normal options Grabar este programa con opciones normales - + Record this showing with override options Grabar este programa con opciones excepcionales - + Do not allow this showing to be recorded No permitir que se grabe este programa - + Do not record this program No grabar este programa - + Record only this showing Grabar sólo este programa - + Record one showing of this title Grabar un solo programa con este título - + Record in this timeslot every week Grabar en esta franja horaria semanalmente - + Record one showing of this title every week Grabar un programa con este título semanalmente - + Record in this timeslot every day Grabar en esta franja horaria diariamente - + Record one showing of this title every day Grabar un programa con este título diariamente - + Record at any time on this channel Grabar en cualquier momento en este canal - + Record at any time on any channel Grabar en cualquier momento y en cualquier canal - + Schedule Information Información de Programación - + Program Details Detalles del Programa - + Upcoming episodes Próximos episodios - + Upcoming recordings Próximas grabaciones - + Previously scheduled Anteriormente programadas + + + + Use Template + Usar Plantilla + + + + Options + Opciones + + + + No templates available + No hay plantillas disponibles + + + + Template Options + Opciones de Plantilla + + + + Default + Predeterminada + SchemaUpgradeWizard - - %1 database schema is old. Waiting to see if DB is being upgraded. - El esquema %1 de la base de datos es obsoleto. Esperando a ver si la BD puede actualizarse. - - - + Exit Salir - + Upgrade Actualizar - + There are also other clients using this database. They should be shut down first. Otros clientes están usando también esta base de datos. Deberían apagarse antes de proceder. - + Error: This version of Myth%1 requires MySQL %2.%3.%4 or later. You seem to be running MySQL version %5. Error: Esta versión de Myth%1 requiere MySQL %2.%3.%4 o posterior. Al parecer, está ejecutándose MySQL versión %5. - + Error: MythTV cannot upgrade the schema of this datatase because other clients are using it. Please shut them down before upgrading. @@ -17003,49 +16990,49 @@ Please shut them down before upgrading. Por favor, apáguelos antes de actualizar. - + Warning: MythTV wants to upgrade your database, Aviso: MythTV desea actualizar su base de datos, - + for the %1 schema, from %2 to %3. para el esquema %1, del %2 al %3. - + This version of MythTV requires an updated database. Esta versión de MythTV requiere una base de datos actualizada. - + (schema is %1 versions behind) (el esquema está atrasado %1 versiones) - + Please run mythtv-setup or mythbackend to update your database. Por favor, ejecute mythtv-setup o mythbackend para actualizar su base de datos. - + Error: MythTV database has newer %1 schema (%2) than expected (%3). Error: la base de datos de MythTV tiene un esquema %1 más reciente (%2) que el esperado (%3). - + MythTV was unable to backup your database. MythTV no pudo hacer una copia de seguridad de su base de datos. - + Database Host: %1 Database Name: %2 Nodo de la Base de Datos: %1 Nombre de la Base de Datos: %2 - + If your system becomes unstable, a database backup file called %1 is located in %2 @@ -17054,7 +17041,7 @@ is located in %2 en %2 - + This cannot be un-done, so having a database backup would be a good idea. Esta acción no podrá deshacerse, por lo que sería buena idea tener una copia de la base de datos. @@ -17766,59 +17753,59 @@ del Grupo de Almacenamiento? StoreOptEditor - + Record using the %1 profile Grabar usando el perfil %1 - + Create a new recording group Crear un nuevo grupo de grabación - - + + Include in the "%1" recording group Incluir en el grupo de grabación "%1" - - - - - - - + + + + + + + Default Predeterminado - + Store in the "%1" storage group Guardar en el grupo de almacenamiento "%1" - + Live TV TV en Vivo - + Create New Recording Group. Enter group name: Crear un Nuevo Grupo de Grabación. Introducir el nombre del grupo: - + Use "%1" playback group settings Usar la configuración del grupo de reproducción "%1" - + Don't record if this would exceed the max episodes No grabar si va a superarse el número máximo de episodios - + Delete oldest if this would exceed the max episodes Eliminar el más antiguo si va a superarse el número máximo de episodios @@ -17826,1182 +17813,1182 @@ del Grupo de Almacenamiento? TV - + Record and watch while it records Grabar y ver mientras se graba - + Let it record and go back to the Main Menu Dejar grabar y volver al Menú Principal - + Don't let it record, I want to watch TV No grabar, quiero ver la TV - + Save this position and go to the menu Guardar esta posición e ir al menú - + Do not save, just exit to the menu No guardar, sólo salir al menú - + Keep watching Seguir viendo - + Delete this recording Eliminar esta grabación - - + + Adjust Picture Ajustar Imagen - - - + + + Adjust Volume Ajustar Volumen - + Mute On Sin Sonido - + Mute Off Con Sonido - - + + Paused En Pausa - + Position Posición - - - - + + + + Jump Ahead Salto Adelante - - - - + + + + Jump Back Salto Atrás - + Stopping Transcode Detener Transcodificación - + Transcoding Transcodificación - + Forward Avance - - - + + + Skip Ahead Salto Adelante - + Rewind Rebobinar - - + + Skip Back Salto Atrás - + Speed 3X Velocidad 3X - + Speed 2X Velocidad 2X - + Speed 1/3X Velocidad 1/3X - + Speed 1/8X Velocidad 1/8X - + Speed 1/16X Velocidad 1/16X - + Skip Saltar - + This program is currently being edited Este programa se está editando - + Continue Editing Continuar Editando - + Do not edit No editar - - + + Record Grabar - - + + Jump To Saltar a - + Auto-Expire OFF Auto-Expiración Desactivada - + Auto-Expire ON Auto-Expiración Activada - + Zoom Mode ON Modo Ampliación Activado - + Left Channel Muted Canal Izquierdo Silenciado - + Right Channel Muted Canal Derecho Silenciado - + Sleep Dormir - + Program Guide Guía de Programas - - + + Picture-in-Picture Picture-in-Picture - + Change Active Window Cambiar Ventana Activa - + Previous Channel Canal Anterior - + Edit Recording Editar Grabación - - + + Commercial Auto-Skip Salto Automático de Anuncios - + Turn Auto-Expire OFF Desactivar Autoexpiración - + Turn Auto-Expire ON Activar Autoexpiración - - + + Change Aspect Ratio Cambiar Relación de Aspecto - + Manual Zoom Mode Modo Ampliación Manual - + Stop Transcoding Detener Transcodificación - - + + Begin Transcoding Iniciar Transcodificación - - + + Jump to Beginning Saltar al Inicio - + Try Again Intentar de Nuevo - - - + + + Adjust Time Stretch Ajustar Velocidad - + Adjust Ajustar - + 0.5X 0,5X - + 0.9X 0,9X - + 1.0X 1,0X - + 1.1X 1,1X - + 1.5X 1,5X - - - - + + + + Sleep Dormir - + Sleep Off No Dormir - + 1.2X 1,2X - + 1.3X 1,3X - + 1.4X 1,4X - + Forward %1X Adelante %1X - + Rewind %1X Rebobinar %1X - + Audio Sync Sincr. Sonido - - + + Adjust Audio Sync Ajustar Sincr. Sonido - + No Lock No Sintonizado - + Jump to Bookmark Saltar al Marcador - + Partial Lock Sintonización Parcial - + Lock Sintonizado - - - + + + OK Aceptar - - + + Select Audio Track Seleccione la Pista de Sonido - + Signal %1% Señal %1% - + Seek: Búsqueda: - + CC: SUB: - + Cancel Record Cancelar Grabación - + %1 Settings Ajustes %1 - + TXT: TXT: - + Seek: seek to location Búsqueda: - + S/N %1dB S/R %1dB - + BE %1 Bit Errors - + Speed 16X Velocidad 16X - + Speed 8X Velocidad 8X - + Skip Still Frame Saltar Fotograma - + Next Title Título Siguiente - + DVD Root Menu Menú Raíz del DVD - + Program Finder Buscador de Programas - + Edit Recording Schedule Editar Programación de Grabado - + Previous Title Título Anterior - + Skip Back Not Allowed Salto Atrás No Permitido - - + + Jump to Program Saltar a Programa - - + + Recorded Program Programa Grabado - + Default Predeterminada - + Autodetect Autodetectar - + High Quality Calidad Alta - + Medium Quality Calidad Media - + Low Quality Calidad Baja - + Toggle Teletext Menu Conmutar Menú de Teletexto - + Toggle Conmutar - + (I) Interlaced (Normal) (E) - + (i) Interlaced (Reversed) (e) - + (P) Progressive (P) - - + + Video Scan Exploración de Imagen - + Detect Detectar - + Progressive Progresiva - + Interlaced (Normal) Entrelazada (Normal) - + Interlaced (Reversed) Entrelazada (Inversa) - - + + Select Subtitle Seleccione Subtítulo - - + + Select VBI CC Seleccione SUB VBI - - + + Select ATSC CC Seleccione SUB ATSC - + Rotor %1% Rotor %1% - + End Of Recording Fin de la Grabación - + Last Program: %1 Doesn't Exist Último Programa: %1 No Existe - - + + DVD DVD - + Menu Menú - + Still Frame Fotograma - + Title: %1 (%2) Título: %1 (%2) - + Chapter: %1/%2 Capítulo: %1/%2 - + DVD Chapter Menu Menú de Capítulos del DVD - + MythTV wants to record "%1" on %2 in %d seconds. Do you want to: MythTV desea grabar '%1' en %2 dentro de %d segundos. ¿Quiere: - + Let them record and go back to the Main Menu Dejar que se graben y volver al Menú Principal - + Record it later, I want to watch TV Grabarlo más tarde, quiero ver la TV - + Record them later, I want to watch TV Grabarlos más tarde, quiero ver la TV - + Don't let them record, I want to watch TV No dejar que se graben, quiero ver la TV - - + + Yes - - + + Visualisation Visualización - + Disable Audio Upmixer Desactivar Conversor de Sonido - + Enable Audio Upmixer Activar Conversor de Sonido - - + + None Ninguna - - + + Adjust Fill Ajustar Relleno - - + + 3D 3D - + Side by Side Lado a Lado - + Discard Side by Side Desactivar Lado a Lado - + Top and Bottom Arriba y Abajo - + Discard Top and Bottom Desactivar Arriba y Abajo - + Disable External Subtitles Desactivar Subtítulos Externos - + Enable External Subtitles Activar Subtítulos Externos - - + + Switch Input Cambiar Entrada - + C Card Tarjeta T - + I Input Entrada E - - + + Switch Source Cambiar Fuente - + Upcoming Recordings Próximas Grabaciones - + You are exiting %1 Está saliendo de %1 - + Exit %1 Salir %1 - + Zoom Committed Ampliación Ejecutada - + Zoom Ignored Ampliación Ignorada - + Creating PBP Creando PBP - + Creating PIP Creando PIP - + Cannot create PBP No fue posible crear la PBP - + Cannot create PIP No fue posible crear la PIP - + Stopping PIP Deteniendo PIP - + Stopping PBP Deteniendo PBP - + Stopping all PIPs Deteniendo todas las PIPs - + Stopping all PBPs Deteniendo todas las PBPs - + Too many views to switch Demasiadas vistas a cambiar - + Aux Paused Aux En Pausa - + Jump Chapter Saltar Capítulo - + Searching Buscando - + Switch Angle Cambiar Ángulo - - + + External Subtitles Subtítulos Externos - - + + Are you sure you want to delete: ¿Seguro que desea eliminar: - + You should have received a channel lock by now. You can continue to wait for a signal, or you can change the channel with %1 or %2, change video source (%3), inputs (%4), etc. El canal ya debería estar sintonizado. Puede continuar esperando la señal, o puede cambiar el canal con %1 o %2, cambiar la fuente de vídeo (%3), las entradas (%4), etc. - - - + + + Video Imagen - + TV TV - + Time Stretch Ajustar Velocidad - + Upmixer On Conversor Activado - + Upmixer Off Conversor Desactivado - - + + No No - + PiP Picture-in-Picture PiP - + PbP Picture-by-Picture PbP - + Disabling %1 for recording Desactivando la grabación en %1 - + Active Changed Cambiada la Ventana Activa - + Edit Editar - + Playback Menu Menú de Reproducción - - + + Audio Sonido - - + + Advanced Avanzada - + Disable studio levels Desactivar niveles de estudio - + Enable studio levels Activar niveles de estudio - + Disable Night Mode Desactivar Modo Nocturno - + Enable Night Mode Activar Modo Nocturno - - + + Deinterlacer Desentrelazador - - + + Subtitles Subtítulos - + Disable Forced Subtitles Desactivar Subtítulos Forzados - + Enable Forced Subtitles Activar Subtítulos Forzados - - + + Text Subtitles Subtítulos de Texto - - + + Select Teletext CC Seleccionar SUB Teletexto - - + + Navigate Navegar - + Top menu Menú principal - + Popup menu Menú emergente - + DVD Title Menu Menú de Título del DVD - - + + Chapter Capítulo - + Angle Ángulo - - + + Title Título - - + + Source Fuente - - + + Jobs Tareas - + Edit Channel Editar Canal - - + + Playback Reproducir - + Play Reproducir - + Pause Pausa - - + + Channel Groups Grupos de Canales - + Toggle Browse Mode Conmutar Modo Exploración - + Playback data Datos de reproducción - + All Channels Todos los Canales - + Open Live TV PIP Abrir PIP para la TV en Vivo - + Open Live TV PBP Abrir PBP para la TV en Vivo - + Open Recording PIP Abrir PIP en Grabación - + Open Recording PBP Abrir PBP en Grabación - + Close PBP Cerrar PBP - + Close PIP Cerrar PIP - + Close PBPs Cerrar PBPs - + Close PIPs Cerrar PIPs - - + + Swap Windows Intercambiar Ventanas - + Switch to PIP Cambiar a PIP - + Switch to PBP Cambiar a PBP - + No, keep it No, conservarla - + Auto Detect Detectar Automáticamente - + Visualisation Off Visualización Desactivada - - + + Volume Volumen - + Sorry, PBP only supports %n video stream(s) Lo siento, la PBP sólo admite %n trama de vídeo @@ -19009,7 +18996,7 @@ del Grupo de Almacenamiento? - + Sorry, PIP only supports %n video stream(s) Lo siento, la PIP sólo admite %n trama de vídeo @@ -19017,97 +19004,97 @@ del Grupo de Almacenamiento? - + Sorry, cannot mix PBP and PIP views Lo siento, no es posible mezclar las vistas PBP y PIP - + Switch Title Cambiar Título - + Disable Subtitles Desactivar Subtítulos - + Enable Subtitles Activar Subtítulos - - + + Schedule Programación - + MythTV is already using all available inputs for the channel you selected. If you want to watch an in-progress recording, select one from the playback menu. If you want to watch Live TV, cancel one of the in-progress recordings from the delete menu. MythTV ya está utilizando todas las entradas disponibles para el canal que ha seleccionado. Si desea ver una grabación en curso, selecciónela desde el menú de reproducción. Si desea ver la TV en Vivo, cancele una de las grabaciones en curso desde el menú de eliminación. - + Error: MythTV is using all inputs, but there are no active recordings? Error: ¿MythTV está utilizando todas las entradas, pero no hay grabaciones en curso? - + MythTV has no capture cards defined. Please run the mythtv-setup program. MythTV no tiene capturadoras definidas. Por favor, ejecute el programas mythtv-setup. - + Live TV TV en Vivo - + this DVD este DVD - + this Video este Vídeo - + this recording esta grabación - + Delete it, but allow it to re-record Eliminarla, pero permitir grabarla de nuevo - + Delete it Eliminarla - + Save it so I can watch it again Guardarla para poder verla de nuevo - + Yes, and allow re-record Sí, y permitir grabarla de nuevo - + Yes, delete it Sí, eliminarla - - - - - + + + + + %n minute(s) @@ -23221,7 +23208,7 @@ Finalmente, podrá probar, activar inmediatamente, guardar o cancelar su regla.< %DATE%, %TIME% - %FECHA%, %HORA% + %DATE%, %TIME% @@ -24443,19 +24430,19 @@ Si selecciona "Usar el Reproductor Predeterminado", el reproductor mar %1x%2 - + Are you sure you want to permanently delete: %1 ¿Seguro que desea eliminar permanentemente: %1 - + Failed to delete file Fallo al eliminar el archivo - + There are no videos in the database, would you like to scan your video directories now? No hay vídeos en la base de datos; ¿le gustaría explorar ahora sus directorios de vídeos? @@ -24620,13 +24607,13 @@ Si selecciona "Usar el Reproductor Predeterminado", el reproductor mar ViewScheduled - + No Conflicts No Hay Conflictos - + All Todas @@ -24647,70 +24634,70 @@ Si selecciona "Usar el Reproductor Predeterminado", el reproductor mar - + Show Important Mostrar Importantes - + Show All Mostrar Todas - + Program Details Detalles del Programa - + Upcoming by title Próximas por Título - + Upcoming scheduled Próximas programadas - + Custom Edit Edición Personalizada - + Delete Rule Eliminar Regla - + Show Cards Mostrar Tarjetas - + Show Inputs Mostrar Entradas - + Important Importantes - + Delete '%1' %2 rule? ¿Eliminar la regla '%1' '%2'? - + Conflict %1 Conflicto %1