Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

NaNoGenPo; or, The Fever Dream of a Free Software Translator #82

wjt opened this issue Nov 13, 2019 · 0 comments


Copy link

@wjt wjt commented Nov 13, 2019

Strings marked for translation provide a ready-made corpus of bits of English text, ranging from individual words, through sentence fragments, statements, questions, all the way up to entire paragraphs. Translations provide the same thing in other languages. Longer strings are likely to have %s-style placeholders which could perhaps be filled by shorter fragments.

I feel like something could be assembled out of this. GNOME (for example) should easily have more than 50,000 translatable words…

wjt added a commit to wjt/nanogenmo that referenced this issue Nov 13, 2019
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
None yet
1 participant
You can’t perform that action at this time.