Skip to content
Permalink
Browse files

Locales: Translation/localisation fixes for Arabic/French/German. (#3251

)
  • Loading branch information
RedDevilus committed Feb 12, 2020
1 parent e55ad0a commit 9fd8d5c58ce396cf52154d2fee9595ca33b4ec90
BIN +5 Bytes (100%) bin/Langs/ar_SA/pcsx2_Main.mo
Binary file not shown.
BIN +139 Bytes (100%) bin/Langs/de_DE/pcsx2_Main.mo
Binary file not shown.
BIN +106 Bytes (100%) bin/Langs/fr_FR/pcsx2_Iconized.mo
Binary file not shown.
BIN +411 Bytes (100%) bin/Langs/fr_FR/pcsx2_Main.mo
Binary file not shown.
BIN -1 Byte (100%) bin/Langs/pl_PL/pcsx2_Main.mo
Binary file not shown.
@@ -5,28 +5,29 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.0\n"
"Project-Id-Version: PCSX2 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-14 09:51+0200\n"
"Last-Translator: abdo123 <abdoabdo1234567890@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Abdo 123 <abdoabdo1234567890@hotmail.com>\n"
"Language: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 01:57+0100\n"
"Last-Translator: Plubu\n"
"Language-Team: Plubu (Plubutusty@gmail.com)\n"
"Language: ar_001\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: trunk\\\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-Country: SYRIAN ARAB REPUBLIC\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: trunk\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 38,39,57,40,41,-1,158,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"

#: common/include/Utilities/Exceptions.h:216
msgid "No reason given."
msgstr "لم يعطى سبب معين "
msgstr "لم يعطى سبب معين."

#: common/include/Utilities/Exceptions.h:255
msgid "Parse error"
@@ -46,24 +47,24 @@ msgid ""
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
"meet PCSX2's lofty needs."
msgstr ""
"فشل في التخطيط الوهمي للذاكرة ربما النظام الخاص بك يتعارض مع تعاريف "
"الأجهزة , الخدمات أو ربما ليس لديك ذاكرة كافية أو الموارد تكفي ل PCSX2"
"فشل في التخطيط الوهمي للذاكرة! ربما النظام الخاص بك يتعارض مع تعاريف "
"الأجهزة , الخدمات أو ربما ليس لديك ذاكرة كافية أو الموارد تكفي ل PCSX2."

#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290
msgid "Path: "
msgstr "المسار :"
msgstr "المسار:"

#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294
msgid "[Unnamed or unknown]"
msgstr " [غير مسمى أو غير معروف ]"
msgstr "[غير مسمى أو غير معروف]"

#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314
msgid "A file could not be created."
msgstr "لم يستطع إنشاء الملف"
msgstr "لم يستطع إنشاء الملف."

#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334
msgid "File not found."
msgstr "لم يتم إيجاد الملف"
msgstr "لم يتم إيجاد الملف."

#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354
msgid ""
@@ -77,11 +78,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
"corrupted."
msgstr "نهاية غير متوقعة للملف , الملف على الأغلب فاسد"
msgstr "نهاية غير متوقعة للملف. الملف على الأغلب فاسد."

#: common/src/Utilities/ThreadTools.cpp:41
msgid "Threading activity: start, detach, sync, deletion, etc."
msgstr "نشاط العملية , بدأ , فصل , تزامن , حذف إلخ"
msgstr "نشاط العملية , بدأ , فصل , تزامن , حذف ,إلخ..."

#: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:30
msgid "Waiting for tasks..."
@@ -93,52 +94,51 @@ msgstr "في إنتظار مهمة ..."

#: common/src/Utilities/wxAppWithHelpers.cpp:35
msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
msgstr "يتضمن أحداث معالجة خاملة و بعض الإستخدامات الغير شائعة"
msgstr "يتضمن أحداث معالجة خاملة و بعض الإستخدامات الغير شائعة."

#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248
msgid "Unrecognized ISO image file format"
msgstr "صيغة ملف الـ ISO غير مدعومة "
msgstr "صيغة ملف الـ ISO غير مدعومة"

#: pcsx2/Elfheader.cpp:163
msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete."
msgstr "لا يمكن تشغيل ملف ELF . الملف ربما يكون فاسد أو غير مكتمل "
msgstr "لا يمكن تشغيل ملف ELF. الملف قد يكون فاسد أو غير مكتمل."

#: pcsx2/Elfheader.cpp:165
msgid ""
"If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO "
"image type or a bug in PCSX2 ISO image support."
msgstr ""
"إذا تم التشغيل من ملف ISO هذا الخطأ ربما سببه صيغة ملف ISO غير مدعومة أو "
"خطأ في دعم ملفات الـ ISO"
"إذا تم التشغيل من ملف ISO هذا الخطأ, ربما سببه صيغة الملف ISO غير مدعومة أو "
"خطأ في دعم ملفات الـ ISO."

#: pcsx2/MTGS.cpp:877
msgid ""
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
"open."
msgstr "إن عملية MTGS أصبحت لا تستجيب أناء الإنتظار لملحق GS ليعمل"
msgstr "إن عملية MTGS أصبحت لا تستجيب أثناء الإنتظار لملحق GS ليعمل."

#: pcsx2/PluginManager.cpp:709
msgid ""
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
msgstr " لم يتم قراءة الحالة , على ما يبدو أنها فاسدة أو غير كاملة ."
msgstr "لم يتم قراءة حفظ الحالة , على ما يبدو أنها فاسدة أو غير كاملة."

#: pcsx2/PluginManager.cpp:720
#, c-format
msgid ""
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
"incompatible hardware/drivers."
msgstr ""
"الملحق لم يعمل على ما يبدو أنه لديك موارد غير كافية أو تعريف/هاردوير غير "
"متوافق %s"
"الملحق لم يعمل. ربما كمبوترك موارد غير كافية أو درايف/هاردوير غير متوافق. %s."

#: pcsx2/PluginManager.cpp:727
#, c-format
msgid ""
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
"resources needed."
msgstr ""
"فشل الملحق s. بالقيام بعملية التهيئة ربما نظامك ليس لديه ذاكرة كافية أو "
"الموارد اللازمة %s "
"فشل الملحق بالقيام بعملية التهيئة. ربما نظامك ليس لديه ذاكرة كافية أو الموارد "
"اللازمة. %s."

#: pcsx2/PluginManager.cpp:955
#, c-format
@@ -156,8 +156,8 @@ msgid ""
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
"unsupported version of PCSX2."
msgstr ""
"الملحق %s ليس ملحقا خاصا بـ PCSX2 أو هو لنسخة قديمة غير مدعومة حاليا في "
"هذه النسخة"
"الملحق %s ليس ملحقا خاصا بـ PCSX2 أو هو لنسخة قديمة غير مدعومة حاليا في هذه "
"النسخة."

#: pcsx2/PluginManager.cpp:1010
msgid ""
@@ -177,8 +177,8 @@ msgid ""
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
"unsupported version of PCSX2."
msgstr ""
"الملحق %s ليس ملحقا خاصا بـ PCSX2 أو هو لنسخة قديمة غير مدعومة حاليا في "
"هذه النسخة"
"الملحق %s ليس ملحقا خاصا بـ PCSX2 أو هو لنسخة قديمة غير مدعومة حاليا في هذه "
"النسخة"

#: pcsx2/PluginManager.cpp:1490
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
@@ -342,8 +342,8 @@ msgstr "نشاط IRX و SYSCALL "
#: pcsx2/SourceLog.cpp:293
msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space."
msgstr ""
"وصول مباشر للذاكرة لمناطق غير معروفة أو غير مخططة من الجزء المخصص لـ IOP "
"من الذاكرة"
"وصول مباشر للذاكرة لمناطق غير معروفة أو غير مخططة من الجزء المخصص لـ IOP من "
"الذاكرة"

#: pcsx2/SourceLog.cpp:305
msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions."
@@ -392,8 +392,8 @@ msgid ""
"The savestate was not properly saved. The temporary file was created "
"successfully but could not be moved to its final resting place."
msgstr ""
"الـ savestate لم تحفظ بشكل لائق . الملف المؤقت أنشئ بنجاح لكن لم يتم نقله "
"إلى مكان حفظه الأخير"
"الـ savestate لم تحفظ بشكل لائق . الملف المؤقت أنشئ بنجاح لكن لم يتم نقله إلى "
"مكان حفظه الأخير"

#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976
#, fuzzy
@@ -732,8 +732,7 @@ msgid ""
"Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation "
"directory manually."
msgstr ""
"حاول أن تحذف الملف يسمى \"portable.ini\"من مسار التنصيب بشكل يدوي ( أي "
"بنفسك )"
"حاول أن تحذف الملف يسمى \"portable.ini\"من مسار التنصيب بشكل يدوي ( أي بنفسك )"

#: pcsx2/gui/ApplyState.h:53
msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid."
@@ -1084,8 +1083,7 @@ msgid ""
"This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games "
"and BIOS versions."
msgstr ""
"هذا هو الأساس الذي تستخدمه Sony و هو مدعوم من قبل جميع الألعاب ونسخ الـ "
"BIOS "
"هذا هو الأساس الذي تستخدمه Sony و هو مدعوم من قبل جميع الألعاب ونسخ الـ BIOS "

#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240
msgid ""
@@ -1157,8 +1155,7 @@ msgid ""
"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible "
"with PSX games."
msgstr ""
"هذا هو الأساس الذي تستخدمه Sony و هو مدعوم من قبل جميع الألعاب ونسخ الـ "
"BIOS "
"هذا هو الأساس الذي تستخدمه Sony و هو مدعوم من قبل جميع الألعاب ونسخ الـ BIOS "

#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260
msgid ""
@@ -1194,12 +1191,12 @@ msgstr "مرحبا بك في PCSX2"
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Configuration Guide"
msgstr "دليل الضبط [ أونلاين ( على النت )]"
msgstr "دليل الضبط"

#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Readme / FAQ"
msgstr "إقرأني / أسئلة يتكرر سؤالها [ أوفلاين ( لا تتطلب نت )]"
msgstr "إقرأني / أسئلة يتكرر سؤالها"

#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:119
#, c-format
@@ -2197,8 +2194,7 @@ msgstr ""

#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
msgstr ""
"هاك VU Clip Flag - لألعاب Persona ( فقط في وضع معيد الترجمة SuperVU )"
msgstr "هاك VU Clip Flag - لألعاب Persona ( فقط في وضع معيد الترجمة SuperVU )"

#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
@@ -2576,8 +2572,8 @@ msgid ""
"This setting may require administration privileges from your operating "
"system, depending on how your system is configured."
msgstr ""
"هذا الإعداد ربما سيتطلب صلاحيات مسؤؤول من قبل نظام النشغيل ( الويندوز ) , "
"على حسب كيف تم ضبط نظامك"
"هذا الإعداد ربما سيتطلب صلاحيات مسؤؤول من قبل نظام النشغيل ( الويندوز ) , على "
"حسب كيف تم ضبط نظامك"

#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:61
#, c-format
@@ -2603,39 +2599,39 @@ msgstr "إختر ملفا لـ \"حفظ الحالة\""

#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46
msgid "Savestates:"
msgstr "خدمة حفظ الحالة"
msgstr "حفظ الحالة:"

#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47
msgid "Select folder for Savestates"
msgstr "إختر ملفا لـ \"حفظ الحالة\""

#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54
msgid "Snapshots:"
msgstr "اللقطات"
msgstr "اللقطات:"

#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55
msgid "Select a folder for Snapshots"
msgstr "إختر ملفا للقطات"

#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62
msgid "Logs/Dumps:"
msgstr "السجلات/الإستخراجات"
msgstr "السجلات/الإستخراجات:"

#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63
msgid "Select a folder for logs/dumps"
msgstr "إختر ملفا للإستخراجات/ السجلات"

#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:228
msgid "Applying settings..."
msgstr "يتم الأن تطبيق الإعدادات"
msgstr "يتم الأن تطبيق الإعدادات..."

#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:238
msgid "Shutdown PS2 virtual machine?"
msgstr "إغلاق الجهاز الوهمي ( الذي قمنا بمحاكاته) لـ PS2"
msgstr "إغلاق الجهاز الوهمي ل PS2?"

#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:315
msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!"
msgstr "لقد قمت بإعطائها كل مالديها , سيدي ! "
msgstr "لقد قمت بإعطائها كل مالديها , كابتن!"

#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317
msgid "Enumerating available plugins..."
@@ -2718,8 +2714,8 @@ msgid ""
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
"cores]"
msgstr ""
"زيادة جيدة في السرعة و توافق عالي , ربما يسبب تجمدات ( تعليقات ) ... ] "
"مستحسن إذا كان لديك أكثر من 3 أنوية في المعالج ["
"زيادة جيدة في السرعة و توافق عالي , ربما يسبب تجمدات ( تعليقات ) ... ] مستحسن "
"إذا كان لديك أكثر من 3 أنوية في المعالج ["

#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
msgid "Other Hacks"
@@ -2884,8 +2880,8 @@ msgid ""
"may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be "
"corrupted."
msgstr ""
"لا يمكن قراءة الحالة لأنها ليست أرشيف gzip صالح . ربما تم تكوينها من قبل "
"نسخة قديمة غير مدعومة من PCSX2 , أو ربما نسخة فاسدة "
"لا يمكن قراءة الحالة لأنها ليست أرشيف gzip صالح . ربما تم تكوينها من قبل نسخة "
"قديمة غير مدعومة من PCSX2 , أو ربما نسخة فاسدة "

#: pcsx2/gui/SysState.cpp:588
msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details."
@@ -2923,8 +2919,8 @@ msgid ""
"%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with "
"SSE2 extensions."
msgstr ""
"لم يتم إيجاد أطقمة التعليمات معيد الترجمة R5900-32 يتطلب معالج مع MMX, SSE, "
"و SSE2 %s"
"لم يتم إيجاد أطقمة التعليمات معيد الترجمة R5900-32 يتطلب معالج مع MMX, SSE, و "
"SSE2 %s"

#: pcsx2/x86/microVU.cpp:32
#, fuzzy, c-format
@@ -3054,8 +3050,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "إعادة تشغيل الـ CDVD (سريع)"

#~ msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
#~ msgstr ""
#~ "إعادة تشغيل الـ CDVD بإستخدام التشغيل السريع ( يتخطى شاشات الـ PS2 )"
#~ msgstr "إعادة تشغيل الـ CDVD بإستخدام التشغيل السريع ( يتخطى شاشات الـ PS2 )"

#~ msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
#~ msgstr ""
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 19:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 01:46+0100\n"
"Last-Translator: XXXBold\n"
"Language-Team: PCSX2\n"
"Language: de_DE\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-KeywordsList: _;wxLt;pxL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"

@@ -1201,14 +1201,12 @@ msgid "Welcome to PCSX2!"
msgstr "Willkommen bei PCSX2!"

#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Configuration Guide"
msgstr "Konfigurationsratgeber (online)"
msgstr "Konfigurationsratgeber"

#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Readme / FAQ"
msgstr "Readme / FAQ (Offline/PDF)"
msgstr "Readme / FAQ"

#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:119
#, c-format

0 comments on commit 9fd8d5c

Please sign in to comment.
You can’t perform that action at this time.