Python Translation Group
Python
Fetching latest commit…
Cannot retrieve the latest commit at this time.
Permalink
Failed to load latest commit information.
members
sources
.gitignore
LICENSE
README.md
python_blogs.md
python_glossaries.md
utils.py

README.md

Python翻译组入伙指南

小组参照了 SwiftGG 翻译组的运作方式,特此感谢。本指南待后续完善。

PythonTG简介

新成立的一个技术翻译组,专注于 Python 技术文章的翻译。

团队协作指南

为了规范翻译流程、方便大家协作,我们将使用 Bearychat、Tower 和 GitHub。Tower 用来记录文章的状态,Bearychat 用来监控新文章和聊天,GitHub 用来存放文章。

加入微信群

添加@EarlGrey(微信号:codingpython),申请入群。入群后请尽快改名,建议和其他协作工作中使用的名称相同。

加入Tower

Tower 加入流程:

  1. 点击链接
  2. 填写信息
  3. 微信@EarlGrey

目前仅有一个“ Python 国外教程翻译”项目,采用的是 Tower 自带的文章翻译流程。百废待兴中。

加入 Bearychat

Bearychat 加入流程:

  1. 在群里@EarlGrey,告诉他你的邮箱
  2. 收到邮件后加入

Bearychat 有移动端 APP,可以自行下载。

Bearychat 使用技巧:可以对每个讨论组进行设置,比如把#所有人的普通通知关掉,只有@才会提醒。

加入 Github 组织

在群里提供你的 GitHub ID,让其他人拉你加入组织。

内容排版指南

本指南转自LeanCloud的文案指南。

  • 英文与非标点的中文之间需要有一个空格,如「使用 Python 开发的注意事项」而不是「使用Python开发的注意事项」。
  • 数字与非标点的中文之间需要有一个空格,如「这段代码有 5 个函数」而不是「这段代码有5个函数」。
  • 尽可能使用中文数词,特别是当前后都是中文时。上面的例子写为「这段代码有五个函数」会更好。
  • 数字与单位之间需要有一个空格,如「5 GB」而不是「5GB」。
  • 注意特殊名词的大小写:Django、PyPI、Google、Apple,无论是否在句首都应该以同样的方式写。

推荐阅读Cee 的排版指南

译文发布指南

小组译文将在编程派微信公众号(codingpy)上首发。