Python Translation Group
Switch branches/tags
Nothing to show
Clone or download
Fetching latest commit…
Cannot retrieve the latest commit at this time.
Permalink
Failed to load latest commit information.
members
sources
.gitignore
LICENSE
README.md
python_blogs.md
python_glossaries.md
utils.py

README.md

Python翻译组入伙指南

小组参照了 SwiftGG 翻译组的运作方式,特此感谢。本指南待后续完善。

PythonTG简介

新成立的一个技术翻译组,专注于 Python 技术文章的翻译。

团队协作指南

为了规范翻译流程、方便大家协作,我们将使用 Bearychat、Tower 和 GitHub。Tower 用来记录文章的状态,Bearychat 用来监控新文章和聊天,GitHub 用来存放文章。

加入微信群

添加@EarlGrey(微信号:codingpython),申请入群。入群后请尽快改名,建议和其他协作工作中使用的名称相同。

加入Tower

Tower 加入流程:

  1. 点击链接
  2. 填写信息
  3. 微信@EarlGrey

目前仅有一个“ Python 国外教程翻译”项目,采用的是 Tower 自带的文章翻译流程。百废待兴中。

加入 Bearychat

Bearychat 加入流程:

  1. 在群里@EarlGrey,告诉他你的邮箱
  2. 收到邮件后加入

Bearychat 有移动端 APP,可以自行下载。

Bearychat 使用技巧:可以对每个讨论组进行设置,比如把#所有人的普通通知关掉,只有@才会提醒。

加入 Github 组织

在群里提供你的 GitHub ID,让其他人拉你加入组织。

内容排版指南

本指南转自LeanCloud的文案指南。

  • 英文与非标点的中文之间需要有一个空格,如「使用 Python 开发的注意事项」而不是「使用Python开发的注意事项」。
  • 数字与非标点的中文之间需要有一个空格,如「这段代码有 5 个函数」而不是「这段代码有5个函数」。
  • 尽可能使用中文数词,特别是当前后都是中文时。上面的例子写为「这段代码有五个函数」会更好。
  • 数字与单位之间需要有一个空格,如「5 GB」而不是「5GB」。
  • 注意特殊名词的大小写:Django、PyPI、Google、Apple,无论是否在句首都应该以同样的方式写。

推荐阅读Cee 的排版指南

译文发布指南

小组译文将在编程派微信公众号(codingpy)上首发。