Skip to content

Commit

Permalink
Updated Dutch translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Vistaus authored and SilverRainZ committed May 22, 2021
1 parent f5495f4 commit b6830e9
Showing 1 changed file with 34 additions and 30 deletions.
64 changes: 34 additions & 30 deletions po/nl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Srain 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i@silverrainz.me\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 16:09+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-07 20:14+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 13:39+0200\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../src/core/app_ui_event.c:380 ../src/core/chat_command.c:352
Expand Down Expand Up @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Alle configuratie is opnieuw geladen"

#: ../src/core/app_ui_event.c:178
msgid "Already reconnecting"
msgstr "Bezig met opnieuw verbinden"
msgstr "Bezig met opnieuw verbinden"

#: ../data/ui/config_panel.glade:122
msgid "Appearance"
Expand Down Expand Up @@ -402,7 +402,8 @@ msgstr ""
#: ../src/core/server.c:149
#, c-format
msgid "Failed to chat config \"%1$s\" of server config \"%2$s\": %3$s"
msgstr "Kan chatinstellingen '%1$s' niet toevegen aan '%2$s': %3$s"
msgstr ""
"De chatinstellingen '%1$s' kunnen niet worden toegevoegd aan '%2$s': %3$s"

#: ../src/sui/sui_join_panel.c:378
#, c-format
Expand All @@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "Kan niet verbinden met %1$s(%2$s:%3$d): %4$s"
#: ../src/lib/path.c:301
#, c-format
msgid "Failed to create chat logs directory: %1$s"
msgstr "Kan de chatlogmap niet aanmaken: %1$s"
msgstr "Kan de logboekmap niet aanmaken: %1$s"

#: ../src/lib/path.c:281
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -558,7 +559,7 @@ msgstr "Onjuist"

#: ../src/sui/sui_message.c:261
msgid "Forward to..."
msgstr "Doorsturen naar..."
msgstr "Doorsturen naar"

#: ../src/core/server_state.c:92
msgid ""
Expand All @@ -567,7 +568,7 @@ msgstr "Even geduld: srain is bezig met verbinden - doe dit niet nog eens"

#: ../src/sirc/sirc_config.c:37
msgid "Invalid IRC config instance"
msgstr "Onjuiste IRC-configuratie-instantie"
msgstr "Verkeerd irc-configuratieproces"

#: ../src/sui/sui_config.c:84
msgid "Invalid SuiBufferConfig instance"
Expand All @@ -580,7 +581,7 @@ msgstr "Onjuiste chatconfiguratie-instantie"
#: ../src/sirc/sirc_config.c:52
#, c-format
msgid "Invalid encoding in IRC config: %1$s"
msgstr "Onjuiste opmaak in IRC-configuratie: %1$s"
msgstr "Onjuiste opmaak in irc-configuratie: %1$s"

#: ../src/lib/ret.c:112
msgid "Invalid error id, maybe this error is removed because out of date"
Expand All @@ -594,16 +595,16 @@ msgstr "Onjuiste serverconfiguratie-instantie"

#: ../data/ui/nick_menu.glade:50
msgid "Invite to..."
msgstr "Uitnodigen voor..."
msgstr "Uitnodigen voor"

#: ../src/core/app_irc_event.c:221
#, c-format
msgid ""
"It seems that you connect to a TLS port(%1$d) without enable TLS connection, "
"try to enable it and reconnect"
msgstr ""
"Het lijkt erop dat u probeert te verbinden met een TLS-poort(%1$d) zonder "
"TLS-verbinding. Zet deze op en probeer het opnieuw."
"Het lijkt er op dat u probeert te verbinden met een tls-poort(%1$d) zonder "
"tls-verbinding. Zet deze op en probeer het opnieuw."

#: ../data/ui/join_panel.glade:416 ../data/ui/window.glade:103
msgid "Join"
Expand All @@ -625,12 +626,12 @@ msgstr "Lokale verbinding afgesloten"
#: ../src/core/app_irc_event.c:1226 ../src/core/app_irc_event.c:1252
#, c-format
msgid "Logging in with %1$s as %2$s..."
msgstr "Bezig met inloggen met %1$s als %2$s..."
msgstr "Bezig met inloggen met %1$s als %2$s"

#: ../src/core/app_irc_event.c:377
#, c-format
msgid "Logging in with %1$s..."
msgstr "Bezig met inloggen met %1$s..."
msgstr "Bezig met inloggen met %1$s"

#: ../data/ui/connect_panel.glade:423
msgid "Login certificate:"
Expand Down Expand Up @@ -728,7 +729,7 @@ msgstr "Geen nieuwe functionaliteit aangevraagd"

#: ../src/sui/sui_connect_panel.c:432
msgid "No server selected"
msgstr ""
msgstr "Geen server gekozen"

#: ../src/core/app_irc_event.c:1484
msgid "No topic is set"
Expand All @@ -748,7 +749,7 @@ msgstr "Oké"

#: ../src/sui/sui_app.c:131
msgid "Open one or more IRC URLs"
msgstr "Open één of meer IRC-url's"
msgstr "Open één of meer irc-url's"

#: ../data/ui/connect_panel.glade:485 ../data/ui/join_panel.glade:103
msgid "Optional"
Expand All @@ -761,27 +762,30 @@ msgstr "Wachtwoord:"
#: ../src/core/chat_command.c:392 ../src/core/chat_command.c:812
#, c-format
msgid "Pattern \"%1$s\" not found"
msgstr "Patroon '%1$s' niet aangetroffen"
msgstr "'%1$s' is niet aangetroffen"

#: ../src/core/app_irc_event.c:248
msgid "Ping time out"
msgstr "Ping-time-out"

#: ../src/sui/sui_join_panel.c:315
msgid "Please connect to a server before joining any channel"
msgstr "Maak verbinding met een server voordat u een kanaal binnengaat"
msgstr ""
"U dient verbinding te maken met een server voordat u een kanaal kunt "
"binnengaan"

#: ../src/sui/sui_join_panel.c:436
msgid "Please connect to a server before searching any channel"
msgstr "Maak verbinding met een server voordat u een kanaal zoekt"
msgstr ""
"U dient verbinding te maken met een server voordat u een kanaal kunt zoeken"

#: ../data/ui/connect_panel.glade:106
msgid "Quick Mode"
msgstr "Snelle modus"

#: ../src/core/server_state.c:172 ../src/core/server_state.c:179
msgid "Quitting the server"
msgstr "Bezig met weggaan"
msgstr "Bezig met weggaan"

#: ../src/core/app_irc_event.c:952
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -862,9 +866,9 @@ msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../src/core/app.c:266
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Server \"%1$s\" already exists"
msgstr "Reeds verbonden met server"
msgstr "‘%1$s’ is al toegevoegd"

#: ../src/core/app_irc_event.c:1063
#, c-format
Expand All @@ -874,12 +878,12 @@ msgstr "Serverfunctionaliteit: %1$s"
#: ../src/core/app_irc_event.c:1167
#, c-format
msgid "Server has deleted capabilities: %1$s"
msgstr "Server heeft functionaliteit verwijderd: %1$s"
msgstr "De server heeft functionaliteit verwijderd: %1$s"

#: ../src/core/app_irc_event.c:1096
#, c-format
msgid "Server has new capabilities: %1$s"
msgstr "Server heeft nieuwe functionaliteit: %1$s"
msgstr "De server beschikt over nieuwe functionaliteit: %1$s"

#: ../src/core/server_state.c:121
msgid "Server is already connected"
Expand All @@ -892,7 +896,7 @@ msgstr "Verbindig met server reeds verbroken"
#: ../src/core/server_state.c:149 ../src/core/server_state.c:152
#: ../src/core/server_state.c:155 ../src/core/server_state.c:158
msgid "Server is disconnecting"
msgstr "Bezig met verbreken van verbinding"
msgstr "Bezig met verbreken van verbinding"

#: ../src/config/password.c:126
msgid "Server password"
Expand Down Expand Up @@ -933,7 +937,7 @@ msgstr "Srain"

#: ../data/ui/prefs_dialog.glade:9
msgid "Srain Preferences"
msgstr "Srain-instellingen"
msgstr "Srain-voorkeuren"

#: ../src/sirc/sirc_config.c:70
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -981,13 +985,13 @@ msgstr "Waar"
#: ../src/core/app_irc_event.c:1399
#, c-format
msgid "Trying nickname: \"%1$s\"..."
msgstr "Bezig met uitproberen van '%1$s'..."
msgstr "Bezig met uitproberen van '%1$s'"

#: ../src/core/app_irc_event.c:203 ../src/core/app_irc_event.c:226
#: ../src/core/app_irc_event.c:287 ../src/core/app_irc_event.c:302
#, c-format
msgid "Trying reconnect to %1$s(%2$s:%3$d) after %4$.1lfs..."
msgstr "Herverbinden met %1$s(%2$s:%3$d) vindt plaats na %4$.1lfs..."
msgstr "Opnieuw verbinden met %1$s(%2$s:%3$d) vindt plaats na %4$.1lfs"

#: ../src/core/app_irc_event.c:1836
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -1146,7 +1150,7 @@ msgstr "_Wachtwoord:"

#: ../data/ui/app.glade:13 ../data/ui/app.glade:55
msgid "_Preferences"
msgstr "_Instellingen"
msgstr "_Voorkeuren"

#: ../data/ui/url_previewer.glade:26
msgid "_Preview"
Expand Down Expand Up @@ -1190,4 +1194,4 @@ msgstr "server-list[%1$d] is naamloos"
#: ../src/core/chat_command.c:374
#, c-format
msgid "user \"%1$s\" not found"
msgstr "gebruiker '%1$s' is niet gevonden"
msgstr "'%1$s' is niet gevonden"

0 comments on commit b6830e9

Please sign in to comment.