Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Chinese translation #50

Merged
merged 5 commits into from Jan 14, 2020
Merged

Chinese translation #50

merged 5 commits into from Jan 14, 2020

Conversation

@seognil
Copy link
Contributor

seognil commented Dec 24, 2019

I seem complete everything but some section which doesn't show up (check issue #51 )


User Interface

  • Tshirt

Demographics

  • Salary Ranges
  • Years of Experience
  • Company Size
  • Sources
  • CSS Proficiency
  • Back-end Proficiency
  • Job Title
  • Gender
  • Other

Features

  • General
  • Feature Overview
  • Features Section Overview

Tools

  • General
  • Rankings
  • Overview
  • Arrows
  • Quadrants
  • Happiness
  • Experience
  • Other Tools

Other Tools

  • Other Tools
  • Resources
  • Opinions
  • Awards

Generic

  • Pages
  • Sharing
  • Export
  • General
  • Partners
  • Charts
  • Other

Introductions

  • Introduction
  • Demographics
  • Features
  • Flavors
  • Front-end Frameworks
  • Data Layer
  • Testing
  • Back-end Frameworks
  • Mobile & Desktop
  • Other Tools
  • Resources
  • Opinions
  • Awards
  • Support

Conclusions

  • Conclusion
src/translations/zh-Hans.yml Outdated Show resolved Hide resolved
- key: block.title.cssProficiency
t: CSS 熟练度
- key: block.description.cssProficiency
t: 你在 CSS 上有多熟练?

This comment has been minimized.

Copy link
@S1ngS1ng

S1ngS1ng Dec 27, 2019

Does this sound better: 你的 CSS 水平
sic passim

- key: jobTitle.back_end_dev.short
t: 后端开发者
- key: jobTitle.back_end_dev.long
t: 后端开发者/工程师

This comment has been minimized.

Copy link
@S1ngS1ng

S1ngS1ng Dec 27, 2019

@SachaG Quick question. What is the difference between "Back End Developer" and "Back-end Developer"?
Thakns

t: |
The “overall” column shows overall usage for each feature (respondents who selected “have used it”),
while the following columns show the usage ratio for each “years of experience” bracket.
A brighter <span class="text-teal text-bold">teal</span> background indicates
a higher-than-overall-average ratio for a given bracket.
Comment on lines +387 to +392

This comment has been minimized.

Copy link
@S1ngS1ng

S1ngS1ng Dec 27, 2019

For each technology, how usage is spread among respondents who picked different
company size ranges.

Looks like the above text is applied to other heatmap description field. Should we translate this as well? @SachaG

src/translations/zh-Hans.yml Outdated Show resolved Hide resolved
src/translations/zh-Hans.yml Outdated Show resolved Hide resolved
src/translations/zh-Hans/conclusions/conclusion.md Outdated Show resolved Hide resolved
src/translations/zh-Hans/introductions/awards.md Outdated Show resolved Hide resolved
@seognil

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

seognil commented Dec 27, 2019

@S1ngS1ng Thanks for the review sir~ I'm working on it.
(You should have noticed that some trans are based on your 2018 version~)

Copy link
Contributor Author

seognil left a comment

arguments

授予拥有最大用户群的技术。
- key: award.tool_usage_award.comment
t: |
${items[0].name} 有 **${items[0].value}** 的用户使用,

This comment has been minimized.

Copy link
@seognil

seognil Dec 31, 2019

Author Contributor

@S1ngS1ng
is it better to change 用户 to 受访者 in all these description of this ‘award’ section?

This comment has been minimized.

Copy link
@S1ngS1ng

S1ngS1ng Jan 2, 2020

@seognil Yes, I'd consider it makes more sense with "受访者" since the data is within the group of survey respondents.

@SachaG Based on the discussion above (where 用户 means users while 受访者 means respondents or survey respondents), would you consider it better to use the word respondents instead of users? To me, users is rather generic. While respondents indicate that the results are based on the survey respondents, which makes it more precise.
e.g. Here it mentions users who participated, which is IMO totally fine. But for here, here, here, etc., what's your opinion, please?

This comment has been minimized.

Copy link
@seognil

seognil Jan 3, 2020

Author Contributor

@SachaG @S1ngS1ng
I've got an idea
How about to make a description at top:

(请注意:下文中的“用户”是指“受访用户”)
(notice: 'users' below means 'survey respondents')

seems saving both meaning and readability

This comment has been minimized.

Copy link
@S1ngS1ng

S1ngS1ng Jan 3, 2020

@seognil You are a genius! 👏👏👏

t: 最常使用的技术
- key: award.tool_usage_award.description
t: |
授予拥有最大用户群的技术。

This comment has been minimized.

Copy link
@S1ngS1ng

S1ngS1ng Jan 2, 2020

@seognil I'm a little uncertain about the wording here. Since 用户群 still implies users instead of respondents, but I just can't come up with a better word 😂
受访者群 sounds just weird to me. 🤦‍♂

Copy link

S1ngS1ng left a comment

@SachaG Other than the discussion above, all looks good. :shipit:

@SachaG

This comment has been minimized.

Copy link
Member

SachaG commented Jan 14, 2020

Thanks so much! I'll merge it.

@SachaG SachaG merged commit 3088fd7 into StateOfJS:master Jan 14, 2020
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Linked issues

Successfully merging this pull request may close these issues.

None yet

3 participants
You can’t perform that action at this time.