diff --git a/po/stellarium/uk.po b/po/stellarium/uk.po index 5fa69c37e4e10..63979a164adac 100644 --- a/po/stellarium/uk.po +++ b/po/stellarium/uk.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: stellarium@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-21 18:37+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-25 13:17+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-05 14:25+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan , 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/stellarium/teams/80998/uk/)\n" @@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "" #: src/core/modules/CustomObject.cpp:81 src/core/modules/Asterism.cpp:194 #: src/core/modules/Constellation.cpp:290 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:224 src/core/modules/Nebula.cpp:249 -#: src/core/modules/Nebula.cpp:251 src/core/modules/Planet.cpp:615 -#: src/core/modules/Planet.cpp:618 src/core/modules/StarWrapper.cpp:49 +#: src/core/modules/Nebula.cpp:251 src/core/modules/Planet.cpp:617 +#: src/core/modules/Planet.cpp:620 src/core/modules/StarWrapper.cpp:49 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:290 src/core/modules/StarWrapper.cpp:292 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:904 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2305 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2877 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2909 @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "АСТ" #. TRANSLATORS: Center of the umbra #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1611 -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2912 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2913 msgid "C.U." msgstr "Ц.Т." @@ -329,8 +329,8 @@ msgid "Antapex" msgstr "Антапекс" #. TRANSLATORS: Unit of measure for speed - kilometers per second -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1630 src/core/modules/Planet.cpp:739 -#: src/core/modules/Planet.cpp:1233 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9095 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1630 src/core/modules/Planet.cpp:741 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1235 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9095 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:360 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:403 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:564 @@ -538,97 +538,97 @@ msgid "Compass marks" msgstr "Позначки румбів" #. TRANSLATORS: North -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:279 src/core/modules/Planet.cpp:1355 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:279 src/core/modules/Planet.cpp:1357 msgctxt "compass direction" msgid "N" msgstr "Пн" #. TRANSLATORS: South -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:281 src/core/modules/Planet.cpp:1347 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:281 src/core/modules/Planet.cpp:1349 msgctxt "compass direction" msgid "S" msgstr "Пд" #. TRANSLATORS: East -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:283 src/core/modules/Planet.cpp:1359 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:283 src/core/modules/Planet.cpp:1361 msgctxt "compass direction" msgid "E" msgstr "Сх" #. TRANSLATORS: West -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:285 src/core/modules/Planet.cpp:1351 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:285 src/core/modules/Planet.cpp:1353 msgctxt "compass direction" msgid "W" msgstr "Зх" #. TRANSLATORS: Northeast -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:287 src/core/modules/Planet.cpp:1357 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:287 src/core/modules/Planet.cpp:1359 msgctxt "compass direction" msgid "NE" msgstr "Пн-Сх" #. TRANSLATORS: Southeast -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:289 src/core/modules/Planet.cpp:1361 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:289 src/core/modules/Planet.cpp:1363 msgctxt "compass direction" msgid "SE" msgstr "Пд-Сх" #. TRANSLATORS: Southwest -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:291 src/core/modules/Planet.cpp:1349 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:291 src/core/modules/Planet.cpp:1351 msgctxt "compass direction" msgid "SW" msgstr "Пд-Зх" #. TRANSLATORS: Northwest -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:293 src/core/modules/Planet.cpp:1353 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:293 src/core/modules/Planet.cpp:1355 msgctxt "compass direction" msgid "NW" msgstr "Пн-Зх" #. TRANSLATORS: North-northeast -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:295 src/core/modules/Planet.cpp:1356 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:295 src/core/modules/Planet.cpp:1358 msgctxt "compass direction" msgid "NNE" msgstr "Пн-Пн-Сх" #. TRANSLATORS: East-northeast -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:297 src/core/modules/Planet.cpp:1358 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:297 src/core/modules/Planet.cpp:1360 msgctxt "compass direction" msgid "ENE" msgstr "Сх-Пн-Сх" #. TRANSLATORS: East-southeast -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:299 src/core/modules/Planet.cpp:1360 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:299 src/core/modules/Planet.cpp:1362 msgctxt "compass direction" msgid "ESE" msgstr "Сх-Пд-Сх" #. TRANSLATORS: South-southeast -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:301 src/core/modules/Planet.cpp:1362 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:301 src/core/modules/Planet.cpp:1364 msgctxt "compass direction" msgid "SSE" msgstr "Пд-Пд-Сх" #. TRANSLATORS: South-southwest -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:303 src/core/modules/Planet.cpp:1348 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:303 src/core/modules/Planet.cpp:1350 msgctxt "compass direction" msgid "SSW" msgstr "Пд-Пд-Зх" #. TRANSLATORS: West-southwest -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:305 src/core/modules/Planet.cpp:1350 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:305 src/core/modules/Planet.cpp:1352 msgctxt "compass direction" msgid "WSW" msgstr "Зх-Пд-Зх" #. TRANSLATORS: West-northwest -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:307 src/core/modules/Planet.cpp:1352 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:307 src/core/modules/Planet.cpp:1354 msgctxt "compass direction" msgid "WNW" msgstr "Зх-Пн-Зх" #. TRANSLATORS: North-northwest -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:309 src/core/modules/Planet.cpp:1354 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:309 src/core/modules/Planet.cpp:1356 msgctxt "compass direction" msgid "NNW" msgstr "Пн-Пн-Зх" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "м" #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1371 src/gui/ObsListDialog.cpp:266 #: src/ui_locationDialogGui.h:486 src/ui_obsListDialog.h:414 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:144 -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:490 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:489 msgid "Location" msgstr "Розташування" @@ -919,17 +919,17 @@ msgstr "геологічний термін" msgid "Linear size" msgstr "Лінійний розмір" -#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:239 src/core/modules/Planet.cpp:827 +#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:239 src/core/modules/Planet.cpp:829 msgid "Diameter" msgstr "Діаметр" #. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kilometers -#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:240 src/core/modules/Planet.cpp:695 -#: src/core/modules/Planet.cpp:720 src/core/modules/Planet.cpp:828 -#: src/core/modules/Planet.cpp:1549 src/core/modules/Comet.cpp:189 +#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:240 src/core/modules/Planet.cpp:697 +#: src/core/modules/Planet.cpp:722 src/core/modules/Planet.cpp:830 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1551 src/core/modules/Comet.cpp:189 #: src/core/modules/Comet.cpp:199 src/gui/StelGuiItems.cpp:971 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3110 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3623 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9030 plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2912 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9030 plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2913 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:356 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:399 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1159 @@ -1833,17 +1833,17 @@ msgstr "на" msgid "Airmasses" msgstr "Оптична маса атмосфери" -#: src/core/modules/Nebula.cpp:236 src/core/modules/Planet.cpp:591 +#: src/core/modules/Nebula.cpp:236 src/core/modules/Planet.cpp:593 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:276 msgid "Additional names: " msgstr "Додаткові назви:" -#: src/core/modules/Nebula.cpp:242 src/core/modules/Planet.cpp:598 +#: src/core/modules/Nebula.cpp:242 src/core/modules/Planet.cpp:600 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:282 msgid "Additional catalog numbers: " msgstr "Додаткові номери у каталозі:" -#: src/core/modules/Nebula.cpp:260 src/core/modules/Planet.cpp:838 +#: src/core/modules/Nebula.cpp:260 src/core/modules/Planet.cpp:840 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:186 src/core/modules/StarWrapper.cpp:54 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:306 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:134 msgid "Color Index (B-V)" @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "св.р." #. TRANSLATORS: distance #: src/core/modules/Nebula.cpp:346 src/core/modules/Nebula.cpp:392 -#: src/core/modules/Planet.cpp:730 src/core/modules/StarWrapper.cpp:341 +#: src/core/modules/Planet.cpp:732 src/core/modules/StarWrapper.cpp:341 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:343 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:939 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:92 src/gui/AstroCalcChart.cpp:102 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:427 src/gui/AstroCalcChart.cpp:453 @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "Настанови можна знайти у файлі журналу #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=planet&FORMAT=tle #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [Planet TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/planet.txt -#: src/core/modules/Planet.cpp:129 plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3342 +#: src/core/modules/Planet.cpp:129 plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3343 msgid "planet" msgstr "планета" @@ -2325,49 +2325,49 @@ msgstr "седноїд" msgid "interstellar object" msgstr "міжзоряний об'єкт" -#: src/core/modules/Planet.cpp:569 src/core/modules/Comet.cpp:180 +#: src/core/modules/Planet.cpp:571 src/core/modules/Comet.cpp:180 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:300 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:131 msgid "Absolute Magnitude" msgstr "Абсолютна величина" -#: src/core/modules/Planet.cpp:572 +#: src/core/modules/Planet.cpp:574 msgid "Mean Opposition Magnitude" msgstr "Середня велична у протистоянні" -#: src/core/modules/Planet.cpp:605 +#: src/core/modules/Planet.cpp:607 msgctxt "type of comet" msgid "non-periodic" msgstr "неперіодична" -#: src/core/modules/Planet.cpp:610 +#: src/core/modules/Planet.cpp:612 msgctxt "type of comet" msgid "short-period" msgstr "короткоперіодична" -#: src/core/modules/Planet.cpp:612 +#: src/core/modules/Planet.cpp:614 msgctxt "type of comet" msgid "periodic" msgstr "періодична" #. TRANSLATORS: Ecliptical rectangular coordinates -#: src/core/modules/Planet.cpp:670 src/core/modules/Planet.cpp:672 +#: src/core/modules/Planet.cpp:672 src/core/modules/Planet.cpp:674 msgctxt "coordinates" msgid "Ecliptical" msgstr "Екліптичні" -#: src/core/modules/Planet.cpp:681 src/core/modules/Planet.cpp:682 +#: src/core/modules/Planet.cpp:683 src/core/modules/Planet.cpp:684 msgid "Hourly motion" msgstr "Годинний рух" -#: src/core/modules/Planet.cpp:681 src/core/modules/Planet.cpp:1408 -#: src/core/modules/Planet.cpp:1417 src/core/modules/StarWrapper.cpp:358 +#: src/core/modules/Planet.cpp:683 src/core/modules/Planet.cpp:1410 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1419 src/core/modules/StarWrapper.cpp:358 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:204 msgctxt "into the direction of" msgid "towards" msgstr "до" #. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - astronomical unit -#: src/core/modules/Planet.cpp:693 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:885 +#: src/core/modules/Planet.cpp:695 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:885 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1196 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1485 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1752 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1811 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9055 src/gui/AstroCalcChart.cpp:427 @@ -2382,264 +2382,264 @@ msgstr "а.о." #. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - millions of kilometers #. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - milliones kilometers #. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - millions kilometers -#: src/core/modules/Planet.cpp:709 src/core/modules/Planet.cpp:727 +#: src/core/modules/Planet.cpp:711 src/core/modules/Planet.cpp:729 #: src/core/modules/Comet.cpp:191 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9032 msgctxt "distance" msgid "M km" msgstr "млн. км" -#: src/core/modules/Planet.cpp:712 +#: src/core/modules/Planet.cpp:714 msgid "Distance from Sun" msgstr "Відстань від Сонця" #. TRANSLATORS: Distance measured in terms of the speed of light -#: src/core/modules/Planet.cpp:732 +#: src/core/modules/Planet.cpp:734 msgid "Light time" msgstr "Світла пора доби" -#: src/core/modules/Planet.cpp:746 +#: src/core/modules/Planet.cpp:748 msgid "Orbital velocity" msgstr "Орбітальна швидкість" -#: src/core/modules/Planet.cpp:749 +#: src/core/modules/Planet.cpp:751 msgid "Heliocentric velocity" msgstr "Геліоцентрична швидкість" -#: src/core/modules/Planet.cpp:763 +#: src/core/modules/Planet.cpp:765 #, qt-format msgid "NOTE: elements for epoch %1 probably outdated. Consider updating data!" msgstr "" "ЗАУВАЖЕННЯ: елементи для епохи %1, ймовірно, застаріли. Вам варто оновити " "дані!" -#: src/core/modules/Planet.cpp:795 +#: src/core/modules/Planet.cpp:797 msgid "with rings" msgstr "з кільцями" -#: src/core/modules/Planet.cpp:812 +#: src/core/modules/Planet.cpp:814 msgid "scaled up to" msgstr "масштабовано до" -#: src/core/modules/Planet.cpp:822 +#: src/core/modules/Planet.cpp:824 msgid "Apparent diameter" msgstr "Видимий діаметр" -#: src/core/modules/Planet.cpp:827 +#: src/core/modules/Planet.cpp:829 msgid "Equatorial diameter" msgstr "Екваторіальний діаметр" -#: src/core/modules/Planet.cpp:891 src/core/modules/Planet.cpp:892 -#: src/core/modules/Planet.cpp:900 src/gui/AstroCalcChart.cpp:93 +#: src/core/modules/Planet.cpp:893 src/core/modules/Planet.cpp:894 +#: src/core/modules/Planet.cpp:902 src/gui/AstroCalcChart.cpp:93 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:103 src/gui/AstroCalcChart.cpp:429 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:455 src/ui_configurationDialog.h:1887 msgid "Elongation" msgstr "Видовження" -#: src/core/modules/Planet.cpp:893 src/core/modules/Planet.cpp:902 +#: src/core/modules/Planet.cpp:895 src/core/modules/Planet.cpp:904 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:96 src/gui/AstroCalcChart.cpp:106 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:438 src/gui/AstroCalcChart.cpp:464 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:408 msgid "Phase angle" msgstr "Фазовий кут" -#: src/core/modules/Planet.cpp:895 src/core/modules/Planet.cpp:904 +#: src/core/modules/Planet.cpp:897 src/core/modules/Planet.cpp:906 msgid "Illuminated" msgstr "Освітлено" -#: src/core/modules/Planet.cpp:901 +#: src/core/modules/Planet.cpp:903 #: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:323 msgid "Elong. in Ecl.Long." msgstr "Елонг. у екл. довг." -#: src/core/modules/Planet.cpp:916 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9265 +#: src/core/modules/Planet.cpp:918 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9265 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:472 msgid "Angular distance" msgstr "Кутова відстань" #. TRANSLATORS: Unit of measure for period - days -#: src/core/modules/Planet.cpp:934 src/core/modules/StarWrapper.cpp:382 +#: src/core/modules/Planet.cpp:936 src/core/modules/StarWrapper.cpp:382 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9066 msgctxt "duration" msgid "days" msgstr "днів" -#: src/core/modules/Planet.cpp:943 +#: src/core/modules/Planet.cpp:945 msgid "Sidereal period" msgstr "Сидеричний період" -#: src/core/modules/Planet.cpp:952 +#: src/core/modules/Planet.cpp:954 msgid "Synodic period" msgstr "Синодичний період" #. TRANSLATORS: Unit of measure for speed - meters per second -#: src/core/modules/Planet.cpp:1235 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1237 msgctxt "speed" msgid "m/s" msgstr "м/с" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1250 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1252 msgid "Sidereal day" msgstr "Сидеричний день" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1252 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1254 msgid "Mean solar day" msgstr "Середній сонячний день" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1258 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1260 msgid "The period of rotation is chaotic" msgstr "Період обертання є хаотичним" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1264 src/core/modules/Planet.cpp:1266 -#: src/core/modules/Planet.cpp:1272 src/core/modules/Planet.cpp:1274 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1266 src/core/modules/Planet.cpp:1268 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1274 src/core/modules/Planet.cpp:1276 msgid "Equatorial rotation velocity" msgstr "Екваторіальна швидкість обертання" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1298 src/core/modules/Planet.cpp:1691 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1300 src/core/modules/Planet.cpp:1693 msgctxt "Moon phase" msgid "New Moon" msgstr "Молодик" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1300 src/core/modules/Planet.cpp:1693 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1302 src/core/modules/Planet.cpp:1695 msgctxt "Moon phase" msgid "Waxing Crescent" msgstr "Зростаючий півмісяць" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1302 src/core/modules/Planet.cpp:1695 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1304 src/core/modules/Planet.cpp:1697 msgctxt "Moon phase" msgid "First Quarter" msgstr "Перша чверть" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1304 src/core/modules/Planet.cpp:1697 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1306 src/core/modules/Planet.cpp:1699 msgctxt "Moon phase" msgid "Waxing Gibbous" msgstr "Зростаючий опуклий місяць" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1306 src/core/modules/Planet.cpp:1699 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1308 src/core/modules/Planet.cpp:1701 msgctxt "Moon phase" msgid "Full Moon" msgstr "Повня" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1308 src/core/modules/Planet.cpp:1701 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1310 src/core/modules/Planet.cpp:1703 msgctxt "Moon phase" msgid "Waning Gibbous" msgstr "Спадний опуклий місяць" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1310 src/core/modules/Planet.cpp:1703 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1312 src/core/modules/Planet.cpp:1705 msgctxt "Moon phase" msgid "Third Quarter" msgstr "Третя чверть" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1312 src/core/modules/Planet.cpp:1705 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1314 src/core/modules/Planet.cpp:1707 msgctxt "Moon phase" msgid "Waning Crescent" msgstr "Спадний півмісяць" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1320 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1322 msgid "Moon age" msgstr "Вік місяця" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1320 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1322 msgid "days old" msgstr "днів" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1340 src/core/modules/Planet.cpp:1343 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1342 src/core/modules/Planet.cpp:1345 msgid "Position angle of bright limb" msgstr "Позиційний кут яскравого лімбу" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1407 src/core/modules/Planet.cpp:1416 -#: src/core/modules/Planet.cpp:1452 src/core/modules/Planet.cpp:1459 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1409 src/core/modules/Planet.cpp:1418 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1454 src/core/modules/Planet.cpp:1461 msgid "Position Angle of axis" msgstr "Позиційний кут вісі" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1408 src/core/modules/Planet.cpp:1409 -#: src/core/modules/Planet.cpp:1417 src/core/modules/Planet.cpp:1418 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1410 src/core/modules/Planet.cpp:1411 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1419 src/core/modules/Planet.cpp:1420 msgid "Libration" msgstr "Лібрація" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1410 src/core/modules/Planet.cpp:1419 -#: src/core/modules/Planet.cpp:1454 src/core/modules/Planet.cpp:1461 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1412 src/core/modules/Planet.cpp:1421 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1456 src/core/modules/Planet.cpp:1463 msgid "Subsolar point" msgstr "Підсолярна точка" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1411 src/core/modules/Planet.cpp:1420 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1413 src/core/modules/Planet.cpp:1422 msgid "Colongitude" msgstr "Співдовгота" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1453 src/core/modules/Planet.cpp:1460 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1455 src/core/modules/Planet.cpp:1462 msgid "Center point" msgstr "Центральна точка" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1480 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1482 msgid "Eclipse magnitude" msgstr "Величина затемнення" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1482 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1484 msgid "Eclipse obscuration" msgstr "Затемнення" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1508 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1510 msgid "Moon/Sun diameter ratio" msgstr "Відношення діаметрів Місяця і Сонця" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1511 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1513 msgctxt "type of solar eclipse" msgid "(annular)" msgstr "(щорічне)" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1513 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1515 msgctxt "type of solar eclipse" msgid "(total)" msgstr "(загалом)" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1524 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1526 msgid "Central eclipse duration" msgstr "Тривалість центрального затемнення" #. TRANSLATORS: Short for "minutes". -#: src/core/modules/Planet.cpp:1526 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1528 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:153 msgid "m" msgstr "м" #. TRANSLATORS: Short for "seconds". -#: src/core/modules/Planet.cpp:1528 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1530 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:155 msgid "s" msgstr "с" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1529 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1531 msgid "Center of solar eclipse (Lat./Long.)" msgstr "Центр сонячного затемнення (Шир./Довг.)" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1539 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1541 msgid "Shadow center point is" msgstr "Центр тіні перебуває у" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1541 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1543 msgid "km towards azimuth" msgstr "км у напрямку азимута" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1544 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1546 msgid "Width of antumbra" msgstr "Ширина антумбри" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1546 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1548 msgid "Width of umbra" msgstr "Ширина умбри" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1563 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1565 msgid "Penumbral eclipse magnitude" msgstr "Величина напівтіньового затемнення" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1566 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1568 msgid "Umbral eclipse magnitude" msgstr "Величина повного затемнення" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1573 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1575 msgid "Albedo" msgstr "Альбедо" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1576 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:211 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1578 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:211 #: src/core/modules/Comet.cpp:240 msgid "Discovered" msgstr "Відкриття" @@ -4095,23 +4095,23 @@ msgid "IAU Constellation" msgstr "Сузір’я МАО" #. TRANSLATORS: Azimuth/Altitude -#: src/core/StelObject.cpp:1239 +#: src/core/StelObject.cpp:1240 msgctxt "celestial coordinate system" msgid "Solar A/a" msgstr "А/В Сонця" -#: src/core/StelObject.cpp:1239 +#: src/core/StelObject.cpp:1240 msgctxt "celestial coordinate system" msgid "Solar Az./Alt." msgstr "Аз./Вис. Сонця" #. TRANSLATORS: Azimuth/Altitude -#: src/core/StelObject.cpp:1257 +#: src/core/StelObject.cpp:1258 msgctxt "celestial coordinate system" msgid "Lunar A/a" msgstr "А/В Місяця" -#: src/core/StelObject.cpp:1257 +#: src/core/StelObject.cpp:1258 msgctxt "celestial coordinate system" msgid "Lunar Az./Alt." msgstr "Аз./Вис. Місяця" @@ -5579,7 +5579,7 @@ msgstr "Вікна" msgid "Selected object information" msgstr "Інформація про вибраний об’єкт" -#: src/gui/StelGui.cpp:222 plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:482 +#: src/gui/StelGui.cpp:222 plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:481 msgid "Quit" msgstr "Вийти" @@ -5758,7 +5758,7 @@ msgid "FOV" msgstr "ПЗ" #: src/gui/StelGuiItems.cpp:1014 -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:492 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:491 msgid "Field of view" msgstr "Поле зору" @@ -11811,8 +11811,8 @@ msgid "Refresh" msgstr "Оновити" #: src/ui_locationDialogGui.h:489 src/ui_locationDialogGui.h:492 -#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialogLocations.h:156 -#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialogLocations.h:159 +#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialogLocations.h:155 +#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialogLocations.h:158 msgid "" "Standard list of locations contains only English names (without diacritics!)" msgstr "" @@ -13589,7 +13589,7 @@ msgstr "Додаткові параметри графічного інтерф #: src/ui_configurationDialog.h:1757 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1502 -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:489 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:488 msgid "Time" msgstr "Час" @@ -13691,7 +13691,7 @@ msgstr "" #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:314 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:355 #: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:272 -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:507 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:506 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:601 #: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:346 #: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:261 @@ -13713,7 +13713,7 @@ msgstr "Відновити типові значення параметрів St #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:313 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:354 #: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:271 -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:506 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:505 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:600 #: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:345 #: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:260 @@ -15261,7 +15261,7 @@ msgid "Ephemeris line thickness:" msgstr "Товщина ліній ефемерид:" #: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:204 -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1958 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1971 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:598 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1160 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1285 @@ -15299,7 +15299,7 @@ msgstr "Зберегти список" #: src/ui_obsListDialog.h:365 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1385 -#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:217 +#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:216 msgid "Description:" msgstr "Опис:" @@ -16173,7 +16173,7 @@ msgstr "Дозволити прилипання до позначеного об #: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:316 #: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:357 #: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:284 -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:505 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:504 #: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:623 #: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:348 #: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:263 @@ -16310,457 +16310,425 @@ msgid "Toggle Oculars button bar" msgstr "Перемкнути панель кнопок окулярів" #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1499 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:226 msgid "Select next telescope" msgstr "Вибрати наступний телескоп" #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1501 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:224 msgid "Select previous telescope" msgstr "Вибрати попередній телескоп" #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1503 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:214 msgid "Select next eyepiece" msgstr "Вибрати наступний окуляр" #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1505 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:212 msgid "Select previous eyepiece" msgstr "Вибрати попередній окуляр" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1506 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1507 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:218 +msgid "Select next lens" +msgstr "Вибрати наступний об'єктив" + +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1509 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:216 +msgid "Select previous lens" +msgstr "Вибрати попередній об'єктив" + +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1511 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:222 +msgid "Select next CCD frame" +msgstr "Вибрати наступний кадр ПЗЗ" + +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1513 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:220 +msgid "Select previous CCD frame" +msgstr "Вибрати попередній кадр ПЗЗ" + +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1514 msgid "Rotate reticle pattern of the eyepiece clockwise" msgstr "Обертати візирні позначки окуляра за годинниковою стрілкою" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1507 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1515 msgid "Rotate reticle pattern of the eyepiece counterclockwise" msgstr "Обертати візирні позначки окуляра проти годинникової стрілки" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1508 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1516 msgid "Toggle sensor crop overlay" msgstr "Перемкнути накладку обрізання датчика" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1509 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1517 msgid "Toggle sensor pixel grid" msgstr "Перемкнути піксельну ґратку датчика" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1510 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1518 msgid "Toggle focuser overlay" msgstr "Перемкнути накладку фокусувальника" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1874 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1887 msgctxt "abbreviated in the plugin" msgid "Az/Alt of cross" msgstr "Аз/Вис хрестика" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1894 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1907 msgctxt "abbreviated in the plugin" msgid "RA/Dec (J2000.0) of cross" msgstr "ПС/Схил (J2000.0) перехрестя" #. TRANSLATORS: Unit of measure for scale - arc-seconds per pixel -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1938 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:721 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:909 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1951 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:691 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:879 msgid "\"/px" msgstr "\"/пк." #. TRANSLATORS: "Max exposure" is short version of phrase "Max time of #. exposure" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1976 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1989 msgid "Max exposure" msgstr "Макс. експонування" #. TRANSLATORS: duration #. TRANSLATORS: seconds. -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1976 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1989 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1154 #: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:223 msgctxt "time" msgid "s" msgstr "с" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2221 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:513 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2234 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:483 msgid "Binocular" msgstr "Бінокль" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2221 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:511 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2234 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:481 msgid "Ocular" msgstr "Окуляр" #. TRANSLATORS: FL = Focal length -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2241 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:556 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2254 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:526 #, qt-format msgid "Ocular FL: %1 mm" msgstr "ФВ окуляра: %1 мм" #. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2248 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:565 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2261 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:535 #, qt-format msgid "Ocular aFOV: %1" msgstr "Видиме ПЗ окуляра: %1" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2259 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:595 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2272 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:565 #, qt-format msgid "Lens #%1" msgstr "Лінза №%1" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2263 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:599 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2276 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:569 #, qt-format msgid "Lens #%1: %2" msgstr "Лінза №%1: %2" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2268 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2281 msgid "Lens: none" msgstr "Лінза: немає" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2283 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2344 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:857 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2296 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2357 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:827 #, qt-format msgid "Telescope #%1" msgstr "Телескоп %1" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2292 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:959 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2305 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:929 #, qt-format msgid "Magnification: %1" msgstr "Збільшення: %1" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2299 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:970 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2312 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:940 #, qt-format msgid "Exit pupil: %1 mm" msgstr "Вихідна зіниця: %1 мм" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2306 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:978 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2319 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:948 #, qt-format msgid "FOV: %1" msgstr "Поле зору: %1" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2327 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:709 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:901 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2340 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:679 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:871 #, qt-format msgid "Dimensions: %1" msgstr "Розміри: %1" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2328 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:715 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:905 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2341 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:685 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:875 msgid "Binning" msgstr "Поділки" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2332 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:669 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2345 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:639 #, qt-format msgid "Sensor #%1" msgstr "Датчик %1" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2336 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:673 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2349 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:643 #, qt-format msgid "Sensor #%1: %2" msgstr "Датчик %1: %2" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2349 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:861 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2362 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:831 #, qt-format msgid "Telescope #%1: %2" msgstr "Телескоп %1: %2" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2688 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2701 msgid "&Lens" msgstr "&Лінза" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2689 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2702 msgid "&Previous lens" msgstr "&Попередня лінза" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2690 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2703 msgid "&Next lens" msgstr "&Наступна лінза" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2692 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2705 msgid "None" msgstr "Нічого" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2719 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2732 msgid "&Telescope" msgstr "&Телескоп" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2720 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2733 msgid "&Previous telescope" msgstr "&Попередній телескоп" -#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2721 +#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2734 msgid "&Next telescope" msgstr "&Наступний телескоп" #: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:186 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:216 -msgid "Previous ocular" -msgstr "Попередній окуляр" - -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:187 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:218 -msgid "Next ocular" -msgstr "Наступний окуляр" - -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:188 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:220 -msgid "Previous lens" -msgstr "Попередня лінза" - -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:189 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:222 -msgid "Next lens" -msgstr "Наступна лінза" - -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:190 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:224 -msgid "Previous CCD frame" -msgstr "Попередня рампа ПЗЗ" - -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:191 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:226 -msgid "Next CCD frame" -msgstr "Наступна рамка ПЗЗ" - -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:192 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:228 -msgid "Previous telescope" -msgstr "Попередній телескоп" - -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:193 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:230 -msgid "Next telescope" -msgstr "Наступний телескоп" - -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:195 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:290 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:277 msgid "Reset the sensor frame rotation" msgstr "Скинути обертання рамки датчика" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:196 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:250 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:187 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:279 +msgid "Reset the prism rotation" +msgstr "Скинути обертання призми" + +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:237 msgid "Rotate the sensor frame 90 degrees counterclockwise" msgstr "Повернути рамку датчика на 90° проти годинникової стрілки" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:197 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:260 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:239 +msgid "Rotate the prism 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Обернути призму на 90° проти годинникової стрілки" + +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:247 msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees counterclockwise" msgstr "Повернути рамку датчика на 15° проти годинникової стрілки" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:198 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:270 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:249 +msgid "Rotate the prism 15 degrees counterclockwise" +msgstr "Обернути призму на 15° проти годинникової стрілки" + +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:257 msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees counterclockwise" msgstr "Повернути рамку датчика на 5° проти годинникової стрілки" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:199 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:280 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:259 +msgid "Rotate the prism 5 degrees counterclockwise" +msgstr "Обернути призму на 5° проти годинникової стрілки" + +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:267 msgid "Rotate the sensor frame 1 degree counterclockwise" msgstr "Повернути рамку датчика на 1° проти годинникової стрілки" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:200 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:330 -msgid "Rotate the sensor frame 90 degrees clockwise" -msgstr "Повернути рамку датчика на 90° за годинниковою стрілкою" - -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:201 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:320 -msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees clockwise" -msgstr "Повернути рамку датчика на 15° за годинниковою стрілкою" - -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:202 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:310 -msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees clockwise" -msgstr "Повернути рамку датчика на 5° за годинниковою стрілкою" +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:269 +msgid "Rotate the prism 1 degree counterclockwise" +msgstr "Обернути призму на 1° проти годинникової стрілки" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:203 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:300 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:287 msgid "Rotate the sensor frame 1 degree clockwise" msgstr "Повернути рамку датчика на 1° за годинниковою стрілкою" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:205 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:292 -msgid "Reset the prism rotation" -msgstr "Скинути обертання призми" - -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:206 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:252 -msgid "Rotate the prism 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Обернути призму на 90° проти годинникової стрілки" - -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:207 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:262 -msgid "Rotate the prism 15 degrees counterclockwise" -msgstr "Обернути призму на 15° проти годинникової стрілки" +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:289 +msgid "Rotate the prism 1 degree clockwise" +msgstr "Обернути призму на 1° за годинниковою стрілкою" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:208 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:272 -msgid "Rotate the prism 5 degrees counterclockwise" -msgstr "Обернути призму на 5° проти годинникової стрілки" +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:297 +msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees clockwise" +msgstr "Повернути рамку датчика на 5° за годинниковою стрілкою" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:209 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:282 -msgid "Rotate the prism 1 degree counterclockwise" -msgstr "Обернути призму на 1° проти годинникової стрілки" +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:299 +msgid "Rotate the prism 5 degrees clockwise" +msgstr "Обернути призму на 5° за годинниковою стрілкою" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:210 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:332 -msgid "Rotate the prism 90 degrees clockwise" -msgstr "Обернути призму на 90° за годинниковою стрілкою" +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:307 +msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees clockwise" +msgstr "Повернути рамку датчика на 15° за годинниковою стрілкою" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:211 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:322 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:309 msgid "Rotate the prism 15 degrees clockwise" msgstr "Обернути призму на 15° за годинниковою стрілкою" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:212 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:312 -msgid "Rotate the prism 5 degrees clockwise" -msgstr "Обернути призму на 5° за годинниковою стрілкою" +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:317 +msgid "Rotate the sensor frame 90 degrees clockwise" +msgstr "Повернути рамку датчика на 90° за годинниковою стрілкою" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:213 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:302 -msgid "Rotate the prism 1 degree clockwise" -msgstr "Обернути призму на 1° за годинниковою стрілкою" +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:319 +msgid "Rotate the prism 90 degrees clockwise" +msgstr "Обернути призму на 90° за годинниковою стрілкою" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:558 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:528 msgid "Effective focal length of the ocular" msgstr "Ефективна фокусна відстань цього окуляра" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:568 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:538 msgid "Apparent field of view of the ocular" msgstr "Видиме поле зору цього окуляра" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:601 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:571 #, qt-format msgid "Multiplicity: %1" msgstr "Кратність: %1" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:606 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:576 msgid "Lens: None" msgstr "Лінза: немає" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:607 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:577 msgid "Multiplicity: N/A" msgstr "Кратність: недоступна" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:611 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:581 msgid "Focal length of eyepiece" msgstr "Фокусна відстань окуляра" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:711 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:903 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:681 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:873 msgid "Dimensions field of view" msgstr "Розмірності поля зору" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:722 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:910 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:692 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:880 msgid "X scale" msgstr "Масштаб за X" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:723 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:911 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:693 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:881 msgid "Horizontal scale" msgstr "Горизонтальна шкала" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:727 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:912 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:697 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:882 msgid "Y scale" msgstr "Масштаб за Y" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:728 -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:913 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:698 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:883 msgid "Vertical scale" msgstr "Вертикальна шкала" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:734 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:704 #, qt-format msgid "Rotation: %1" msgstr "Обертання: %1" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:778 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:748 #, qt-format msgid "PA of prism: %1" msgstr "ПК призми: %1" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:781 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:751 msgid "Position angle of the off-axis guider' prism" msgstr "Позиційний кут позаосьової призми засобу наведення" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:940 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:910 msgid "Magnification provided by these binoculars" msgstr "Збільшення, що забезпечується цим біноклем" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:941 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:911 msgid "Actual field of view provided by these binoculars" msgstr "Справжнє поле зору, що забезпечується цим біноклем" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:942 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:912 msgid "Exit pupil provided by these binoculars" msgstr "Вихідна зіниця, що забезпечується цим біноклем" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:950 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:920 msgid "Magnification provided by this ocular/lens/telescope combination" msgstr "" "Збільшення, яке забезпечується цією комбінацією окуляра, лінзи і телескопа" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:951 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:921 msgid "" "Actual field of view provided by this ocular/lens/telescope combination" msgstr "" "Дійсне поле зору, яке забезпечується цією комбінацією окуляра, лінзи і " "телескопа" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:952 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:922 msgid "Exit pupil provided by this ocular/lens/telescope combination" msgstr "" "Вихідна зіниця, що забезпечується цим поєднанням окуляра, об’єктива або " "телескопа" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:995 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:965 msgid "Rayleigh criterion" msgstr "Критерій Релея" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:997 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:967 msgid "The Rayleigh resolution criterion" msgstr "Критерій роздільності Релея" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:1002 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:972 msgid "Dawes' limit" msgstr "Обмеження Дейвса" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:1004 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:974 msgid "Dawes' resolution criterion" msgstr "Критерій роздільності Дейвса" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:1009 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:979 msgid "Abbe's limit" msgstr "Обмеження Аббе" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:1011 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:981 msgid "Abbe’s diffraction resolution limit" msgstr "Обмеження дифракційної роздільності Аббе" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:1016 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:986 msgid "Sparrow's limit" msgstr "Обмеження Сперроу" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:1018 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:988 msgid "Sparrow's resolution limit" msgstr "Обмеження роздільності Сперроу" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:1044 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:1014 msgid "Visual resolution" msgstr "Візуальна роздільність" -#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:1046 +#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:1016 msgid "Visual resolution is based on eye properties and magnification" msgstr "" "Візуальна роздільність визначається на основі властивостей ока та збільшення" @@ -17388,91 +17356,91 @@ msgid "Hide satellites from the group" msgstr "Приховати супутники з групи" #. TRANSLATORS: Satellite description. "Hubble" is a person's name. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1373 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1374 msgid "The Hubble Space Telescope" msgstr "Космічний телескоп «Хаббл»" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1375 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1376 msgid "The International Space Station" msgstr "Міжнародна космічна станція" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1377 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1378 msgid "The Chandra X-ray Observatory" msgstr "Рентгенівська обсерваторія Чандри" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1379 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1380 msgid "X-ray Multi-Mirror Mission" msgstr "Рентгенівська багатодзеркальна місія" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1381 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1382 msgid "Reuven Ramaty High Energy Solar Spectroscopic Imager" msgstr "" "Засіб спектрографічного знімання Сонця у діапазоні високих енергій імені " "Ройвена Рамати" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1383 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1384 msgid "International Gamma-Ray Astrophysics Laboratory" msgstr "Міжнародна гамма-променева астрофізична лабораторія" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1385 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1386 msgid "The Microvariability and Oscillations of Stars telescope" msgstr "Телескоп мікроваріативності та осциляцій зірок" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1387 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1388 msgid "Neil Gehrels Swift Observatory (Swift Gamma-Ray Burst Explorer)" msgstr "" "Обсерваторія Swift Нейла Герелса (Досліджувач гамма-променевих вибухів " "Swift)" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1389 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1390 msgid "Astro‐Rivelatore Gamma a Immagini Leggero" msgstr "Astro‐Rivelatore Gamma a Immagini Leggero" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1391 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1392 msgid "Fermi Gamma-ray Space Telescope" msgstr "Космічний телескоп Фермі для гамма-променів" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1393 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1394 msgid "Wide-field Infrared Survey Explorer" msgstr "Wide-field Infrared Survey Explorer" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1395 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1396 msgid "Interplanetary Kite-craft Accelerated by Radiation Of the Sun" msgstr "Interplanetary Kite-craft Accelerated by Radiation Of the Sun" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1397 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1398 msgid "The russian space radio telescope RadioAstron" msgstr "Російський космічний радіотелескоп «РадіоАстрон»" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1399 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1400 msgid "Nuclear Spectroscopic Telescope Array" msgstr "Масив ядерних спектроскопічних телескопів" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1401 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1402 msgid "Near Earth Object Surveillance Satellite" msgstr "Near Earth Object Surveillance Satellite" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1403 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1404 msgid "The Interface Region Imaging Spectrograph" msgstr "Спектрограф зображень зовнішньої області" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1405 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1406 msgid "" "The Spectroscopic Planet Observatory for Recognition of Interaction of " "Atmosphere" @@ -17481,90 +17449,90 @@ msgstr "" "атмосфери" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1407 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1408 msgid "The Dark Matter Particle Explorer" msgstr "Засіб вивчення частинок темної матерії" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1409 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1410 msgid "Hard X-ray Modulation Telescope" msgstr "Модуляційний телескоп для жорстких рентгенівських променів" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1411 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1412 msgid "Arcsecond Space Telescope Enabling Research in Astrophysics" msgstr "Космічний телескоп із секундною точністю для астрофізичних досліджень" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1413 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1414 msgid "Transiting Exoplanet Survey Satellite" msgstr "Transiting Exoplanet Survey Satellite" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1415 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1416 msgid "Spectrum-X-Gamma" msgstr "Spectrum-X-Gamma" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1417 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1418 msgid "Characterising Exoplanets Satellite" msgstr "Characterising Exoplanets Satellite" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1419 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1420 msgid "Tiangong space station (Chinese large modular space station)" msgstr "" "Космічна станція «Тяньгун» (китайська велика модульна космічна станція)" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1421 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1422 msgid "Imaging X-ray Polarimetry Explorer" msgstr "Imaging X-ray Polarimetry Explorer" #. TRANSLATORS: Satellite description. "James Webb" is a person's name. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1423 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1424 msgid "James Webb Space Telescope" msgstr "Космічний телескоп Джеймса Вебба" #. TRANSLATORS: The full phrase is 'Loading TLE %VALUE%/%MAX%' in progress bar -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2259 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2260 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:154 msgid "Loading TLE" msgstr "Завантажуємо TLE" #. TRANSLATORS: Satellite group: Communication satellites -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3249 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3250 msgid "communications" msgstr "комунікаційні" #. TRANSLATORS: Satellite group: Navigation satellites -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3251 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3252 msgid "navigation" msgstr "навігаційні" #. TRANSLATORS: Satellite group: Scientific satellites -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3253 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3254 msgid "scientific" msgstr "наукові" #. TRANSLATORS: Satellite group: Earth Resources satellites -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3255 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3256 msgid "earth resources" msgstr "природно-ресурсні" #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites in geostationary orbit -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3257 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3258 msgid "geostationary" msgstr "геостаціонарні" #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites that are no longer functioning -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3259 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3260 msgid "non-operational" msgstr "недієздатні" #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the space #. observatories -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3261 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3262 msgid "observatory" msgstr "обсерваторії" @@ -17572,7 +17540,7 @@ msgstr "обсерваторії" #. System (IRNSS) is an autonomous regional satellite navigation system being #. developed by the Indian Space Research Organisation (ISRO) which would be #. under complete control of the Indian government. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3263 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3264 msgid "irnss" msgstr "irnss" @@ -17580,51 +17548,51 @@ msgstr "irnss" #. a proposed three-satellite regional time transfer system and Satellite #. Based Augmentation System for the Global Positioning System, that would be #. receivable within Japan. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3265 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3266 msgid "qzss" msgstr "qzss" #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the COSMOS satellites -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3267 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3268 msgid "cosmos" msgstr "космос" #. TRANSLATORS: Satellite group: Debris of satellites -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3269 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3270 msgid "debris" msgstr "уламки" #. TRANSLATORS: Satellite group: Crewed satellites -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3271 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3272 msgid "crewed" msgstr "пілотовані" #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites of ISS resupply missions -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3273 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3274 msgid "resupply" msgstr "транспортні" #. TRANSLATORS: Satellite group: are known to broadcast TV signals -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3275 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3276 msgid "tv" msgstr "телекомунікаційні" #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GONETS satellites -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3277 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3278 msgid "gonets" msgstr "гонец" #. TRANSLATORS: Satellite group: Last 30 Days' Launches #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Last 30 Days' Launches]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/tle-new.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3283 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3284 msgid "tle-new" msgstr "tle-нові" #. TRANSLATORS: Satellite group: Last 30 Days' Launches #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Last 30 Days' Launches]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=last-30-days&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3286 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3287 msgid "last-30-days" msgstr "останні 30 днів" @@ -17633,7 +17601,7 @@ msgstr "останні 30 днів" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/stations.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Space Stations]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=stations&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3290 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3291 msgid "stations" msgstr "станції" @@ -17642,7 +17610,7 @@ msgstr "станції" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/visual.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [100 (or so) Brightest]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=visual&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3294 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3295 msgid "visual" msgstr "видимі" @@ -17651,7 +17619,7 @@ msgstr "видимі" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/active.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Active Satellites]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=active&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3298 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3299 msgid "active" msgstr "активні" @@ -17660,7 +17628,7 @@ msgstr "активні" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/analyst.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Analyst Satellites]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=analyst&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3302 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3303 msgid "analyst" msgstr "аналітика" @@ -17669,7 +17637,7 @@ msgstr "аналітика" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/weather.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Weather]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=weather&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3309 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3310 msgid "weather" msgstr "метеорологічні" @@ -17678,7 +17646,7 @@ msgstr "метеорологічні" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/noaa.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [NOAA]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=noaa&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3313 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3314 msgid "noaa" msgstr "noaa" @@ -17687,7 +17655,7 @@ msgstr "noaa" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/goes.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [GOES]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=goes&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3317 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3318 msgid "goes" msgstr "goes" @@ -17696,7 +17664,7 @@ msgstr "goes" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/resource.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Earth Resources]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=resource&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3321 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3322 msgid "resource" msgstr "ресурсні" @@ -17705,7 +17673,7 @@ msgstr "ресурсні" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/sarsat.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Search & Rescue (SARSAT)]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=sarsat&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3325 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3326 msgid "sarsat" msgstr "sarsat" @@ -17714,7 +17682,7 @@ msgstr "sarsat" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/dmc.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Disaster Monitoring]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=dmc&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3329 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3330 msgid "dmc" msgstr "dmc" @@ -17726,7 +17694,7 @@ msgstr "dmc" #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Tracking and Data Relay Satellite System #. (TDRSS)]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=tdrss&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3333 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3334 msgid "tdrss" msgstr "tdrss" @@ -17735,7 +17703,7 @@ msgstr "tdrss" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/argos.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [ARGOS Data Collection System]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=argos&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3337 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3338 msgid "argos" msgstr "argos" @@ -17745,7 +17713,7 @@ msgstr "argos" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/spire.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Spire]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=spire&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3346 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3347 msgid "spire" msgstr "spire" @@ -17754,7 +17722,7 @@ msgstr "spire" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/geo.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Active Geosynchronous]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=geo&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3353 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3354 msgid "geo" msgstr "гео" @@ -17763,7 +17731,7 @@ msgstr "гео" #. https://celestrak.org/satcat/gpz.php #. TRANSLATORS: CelesTrak source [GEO Protected Zone]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?SPECIAL=gpz&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3357 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3358 msgid "gpz" msgstr "gpz" @@ -17772,7 +17740,7 @@ msgstr "gpz" #. https://celestrak.org/satcat/gpz-plus.php #. TRANSLATORS: CelesTrak source [GEO Protected Zone Plus]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?SPECIAL=gpz-plus&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3361 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3362 msgid "gpz-plus" msgstr "gpz-плюс" @@ -17784,7 +17752,7 @@ msgstr "gpz-плюс" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=intelsat&FORMAT=tle #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [INTELSAT TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/intelsat.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3366 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3367 msgid "intelsat" msgstr "intelsat" @@ -17795,7 +17763,7 @@ msgstr "intelsat" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=ses&FORMAT=tle #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [SES TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/ses.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3371 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3372 msgid "ses" msgstr "ses" @@ -17805,7 +17773,7 @@ msgstr "ses" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/iridium.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Iridium]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=iridium&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3375 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3376 msgid "iridium" msgstr "iridium" @@ -17815,7 +17783,7 @@ msgstr "iridium" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/iridium-NEXT.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Iridium NEXT]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=iridium-NEXT&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3379 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3380 msgid "iridium-NEXT" msgstr "iridium-NEXT" @@ -17827,7 +17795,7 @@ msgstr "iridium-NEXT" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=starlink&FORMAT=tle #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [Starlink TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/starlink.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3384 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3385 msgid "starlink" msgstr "starlink" @@ -17839,7 +17807,7 @@ msgstr "starlink" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=oneweb&FORMAT=tle #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [OneWeb TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/oneweb.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3389 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3390 msgid "oneweb" msgstr "oneweb" @@ -17851,7 +17819,7 @@ msgstr "oneweb" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=orbcomm&FORMAT=tle #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [ORBCOMM TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/orbcomm.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3394 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3395 msgid "orbcomm" msgstr "orbcomm" @@ -17861,7 +17829,7 @@ msgstr "orbcomm" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/globalstar.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Globalstar]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=globalstar&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3398 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3399 msgid "globalstar" msgstr "globalstar" @@ -17870,7 +17838,7 @@ msgstr "globalstar" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/swarm.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Swarm]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=swarm&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3402 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3403 msgid "swarm" msgstr "swarm" @@ -17879,7 +17847,7 @@ msgstr "swarm" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/amateur.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Amateur Radio]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=amateur&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3406 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3407 msgid "amateur" msgstr "аматорське радіомовлення" @@ -17888,7 +17856,7 @@ msgstr "аматорське радіомовлення" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/x-comm.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Experimental]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=x-comm&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3410 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3411 msgid "x-comm" msgstr "x-ком" @@ -17897,7 +17865,7 @@ msgstr "x-ком" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/other-comm.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Other Comm]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=other-comm&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3414 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3415 msgid "other-comm" msgstr "інші-ком" @@ -17907,7 +17875,7 @@ msgstr "інші-ком" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/satnogs.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [SatNOGS]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=satnogs&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3418 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3419 msgid "satnogs" msgstr "satnogs" @@ -17917,7 +17885,7 @@ msgstr "satnogs" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gorizont.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Gorizont]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=gorizont&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3422 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3423 msgid "gorizont" msgstr "горизонт" @@ -17926,7 +17894,7 @@ msgstr "горизонт" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/raduga.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Raduga]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=raduga&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3426 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3427 msgid "raduga" msgstr "радуга" @@ -17936,7 +17904,7 @@ msgstr "радуга" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/molniya.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Molniya]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=molniya&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3430 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3431 msgid "molniya" msgstr "молнія" @@ -17945,7 +17913,7 @@ msgstr "молнія" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gnss.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [GNSS]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=gnss&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3437 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3438 msgid "gnss" msgstr "gnss" @@ -17953,7 +17921,7 @@ msgstr "gnss" #. (the Global Positioning System) #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [GPS TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/gps.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3440 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3441 msgid "gps" msgstr "gps" @@ -17963,7 +17931,7 @@ msgstr "gps" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gps-ops.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [GPS Operational]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=gps-ops&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3444 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3445 msgid "gps-ops" msgstr "gps-ops" @@ -17971,7 +17939,7 @@ msgstr "gps-ops" #. constellation (GLObal NAvigation Satellite System) #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [GLONASS TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/glonass.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3447 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3448 msgid "glonass" msgstr "глонасс" @@ -17981,7 +17949,7 @@ msgstr "глонасс" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/glo-ops.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [GLONASS Operational]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=glo-ops&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3451 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3452 msgid "glo-ops" msgstr "glo-ops" @@ -17991,7 +17959,7 @@ msgstr "glo-ops" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/galileo.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Galileo]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=galileo&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3455 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3456 msgid "galileo" msgstr "галілео" @@ -18001,7 +17969,7 @@ msgstr "галілео" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/beidou.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Beidou]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=beidou&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3459 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3460 msgid "beidou" msgstr "бейдоу" @@ -18012,7 +17980,7 @@ msgstr "бейдоу" #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Satellite-Based Augmentation System #. (WAAS/EGNOS/MSAS)]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=sbas&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3463 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3464 msgid "sbas" msgstr "sbas" @@ -18021,7 +17989,7 @@ msgstr "sbas" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/nnss.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Navy Navigation Satellite System (NNSS)]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=nnss&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3467 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3468 msgid "nnss" msgstr "nnss" @@ -18030,7 +17998,7 @@ msgstr "nnss" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/musson.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Russian LEO Navigation]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=musson&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3471 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3472 msgid "musson" msgstr "муссон" @@ -18039,7 +18007,7 @@ msgstr "муссон" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/science.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Space & Earth Science]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=science&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3478 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3479 msgid "science" msgstr "наукові" @@ -18048,7 +18016,7 @@ msgstr "наукові" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/geodetic.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Geodetic]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=geodetic&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3482 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3483 msgid "geodetic" msgstr "геодезичні" @@ -18057,7 +18025,7 @@ msgstr "геодезичні" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/engineering.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Engineering]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=engineering&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3486 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3487 msgid "engineering" msgstr "інженерні" @@ -18066,7 +18034,7 @@ msgstr "інженерні" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/education.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Education]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=education&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3490 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3491 msgid "education" msgstr "освітні" @@ -18075,7 +18043,7 @@ msgstr "освітні" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/military.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Miscellaneous Military]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=military&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3497 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3498 msgid "military" msgstr "військові" @@ -18084,7 +18052,7 @@ msgstr "військові" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/radar.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Radar Calibration]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=radar&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3501 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3502 msgid "radar" msgstr "радарні" @@ -18093,7 +18061,7 @@ msgstr "радарні" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/cubesat.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [CubeSats]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=cubesat&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3505 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3506 msgid "cubesat" msgstr "кубсат" @@ -18102,99 +18070,99 @@ msgstr "кубсат" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/other.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Other]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=other&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3509 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3510 msgid "other" msgstr "інші" #. TRANSLATORS: Satellite group: Meteosat #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [METEOSAT TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/meteosat.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3516 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3517 msgid "meteosat" msgstr "метеосупутник" #. TRANSLATORS: Satellite group: Telesat #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [Telesat TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/telesat.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3520 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3521 msgid "telesat" msgstr "телесупутник" #. TRANSLATORS: Satellite group: ISS Segments #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [ISS TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/iss.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3523 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3524 msgid "iss" msgstr "iss" #. TRANSLATORS: Satellite group: CPF #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [CPF TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/cpf.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3526 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3527 msgid "cpf" msgstr "cpf" #. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3530 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3531 msgid "ISS (ZARYA)" msgstr "МКС (Заря)" #. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3532 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3533 msgid "ISS (NAUKA)" msgstr "МКС (Наука)" #. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3534 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3535 msgid "ISS" msgstr "МКС" #. TRANSLATORS: Satellite name: Hubble Space Telescope -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3536 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3537 msgid "HST" msgstr "Космічний телескоп «Хаббл»" #. TRANSLATORS: Satellite name: Spektr-R Space Observatory (or RadioAstron) -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3538 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3539 msgid "SPEKTR-R" msgstr "Спектр-Р" #. TRANSLATORS: Satellite name: Spektr-RG Space Observatory -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3540 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3541 msgid "SPEKTR-RG" msgstr "СПЕКТР-РГ" #. TRANSLATORS: Satellite name: International Gamma-Ray Astrophysics #. Laboratory (INTEGRAL) -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3542 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3543 msgid "INTEGRAL" msgstr "INTEGRAL" #. TRANSLATORS: Satellite name: China's first space station name -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3544 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3545 msgid "TIANGONG 1" msgstr "Тянгунь 1" #. TRANSLATORS: Satellite name: name of China's space station module -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3546 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3547 msgid "TIANHE" msgstr "ТЯНЬХЕ" #. TRANSLATORS: Satellite name: China's space station name (with name of base #. module) -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3548 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3549 msgid "TIANGONG (TIANHE)" msgstr "ТЯНЬГУН (ТЯНЬХЕ)" #. TRANSLATORS: An uplink (UL or U/L) is the link from a ground station to a #. satellite -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3552 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3553 msgid "uplink" msgstr "зв'язок Земля-ЛА" #. TRANSLATORS: A downlink (DL) is the link from a satellite to a ground #. station -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3554 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3555 msgid "downlink" msgstr "зв'язок ЛА-Земля" @@ -18202,30 +18170,30 @@ msgstr "зв'язок ЛА-Земля" #. which emit one or more signals (normally on a fixed frequency) whose #. purpose is twofold: station-keeping information (telemetry) and locates the #. satellite (determines its azimuth and elevation) in the sky -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3556 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3557 msgid "beacon" msgstr "маяк" #. TRANSLATORS: Telemetry is the collection of measurements or other data at #. satellites and their automatic transmission to receiving equipment #. (telecommunication) for monitoring -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3558 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3559 msgid "telemetry" msgstr "телеметрія" #. TRANSLATORS: The channel for transmission of video data -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3560 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3561 msgid "video" msgstr "відео" #. TRANSLATORS: The broadband is wide bandwidth data transmission which #. transports multiple signals at a wide range of frequencies -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3562 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3563 msgid "broadband" msgstr "широкосмуговий" #. TRANSLATORS: The channel for transmission of commands -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3564 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3565 msgid "command" msgstr "командний" @@ -22621,7 +22589,7 @@ msgid "Not active." msgstr "Неактивний." #: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:267 -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:466 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:465 msgid "Remote Control Configuration" msgstr "Налаштовування дистанційного керування" @@ -22686,7 +22654,7 @@ msgid "Server disabled - or Server listening on IP: aaa.bbb.ccc.ddd" msgstr "Сервер вимкнено — або сервер очікує на дані на IP: aaa.bbb.ccc.ddd" #: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:51 -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:485 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:484 msgid "Remote Sync" msgstr "Віддалена синхронізація" @@ -22712,12 +22680,12 @@ msgid "ERROR: %1" msgstr "ПОМИЛКА: %1" #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:146 -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:472 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:471 msgid "Start server" msgstr "Запустити сервер" #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:151 -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:475 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:474 msgid "Connect to server" msgstr "З’єднатися з сервером" @@ -22807,99 +22775,99 @@ msgstr "Назва сервера" msgid "Server not active." msgstr "Сервер неактивний." -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:467 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:466 msgid "Remote Sync Plug-in Configuration" msgstr "Налаштовування додатка віддаленої синхронізації" -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:469 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:468 #: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:469 msgid "Status:" msgstr "Стан:" -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:471 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:470 msgid "Server mode" msgstr "Режим сервера" -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:473 -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:478 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:472 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:477 msgid "Server port" msgstr "Порт сервера" -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:474 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:473 msgid "Client mode" msgstr "Режим клієнта" -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:476 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:475 msgid "Server host address/name" msgstr "Адреса або назва вузла сервера" -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:477 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:476 msgid "127.0.0.1" msgstr "127.0.0.1" -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:479 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:478 msgid "When connection is lost" msgstr "Якщо з’єднання розірвано" -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:480 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:479 msgid "Do nothing" msgstr "Нічого не робити" -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:481 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:480 msgid "Try reconnecting" msgstr "Спробувати відновити з’єднання" -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:484 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:483 msgid "When server quits" msgstr "Якщо сервер завершує роботу" -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:486 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:485 msgid "Changes on this page require a re-connection to the server" msgstr "" "Зміни на цій сторінці потребують повторного встановлення з’єднання з " "сервером" -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:487 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:486 msgid "Settings applied on this client" msgstr "Параметри, застосовано до цього клієнта" -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:488 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:487 msgid "Selection" msgstr "Вибір" -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:491 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:490 msgid "View direction" msgstr "Напрямок погляду" -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:493 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:492 msgid "Property filters" msgstr "Фільтри властивостей" -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:494 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:493 msgid "Exclude GUI-related properties" msgstr "Виключити властивості, пов’язані із графічним інтерфесом" -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:496 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:495 msgid "These are all available properties." msgstr "Це усі доступні властивості." -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:499 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:498 msgid "These are the properties currently excluded from synchronisation." msgstr "Це властивості, які зараз виключено з синхронізації." -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:501 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:500 msgid "Excluded Properties" msgstr "Виключені властивості" -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:502 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:501 msgid "Synchronized Properties" msgstr "Синхронізовані властивості" -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:503 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:502 msgid "Additional excluded properties:" msgstr "Додаткові виключені властивості:" -#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:504 +#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:503 msgid "Client settings" msgstr "Параметри клієнта" @@ -27988,27 +27956,27 @@ msgstr "Також оновлювати другу основну поверхн msgid "Quality/Performance settings" msgstr "Параметри якості і швидкодії" -#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:210 +#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:209 msgid "Stored views" msgstr "Збережені перегляди" -#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:212 +#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:211 msgid "Load view" msgstr "Завантажити перегляд" -#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:213 +#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:212 msgid "Delete view" msgstr "Вилучити перегляд" -#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:214 +#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:213 msgid "Add current view" msgstr "Додати поточний перегляд" -#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:215 +#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:214 msgid "Load/store with date" msgstr "Завантажити або зберегти з датою" -#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:216 +#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:215 msgid "Title:" msgstr "Назва:" @@ -28416,7 +28384,7 @@ msgstr "Відновити параметри" msgid "Custom Lines" msgstr "Нетипові лінії" -#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialogLocations.h:153 +#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialogLocations.h:152 msgid "Locations" msgstr "Місця"