A tool for transliterating liturgical Hebrew texts to the Romaniote reading tradition using Greek orthography. It is an augmentation of havarot.
This schema for transliteration was developed by Rabbi Gabriel.
npm install github:Taatik/metagraphi
Download or clone this repository.
cd metagraphi
npm install
npm run build
const metagraphi = require("metagraphi");
const Text = metagraphi.Text;
const heb = new Text("שָׁלֹ֑ום");
const transliteration = heb.transliterate();
transliteration;
// σσαλώμ
For consonants with slashes, the left hand side reprsents the unmarked (i.e. spirantized) form, and the right side is the marked form.
Consonant | Transliteration | Consonant | Transliteration |
---|---|---|---|
א | מ ם | μ | |
ב | β/μπ | נ ן | ν |
ג | γ/γκ | ס | σ |
ד | δ/ντ | ע | - |
ה | - | פ ף | φ/π |
ו | β | צ ץ | τσ, τς (final) |
ז | ζ/τζ | ק | κ |
ח | χ | ר | ρ |
ט | τ | שׂ | σ |
י | γι | שׁ | σσ |
כ ך | χ/κ | ת | θ/τ |
ל | λ |
Special Cases:
- when a consonantal yod has a hiriq as its vowel, it is simply γ (e.g. יַיִן > γιαγιν)
Vowel | Transliteration | Vowel | Transliteration |
---|---|---|---|
◌ַ patakh | α | י◌ִ hireq yod | ι/ει/η |
◌ַ furtive patakh | α | ◌ָ qamets katan | ο |
◌ָ qamets | α | ◌ֹ holem | ω |
ה◌ָ final qamets he | α | וֹ full holem | ω |
יו◌ָ three 3ms sufx | άβ | ◌ֻ short qibbuts | ου |
◌ֶ segol | ε | ◌ֻ long qibbuts | ου |
◌ֵ tsere | ε | וּ shureq | ου |
י◌ֵ tsere yod | ε | ◌ֳ khatef qamets | ο |
י◌ֶ segol yod | ε | ◌ֲ khatef patakh | α |
◌ִ short hiriq | η/ι | ◌ֱ khatef segol | ε |
◌ִ long hiriq | η/ι | ◌ְ vocal shewa | ε |
Special Cases:
- a hiriq-yod used as a nominal plural marker is ει (e.g. דְבָרִ֖ים = ντεβαρείμ)
- a word-final hiriq-yod is η
- a tsere-yod at the end of a word is αι
- a final patach/qamets followed by yod is αη