@@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
99"Project-Id-Version: warzone2100\n"
1010"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
1111"POT-Creation-Date: 2011-01-10 15:25+0100\n"
12- "PO-Revision-Date: 2010-10-09 12:54 +0100\n"
13- "Last-Translator: Saber Nyoki <nsa_server@hotmail.com>\n"
12+ "PO-Revision-Date: 2011-01-10 15:11 +0100\n"
13+ "Last-Translator: Daniel Vijande <nsa_server@hotmail.com>\n"
1414"Language-Team: Spanish <warzone-dev@gna.org>\n"
1515"Language: es\n"
1616"MIME-Version: 1.0\n"
1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19- "Revised-by: Saberuneko <nsa_server@hotmail.com>\n"
19+ "Revised-by: Daniel Vijande <nsa_server@hotmail.com>\n"
2020"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2121"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-10 13:56+0000\n"
2222"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
@@ -9905,9 +9905,8 @@ msgid "NORTHERN SECTOR"
99059905msgstr "SECTOR NORTE"
99069906
99079907#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5
9908- #, fuzzy
99099908msgid "Congratulations your successful evacuation of Beta Base."
9910- msgstr "Enhorabuena por la evacuación satisfactoria de la Base Beta."
9909+ msgstr "Enhorabuena por la satisfactoria evacuación de la Base Beta."
99119910
99129911#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:8
99139912msgid "Dusk, December 3rd, 2100"
@@ -12592,9 +12591,9 @@ msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!"
1259212591msgstr "¡%s quiso darte un %s pero tienes demasiados!"
1259312592
1259412593#: src/droid.c:4627
12595- #, fuzzy, c-format
12594+ #, c-format
1259612595msgid "You wanted to give %s a %s but they have too many!"
12597- msgstr "¡%s quiso darte un %s pero tienes demasiados!"
12596+ msgstr "¡Intentaste dar a %s un %s pero tiene demasiados!"
1259812597
1259912598#: src/frontend.c:97
1260012599msgid "Single Player"
@@ -12885,12 +12884,14 @@ msgstr "Rotar Pantalla"
1288512884
1288612885#: src/frontend.c:1006
1288712886#: src/frontend.c:1094
12887+ #, fuzzy
1288812888msgctxt "middle mouse button"
1288912889msgid "Middle Button"
1289012890msgstr "Botón central"
1289112891
1289212892#: src/frontend.c:1010
1289312893#: src/frontend.c:1089
12894+ #, fuzzy
1289412895msgctxt "right mouse button"
1289512896msgid "Right Button"
1289612897msgstr "Botón derecho"
@@ -14409,8 +14410,9 @@ msgid "Choose Team"
1440914410msgstr "Elegir equipo"
1441014411
1441114412#: src/multiint.c:2073
14413+ #, fuzzy
1441214414msgid "Click to change player settings"
14413- msgstr "Click para cambiar la configuración de jugador."
14415+ msgstr "Click para cambiar la posición de jugador."
1441414416
1441514417#: src/multiint.c:2104
1441614418msgid "Click to adjust AI difficulty"
@@ -14808,6 +14810,7 @@ msgid "Unable to locate any Commanders!"
1480814810msgstr "¡Imposible localizar ningún Comandante!"
1480914811
1481014812#: src/structure.c:2743
14813+ #, fuzzy
1481114814msgid "Control Limit Reached - Production Halted"
1481214815msgstr "Alcanzado Límite de Control de Unidades - Producción Detenida"
1481314816
@@ -14901,36 +14904,72 @@ msgstr " - Construido %s"
1490114904msgid "Version %s%s%s%s"
1490214905msgstr "Versión: %s%s%s%s"
1490314906
14904- #~ msgid "Plascrete MK3"
14905- #~ msgstr "Hormigón Plástico Mk3"
14906-
14907- #, fuzzy
1490814907#~ msgid "Super Transport Available"
14909- #~ msgstr "Transporte Cyborg Disponible"
14908+ #~ msgstr "Super Transporte Disponible"
1491014909
14911- #, fuzzy
1491214910#~ msgid "Super Transport"
14913- #~ msgstr "Transporte"
14911+ #~ msgstr "Super Transporte"
1491414912
14915- #, fuzzy
1491614913#~ msgid "Super Transport Body"
14917- #~ msgstr "Cuerpo de Transporte"
14914+ #~ msgstr "Cuerpo de Super Transporte"
14915+
14916+ #~ msgid "Out of sync"
14917+ #~ msgstr "Desincronizado"
14918+
14919+ #~ msgid "2 trucks ordered to build Oil Derrick"
14920+ #~ msgstr "2 Camiones enviados a construir Torre Petrolífera"
14921+
14922+ #~ msgid "%d trucks ordered to build Oil Derrick"
14923+ #~ msgstr "%d camiones enviados a construir Torre Petrolífera"
14924+
14925+ #~ msgid "GAME SAVED: "
14926+ #~ msgstr "PARTIDA GUARDADA:"
14927+
14928+ #~ msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid."
14929+ #~ msgstr "El jugador %u está haciendo trampas (menú depuración) con un nuevo androide."
14930+
14931+ #~ msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show"
14932+ #~ msgstr "UI Táctica (Icono de origen de objetivo): Mostrar"
14933+
14934+ #~ msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide"
14935+ #~ msgstr "UI Táctica (Icono de origen de objetivo): Ocultar"
14936+
14937+ #~ msgid "Build Progress"
14938+ #~ msgstr "Progreso de fabricación"
14939+
14940+ #~ msgid "Construction Progress"
14941+ #~ msgstr "Progreso de construcción"
14942+
14943+ #~ msgid "Click to change to this slot"
14944+ #~ msgstr "Click para cambiar a esta ranura."
14945+
14946+ #~ msgid "Click to change player colour"
14947+ #~ msgstr "Click para cambiar el color de jugador."
1491814948
14919- #, fuzzy
1492014949#~ msgid "3 players"
14921- #~ msgstr "2 jugadores"
14950+ #~ msgstr "3 jugadores"
1492214951
14923- #, fuzzy
1492414952#~ msgid "5 players"
14925- #~ msgstr "2 jugadores"
14953+ #~ msgstr "5 jugadores"
1492614954
14927- #, fuzzy
1492814955#~ msgid "6 players"
14929- #~ msgstr "2 jugadores"
14956+ #~ msgstr "6 jugadores"
1493014957
14931- #, fuzzy
1493214958#~ msgid "7 players"
14933- #~ msgstr "2 jugadores"
14959+ #~ msgstr "7 jugadores"
14960+
14961+ #~ msgid "We can't do that! We must be a Cyborg unit to use a Cyborg Transport!"
14962+ #~ msgstr "¡No podemos hacer eso! ¡Debemos ser una unidad cyborg para usar el transporte Cyborg!"
14963+
14964+ #~ msgid "There is not enough room in the Transport!"
14965+ #~ msgstr "¡No hay espacio suficiente en el transporte!"
14966+
14967+ #, fuzzy
14968+ #~ msgid "Player position"
14969+ #~ msgstr "Guardar Posición"
14970+
14971+ #~ msgid "Plascrete MK3"
14972+ #~ msgstr "Hormigón Plástico Mk3"
1493414973
1493514974#~ msgid "Mini-Rocket accuracy +10%"
1493614975#~ msgstr "Mejora precisión de Mini-cohete en +10%"
0 commit comments