@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
1111msgstr ""
1212"Project-Id-Version: warzone2100\n"
1313"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
14- "POT-Creation-Date: 2010-11-24 17:53 +0100\n"
15- "PO-Revision-Date: 2010-09-28 23:52 +0100\n"
14+ "POT-Creation-Date: 2010-11-30 22:46 +0100\n"
15+ "PO-Revision-Date: 2010-11-30 15:55 +0100\n"
1616"Last-Translator: Cristian Odorico <generalchris@hotmail.it>\n"
1717"Language-Team: Italian <warzone-dev@gna.org>\n"
1818"Language: it\n"
@@ -9906,9 +9906,8 @@ msgid "NORTHERN SECTOR"
99069906msgstr "SETTORE SETTENTRIONALE"
99079907
99089908#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5
9909- #, fuzzy
99109909msgid "Congratulations your successfull evacuation of Beta Base."
9911- msgstr "Congratulazioni nella riuscita dell' evacuazione della Base Beta."
9910+ msgstr "Congratulazioni per la riuscita evacuazione della Base Beta."
99129911
99139912#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:8
99149913msgid "Dusk, December 3rd, 2100"
@@ -10302,7 +10301,6 @@ msgid "Scorpion Command Turret Tracks"
1030210301msgstr "Scorpion Torretta di Comando Cingoli"
1030310302
1030410303#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1326
10305- #, fuzzy
1030610304msgid "Mantis Command Turret Tracks"
1030710305msgstr "Mantis Torretta di Comando Cingoli"
1030810306
@@ -12180,12 +12178,12 @@ msgstr "System locale"
1218012178msgid "Enter password here"
1218112179msgstr "Inserisci qua la password"
1218212180
12183- #: lib/netplay/netplay.c:3284
12181+ #: lib/netplay/netplay.c:3286
1218412182#, c-format
1218512183msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!"
1218612184msgstr "Non posso decidere il nome del server master (%s)!"
1218712185
12188- #: lib/netplay/netplay.c:3309
12186+ #: lib/netplay/netplay.c:3312
1218912187#, c-format
1219012188msgid "Could not communicate with lobby server! Is TCP port %u open for outgoing traffic?"
1219112189msgstr "Non posso comunicare con il server della Lobby! La porta TCP %u è aperta?"
@@ -12595,12 +12593,12 @@ msgstr "Eroe"
1259512593#: src/droid.c:4643
1259612594#, c-format
1259712595msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!"
12598- msgstr ""
12596+ msgstr "%s avrebbe voluto darti un %s ma ne hai troppi! "
1259912597
1260012598#: src/droid.c:4647
1260112599#, c-format
1260212600msgid "You wanted to give %s a %s but they have too many!"
12603- msgstr ""
12601+ msgstr "Volevi dare a %s un %s ma ne hanno troppi! "
1260412602
1260512603#: src/frontend.c:97
1260612604msgid "Single Player"
@@ -12891,17 +12889,15 @@ msgstr "Ruota lo schermo"
1289112889
1289212890#: src/frontend.c:1006
1289312891#: src/frontend.c:1094
12894- #, fuzzy
1289512892msgctxt "middle mouse button"
1289612893msgid "Middle Button"
12897- msgstr "Pulsante centrale del mouse "
12894+ msgstr "Pulsante centrale"
1289812895
1289912896#: src/frontend.c:1010
1290012897#: src/frontend.c:1089
12901- #, fuzzy
1290212898msgctxt "right mouse button"
1290312899msgid "Right Button"
12904- msgstr "Pulsante destro del mouse "
12900+ msgstr "Pulsante destro"
1290512901
1290612902#: src/frontend.c:1014
1290712903msgid "MOUSE OPTIONS"
@@ -13986,7 +13982,7 @@ msgstr "Seleziona tutte le Ruote"
1398613982
1398713983#: src/keymap.c:425
1398813984msgid "Show frame rate"
13989- msgstr ""
13985+ msgstr "Mostra il frame rate "
1399013986
1399113987#: src/keymap.c:426
1399213988msgid "Select all Similar Units"
@@ -14010,100 +14006,87 @@ msgstr "Seleziona la prossima Fabbrica di Cyborg"
1401014006
1401114007#: src/keymap.c:437
1401214008msgid "Toggle display of droid path"
14013- msgstr ""
14009+ msgstr "Attiva o disattiva la visualizzazione delle rotte "
1401414010
1401514011#: src/keymap.c:438
1401614012msgid "Toggle display of gateways"
14017- msgstr ""
14013+ msgstr "Abilità o diabilità la visualizzazione dei gateway "
1401814014
1401914015#: src/keymap.c:439
14020- #, fuzzy
1402114016msgid "Toggle Debug Mappings"
14022- msgstr "Assegnazione dei Tasti "
14017+ msgstr "Cambia lo stato delle mappature di debug "
1402314018
1402414019#: src/keymap.c:440
1402514020msgid "Show all keyboard mappings - use pause!"
14026- msgstr ""
14021+ msgstr "Mostra la mappatura della tastiera - usa pausa! "
1402714022
1402814023#: src/keymap.c:441
14029- #, fuzzy
1403014024msgid "Toggle visibility"
14031- msgstr "Attiva gli Overlay "
14025+ msgstr "Cambia lo stato della visibilità "
1403214026
1403314027#: src/keymap.c:442
14034- #, fuzzy
1403514028msgid "Raise tile height"
14036- msgstr "Ruota a Destra "
14029+ msgstr "Incrementa l'altezza del terreno "
1403714030
1403814031#: src/keymap.c:443
1403914032msgid "Lower tile height"
14040- msgstr ""
14033+ msgstr "Abbassa l'altezza del terreno "
1404114034
1404214035#: src/keymap.c:444
1404314036msgid "Toggles on/off DEMO Mode"
14044- msgstr ""
14037+ msgstr "Attiva o disattiva la modalità DEMO "
1404514038
1404614039#: src/keymap.c:445
14047- #, fuzzy
1404814040msgid "End Mission"
14049- msgstr "Concludo la missione. "
14041+ msgstr "Concludi la missione"
1405014042
1405114043#: src/keymap.c:446
14052- #, fuzzy
1405314044msgid "Toggles All fog"
14054- msgstr "Cambia lo stato dell'Alleanza "
14045+ msgstr "Cambia lo stato della nebbia "
1405514046
1405614047#: src/keymap.c:447
1405714048msgid "Trigger some weather"
14058- msgstr ""
14049+ msgstr "Attiva un effetto meteorologico "
1405914050
1406014051#: src/keymap.c:448
1406114052msgid "Flip terrain triangle"
14062- msgstr ""
14053+ msgstr "Inverte il triangolo del terreno "
1406314054
1406414055#: src/keymap.c:449
14065- #, fuzzy
1406614056msgid "Realign height of all objects on the map"
1406714057msgstr "Allinea le altezze di tutti gli oggetti della mappa"
1406814058
1406914059#: src/keymap.c:452
14070- #, fuzzy
1407114060msgid "Make all items available"
14072- msgstr "Tutti gli oggetti resi disponibili "
14061+ msgstr "Rendi tutti gli oggetti disponbili "
1407314062
1407414063#: src/keymap.c:453
14075- #, fuzzy
1407614064msgid "Kill Selected Unit(s)"
14077- msgstr "Consegna le Unità Selezionate "
14065+ msgstr "Distruggi la(e) unità selezionata(e) "
1407814066
1407914067#: src/keymap.c:454
14080- #, fuzzy
1408114068msgid "Toggle god Mode Status"
14082- msgstr "Cambia lo stato dell'Alleanza "
14069+ msgstr "Cambia lo stato della modalità Dio "
1408314070
1408414071#: src/keymap.c:455
14085- #, fuzzy
1408614072msgid "Display Options Screen"
14087- msgstr "Mostra le opzioni in gioco "
14073+ msgstr "Schermata delle opzioni del display "
1408814074
1408914075#: src/keymap.c:456
14090- #, fuzzy
1409114076msgid "Complete current research"
14092- msgstr "Permette la ricerca della torretta di comando "
14077+ msgstr "Completa la ricerca in corso "
1409314078
1409414079#: src/keymap.c:457
14095- #, fuzzy
1409614080msgid "Toggle watch window"
14097- msgstr "Visualizza ombre "
14081+ msgstr "Attiva la finestra di spettatore "
1409814082
1409914083#: src/keymap.c:458
1410014084msgid "Trace a game object"
14101- msgstr ""
14085+ msgstr "Traccia un oggetto del gioco "
1410214086
1410314087#: src/keymap.c:459
14104- #, fuzzy
1410514088msgid "Toggle Driving Mode"
14106- msgstr "Avvia la Telecamera a Inseguimento "
14089+ msgstr "Attiva o disattiva la Modalità di Guida "
1410714090
1410814091#: src/loop.c:543
1410914092#: src/loop.c:559
@@ -14446,9 +14429,9 @@ msgid "All players need to have the same mods to join your game."
1444614429msgstr "Tutti i giocatori devono avere gli stessi mod per entrare nella tua partita."
1444714430
1444814431#: src/multiint.c:2377
14449- #, fuzzy, c-format
14432+ #, c-format
1445014433msgid "*** password [%s] is now required! ***"
14451- msgstr "***La password ora è richiesta! ***"
14434+ msgstr "***La password [%s] ora è richiesta! ***"
1445214435
1445314436#: src/multiint.c:2385
1445414437msgid "*** password is NOT required! ***"
@@ -14469,25 +14452,25 @@ msgstr "Squadre Bloccate"
1446914452msgid "The host has kicked %s from the game!"
1447014453msgstr "L'host ha espulso %s dalla partita!"
1447114454
14472- #: src/multiint.c:2880
14455+ #: src/multiint.c:2885
1447314456msgid "Host is Starting Game"
1447414457msgstr "L'host sta avviando la partita"
1447514458
14476- #: src/multiint.c:3484
14459+ #: src/multiint.c:3487
1447714460msgid "Players"
1447814461msgstr "Giocatori"
1447914462
14480- #: src/multiint.c:3602
14463+ #: src/multiint.c:3605
1448114464#, c-format
1448214465msgid "Sending Map: %d%% "
1448314466msgstr "Invio mappa: %d%%"
1448414467
14485- #: src/multiint.c:3611
14468+ #: src/multiint.c:3614
1448614469#, c-format
1448714470msgid "Map: %d%% downloaded"
1448814471msgstr "Mappa: %d%% scaricata"
1448914472
14490- #: src/multiint.c:3637
14473+ #: src/multiint.c:3640
1449114474msgid "HOST"
1449214475msgstr "HOST"
1449314476
@@ -14604,7 +14587,7 @@ msgstr "Invia Energia al Giocatore"
1460414587#: src/multimenu.c:1496
1460514588#, c-format
1460614589msgid "kicked %s : %s from the game, and added them to the banned list!"
14607- msgstr ""
14590+ msgstr "Espulso %s: %s dal gioco e aggiunto alla lista dei bannati! "
1460814591
1460914592#: src/multiplay.c:277
1461014593#, c-format
@@ -14794,12 +14777,12 @@ msgstr "VITTORIA!"
1479414777msgid "YOU WERE DEFEATED!"
1479514778msgstr "SEI STATO SCONFITTO"
1479614779
14797- #: src/scriptfuncs.c:10089
14780+ #: src/scriptfuncs.c:10087
1479814781#, c-format
1479914782msgid "Beacon received from %s!"
1480014783msgstr "Segnale ricevuto da %s"
1480114784
14802- #: src/scriptfuncs.c:10135
14785+ #: src/scriptfuncs.c:10133
1480314786#, c-format
1480414787msgid "Beacon %d"
1480514788msgstr "Segnale %d"
@@ -14829,9 +14812,8 @@ msgid "Unable to locate any Commanders!"
1482914812msgstr "Impossibile localizzare alcun Comandante!"
1483014813
1483114814#: src/structure.c:2748
14832- #, fuzzy
1483314815msgid "Control Limit Reached - Production Halted"
14834- msgstr "Limite di Controllo Raggiunto - Produzione Fermata "
14816+ msgstr "Limite di Controllo Raggiunto - Produzione Arrestata "
1483514817
1483614818#: src/structure.c:5959
1483714819#: src/structure.c:5984
@@ -14923,33 +14905,35 @@ msgstr " - Costruito %s"
1492314905msgid "Version %s%s%s%s"
1492414906msgstr "Versione %s%s%s%s"
1492514907
14926- #, fuzzy
1492714908#~ msgid "Super Transport Available"
14928- #~ msgstr "Trasporto Cyborg Disponibile"
14909+ #~ msgstr "Super Trasporto Disponibile"
1492914910
14930- #, fuzzy
1493114911#~ msgid "Super Transport"
14932- #~ msgstr "Trasporto"
14912+ #~ msgstr "Super Trasporto"
1493314913
14934- #, fuzzy
1493514914#~ msgid "Super Transport Body"
14936- #~ msgstr "Corpo del Trasporto"
14915+ #~ msgstr "Corpo del Super Trasporto"
14916+
14917+ #~ msgid "Player position"
14918+ #~ msgstr "Posizione del giocatore"
1493714919
14938- #, fuzzy
1493914920#~ msgid "3 players"
14940- #~ msgstr "2 giocatori"
14921+ #~ msgstr "3 giocatori"
1494114922
14942- #, fuzzy
1494314923#~ msgid "5 players"
14944- #~ msgstr "2 giocatori"
14924+ #~ msgstr "5 giocatori"
1494514925
14946- #, fuzzy
1494714926#~ msgid "6 players"
14948- #~ msgstr "2 giocatori"
14927+ #~ msgstr "6 giocatori"
1494914928
14950- #, fuzzy
1495114929#~ msgid "7 players"
14952- #~ msgstr "2 giocatori"
14930+ #~ msgstr "7 giocatori"
14931+
14932+ #~ msgid "We can't do that! We must be a Cyborg unit to use a Cyborg Transport!"
14933+ #~ msgstr "Non possiamo farlo! Dobbiamo essere un'unità Cyborg per usare un trasporto Cyborg!"
14934+
14935+ #~ msgid "There is not enough room in the Transport!"
14936+ #~ msgstr "Non c'è abbastanza spazio nel Trasporto!"
1495314937
1495414938#~ msgid "Out of sync"
1495514939#~ msgstr "Fuori sincronia"
0 commit comments