Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse files

Merge branch 'bugfixes'

* bugfixes:
  Explain how the cursor system works a bit better, and make it easier to edit these blasted things. Created a external file called cursorselection, that can be loaded into a spreadsheet for easy editing.
  French translation update by Amiral JCDG.
  Polish translation update by Emdek.
  Do not complain to all players in game, on attempted loading of tank on cyborg transport.
  Make "Go to Transport" button work sensibly.
  Do not land all 150 VTOLs on the same tile.
  Clean up actionVTOLLandingPos() interface.
  Reduce tank dancing.
  Don't remove autorevision.h on make clean, take 2.
  Show allied unit counts.
  Try to be more consistent with gameTime usage.
  cleanup: Remove unused define.
  cleanup: Remove redundant QScriptEngines.
  Enable the OpenGL 1.4/VBO fallback on Macs.
  Revert "qtscript: Do not call destroyed event twice for each object."
  • Loading branch information...
commit 1b74717b944cb21860ddec372aba61811e1e34c5 2 parents 4b8aedf + addcb20
cybersphinx cybersphinx authored
2  lib/gamelib/animobj.cpp
View
@@ -221,7 +221,7 @@ animObj_Add( void *pParentObj, int iAnimID,
/* init object */
psObj->uwID = (UWORD) iAnimID;
psObj->psAnim = (ANIM3D *) psAnim;
- psObj->udwStartTime = gameTime - deltaGameTime; // Start animation at beginning of update period.
+ psObj->udwStartTime = gameTime - deltaGameTime + 1; // Start animation at beginning of update period.
psObj->udwStartDelay = udwStartDelay;
psObj->uwCycles = uwCycles;
psObj->bVisible = true;
2  lib/gamelib/gtime.h
View
@@ -56,9 +56,7 @@ extern UDWORD realTime;
#define gameTime2 realTime
/// The difference between the previous and current gameTime.
-/// FIXME This should be renamed from frameTime to deltaGameTime.
extern UDWORD deltaGameTime;
-#define frameTime deltaGameTime
/// The difference between the previous and current graphicsTime.
extern UDWORD deltaGraphicsTime;
/// The difference between the previous and current realTime.
6 lib/ivis_opengl/screen.cpp
View
@@ -145,7 +145,6 @@ bool screenInitialise()
}
else // less than 1.5
{
-#ifndef WZ_OS_MAC
// Check if VBO extension available for haxx
if (GLEW_VERSION_1_4 && GLEW_ARB_vertex_buffer_object)
{
@@ -153,7 +152,6 @@ bool screenInitialise()
// screen_EnableVBO should be called later, so nothing (quesoGLC) will call glewInit twice and flush our tweaks into void
}
else
-#endif
{
debug(LOG_FATAL, _("OpenGL 1.4 + VBO extension is not supported by your system. The game requires this. Please upgrade your graphics drivers/hardware, if possible."));
exit(1);
@@ -173,10 +171,9 @@ void screenShutDown(void)
glClear(GL_COLOR_BUFFER_BIT | GL_DEPTH_BUFFER_BIT | GL_ACCUM_BUFFER_BIT | GL_STENCIL_BUFFER_BIT);
}
-// Make OpenGL's VBO functions available under the core names for implementations that have them only as extensions, namely Mesa.
+// Make OpenGL's VBO functions available under the core names for drivers that support OpenGL 1.4 only but have the VBO extension
void screen_EnableVBO()
{
-#ifndef WZ_OS_MAC
// no need if there is OpenGL 1.5 available
if (!GLEW_VERSION_1_5 && GLEW_ARB_vertex_buffer_object)
{
@@ -194,7 +191,6 @@ void screen_EnableVBO()
__glewMapBuffer = __glewMapBufferARB;
__glewUnmapBuffer = __glewUnmapBufferARB;
}
-#endif
}
void screen_SetBackDropFromFile(const char* filename)
837 po/fr.po
View
@@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 00:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-21 08:32-0500\n"
-"Last-Translator: Amiral JCDG <freddys3@hotmail.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-28 20:37+0100\n"
+"Last-Translator: AM <a@a.fr>\n"
"Language-Team: French <warzone-dev@gna.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Augmente la résistance aux dégâts"
#: data/base/messages/strings/names.txt:805
#: data/mp/messages/strings/names.txt:815
msgid "Reinforced Base Structure Materials"
-msgstr "Matériaux de construction renforcés"
+msgstr "Matériaux de construction améliorés"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:314
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:50
@@ -4587,7 +4587,7 @@ msgid "New Design"
msgstr "Nouveau modèle"
#: data/base/messages/strings/names.txt:15
-#: src/design.cpp:1302
+#: src/design.cpp:1303
msgid "Transport"
msgstr "Transporteur"
@@ -4658,7 +4658,6 @@ msgid "Repair Turret Viper Wheels"
msgstr "Tourelle de réparation Vipère roues"
#: data/base/messages/strings/names.txt:172
-#, fuzzy
msgid "Repair Turret Viper Half-tracks"
msgstr "Tourelle de réparation Vipère autochenilles"
@@ -4691,17 +4690,14 @@ msgstr "Lance-roquettes Vipère roues"
#: data/base/messages/strings/names.txt:179
#: data/mp/messages/strings/names.txt:182
-#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Viper Wheels"
msgstr "PMR Vipère roues"
#: data/base/messages/strings/names.txt:180
-#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Artillery Viper Wheels"
msgstr "AMR Vipère roues"
#: data/base/messages/strings/names.txt:181
-#, fuzzy
msgid "Bunker Buster Viper Wheels"
msgstr "Roquettes anti-bunker Vipère roues"
@@ -4724,7 +4720,6 @@ msgid "Cobra Truck"
msgstr "Véhicule de construction Cobra"
#: data/base/messages/strings/names.txt:186
-#, fuzzy
msgid "Sensor Cobra Half-tracks"
msgstr "Radar Cobra autochenilles"
@@ -4752,7 +4747,6 @@ msgid "Lancer Cobra Half-tracks"
msgstr "Lance-roquettes Cobra autochenilles"
#: data/base/messages/strings/names.txt:191
-#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Half-tracks"
msgstr "AMR Cobra autochenilles"
@@ -4790,7 +4784,7 @@ msgstr "Pillard"
#: data/base/messages/strings/names.txt:200
#: data/mp/messages/strings/names.txt:203
msgid "Jeep"
-msgstr ""
+msgstr "Jeep"
#: data/base/messages/strings/names.txt:201
#: data/mp/messages/strings/names.txt:204
@@ -4824,7 +4818,6 @@ msgstr "Pick-up"
#: data/base/messages/strings/names.txt:207
#: data/mp/messages/strings/names.txt:210
-#, fuzzy
msgid "Cannon Fire Truck"
msgstr "Camion lance-flammes"
@@ -4867,7 +4860,7 @@ msgstr "Incedieur"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:521
#: data/mp/messages/strings/names.txt:535
msgid "Lancer"
-msgstr "Lanceur de roquettes"
+msgstr "Lance-roquettes"
#: data/base/messages/strings/names.txt:215
#: data/base/messages/strings/names.txt:220
@@ -4917,7 +4910,7 @@ msgstr "Guêpe"
#: data/base/messages/strings/names.txt:238
#: data/mp/messages/strings/names.txt:241
msgid "Cobra"
-msgstr ""
+msgstr "Cobra"
#: data/base/messages/strings/names.txt:239
#: data/mp/messages/strings/names.txt:242
@@ -4932,7 +4925,7 @@ msgstr "Châtiment"
#: data/base/messages/strings/names.txt:241
#: data/mp/messages/strings/names.txt:244
msgid "Scorpion"
-msgstr ""
+msgstr "Scorpion"
#: data/base/messages/strings/names.txt:242
#: data/mp/messages/strings/names.txt:245
@@ -4942,12 +4935,12 @@ msgstr "Tigre"
#: data/base/messages/strings/names.txt:243
#: data/mp/messages/strings/names.txt:246
msgid "Vengeance"
-msgstr ""
+msgstr "Vengeance"
#: data/base/messages/strings/names.txt:244
#: data/mp/messages/strings/names.txt:247
msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#: data/base/messages/strings/names.txt:245
#: data/mp/messages/strings/names.txt:248
@@ -5023,17 +5016,17 @@ msgstr "Aéroglisseur III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:324
#: data/mp/messages/strings/names.txt:327
msgid "VTOL"
-msgstr ""
+msgstr "VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:325
#: data/mp/messages/strings/names.txt:328
msgid "VTOL II"
-msgstr ""
+msgstr "VTOL II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:326
#: data/mp/messages/strings/names.txt:329
msgid "VTOL III"
-msgstr ""
+msgstr "VTOL III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:327
#: data/mp/messages/strings/names.txt:330
@@ -5233,7 +5226,7 @@ msgstr "Emplacement à Inferno"
#: data/base/messages/strings/names.txt:773
#: data/mp/messages/strings/names.txt:402
msgid "Inferno Hardpoint"
-msgstr "Pont défensif à Inferno"
+msgstr "Emplacement blindé à Inferno"
#: data/base/messages/strings/names.txt:404
#: data/base/messages/strings/names.txt:747
@@ -5401,7 +5394,6 @@ msgstr "Tour à lance-roquettes"
#: data/base/messages/strings/names.txt:443
#: data/mp/messages/strings/names.txt:442
#: data/mp/messages/strings/names.txt:769
-#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Tower"
msgstr "Tour à PMR"
@@ -5564,7 +5556,7 @@ msgstr "Canon d'assaut"
#: data/base/messages/strings/names.txt:481
#: data/mp/messages/strings/names.txt:480
msgid "Inferno"
-msgstr ""
+msgstr "Inferno"
#: data/base/messages/strings/names.txt:483
#: data/base/messages/strings/names.txt:1061
@@ -5576,7 +5568,7 @@ msgstr "Obusier"
#: data/base/messages/strings/names.txt:485
#: data/mp/messages/strings/names.txt:484
msgid "Ground Shaker"
-msgstr ""
+msgstr "Ground Shaker"
#: data/base/messages/strings/names.txt:486
#: data/base/messages/strings/names.txt:722
@@ -5590,7 +5582,7 @@ msgstr "Emplacement à Ground Shaker"
#: data/base/messages/strings/names.txt:487
#: data/mp/messages/strings/names.txt:486
msgid "Hellstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Hellstorm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:492
#: data/base/messages/strings/names.txt:1083
@@ -5639,7 +5631,7 @@ msgstr "Missiles Scourge"
#: data/base/messages/strings/names.txt:505
#: data/base/messages/strings/names.txt:1121
msgid "Angel Missile"
-msgstr "Missiles Angel"
+msgstr "Missiles Seraph"
#: data/base/messages/strings/names.txt:506
#: data/base/messages/strings/names.txt:1119
@@ -5747,7 +5739,7 @@ msgstr "Roquettes à répercussion"
#: data/base/messages/strings/names.txt:528
#: data/mp/messages/strings/names.txt:527
msgid "Tank Killer"
-msgstr "Anti-char"
+msgstr "Roquettes anti-char"
#: data/base/messages/strings/names.txt:529
#: data/mp/messages/strings/names.txt:528
@@ -5756,7 +5748,6 @@ msgstr "Roquettes anti-bunker VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:530
#: data/mp/messages/strings/names.txt:529
-#, fuzzy
msgid "VTOL Mini-Rocket"
msgstr "PMR VTOL"
@@ -5849,12 +5840,12 @@ msgstr "Canon à rail moyen VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:572
#: data/mp/messages/strings/names.txt:572
msgid "Proximity Bomb Turret"
-msgstr ""
+msgstr "Proximity Bomb Turret"
#: data/base/messages/strings/names.txt:573
#: data/mp/messages/strings/names.txt:573
msgid "Proximity Superbomb Turret"
-msgstr ""
+msgstr "Proximity Superbomb Turret"
#: data/base/messages/strings/names.txt:575
msgid "VTOL Cluster Bombs Bay"
@@ -5925,7 +5916,7 @@ msgstr "CAM1 DÉFENSES"
#: data/base/messages/strings/names.txt:629
#: data/mp/messages/strings/names.txt:629
msgid "CAM1 STRUCTURES"
-msgstr ""
+msgstr "CAM1 STRUCTURES"
#: data/base/messages/strings/names.txt:630
#: data/mp/messages/strings/names.txt:630
@@ -5940,7 +5931,7 @@ msgstr "CAM2 VÉHICULES"
#: data/base/messages/strings/names.txt:632
#: data/mp/messages/strings/names.txt:632
msgid "CAM2 CYBORGS"
-msgstr ""
+msgstr "CAM2 CYBORGS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:633
#: data/mp/messages/strings/names.txt:633
@@ -5960,7 +5951,7 @@ msgstr "CAM2 DÉFENSES"
#: data/base/messages/strings/names.txt:636
#: data/mp/messages/strings/names.txt:636
msgid "CAM2 STRUCTURES"
-msgstr ""
+msgstr "CAM2 STRUCTURES"
#: data/base/messages/strings/names.txt:638
#: data/mp/messages/strings/names.txt:638
@@ -6218,7 +6209,7 @@ msgstr "Bombarde retranchée"
#: data/base/messages/strings/names.txt:728
msgid "Angel Missile Battery"
-msgstr "Batterie de missiles Angel"
+msgstr "Batterie de missiles Seraph"
#: data/base/messages/strings/names.txt:729
#: data/mp/messages/strings/names.txt:739
@@ -6281,7 +6272,6 @@ msgid "Lancer Guard Tower"
msgstr "Tour de garde à lance-roquettes"
#: data/base/messages/strings/names.txt:759
-#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Guard Tower"
msgstr "Tour de garde à PMR"
@@ -6498,27 +6488,27 @@ msgstr "Cerveau de recherche Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:844
#: data/mp/messages/strings/names.txt:854
msgid "Automated VTOL Rearming Mk2"
-msgstr "Réarmement VTOL automatisé Mk2"
+msgstr "Réarmement des VTOLs automatisé Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:845
#: data/mp/messages/strings/names.txt:855
msgid "Automated VTOL Rearming Mk3"
-msgstr "Réarmement VTOL automatisé Mk3"
+msgstr "Réarmement des VTOLs automatisé Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:847
#: data/mp/messages/strings/names.txt:857
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2"
-msgstr "Réarmement VTOL robotisé Mk2"
+msgstr "Réarmement des VTOLs robotisé Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:848
#: data/mp/messages/strings/names.txt:858
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3"
-msgstr "Réarmement VTOL robotisé Mk3"
+msgstr "Réarmement des VTOLs robotisé Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:849
#: data/mp/messages/strings/names.txt:859
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4"
-msgstr "Réarmement VTOL robotisé Mk4"
+msgstr "Réarmement des VTOLs robotisé Mk4"
#: data/base/messages/strings/names.txt:852
msgid "Robotic VTOL Production Mk2"
@@ -6732,7 +6722,7 @@ msgstr "Circuits résistifs au NEXUS Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:918
#: data/mp/messages/strings/names.txt:930
msgid "Sensor Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Vérouillage du radar"
#: data/base/messages/strings/names.txt:922
#: data/mp/messages/strings/names.txt:934
@@ -7307,7 +7297,7 @@ msgstr "Chargeur rapide"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1082
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1094
msgid "Laser - Flashlight"
-msgstr ""
+msgstr "Laser - Flashlight"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1085
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1097
@@ -7884,16 +7874,15 @@ msgstr "Emplacement à canon à rail moyen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1376
msgid "Angel Missile Emplacement"
-msgstr "Emplacement pour missiles Angel"
+msgstr "Emplacement pour missiles Seraph"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1378
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1393
msgid "Archangel Missile Emplacement"
-msgstr "Emplacement pour missiles Archangel"
+msgstr "Batterie de missiles Archangel"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1423
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1888
-#, fuzzy
msgid "Repair Turret Cobra Tracks"
msgstr "Tourelle de réparation Cobra chenilles"
@@ -8245,18 +8234,16 @@ msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission"
msgstr "Félicitations commandant - vous êtes prêt pour votre première mission !"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:1
-#, fuzzy
msgid "Incoming Transmission"
msgstr "Réception d'une transmission."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:3
-#, fuzzy
msgid "Transmission from Beta Base"
msgstr "Réception d'un message de la Division Beta."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:4
msgid "Mayday! Mayday!"
-msgstr ""
+msgstr "Mayday! Mayday!"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:5
msgid "Please assist!..."
@@ -8275,7 +8262,6 @@ msgid "Dawn, July 4th, 2100"
msgstr "Aube du 4 juillet 2100"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:5
-#, fuzzy
msgid "Project HQ"
msgstr "Objectifs du Projet"
@@ -8292,7 +8278,6 @@ msgid "In-flight to Western Sector"
msgstr "En vol vers le secteur Ouest"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:10
-#, fuzzy
msgid "Team Alpha nears its destination"
msgstr "La Division Alpha approche de sa destination."
@@ -8306,7 +8291,7 @@ msgstr "Alpha - Secteur Ouest"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:4
msgid "Alpha you are cleared for take-off."
-msgstr "Division Alpha, vous êtes autorisés à atterrir."
+msgstr "Division Alpha, vous êtes autorisés à décoller."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:5
msgid "Good luck and good hunting."
@@ -8325,7 +8310,6 @@ msgid "Your destination lies in the western zone."
msgstr "Votre destination se trouve dans la zone Ouest."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:4
-#, fuzzy
msgid "Commander, we have recovered a command turret from the New Paradigm."
msgstr "Commandant, nous avons récupéré les plans de la tourelle de commandement du Nouveau Paradigme..."
@@ -8334,7 +8318,6 @@ msgid "This turret allows commanders to coordinate attacks between assigned unit
msgstr "Cette tourelle permet aux commandants de coordonner les actions entre plusieurs unités d'attaque et de mettre à leurs ordres des unités nouvellement produites. Effectuer des recherches sur cette technologie puis la mettre en oeuvre constitue pour vous la plus haute priorité."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:8
-#, fuzzy
msgid "Commander, we are receiving this transmission."
msgstr "Nous captons à l'instant cette transmission :"
@@ -8345,31 +8328,26 @@ msgstr "Vos attaques contre nous ne resteront pas impunies !"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:5
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:5
-#, fuzzy
msgid "You are in contravention of the New Paradigm."
-msgstr "Félicitations pour avoir vaincu le Nouveau Paradigme."
+msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:4
msgid "All attack groups commence attack on enemy."
msgstr "Tous les groupes de combat commencent l'assaut sur l'ennemi."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:5
-#, fuzzy
msgid "They are in contravention of the New Paradigm."
-msgstr "Félicitations pour avoir vaincu le Nouveau Paradigme."
+msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:7
-#, fuzzy
msgid "They must be eradicated."
msgstr "Ils doivent être arrêtés."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:4
-#, fuzzy
msgid "Secure the LZ and establish a forward base."
msgstr "Sécurisez la ZA puis établissez une base avancée."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:5
-#, fuzzy
msgid "Then destroy the New Paradigm's base."
msgstr "Puis, détruisez la base du Nouveau Paradigme."
@@ -8435,7 +8413,6 @@ msgid "We have ascertained that Nexus supplied the New Paradigm with most of its
msgstr "Nous avons cependant la certitude que NEXUS a aidé le Nouveau Paradigme en lui fournissant des technologies avançées. Quel que puisse être le NEXUS, c'est en tous cas quelque chose de bien plus dangereux qu'un simple parasite informatique..."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:10
-#, fuzzy
msgid "It has technology and weapons. It knows about us, and it's not friendly."
msgstr "Le NEXUS possède des technologies et des armes. Il sait des choses sur nous et n'a pas l'air amical."
@@ -8488,7 +8465,6 @@ msgid "You will be destroyed."
msgstr "Vous allez être détruit."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub14anp.txt:4
-#, fuzzy
msgid "NEXUS, the synaptic technology you required has been recovered and sent for collection."
msgstr "NEXUS, nous avons enfin retrouvé la technologie du Lien Synaptique !"
@@ -8497,7 +8473,6 @@ msgid "You have done well."
msgstr "Mes félicitations."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:5
-#, fuzzy
msgid "Once we have analyzed and authenticated the technology, your reward will follow."
msgstr "Dès que nous aurons analysé et authentifié la technologie, votre récompense vous sera octroyée."
@@ -8542,21 +8517,18 @@ msgid "In-flight to Eastern Sector"
msgstr "En vol vers le secteur Est"
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:6
-#, fuzzy
msgid "Team Alpha approaches Beta Base"
msgstr "Vous approchez de la base Beta."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:10
-#, fuzzy
msgid "You must defend and hold it at all costs."
-msgstr "Vous devez la défendre et tenir le coup."
+msgstr "Vous devez la défendre et tenir le coup à tout prix !"
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:12
msgid "THE COLLECTIVE"
msgstr "LE COLLECTIF"
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:1
-#, fuzzy
msgid "Commander, a new launch has been detected."
msgstr "Commandant, un nouveau lancement de missile a été détecté."
@@ -8565,7 +8537,6 @@ msgid "It is likely to be targeted at your location."
msgstr "Il semble être dirigé vers votre secteur."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:4
-#, fuzzy
msgid "You are to start the immediate evacuation of Beta Base to the safe haven."
msgstr "Vous devez commencer immédiatement l'évacuation de la base Beta vers le refuge sûr."
@@ -8594,7 +8565,6 @@ msgid "During the counterstrikes, these LasSats failed to fire. If brought into
msgstr "Durant les contre-attaques, ces lasers n'ont pas tiré. Si ces satellites étaient engagés comme appuis militaires, ils pourraient infliger des degâts considérables à des cibles au sol..."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:14
-#, fuzzy
msgid "All nukes targeted at North America found their targets."
msgstr "Toutes les ogives nuclaires dirigées contre l'Amérique du Nord ont touché leurs cibles."
@@ -8651,12 +8621,10 @@ msgid "Nexus was fried as whole sections of its consciousness were obliterated i
msgstr "Le virus a été endommagé et des sections entières de sa conscience artificielle ont été perdues."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:1
-#, fuzzy
msgid "Commander we are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
msgstr "Nous détectons des transmissions provenant de cet endroit qui atteignent l'orbite stratosphérique."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:3
-#, fuzzy
msgid "Nexus has now reconnected itself with the NASDA satellites."
msgstr "Le NEXUS s'est maintenant reconnecté sur les satellites de la NASDA."
@@ -8673,7 +8641,6 @@ msgid "The nuclear reactor was going to be used to power a vast network of pre-C
msgstr "Le réacteur nucléaire était en construction en vue d'alimenter en énergie un vaste réseau d'ordinateurs pré-Apocalyptiques."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:1
-#, fuzzy
msgid "Commander, we have just detected a missile launch at these coordinates."
msgstr "Commandant, nous venons de détecter un lancement de missile à ces coordonnées."
@@ -8694,7 +8661,6 @@ msgid "They are not part of the machine."
msgstr "Ils ne font pas partie intégrante de la Machine."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:4
-#, fuzzy
msgid "Warriors of The Collective, attack and destroy kill all who resist the machine."
msgstr "Combattants du Collectif, attaquez et tuez tout ceux qui s'opposeront à la Machine."
@@ -8715,7 +8681,6 @@ msgid "They shall fall before the might of The Collective."
msgstr "Ils doivent se soumettre au pouvoir du Collectif."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:8
-#, fuzzy
msgid "Attack and destroy all who resist the machine."
msgstr "Attaquez et tuez tout ceux qui s'opposeront à la Machine."
@@ -8732,12 +8697,10 @@ msgid "Nexus now asks us to crush the Project."
msgstr "NEXUS nous demande à présent de mettre un terme à l'existence du Projet."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:4
-#, fuzzy
msgid "Cleanse and destroy!!"
msgstr "Défoulez-vous, détruisez-les !"
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:1
-#, fuzzy
msgid "Warriors of the Collective. You have performed well."
msgstr "Combattants du Collectif, vous avez briamment rempli votre mission !"
@@ -8754,7 +8717,6 @@ msgid "You must stop them!"
msgstr "Vous devez les arrêter !"
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dipl.txt:1
-#, fuzzy
msgid "Decoding Transmission..."
msgstr "Réception d'une transmission..."
@@ -8779,7 +8741,6 @@ msgid "The Final Encounter"
msgstr "Le combat final"
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:12
-#, fuzzy
msgid "Briefing Commences"
msgstr "Début du Briefing"
@@ -8792,14 +8753,12 @@ msgid "Team Gamma is currently scouting the silo's location and monitoring NEXUS
msgstr "La Division Gamma est actuellement à la recherche de l'emplacement des puits de lancement, et surveille les mouvements de NEXUS."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2n2.txt:1
-#, fuzzy
msgid "Time's up commander!!"
msgstr "L'heure est venue Commandant !"
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2pl3.txt:1
-#, fuzzy
msgid "Commander, we are detecting NEXUS forces from these coordinates..."
-msgstr "Nous détectons des forces ennemies à ces coordonnées."
+msgstr "Nous détectons des forces de NEXUS à ces coordonnées."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:1
msgid "Well done Commander, you've prevented my last missile from launching."
@@ -8826,7 +8785,6 @@ msgid "Please note that all entrances to the underground complex have been seale
msgstr "Notez en passant que toutes les entrées du complexe souterrain ont été condamnées par mes soins. Adieu, Commandant."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:1
-#, fuzzy
msgid "Glad you could make it, Commander."
msgstr "Je suis heureux que vous ayiez pu le faire, Commandant."
@@ -8871,7 +8829,6 @@ msgid "You must destroy his command centre before we lose control of key systems
msgstr "Vous devez détruire ce centre de commande avant que nos systèmes ne deviennent instables."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu2.txt:1
-#, fuzzy
msgid "Commander, welcome to NEXUS!"
msgstr "Commandant, bienvenue au NEXUS !"
@@ -8920,7 +8877,6 @@ msgid "Let's start by activating NEXUS in your core systems and see what happens
msgstr "Activons à présent NEXUS tout entier, et voyons ce qui se passe !"
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:1
-#, fuzzy
msgid "Commander, we are experiencing interference with our equipment."
msgstr "Commandant, nous avons des problèmes informatiques avec nos équipements."
@@ -9026,7 +8982,6 @@ msgid "North America"
msgstr "Amérique du Nord"
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:10
-#, fuzzy
msgid "Nuclear Winter"
msgstr "Hiver nucléaire"
@@ -9052,7 +9007,7 @@ msgstr "Un nouvel espoir"
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:1
msgid "The NASDA system was developed to protect us. It was to be the ultimate nuclear deterrent. As it turned out, it was our executioner."
-msgstr "Le système de la NASDA a été développé dans le but de nous protéger. Il était notre ultime protection contre une guerre nucléaire mondiale. Lorsqu'il fonctionna, ce fut pour nous détruire."
+msgstr "Le système de la NASDA a été développé dans le but de nous protéger. Il était notre ultime moyen de dissuasion contre une guerre nucléaire mondiale. Lorsqu'il fonctionna, ce fut pour nous détruire."
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:3
msgid "Reports said that NASDA developed a fault during a routine systems check. Don't believe it. Someone wanted it to take us out."
@@ -9068,11 +9023,11 @@ msgstr "Et le monde tel que nous le connaissions prit fin..."
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:9
msgid "The Nuclear Winter hit hard. Disease and famine claimed most of us who had survived the nuclear strikes. Wars over cans of dog food took even more."
-msgstr "L'hiver nucléaire fut rude. Les maladies et les famines décimèrent la plupart d'entre-nous qui avaient survécu au feu nucléaire. Les disputes pour des boîtes de nourriture pour chiens devinrent monnaie courante."
+msgstr "L'hiver nucléaire fut rude. Les maladies et les famines décimèrent la plupart de ceux qui avaient survécu au feu nucléaire. Les disputes pour des boîtes de nourriture pour chiens étaient devenues monnaie courante."
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:11
msgid "We'd fled Seattle early in '86. We'd heard that the Rocky Mountains were relatively rad-free."
-msgstr "Nous avons quitté Seattle au printemps 2086. Nous avions entendu que les Rocheuses étaient moins polluées par les radiations."
+msgstr "Nous avons quitté Seattle au printemps 2086. Les Rocheuses étaient moins polluées par les radiations."
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:13
msgid "After fighting off bands of marauders we came across the base. Its personnel were dead. Killed by any one of a number of virulent diseases."
@@ -9080,15 +9035,15 @@ msgstr "Après avoir combattu des bandes de maraudeurs, nous sommes arrivés en
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:15
msgid "We cracked the doors, and cleared out the bodies inside."
-msgstr "Nous avons forcé les portes, et enterré les corps."
+msgstr "Nous avons forcé les portes, puis enterré les corps."
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:17
msgid "We knew that things would never be the same again, but we were determined to build a new world out of the ruins. We rebuilt the landing pads and brought the old systems back on-line."
-msgstr "Nous avions conscience que les choses ne seraient jamais plus les mêmes desormais, mais nous étions déterminés à construire un nouveau monde sur les ruines de l'ancien. Nous avons reconsruit les zones d'atterrissage et remis en service les vieux systèmes de la base."
+msgstr "Nous avions conscience que les choses ne seraient jamais plus les mêmes desormais, mais notre détermination à construire un nouveau monde sur les ruines de l'ancien nous guidait toujours. Nous avons remis en service les plateformes d'atterrissage et les vieux systèmes de la base."
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:19
msgid "We were finally ready to begin the Project."
-msgstr "Nous étions finalement prêts pour fonder le Projet."
+msgstr "Nous étions prêts à fonder le Projet."
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:1
msgid "After many long months of struggle, we defeated NEXUS."
@@ -9124,7 +9079,6 @@ msgid "Repair Turret Viper Half-track"
msgstr "Tourelle de réparation Vipère autochenilles"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:183
-#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Array Viper Wheels"
msgstr "AMR Vipère roues"
@@ -9137,22 +9091,18 @@ msgid "Sensor Turret Cobra Half-tracks"
msgstr "Radar Cobra autochenilles"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:194
-#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Array Cobra Half-tracks"
msgstr "AMR Cobra autochenilles"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:351
-#, fuzzy
msgid "Jammer Tower"
msgstr "Tour brouilleuse"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:352
-#, fuzzy
msgid "Jammer Turret"
msgstr "Tourelle brouilleuse"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:353
-#, fuzzy
msgid "Electronic Countermeasures"
msgstr "Contre-mesures électroniques"
@@ -9176,13 +9126,11 @@ msgstr "Tourelle de lien Nexus"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:395
#: data/mp/messages/strings/names.txt:720
-#, fuzzy
msgid "Hardcrete Gate"
msgstr "Porte en béton renforcé"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:401
#: data/mp/messages/strings/names.txt:731
-#, fuzzy
msgid "Inferno Bunker"
msgstr "Bunker à Inferno"
@@ -9192,7 +9140,6 @@ msgstr "Site de DCA Tornade"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:409
#: data/mp/messages/strings/names.txt:722
-#, fuzzy
msgid "AA Flak Cannon Emplacement"
msgstr "Emplacement à canon double DCA flak"
@@ -9213,18 +9160,15 @@ msgstr "Batterie de missiles Seraph"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:522
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1196
-#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Array"
msgstr "Batterie d'AMR"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:544
#: data/mp/messages/strings/names.txt:993
-#, fuzzy
msgid "AA Flak Cannon"
msgstr "Canon double flak anti-aérien"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:545
-#, fuzzy
msgid "VTOL Flak Cannon"
msgstr "Canon flak VTOL"
@@ -9235,7 +9179,6 @@ msgid "Laser Satellite Command Post"
msgstr "Poste de commande pour satellite laser"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:575
-#, fuzzy
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay"
msgstr "Bombes à fragmentation VTOL"
@@ -9253,12 +9196,11 @@ msgstr "Angle de mur NEXUS en béton renforcé"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:675
#: data/mp/messages/strings/names.txt:676
-#, fuzzy
+#: src/design.cpp:1308
msgid "Super Transport"
msgstr "Super Transporteur"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:677
-#, fuzzy
msgid "Super Transport Body"
msgstr "Châssis de super-transporteur"
@@ -9276,13 +9218,11 @@ msgstr "Béton plastique-acier Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:727
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1388
-#, fuzzy
msgid "Hyper Velocity Cannon Emplacement"
msgstr "Emplacement à auto-canon"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:738
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1391
-#, fuzzy
msgid "Seraph Missile Battery"
msgstr "Batterie de missiles Seraph"
@@ -9304,17 +9244,14 @@ msgid "Robotic Manufacturing"
msgstr "Production de véhicules robotisée"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:810
-#, fuzzy
msgid "Advanced Manufacturing"
msgstr "Techniques de production avancées"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:812
-#, fuzzy
msgid "Self-Replicating Manufacturing"
msgstr "Production de véhicules par auto-réplication"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:813
-#, fuzzy
msgid "Advanced Manufacturing Mk3"
msgstr "Production de véhicules avancée Mk3"
@@ -9366,22 +9303,18 @@ msgid "Nexus Resistance Circuits Mk3"
msgstr "Circuits résisitifs au NEXUS Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1015
-#, fuzzy
msgid "Cluster Bomb Bay"
msgstr "Bombes à fragmentation"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1020
-#, fuzzy
msgid "HE Bomb Shells"
msgstr "Obus HE pour mortiers"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1021
-#, fuzzy
msgid "Improved Bomb Warhead"
msgstr "Ogive à charge creuse améliorée"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1022
-#, fuzzy
msgid "Advanced Bomb Warhead"
msgstr "Ogive avancée pour bombes"
@@ -9398,22 +9331,18 @@ msgid "Rail Target Prediction Computer"
msgstr "Ordinateur balistique pour canons à rail"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1165
-#, fuzzy
msgid "Stabilized Rockets"
msgstr "Mini-roquettes stabilisées"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1169
-#, fuzzy
msgid "HE Rockets"
msgstr "Mini-roquettes HE"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1170
-#, fuzzy
msgid "HE Rockets Mk2"
msgstr "Mini-roquettes HE Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1171
-#, fuzzy
msgid "HE Rockets Mk3"
msgstr "Mini-roquettes HE Mk3"
@@ -9426,12 +9355,10 @@ msgid "Repair Cobra Tracks"
msgstr "Tourelle de réparation Cobra chenilles"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1474
-#, fuzzy
msgid "Hyper Velocity Cannon Python Tracks"
msgstr "Auto-canon Python chenilles"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1475
-#, fuzzy
msgid "AA Flak Cannon Python Half-tracks"
msgstr "Canon double DCA flak Python chenilles"
@@ -9469,7 +9396,7 @@ msgstr "Lance-plasma"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1618
msgid "Grenadier"
-msgstr ""
+msgstr "Grenadier"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1625
msgid "Combat Engineer"
@@ -9486,7 +9413,6 @@ msgstr "Obusier incendiaire"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1636
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1637
-#, fuzzy
msgid "Incendiary Howitzer Emplacement"
msgstr "Emplacement à obusier incendiaire"
@@ -9502,13 +9428,11 @@ msgstr "Bunker lance-plasma"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1642
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1643
-#, fuzzy
msgid "Incendiary Mortar"
msgstr "Mortier incendiaire"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1644
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1645
-#, fuzzy
msgid "Incendiary Mortar Pit"
msgstr "Mortier incendiaire retranché"
@@ -9615,7 +9539,6 @@ msgid "Plasma Cannon Emplacement"
msgstr "Emplacement à canon plasma"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1722
-#, fuzzy
msgid "Sunburst AA Rocket Array"
msgstr "Batterie de mini-roquettes de DCA Sunburst"
@@ -9629,7 +9552,6 @@ msgstr "DCA Sunburst VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1725
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1726
-#, fuzzy
msgid "Sunburst AA Site"
msgstr "Site de DCA Sunburst"
@@ -9697,7 +9619,6 @@ msgid "Missile Fortress"
msgstr "Forteresse lance-missiles"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1771
-#, fuzzy
msgid "Heavy Body - Wyvern"
msgstr "Châssis super lourd - Varan"
@@ -9706,13 +9627,12 @@ msgid "Wyvern"
msgstr "Varan"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1774
-#, fuzzy
msgid "Multi Turret Body - Dragon"
msgstr "Châssis super lourd - Dragon"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1775
msgid "Dragon"
-msgstr ""
+msgstr "Dragon"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1777
msgid "Superhot Plasmite gel"
@@ -9758,7 +9678,6 @@ msgstr "Pont défensif à DCA Tourbillon"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1795
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1796
-#, fuzzy
msgid "AA Flak Cannon Hardpoint"
msgstr "Pont défensif à canon double DCA flak"
@@ -9915,7 +9834,6 @@ msgid "Vengeance Tracks Gauss Cannon"
msgstr "Canon Gauss Vengeance chenilles"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1871
-#, fuzzy
msgid "Vengeance Tracks Gauss Scourge"
msgstr "Missiles Scourge Vengeance chenilles"
@@ -9924,17 +9842,14 @@ msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Bug VTOL"
msgstr "Bombes à fragmentation Guêpe VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1875
-#, fuzzy
msgid "VTOL Bunker Buster Bug VTOL"
msgstr "Roquettes anti-bunker Guêpe VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1876
-#, fuzzy
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Scorpion VTOL"
msgstr "Bombes à fragmentation Scorpion VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1877
-#, fuzzy
msgid "VTOL Bunker Buster Scorpion VTOL"
msgstr "Roquettes anti-bunker Scorpion VTOL"
@@ -9943,7 +9858,6 @@ msgid "VTOL Lancer Bug VTOL"
msgstr "Lance-roquettes Guêpe VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1881
-#, fuzzy
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Bug VTOL"
msgstr "Auto-canon Guêpe VTOL"
@@ -9952,7 +9866,6 @@ msgid "VTOL Lancer Scorpion VTOL"
msgstr "Lance-roquettes Scorpion VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1883
-#, fuzzy
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Scorpion VTOL"
msgstr "Auto-canon Scorpion VTOL"
@@ -9961,12 +9874,10 @@ msgid "VTOL Lancer Mantis VTOL"
msgstr "Lance-roquettes Mante VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1885
-#, fuzzy
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Mantis VTOL"
msgstr "Auto-canon Mante VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1889
-#, fuzzy
msgid "Repair Turret Mantis Tracks"
msgstr "Tourelle de réparation Mante chenilles"
@@ -10019,7 +9930,6 @@ msgid "Scourge Mantis Tracks"
msgstr "Missiles Scourge Mante chenilles"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1905
-#, fuzzy
msgid "Heavy Machinegun Scorpion Tracks"
msgstr "Mitrailleuse lourde Scorpion chenilles"
@@ -10060,7 +9970,6 @@ msgid "Lancer Viper Tracks"
msgstr "Lance-roquettes Vipère chenilles"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1922
-#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Cobra Half-Tracks"
msgstr "PMR Cobra autochenilles"
@@ -10069,7 +9978,6 @@ msgid "Mini-Rocket Cobra Tracks"
msgstr "PMR Cobra chenilles"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1924
-#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Array Cobra Tracks"
msgstr "AMR Cobra chenilles"
@@ -10078,7 +9986,6 @@ msgid "Inferno Cobra Half-Tracks"
msgstr "Inferno Cobra autochenilles"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1927
-#, fuzzy
msgid "Hyper Velocity Cannon Python Hover"
msgstr "Auto-canon Python aéroglisseur"
@@ -10131,7 +10038,6 @@ msgid "Medium Cannon Cobra Half Track"
msgstr "Canon moyen Cobra autochenilles"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1946
-#, fuzzy
msgid "Inferno Python Hover"
msgstr "Inferno Python aéroglisseur"
@@ -10168,7 +10074,6 @@ msgid "Pulse Laser Tiger Hover"
msgstr "Laser à impulsions Tigre aéroglisseur"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1955
-#, fuzzy
msgid "Plasma Cannon Wyvern Tracks"
msgstr "Canon plasma Varan chenilles"
@@ -10181,27 +10086,22 @@ msgid "Flashlight Retribution Hover"
msgstr "Laser Flashlight Châtiment aéroglisseur"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1958
-#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Viper Half Track"
msgstr "PMR Vipère autochenilles"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1959
-#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Array Viper Half Track"
msgstr "AMR Vipère autochenilles"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1960
-#, fuzzy
msgid "Phosphor Bomb Bay Mantis VTOL"
msgstr "Bombes au phosphore Mante VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1961
-#, fuzzy
msgid "Heap Bomb Bay Mantis VTOL"
msgstr "Bombes anti-blindage Mante VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1962
-#, fuzzy
msgid "Heap Bomb Bay Retribution VTOL"
msgstr "Bombes anti-blindage Châtiment VTOL"
@@ -10210,7 +10110,6 @@ msgid "Scourge Retaliation VTOL"
msgstr "Missiles Scourge Revanche VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1964
-#, fuzzy
msgid "Plasmite Retribution VTOL"
msgstr "Bombes plasma Châtiment VTOL"
@@ -10221,29 +10120,28 @@ msgstr "Langage du système"
#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:144
msgid "OpenGL 2.0 is not supported by your system. Some things may look wrong. Please upgrade your graphics driver/hardware, if possible."
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL 2.0 n'est pas supporté par votre système. Vous devez mettre à niveau votre carte/driver graphique si vous voulez profiter des performances optimales pour le jeu."
-#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:152
+#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:151
msgid "OpenGL 1.5/2.0 is not supported by your system. Some things may look wrong. Please upgrade your graphics driver/hardware, if possible."
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL 1.5/2.0 n'est pas supporté par votre système. Vous devez mettre à niveau votre carte/driver graphique si vous voulez profiter des performances optimales pour le jeu."
-#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:158
+#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:156
msgid "OpenGL 1.4 + VBO extension is not supported by your system. The game requires this. Please upgrade your graphics drivers/hardware, if possible."
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL 1.4 + extension VBO n'est pas supporté par votre système. Le jeu ne peut pas être lancé sans."
#: lib/netplay/netplay.cpp:193
#: lib/netplay/netplay.cpp:1051
-#, fuzzy
msgid "Enter password here"
msgstr "Entrez le mot de passe :"
-#: lib/netplay/netplay.cpp:2081
+#: lib/netplay/netplay.cpp:2079
#, c-format
msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!"
msgstr "Impossible de résourdre le DNS du serveur maître (%s)!"
-#: lib/netplay/netplay.cpp:2103
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/netplay/netplay.cpp:2101
+#, c-format
msgid ""
"Error connecting to the lobby server: %s.\n"
"Make sure port %d can receive incoming connections.\n"
@@ -10251,9 +10149,9 @@ msgid ""
" or to forward the port to your system."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la connection au serveur lobby : %s. Assurez-vous que le port %d peut être connecté. Si vous utilisez un routeur, configurez-le pour qu'il utilise UPnP, ou pour qu'il se connecte au port de votre ordinateur."
-#: lib/netplay/netplay.cpp:2768
+#: lib/netplay/netplay.cpp:2766
msgid "Failed to get a lobby response!"
-msgstr ""
+msgstr "Le lobby le répond pas !"
#: po/custom/mac-infoplist.txt:1
msgid ""
@@ -10264,7 +10162,7 @@ msgstr ""
#: po/custom/mac-infoplist.txt:2
#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:2
msgid "Warzone 2100"
-msgstr ""
+msgstr "Warzone 2100"
#: po/custom/mac-infoplist.txt:3
msgid "Warzone 2100 Map / Mod File"
@@ -10275,9 +10173,8 @@ msgid "Warzone 2100 Campaign Mod File"
msgstr ""
#: po/custom/mac-infoplist.txt:5
-#, fuzzy
msgid "Warzone 2100 Multiplayer Mod File"
-msgstr "Démarrer le son multi-joueurs"
+msgstr ""
#: po/custom/mac-infoplist.txt:6
msgid "Warzone 2100 Global Mod File"
@@ -10285,7 +10182,7 @@ msgstr ""
#: po/custom/mac-infoplist.txt:7
msgid "Warzone"
-msgstr ""
+msgstr "Warzone"
#: po/custom/mac-infoplist.txt:8
msgid "Warzone 2100 Music Mod File"
@@ -10293,24 +10190,23 @@ msgstr ""
#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:1
msgid "Postnuclear realtime strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Jeu de stratégie en temps réel dans un contexte post-nucléaire."
#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:3
-#, fuzzy
msgid "Strategy Game"
-msgstr "Sauvegarder"
+msgstr "Jeu de stratégie"
#: src/challenge.cpp:222
#: src/hci.cpp:918
#: src/hci.cpp:3361
#: src/hci.cpp:3484
-#: src/hci.cpp:3883
-#: src/hci.cpp:4892
+#: src/hci.cpp:3921
+#: src/hci.cpp:4930
#: src/intelmap.cpp:531
#: src/intorder.cpp:727
#: src/loadsave.cpp:240
#: src/multimenu.cpp:498
-#: src/multimenu.cpp:1401
+#: src/multimenu.cpp:1349
#: src/transporter.cpp:278
#: src/transporter.cpp:359
#: src/transporter.cpp:822
@@ -10320,21 +10216,20 @@ msgstr "Fermer"
#: src/cheat.cpp:161
#, c-format
msgid "%s wants to enable debug mode. Enabled: %s, Disabled: %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s veut activer le mode débogage. Activé : %s, desactivé : %s"
#: src/cheat.cpp:165
#, c-format
msgid "%s wants to disable debug mode. Enabled: %s, Disabled: %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s veut désactiver le mode débogage. Activé : %s, desactivé : %s"
#: src/cheat.cpp:171
msgid "Debug mode now enabled!"
-msgstr ""
+msgstr "Le mode débogage est maintenant activé !"
#: src/cheat.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Debug mode now disabled!"
-msgstr "Le menu de débogage est ouvert"
+msgstr "Le mode débogage est maintenant desactivé !"
#: src/clparse.cpp:242
msgid "Set configuration directory"
@@ -10468,20 +10363,19 @@ msgstr "Aller directement à l'écran de l'hôte"
#: src/clparse.cpp:265
msgid "Enable texture compression"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la compression des textures"
#: src/clparse.cpp:266
msgid "Disable texture compression"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver la compression des textures"
#: src/clparse.cpp:267
msgid "Only use OpenGL 1.5"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser seulement OpenGL 1.5"
#: src/configuration.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "My Game"
-msgstr "Quitter la partie"
+msgstr "Ma partie"
#: src/configuration.cpp:97
#: src/multistat.cpp:133
@@ -10490,7 +10384,7 @@ msgstr "Joueur"
#: src/design.cpp:451
#: src/design.cpp:464
-#: src/design.cpp:3522
+#: src/design.cpp:3528
msgid "New Vehicle"
msgstr "Nouveau véhicule"
@@ -10513,9 +10407,9 @@ msgid "Delete Design"
msgstr "Effacer ce modèle"
#: src/design.cpp:632
-#: src/design.cpp:4775
+#: src/design.cpp:4781
msgid "Store Template"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer la configuration"
#: src/design.cpp:685
#: src/design.cpp:732
@@ -10534,20 +10428,20 @@ msgstr "Puissance du moteur"
#: src/design.cpp:718
#: src/design.cpp:771
-#: src/design.cpp:1513
-#: src/design.cpp:1537
-#: src/design.cpp:1558
-#: src/design.cpp:1574
-#: src/design.cpp:1594
-#: src/design.cpp:1611
-#: src/design.cpp:1631
-#: src/design.cpp:1648
-#: src/design.cpp:1689
-#: src/design.cpp:1721
-#: src/design.cpp:1853
-#: src/design.cpp:1869
-#: src/design.cpp:1907
-#: src/design.cpp:1940
+#: src/design.cpp:1519
+#: src/design.cpp:1543
+#: src/design.cpp:1564
+#: src/design.cpp:1580
+#: src/design.cpp:1600
+#: src/design.cpp:1617
+#: src/design.cpp:1637
+#: src/design.cpp:1654
+#: src/design.cpp:1695
+#: src/design.cpp:1727
+#: src/design.cpp:1859
+#: src/design.cpp:1875
+#: src/design.cpp:1913
+#: src/design.cpp:1946
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
@@ -10561,93 +10455,93 @@ msgstr "Énergie requise pour l'assemblage"
msgid "Total Body Points"
msgstr "Résistance totale"
-#: src/design.cpp:1023
-#: src/design.cpp:1052
+#: src/design.cpp:1024
+#: src/design.cpp:1053
msgid "Power Usage"
msgstr "Consomation d'énergie"
-#: src/design.cpp:1325
+#: src/design.cpp:1331
msgid "Hydra "
msgstr ""
-#: src/design.cpp:1493
-#: src/design.cpp:1521
+#: src/design.cpp:1499
+#: src/design.cpp:1527
msgid "Sensor Range"
msgstr "Portée des détecteurs"
-#: src/design.cpp:1505
-#: src/design.cpp:1529
+#: src/design.cpp:1511
+#: src/design.cpp:1535
msgid "Sensor Power"
msgstr "Puissance des détecteurs"
-#: src/design.cpp:1550
-#: src/design.cpp:1566
+#: src/design.cpp:1556
+#: src/design.cpp:1572
msgid "ECM Power"
msgstr "Puissance ECM"
-#: src/design.cpp:1586
-#: src/design.cpp:1603
-#: src/design.cpp:1623
-#: src/design.cpp:1640
+#: src/design.cpp:1592
+#: src/design.cpp:1609
+#: src/design.cpp:1629
+#: src/design.cpp:1646
msgid "Build Points"
msgstr "Vitesse de construction/réparation"
-#: src/design.cpp:1661
-#: src/design.cpp:1697
+#: src/design.cpp:1667
+#: src/design.cpp:1703
msgid "Range"
msgstr "Portée"
-#: src/design.cpp:1673
-#: src/design.cpp:1705
+#: src/design.cpp:1679
+#: src/design.cpp:1711
msgid "Damage"
msgstr "Dégâts"
-#: src/design.cpp:1681
-#: src/design.cpp:1713
+#: src/design.cpp:1687
+#: src/design.cpp:1719
msgid "Rate-of-Fire"
msgstr "Cadence de tir"
-#: src/design.cpp:1841
-#: src/design.cpp:1861
+#: src/design.cpp:1847
+#: src/design.cpp:1867
msgid "Air Speed"
msgstr "Vitesse en vol"
-#: src/design.cpp:1879
-#: src/design.cpp:1916
+#: src/design.cpp:1885
+#: src/design.cpp:1922
msgid "Road Speed"
msgstr "Vitesse sur route"
-#: src/design.cpp:1889
-#: src/design.cpp:1924
+#: src/design.cpp:1895
+#: src/design.cpp:1930
msgid "Off-Road Speed"
msgstr "Vitesse en hors-route"
-#: src/design.cpp:1897
-#: src/design.cpp:1932
+#: src/design.cpp:1903
+#: src/design.cpp:1938
msgid "Water Speed"
msgstr "Vitesse sur l'eau"
-#: src/design.cpp:2022
-#: src/hci.cpp:4915
+#: src/design.cpp:2028
+#: src/hci.cpp:4953
msgid "Tab Scroll left"
msgstr "Défilement à gauche"
-#: src/design.cpp:2037
-#: src/hci.cpp:4930
+#: src/design.cpp:2043
+#: src/hci.cpp:4968
msgid "Tab Scroll right"
msgstr "Défilement à droite"
-#: src/design.cpp:2100
+#: src/design.cpp:2106
msgid "Weapons"
msgstr "Armes"
-#: src/design.cpp:2120
+#: src/design.cpp:2126
msgid "Systems"
msgstr "Systèmes"
-#: src/design.cpp:4770
+#: src/design.cpp:4776
msgid "Delete Template"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer la configuration"
#: src/display3d.cpp:651
msgid "Player left"
@@ -10674,92 +10568,92 @@ msgstr "Construction impossible pour le moment. Le gisement de pétrole est en f
#: src/display.cpp:2396
#, c-format
msgid "%s - Damage %d%% - Experience %.1f, %s"
-msgstr "%s - Endommagé à %d%% - Expérience %.1f, %s"
+msgstr "%s - Endommagé(e) à %d%% - Expérience %.1f, %s"
#: src/display.cpp:1861
#, c-format
msgid "%s - Allied - Damage %d%% - Experience %d, %s"
-msgstr "%s - Allié - Endommagé à %d%% - Expérience %d, %s"
+msgstr "%s - Allié - Endommagé(e) à %d%% - Expérience %d, %s"
-#: src/droid.cpp:204
+#: src/droid.cpp:205
msgid "Unit Lost!"
msgstr "Unité perdue !"
-#: src/droid.cpp:1275
+#: src/droid.cpp:1274
msgid "Structure Restored"
msgstr "Structure restaurée"
-#: src/droid.cpp:2245
+#: src/droid.cpp:2246
#, c-format
msgid "Group %u selected - %u Unit"
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
msgstr[0] "Groupe %u selectioné - %u Unité"
msgstr[1] "Groupe %u selectioné - %u unités"
-#: src/droid.cpp:2258
+#: src/droid.cpp:2259
#, c-format
msgid "%u unit assigned to Group %u"
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
msgstr[0] "%u unité assignée au groupe %u"
msgstr[1] "%u unités assignées au groupe %u"
-#: src/droid.cpp:2271
+#: src/droid.cpp:2272
#, c-format
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
msgstr[0] "Caméra centrée sur le groupe %u - %u unité"
msgstr[1] "Caméra centrée sur le groupe %u - %u unités"
-#: src/droid.cpp:2275
+#: src/droid.cpp:2276
#, c-format
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
msgstr[0] "Alignement avec le groupe %u - %u unité"
msgstr[1] "Alignement avec le groupe %u - %u unités"
-#: src/droid.cpp:2457
+#: src/droid.cpp:2458
msgid "Rookie"
msgstr "Bleu"
-#: src/droid.cpp:2458
+#: src/droid.cpp:2459
msgctxt "rank"
msgid "Green"
msgstr "Deuxième classe"
-#: src/droid.cpp:2459
+#: src/droid.cpp:2460
msgid "Trained"
msgstr "Première classe"
-#: src/droid.cpp:2460
+#: src/droid.cpp:2461
msgid "Regular"
msgstr "Régulier"
-#: src/droid.cpp:2461
+#: src/droid.cpp:2462
msgid "Professional"
msgstr "Professionnel"
-#: src/droid.cpp:2462
+#: src/droid.cpp:2463
msgid "Veteran"
msgstr "Vétéran"
-#: src/droid.cpp:2463
+#: src/droid.cpp:2464
msgid "Elite"
msgstr "Élite"
-#: src/droid.cpp:2464
+#: src/droid.cpp:2465
msgid "Special"
msgstr "Spécial"
-#: src/droid.cpp:2465
+#: src/droid.cpp:2466
msgid "Hero"
msgstr "Héros"
-#: src/droid.cpp:3423
+#: src/droid.cpp:3424
#, c-format
msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!"
msgstr "%s voulait vous donner un %s, mais vous en avez déjà trop !"
-#: src/droid.cpp:3427
+#: src/droid.cpp:3428
#, c-format
msgid "You wanted to give %s a %s but they have too many!"
msgstr "Vous vouliez donner à %s un %s, mais ils en ont déjà trop !"
@@ -10780,7 +10674,7 @@ msgstr "Tutoriel"
#: src/frontend.cpp:110
#: src/hci.cpp:3470
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Options"
#: src/frontend.cpp:111
msgid "View Intro"
@@ -10788,7 +10682,7 @@ msgstr "Voir l'intro"
#: src/frontend.cpp:113
msgid "Quit Game"
-msgstr "Quitter la partie"
+msgstr "Quitter le jeu"
#: src/frontend.cpp:114
msgid "MAIN MENU"
@@ -10844,8 +10738,8 @@ msgstr "UN JOUEUR"
#: src/frontend.cpp:322
#: src/ingameop.cpp:494
-#: src/mission.cpp:2496
-#: src/mission.cpp:2597
+#: src/mission.cpp:2493
+#: src/mission.cpp:2594
msgid "Load Saved Game"
msgstr "Charger une partie enregistrée"
@@ -10863,12 +10757,12 @@ msgstr "Joindre une partie"
#: src/frontend.cpp:384
msgid "TCP PORT 2100 MUST BE OPENED IN YOUR FIREWALL / ROUTER TO HOST GAMES!"
-msgstr ""
+msgstr "Le port TCP 2100 doit être ouvert dans votre pare-feu/routeur pour pouvoir héberger des parties !"
#: src/frontend.cpp:444
#: src/multiint.cpp:1398
msgid "OPTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "OPTIONS"
#: src/frontend.cpp:445
msgid "Game Options"
@@ -10902,12 +10796,12 @@ msgstr "Affichage des vidéos"
#: src/frontend.cpp:514
#: src/frontend.cpp:662
msgid "1X"
-msgstr ""
+msgstr "1X"
#: src/frontend.cpp:518
#: src/frontend.cpp:652
msgid "2X"
-msgstr ""
+msgstr "2X"
#: src/frontend.cpp:522
#: src/frontend.cpp:657
@@ -10945,7 +10839,7 @@ msgstr "Désactivé"
#: src/frontend.cpp:539
#: src/frontend.cpp:677
msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
#: src/frontend.cpp:543
#: src/frontend.cpp:682
@@ -11028,18 +10922,15 @@ msgid "Texture size"
msgstr "Résolution des textures"
#: src/frontend.cpp:819
-#, fuzzy
msgid "Vertical sync"
msgstr "Fréquence de rafraîchissement vertical*"
#: src/frontend.cpp:854
#: src/frontend.cpp:915
-#, fuzzy
msgid "Unsupported"
-msgstr "Transporteur"
+msgstr "Non supporté"
#: src/frontend.cpp:859
-#, fuzzy
msgid "VIDEO OPTIONS"
msgstr "OPTIONS VIDÉO"
@@ -11052,29 +10943,24 @@ msgid "Trap Cursor"
msgstr "Piéger le curseur dans les limites de la fenêtre"
#: src/frontend.cpp:1071
-#, fuzzy
msgid "Switch Mouse Buttons"
msgstr "Inverser les boutons de la souris"
#: src/frontend.cpp:1083
-#, fuzzy
msgid "Rotate Screen"
msgstr "Rotation du point de vue"
#: src/frontend.cpp:1086
#: src/frontend.cpp:1159
-#, fuzzy
msgid "Middle Mouse"
-msgstr "Roulette de la souris"
+msgstr "Roulette"
#: src/frontend.cpp:1090
#: src/frontend.cpp:1154
-#, fuzzy
msgid "Right Mouse"
-msgstr "Bouton droit de la souris"
+msgstr "Bouton droit"
#: src/frontend.cpp:1094
-#, fuzzy
msgid "MOUSE OPTIONS"
msgstr "OPTIONS SOURIS"
@@ -11094,7 +10980,7 @@ msgstr "Facile"
#: src/frontend.cpp:1287
#: src/frontend.cpp:1313
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normale"
#: src/frontend.cpp:1205
#: src/frontend.cpp:1290
@@ -11110,15 +10996,13 @@ msgstr "Vitesse de défilement"
#: src/frontend.cpp:1232
#: src/frontend.cpp:1275
-#, fuzzy
msgid "Unit Colour (SP)"
-msgstr "Couleur des unités"
+msgstr "Couleur des unités (un joueur)"
#: src/frontend.cpp:1242
#: src/frontend.cpp:1276
-#, fuzzy
msgid "Unit Colour (MP)"
-msgstr "Couleur des unités"
+msgstr "Couleur des unités (multi-joueurs)"
#: src/frontend.cpp:1245
#: src/frontend.cpp:1274
@@ -11133,7 +11017,6 @@ msgstr "Mini-map"
#: src/frontend.cpp:1250
#: src/frontend.cpp:1280
#: src/frontend.cpp:1301
-#, fuzzy
msgid "Rotating"
msgstr "Tournant avec le point de vue"
@@ -11160,7 +11043,6 @@ msgstr "Carte sauvegardée !"
#: src/hci.cpp:1554
#: src/loop.cpp:257
#: src/loop.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "GAME SAVED: "
msgstr "PARTIE SAUVEGARDÉE !"
@@ -11180,9 +11062,9 @@ msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s."
msgstr "Le joueur %u Triche (Il se sert du menu debug pour se faire une nouvelle unité : %s.)"
#: src/hci.cpp:2019
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid."
-msgstr "Le joueur %u triche (Il se sert du menu debug pour se faire une nouvelle unité : %s.)"
+msgstr "Le joueur %u triche (Il se sert du menu debug pour se faire une nouvelle unité)"
#: src/hci.cpp:3281
msgid "Commanders (F6)"
@@ -11219,118 +11101,111 @@ msgid "Map:"
msgstr "Map :"
#: src/hci.cpp:3521
-#, fuzzy
msgid "Load"
-msgstr "Charger une partie"
+msgstr "Charger"
#: src/hci.cpp:3522
-#, fuzzy
msgid "Load Map File"
msgstr "Charger le fichier d'une map"
-#: src/hci.cpp:3529
-#, fuzzy
+#: src/hci.cpp:3533
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
-#: src/hci.cpp:3530
-#, fuzzy
+#: src/hci.cpp:3534
msgid "Save Map File"
msgstr "Sauvegarder le fichier map"
-#: src/hci.cpp:3538
+#: src/hci.cpp:3546
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: src/hci.cpp:3539
+#: src/hci.cpp:3547
msgid "New Blank Map"
msgstr "Nouvelle map vierge"
-#: src/hci.cpp:3575
+#: src/hci.cpp:3595
msgid "Tile"
msgstr "Tuile"
-#: src/hci.cpp:3576
+#: src/hci.cpp:3596
msgid "Place tiles on map"
msgstr "Placer des tuiles sur la carte"
-#: src/hci.cpp:3585
+#: src/hci.cpp:3609
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
-#: src/hci.cpp:3586
+#: src/hci.cpp:3610
msgid "Place Unit on map"
msgstr "Placer des unités sur la carte"
-#: src/hci.cpp:3594
+#: src/hci.cpp:3618
msgid "Struct"
msgstr "Structure"
-#: src/hci.cpp:3595
+#: src/hci.cpp:3619
msgid "Place Structures on map"
msgstr "Placer des bâtiments sur la carte"
-#: src/hci.cpp:3603
+#: src/hci.cpp:3627
msgid "Feat"
msgstr "Fonction"
-#: src/hci.cpp:3604
+#: src/hci.cpp:3628
msgid "Place Features on map"
msgstr "Placer les éléments sur la carte"
-#: src/hci.cpp:3614
+#: src/hci.cpp:3642
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
-#: src/hci.cpp:3615
+#: src/hci.cpp:3643
msgid "Pause or unpause the game"
msgstr "Mettre en pause ou reprendre"
-#: src/hci.cpp:3629
+#: src/hci.cpp:3661
msgid "Align height of all map objects"
msgstr "Harmoniser la hauteur de tous les objets de la map"
-#: src/hci.cpp:3639
+#: src/hci.cpp:3674
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
-#: src/hci.cpp:3640
-#, fuzzy
+#: src/hci.cpp:3675
msgid "Start Edit Mode"
msgstr "Démarrer le mode édition"
-#: src/hci.cpp:3654
+#: src/hci.cpp:3689
#: src/ingameop.cpp:113
#: src/ingameop.cpp:257
#: src/ingameop.cpp:261
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: src/hci.cpp:3655
+#: src/hci.cpp:3690
msgid "Exit Game"
msgstr "Quitter le jeu"
-#: src/hci.cpp:3681
-#, fuzzy
+#: src/hci.cpp:3716
msgid "Current Player:"
-msgstr "Multi-joueurs"
+msgstr "Joueur actuel :"
-#: src/hci.cpp:3960
+#: src/hci.cpp:3998
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barre de progression"
-#: src/hci.cpp:4817
+#: src/hci.cpp:4855
msgid "Factory Delivery Point"
msgstr "Point de livraison"
-#: src/hci.cpp:4835
+#: src/hci.cpp:4873
msgid "Loop Production"
-msgstr "Production en boucle"
+msgstr "Nombre de livraisons"
-#: src/hci.cpp:5159
-#, fuzzy
+#: src/hci.cpp:5197
msgid "Ally progress"
-msgstr "Progression de la construction"
+msgstr "Progression des alliés"
#: src/ingameop.cpp:112
#: src/ingameop.cpp:196
@@ -11354,13 +11229,12 @@ msgstr ""
#: src/ingameop.cpp:275
#: src/ingameop.cpp:498
-#: src/mission.cpp:2483
-#: src/mission.cpp:2600
+#: src/mission.cpp:2480
+#: src/mission.cpp:2597
msgid "Save Game"
msgstr "Sauvegarder"
#: src/ingameop.cpp:339
-#, fuzzy
msgid "Host has quit the game!"
msgstr "L'hôte à quitté la partie !"
@@ -11384,28 +11258,24 @@ msgstr ""
"Warzone va essayer de charger la partie sans lui."
#: src/intdisplay.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Waiting for Power"
-msgstr "Attente des autres joueurs"
+msgstr "Attente d'énergie"
#: src/intdisplay.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "Build Progress"
msgstr "Progression de la construction"
#: src/intdisplay.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "Construction Progress"
msgstr "Progression de la construction"
#: src/intdisplay.cpp:296
-#, fuzzy
msgid "Research Progress"
-msgstr "Recherches accélérées"
+msgstr "Progession de la recherche"
#: src/intdisplay.cpp:663
msgid "Need more resources!"
-msgstr ""
+msgstr "PAS ASSEZ D' ENERGIE !!!"
#: src/intelmap.cpp:242
#: src/keybind.cpp:1327
@@ -11664,7 +11534,6 @@ msgid "(Player %u) is using cheat :%s %s"
msgstr "Le joueur %u utilise un code de triche : %s %s"
#: src/keybind.cpp:1447
-#, fuzzy
msgid "Researched"
msgstr "Recherché"
@@ -11685,12 +11554,10 @@ msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode"
msgstr "Mode démonstration désactivé - Retour au jeu normal"
#: src/keybind.cpp:1511
-#, fuzzy
msgid "Debug menu is Open"
msgstr "Le menu de débogage est ouvert"
#: src/keybind.cpp:1548
-#, fuzzy
msgid "Unable to locate any oil derricks!"
msgstr "Impossible de localiser le moindre puits de pétrole!"
@@ -11711,7 +11578,6 @@ msgid "Warning! This can have drastic consequences if used incorrectly in missio
msgstr "Attention ! Ceci peut avoir des conséquences désastreuses si il est mal utilisé dans les missions."
#: src/keybind.cpp:1869
-#, fuzzy
msgid "All enemies destroyed by cheating!"
msgstr "Tous les ennemis ont été détruits par un TRICHEUR !!!"
@@ -11748,7 +11614,6 @@ msgid "Screen shake when things die: On"
msgstr "L'écran tremble lorsque des unités sont détruites : On"
#: src/keybind.cpp:2613
-#, fuzzy
msgid "Sorry, but game speed cannot be changed in multiplayer."
msgstr "Désolé, mais la vitesse de jeu ne peut pas être modifiée pendant les parties multi-joueurs."
@@ -11758,14 +11623,14 @@ msgid "Game Speed Reset"
msgstr "Réinitialisation de la vitesse de jeu"
#: src/keybind.cpp:2640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Game Speed Increased to %s"
-msgstr "Vitesse du jeu augmentée à %3.1f"
+msgstr "Vitesse du jeu augmentée à %s"
#: src/keybind.cpp:2644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Game Speed Reduced to %s"
-msgstr "Vitesse du jeu réduite à %3.1f"
+msgstr "Vitesse du jeu réduite à %s"
#: src/keybind.cpp:2700
msgid "Radar showing friend-foe colors"
@@ -11855,9 +11720,8 @@ msgid "View Location of Previous Message"
msgstr "Voir la provenance du dernier message reçu"
#: src/keymap.cpp:321
-#, fuzzy
msgid "Toggle Sensor display"
-msgstr "Active/désactive l'affichage de la mini-map et du panneau"
+msgstr "Active/désactive l'affichage de la portée de tir/de détection"
#: src/keymap.cpp:325
msgid "Assign Group 0"
@@ -12085,7 +11949,7 @@ msgstr "Voir le commandant suivant"
#: src/keymap.cpp:392
msgid "Toggle Overlays"
-msgstr "Active/désactive l'affichage des capteurs et de la portée de tir"
+msgstr "Active/désactive l'affichage des panneaux de commande"
#: src/keymap.cpp:393
msgid "Console On/Off"
@@ -12116,7 +11980,6 @@ msgid "Drop a beacon"
msgstr "Larguer une balise"
#: src/keymap.cpp:415
-#, fuzzy
msgid "Sensor display On"
msgstr "Affichage des capteurs : On"
@@ -12125,17 +11988,14 @@ msgid "Sensor display Off"
msgstr "Affichage des capteurs : Off"
#: src/keymap.cpp:417
-#, fuzzy
msgid "Toggles shadows"
msgstr "Active/désactive les ombres"
#: src/keymap.cpp:418
-#, fuzzy
msgid "Trap cursor"
msgstr "Piéger le curseur"
#: src/keymap.cpp:419
-#, fuzzy
msgid "Toggle radar terrain"
msgstr "Active/désactive l'affichage du terrain"
@@ -12148,9 +12008,8 @@ msgid "Select all Combat Units"
msgstr "Sélectionner toutes les unités de combat"
#: src/keymap.cpp:430
-#, fuzzy
msgid "Select all Cyborgs"
-msgstr "Selectionner tous les aéroglisseurs"
+msgstr "Selectionner tous les Cyborgs"
#: src/keymap.cpp:431
msgid "Select all Heavily Damaged Units"
@@ -12189,49 +12048,40 @@ msgid "Show frame rate"
msgstr "Afficher la fréquence de rafraîchissement de l'écran"
#: src/keymap.cpp:441
-#, fuzzy
msgid "Select all Similar Units"
msgstr "Sélectionner toutes les unités similaires"
#: src/keymap.cpp:445
-#, fuzzy
msgid "Select all Combat Cyborgs"
-msgstr "Sélectionner toutes les unités de combat"
+msgstr "Sélectionner tous les Cyborgs de combat"
#: src/keymap.cpp:446
-#, fuzzy
msgid "Select all Engineers"
-msgstr "Selectionner tous les aéroglisseurs"
+msgstr "Selectionner toutes les unités de construction"
#: src/keymap.cpp:447
-#, fuzzy
msgid "Select all Land Combat Units"
-msgstr "Sélectionner toutes les unités de combat"
+msgstr "Sélectionner toutes les unités de combat au sol"
#: src/keymap.cpp:448
-#, fuzzy
msgid "Select all Mechanics"
-msgstr "Sélectionner tous les véhicules à chenilles"
+msgstr "Sélectionner toutes les Cyborgs mécaniciens"
#: src/keymap.cpp:449
-#, fuzzy
msgid "Select all Transporters"
-msgstr "Sélectionner tous les véhicules à chenilles"
+msgstr "Sélectionner tous les transporteurs"
#: src/keymap.cpp:450
-#, fuzzy
msgid "Select all Repair Tanks"
-msgstr "Sélectionner tous les véhicules à chenilles"
+msgstr "Sélectionner tous les véhicules de réparation"
#: src/keymap.cpp:451
-#, fuzzy
msgid "Select all Sensor Units"
-msgstr "Sélectionner toutes les unités similaires"
+msgstr "Sélectionner toutes les unités radar"