|
7 | 7 | msgstr ""
|
8 | 8 | "Project-Id-Version: Warzone2100\n"
|
9 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
|
10 |
| -"POT-Creation-Date: 2010-11-24 17:53+0100\n" |
11 |
| -"PO-Revision-Date: 2010-11-03 11:18+0100\n" |
| 10 | +"POT-Creation-Date: 2010-11-28 19:04+0100\n" |
| 11 | +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 22:40+0100\n" |
12 | 12 | "Last-Translator: Michał D. aka Emdek <emdeck@gmail.com>\n"
|
13 | 13 | "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
14 | 14 | "Language: pl\n"
|
@@ -9912,7 +9912,6 @@ msgid "NORTHERN SECTOR"
|
9912 | 9912 | msgstr "SEKTOR PÓŁNOCNY"
|
9913 | 9913 |
|
9914 | 9914 | #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5
|
9915 |
| -#, fuzzy |
9916 | 9915 | msgid "Congratulations your successfull evacuation of Beta Base."
|
9917 | 9916 | msgstr "Gratulujemy udanej ewakuacji Bazy Beta."
|
9918 | 9917 |
|
@@ -12188,12 +12187,12 @@ msgstr "Język systemu"
|
12188 | 12187 | msgid "Enter password here"
|
12189 | 12188 | msgstr "Wpisz hasło tutaj"
|
12190 | 12189 |
|
12191 |
| -#: lib/netplay/netplay.c:3284 |
| 12190 | +#: lib/netplay/netplay.c:3286 |
12192 | 12191 | #, c-format
|
12193 | 12192 | msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!"
|
12194 | 12193 | msgstr "Nie można rozwinąć nazwy głównego serwera (%s)!"
|
12195 | 12194 |
|
12196 |
| -#: lib/netplay/netplay.c:3309 |
| 12195 | +#: lib/netplay/netplay.c:3312 |
12197 | 12196 | #, c-format
|
12198 | 12197 | msgid "Could not communicate with lobby server! Is TCP port %u open for outgoing traffic?"
|
12199 | 12198 | msgstr "Nie można skomunikować się z serwerem lobby! Czy port %u TCP jest otwarty dla ruchu wychodzącego?"
|
@@ -12539,9 +12538,9 @@ msgstr "Struktura odbudowana"
|
12539 | 12538 | #, c-format
|
12540 | 12539 | msgid "Group %u selected - %u Unit"
|
12541 | 12540 | msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
|
12542 |
| -msgstr[0] "Wybrana grupa %u - %u jednostka" |
12543 |
| -msgstr[1] "Wybrana grupa %u - %u jednostki" |
12544 |
| -msgstr[2] "Wybrana grupa %u - %u jednostek" |
| 12541 | +msgstr[0] "Wybrana grupa %u - %u jednostka" |
| 12542 | +msgstr[1] "Wybrana grupa %u - %u jednostki" |
| 12543 | +msgstr[2] "Wybrana grupa %u - %u jednostek" |
12545 | 12544 |
|
12546 | 12545 | #: src/droid.c:3328
|
12547 | 12546 | #, c-format
|
@@ -12611,9 +12610,9 @@ msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!"
|
12611 | 12610 | msgstr "%s chciał dać ci %s ale masz już ich zbyt wiele!"
|
12612 | 12611 |
|
12613 | 12612 | #: src/droid.c:4647
|
12614 |
| -#, fuzzy, c-format |
| 12613 | +#, c-format |
12615 | 12614 | msgid "You wanted to give %s a %s but they have too many!"
|
12616 |
| -msgstr "%s chciał dać ci %s ale masz już ich zbyt wiele!" |
| 12615 | +msgstr "Chciałeś dać %s %s ale ma ich już ich zbyt wiele!" |
12617 | 12616 |
|
12618 | 12617 | #: src/frontend.c:97
|
12619 | 12618 | msgid "Single Player"
|
@@ -12904,14 +12903,12 @@ msgstr "Obracanie ekranu"
|
12904 | 12903 |
|
12905 | 12904 | #: src/frontend.c:1006
|
12906 | 12905 | #: src/frontend.c:1094
|
12907 |
| -#, fuzzy |
12908 | 12906 | msgctxt "middle mouse button"
|
12909 | 12907 | msgid "Middle Button"
|
12910 | 12908 | msgstr "Środkowy przycisk"
|
12911 | 12909 |
|
12912 | 12910 | #: src/frontend.c:1010
|
12913 | 12911 | #: src/frontend.c:1089
|
12914 |
| -#, fuzzy |
12915 | 12912 | msgctxt "right mouse button"
|
12916 | 12913 | msgid "Right Button"
|
12917 | 12914 | msgstr "Prawy przycisk"
|
@@ -13420,7 +13417,7 @@ msgstr "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d"
|
13420 | 13417 | #: src/keybind.c:546
|
13421 | 13418 | #, c-format
|
13422 | 13419 | msgid "(Player %u) is using a cheat :Num Droids: %d Num Structures: %d Num Features: %d"
|
13423 |
| -msgstr "(Gracz %u) używa oszustwa :Liczba droidów: %d Liczba konstrukcji: %d Liczba obiektów: %d" |
| 13420 | +msgstr "(Gracz %u) używa oszustwa :Liczba droidów: %d Liczba konstrukcji: %d Liczba obiektów: %d" |
13424 | 13421 |
|
13425 | 13422 | #: src/keybind.c:583
|
13426 | 13423 | msgid "Infinite power disabled"
|
@@ -13803,7 +13800,7 @@ msgstr "Zaznacz dowódcę 9"
|
13803 | 13800 |
|
13804 | 13801 | #: src/keymap.c:350
|
13805 | 13802 | msgid "Multiplayer Options / Alliance dialog"
|
13806 |
| -msgstr "Dialog opcji gry wieloosobowej / sojuszy" |
| 13803 | +msgstr "Dialog opcji gry wieloosobowej / sojuszy" |
13807 | 13804 |
|
13808 | 13805 | #: src/keymap.c:353
|
13809 | 13806 | msgid "Snap View to North"
|
@@ -14469,25 +14466,25 @@ msgstr "Włączono 'zablokowane drużyny'"
|
14469 | 14466 | msgid "The host has kicked %s from the game!"
|
14470 | 14467 | msgstr "Host wyrzucił %s z gry!"
|
14471 | 14468 |
|
14472 |
| -#: src/multiint.c:2880 |
| 14469 | +#: src/multiint.c:2885 |
14473 | 14470 | msgid "Host is Starting Game"
|
14474 | 14471 | msgstr "Host rozpoczyna grę"
|
14475 | 14472 |
|
14476 |
| -#: src/multiint.c:3484 |
| 14473 | +#: src/multiint.c:3487 |
14477 | 14474 | msgid "Players"
|
14478 | 14475 | msgstr "Gracze"
|
14479 | 14476 |
|
14480 |
| -#: src/multiint.c:3602 |
| 14477 | +#: src/multiint.c:3605 |
14481 | 14478 | #, c-format
|
14482 | 14479 | msgid "Sending Map: %d%% "
|
14483 | 14480 | msgstr "Przesyłanie mapy: %d%%"
|
14484 | 14481 |
|
14485 |
| -#: src/multiint.c:3611 |
| 14482 | +#: src/multiint.c:3614 |
14486 | 14483 | #, c-format
|
14487 | 14484 | msgid "Map: %d%% downloaded"
|
14488 | 14485 | msgstr "Mapa: %d%% pobrane"
|
14489 | 14486 |
|
14490 |
| -#: src/multiint.c:3637 |
| 14487 | +#: src/multiint.c:3640 |
14491 | 14488 | msgid "HOST"
|
14492 | 14489 | msgstr "HOST"
|
14493 | 14490 |
|
@@ -14794,12 +14791,12 @@ msgstr "ZWYCIĘŻYŁEŚ!"
|
14794 | 14791 | msgid "YOU WERE DEFEATED!"
|
14795 | 14792 | msgstr "ZOSTAŁEŚ POKONANY!"
|
14796 | 14793 |
|
14797 |
| -#: src/scriptfuncs.c:10089 |
| 14794 | +#: src/scriptfuncs.c:10087 |
14798 | 14795 | #, c-format
|
14799 | 14796 | msgid "Beacon received from %s!"
|
14800 | 14797 | msgstr "Sygnał otrzymany od %s!"
|
14801 | 14798 |
|
14802 |
| -#: src/scriptfuncs.c:10135 |
| 14799 | +#: src/scriptfuncs.c:10133 |
14803 | 14800 | #, c-format
|
14804 | 14801 | msgid "Beacon %d"
|
14805 | 14802 | msgstr "Sygnał %d"
|
@@ -14830,7 +14827,6 @@ msgid "Unable to locate any Commanders!"
|
14830 | 14827 | msgstr "Niemożna odnaleźć dowódców!"
|
14831 | 14828 |
|
14832 | 14829 | #: src/structure.c:2748
|
14833 |
| -#, fuzzy |
14834 | 14830 | msgid "Control Limit Reached - Production Halted"
|
14835 | 14831 | msgstr "Limit kontrolny osiągnięty - produkcja wstrzymana"
|
14836 | 14832 |
|
@@ -14935,6 +14931,9 @@ msgstr "Wersja %s%s%s%s"
|
14935 | 14931 | #~ msgid "Super Transport Body"
|
14936 | 14932 | #~ msgstr "Kadłub Super Transportowca"
|
14937 | 14933 |
|
| 14934 | +#~ msgid "Player position" |
| 14935 | +#~ msgstr "Położenie gracza" |
| 14936 | + |
14938 | 14937 | #~ msgid "3 players"
|
14939 | 14938 | #~ msgstr "3 graczy"
|
14940 | 14939 |
|
|
0 commit comments