From 38088f37bc525bd94e20c6986adf3304c5a72d44 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cybersphinx Date: Sun, 3 Apr 2011 21:35:42 +0200 Subject: [PATCH] Add Catalan translation by mecatxis. Closes #2616. --- lib/framework/i18n.cpp | 3 + pkg/nsis/warzone2100.nsi | 7 + po/LINGUAS | 1 + po/ca_ES.po | 15268 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 4 files changed, 15279 insertions(+) create mode 100644 po/ca_ES.po diff --git a/lib/framework/i18n.cpp b/lib/framework/i18n.cpp index e2752c53207..afbd46374c1 100644 --- a/lib/framework/i18n.cpp +++ b/lib/framework/i18n.cpp @@ -39,6 +39,7 @@ // Language names (http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-2_codes) #define LANG_NAME_BASQUE "euskara" +#define LANG_NAME_CATALAN "català" #define LANG_NAME_CHINESE_SIMPLIFIED "汉语" #define LANG_NAME_CHINESE_TRADITIONAL "漢語" #define LANG_NAME_CROATIAN "Hrvatski" @@ -90,6 +91,7 @@ static const struct } map[] = { { "", N_("System locale"), LANG_NEUTRAL, SUBLANG_DEFAULT }, # if defined(ENABLE_NLS) + { "ca", LANG_NAME_CATALAN, LANG_CATALAN, SUBLANG_DEFAULT }, { "cs", LANG_NAME_CZECH, LANG_CZECH, SUBLANG_DEFAULT }, { "da", LANG_NAME_DANISH, LANG_DANISH, SUBLANG_DEFAULT }, { "de", LANG_NAME_GERMAN, LANG_GERMAN, SUBLANG_GERMAN }, @@ -150,6 +152,7 @@ static const struct } map[] = { { "", N_("System locale"), "", "" }, # if defined(ENABLE_NLS) + { "ca_ES", LANG_NAME_CATALAN, "ca_ES.UTF-8", "ca_ES" }, { "cs", LANG_NAME_CZECH, "cs.UTF-8", "cs" }, { "da", LANG_NAME_DANISH, "da_DK.UTF-8", "da_DK" }, { "de", LANG_NAME_GERMAN, "de_DE.UTF-8", "de_DE" }, diff --git a/pkg/nsis/warzone2100.nsi b/pkg/nsis/warzone2100.nsi index 7ac1342b9b3..0202747186e 100644 --- a/pkg/nsis/warzone2100.nsi +++ b/pkg/nsis/warzone2100.nsi @@ -298,6 +298,9 @@ SectionGroupEnd SectionGroup $(TEXT_SecNLS) SecNLS Section "-NLS files" SecNLS_files + SetOutPath "$INSTDIR\locale\ca\LC_MESSAGES" + File "/oname=${PACKAGE}.mo" "${TOP_SRCDIR}\po\ca_ES.gmo" + SetOutPath "$INSTDIR\locale\cs\LC_MESSAGES" File "/oname=${PACKAGE}.mo" "${TOP_SRCDIR}\po\cs.gmo" @@ -686,6 +689,10 @@ Section "Uninstall" ; remove all the locales + Delete "$INSTDIR\locale\ca\LC_MESSAGES\${PACKAGE}.mo" + RMDir "$INSTDIR\locale\ca\LC_MESSAGES" + RMDir "$INSTDIR\locale\ca" + Delete "$INSTDIR\locale\cs\LC_MESSAGES\${PACKAGE}.mo" RMDir "$INSTDIR\locale\cs\LC_MESSAGES" RMDir "$INSTDIR\locale\cs" diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index ae68e8e44ce..b8439d822bb 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,3 +1,4 @@ +ca_ES cs da de diff --git a/po/ca_ES.po b/po/ca_ES.po new file mode 100644 index 00000000000..a85912611b1 --- /dev/null +++ b/po/ca_ES.po @@ -0,0 +1,15268 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Warzone Resurrection Project +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Àngel Mompó , 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: warzone2100-master_20110320qt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-21 10:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-03 19:45+0200\n" +"Last-Translator: Àngel Mompó \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" + +#: data/base/messages/messages.rmsg:4 +msgid "Structure Research Completed" +msgstr "S'ha completat la recerca de l'estructura" + +#: data/base/messages/messages.rmsg:14 +msgid "Power Research Completed" +msgstr "S'ha completat la recerca del generador" + +#: data/base/messages/messages.rmsg:24 +msgid "Computer Research Completed" +msgstr "S'ha completat la recerca del computador" + +#: data/base/messages/messages.rmsg:34 +msgid "Unit Research Completed" +msgstr "S'ha completat la recerca de la unitat" + +#: data/base/messages/messages.rmsg:44 +msgid "Systems Research Completed" +msgstr "S'ha completat la recerca del sistema" + +#: data/base/messages/messages.rmsg:54 +msgid "Weapon Research Completed" +msgstr "S'ha completat la recerca de l'arma" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:4 +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:17 +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:30 +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:43 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:108 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:121 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:134 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:147 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:160 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:173 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:186 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:199 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:212 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:225 +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:17 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:69 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:82 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:95 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:108 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:121 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:134 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:147 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:160 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:173 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:186 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:199 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:212 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:225 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:238 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:251 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:264 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:277 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:290 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:303 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:316 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:238 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:251 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:264 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:277 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:290 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:303 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:316 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:329 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:342 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:355 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:368 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:381 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:394 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:407 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:113 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:119 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:125 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:131 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:141 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:153 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:159 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:167 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:173 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:179 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:185 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:191 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:197 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:203 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:217 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:223 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:233 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:239 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:245 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:259 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:279 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:287 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:293 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:301 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:307 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:323 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:4 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:17 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:30 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:43 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:108 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:121 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:134 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:147 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:160 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:173 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:186 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:199 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:212 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:225 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:17 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:69 data/mp/messages/resmessages2.rmsg:82 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:95 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:108 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:121 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:134 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:147 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:160 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:173 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:186 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:199 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:212 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:225 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:238 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:251 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:264 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:277 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:290 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:303 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:316 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:238 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:251 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:264 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:277 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:290 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:303 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:316 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:329 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:342 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:355 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:368 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:381 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:394 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:407 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:253 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:266 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:279 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:552 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:578 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:591 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:604 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:656 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:669 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:682 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:695 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:825 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:145 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:161 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:175 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:195 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:203 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:209 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:215 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:221 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:227 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:245 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:251 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:287 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:315 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:329 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:335 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351 +msgid "New Defensive Structure Available" +msgstr "Està disponible una nova estructura defensiva" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:5 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:5 +msgid "Armored Mortar battery pit" +msgstr "Fosa blindada amb una bateria de morters" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:6 +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:19 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:123 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:136 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:149 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:162 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:175 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:188 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:201 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:266 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:279 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:143 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:155 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:161 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:169 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:175 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:181 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:187 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:6 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:19 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:123 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:136 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:149 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:162 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:175 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:188 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:201 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:266 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:279 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:255 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:268 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:827 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:163 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:177 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:183 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:191 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:197 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:205 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:211 +msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower" +msgstr "S'assigna automàticament a la torre de sensor o AB més propera" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:7 +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:20 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:124 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:228 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:72 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:85 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:98 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:111 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:124 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:137 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:150 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:163 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:176 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:189 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:202 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:215 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:241 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:267 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:241 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:254 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:267 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:280 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:345 +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:7 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:116 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:122 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:128 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:134 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:144 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:156 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:162 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:170 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:176 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:182 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:188 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:194 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:206 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:226 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:236 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:242 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:248 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:7 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:20 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:124 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:150 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:228 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:72 data/mp/messages/resmessages2.rmsg:85 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:98 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:111 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:124 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:137 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:150 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:163 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:176 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:189 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:202 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:215 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:241 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:267 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:241 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:254 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:267 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:280 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:306 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:345 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:7 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:256 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:269 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:282 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:555 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:581 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:594 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:607 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:711 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:828 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:136 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:142 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:148 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:154 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:164 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:178 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:184 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:192 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:198 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:206 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:212 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:218 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:230 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:254 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:264 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:270 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:276 +msgid "Defensive Strength: Medium" +msgstr "Poder defensiu: mitjà" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:18 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:18 +msgid "Mini-rocket armored strongpoint" +msgstr "Post fortificat armat amb mini-míssils" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:31 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:31 +msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun" +msgstr "Fortificació blindada amb una metralladora pesada" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:32 +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:45 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:110 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:123 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:136 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:149 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:162 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:175 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:188 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:201 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:214 +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:19 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:279 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:292 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:305 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:318 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:344 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:357 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:370 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:383 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:396 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:409 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:235 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:241 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:247 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:261 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:281 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:289 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:295 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:303 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:309 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:32 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:45 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:110 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:123 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:136 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:149 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:162 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:175 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:188 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:201 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:214 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:19 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:279 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:292 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:305 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:318 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:344 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:357 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:370 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:383 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:396 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:409 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:554 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:606 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:263 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:269 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:275 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:289 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:309 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:317 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:323 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:331 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:337 +msgid "Automatically targets enemies within sensor range" +msgstr "Apunta automàticament els enemics dins l'abast del sensor" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:33 +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:46 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:137 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:150 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:163 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:176 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:189 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:202 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:215 +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:20 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:228 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:254 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:280 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:293 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:306 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:319 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:293 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:306 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:319 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:332 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:358 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:371 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:384 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:397 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:410 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:200 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:220 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:262 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:282 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:290 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:296 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:304 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:310 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:326 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:33 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:46 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:137 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:163 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:176 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:189 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:202 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:215 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:20 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:228 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:254 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:280 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:293 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:306 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:319 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:293 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:319 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:332 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:358 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:371 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:384 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:397 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:410 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:224 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:248 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:290 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:310 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:318 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:324 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:332 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:338 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:354 +msgid "Defensive Strength: High" +msgstr "Poder defensiu: elevat" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:44 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:44 +msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile" +msgstr "Fortificació blindada amb una llançadora de míssils AT" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:56 +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:43 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:511 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:56 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:43 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:511 +msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates" +msgstr "La recerca ha millorat la velocitat de construcció" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:57 +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:44 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:57 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:44 +msgid "Improved Engineering Techniques" +msgstr "S'han millorat les tècniques d'enginyeria" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:58 +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:45 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:513 +msgid "Increases construction speed" +msgstr "Incrementa la velocitat de construcció" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:59 +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:46 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:514 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:59 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:46 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:514 +msgid "All trucks upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament tots els camions" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:69 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:4 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:69 data/mp/messages/resmessages1.rmsg:4 +msgid "New Systems Turret Available for Design" +msgstr "Està disponible una nova torreta de sistemes per dissenyar" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:70 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:70 +msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries" +msgstr "La torreta antibateria detecta el foc de les bateries enemigues" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:71 +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:97 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:71 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:123 +msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries" +msgstr "Ordena a les unitats assignades que disparin a les bateries enemigues" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:72 +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:98 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:72 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:124 +msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed" +msgstr "" +"Les contrabateries no s'aturen fins que la bateria enemiga és eliminada" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:82 +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:56 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:524 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:82 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:56 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:524 +msgid "CB Sensor Improved" +msgstr "Millora del sensor AB" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:83 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:447 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:486 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:83 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:447 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:516 +msgid "New fire detection systems" +msgstr "Nou sistema de detecció de foc" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:84 +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:58 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:526 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:84 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:58 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:526 +msgid "Extends CB Range" +msgstr "Millora l'abast del AB" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:85 +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:59 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:527 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:85 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:59 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:527 +msgid "All CB sensors upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament tots els sensors AB" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:95 +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:212 +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:225 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:576 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:875 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:888 +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:173 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:95 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:212 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:225 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:577 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:875 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:888 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:212 +msgid "Cannon Upgrade" +msgstr "Millora del canó" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:96 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:96 +msgid "Determines range to target" +msgstr "Determina la distància al objectiu" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:97 +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:175 +msgid "Increases Cannon accuracy" +msgstr "Incrementa la precisió dels canons" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:98 +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:215 +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:228 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:579 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:878 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:891 +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:176 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:98 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:215 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:228 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:580 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:878 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:891 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:215 +msgid "All cannons upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament tots els canons" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:108 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:602 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:784 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:765 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:108 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:603 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:784 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:786 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:804 +msgid "Flamer Upgrade" +msgstr "Millora del llançaflames" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:109 +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:213 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:863 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:810 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:109 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:213 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:863 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:851 +msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader" +msgstr "Mecanisme de càrrega automàtica que substitueix la càrrega manual" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:110 +msgid "Increases Flamer ROF" +msgstr "Incrementa la velocitat de foc de llançaflames" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:111 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:605 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:787 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:768 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:111 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:606 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:787 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:789 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:807 +msgid "All flamers upgraded automatically" +msgstr "S'han automàticament tots els llançaflames" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:121 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:537 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:550 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:563 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:589 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:615 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:628 +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:212 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:745 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:758 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:771 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:729 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:735 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:757 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:121 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:538 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:551 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:564 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:590 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:616 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:629 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:212 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:745 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:758 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:771 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:383 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:500 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:565 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:708 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:890 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:764 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:770 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:796 +msgid "New Weapon Turret Available" +msgstr "Està disponible una nova torreta armada" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:122 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:122 +msgid ".50-calibre heavy machinegun" +msgstr "metralladora pesada de calibre .50" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:123 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:617 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:630 +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:214 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:123 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:618 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:631 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:214 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:892 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:905 +msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles" +msgstr "Millors objectius: Infanteria, estructures de base, vehicles amb rodes" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:124 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:45 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:58 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:71 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:84 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:488 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:540 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:553 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:32 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:45 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:592 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:605 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:618 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:631 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:683 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:696 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:97 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:110 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:123 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:136 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:149 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:162 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:175 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:188 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:201 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:943 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:956 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1203 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1216 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:51 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:67 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:79 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:85 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:638 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:644 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:650 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:656 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:688 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:694 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:124 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:45 data/mp/messages/resmessages1.rmsg:58 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:71 data/mp/messages/resmessages1.rmsg:84 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:489 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:541 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:554 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:32 data/mp/messages/resmessages2.rmsg:45 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:592 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:605 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:618 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:631 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:683 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:696 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:97 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:110 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:123 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:136 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:149 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:162 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:175 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:188 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:201 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:943 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:956 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1203 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1216 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:227 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:241 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:294 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:307 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:320 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:333 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:437 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:450 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:463 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:476 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:490 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:568 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:619 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:632 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:645 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:763 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:776 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:841 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:867 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:880 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:55 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:87 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:99 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:105 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:673 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:679 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:685 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:691 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:723 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:729 +msgid "Body Points: Medium" +msgstr "Punts del cos: mitjans" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:134 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:641 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:654 +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:173 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:875 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:888 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1005 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1018 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:845 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:857 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:134 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:642 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:655 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:173 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:875 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:888 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1005 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1018 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:888 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:900 +msgid "Machinegun Upgrade" +msgstr "Millora de la metralladora" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:135 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:135 +msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed" +msgstr "El mecanisme de càrrega per cadena substitueix l'alimentació per cinta" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:136 +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:175 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:890 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:859 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:902 +msgid "Increases Machinegun ROF" +msgstr "Incrementa l'índex de foc de les metralladores" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:137 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:644 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:657 +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:176 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:878 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:891 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1008 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1021 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:848 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:860 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:137 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:645 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:658 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:176 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:878 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:891 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1008 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1021 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:891 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:903 +msgid "All machineguns upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament totes les metralladores" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:147 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:667 +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:199 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:797 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:810 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:823 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:901 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:773 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:779 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:787 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:891 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:147 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:668 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:199 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:797 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:810 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:823 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:901 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:344 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:357 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:812 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:820 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:828 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:934 +msgid "New Indirect Fire Weapon Available" +msgstr "Està disponible una nova arma de foc indirecte" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:148 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:902 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:892 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:148 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:902 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:935 +msgid "May be assigned to a sensor" +msgstr "Pot ser assignada a un sensor" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:149 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:669 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:903 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:893 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:149 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:670 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:903 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:359 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:936 +msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles" +msgstr "Millors objectius: Estructures de base, infanteria, vehicles amb rodes" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:150 +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:189 +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:254 +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:267 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:670 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:696 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:904 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1034 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1047 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1099 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1112 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1125 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1138 +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:150 +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:163 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:894 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:150 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:189 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:254 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:267 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:671 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:697 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:904 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1034 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1047 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1099 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1112 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1125 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1138 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:189 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:202 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:360 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:937 +msgid "Body Points: Very Low" +msgstr "Punts del cos: molt baixos" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:160 +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:173 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:680 +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:186 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:914 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1174 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1187 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:905 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:160 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:173 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:681 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:186 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:914 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1174 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1187 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:950 +msgid "Mortar Upgrade" +msgstr "Millora del morter" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:161 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:161 +msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions" +msgstr "" +"Sistemes d'apuntament que compensen la distància i les condicions " +"atmosfèriques" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:162 +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:188 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1176 +msgid "Increases Mortar accuracy" +msgstr "Incrementa la precisió dels morters" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:163 +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:176 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:683 +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:189 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:917 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1177 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1190 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:908 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:163 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:176 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:684 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:189 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:917 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1177 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1190 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:953 +msgid "All mortars upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament tots els morters" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:174 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:174 +msgid "Automatic loader replaces manual feed" +msgstr "La carrega automàtica substitueix la càrrega manual" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:175 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1189 +msgid "Increases Mortar ROF" +msgstr "Incrementa l'índex de foc del morter" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:186 +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:251 +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:264 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:693 +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:147 +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:160 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:186 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:251 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:264 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:694 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:186 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:199 +msgid "New Rocket Available" +msgstr "Està disponible un nou míssil" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:187 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:187 +msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor" +msgstr "Artilleria de míssils: pot ser assignada a un sensor" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:188 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:188 +msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements" +msgstr "Millors objectius: Vehicles i emplaçaments" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:199 +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:238 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:745 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:758 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:940 +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:134 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:965 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:199 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:238 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:707 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:720 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:733 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:746 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:759 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:927 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:940 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:173 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1010 +msgid "Rocket Upgrade" +msgstr "Millora dels míssils" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:200 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:200 +msgid "Autoloader increases reload rate" +msgstr "La càrrega automàtica incrementa el ritme de càrrega" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:201 +msgid "Increases Rocket ROF" +msgstr "Incrementa l'índex de foc dels míssils" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:202 +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:241 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:748 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:761 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:943 +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:137 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:968 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:202 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:241 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:710 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:723 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:736 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:749 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:762 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:930 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:943 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:176 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1013 +msgid "All rockets upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament tots els míssils" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:214 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:890 +msgid "Increases Cannon ROF" +msgstr "Incrementa l'índex de foc dels canons" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:226 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:226 +msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot" +msgstr "Perforadora d'armadures amb aleta estabilitzada anti-sabotatge" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:227 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:578 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:877 +msgid "Increases Cannon damage" +msgstr "Incrementa el dany que fan els canons" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:239 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:239 +msgid "Rocket tracks the laser designator to the target" +msgstr "El coet segueix el punter làser fins a l'objectiu" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:240 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:747 +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:136 +msgid "Increases Rocket accuracy" +msgstr "Incrementa la precisió dels míssils" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:252 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:252 +msgid "Heavy anti-tank rocket" +msgstr "Míssil anti-tanc pesat" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:253 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:539 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:552 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:565 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:747 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:760 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1033 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1202 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1215 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1228 +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:149 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:731 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:737 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:253 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:540 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:760 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1033 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1202 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1215 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1228 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:188 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:502 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:567 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:931 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:766 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:772 +msgid "Best Targets: Vehicles" +msgstr "Millors objectius: Vehicles" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:265 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:265 +msgid "Fires salvoes of mini-rockets" +msgstr "Dispara salves de mini-míssils" + +#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:266 +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:266 +msgid "Best Targets: Base structures" +msgstr "Millors objectius: Estructures de base" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:5 data/mp/messages/resmessages1.rmsg:5 +msgid "New battlefield computer system" +msgstr "Nou sistema d'ordinadors de camp de batalla" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:6 data/mp/messages/resmessages1.rmsg:6 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:944 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:957 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:970 +msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point" +msgstr "El comandant pot liderar grups i fer de lliurament d'una fàbrica" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:7 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:514 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:566 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:761 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1229 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:738 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:7 data/mp/messages/resmessages1.rmsg:515 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:567 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:761 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1229 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:503 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:945 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:958 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:971 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:773 +msgid "Body Points: High" +msgstr "Punts del cos: elevats" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:17 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:17 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:30 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:17 data/mp/messages/resmessages3.rmsg:17 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:30 +msgid "Computer Technology Breakthrough" +msgstr "Un pas endavant en la tecnologia de computadors" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:18 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:18 +msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers" +msgstr "L'enllaç sinàptic permet als humans interactuar amb computadors" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:19 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:19 +msgid "Cyborgs can now be researched" +msgstr "Ara podeu investigar ciborgs" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:20 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:20 +msgid "New research options available" +msgstr "Nova opció de recerca disponible" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:30 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:17 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:69 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:82 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:31 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:30 data/mp/messages/resmessages2.rmsg:17 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:69 data/mp/messages/resmessages3.rmsg:82 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:35 +msgid "Cyborg Materials Improved" +msgstr "Els materials pels ciborgs s'han millorat" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:31 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:473 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:31 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:474 +msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres" +msgstr "Aliatge de capes compòsit i fibres absorbents d'energia" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:32 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:19 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:71 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:84 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:33 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:37 +msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points" +msgstr "Incrementa l'armadura i els punts del cos" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:33 +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:7 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:7 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:20 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:7 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:59 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:72 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:85 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:34 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:44 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:33 data/mp/messages/resmessages23.rmsg:7 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:7 data/mp/messages/resmessages2.rmsg:20 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:7 data/mp/messages/resmessages3.rmsg:59 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:72 data/mp/messages/resmessages3.rmsg:85 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:38 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:48 +msgid "All Cyborgs upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament tots els ciborgs" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:43 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:56 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:69 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:82 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:30 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:43 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:95 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:108 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:121 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:134 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:49 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:65 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:43 data/mp/messages/resmessages1.rmsg:56 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:69 data/mp/messages/resmessages1.rmsg:82 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:30 data/mp/messages/resmessages2.rmsg:43 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:95 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:108 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:121 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:134 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:292 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:305 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:318 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:331 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:435 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:448 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:461 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:474 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:617 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:630 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:643 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:53 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:85 +msgid "New Cyborg Available" +msgstr "Nou ciborg disponible" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:44 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:44 +msgid "Armed with Cyborg Machinegun" +msgstr "Armat amb una metralladora ciborg" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:46 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:59 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:72 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:85 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:33 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:46 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:98 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:111 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:124 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:137 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:150 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:163 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:176 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:189 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:52 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:68 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:80 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:86 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:46 data/mp/messages/resmessages1.rmsg:59 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:72 data/mp/messages/resmessages1.rmsg:85 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:33 data/mp/messages/resmessages2.rmsg:46 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:98 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:111 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:124 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:137 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:150 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:163 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:176 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:189 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:295 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:308 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:321 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:334 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:438 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:451 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:464 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:477 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:620 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:633 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:646 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:56 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:88 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:100 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:106 +msgid "Requires Cyborg factory to produce" +msgstr "Necessita una fàbrica de ciborgs per ser produït" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:57 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:57 +msgid "Armed with Cyborg Cannon" +msgstr "Armat amb un canó ciborg" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:70 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:70 +msgid "Armed with Cyborg Flamer" +msgstr "Armat amb un llançaflames ciborg" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:83 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:83 +msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket" +msgstr "Armat amb un llançador de míssils anti-tanc" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:95 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:56 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:212 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:225 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:103 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:95 data/mp/messages/resmessages2.rmsg:56 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:212 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:225 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123 +msgid "Defenses Improved" +msgstr "S'han millorat les defenses" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:96 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:96 +msgid "Improved Titanium-reinforced concrete" +msgstr "S'ha millorat el ciment reforçat amb titani" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:97 +msgid "Increases Armour and Body Points" +msgstr "Incrementa l'armadura i els punts del cos" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:98 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:59 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:215 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:228 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:106 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:98 data/mp/messages/resmessages2.rmsg:59 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:215 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:228 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:126 +msgid "All defenses and walls upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament tots els murs i defenses" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:109 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:109 +msgid "Steel tower with machinegun" +msgstr "Torre d'acer amb metralladora" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:111 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:111 +msgid "Defensive Strength: Low" +msgstr "Poder defensiu: baix" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:122 +msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket" +msgstr "Torre de vigilància blindada amb una beina de mini-míssils" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:135 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:135 +msgid "Armored bunker with Machinegun" +msgstr "Búnquer blindat amb una metralladora" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:148 +msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket" +msgstr "Búnquer blindat amb un llançador de míssils AT" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:161 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:161 +msgid "Armored bunker with Flamer" +msgstr "Búnquer blindat amb un llançaflames" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:174 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:174 +msgid "Armored bunker with Light Cannon" +msgstr "Búnquer blindat amb un canó lleuger" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:187 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:187 +msgid "Armored hardpoint with Light Cannon" +msgstr "Fortificació blindada amb un canó lleuger" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:200 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:200 +msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon" +msgstr "Fortificació blindada amb un canó mitjà" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:213 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:213 +msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon" +msgstr "Fortificació blindada amb un canó pesat" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:226 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:324 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:226 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352 +msgid "Reinforced concrete tank traps" +msgstr "Trampes per tanc de formigó reforçat" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:227 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:325 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:227 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:353 +msgid "Prevents enemy movement" +msgstr "Evita el desplaçament de l'enemic" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:238 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:264 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:290 +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:17 +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:30 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:238 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:264 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:290 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:17 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:30 +msgid "New Base Structure Available" +msgstr "Està disponible una nova estructura de base" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:239 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:239 +msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units" +msgstr "La nova instal·lació de reparació repara les unitats malmeses" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:240 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:240 +msgid "Use the Command Console to send units back for repair" +msgstr "Feu servir la consola de comandament per enviar les unitats a reparar" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:241 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:241 +msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target" +msgstr "O sel·leccioneu instal·lació de reparació com a objectiu de la unitat" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:251 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:329 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:420 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:333 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:251 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:329 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:420 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361 +msgid "Repair Facility Improved" +msgstr "Instal·lació de reparació millorada" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:252 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:252 +msgid "New automated repair techniques" +msgstr "Noves tècniques de reparació automàtiques" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:253 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:331 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:422 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:335 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:363 +msgid "Increases Repair Speed" +msgstr "Incrementa la velocitat de reparació" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:254 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:332 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:423 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:336 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:254 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:332 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:423 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:364 +msgid "All repair facilities upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitat automàticament totes les instal·lacions" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:265 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:265 +msgid "Enables command turret research" +msgstr "Permet investigar la torreta de comandament" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:266 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:266 +msgid "Directs and collates information for command turrets" +msgstr "Recopila i envia informació per les torretes de comandament" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:267 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:267 +msgid "Controls up to five commanders" +msgstr "Controla fins a 5 comandants" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:277 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:342 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:347 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:355 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:277 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:342 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:812 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:375 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:383 +msgid "Cyborg Production Improved" +msgstr "Producció de ciborgs millorada" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:278 +#: data/base/messages/strings/names.txt:783 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:278 +msgid "Automated Cyborg Production" +msgstr "Producció automatitzada de ciborgs" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:279 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:344 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:349 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:357 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:279 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:344 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:814 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:377 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:385 +msgid "Increases Cyborg factory output" +msgstr "Incrementa la producció de la fàbrica de ciborgs" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:280 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:345 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:350 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:358 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:280 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:345 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:815 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:378 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:386 +msgid "All Cyborg factories upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament totes les fàbriques de ciborgs" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:291 +#: data/base/messages/strings/names.txt:399 +#: data/base/messages/strings/names.txt:782 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:291 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:398 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:791 +msgid "Cyborg Factory" +msgstr "Fàbrica de ciborgs" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:292 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:292 +msgid "Produces Cyborgs" +msgstr "Fabrica ciborgs" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:293 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:293 +msgid "Research makes additional Cyborgs available" +msgstr "La investigació permet més ciborgs disponibles" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:303 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:394 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:485 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:411 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:303 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:355 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:394 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:485 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:799 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:439 +msgid "Production Improved" +msgstr "Producció millorada" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:304 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:304 +msgid "Factory module enables medium and large bodies" +msgstr "El mòdul de la fàbrica permet fabricar cosos mitjans i grans" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:305 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:318 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:375 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:403 +msgid "Increases factory output" +msgstr "Incrementa la producció de la fàbrica" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:306 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:307 +msgid "Use a truck to add modules to a factory" +msgstr "Feu servir un camió per afegir mòduls a la fàbrica" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:316 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:355 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:365 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:373 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:317 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:401 +msgid "Vehicle Production Improved" +msgstr "Producció de vehicles millorada" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:317 +#: data/base/messages/strings/names.txt:794 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:318 +msgid "Automated Factory Production" +msgstr "Producció de la fàbrica automatitzada" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:319 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:358 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:368 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:376 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:320 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:396 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:404 +msgid "All vehicle factories upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament totes les fàbriques de vehicles" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:329 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:330 +msgid "Power Module Available" +msgstr "Està disponible el mòdul del generador" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:330 +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:30 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:433 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:331 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:30 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:433 +msgid "Improved Power Generator Performance" +msgstr "Millora el funcionament del generador" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:331 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:332 +msgid "Burns oil more efficiently" +msgstr "Crema el petroli de manera més eficient" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:332 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:333 +msgid "Use a truck to add the module to a power generator" +msgstr "Feu servir un camió per afegir el mòdul a un generador" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:342 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:343 +msgid "Research Module Available" +msgstr "Està disponible el mòdul del centre de recerca" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:343 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:344 +msgid "Research module expands research facilities" +msgstr "El mòdul de recerca expandeix els centres de recerca" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:344 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:357 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:370 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:448 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:391 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:419 +msgid "Increases research speed" +msgstr "Incrementa la velocitat de recerca" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:345 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:346 +msgid "Use a truck to add the module to a research facility" +msgstr "Feu servir un camió per afegir un mòdul a un centre de recerca" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:355 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:368 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:446 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:389 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:356 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:368 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:446 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417 +msgid "Research Improved" +msgstr "Millora de la recerca" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:356 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:357 +msgid "Synaptic link data analysis" +msgstr "Anàlisi de les dades de l'enllaç sinàptic" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:358 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:371 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:449 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:392 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:359 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:371 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:449 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:420 +msgid "All research facilities upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament tots els centres de recerca" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:368 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:381 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:459 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:472 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:399 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:369 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:381 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:459 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:472 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427 +msgid "Increases Damage Resistance" +msgstr "Incrementa la resistència als desperfectes" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:369 +#: data/base/messages/strings/names.txt:805 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:370 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:814 +msgid "Reinforced Base Structure Materials" +msgstr "Materials d'estructura de base reforçats" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:370 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:58 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:383 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:214 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:227 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:461 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:474 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:105 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:401 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:125 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:429 +msgid "Increases Armor and Body Points" +msgstr "Incrementa l'armadura i els punts del cos" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:371 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:384 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:462 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:475 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:402 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:372 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:384 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:462 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:475 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:430 +msgid "All base structures upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament totes les estructures de base" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:381 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:382 +msgid "Project Light Body" +msgstr "Cos lleuger del Projecte" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:382 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:383 +msgid "Light body vulnerable to heavy weapons" +msgstr "Cos lleuger vulnerable a les armes pesades" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:383 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:384 +msgid "Good scout vehicle" +msgstr "Bon vehicle d'exploració" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:384 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:385 +msgid "Low power cost and low production times" +msgstr "Cost i temps de producció baixos" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:394 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:395 +msgid "New Paradigm Light Body" +msgstr "Nou cos lleuger del Nou Paradigma" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:395 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:396 +msgid "Inferior armor and body points to Viper" +msgstr "Armadura inferior i menys punts del cos que l'Escurçó" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:396 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:630 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:397 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:630 +msgid "Faster than Viper" +msgstr "Més ràpid que l'Escurçó" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:397 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:398 +msgid "Power cost and production time similar to Viper" +msgstr "Costs en energia i temps de producció similars a l'Escurçó" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:407 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:408 +msgid "Project Medium Body" +msgstr "Cos mitjà del Projecte" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:408 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:409 +msgid "Medium body increases armor and body points" +msgstr "El cos mitjà incrementa l'armadura i els punts del cos" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:409 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:410 +msgid "Good medium tank and support vehicle" +msgstr "Bons tancs i vehicles de suport mitjans" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:410 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:411 +msgid "Average power costs and production times" +msgstr "Costos en energia i temps de producció mitjans" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:420 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:421 +msgid "New Paradigm Medium body" +msgstr "Nou cos del Nou Paradigma" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:421 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:422 +msgid "Inferior armor and body points to Cobra" +msgstr "Armadura i punts del cos inferiors al Cobra" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:422 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:643 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:423 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:643 +msgid "Faster than Cobra" +msgstr "Més ràpid que el Cobra" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:423 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:424 +msgid "Power cost and production time similar to Cobra" +msgstr "Costos en energia i temps de producció similars al Cobra" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:433 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:434 +msgid "Project Heavy Body" +msgstr "Projecte de cos pesat" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:434 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:435 +msgid "Heavy body increases armor and body points" +msgstr "Els cosos pesats incrementen l'armadura i els punts del cos" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:435 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:436 +msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform" +msgstr "Bona plataforma de per tancs de batalla i artilleria pesada" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:436 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:437 +msgid "Very high power costs and very slow to produce" +msgstr "Cost energètic de producció elevat i molt lent de fabricar" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:446 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:447 +msgid "New Paradigm Heavy Body" +msgstr "Cos pesat del Nou Paradigma" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:447 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:448 +msgid "Less armor and body points than Python" +msgstr "Menys armadura i punts del cos que el Pitó" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:448 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:656 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:449 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:656 +msgid "Faster than Python" +msgstr "Més ràpid que el Pitó" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:449 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:450 +msgid "Power cost and production time the same as Python" +msgstr "El cost i el temps de producció són com els del Pitó" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:459 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:498 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:667 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:680 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:559 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:460 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:498 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:667 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:680 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:594 +msgid "Vehicle Engine Upgrade" +msgstr "Millora del motor del vehicle" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:460 +#: data/base/messages/strings/names.txt:942 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:461 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:953 +msgid "Fuel Injection Engine" +msgstr "Motor d'injecció de fuel" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:461 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:500 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:669 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:682 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:561 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:596 +msgid "Improves vehicle speed" +msgstr "Millora la velocitat dels vehicles" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:462 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:475 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:501 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:514 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:527 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:670 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:683 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:696 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:709 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:722 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:562 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:574 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:584 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:463 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:476 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:501 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:514 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:527 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:670 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:683 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:696 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:709 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:722 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:854 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:597 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:609 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:619 +msgid "All vehicles upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament tots els vehicles" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:472 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:511 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:693 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:706 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:571 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:473 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:511 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:693 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:706 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:606 +msgid "Vehicle Bodies Improved" +msgstr "S'han millorat els cossos dels vehicles" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:474 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:513 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:695 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:708 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:573 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:608 +msgid "Increases kinetic armor and body points" +msgstr "Incrementa l'armadura i els punts del cos" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:485 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:498 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:511 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:524 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:486 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:499 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:512 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:525 +msgid "New Propulsion Available" +msgstr "Està disponible un nou sistema de propulsió" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:486 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:487 +msgid "Armored Half-tracks" +msgstr "Semieruga blidat" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:487 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:488 +msgid "Speed: Medium" +msgstr "Velocitat: Mitjana" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:499 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:500 +msgid "Amphibious hover propulsion" +msgstr "Propulsió amfíbia planejadora" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:500 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:526 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:501 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:527 +msgid "Speed: Fast" +msgstr "Velocitat: Ràpida" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:501 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:527 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:618 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:631 +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:150 +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:202 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:709 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:722 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:774 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:800 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:813 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:826 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:852 +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:124 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:700 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:706 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:760 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:776 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:782 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:790 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:502 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:528 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:619 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:632 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:150 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:202 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:709 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:722 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:774 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:800 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:813 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:826 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:852 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:163 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:347 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:919 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:932 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:735 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:741 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:799 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:815 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:823 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:831 +msgid "Body Points: Low" +msgstr "Punts del cos: baixos" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:512 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:513 +msgid "Armored Tracks" +msgstr "Eruga blindat" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:513 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:514 +msgid "Speed: Slow" +msgstr "Velocitat: Lenta" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:525 +#: data/base/messages/strings/names.txt:976 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:526 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:987 +msgid "Wheeled Propulsion" +msgstr "Propulsió amb rodes" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:538 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:539 +msgid "Light Cannon firing 40mm rounds" +msgstr "Canó lleuger que dispara projectils de 40mm" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:551 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:552 +msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds" +msgstr "Canó mitjà que dispara projectils de 76mm" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:564 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:565 +msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds" +msgstr "Canó pesat que dispara projectils de 120mm" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:577 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:578 +msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells" +msgstr "Projectils de canó Anti-tanc altament explossius" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:590 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:591 +msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel" +msgstr "Llança flames que llença gel d'òxid de propilè" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:591 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:773 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:759 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:592 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:773 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:385 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:798 +msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles" +msgstr "Millors objectius: Búnquers i vehicles amb rodes o planadors" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:592 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:593 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:386 +msgid "Body Points: Very low" +msgstr "Punts del cos: molt baixos" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:603 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:604 +msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures" +msgstr "Gel d'òxid de propilè tractar per cremar a altes temperatures" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:604 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:786 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:767 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:806 +msgid "Increases Flamer damage" +msgstr "Incrementa els danys produïts pel llançaflames" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:616 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:617 +msgid "7.62mm machinegun" +msgstr "metralladora de 7.62mm" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:629 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:630 +msgid "Twin 7.62mm machineguns" +msgstr "Doble metralladora de 7.62 milimetres" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:642 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:643 +msgid "Hardened case machinegun bullets" +msgstr "Bales de metralladora endurides" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:643 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:656 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:877 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1007 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1020 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:847 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:890 +msgid "Increases Machinegun damage" +msgstr "Incrementa el dany que fan les metralladores" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:655 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:656 +msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets" +msgstr "Bales perforadores d'armadura" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:668 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:669 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:358 +msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower" +msgstr "Pot apuntar directament o assignada a un sensor de torreta o de torre" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:681 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:682 +msgid "Improved high explosive shells" +msgstr "Projectils molt explosius millorats" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:682 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:916 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:907 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:952 +msgid "Increases Mortar damage" +msgstr "Incrementa els desperfectes que causen els morters" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:694 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:695 +msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets" +msgstr "Coets ràpids anti-vehicles" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:695 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:696 +msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles" +msgstr "Millors objectius: Vehicles amb rodes i planejadors" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:706 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:719 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:732 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:927 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:943 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:951 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:988 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:996 +msgid "Mini-Rocket Upgrade" +msgstr "Millora del mini-míssil" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:707 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:708 +msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory" +msgstr "L'aleta estabilitzadora millora la trajectòria de vol" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:708 +msgid "Increases Mini-Rocket accuracy" +msgstr "Incrementa la precisió del mini-míssil" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:709 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:722 +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:735 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:930 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:946 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:954 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:991 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:999 +msgid "All mini-rockets upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament tots els mini-míssils" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:720 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:721 +msgid "Improved shaped charge warhead" +msgstr "Millora de la forma de la càrrega del cap nuclear" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:721 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:929 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:945 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:990 +msgid "Increases Mini-Rocket damage" +msgstr "Incrementa el dany que fan els mini-míssils" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:733 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:734 +msgid "Automated reload system" +msgstr "Sistema de càrrega automàtica" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:734 +msgid "Increases Mini-Rockets ROF" +msgstr "Incrementa l'índex de foc dels mini-míssils" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:746 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:747 +msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target" +msgstr "Apunta i corregeix el camí del míssil fins a l'objectiu" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:759 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:760 +msgid "High Explosive Anti-Tank warhead" +msgstr "Cap nuclear anti-tanc altament explosiu" + +#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:760 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:942 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:967 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1012 +msgid "Increases Rocket damage" +msgstr "Incrementa el dany que fan els míssils" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:4 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:56 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:4 data/mp/messages/resmessages3.rmsg:56 +msgid "Cyborg Propulsion Improved" +msgstr "Millora la propulsió del ciborg" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:5 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:538 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:551 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:564 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:577 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:57 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:733 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:746 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:759 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:772 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:592 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:602 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:612 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:622 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:5 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:538 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:551 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:564 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:577 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:57 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:733 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:746 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:759 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:772 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:627 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:637 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:647 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657 +msgid "New armored construction" +msgstr "Nova construcció blindada" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:6 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:539 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:552 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:565 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:578 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:58 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:734 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:747 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:760 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:773 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:593 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:603 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:613 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:623 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:6 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:539 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:552 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:565 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:578 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:58 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:734 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:747 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:760 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:773 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:628 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:638 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:648 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:658 +msgid "Increases Body Points" +msgstr "Incrementa els punts del cos" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:18 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:18 +msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon" +msgstr "Fortificació blindada amb un canó de hiper-velocitat" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:31 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:434 +msgid "New Power Generation Technology" +msgstr "Nova tecnologia de generació d'energia" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:32 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:31 +msgid "Gas turbine boosts power output" +msgstr "Generació d'energia per turbina de gas" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:33 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:436 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:33 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:436 +msgid "All power generators upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament tots els generadors" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:57 +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:83 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:525 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:57 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:83 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:525 +msgid "Improved fire detection systems" +msgstr "S'ha millorat el sistema de detecció de foc" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:69 +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:95 +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:69 +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:95 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:69 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:95 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:69 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:121 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:134 +msgid "New Systems Tower Available" +msgstr "Està disponible una nova torre de sistemes" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:70 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:70 +msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries" +msgstr "Les torretes AB convertiplans detecten les bateries de foc indirecte" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:71 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:435 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:481 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:71 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:435 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:511 +msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries" +msgstr "Ordena als convertiplans assignats a atacar les bateries enemigues" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:72 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:436 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:482 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:72 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:436 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:512 +msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed" +msgstr "Els convertiplans ataquen fins que la bateria enemiga és eliminada" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:82 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:446 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:537 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:485 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:82 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:446 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:537 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:515 +msgid "VTOL CB Improved" +msgstr "Millora els convertiplans AB " + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:84 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:448 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:539 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:487 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:84 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:448 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:539 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:517 +msgid "Extends VTOL CB Range" +msgstr "Millora l'abast dels convertiplans AB" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:85 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:449 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:540 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:488 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:85 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:449 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:540 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:518 +msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament tots els sensors dels convertiplans" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:96 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:96 +msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies" +msgstr "La torre de detecció de convertiplans detecta l'aproximació d'enemics" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:97 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:97 +msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units" +msgstr "Els convertiplans assignats ataquen les unitats enemigues" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:98 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:98 +msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat" +msgstr "La missió continua fins que l'enemic és destruït o es retira" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:108 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:433 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:563 +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:43 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:443 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:479 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:108 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:433 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:563 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:43 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:370 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:396 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:471 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:509 +msgid "New Systems Turret Available" +msgstr "Està disponible una nova torreta de sistemes" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:109 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:109 +msgid "VTOL Strike turret used to spot targets" +msgstr "" +"Torreta sensor d'atac de convertiplans emprada per localitzar objectius" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:110 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:110 +msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets" +msgstr "Els convertiplans assignats ataquen els objectius assenyalats" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:111 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:111 +msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes" +msgstr "Seleccioneu nous objectius per continuar els atacs dels convertiplans" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:121 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:459 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:550 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:499 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:121 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:459 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:550 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:529 +msgid "VTOL Strike Improved" +msgstr "S'ha millorat l'atac del convertiplà" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:122 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:122 +msgid "Improved target recognition systems" +msgstr "S'ha millorat els sistemes de reconeixement d'objectius" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:123 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:461 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:552 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:501 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:123 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:461 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:552 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:531 +msgid "Extends VTOL Strike Range" +msgstr "Amplia l'abast d'atac dels convertiplans" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:124 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:462 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:553 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:502 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:124 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:462 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:553 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:532 +msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament tots els convertiplans" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:134 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:641 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:667 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:810 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:836 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:659 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:677 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:134 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:641 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:667 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:810 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:836 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:694 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:712 +msgid "AA Upgrade" +msgstr "Millora del AA" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:135 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:837 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:794 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:135 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:837 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:835 +msgid "Self-guided rocket powered shells" +msgstr "Munició amb guiatge automàtic i propulsió per coet" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:136 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:643 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:812 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:661 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:696 +msgid "Increases AA accuracy" +msgstr "Millora la precisió dels AA" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:137 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:644 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:670 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:813 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:839 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:662 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:680 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:137 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:644 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:670 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:813 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:839 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:697 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:715 +msgid "All AA weapons upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament totes les armes AA" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:147 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:706 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:719 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:849 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:697 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:703 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:147 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:706 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:719 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:849 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:916 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:732 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:738 +msgid "New Bomb Bay Available" +msgstr "Està disponible un nou dispositiu de bombardeig" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:148 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:148 +msgid "Drops incendiary bombs" +msgstr "Llença bombes incendiaries" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:149 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:149 +msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints" +msgstr "Millors objectius: Búnquers i fortificacions" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:160 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:732 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:862 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:713 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:748 +msgid "Bombsight Upgrade" +msgstr "Millora de la precisió de les bombes" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:161 +msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target" +msgstr "El punter làser marca l'objectiu i serveix de guia per les bombes" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:162 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:734 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:864 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:715 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:750 +msgid "Increases Bombing accuracy" +msgstr "Millora la precisió del bombardeig" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:163 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:735 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:865 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:716 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:163 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:735 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:865 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:751 +msgid "All bomb bays upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament totes les plataformes de bombes" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:174 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:174 +msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available" +msgstr "Els avanços en robòtica han permès millorar la metralladora" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:187 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:187 +msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures" +msgstr "El morter detecta i es fixa en les emissions tèrmiques" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:200 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:200 +msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor" +msgstr "El Howitzer multi-tub de 105mm es pot assignar a un sensor" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:201 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:799 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:812 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:775 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:781 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:201 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:799 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:812 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:346 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:814 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:822 +msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles" +msgstr "" +"Millors objectius: Estructures de base, infanteria i vehicles amb rodes" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:213 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:213 +msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun" +msgstr "Metralladora multi-tub de foc ràpid" + +#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:215 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:215 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:893 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:906 +msgid "Replaces all machineguns" +msgstr "Reemplaça totes les metralladores" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:4 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:4 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:41 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:4 data/mp/messages/resmessages3.rmsg:4 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:45 +msgid "Cyborg Thermal Armor Improved" +msgstr "S'ha millorat l'armadura tèrmica dels ciborgs" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:5 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:5 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:42 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:5 data/mp/messages/resmessages3.rmsg:5 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46 +msgid "Heat resistant armored layers" +msgstr "Capes de blindatge resistents al foc" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:6 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:6 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:43 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:47 +msgid "Thermal Armor increased" +msgstr "S'ha millorat l'armadura tèrmica" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:18 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:512 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:32 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:572 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:18 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:512 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:607 +msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres" +msgstr "Aliatge de capes de compòsit i fibres absorbents d'energia" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:31 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:50 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:84 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:31 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:54 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104 +msgid "Armed with Bunker Buster rocket" +msgstr "Armat amb míssils anti-búnquer" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:44 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:66 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:44 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86 +msgid "Armed with Cyborg Assault Gun" +msgstr "Armat amb una pistola d'assalt ciborg" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:57 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:104 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:57 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124 +msgid "High-tensile concrete reinforced with boron" +msgstr "Aliatge de ciment reforçat amb bori altament tensat" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:70 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:120 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:70 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:140 +msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret" +msgstr "Torreta de foc AA tipus Cicló" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:71 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:97 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:110 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:240 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:253 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:115 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:121 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:133 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:71 data/mp/messages/resmessages2.rmsg:97 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:110 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:240 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:253 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:135 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:141 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:153 +msgid "Automatically targets VTOLs" +msgstr "Apunta automàticament als convertiplans" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:83 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:126 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:83 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146 +msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret" +msgstr "Torreta de foc AA tipus Huracà" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:84 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:127 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:84 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:147 +msgid "Automatically targets VTOL" +msgstr "Apunta automàticament els convertiplans" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:96 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:132 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:96 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152 +msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret" +msgstr "Torreta de foc AA tipus remolí" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:109 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:114 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:109 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134 +msgid "AA Site with Tornado Flak Turret" +msgstr "Torreta de foc AA tipus Tornado" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:122 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:142 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:122 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:162 +msgid "Indirect fire rocket battery" +msgstr "Bateria de coets de foc indirecte" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:135 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:154 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:135 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176 +msgid "Armored Bombard battery pit" +msgstr "Fosa blindada amb bateria de bombarder" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:148 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:168 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:148 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:190 +msgid "Armored howitzer emplacement" +msgstr "Emplaçament blindat de Howitzer" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:161 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:174 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:161 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196 +msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement" +msgstr "Emplaçament blindat amb howitzer Terratrèmol" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:174 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:160 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:174 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182 +msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit" +msgstr "Fosa blindada amb bateria de morter Pot de pebre" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:187 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:200 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:180 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:186 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:187 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:200 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:204 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:210 +msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement" +msgstr "Emplaçament blindat amb Tempesta del diable" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:213 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:192 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:213 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:216 +msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket" +msgstr "Post blindat amb míssils destructors de tancs" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:214 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:227 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:240 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:253 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:266 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:292 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:305 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:318 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:331 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:193 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:199 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:205 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:219 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:225 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:214 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:227 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:240 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:253 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:266 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:292 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:305 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:318 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:331 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:281 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:593 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:217 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:223 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:229 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:247 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:253 +msgid "Automatically targets enemies in range" +msgstr "Apunta automàticament els enemics dins de l'abast" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:226 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:198 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:226 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:222 +msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon" +msgstr "Post blindada amb canó d'hiper-velocitat" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:239 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:204 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:239 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:228 +msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer" +msgstr "Post fortificat armat amb llançaflames Infern" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:252 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:218 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:252 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:246 +msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon" +msgstr "Post fortificat amb canó d'assalt" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:265 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:224 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:265 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:252 +msgid "Reinforced tower with Assault Gun" +msgstr "Torre reforçada amb rifle d'assalt" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:278 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:288 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:278 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316 +msgid "Armored hardpoint with Assault Gun" +msgstr "Fortificació blindada amb un rifle d'assalt" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:291 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:294 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:291 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322 +msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon" +msgstr "Fortificació blindada amb canó d'assalt" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:304 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:302 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:304 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:330 +msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer" +msgstr "Fortificació blindada amb llançaflames Infern" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:317 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:308 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:317 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:336 +msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile" +msgstr "Fortificació blindada amb míssils destructors de tancs" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:330 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:334 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:330 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362 +msgid "New robotic repair techniques" +msgstr "Nova tècnica de reparació robotitzada" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:343 +#: data/base/messages/strings/names.txt:786 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:348 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:343 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376 +msgid "Robotic Cyborg Production" +msgstr "Producció robotitzada de ciborgs" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:356 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:366 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:356 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394 +msgid "New Robotic Techniques improve factory production" +msgstr "Noves tècniques robòtiques que milloren la producció de la fàbrica" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:357 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:367 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:395 +msgid "Increases factory production rate" +msgstr "Incrementa la velocitat de producció de la fabrica" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:369 +#: data/base/messages/strings/names.txt:835 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:390 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:369 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:844 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418 +msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis" +msgstr "Analitzador de dades de l'enllaç sinàptic dedicat" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:382 +#: data/base/messages/strings/names.txt:808 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:400 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:382 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:817 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428 +msgid "Hardened Base Structure Materials" +msgstr "Materials de construcció de base endurits" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:395 +#: data/base/messages/strings/names.txt:851 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:412 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:395 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:440 +msgid "Robotic VTOL Production" +msgstr "Producció robotitzada de convertiplans" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:396 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:487 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:413 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:396 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:487 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:441 +msgid "Increases VTOL factory output" +msgstr "Incrementa la producció de la fàbrica de convertiplans" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:397 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:488 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:414 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:397 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:488 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:442 +msgid "All VTOL factories upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament totes les fàbriques de convertiplans" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:407 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:498 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:421 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:407 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:498 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:449 +msgid "VTOL Rearming Times Reduced" +msgstr "Temps de rearmament de convertiplans reduït" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:408 +#: data/base/messages/strings/names.txt:843 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:422 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:408 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:852 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:450 +msgid "Automated VTOL Rearming" +msgstr "Rearmament de convertiplans automatizat" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:409 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:500 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:423 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:451 +msgid "Reduces rearming time" +msgstr "Redueix el temps de rearmament" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:410 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:501 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:424 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:410 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:501 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:452 +msgid "All rearming pads upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament totes les plataformes" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:420 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:459 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:420 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:489 +msgid "Improved Sensor Tower Available" +msgstr "Està disponible la torre sensor millorada" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:421 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:460 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:421 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:490 +msgid "New construction techniques improve tower" +msgstr "Les noces tècniques de construcció milloren la torre" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:422 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:461 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:422 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:491 +msgid "Replaces existing sensor tower" +msgstr "Substitueix la torre sensor existent" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:423 +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:59 +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:72 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:462 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:423 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:59 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:72 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:492 +msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons" +msgstr "Pot assignar-se com a apuntador per armes de foc indirecte" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:434 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:480 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:434 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:510 +msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries" +msgstr "La torreta CB convertiplà detecta les bateries de foc indirecte" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:460 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:500 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:460 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:530 +msgid "New target recognition systems" +msgstr "Nou sistema de reconeixement d'objectius" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:472 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:527 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:472 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562 +msgid "Collective Light Body" +msgstr "Cos lleuger de la col·lectivitat" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:473 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:629 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:528 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:473 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:629 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:563 +msgid "Superior armor and body points to Viper" +msgstr "Armadura i punts del cos superiors a l'Escurçó" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:474 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:529 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:474 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:564 +msgid "Slower than Viper" +msgstr "Més lent que l'Escurçó" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:475 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:530 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:475 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:565 +msgid "High power costs and slower to produce than Viper" +msgstr "Més punts d'energia i més lent de fabricar que l'Escurçó" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:485 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:539 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:485 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:574 +msgid "Collective Medium Body" +msgstr "Cos mitja de la Col·lectivitat" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:486 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:642 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:540 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:486 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:642 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:575 +msgid "Superior armor and body points to Cobra" +msgstr "Armadura i punts del cos superiors al Cobra." + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:487 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:541 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:487 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:576 +msgid "Slower than Cobra" +msgstr "Més lent que el Cobra" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:488 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:542 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:488 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:577 +msgid "High power costs and slower to produce than Cobra" +msgstr "Més punts d'energia i més lent de fabricar que el Cobra" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:499 +#: data/base/messages/strings/names.txt:945 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:560 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:499 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:956 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:595 +msgid "Turbo-Charged Engine" +msgstr "Motor Turbo" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:524 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:719 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:581 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:524 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:719 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:851 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616 +msgid "Vehicle Thermal Armor Improved" +msgstr "S'ha millorat l'armadura tèrmica dels vehicles" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:525 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:720 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:582 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:525 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:720 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:852 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:617 +msgid "Heat-resistant armored layers" +msgstr "Capes de blindatge resistents al calor" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:526 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:721 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:583 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:618 +msgid "Increases Thermal Armor" +msgstr "Incrementa l'armadura tèrmica" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:537 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:550 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:563 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:576 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:732 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:745 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:758 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:771 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:784 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:797 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:591 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:601 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:611 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:621 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:537 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:550 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:563 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:576 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:732 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:745 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:758 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:771 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:784 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:797 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:626 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:636 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:646 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:656 +msgid "Vehicle Propulsion Improved" +msgstr "S'ha millorat la propulsió dels vehicles" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:540 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:735 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:594 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:540 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:735 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:629 +msgid "All half-tracks upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament tots els semi-eruges" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:553 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:748 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:604 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:553 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:748 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:639 +msgid "All hovers upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament tots els planadors" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:566 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:761 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:614 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:566 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:761 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:649 +msgid "All tracks upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament tots els erugues" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:579 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:774 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:624 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:579 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:774 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:659 +msgid "All wheels upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament tots els vehicles amb rodes" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:589 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:602 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:615 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:628 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:635 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:641 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:647 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:653 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:589 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:602 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:615 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:628 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:670 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:676 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:682 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:688 +msgid "New AA Turret Available" +msgstr "Està disponible una nova torreta AA" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:590 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:636 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:590 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:671 +msgid "Twin 80mm flak weapon" +msgstr "Arma de doble canó de 80mm" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:591 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:604 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:617 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:630 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:637 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:643 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:649 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:655 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:591 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:604 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:617 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:630 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:775 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:840 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:879 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:672 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:678 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:684 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:690 +msgid "Aerial targets only" +msgstr "Només per objectius aèris" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:603 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:642 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:603 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:677 +msgid "Quad 80mm flak weapon" +msgstr "Arma de quatre canons de 80mm" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:616 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:648 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:616 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:683 +msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun" +msgstr "Metralladora antiaèria de 30mm" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:629 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:654 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:629 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:774 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:689 +msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun" +msgstr "Metralladora antiaèria de 4 canons de 30mm" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:642 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:660 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:642 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:695 +msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions" +msgstr "" +"El coet detecta i es fixa en les emissions dels motors dels convertiplans" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:654 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:823 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:669 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:654 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:823 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:704 +msgid "AA Flak Upgrade" +msgstr "Millora del foc AA" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:655 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:670 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:655 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:705 +msgid "High Explosive Flak shards" +msgstr "Munició antiaèria altament explosiva" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:656 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:825 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:671 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:706 +msgid "Increases AA Flak damage" +msgstr "Incrementa el dany produït pel foc AA" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:657 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:826 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:672 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:657 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:826 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:707 +msgid "All AA flak weapons upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament tots els AA" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:668 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:678 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:668 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:713 +msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper" +msgstr "Sitja de munició AA per càrrega en retrocés" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:669 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:838 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:679 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:714 +msgid "Increases AA ROF" +msgstr "Incrementa l'índex de foc dels AA" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:680 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:693 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:685 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:691 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:680 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:693 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:720 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:726 +msgid "New Proximity Bomb Turret Available" +msgstr "Està disponible una nova torreta de bombes de proximitat" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:681 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:686 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:681 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:721 +msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy" +msgstr "La torreta bomba explota quan hi ha un enemic aprop" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:682 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:695 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:687 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:693 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:682 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:695 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:722 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:728 +msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses" +msgstr "Millors objectius: Estructures de base i defensives" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:694 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:692 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:694 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:727 +msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy" +msgstr "La torreta super-bomba explota quan hi ha un enemic aprop" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:707 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:698 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:707 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:733 +msgid "Drops High Explosive Cluster bombs" +msgstr "Llença bombes de raïm molt explosives" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:708 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:699 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:708 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:734 +msgid "Best Targets: Base Structures" +msgstr "Millors objectius: Estructures de base" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:720 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:704 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:720 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:739 +msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs" +msgstr "Llença bombes altament explosives perforadores d'armadura" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:721 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:705 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:721 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:740 +msgid "Best Targets: Defenses" +msgstr "Millors objectius: Defenses" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:733 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:714 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:749 +msgid "Locks on to thermal emissions" +msgstr "Busca es emissions tèrmiques" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:746 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:730 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:746 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:765 +msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds" +msgstr "Canó automàtic d'hiper-velocitat que dispara bales de 88mm" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:748 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:732 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:748 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:767 +msgid "Replaces Medium Cannon" +msgstr "Substitueix el canó mitjà" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:759 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:736 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:759 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771 +msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon" +msgstr "Canó automàtic d'hiper-velocitat de quatre tubs de 76mm" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:772 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:758 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:772 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:797 +msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel" +msgstr "Llançaflames pesat que llença gel d'òxid de propilè" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:785 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:766 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:785 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:787 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:805 +msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures" +msgstr "Òxid de propilè tractat per cremar a temperatures molt altes" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:798 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:774 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:798 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:813 +msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor" +msgstr "El Howitzer de 105mm es pot assignar a un sensor" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:811 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:780 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:811 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:821 +msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor" +msgstr "El Howitzer de 155mm es pot assignar a un sensor" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:824 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:788 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:824 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:829 +msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor" +msgstr "" +"Howitzer de 105mm de projectils incendiaris, pot assignar-se a un sensor" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:825 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:789 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:825 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:830 +msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers" +msgstr "Millors objectius: Estructures de base i búnquers" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:836 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:849 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:862 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:901 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:914 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:927 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:793 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:801 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:809 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:836 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:849 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:862 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:901 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:914 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:927 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:834 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:842 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:850 +msgid "Howitzer Upgrade" +msgstr "Millora del Howitzer" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:838 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:903 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:795 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:836 +msgid "Increases Howitzer accuracy" +msgstr "Millora la precisió dels Howitzers" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:839 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:852 +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:865 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:904 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:917 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:930 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:796 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:804 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:812 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:839 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:852 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:865 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:904 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:917 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:930 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:837 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:845 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:853 +msgid "All howitzers upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament tots els Howitzers" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:850 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:802 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:733 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:850 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:843 +msgid "High Explosive shells" +msgstr "Projectius altament explosius" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:851 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:916 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:803 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:844 +msgid "Increases Howitzer damage" +msgstr "Incrementa el dany que fa el howitzer" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:864 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:929 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:811 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:852 +msgid "Increases Howitzer ROF" +msgstr "Incrementa l'índex de foc del Howitzer" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:876 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:846 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:876 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:889 +msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets" +msgstr "Bales amb punta de tungstè perforadores d'armadura" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:889 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:858 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:889 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:901 +msgid "Improved chaingun mechanism" +msgstr "Millora del mecanisme de càrrega per cadena" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:915 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:906 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:915 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:951 +msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells" +msgstr "Projectils altament explosius i perforadors d'armadura" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:928 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:944 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:989 +msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads" +msgstr "Caps nuclears altament explosius i perforadors d'armadura" + +#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:941 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:966 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:941 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1011 +msgid "High Explosive Squash Head warhead" +msgstr "Caps nuclears altament explosius Esclafa Caps" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:18 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:18 +msgid "NEXUS Intruder Program analyzed" +msgstr "S'ha analitzat el programa intrús NEXUS" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:19 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:19 +msgid "Intruder parasite isolated" +msgstr "S'ha aïllat el paràsit intrús" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:20 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:33 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:20 data/mp/messages/resmessages3.rmsg:33 +msgid "Reduced chance of NEXUS take-over" +msgstr "Disminueix la possibilitat que NEXUS prengui el control" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:31 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:31 +msgid "Improved NEXUS resistance circuitry" +msgstr "Millora de la circuiteria de resistència a NEXUS" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:32 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:32 +msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS" +msgstr "Els sistemes de computació poden protegir-se de NEXUS" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:43 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:43 +msgid "New Cyborg Research Available" +msgstr "Està disponible una nova recerca per ciborg" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:44 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:44 +msgid "Aerodynamic Jump Pack" +msgstr "Maleta de salt aerodinàmica" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:45 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:45 +msgid "Gives Cyborg limited flight abilities" +msgstr "Dona als ciborgs l'habilitat de fer vols limitats" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:46 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:46 +msgid "Jump Cyborgs can now be researched" +msgstr "Ara poder fer recerca sobre ciborgs saltadors" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:70 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:694 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:70 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:694 +msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres" +msgstr "Aliatge de compòsit superdens i fibres absorbents d'energia" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:83 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:707 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:83 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:707 +msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles" +msgstr "" +"Compost laminat enganxat amb feixos òptics deflectors d'energia adherits" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:96 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:78 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:96 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98 +msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile" +msgstr "Armat amb míssils terra-aire Venjança" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:109 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:174 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:109 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:174 +msgid "Armed with Needle Gun" +msgstr "Armat amb canó d'agulla" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:122 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:187 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:122 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:187 +msgid "Armed with Scourge anti-tank missile" +msgstr "Armat amb míssil anti-tanc Flagel" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:135 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:135 +msgid "Armed with flashlight laser" +msgstr "Armat amb làser Llantena" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:147 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:160 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:173 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:186 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:199 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:77 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:83 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:147 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:160 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:173 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:186 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:199 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103 +msgid "New Jump Cyborg Available" +msgstr "Està disponible un nou ciborg saltador" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:148 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:148 +msgid "Armed with Lancer anti-tank missile" +msgstr "Armat amb llançadora de míssils anti-tanc" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:161 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:161 +msgid "Armed with Cyborg assault gun" +msgstr "Armat amb un rifle d'assalt ciborg" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:200 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:200 +msgid "Armed with Flashlight Laser" +msgstr "Armat amb un làser Llanterna" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:202 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:202 +msgid "Requires cyborg factory to produce" +msgstr "Necessiteu una fàbrica de ciborgs per produir" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:213 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:213 +msgid "High tensile concrete-plastic composite" +msgstr "Aliatge de plàstic i ciment altament tensat" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:226 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:226 +msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses" +msgstr "Murs i defenses formades per làmines metàl·liques enganxades" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:239 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:239 +msgid "SAM site with Avenger missiles" +msgstr "Lloc amb míssils terra-aire Venjador" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:252 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:252 +msgid "SAM site with Vindicator missiles" +msgstr "Lloc amb míssils terra-aire Justicier" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:265 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:265 +msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles" +msgstr "Bateria d'artilleria que dispara míssils Tempesta de foc" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:278 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:278 +msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles" +msgstr "Bateria d'artilleria que dispara míssils Novastorm" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:291 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:291 +msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser" +msgstr "Post blindat amb làser Llanterna" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:304 +msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser" +msgstr "Post blindat amb làser d'impulsos" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:317 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:317 +msgid "Armored strongpoint with Rail Gun" +msgstr "Post blindat amb llançador de rail" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:330 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:330 +msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon" +msgstr "Post blindat amb canó Gauss" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:343 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:343 +msgid "Armored guard tower with Scourge Missile" +msgstr "Torre de vigilància blindada amb míssil Flagel" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:356 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:356 +msgid "Armored guard tower with Needle Gun" +msgstr "Torre de vigilància blindada amb canó d'agulla" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:369 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:369 +msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile" +msgstr "Fortificació blindada amb míssils AT Flagel" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:382 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:382 +msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser" +msgstr "Fortificació blindada amb làser Llanterna" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:395 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:395 +msgid "Armored hardpoint with Rail Gun" +msgstr "Fortificació blindada amb llançador de rail" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:408 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:408 +msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon" +msgstr "Fortificació blindada amb canó Gauss" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:421 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:421 +msgid "Advanced repair techniques" +msgstr "Tècniques avançades de reparació" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:435 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:434 +msgid "Vapor Turbine boosts power output" +msgstr "Generador impulsat per turbina de vapor" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:447 +#: data/base/messages/strings/names.txt:838 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:447 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:847 +msgid "Neural Synapse Research Brain" +msgstr "Cervell de recerca sinàptica neural" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:460 +#: data/base/messages/strings/names.txt:811 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:460 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:820 +msgid "Advanced Base Structure Materials" +msgstr "Materials avançats d'estructures de base" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:473 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:473 +msgid "High Density Base Structure Materials" +msgstr "Materials d'estructures de base d'alta densitat" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:486 +#: data/base/messages/strings/names.txt:854 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:486 +msgid "Advanced VTOL Production" +msgstr "Producció avançada de convertiplans" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:499 +#: data/base/messages/strings/names.txt:846 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:499 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:855 +msgid "Robotic VTOL Rearming" +msgstr "Robot de rearmament de convertiplans" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:512 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:512 +msgid "Advanced Engineering Techniques" +msgstr "Tècniques avançades d'enginyeria" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:538 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:538 +msgid "Advanced fire detection systems" +msgstr "Sistemes avançats de detecció de foc" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:551 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:551 +msgid "Advanced target recognition systems" +msgstr "Sistemes avançats de reconeixement d'objectius" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:564 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:564 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:397 +msgid "Synaptic Link Scrambler technology" +msgstr "Tecnologia d'interferència de l'enllaç simbòlic" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:565 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:565 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:398 +msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures" +msgstr "Ataca i pertorba electrònicament les estructures enemigues" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:566 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:566 +msgid "Steals technology from enemies" +msgstr "Captura tecnologia dels enemics" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:576 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:589 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:602 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:615 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:576 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:589 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:602 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:615 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:422 +msgid "New Repair Technology Discovered" +msgstr "S'ha descobert una nova tecnologia de reparació" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:577 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:590 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:603 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:616 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:577 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:590 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:603 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:616 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:410 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:423 +msgid "Synaptic Link technology breakthrough" +msgstr "Avanç important de la tecnologia d'enllaç sinàptic" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:578 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:617 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:578 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:617 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:424 +msgid "On-board diagnostic and repair systems" +msgstr "Sistemes de diagnosi i reparació incorporats" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:579 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:579 +msgid "Enables self-repair in all Cyborgs" +msgstr "Permet als ciborgs reparar-se ells mateixos" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:591 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:604 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:591 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:604 +msgid "Built-in diagnostic and repair systems" +msgstr "Sistemes de diagnosi i reparació interns" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:592 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:592 +msgid "Enables self-repair in all base structures" +msgstr "Permet que totes les estructures de base es reparin a elles mateixes" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:605 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:605 +msgid "Enables self-repair in all defenses" +msgstr "Permet totes les defenses reparar-se a elles mateixes" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:618 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:618 +msgid "Enables self-repair in all vehicles" +msgstr "Permet a tots els vehicles reparar-se a elles mateixes" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:628 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:628 +msgid "NEXUS Light Body" +msgstr "Cos lleuger de NEXUS" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:631 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:631 +msgid "Expensive to produce" +msgstr "De producció cara" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:641 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:641 +msgid "NEXUS Medium Body" +msgstr "Cos mitjà de NEXUS" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:644 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:644 +msgid "Expensive and slow to produce" +msgstr "De producció cara i lenta" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:654 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:654 +msgid "NEXUS Heavy Body" +msgstr "Cos pesat de NEXUS" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:655 +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:109 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:655 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:148 +msgid "More armor and body points than Python" +msgstr "Més armadura i punts del cos que el Pitó" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:657 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:657 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:737 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:750 +msgid "Very expensive to produce" +msgstr "De producció molt cara" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:668 +#: data/base/messages/strings/names.txt:948 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:668 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:959 +msgid "Gas Turbine Engine" +msgstr "Motor per turbina de gas" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:681 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:681 +msgid "Ionizing Turbine Engine" +msgstr "Motor per turbina ionitzadora" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:785 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:798 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:785 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:798 +msgid "New power efficient propulsion" +msgstr "Nova propulsió amb energia eficient" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:786 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:799 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:786 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:799 +msgid "Body Points and Speed Increased" +msgstr "S'han incrementat els punts del cos i la velocitat" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:787 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:800 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:787 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:800 +msgid "All VTOLs upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament tots els convertiplans" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:811 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:811 +msgid "Computer plots and guides shell to target's position" +msgstr "L'ordinador traça i guia els projectils fins la posició de l'objectiu" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:824 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:824 +msgid "High Explosive Armor Piercing Flak" +msgstr "Foc altament explosiu perforador d'armadura" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:837 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:837 +msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance" +msgstr "" +"El carregador de cadena elimina els encallaments i millora el rendiment" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:850 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:850 +msgid "Drops high intensity thermite bombs" +msgstr "Llença bombes de termita d'alta intensitat" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:851 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1046 +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:162 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:851 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1046 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:201 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:918 +msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints" +msgstr "Millors objectius: Búnquers i fortificacions" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:863 +msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target" +msgstr "Les bombes fixen l'objectiu i es guien elles mateixes" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:876 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:876 +msgid "High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot" +msgstr "AV perforadora d'armadura anti sabotatge i amb aleta estabilitzadora" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:889 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:928 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1188 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:889 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:928 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1188 +msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech" +msgstr "El sistema robotitzat carrega la munició a la recàmera" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:902 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:902 +msgid "Computer guided shells" +msgstr "Munició guiada per ordinador" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:915 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:915 +msgid "High Explosive Armor Piercing Shells" +msgstr "Munició altament explosiva perforadora d'armadura" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:940 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:953 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:940 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:953 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:487 +msgid "New Laser Weapon Available" +msgstr "Està disponible una nova arma làser" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:941 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:941 +msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy" +msgstr "Genera i concentra ràfegues d'energia làser" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:942 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:955 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:942 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:955 +msgid "Best Targets: Cyborgs" +msgstr "Millors objectius: Ciborgs" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:954 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:954 +msgid "Fires pulses of laser light" +msgstr "Dispara impulsos de llum làser" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:966 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:979 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:992 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:966 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:979 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:992 +msgid "Laser Upgrade" +msgstr "Millora del làser" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:967 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:967 +msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal" +msgstr "La millora de l'òptica del làser redueix la dispersió de la llum" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:968 +msgid "Increases Laser accuracy" +msgstr "Millora la precisió del làser" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:969 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:982 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:995 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:969 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:982 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:995 +msgid "All lasers upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament tots els làsers" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:980 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:980 +msgid "Improvement in laser emission density" +msgstr "Millora en la densitat d'emissió del làser" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:981 +msgid "Increases Laser damage" +msgstr "Incrementa el dany que fa el làser" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:993 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:993 +msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time" +msgstr "L'energitzador millorat redueix el temps de càrrega del làser" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:994 +msgid "Increases Laser ROF" +msgstr "Incrementa l'índex de foc del làser" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1006 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1006 +msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets" +msgstr "Munició amb energia d'urani empobrit" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1019 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1019 +msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets" +msgstr "Bales d'energia cinètica d'explosió de plutoni" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1031 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1044 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1031 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1044 +msgid "New Missile Turret Available" +msgstr "Està disponible una nova torreta de míssils" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1032 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1032 +msgid "Anti-tank missile" +msgstr "Míssil anti-tanc" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1045 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1045 +msgid "Bunker buster missile" +msgstr "Míssil anti-bunker" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1057 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1070 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1083 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1148 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1161 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1057 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1070 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1083 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1148 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1161 +msgid "Missile Upgrade" +msgstr "Millora de míssil" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1058 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1058 +msgid "On-board computer predicts target movement" +msgstr "L'ordinador d'abord prediu el moviment dels objectius" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1059 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1072 +msgid "Increases Missile accuracy" +msgstr "Millora la precisió dels míssils" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1060 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1073 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1086 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1151 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1164 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1060 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1073 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1086 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1151 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1164 +msgid "All missiles upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament tots els míssils" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1071 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1071 +msgid "Missile actively seeks and homes on targets" +msgstr "El míssil busca activament els objectius i els fixa com a objectiu" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1084 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:863 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1084 +msgid "Low yield thermonuclear warhead" +msgstr "Cap termonuclear de baix rendiment" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1085 +msgid "Increases Missile damage" +msgstr "Incrementa els danys produïts pels míssils" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1096 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1109 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1096 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1109 +msgid "New SAM Turret Available" +msgstr "Està disponible una nova torreta de míssil terra-aire" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1097 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1097 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:865 +msgid "Surface-to-air missile" +msgstr "Míssil terra-aire" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1098 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1111 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1098 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1111 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:762 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:866 +msgid "Best Targets: Aerial targets only" +msgstr "Millors objectius: Només objectius aeris" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1110 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1110 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:761 +msgid "Heavy surface-to-air missile" +msgstr "Míssil terra-aire pesat" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1122 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1135 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1122 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1135 +msgid "New Artillery Missile Turret Available" +msgstr "Està disponible una nova torreta d'artilleria de míssils" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1123 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1123 +msgid "High explosive artillery missile" +msgstr "Artilleria de míssils altament explosius" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1124 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1137 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1124 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1137 +msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs" +msgstr "Millors objectius: Estructures de base i ciborgs" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1136 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1136 +msgid "High explosive heavy artillery missile" +msgstr "Artilleria pesada de míssils altament explosius" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1149 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1149 +msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading" +msgstr "Els míssils detecten i fixen l'objectiu mentre es carreguen" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1150 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1163 +msgid "Increases Missile ROF" +msgstr "Incrementa l'índex de foc dels míssils" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1162 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1162 +msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading" +msgstr "Dispensador de míssils en grups per una càrrega ràpida" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1175 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1175 +msgid "Self-guided rocket-powered shells" +msgstr "Munició amb guiatge automàtic i propulsió per coet" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1200 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1213 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1226 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1200 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1213 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1226 +msgid "New Rail Gun Available" +msgstr "Nou llançador de rail disponible" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1201 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1201 +msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts" +msgstr "Llançador de rail ràpid que dispara dards d'agulla" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1214 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1214 +msgid "Rail gun firing armor-piercing darts" +msgstr "Llançador de rails que dispara dards perforadors d'armadura" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1227 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1227 +msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts" +msgstr "Llançador de rails pesat que dispara grans dards d'energia cinètica" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1239 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1252 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1265 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1239 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1252 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1265 +msgid "Rail Gun Upgrade" +msgstr "Millora del llançador de rails" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1240 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1240 +msgid "Computer predicts and compensates for target's movement" +msgstr "L'ordinador prediu i compensa el moviment dels objectius" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1241 +msgid "Increases Rail Gun accuracy" +msgstr "Incrementa la precisió del llançador de rails" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1242 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1255 +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1268 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1242 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1255 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1268 +msgid "All rail guns upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament tots els llançadors de rails" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1253 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1253 +msgid "Improved armor-piercing dart" +msgstr "Millora del dard perforador d'armadura" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1254 +msgid "Increases Rail Gun damage" +msgstr "Incrementa el dany produït pel llançador de raíl" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1266 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1266 +msgid "Increased gauss output speeds up reload time" +msgstr "La millora de la sortida gauss disminueix el temps de càrrega" + +#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1267 +msgid "Increases Rail Gun ROF" +msgstr "Incrementa l´index de foc dels llançadors de rail" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:4 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:4 +msgid "New Construction Options Available" +msgstr "Està disponible una nova opció de construcció" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:5 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:5 +msgid "Titanium-reinforced concrete" +msgstr "Ciment reforçat amb titani" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:6 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:6 +msgid "Enables Hardcrete walls" +msgstr "Permet fer els murs de ciment armat" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:18 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:18 +msgid "VTOL factory enables VTOL production" +msgstr "La fàbrica de convertiplans permet produir convertiplans" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:19 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:19 +msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying" +msgstr "Necessiteu plataformes de convertiplans per mantenir-los volant" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:20 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:20 +msgid "May be upgraded using factory modules" +msgstr "Pot millorar-se amb mòduls de fàbrica" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:31 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:31 +msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs" +msgstr "Omple els dipòsit, la munició i repara convertiplans" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:32 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:32 +msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target" +msgstr "Assigna un convertiplà seleccionant la plataforma com a objectiu" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:33 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:33 +msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming" +msgstr "El convertiplà torna a la plataforma seleccionada a buscar munició" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:44 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:44 +msgid "Battlefield repair unit" +msgstr "Unitat de reparació al camp de batalla" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:45 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:445 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:45 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:372 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:473 +msgid "Automatically Repairs Damaged Units" +msgstr "Repara automàticament les unitats malmeses" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:46 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:446 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:46 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:373 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:474 +msgid "Or damaged units may be selected as target" +msgstr "O podeu seleccionar les unitats malmeses com a objectiu" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:56 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:56 +msgid "New Systems Turret Available For Design" +msgstr "Està disponible una nova torreta de sistemes per dissenyar" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:57 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:57 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:529 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:724 +msgid "Improved sensor range" +msgstr "Millora l'abast del sensor" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:58 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:58 +msgid "Makes excellent scout vehicle" +msgstr "Permet fer vehicles escorta excelents" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:70 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:70 +msgid "Extended sensor range" +msgstr "Abast del sensor estès" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:71 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:71 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:515 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:528 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:723 +msgid "Keeps map areas under constant surveillance" +msgstr "Manté àrees del mapa en vigilància constant" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:82 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:82 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:95 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:108 +msgid "Sensors Improved" +msgstr "S'han millorat els sensors" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:83 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:83 +msgid "New Thermal Emissions detection" +msgstr "Nova detecció d'emissions tèrmiques" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:84 +msgid "Extends Sensor Range" +msgstr "Abast del sensor estès" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:85 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:85 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:98 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:111 +msgid "All sensors upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament tots els sensors" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:96 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:122 +msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries" +msgstr "La torre anti-bateria detecta les bateries de foc indirecte" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:108 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:147 +msgid "Collective Heavy Body" +msgstr "Cos pesat de La Col·lectivitat" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:110 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:149 +msgid "Slower than Python" +msgstr "Més lent que el Pitó" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:111 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:150 +msgid "High power costs and slow to produce" +msgstr "Més punts d'energia i més lent de fabricar" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:121 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:160 +msgid "New Propulsion Available for Design" +msgstr "Està disponible un nou sistema de propulsió per dissenyar" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:122 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:161 +msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion" +msgstr "Propulsió per enlairar-se i aterrar verticalment" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:123 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:162 +msgid "Speed: VTOL" +msgstr "Velocitat: Convertiplà" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:135 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:174 +msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions" +msgstr "El coet detecta i es fixa en les emissions dels motors" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:148 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:187 +msgid "Anti-tank rocket" +msgstr "Míssil anti-tanc" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:161 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:200 +msgid "High explosive shaped charge missile" +msgstr "Càrrega en forma de míssil molt explosiva" + +#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:174 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:213 +msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target" +msgstr "El punter làser marca l'objectiu i serveix de guia per les bales" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3 +#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:12 +msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology" +msgstr "OBJECTIU: Localitzeu i recupereu la tecnologia de sinapsi neuronal" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4 +#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:13 +msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure." +msgstr "Establiu una base, després busqueu estructures del Pre-Col·lapse." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5 +#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:14 +msgid "" +"This structure contains technology vital for the success of the Project." +msgstr "Aquesta estructura conté tecnologia vital per l'èxit del Projecte." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7 +msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders" +msgstr "MISSIÓ PER LA BASE ALFA: Assaltants carronyaires" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:8 +msgid "Scavenger raiders are approaching our base." +msgstr "Assaltants carronyaires s'acosten a la teva base." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9 +msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps." +msgstr "Defensa la base i després destrueix els camps de carronyaires." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11 +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65 +msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected" +msgstr "MISSIÓ PER LA BASE ALFA: Font d'energia detectada" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:12 +msgid "A power surge has been detected to the south of our position." +msgstr "S'ha detectat una font d'energia al sud de la nostra posició." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13 +msgid "Investigate and secure the area." +msgstr "Investigueu i assegureu l'àrea." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15 +msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm" +msgstr "MISSIÓ PER LA BASE ALFA: El Nou Paradigma" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:16 +msgid "The New Paradigm control superior weapons technology." +msgstr "El Nou Paradigma controla armes de tecnologia superior." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17 +msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it." +msgstr "" +"Podria se que tinguessin la tecnologia de l'enllaç sinàptic. És vital que la " +"recuperem." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19 +msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts" +msgstr "MISSIÓ DE TRANSPORT: Localitzeu i recupereu artefactes" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:20 +msgid "Load an attack force into the transport." +msgstr "Carregueu una força d'atac al transport" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21 +msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts." +msgstr "Quan aterreu, exploreu les ruïnes i recupereu qualsevol artefacte." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23 +msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center" +msgstr "MISSIÓ DE TRANSPORT: Investigueu el centre de recerca" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:24 +msgid "Investigate the area and recover any artifacts present." +msgstr "Investigueu l'àrea i recupereu qualsevol artefacte que trobeu" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25 +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:147 +msgid "Reinforcements are available." +msgstr "Teniu reforços a la vostra disposició." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27 +msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected" +msgstr "MISSIÓ DE TRANSPORT: S'han detectat senyals codificades" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:28 +msgid "Take a scout force to investigate these signals." +msgstr "Preneu una força d'exploració per investigar els senyals." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29 +msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ." +msgstr "Feu servir els camions per construir defenses a la vostra ZA." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31 +msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected" +msgstr "MISSIÓ DE TRANSPORT: S'ha detectat transmissions enemigues" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:32 +msgid "Scout the designated area for enemy research facilities." +msgstr "Explora la àrea designada en recerca de instal·lacions enemigues" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33 +msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time." +msgstr "Avança fins a la ZA#2. Aquest cop no us enfronteu amb l'enemic" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35 +msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location" +msgstr "MISSIÓ DE TRANSPORT: Localització de l'enllaç sinàptic" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:36 +msgid "" +"The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location." +msgstr "" +"El Nou Paradigma està analitzant la tecnologia de l'enllaç sinàptic en " +"aquesta localització." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37 +msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology." +msgstr "Prepara un equip d'atac i recupera la tecnologia de l'enllaç sinàptic" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39 +msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives" +msgstr "MISSIÓ DE TRANSPORT: Nous objectius" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:40 +msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity." +msgstr "Els Nou Paradigma està buscant artefactes a les proximitats." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41 +msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area." +msgstr "Intercepteu-lo. No deixeu que cap enemic abandoni l'àrea" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43 +msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction" +msgstr "MISSIÓ DE TRANSPORT: Base enemiga en construcció" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44 +msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location." +msgstr "" +"Les forces enemigues estan establint una base avançada en aquesta " +"localització." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45 +msgid "Eradicate the base and secure the area." +msgstr "Elimineu la base i assegureu l'àrea." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:48 +msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base" +msgstr "MISSIÓ DE LA BASE ALFA: Establiu una base avançada" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:49 +msgid "Establish a forward base on the plateau." +msgstr "Establiu una base avançada a l'altiplà" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50 +msgid "Build defensive structures." +msgstr "Construïu estructures defensives." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52 +msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack" +msgstr "MISSIÓ DE LA BASE ALFA: Contraatac" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:53 +msgid "Enemy forces are approaching from the east and north." +msgstr "Forces enemigues s'acosten per l'est i pel nort" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54 +msgid "Hold the bases and repulse any attacks." +msgstr "Mantingueu les bases i rebutjeu qualsevol atac." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56 +msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission" +msgstr "MISSIÓ DE LA BASE ALFA: Trucada entrant" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:57 +msgid "We are detecting enemy forces at these locations." +msgstr "Estem detectant forces enemigues en aquestes localitzacions." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58 +msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base." +msgstr "" +"És la nostra oportunitat d'eliminar el Nou Paradigma i destruir la seva base." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:62 +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:72 +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:90 +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:116 +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:154 +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:108 +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:156 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:66 +msgid "Congratulations Commander." +msgstr "Us felicitem Comandant" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:67 +msgid "We now have a further task for you." +msgstr "Tenim una altra missió per a vos." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70 +msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts" +msgstr "MISSIÓ PER LA BASE ALFA: Localitzeu i recupereu artefactes" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:71 +msgid "The first two zones are now secure." +msgstr "Les dues primeres zones són segures." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:75 +msgid "PROJECT TEAM UPDATES" +msgstr "ACTUALITZACIÓ DELS EQUIPS DEL PROJECTE" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:78 +msgid "TEAM BETA UPDATE" +msgstr "ACTUALITZACIÓ DE L'EQUIP BETA" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:79 +msgid "We have recovered some artifacts." +msgstr "Hem recuperat alguns artefactes." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:80 +msgid "There is a better equipped force operating in this area." +msgstr "Hi ha una força més ben equipada que opera en aquesta àrea" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83 +msgid "TEAM GAMMA UPDATE" +msgstr "ACTUALITZACIÓ DE L'EQUIP GAMMA" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:84 +msgid "Nothing to report." +msgstr "Cap novetat." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:85 +msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles." +msgstr "No hem descobert cap artefacte ni trobat forces hostils." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88 +msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack" +msgstr "INFORME D'INTEL·LIGÈNCIA DE LA BASE ALFA: Atac enemic" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:89 +msgid "We are detecting an enemy attack force at this location." +msgstr "Estem detectat un atac enemic a la següent localització." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93 +msgid "PRIMARY OBJECTIVE" +msgstr "OBJECTIU PRIMARI" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:94 +msgid "This structure is your primary objective." +msgstr "Aquesta estructura és el vostre objectiu principal" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:95 +msgid "Search for and recover any artifacts here." +msgstr "Busqueu i recupereu aquí qualsevol artefacte" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97 +msgid "ENEMY LZ" +msgstr "ZA ENEMIGA" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98 +msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings." +msgstr "Destruïu aquesta ZA per prevenir els aterratges enemic" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101 +msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS" +msgstr "INFORME D'INTELIGÈNCIA DE LA BASE ALFA: NEXUS" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:102 +msgid "New objective." +msgstr "Objectiu nou." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103 +msgid "We have detected and isolated an intruder program." +msgstr "Hem detectat i aïllat un programa intrús." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108 +msgid "Supplemental" +msgstr "Suplement" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109 +msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed." +msgstr "La tecnologia d'enllaç sinàptic era aquí, però ha estat retirada" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111 +msgid "" +"Establish a forward base then continue the search for the synaptic link." +msgstr "" +"Establiu una base avançada i després continueu la recerca de l'enllaç " +"sinàptic." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114 +msgid "INCOMING TRANSMISSION" +msgstr "TRUCADA ENTRANT" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:115 +msgid "Decoding in progress....." +msgstr "S'està descodificant" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119 +msgid "Commander." +msgstr "Comandant." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:120 +msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..." +msgstr "Hem descodificat un missatge provinent del Nou Paradigma" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123 +msgid "Destroy Enemy Base" +msgstr "Destruïu la base enemiga" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124 +msgid "Assemble an attack force and board the transport." +msgstr "Prepareu una força d'atac i carregueu-la al transport" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:125 +msgid "Destroy the base and recover any artifacts present." +msgstr "Destruïu la base i recupereu qualsevol artefacte que trobeu." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128 +msgid "The synaptic link technology has been recovered!" +msgstr "L'enllaç sinàptic ha estat recuperat!" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:129 +msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project." +msgstr "Les investigacions confirmen que serà un gran benefici pel Projecte" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132 +msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance." +msgstr "La base Beta està sent atacada. Necessitaran ajuda." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133 +msgid "We will send further updates as they arrive." +msgstr "Us enviarem més informació a mida que vagi arribant" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136 +msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago." +msgstr "Aquesta transmissió ha estat interceptada fa uns minuts." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137 +msgid "It originates from the east." +msgstr "S'ha originat a l'est." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:140 +msgid "POWER MODULE ARTIFACT" +msgstr "ARTEFACTE MÒDUL DEL GENERADOR" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141 +msgid "Research the power module artifact." +msgstr "Investigueu l'artefacte del mòdul del generador" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142 +msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module." +msgstr "" +"Després feu servir un camió per millorar el vostre generador amb el mòdul" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:145 +msgid "SCAVENGER BASE DETECTED" +msgstr "S'HA DETECTAT UNA BASE DE CARRONYAIRES" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146 +msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts." +msgstr "Elimina els carronyaires i recupera qualsevol artefacte." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150 +msgid "" +"Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure." +msgstr "" +"Se us felicita per haver eliminat el Nou Paradigma. Ara aquest sector és " +"segur." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151 +msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system." +msgstr "El programa intrús de Nexus era als sistemes del Nou Paradigma." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152 +msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..." +msgstr "Hem enregistrat dues conversacions amb ell, diuen..." + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155 +msgid "We'll keep you informed of further developments" +msgstr "Us mantindrem informat de més desenvolupaments" + +#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:157 +#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:7 +msgid "Commander you are to assist Team Beta" +msgstr "Comandant, heu d'ajudar a l'Equip Beta" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4 +#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:8 +#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:14 +msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector" +msgstr "MISSIÓ DE LA BASE BETA: Sector est" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:5 +#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:9 +msgid "Upon arrival you are to assume command of the base." +msgstr "A la teva arribada heu d'assumir el comandament de la base," + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:6 +msgid "You must defend it and hold it." +msgstr "Heu de defensar-la i mantenir-la" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9 +#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:16 +msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify" +msgstr "MISSIÓ DE LA BASE BETA: Defenseu i fortifiqueu" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10 +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33 +#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:17 +msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses." +msgstr "" +"Assegureu-vos de fortificar el perímetre i establir defenses antiaèries." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11 +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34 +#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:18 +msgid "New technologies are available." +msgstr "Estan disponibles tecnologies noves." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14 +msgid "We are currently detecting coded bitstream signals." +msgstr "Estem detectant un senyal de flux de bits codificat." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15 +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39 +msgid "Decoding..." +msgstr "Es descodifiquen..." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18 +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22 +msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down" +msgstr "MISSIÓ DE TRANSPORT: Transport abatut" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19 +msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down." +msgstr "" +"El nostre transport que duia unitats de la base de l'Equip Alfa ha estat " +"abatut" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23 +msgid "It is under attack from The Collective at this location." +msgstr "Està sent atacat per La Col·lectivitat en aquesta localització" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24 +msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo." +msgstr "" +"Prepara un equip de rescat per recuperar el transport i la seva càrrega." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27 +msgid "IN-FLIGHT BRIEFING" +msgstr "REUNIÓ EN VOL" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28 +msgid "" +"Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology." +msgstr "L'equip Beta està buscant la tecnologia del convertiplà." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29 +msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area." +msgstr "" +"Creiem que es troba en una base aèria del pre-col·lapse que hi ha en aquesta " +"àrea" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:32 +msgid "Team Beta under heavy attack" +msgstr "L'equip Beta es troba fortament atacat" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:37 +msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs" +msgstr "BETA BASE MISSIÓ: Mantenir a qualsevol cost" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38 +msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective." +msgstr "Estem detectant un senyal de bits codificats de La Col·lectivitat" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42 +msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs" +msgstr "BETA BASE MISSIÓ: Mantenir a qualsevol cost" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:43 +msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north." +msgstr "Detectem forces aèries i terrestres provinents del nord" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44 +msgid "" +"Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's " +"northern base." +msgstr "" +"Mantingueu la vostra posició i repel·liu els atacs, després elimineu la base " +"enemiga del nord." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47 +msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy." +msgstr "MISSIÓ DE TRANSPORT: Intercepteu el comboi." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48 +msgid "" +"Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder " +"program." +msgstr "" +"Els dades de la base de La Col·lectivitat indica la presencia del programa " +"intrús de NEXUS." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49 +msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following." +msgstr "" +"Abans que el Nexus s'apagués hem pogut accedir a la següent informació." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51 +msgid "" +"An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location." +msgstr "" +"Un comandant enemic està recollint enviament de NEXUS en aquesta " +"localització." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52 +msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment." +msgstr "" +"Quan sigueu a la ZA, elimineu el comandant enemic i recupereu la càrrega." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53 +msgid "Then return to the LZ." +msgstr "Després torneu a la vostra ZA." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:55 +msgid "Disturbing news regarding NASDA." +msgstr "Novetats alarmants pel que fa a NASDA" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58 +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63 +msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy" +msgstr "MISSIÓ DE TRANSPORT: Busqueu i destruïu el comboi" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:59 +msgid "The shipment you recovered was a decoy." +msgstr "L'enviament que heu recuperat era una trampa." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60 +msgid "We have detected another convoy proceeding along the river." +msgstr "Hem detectat un altre comboi que bé pel costat del riu" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64 +msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo." +msgstr "Heu d'interceptar el comboi i recuperar-ne la càrrega." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65 +msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort." +msgstr "Convertiplans enemics podrien estar volant aprop." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68 +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:72 +msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp" +msgstr "MISSIÓ DE TRANSPORT: Rescateu civils del camp de concentració" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69 +msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base." +msgstr "" +"La Col·lectivitat està processant i exterminant civils en aquesta base." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73 +msgid "You are to rescue the civilians." +msgstr "Heu de rescatar els civils." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74 +msgid "Then destroy the camp." +msgstr "Després destruïu el camp." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77 +msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs." +msgstr "" +"MISSIÓ DE LA BASE BETA: Destrueix la base aèria enemiga i recupera els " +"convertiplans." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78 +msgid "" +"Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from " +"here." +msgstr "" +"L'anàlisi de les rutes de vol indica que els convertiplans de La " +"Colectivitat provenen d'aquí." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:81 +msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs" +msgstr "" +"MISSIÓ DE LA BASE BETA: Destrueix la base aèria enemiga i recupera els " +"convertiplans." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82 +msgid "" +"The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective." +msgstr "" +"Aquesta és la localització de la base aèria enemiga; és el vostre objectiu " +"primari." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83 +msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts." +msgstr "Elimina totes les forces enemigues i recupera tots els artefactes." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86 +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91 +msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport" +msgstr "MISSIÓ SECUNDARIA: Destruïu o espanteu el transport enemic" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87 +msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area." +msgstr "La Colectivitat està capturant tots els civils d'aquest àrea" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88 +msgid "They are then flying them to an unknown location." +msgstr "Després els transporta a una localització desconeguda." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92 +msgid "Destroy or drive off The Collective's transport." +msgstr "Destruïu o espanteu el transport enemic" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93 +msgid "Rescue as many civilians as possible." +msgstr "Rescateu tots els civils que pugueu." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96 +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101 +msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor" +msgstr "MISSIÓ DE TRANSPORT: Destrueix el reactor" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97 +msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors." +msgstr "La Col·lectivitat està fent recerca sobre els reactors nuclears." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98 +msgid "They must be stopped." +msgstr "Els hem d'aturar" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102 +msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it." +msgstr "Desplaceu-vos des de la ZA fins al reactor i destruïu-lo" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103 +msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line." +msgstr "No permeteu que La Col·lectivitat posi en marxa el reactor." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106 +msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central" +msgstr "MISSIÓ DE LA BASE BETA: Captura la central de NASDA" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107 +msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it." +msgstr "" +"Captura la central de NASDA abans que NEXUS i La Col·lectivitat la puguin " +"fer servir" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111 +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116 +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121 +msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site" +msgstr "MISSIÓ DE TRANSPORT: Punt de connexió amb el satèlit" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112 +msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks." +msgstr "Nexus busca bancs de memòria que encara funcionin." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113 +msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site." +msgstr "" +"Part de la seva consciència s'ha mogut a un punt de control remot de NASDA." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117 +msgid "" +"We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit." +msgstr "" +"Estem detectant transmissions des d'aquest punt que abasten una orbita " +"elevada." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118 +msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites." +msgstr "NEXUS s'ha connectat amb els satèl·lits de NASDA." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122 +msgid "Use the transport to carry a strike force to this site." +msgstr "Feu servir el transport per portar una força d'assalt a aquest punt." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123 +msgid "Destroy the site and return to your base." +msgstr "Destruïu el punt de control i torneu a la base." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126 +msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites" +msgstr "MISSIÓ DE TRANSPORT: Destruïu els punts de llançament MTA" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127 +msgid "" +"If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your " +"base." +msgstr "" +"Si heu d'escapar, elimina els punts de llançament de míssils terra-aire " +"propers a la vostra base." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128 +msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites." +msgstr "Voleu a la ZA, llavors avançeu per terra per destruir els punts MTA" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131 +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136 +msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven" +msgstr "MISSIÓ DE TRANSPORT: Establiu un cel segur" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132 +msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base." +msgstr "Podem confirmar que un míssil impactarà sobre la Base Alfa." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133 +msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base." +msgstr "Heu d'establir un refugi per evacuar al base Beta" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137 +msgid "Eradicate any enemy and secure the area." +msgstr "Elimineu tots els enemics i assegureu l'àrea-" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138 +msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders." +msgstr "un cop el cel sigui segur, torneu a la ZA i espereu noves ordres." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141 +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146 +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151 +msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!" +msgstr "MISSIÓ DE LA BASE BETA: Evacueu!" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142 +msgid "Commander, we have grave news." +msgstr "Comandant, tenim molt males notícies." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143 +msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack." +msgstr "La base Alfa ha estat destruïda per un atac amb míssils nuclears." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147 +msgid "" +"The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading " +"for your base." +msgstr "" +"La Col·lectivitat no està al corrent de l'atac nuclear i envia unitats " +"aèries cap a la vostra base." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148 +msgid "This message was intercepted a few moments ago..." +msgstr "Aquest missatge ha estat interceptat fa uns minuts" + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152 +msgid "You must transport as many of your forces as possible." +msgstr "Heu de transportar tantes unitats com us sigui possible." + +#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153 +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30 +msgid "Good luck, Commander." +msgstr "Bona sort, Comandant." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:4 +#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:4 +#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:14 +msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector" +msgstr "MISSIÓ DE TRANSPORT: Sector nord" + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:5 +msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base." +msgstr "Us felicitem per l'èxit de l'evacuació de la base Beta." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6 +#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:6 +msgid "" +"NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the " +"Project." +msgstr "" +"NEXUS ha aconseguit accedir a armes nuclears i està determinat a destruir el " +"Projecte." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:9 +msgid "Take your forces to the Northern Sector" +msgstr "Envieu les vostres forces al Sector Nord" + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:10 +#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:15 +msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base." +msgstr "" +"Un cop arribeu a les muntanyes, assegureu la ZA. Després establiun una base " +"avançada." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11 +#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:16 +msgid "Team Gamma will contact you there." +msgstr "L'Equip Gamma contactarà amb vosaltres." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:14 +msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base" +msgstr "MISSIÓ DE TRANSPORT: Establiu una base avançada" + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:15 +#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:7 +msgid "Commander, the success of the Project lies with you." +msgstr "Comandant, el futur del Projecte és a les vostres mans." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16 +msgid "Secure an LZ, then establish a forward base." +msgstr "Assegureu la ZA i establiu una base avançada." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:19 +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:28 +msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates" +msgstr "MISSIÓ DE TRANSPORT: Coordenades del punt de llançament de míssils" + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:20 +msgid "We have located the site of the missile launches." +msgstr "Hem localitzat el punt de llançament de míssils." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21 +msgid "There were one or more missiles at this NASDA site." +msgstr "Hi ha un o més míssils en aquesta localització de NASDA." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:24 +msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos." +msgstr "Transmetem les coordenades d'una zona d'aterratge prop de les sitges." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:25 +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:61 +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:1 +msgid "Coordinate Download Completed." +msgstr "Descàrrega de les coordenades completada." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:29 +msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo." +msgstr "" +"Assegureu la ZA, després avanceu per terra per destruir la sitja de míssils." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:33 +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:38 +msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast" +msgstr "MISSIÓ DEL SECTOR NORD: Explosió nuclear" + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:34 +msgid "All units must escape the area before the warhead detonates." +msgstr "Totes les unitats han d'escapar de l'àrea abans que exploti la ogiva." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35 +msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland." +msgstr "L'evacuació aèria no és possible. Ho haureu de fer per terra." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:39 +msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast." +msgstr "Les muntanyes de l'est haurien de protegir-vos de l'explosió." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:40 +msgid "The valley is your only chance of escape." +msgstr "La vall és la vostra única possibilitat d'escapar." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:43 +msgid "AWAY TEAM UPDATE" +msgstr "ACTUALITZACIÓ DE L'EQUIP EXTERN" + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:44 +msgid "" +"All communication with the away team was lost after the nuclear explosions." +msgstr "" +"Totes les comunicacions amb l'equip exterior s'han perdut després de les " +"explosions nuclears." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45 +msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base." +msgstr "La seva darrera comunicació indicava que tornaven a la base." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:48 +msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma" +msgstr "MISSIÓ DEL SECTOR NORD: Doneu suport a l'Equip Gamma" + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:49 +msgid "You are to assist Team Gamma." +msgstr "Heu d'ajudar a l'Equip Gamma" + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50 +msgid "" +"On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks." +msgstr "" +"Quan arribeu a la base Gamma, ajudeu a assegurar l'àrea dels atacs de NEXUS." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53 +msgid "NEXUS DEFEATED" +msgstr "NEXUS ELIMINAT" + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:54 +msgid "Commander, we have defeated NEXUS." +msgstr "Comandant, hem eliminat NEXUS" + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55 +msgid "" +"Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are " +"trying to rectify this." +msgstr "" +"Malauradament, el rendiment dels nostres sistemes ha quedat afectat per " +"NEXUS. Estem intentat corregir-ho." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:58 +msgid "We are currently receiving this transmission." +msgstr "Estem rebent aquesta transmissió." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:64 +msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected" +msgstr "MISSIÓ DE TRANSPORT: Equip Alfa detectat" + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:65 +msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation." +msgstr "Envieu una força d'exploració i avalueu la situació." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66 +msgid "" +"Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to " +"the LZ." +msgstr "" +"Determineu on és l'Equip Alfa. Si el trobeu, rescateu-lo i escorteu-lo fins " +"a la ZA." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68 +msgid "" +"This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ." +msgstr "" +"Aquest grup és part de l'Equip Alfa. Rescateu-lo i escorteu-lo fins a la ZA." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:71 +msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief" +msgstr "MISSIÓ DEL SECTOR NORD: Informe de l'Equip Alfa" + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:72 +msgid "Team Alpha power transfer in progress." +msgstr "Transferència de l'energia de l'equip Alfa en progrés." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:75 +msgid "" +"Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact." +msgstr "" +"Comandant, després que deixéssiu el Sector Oest vam recuperar aquest " +"artefacte." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:76 +msgid "The benefits from researching it could be vast." +msgstr "Els beneficis de investigar-lo poden ser enormes." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:79 +msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates." +msgstr "Les forces enemigues estan ...... des d'aquestes coordenades." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:80 +msgid "Defend the base and ........ the ......." +msgstr "Defenseu la base i ..... el ....." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81 +msgid "Search and destroy ...." +msgstr "Busqueu i destruïu ...." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84 +msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces" +msgstr "MISSIÓ DE TRANSPORT: Embosca les forces de NEXUS" + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85 +msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS." +msgstr "" +"Comandant, les vostres accions han estat decisives per aturar l'expansió de " +"NEXUS." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86 +msgid "" +"Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed." +msgstr "" +"Abans que NEXUS fos rebutjat, vam interceptar aquest missatge - S'ha " +"completat la descodificació." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89 +msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates." +msgstr "Una força de NEXUS es dirigeix cap a aquestes coordenades." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90 +msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there." +msgstr "Teniu la oportunitat de destruir NEXUS abans que hi arribin." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91 +msgid "" +"Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......." +msgstr "" +"Agafeu una força d'atac i embosqueu les forces de NEXUS a ..... la ......." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94 +msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team" +msgstr "MISSIÓ DE TRANSPORT: Equip exterior" + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:95 +msgid "Commander, your attack on ...." +msgstr "Comandant, el vostre atac a ..." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:98 +msgid "NEXUS exiting system." +msgstr "NEXUS surt del sistema." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:101 +msgid "Incoming transmission from away team." +msgstr "Trucada entrant d'un equip llunyà." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:104 +msgid "Commander, we are attempting to return to base." +msgstr "Comandant, intentem tornar a la base." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:105 +msgid "This is our current position." +msgstr "Aquesta és la nostra posició actual" + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106 +msgid "Take control of our forces and lead us." +msgstr "Preneu el control de les nostres forces i dirigiu-nos." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:109 +msgid "Control transfer successful." +msgstr "El control s'ha transferit amb èxit." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:110 +msgid "Entering new zone." +msgstr "S'està entrant a una zona nova." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:113 +msgid "Incoming Transmission..." +msgstr "Trucada entrant..." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:116 +msgid "Elements of Team Gamma have contacted us." +msgstr "Elements de l'Equip Gamma han contactat amb nosaltres." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117 +msgid "" +"They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations." +msgstr "" +"Asseguren estar lliures de NEXUS i ofereixen la seva base com a punt " +"d'operacions." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118 +msgid "Base coordinates download in progress." +msgstr "Descàrrega de les coordenades de la base en progrés." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121 +msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites" +msgstr "MISSIÓ DEL SECTOR NORD: Satèl·lits làser" + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122 +msgid "We are detecting strong energy surges from orbit." +msgstr "Estem detectant forts increments d'energia a l'orbita." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123 +msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position." +msgstr "Els satèl·lits estan carregats i es mouen cap a la nostra posició." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126 +msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location." +msgstr "La base del segon Equip Gamma és a aquesta localització." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:127 +msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base." +msgstr "" +"Teniu temps limitat per evacuar aquesta base i desplaçar-vos fins la Base " +"Gamma." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130 +msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring." +msgstr "" +"Els satèl·lits làser no funcionen correctament, estant fallant els objectius." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131 +msgid "They are directing their fire towards this position." +msgstr "Estan dirigint el seu foc cap a aquesta posició." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:132 +msgid "We will need to evacuate this base shortly." +msgstr "Haurem d'evacuar aquesta base aviat." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:135 +msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location." +msgstr "L'Equip Gamma informa d'una sitja de míssils en aquesta localització." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:136 +msgid "" +"They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit." +msgstr "" +"Creuen que aquesta sitja conté míssils capaços d'arribar a l'orbita alta." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137 +msgid "Capture this silo at all costs." +msgstr "Captureu aquesta sitja a qualsevol cost." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:140 +msgid "Missile silos captured." +msgstr "Les sitges de míssils han estat capturades" + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:143 +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:161 +msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes" +msgstr "MISSIÓ DEL SECTOR NORD: Codis dels míssils" + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:144 +msgid "Commander, there are missiles present at the silos." +msgstr "Comandant, hi ha míssils a les sitges." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:145 +msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code." +msgstr "NEXUS està evitant que accedim als codis de control dels míssils." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:148 +msgid "NEXUS is present in our systems." +msgstr "NEXUS està present als nostres sistemes." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:149 +msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program." +msgstr "Per eliminar NEXUS hem d'investigar el programa intrús NEXUS." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150 +msgid "Assign this task to a research facility." +msgstr "Assigneu aquesta tasca a un centre de recerca" + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153 +msgid "NEXUS forces detected at these locations." +msgstr "Forces de NEXUS detectades en aquestes localitzacions." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157 +msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems." +msgstr "NEXUS ha estat eliminat dels nostres sistemes." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:158 +msgid "We are attempting to access the missile control codes." +msgstr "Estem intentant accedir als codis de control dels míssils." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:162 +msgid "" +"A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately." +msgstr "" +"Es requereix un centre de recerca per piratejar el codi. Assigneu-la " +"immediatament." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163 +msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks." +msgstr "Protegiu les sitges dels míssils dels atacs de NEXUS." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:166 +msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked." +msgstr "ACTUALITZACIÓ DEL PROJECTE: 1r nivell del codi del míssil descobert." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:167 +msgid "Missile arming in progress." +msgstr "Armament dels míssils en progres." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:168 +msgid "More research is required to proceed further." +msgstr "Es necessita més investigació per seguir avançant." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:171 +msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked." +msgstr "ACTUALITZACIÓ DEL PROJECTE: 2n nivell del codi del míssil descobert." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:172 +msgid "Missile target programming in progress." +msgstr "Programació dels objectius dels míssils en progres." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:173 +msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures." +msgstr "" +"Quan hagem descobert els codis del nivell 3 començarem el procediment de " +"llançament." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:176 +msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked." +msgstr "ACTUALITZACIÓ DEL PROJECTE: 3r nivell del codi del míssil descobert." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:177 +msgid "Missile launch sequence initiated." +msgstr "S'ha iniciat la seqüència de llançament dels míssils." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180 +msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base" +msgstr "MISSIÓ DE TRANSPORT: Ataqueu la base final de NEXUS" + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:181 +msgid "We have located NEXUS' base at this location." +msgstr "Hem localitzat una base de NEXUS en aquesta localització." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184 +msgid "This area contains numerous NEXUS structures." +msgstr "Aquesta àrea conté múltiples estructures de NEXUS." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:185 +msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here." +msgstr "Estem convençuts que el nucli dels sistemes de NEXUS està situat aquí." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188 +msgid "Establish an LZ." +msgstr "Establiu una ZA." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:189 +msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems." +msgstr "Inicieu l'atac a NEXUS. Heu de destruir el nucli dels seus sistemes." + +#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192 +msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma" +msgstr "Informe d'intel·ligència entrant... Equip Gamma" + +#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:4 +msgid "Briefing Commences:" +msgstr "Sessió informativa:" + +#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:7 +msgid "Scavenger Outpost" +msgstr "Campament de carronyaires" + +#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:8 +msgid "Power Resource" +msgstr "Font d'energia" + +#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:9 +msgid "Unknown Artifact" +msgstr "Artefacte desconegut" + +#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:10 +msgid "Source of Power Surge" +msgstr "Font d'increment de tensió" + +#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:13 +msgid "Landing Zone" +msgstr "Zona d'aterratge" + +#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:14 +#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:24 +msgid "Mission Target" +msgstr "Objectiu de la missió" + +#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:15 +msgid "Pre-Collapse Research Center" +msgstr "Centre de recerca d'abans del colapse" + +#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:17 +msgid "En-route To Mission Site" +msgstr "En ruta al lloc de la missió" + +#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:18 +msgid "Mission Failed" +msgstr "La missió ha fracassat" + +#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:19 +msgid "Mission Successful" +msgstr "Missió complerta" + +#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:22 +msgid "Enemy Landing Zone" +msgstr "Zona d'Aterratge enemiga" + +#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:23 +msgid "Enemy Base" +msgstr "Base enemiga" + +#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:27 +msgid "Incoming transmission" +msgstr "Trucada entrant" + +#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:30 +msgid "Incoming intelligence report." +msgstr "Informe d'intel·ligència entrant." + +#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:33 +msgid "Nuclear Reactor" +msgstr "Reactor nuclear" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:12 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:12 +msgid "New Design" +msgstr "Disseny nou" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:15 src/design.cpp:1275 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:16 +#: data/base/messages/strings/names.txt:153 +#: data/base/messages/strings/names.txt:311 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1457 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:16 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:154 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:314 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1471 +msgid "Truck" +msgstr "Camió" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:17 +#: data/base/messages/strings/names.txt:173 +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1832 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:17 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:176 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1838 +msgid "Machinegun Viper Wheels" +msgstr "Metralladora, Escurçó i rodes" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:143 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:143 +msgid "Light Cannon Viper Wheels" +msgstr "Canó lleuger, Escurçó i rodes" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:144 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:145 +msgid "Flamer Viper Wheels" +msgstr "Llançaflames, Escurçó i rodes" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:145 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:146 +msgid "Sensor Turret Viper Wheels" +msgstr "Torreta sensor, Escurçó i rodes" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:146 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:147 +msgid "Light Cannon Viper Tracks" +msgstr "Canó lleuger, Escurçó i eruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:148 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1421 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:149 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1435 +msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-tracks" +msgstr "Metralladora pesada, Cobra i semieruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:149 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:150 +msgid "Mortar Cobra Half-tracks" +msgstr "Morter, Cobra i semieruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:150 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:151 +msgid "Light Cannon Cobra Tracks" +msgstr "Canó lleuger, Cobra i eruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:170 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:173 +msgid "Medium Cannon Viper Tracks" +msgstr "Canó mitjà, Escurçó i eruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:171 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:174 +msgid "Repair Turret Viper Wheels" +msgstr "Torreta de reparació, escurço i rodes" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:172 +msgid "Repair Turret Viper Half-tracks" +msgstr "Torreta de reparació, Escurçó i semieruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:174 +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1833 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:177 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1839 +msgid "Twin Machinegun Viper Wheels" +msgstr "Doble metralladora, Escurçó i semieruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:175 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:178 +msgid "Twin Machinegun Viper Half-tracks" +msgstr "Doble metralladora, Escurçó i semieruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:176 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:179 +msgid "Heavy Machinegun Viper Half-tracks" +msgstr "Metralladora pesada, Escurçó i semieruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:177 +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1840 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:180 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1846 +msgid "Heavy Machinegun Viper Tracks" +msgstr "Metralladora pesada, Escurçó i semieruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:178 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:181 +msgid "Lancer Viper Wheels" +msgstr "Llançadora, Escurçó i rodes" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:179 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:182 +msgid "Mini-Rocket Viper Wheels" +msgstr "Mini-míssils, Escurçó i rodes" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:180 +msgid "Mini-Rocket Artillery Viper Wheels" +msgstr "Artilleria mini-míssil, Escurçó i rodes" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:181 +msgid "Bunker Buster Viper Wheels" +msgstr "Míssil anti-búnquer, Escurçó i rodes" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:183 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:186 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1360 +msgid "Medium Cannon Cobra Tracks" +msgstr "Canó mitjà, Cobra i eruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:184 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:187 +msgid "Heavy Cannon Cobra Tracks" +msgstr "Canó pesat, Cobra i eruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:185 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1344 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:188 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1358 +msgid "Cobra Truck" +msgstr "Camió Cobra" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:186 +msgid "Sensor Cobra Half-tracks" +msgstr "Sensor, Cobra i semieruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:187 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:190 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1359 +msgid "Flamer Cobra Tracks" +msgstr "Llançaflames, Cobra i eriga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:188 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:191 +msgid "Bombard Cobra Half-tracks" +msgstr "Bombarder, Cobra i semieruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:189 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:192 +msgid "Command Turret Cobra Half-tracks" +msgstr "Torreta de comandament, Cobra i semieruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:190 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1420 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:193 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1434 +msgid "Lancer Cobra Half-tracks" +msgstr "Llançadora, Cobra i semieruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:191 +msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Half-tracks" +msgstr "Artilleria mini-míssil, Cobra, semieruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:193 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:196 +msgid "Light Cannon Python Tracks" +msgstr "Canó lleuger, Pitó i eruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:194 +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1923 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:197 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1929 +msgid "Medium Cannon Python Tracks" +msgstr "Canó mitjà, Pitó i eruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:195 +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1848 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:198 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1357 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1511 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1854 +msgid "Heavy Cannon Python Tracks" +msgstr "Canó pesat, Pitó i eruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:196 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1422 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:199 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1436 +msgid "Command Turret Python Tracks" +msgstr "Torreta de comandament, Pitó i eruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:199 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:202 +msgid "Scavenger" +msgstr "Carronyaires" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:200 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:203 +msgid "Jeep" +msgstr "Jeep" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:201 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:204 +msgid "Trike" +msgstr "Tricicle" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:202 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:205 +msgid "Buggy" +msgstr "Buggy" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:203 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:206 +msgid "Rocket Buggy" +msgstr "Buggy llançacohets" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:204 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:207 +msgid "Rocket Jeep" +msgstr "Jeep llançacohets" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:205 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:208 +msgid "Fire Truck" +msgstr "Camió de bombers" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:206 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:209 +msgid "Pick-Up Truck" +msgstr "Camió de recollida" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:207 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:210 +msgid "Cannon Fire Truck" +msgstr "Camió de bombers amb canó" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:208 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:211 +msgid "School Bus" +msgstr "Autobús escolar" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:209 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:212 +msgid "Civilian" +msgstr "Civli" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:212 +#: data/base/messages/strings/names.txt:218 +#: data/base/messages/strings/names.txt:537 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:215 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:221 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:536 +msgid "Machinegunner" +msgstr "Metrallador" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:213 +#: data/base/messages/strings/names.txt:480 +#: data/base/messages/strings/names.txt:538 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1058 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:216 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:479 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:537 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1069 +msgid "Flamer" +msgstr "Llançaflames" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:214 +#: data/base/messages/strings/names.txt:221 +#: data/base/messages/strings/names.txt:522 +#: data/base/messages/strings/names.txt:536 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:217 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:224 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:521 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:535 +msgid "Lancer" +msgstr "Llançadora" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:215 +#: data/base/messages/strings/names.txt:220 +#: data/base/messages/strings/names.txt:534 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:218 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:223 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:533 +msgid "Heavy Gunner" +msgstr "Metralladora pesada" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:219 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:222 +msgid "Cyborg Flamer" +msgstr "Llançaflames ciborg" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:222 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:155 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:225 +msgid "Assault Gunner" +msgstr "Rifle d'assalt" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:226 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:229 +msgid "Cyborg Cannon" +msgstr "Canó ciborg" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:234 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:237 +msgid "Viper" +msgstr "Escurçó" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:235 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:238 +msgid "Leopard" +msgstr "Lleopard" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:236 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:239 +msgid "Retaliation" +msgstr "Venjança" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:237 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:240 +msgid "Bug" +msgstr "Insecte" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:238 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:241 +msgid "Cobra" +msgstr "Cobra" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:239 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:242 +msgid "Panther" +msgstr "Pantera" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:240 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:243 +msgid "Retribution" +msgstr "Retribució" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:241 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:244 +msgid "Scorpion" +msgstr "Escorpí" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:242 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:245 +msgid "Tiger" +msgstr "Tigre" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:243 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:246 +msgid "Vengeance" +msgstr "Venjança" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:244 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:247 +msgid "Python" +msgstr "Pitó" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:245 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:248 +msgid "Mantis" +msgstr "Pregadéu" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:247 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:250 +msgid "Transport Body" +msgstr "Cos de transport" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:300 +#: data/base/messages/strings/names.txt:542 +#: data/base/messages/strings/names.txt:648 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:303 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:541 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:648 +msgid "Command Turret" +msgstr "Torreta de comandament" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:307 +#: data/base/messages/strings/names.txt:392 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:310 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:390 +msgid "Demolish" +msgstr "Ensorra" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:315 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:318 +msgid "Wheels" +msgstr "Rodes" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:316 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:319 +msgid "Wheels II" +msgstr "Rodes II" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:317 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:320 +msgid "Wheels III" +msgstr "Rodes III" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:318 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:321 +msgid "Tracks" +msgstr "Eruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:319 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:322 +msgid "Tracks II" +msgstr "Eruga II" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:320 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:323 +msgid "Tracks III" +msgstr "Eruga III" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:321 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:324 +msgid "Hover" +msgstr "Planejadora" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:322 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:325 +msgid "Hover II" +msgstr "Planejadora II" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:323 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:326 +msgid "Hover III" +msgstr "Planejadora III" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:324 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:327 +msgid "VTOL" +msgstr "Convertiplà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:325 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:328 +msgid "VTOL II" +msgstr "Convertiplà II" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:326 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:329 +msgid "VTOL III" +msgstr "Convertiplà III" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:327 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:330 +msgid "Half-tracks" +msgstr "Semieruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:328 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:331 +msgid "Half-tracks II" +msgstr "Semieruga II" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:329 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:332 +msgid "Half-tracks III" +msgstr "Semieruga III" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:330 +#: data/base/messages/strings/names.txt:693 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:333 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:698 +msgid "Cyborg Propulsion II" +msgstr "propulsió del ciborg II" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:331 +#: data/base/messages/strings/names.txt:694 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:334 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:699 +msgid "Cyborg Propulsion III" +msgstr "propulsió del ciborg III" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:334 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:335 +msgid "Naval" +msgstr "Naval" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:341 +#: data/base/messages/strings/names.txt:692 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:342 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:697 +msgid "Cyborg Propulsion" +msgstr "propulsió del ciborg" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:346 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:347 +msgid "Repair Turret" +msgstr "Torreta de reparació" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:367 +#: data/base/messages/strings/names.txt:423 +#: data/base/messages/strings/names.txt:888 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:364 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:422 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:899 +msgid "Sensor Tower" +msgstr "Torre sensor" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:368 +#: data/base/messages/strings/names.txt:424 +#: data/base/messages/strings/names.txt:889 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:365 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:423 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:900 +msgid "Hardened Sensor Tower" +msgstr "Torre sensor cuirassada" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:369 +#: data/base/messages/strings/names.txt:887 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:366 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:898 +msgid "Sensor Turret" +msgstr "Torreta sensor" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:371 +#: data/base/messages/strings/names.txt:372 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:368 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:369 +msgid "VTOL CB Radar Tower" +msgstr "Torre radar de convertiplà CB" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:373 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:370 +msgid "Uplink Sensor" +msgstr "Sensor de connexió" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:375 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:373 +msgid "CB Radar Turret" +msgstr "Torreta radar CB" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:376 +#: data/base/messages/strings/names.txt:906 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:374 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:917 +msgid "VTOL Strike Turret" +msgstr "Torreta sensor d'atac de convertiplà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:377 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:375 +msgid "VTOL CB Radar Turret" +msgstr "Torreta radar CB per convertiplà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:378 +msgid "NEXUS Link" +msgstr "Enllaç NEXUS" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:380 +#: data/base/messages/strings/names.txt:909 +msgid "Scrambler Turret" +msgstr "Torreta d'interferències" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:383 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:381 +msgid "Oil Derrick" +msgstr "Pou de petroli" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:384 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:382 +msgid "Command Center" +msgstr "Quarter general" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:385 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:383 +msgid "Factory" +msgstr "Fàbrica" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:386 +#: data/base/messages/strings/names.txt:793 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:384 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:802 +msgid "Factory Module" +msgstr "Mòdul de la fàbrica" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:387 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:385 +msgid "Power Generator" +msgstr "Generador" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:388 +#: data/base/messages/strings/names.txt:816 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:386 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:825 +msgid "Power Module" +msgstr "Mòdul del generador" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:389 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:387 +msgid "Research Facility" +msgstr "Centre de recerca" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:390 +#: data/base/messages/strings/names.txt:831 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:388 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:840 +msgid "Research Module" +msgstr "Mòdul del centre de recerca" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:391 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:389 +msgid "Demolish Structure" +msgstr "Ensorra estructures" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:393 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1448 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:391 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1462 +msgid "Repair Center" +msgstr "Centre de reparació" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:394 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:392 +msgid "Command Relay Center" +msgstr "Centre de retrans. de comand." + +#: data/base/messages/strings/names.txt:395 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:393 +msgid "Hardcrete Corner Wall" +msgstr "Mur de cantonada de ciment armat" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:396 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:394 +msgid "Hardcrete Wall" +msgstr "Mur de ciment armat" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:398 +#: data/base/messages/strings/names.txt:850 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:397 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:859 +msgid "VTOL Factory" +msgstr "Fàbrica de convertiplans" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:402 +#: data/base/messages/strings/names.txt:721 +msgid "Inferno Emplacement" +msgstr "Emplaçament infern" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:403 +#: data/base/messages/strings/names.txt:773 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:402 +msgid "Inferno Hardpoint" +msgstr "Fortificació Infern" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:404 +#: data/base/messages/strings/names.txt:747 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:403 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:756 +msgid "Pepperpot Pit" +msgstr "Fosa de Pot de pebre" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:405 +#: data/base/messages/strings/names.txt:488 +#: data/base/messages/strings/names.txt:745 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:404 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:487 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:754 +msgid "Hellstorm Emplacement" +msgstr "Emplaçament amb Tempesta del diable" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:409 +#: data/base/messages/strings/names.txt:715 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:724 +msgid "Tornado AA Flak Site" +msgstr "Punt de foc AA tipus Tornado" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:410 +#: data/base/messages/strings/names.txt:712 +msgid "Cyclone AA Flak Site" +msgstr "Punt de foc AA tipus Cicló" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:411 +#: data/base/messages/strings/names.txt:713 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:410 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:722 +msgid "Hurricane AA Site" +msgstr "Punt de foc AA tipus Huracà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:412 +#: data/base/messages/strings/names.txt:714 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:411 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:723 +msgid "Whirlwind AA Site" +msgstr "Punt de foc AA tipus Remolí" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:414 +#: data/base/messages/strings/names.txt:726 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:413 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:735 +msgid "Ripple Rocket Battery" +msgstr "Bateria d'onada de coets" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:417 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:416 +msgid "Assault Cannon Guard Tower" +msgstr "Torre de guaita amb canó d'assalt" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:418 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1369 +msgid "Assault Gun Guard Tower" +msgstr "Torre de guaita amb rifle d'assalt" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:419 +#: data/base/messages/strings/names.txt:770 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:418 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:779 +msgid "Assault Gun Hardpoint" +msgstr "Fortificació amb rifle d'assalt" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:420 +#: data/base/messages/strings/names.txt:771 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:419 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:780 +msgid "Assault Cannon Hardpoint" +msgstr "Fortificació amb canó d'assalt" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:426 +#: data/base/messages/strings/names.txt:892 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:425 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:903 +msgid "CB Tower" +msgstr "Torre AB" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:427 +#: data/base/messages/strings/names.txt:899 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:426 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:910 +msgid "VTOL CB Tower" +msgstr "Torreta AB convertipla" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:428 +msgid "VTOL Radar Tower" +msgstr "Torre radar de vonvertiplà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:431 +#: data/base/messages/strings/names.txt:764 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:430 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:773 +msgid "Heavy Machinegun Hardpoint" +msgstr "Metralladora pesada fortificada" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:432 +#: data/base/messages/strings/names.txt:765 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:431 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:774 +msgid "Light Cannon Hardpoint" +msgstr "Canó lleuger fortificat" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:433 +#: data/base/messages/strings/names.txt:766 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:432 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:775 +msgid "Medium Cannon Hardpoint" +msgstr "Canó mitjà fortificat" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:434 +#: data/base/messages/strings/names.txt:767 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:433 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:776 +msgid "Heavy Cannon Hardpoint" +msgstr "Canó pesat fortificat" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:435 +#: data/base/messages/strings/names.txt:768 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:434 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:777 +msgid "Flamer Hardpoint" +msgstr "Llançaflames fortificat" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:436 +#: data/base/messages/strings/names.txt:769 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:435 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:778 +msgid "Lancer Hardpoint" +msgstr "Fortificació amb llançadora" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:438 +#: data/base/messages/strings/names.txt:755 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:437 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:764 +msgid "Machinegun Guard Tower" +msgstr "Torre amb metralladora" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:439 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:438 +msgid "Twin Machinegun Guard Tower" +msgstr "Torre de guarda amb metralladora doble" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:440 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:439 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:765 +msgid "Heavy Machinegun Tower" +msgstr "Torre amb metralladora pesada" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:441 +#: data/base/messages/strings/names.txt:757 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:440 +msgid "Flamer Guard Tower" +msgstr "Torre amb llançaflames" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:442 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:441 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:746 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:767 +msgid "Lancer Tower" +msgstr "Torre amb llançadora" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:443 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:442 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:768 +msgid "Mini-Rocket Tower" +msgstr "Torre mini-míssil" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:446 +#: data/base/messages/strings/names.txt:496 +#: data/base/messages/strings/names.txt:733 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:445 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:495 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:742 +msgid "Machinegun Bunker" +msgstr "Búnquer amb metralladora" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:447 +#: data/base/messages/strings/names.txt:498 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:446 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:497 +msgid "Twin Machinegun Bunker" +msgstr "Búnquer amb metralladora doble" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:448 +#: data/base/messages/strings/names.txt:500 +#: data/base/messages/strings/names.txt:734 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:447 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:499 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:743 +msgid "Heavy Machinegun Bunker" +msgstr "Búnquer amb metralladora pesada" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:449 +#: data/base/messages/strings/names.txt:735 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:448 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:744 +msgid "Light Cannon Bunker" +msgstr "Búnquer amb canó lleuger" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:450 +#: data/base/messages/strings/names.txt:736 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:449 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:745 +msgid "Flamer Bunker" +msgstr "Búnquer amb llançaflames" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:451 +#: data/base/messages/strings/names.txt:737 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:450 +msgid "Lancer Bunker" +msgstr "Búnquer amb llançadora" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:454 +#: data/base/messages/strings/names.txt:456 +#: data/base/messages/strings/names.txt:752 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:453 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:455 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:761 +msgid "Tank Traps" +msgstr "Trampes per tanc" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:455 +#: data/base/messages/strings/names.txt:457 +#: data/base/messages/strings/names.txt:753 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:454 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:456 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:762 +msgid "Dragon's Teeth" +msgstr "Dent de drac" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:460 +#: data/base/messages/strings/names.txt:842 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:459 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:851 +msgid "VTOL Rearming Pad" +msgstr "Plataf. de rearm. de convertipl." + +#: data/base/messages/strings/names.txt:463 +#: data/base/messages/strings/names.txt:484 +#: data/base/messages/strings/names.txt:719 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:462 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:483 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:728 +msgid "Howitzer Emplacement" +msgstr "Emplaçament Howitzer" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:464 +#: data/base/messages/strings/names.txt:740 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1362 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:463 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:749 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1376 +msgid "Flashlight Emplacement" +msgstr "Emplaçament Llanterna" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:466 +#: data/base/messages/strings/names.txt:776 +msgid "Flashlight Hardpoint" +msgstr "Fortificació Llanterna" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:467 +#: data/base/messages/strings/names.txt:777 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:466 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:786 +msgid "Rail Gun Hardpoint" +msgstr "Fortificació llançador de rail" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:469 +#: data/base/messages/strings/names.txt:761 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:468 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:770 +msgid "Scourge Missile Tower" +msgstr "Torre de míssils Flagel" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:470 +#: data/base/messages/strings/names.txt:762 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:469 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:771 +msgid "Needle Gun Tower" +msgstr "Torre de canó d'agulla" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:471 +#: data/base/messages/strings/names.txt:743 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:470 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:752 +msgid "Gauss Cannon Emplacement" +msgstr "Emplaçament amb canó Gauss" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:474 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1033 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:473 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1044 +msgid "Light Cannon" +msgstr "Canó lleuger" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:475 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1034 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:474 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1045 +msgid "Medium Cannon" +msgstr "Canó mitjà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:476 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1035 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:475 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1046 +msgid "Heavy Cannon" +msgstr "Canó pesat" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:477 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1036 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:476 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1047 +msgid "Hyper Velocity Cannon" +msgstr "Canó d'hiper velocitat" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:478 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1037 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:477 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1048 +msgid "Assault Cannon" +msgstr "Canó d'assalt" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:481 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:480 +msgid "Inferno" +msgstr "Infern" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:483 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1061 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:482 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1072 +msgid "Howitzer" +msgstr "Howitzer" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:485 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:484 +msgid "Ground Shaker" +msgstr "Terratrèmol" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:486 +#: data/base/messages/strings/names.txt:722 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1453 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:485 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:731 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1467 +msgid "Ground Shaker Emplacement" +msgstr "Emplaçament Terratrèmol" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:487 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:486 +msgid "Hellstorm" +msgstr "Tempesta del diable" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:492 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1083 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:491 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1094 +msgid "Pulse Laser" +msgstr "Làser d'impulsos" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:495 +#: data/base/messages/strings/names.txt:540 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1098 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:494 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:539 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1109 +msgid "Machinegun" +msgstr "Metralladora" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:497 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1099 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:496 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1110 +msgid "Twin Machinegun" +msgstr "Metralladora doble" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:499 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1100 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:498 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1111 +msgid "Heavy Machinegun" +msgstr "Metralladora pesada" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:501 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1101 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:500 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1112 +msgid "Assault Gun" +msgstr "Rifle d'assalt" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:504 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1120 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:503 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1131 +msgid "Scourge Missile" +msgstr "Míssil Flagel" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:505 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1121 +msgid "Angel Missile" +msgstr "Míssil Àngel" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:506 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1119 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:505 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1130 +msgid "Vindicator SAM" +msgstr "Míssils terra-aire Justicier" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:507 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1122 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:506 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1133 +msgid "Archangel Missile" +msgstr "Míssil Arcàngel" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:509 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1118 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:508 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1129 +msgid "Avenger SAM" +msgstr "Míssil terra-aire Venjador" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:511 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:510 +msgid "VTOL Scourge Missile" +msgstr "Míssil Flagel per convertiplà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:513 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1138 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:512 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1149 +msgid "Mortar" +msgstr "Morter" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:514 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:513 +msgid "Mortar Emplacement" +msgstr "Emplaçament morter" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:515 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:514 +msgid "Bombard" +msgstr "Bombarder" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:516 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:515 +msgid "Bombard Emplacement" +msgstr "Emplaçament bombarder" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:517 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:516 +msgid "Pepperpot" +msgstr "Pot de pebre" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:518 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:517 +msgid "Pepperpot Emplacement" +msgstr "Emplaçament Pot de pebre" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:519 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1142 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:518 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1153 +msgid "Needle Gun" +msgstr "Canó d'agulla" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:520 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1143 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:519 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1154 +msgid "Rail Gun" +msgstr "llançador de rail" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:521 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1144 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:520 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1155 +msgid "Gauss Cannon" +msgstr "Canó Gauss" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:523 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1181 +msgid "Mini-Rocket Artillery" +msgstr "Artilleria mini-míssil" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:524 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:523 +msgid "Bunker Buster" +msgstr "Anti-búnquer" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:526 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1183 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:525 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1197 +msgid "Mini-Rocket Pod" +msgstr "Beina mini-míssil" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:527 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1184 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:526 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1198 +msgid "Ripple Rockets" +msgstr "Onada de coets" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:528 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:527 +msgid "Tank Killer" +msgstr "Destructor de tancs" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:529 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:528 +msgid "VTOL Bunker Buster" +msgstr "Anti-búnker per convertiplà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:530 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:529 +msgid "VTOL Mini-Rocket" +msgstr "Mini-míssil per convertiplà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:531 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:530 +msgid "VTOL Lancer" +msgstr "Llançadora per convertiplà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:532 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:531 +msgid "VTOL Tank Killer" +msgstr "Destructor de tancs per convertiplà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:544 +#: data/base/messages/strings/names.txt:980 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:543 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:991 +msgid "Tornado Flak Turret" +msgstr "Torreta AA tipus Tornado" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:545 +#: data/base/messages/strings/names.txt:981 +msgid "Cyclone Flak Turret" +msgstr "Torreta AA tipus Cicló" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:550 +#: data/base/messages/strings/names.txt:983 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:550 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:994 +msgid "Whirlwind AA Turret" +msgstr "Torreta AA tipus Remolí" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:551 +#: data/base/messages/strings/names.txt:982 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:551 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:993 +msgid "Hurricane AA Turret" +msgstr "Torreta AA tipus Huracà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:560 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:560 +msgid "VTOL Cannon" +msgstr "Canó per convertiplà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:561 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:561 +msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon" +msgstr "Canó d'hiper-velocitat per convertiplà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:562 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:562 +msgid "VTOL Assault Cannon" +msgstr "Canó d'assalt per convertiplà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:563 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:563 +msgid "VTOL Pulse Laser" +msgstr "Làser d'impulsos per convertiplà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:565 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:565 +msgid "VTOL Machinegun" +msgstr "Metralladora per convertiplà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:566 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:566 +msgid "VTOL Twin Machinegun" +msgstr "Doble metralladora per convertiplà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:567 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:567 +msgid "VTOL Heavy Machinegun" +msgstr "Metralladora pesada per convertiplà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:568 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:568 +msgid "VTOL Assault Gun" +msgstr "Rifle d'assalt per convertiplà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:569 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:569 +msgid "VTOL Needle Gun" +msgstr "Canó d'agulla per convertiplà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:570 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:570 +msgid "VTOL Rail Gun" +msgstr "Canó de rail per convertiplà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:572 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:572 +msgid "Proximity Bomb Turret" +msgstr "Torreta de bomba de proximitat" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:573 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:573 +msgid "Proximity Superbomb Turret" +msgstr "Torreta de super-bomba de proximitat" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:575 +msgid "VTOL Cluster Bombs Bay" +msgstr "Plataforma de bombes de raïm per convertiplà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:576 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:576 +msgid "VTOL Heap Bomb Bay" +msgstr "Plataforma de bombes MEPA per convertiplà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:577 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:577 +msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay" +msgstr "Plataforma de bombes de fosfor per convertiplà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:578 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:578 +msgid "VTOL Thermite Bomb Bay" +msgstr "Plataforma de bombes de termita per convertiplà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:581 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:581 +msgid "Collective Wall" +msgstr "Mur de la Col·lectivitat" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:582 +msgid "Collective CWall" +msgstr "MurC de la Col·lectivitat" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:604 +msgid "NEXUS Wall" +msgstr "Mur NEXUS" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:605 +msgid "NEXUS CWall" +msgstr "MurC de NEXUS" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:623 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:623 +msgid "CAM1 RESEARCH" +msgstr "CAM1 RECERCA" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:624 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:624 +msgid "ADVANCED RESEARCH" +msgstr "RECERCA AVANÇADA" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:625 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:625 +msgid "CAM1 VEHICLES" +msgstr "CAM1 VEHICLES" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:626 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:626 +msgid "CAM1 WEAPONS" +msgstr "CAM1 ARMES" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:627 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:627 +msgid "CAM1 SYSTEMS" +msgstr "CAM1 SISTEMES" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:628 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:628 +msgid "CAM1 DEFENSES" +msgstr "CAM1 DEFENSES" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:629 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:629 +msgid "CAM1 STRUCTURES" +msgstr "CAM1 ESTRUCTURES" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:630 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:630 +msgid "CAM2 RESEARCH" +msgstr "CAM2 RECERCA" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:631 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:631 +msgid "CAM2 VEHICLES" +msgstr "CAM2 VEHICLES" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:632 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:632 +msgid "CAM2 CYBORGS" +msgstr "CAM2 CIBORGS" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:633 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:633 +msgid "CAM2 WEAPONS" +msgstr "CAM2 ARMES" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:634 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:634 +msgid "CAM2 SYSTEMS" +msgstr "CAM2 SISTEMES" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:635 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:635 +msgid "CAM2 DEFENSES" +msgstr "CAM2 DEFENSES" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:636 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:636 +msgid "CAM2 STRUCTURES" +msgstr "CAM2 ESTRUCTURES" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:638 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:638 +msgid "CAM3 RESEARCH" +msgstr "CAM3 RECERCA" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:649 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:649 +msgid "Synaptic Link" +msgstr "Enllaç sinàptic" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:651 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:651 +msgid "Missile Targeting Codes" +msgstr "Codis de cerca d'objectius dels míssils" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:652 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:652 +msgid "Second Level Missile Targeting Codes" +msgstr "Segon nivell dels codis de cerca d'objectius dels míssils" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:653 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:653 +msgid "Third Level Missile Firing Codes" +msgstr "Tercer nivell dels codis de cerca d'objectius dels míssils" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:655 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:655 +msgid "Cyborg Thermal Armor" +msgstr "Armadura tèrmica per ciborg" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:656 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:656 +msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2" +msgstr "Armadura tèrmica per ciborg 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:657 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:657 +msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3" +msgstr "Armadura tèrmica per ciborg" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:658 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:658 +msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor" +msgstr "Armadura tèrmica d'alta intensitat per ciborg" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:659 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:659 +msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2" +msgstr "Armadura tèrmica d'alta intensitat 2 per ciborg" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:660 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:660 +msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3" +msgstr "Armadura tèrmica d'alta intensitat 3 per ciborg" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:662 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:662 +msgid "Cyborg Composite Alloys" +msgstr "Aliatge de compòsit ciborg" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:663 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:663 +msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2" +msgstr "Aliatge de compòsit ciborg 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:664 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:664 +msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3" +msgstr "Aliatge de compòsit ciborg 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:665 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:665 +msgid "Cyborg Dense Composite Alloys" +msgstr "Aliatge de compòsit dens per ciborg" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:666 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:666 +msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2" +msgstr "Aliatge de compòsit dens per ciborg 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:667 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:667 +msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3" +msgstr "Aliatge de compòsit dens per ciborg 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:668 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:668 +msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys" +msgstr "Aliatge de compòsit superdens per ciborg" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:669 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:669 +msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2" +msgstr "Aliatge de compòsit superdens 2 per ciborg" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:670 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:670 +msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3" +msgstr "Aliatge de compòsit superdens 3 per ciborg" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:673 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:678 +msgid "Bunker Blaster Cyborg" +msgstr "Ciborg anti-búnquer" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:674 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:679 +msgid "Heavy Gunner Cyborg" +msgstr "Metralladora pesada ciborg" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:675 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:680 +msgid "Flamer Cyborg" +msgstr "Ciborg llançaflames" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:676 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:681 +msgid "Machinegunner Cyborg" +msgstr "Ciborg metrallador" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:677 +msgid "Lancer Cyborg" +msgstr "Ciborg llançadora" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:678 +msgid "Assault Gunner Cyborg" +msgstr "Ciborg amb rifle d'assalt" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:679 +msgid "Needle Gunner Cyborg" +msgstr "Canó d'agulla ciborg" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:680 +msgid "Scourge Cyborg" +msgstr "Ciborg Flagel" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:681 +msgid "Flashlight Gunner Cyborg" +msgstr "Ciborg soldat Llanterna" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:683 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:688 +msgid "Jump Bunker Blaster" +msgstr "Saltador anti-búnquer" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:684 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:689 +msgid "Jump Heavy Gunner" +msgstr "Saltador amb rifle pesat" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:685 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:690 +msgid "Jump Lancer" +msgstr "Saltador amb llançadora" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:686 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:691 +msgid "Jump Assault Gunner" +msgstr "Saltador amb rifle d'assalt" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:687 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:692 +msgid "Jump Needle Gunner" +msgstr "Canó d'agulla saltador" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:688 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:693 +msgid "Jump Scourge" +msgstr "Flagel saltador" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:689 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:694 +msgid "Jump Flashlight Gunner" +msgstr "Soldat Llanterna saltador" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:691 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:696 +msgid "Cyborg Jump Pack" +msgstr "Maleta de salt per ciborg" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:697 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:702 +msgid "Hardcrete" +msgstr "Ciment armat" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:699 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:704 +msgid "NP-Hardcrete" +msgstr "Ciment armat del NP" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:701 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:706 +msgid "Improved Hardcrete" +msgstr "Ciment armat millorat" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:702 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:707 +msgid "Improved Hardcrete Mk2" +msgstr "Ciment armat millorat 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:703 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:708 +msgid "Improved Hardcrete Mk3" +msgstr "Ciment armat millorat 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:704 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:709 +msgid "Supercrete" +msgstr "Ciment superarmat" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:705 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:710 +msgid "Supercrete Mk2" +msgstr "Ciment super-armat 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:706 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:711 +msgid "Supercrete Mk3" +msgstr "Ciment super-armat 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:707 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:712 +msgid "Plascrete" +msgstr "Ciment plàstic" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:708 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:713 +msgid "Plascrete Mk2" +msgstr "Ciment plàstic 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:709 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:714 +msgid "Plascrete Mk3" +msgstr "Ciment plàstic 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:717 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1373 +msgid "HPV Cannon Emplacement" +msgstr "Emplaçament amb canó HPV" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:720 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1371 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:729 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1385 +msgid "Tank Killer Emplacement" +msgstr "Emplaçament destructor de tancs" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:723 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1452 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:732 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1466 +msgid "Bombard Pit" +msgstr "Fosa de bombarder" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:728 +msgid "Angel Missile Battery" +msgstr "Bateria de míssils Àngel" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:729 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:738 +msgid "Archangel Missile Battery" +msgstr "Bateria de míssils Arcàngel" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:730 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1216 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:739 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1230 +msgid "Mortar Pit" +msgstr "Fosa de morter" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:731 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:740 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1382 +msgid "Mini-Rocket Battery" +msgstr "Bateria mini-míssil" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:738 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1374 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1388 +msgid "Pulse Laser Emplacement" +msgstr "Emplaçament amb làser d'impulsos" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:742 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:751 +msgid "Rail Gun Emplacement" +msgstr "Emplaçament amb llançador de rail" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:744 +msgid "Assault Cannon Emplacement" +msgstr "Emplaçament amb canó d'assalt" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:746 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:417 +msgid "Assault Gun Emplacement" +msgstr "Emplaçament amb rifle d'assalt" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:749 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1363 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:758 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1377 +msgid "Avenger SAM Site" +msgstr "Lloc amb míssil terra-aire Venjador" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:750 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1364 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:759 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1378 +msgid "Vindicator SAM Site" +msgstr "Lloc amb míssil terra-aire Justicier" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:756 +msgid "Heavy Machinegun Guard Tower" +msgstr "Torre de vigilància amb metralladora pesada" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:758 +msgid "Lancer Guard Tower" +msgstr "Torre de vigilància amb llançadora" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:759 +msgid "Mini-Rocket Guard Tower" +msgstr "Torre de vigilància mini-míssil" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:772 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1382 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:781 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1396 +msgid "Scourge Missile Hardpoint" +msgstr "Fortificació amb míssils Flagel" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:774 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1380 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:783 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1394 +msgid "Tank Killer Hardpoint" +msgstr "Fortificació destructora de tancs" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:775 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1381 +msgid "HPV Cannon Hardpoint" +msgstr "Fortificació amb canó HPV" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:778 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1383 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:787 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1397 +msgid "Gauss Cannon Hardpoint" +msgstr "Fortificació amb canó Gauss" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:780 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:789 +msgid "Command Relay Post" +msgstr "Post de retransmissió de comandament" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:784 +msgid "Automated Cyborg Production Mk2" +msgstr "Producció de ciborgs automatitzada 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:785 +msgid "Automated Cyborg Production Mk3" +msgstr "Producció de ciborgs automatitzada 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:787 +msgid "Robotic Cyborg Production Mk2" +msgstr "Producció robotitzada de ciborgs 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:788 +msgid "Robotic Cyborg Production Mk3" +msgstr "Producció robotitzada de ciborgs 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:789 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:813 +msgid "Advanced Cyborg Production" +msgstr "Producció de ciborgs avançada" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:790 +msgid "Advanced Cyborg Production Mk2" +msgstr "Producció de ciborgs avançada 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:791 +msgid "Advanced Cyborg Production Mk3" +msgstr "Producció de ciborgs avançada 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:795 +msgid "Automated Factory Production Mk2" +msgstr "Producció de la fàbrica automatitzada 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:796 +msgid "Automated Factory Production Mk3" +msgstr "Producció de la fàbrica automatitzada" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:797 +msgid "Robotic Factory Production" +msgstr "Fàbrica de producció robotitzada" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:798 +msgid "Robotic Factory Production Mk2" +msgstr "Fàbrica de producció robotitzada 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:799 +msgid "Robotic Factory Production Mk3" +msgstr "Fàbrica de producció robotitzada 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:800 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:800 +msgid "Advanced Factory Production" +msgstr "Producció de la fàbrica avançada" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:801 +msgid "Advanced Factory Production Mk2" +msgstr "Producció de la fàbrica avançada 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:802 +msgid "Advanced Factory Production Mk3" +msgstr "Producció de la fàbrica avançada 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:806 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:815 +msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2" +msgstr "Materials d'estructura de base reforçats 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:807 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:816 +msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3" +msgstr "Materials d'estructura de base reforçats 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:809 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:818 +msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2" +msgstr "Materials d'estructura de base endurits 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:810 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:819 +msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3" +msgstr "Materials d'estructura de base endurits 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:812 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:821 +msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2" +msgstr "Materials d'estructura de base avançats 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:813 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:822 +msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3" +msgstr "Materials d'estructura de base avançats 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:817 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:826 +msgid "Gas Turbine Generator" +msgstr "Generador de turbina de gas" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:818 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:827 +msgid "Vapor Turbine Generator" +msgstr "Generador de turbina de vapor" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:820 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1449 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:829 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1463 +msgid "Repair Facility" +msgstr "Instal·lació de reparació" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:821 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:830 +msgid "Automated Repair Facility" +msgstr "Instal·lació de reparació automàtica" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:822 +msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2" +msgstr "Millora 2 de la instal·lació de reparació automàtica" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:823 +msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3" +msgstr "Millora 3 de la instal·lació de reparació automàtica" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:824 +msgid "Robotic Repair Facility Upgrade" +msgstr "Millora de la instal·lació de reparació de robots" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:825 +msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2" +msgstr "Millora 2 de la instal·lació de reparació de robots" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:826 +msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3" +msgstr "Millora 3 de la instal·lació de reparació de robots" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:827 +msgid "Advanced Repair Facility Upgrade" +msgstr "Millora de la instal·lació de reparació avançada" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:828 +msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2" +msgstr "Millora 2 de la instal·lació de reparació avançada" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:829 +msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3" +msgstr "Millora 3 de la instal·lació de reparació avançada" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:832 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:841 +msgid "Synaptic Link Data Analysis" +msgstr "Anàlisi de les dades de l'enllaç sinàptic" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:833 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:842 +msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2" +msgstr "Anàlisi de les dades de l'enllaç sinàptic 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:834 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:843 +msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3" +msgstr "Anàlisi de les dades de l'enllaç sinàptic 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:836 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:845 +msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2" +msgstr "Analitzador de dades de l'enllaç sinàptic dedicat 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:837 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:846 +msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3" +msgstr "Analitzador de dades de l'enllaç sinàptic dedicat 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:839 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:848 +msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2" +msgstr "Cervell de recerca sinàptica neural 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:840 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:849 +msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3" +msgstr "Cervell de recerca sinàptica neural 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:844 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:853 +msgid "Automated VTOL Rearming Mk2" +msgstr "Rearmament de convertiplans automatitzat 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:845 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:854 +msgid "Automated VTOL Rearming Mk3" +msgstr "Rearmament de convertiplans automatitzat 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:847 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:856 +msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2" +msgstr "Robot de rearmament de convertiplans 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:848 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:857 +msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3" +msgstr "Robot de rearmament de convertiplans 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:849 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:858 +msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4" +msgstr "Robot de rearmament de convertiplans 4" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:852 +msgid "Robotic VTOL Production Mk2" +msgstr "Producció robotitzada de convertiplans 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:853 +msgid "Robotic VTOL Production Mk3" +msgstr "Producció robotitzada de convertiplans 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:855 +msgid "Advanced VTOL Production Mk2" +msgstr "Producció avançada de convertiplans 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:856 +msgid "Advanced VTOL Production Mk3" +msgstr "Producció avançada de convertiplans 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:858 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:867 +msgid "Cyborg Self-Repair" +msgstr "Auto-reparació dels ciborgs" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:859 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:868 +msgid "Automated Cyborg Repair Mk2" +msgstr "Reparació de ciborgs automàtica 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:860 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:869 +msgid "Automated Cyborg Repair Mk3" +msgstr "Reparació de ciborgs automàtica 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:862 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:871 +msgid "Defenses Self-Repair" +msgstr "Auto-reparació de les defenses" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:863 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:872 +msgid "Automated Defenses Repair Mk2" +msgstr "Reparació automàtica de les defenses 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:864 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:873 +msgid "Automated Defenses Repair Mk3" +msgstr "Reparació automàtica de les defenses 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:866 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:875 +msgid "Base Structure Self-Repair" +msgstr "Auto-reparació d'estructures de base" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:867 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:876 +msgid "Automated Base Structure Repair Mk2" +msgstr "Reparació automàtica de les estructures de base 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:868 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:877 +msgid "Automated Base Structure Repair Mk3" +msgstr "Reparació automàtica de les estructures de base 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:870 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:879 +msgid "Vehicle Self-Repair" +msgstr "Auto-reparació dels vehicles" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:871 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:880 +msgid "Automated Vehicle Repair Mk2" +msgstr "Reparació automàtica de vehicles 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:872 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:881 +msgid "Automated Vehicle Repair Mk3" +msgstr "Reparació automàtica de vehicles 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:874 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:885 +msgid "Sensor Upgrade" +msgstr "Millora del sensor" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:876 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:887 +msgid "Construction Unit" +msgstr "Unitat de construcció" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:878 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:889 +msgid "Engineering" +msgstr "Enginyeria" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:879 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:890 +msgid "Improved Engineering" +msgstr "Enginyeria millorada" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:880 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:891 +msgid "Advanced Engineering" +msgstr "Enginyeria avançada" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:882 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:893 +msgid "Mobile Repair Turret" +msgstr "Torreta de reparació mòbil" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:883 +msgid "Heavy Mobile Repair Turret" +msgstr "Torreta de reparació pesada" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:884 +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:450 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:895 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:480 +msgid "Mobile Repair Upgrade" +msgstr "Millora de la reparació mòbil" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:885 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:896 +msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2" +msgstr "Millora de la reparació mòbil 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:891 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:902 +msgid "CB Turret" +msgstr "Torreta AB" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:893 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:904 +msgid "CB Sensor Upgrade" +msgstr "Millora del sensor AB" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:894 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:905 +msgid "CB Sensor Upgrade 2" +msgstr "Millora 2 del sensor AB" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:895 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:906 +msgid "CB Sensor Upgrade 3" +msgstr "Millora 3 del sensor AB" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:897 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:908 +msgid "VTOL CB Turret" +msgstr "Torreta de convertiplà CB" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:900 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:911 +msgid "VTOL CB Upgrade" +msgstr "Millora del convertiplà CB" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:901 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:912 +msgid "VTOL CB Upgrade 2" +msgstr "Millora 2 del convertiplà CB" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:902 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:913 +msgid "VTOL CB Upgrade 3" +msgstr "Millora 3 del convertiplà CB" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:903 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:914 +msgid "VTOL Strike Upgrade" +msgstr "Millora de l'atac dels convertiplans" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:904 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:915 +msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2" +msgstr "Millora de l'atac dels convertiplans 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:905 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:916 +msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3" +msgstr "Millora de l'atac dels convertiplans 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:907 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:427 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:918 +msgid "VTOL Strike Tower" +msgstr "Torre de detecció de convertiplans" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:910 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:921 +msgid "Improved Scrambler" +msgstr "Interferències millorades" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:911 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:922 +msgid "Scrambler Turret Mk2" +msgstr "Torreta d'interferències 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:913 +msgid "NEXUS Intruder Program" +msgstr "Programa intrús NEXUS" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:914 +msgid "NEXUS Resistance Circuits" +msgstr "Circuits de resistència a NEXUS" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:915 +msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2" +msgstr "Circuits de resistència a NEXUS 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:916 +msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3" +msgstr "Circuits de resistència a NEXUS 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:918 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:929 +msgid "Sensor Lock" +msgstr "Bloqueig del sensor" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:922 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:933 +msgid "Thermal Armor" +msgstr "Armadura tèrmica" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:923 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:934 +msgid "Thermal Armor Mk2" +msgstr "Armadura tèrmica 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:924 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:935 +msgid "Thermal Armor Mk3" +msgstr "Armadura tèrmica 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:925 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:936 +msgid "High Intensity Thermal Armor" +msgstr "Armadura tèrmica d'alta intensitat" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:926 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:937 +msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2" +msgstr "Armadura tèrmica d'alta intensitat 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:927 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:938 +msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3" +msgstr "Armadura tèrmica d'alta intensitat 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:929 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:940 +msgid "Light Body - Viper" +msgstr "Cos lleuger - Escurçó" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:930 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:941 +msgid "Light Body - Leopard" +msgstr "Cos lleuger - Lleopard" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:931 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:942 +msgid "Light Body - Retaliation" +msgstr "Cos lleuger - Venjança" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:932 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:943 +msgid "Light Body - Bug" +msgstr "Cos lleuger - Insecte" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:933 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:944 +msgid "Medium Body - Cobra" +msgstr "Cos mitjà - Cobra" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:934 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:945 +msgid "Medium Body - Panther" +msgstr "Cos mitjà - Pantera" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:935 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:946 +msgid "Medium Body - Retribution" +msgstr "Cos mitjà - Retribució" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:936 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:947 +msgid "Medium Body - Scorpion" +msgstr "Cos mitjà - Escorpí" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:937 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:948 +msgid "Heavy Body - Tiger" +msgstr "Cos pesat - Tigre" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:938 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:949 +msgid "Heavy Body - Vengeance" +msgstr "Cos pesat - Venjança" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:939 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:950 +msgid "Heavy Body - Python" +msgstr "Cos pesat - Pitó" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:940 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:951 +msgid "Heavy Body - Mantis" +msgstr "Cos pesat - Pregadéu" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:943 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:954 +msgid "Fuel Injection Engine Mk2" +msgstr "Motor d'injecció de fuel 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:944 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:955 +msgid "Fuel Injection Engine Mk3" +msgstr "Motor d'injecció de fuel 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:946 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:957 +msgid "Turbo-Charged Engine Mk2" +msgstr "Motor Turbo 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:947 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:958 +msgid "Turbo-Charged Engine Mk3" +msgstr "Motor Turbo 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:949 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:960 +msgid "Gas Turbine Engine Mk2" +msgstr "Motor per turbina de gas 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:950 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:961 +msgid "Gas Turbine Engine Mk3" +msgstr "Motor per turbina de gas 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:953 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:964 +msgid "Composite Alloys" +msgstr "Aliatge de compòsit" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:954 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:965 +msgid "Composite Alloys Mk2" +msgstr "Aliatge de compòsit 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:955 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:966 +msgid "Composite Alloys Mk3" +msgstr "Aliatge de compòsit 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:956 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:967 +msgid "Dense Composite Alloys" +msgstr "Aliatge dens de compòsit" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:957 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:968 +msgid "Dense Composite Alloys Mk2" +msgstr "Aliatge dens de compòsit 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:958 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:969 +msgid "Dense Composite Alloys Mk3" +msgstr "Aliatge dens de compòsit 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:959 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:970 +msgid "Superdense Composite Alloys" +msgstr "Aliatge superdens de compòsit" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:960 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:971 +msgid "Superdense Composite Alloys Mk2" +msgstr "Aliatge superdens de compòsit 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:961 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:972 +msgid "Superdense Composite Alloys Mk3" +msgstr "Aliatge superdens de compòsit 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:964 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:975 +msgid "Hover Propulsion" +msgstr "Propulsió per planador" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:965 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:976 +msgid "Hover Propulsion II" +msgstr "Propulsió II" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:967 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:978 +msgid "Half-tracked Propulsion" +msgstr "Propulsió per semieruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:968 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:979 +msgid "Half-tracked Propulsion II" +msgstr "Propulsió per semieruga II" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:970 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:981 +msgid "Tracked Propulsion" +msgstr "Propulsió per eruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:971 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:982 +msgid "Tracked Propulsion II" +msgstr "Propulsió per eruga II" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:973 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:984 +msgid "VTOL Propulsion" +msgstr "Propulsió per convertiplà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:974 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:985 +msgid "VTOL Propulsion II" +msgstr "Propulsió per convertiplà II" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:977 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:988 +msgid "Wheeled Propulsion II" +msgstr "Propulsió per rodes II" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:984 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:995 +msgid "AA Thermal Imaging Sensor" +msgstr "Sensor d'imatge tèrmica AA" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:985 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:996 +msgid "AA Target Acquisition Shells" +msgstr "Munició seguidora d'objectius antiaeris" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:986 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:997 +msgid "AA Target Prediction Computer" +msgstr "Ordinador amb predicció d'objectius antiaeris" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:987 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:998 +msgid "AA HE Flak" +msgstr "Foc AA ME" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:988 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:999 +msgid "AA HE Flak Mk2" +msgstr "Foc AA ME 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:989 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1000 +msgid "AA HE Flak Mk3" +msgstr "Foc AA ME 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:990 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1001 +msgid "AA HEAP Flak" +msgstr "Foc AA MEPA" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:991 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1002 +msgid "AA HEAP Flak Mk2" +msgstr "Foc AA MEPA 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:992 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1003 +msgid "AA HEAP Flak Mk3" +msgstr "Foc AA MEPA 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:993 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1004 +msgid "AA Ammunition Hopper" +msgstr "Sitja de munició AA" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:994 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1005 +msgid "AA Ammunition Hopper Mk2" +msgstr "Sitja de munició AA 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:995 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1006 +msgid "AA Ammunition Hopper Mk3" +msgstr "Sitja de munició 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:996 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1007 +msgid "AA Chainfeed Loader" +msgstr "Carregador de cadena per AA" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:997 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1008 +msgid "AA Chainfeed Loader Mk2" +msgstr "Carregador de cadena per AA 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:998 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1009 +msgid "AA Chainfeed Loader Mk3" +msgstr "Carregador de cadena per AA 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1003 +msgid "Cluster Bombs Bay" +msgstr "Plataforma de bombes de raïm" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1004 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1015 +msgid "HEAP Bomb Bay" +msgstr "Plataformes de bombes MEPA" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1005 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1016 +msgid "Phosphor Bomb Bay" +msgstr "Plataformes de bombes de fosfor" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1006 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1017 +msgid "Thermite Bomb Bay" +msgstr "Plataformes de bombes de termita" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1008 +msgid "Thermal Imaging Bombsight" +msgstr "Objectius de bombardeig per imatge tèrmica" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1009 +msgid "Laser Guided Bombsight" +msgstr "Llançador de bombes guiat per làser" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1010 +msgid "Target Acquisition Bombsight" +msgstr "Llançador de bombes seguidores d'objectiu" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1012 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1023 +msgid "Cannon Laser Rangefinder" +msgstr "Canó làser mesurador de distància" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1013 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1024 +msgid "Cannon Laser Designator" +msgstr "Punter làser per canó" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1014 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1025 +msgid "HEAT Cannon Shells" +msgstr "Projectils de canó ATME" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1015 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1026 +msgid "HEAT Cannon Shells Mk2" +msgstr "Projectils de canó ATME 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1016 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1027 +msgid "HEAT Cannon Shells Mk3" +msgstr "Projectils de canó ATME 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1017 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1028 +msgid "APFSDS Cannon Rounds" +msgstr "Bales de canó - PAAEAS" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1018 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1029 +msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2" +msgstr "Bales de canó - PAAEAS 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1019 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1030 +msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3" +msgstr "Bales de canó - PAAEAS 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1020 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1031 +msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds" +msgstr "Bales de canó AVPAAEAS" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1021 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1032 +msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2" +msgstr "Bales de canó AVPAAEAS" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1022 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1033 +msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3" +msgstr "Bales de canó AVPAAEAS" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1026 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1037 +msgid "Cannon Autoloader" +msgstr "Carregador automàtic de canó" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1027 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1038 +msgid "Cannon Autoloader Mk2" +msgstr "Carregador automàtic de canó 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1028 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1039 +msgid "Cannon Autoloader Mk3" +msgstr "Carregador automàtic de canó 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1029 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1040 +msgid "Cannon Rapid Loader" +msgstr "Carregador ràpid de canó" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1030 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1041 +msgid "Cannon Rapid Loader Mk2" +msgstr "Carregador ràpid de canó 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1031 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1042 +msgid "Cannon Rapid Loader Mk3" +msgstr "Carregador ràpid de canó 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1039 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1050 +msgid "Improved Laser Focusing" +msgstr "Enfoc del làser millorat" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1040 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1051 +msgid "Improved Laser Focusing Mk2" +msgstr "Enfoc del làser millorat 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1041 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1052 +msgid "Improved Laser Focusing Mk3" +msgstr "Enfoc del làser millorat 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1042 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1053 +msgid "Hi-Energy Laser Emitter" +msgstr "Emissor làser d'alta energia" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1043 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1054 +msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2" +msgstr "Emissor làser d'alta energia 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1044 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1055 +msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3" +msgstr "Emissor làser d'alta energia 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1045 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1056 +msgid "Thermopole Energizer" +msgstr "Energitzador de termopols" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1046 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1057 +msgid "Thermopole Energizer Mk2" +msgstr "Energitzador de termopols 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1047 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1058 +msgid "Thermopole Energizer Mk3" +msgstr "Energitzador de termopols 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1049 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1060 +msgid "High Temperature Flamer Gel" +msgstr "Llançaflames de gel d'alta temperatura" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1050 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1061 +msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2" +msgstr "Llançaflames de gel d'alta temperatura 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1051 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1062 +msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3" +msgstr "Llançaflames de gel d'alta temperatura 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1052 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1063 +msgid "Superhot Flamer Gel" +msgstr "Gel de llançaflames supercalent" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1053 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1064 +msgid "Superhot Flamer Gel Mk2" +msgstr "Gel de llançaflames super-calent 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1054 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1065 +msgid "Superhot Flamer Gel Mk3" +msgstr "Gel de llançaflames super-calent 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1055 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1066 +msgid "Flamer Autoloader" +msgstr "Carregador automàtic del llançaflames" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1056 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1067 +msgid "Flamer Autoloader Mk2" +msgstr "Carregador automàtic del llançaflames 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1057 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1068 +msgid "Flamer Autoloader Mk3" +msgstr "Carregador automàtic del llançaflames 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1059 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1070 +msgid "Heavy Flamer - Inferno" +msgstr "Llançaflames pesat - Infern" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1062 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1073 +msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker" +msgstr "Howitzer pesat - Terratrèmol" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1063 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1074 +msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm" +msgstr "Howitzer rotatiu - Tempesta del diable" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1066 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1077 +msgid "Target Acquisition Artillery Shells" +msgstr "Munició d'artilleria seguidora d'objectius" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1067 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1078 +msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2" +msgstr "Munició d'artilleria seguidora d'objectius 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1068 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1079 +msgid "Target Prediction Artillery Shells" +msgstr "Munició d'artilleria amb predicció d'objectiu" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1070 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1081 +msgid "HE Howitzer Shells" +msgstr "Projectils de Howitzer ME" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1071 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1082 +msgid "HE Howitzer Shells Mk2" +msgstr "Projectils de Howitzer ME 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1072 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1083 +msgid "HE Howitzer Shells Mk3" +msgstr "Projectils de Howitzer ME 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1073 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1084 +msgid "HEAP Howitzer Shells" +msgstr "Projectils de Howitzer MEPA" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1074 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1085 +msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2" +msgstr "Projectils de Howitzer MEPA 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1075 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1086 +msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3" +msgstr "Projectils de Howitzer MEPA 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1077 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1088 +msgid "Howitzer Autoloader" +msgstr "Carregador automàtic per Howitzer" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1078 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1089 +msgid "Howitzer Autoloader Mk2" +msgstr "Carregador automàtic per Howitzer 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1079 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1090 +msgid "Howitzer Autoloader Mk3" +msgstr "Carregador automàtic per Howitzer 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1080 +msgid "Fast Loader" +msgstr "Carregador ràpid" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1082 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1093 +msgid "Laser - Flashlight" +msgstr "Làser - Llanterna" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1085 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1096 +msgid "Hardened MG Bullets" +msgstr "Bales de MT endurides" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1086 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1097 +msgid "APDSB MG Bullets" +msgstr "Bales de MT BPADS" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1087 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1098 +msgid "APDSB MG Bullets Mk2" +msgstr "Bales de MT BPADS 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1088 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1099 +msgid "APDSB MG Bullets Mk3" +msgstr "Bales de MT BPADS 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1089 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1100 +msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets" +msgstr "Bales de metralladora amb punta de tungstè" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1090 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1101 +msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2" +msgstr "Bales de metralladora amb punta de tungstè 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1091 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1102 +msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3" +msgstr "Bales de metralladora amb punta de tungstè 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1092 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1103 +msgid "Depleted Uranium MG Bullets" +msgstr "Munició d'urani empobrit" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1093 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1104 +msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2" +msgstr "Munició d'urani empobrit 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1095 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1106 +msgid "Chaingun Upgrade" +msgstr "Millora de càrrega per cadena" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1096 +msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade" +msgstr "Millora de la metralladora ràpida" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1097 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1108 +msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade" +msgstr "Millora de la metralladora hiper tret" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1103 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1114 +msgid "Target Prediction Missiles" +msgstr "Predicció d'objectius de míssils" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1104 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1115 +msgid "Search & Destroy Missiles" +msgstr "Míssils de carca i destrucció" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1105 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1116 +msgid "Advanced Missile Warhead" +msgstr "Míssil amb cap nuclear avançat" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1106 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1117 +msgid "Advanced Missile Warhead Mk2" +msgstr "Míssil amb cap nuclear avançat 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1107 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1118 +msgid "Advanced Missile Warhead Mk3" +msgstr "Míssil amb cap nuclear avançat 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1108 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1119 +msgid "Advanced Missile Allocation System" +msgstr "Sistema de localització avançat per míssils" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1109 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1120 +msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2" +msgstr "Sistema de localització avançat per míssils 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1110 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1121 +msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3" +msgstr "Sistema de localització avançat per míssils 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1111 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1122 +msgid "HEAP Missile Warhead" +msgstr "Míssil amb cap nuclear MEPA" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1112 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1123 +msgid "HEAP Missile Warhead Mk2" +msgstr "Míssil amb cap nuclear MEPA 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1113 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1124 +msgid "HEAP Missile Warhead Mk3" +msgstr "Míssil amb cap nuclear MEPA 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1114 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1125 +msgid "Improved Missile Loading System" +msgstr "Sistemes de càrrega de míssils millorats" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1125 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1136 +msgid "Mortar Targeting Computer" +msgstr "Localització d'objectius d'ordinador per morters" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1126 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1137 +msgid "Thermal Imaging Mortar Shells" +msgstr "Projectils de morter per imatge tèrmica" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1127 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1138 +msgid "Target Acquisition Mortar Shells" +msgstr "Munició de morter seguidora d'objectius 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1128 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1139 +msgid "HE Mortar Shells" +msgstr "Projectils de morter ME" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1129 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1140 +msgid "HE Mortar Shells Mk2" +msgstr "Projectils de morter ME 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1130 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1141 +msgid "HE Mortar Shells Mk3" +msgstr "Projectils de morter ME 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1131 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1142 +msgid "HEAP Mortar Shells" +msgstr "Projectils de morter MEPA" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1132 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1143 +msgid "HEAP Mortar Shells Mk2" +msgstr "Projectils de morter MEPA 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1133 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1144 +msgid "HEAP Mortar Shells Mk3" +msgstr "Projectils de morter MEPA 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1134 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1145 +msgid "Mortar Autoloader" +msgstr "Carregador automàtic de morter" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1135 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1146 +msgid "Mortar Autoloader Mk2" +msgstr "Carregador automàtic de morter 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1136 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1147 +msgid "Mortar Autoloader Mk3" +msgstr "Carregador automàtic de morter 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1137 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1148 +msgid "Mortar Fast Loader" +msgstr "Carregador ràpid de morter" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1139 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1150 +msgid "Heavy Mortar - Bombard" +msgstr "Morter pesat - Bombarder" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1140 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1151 +msgid "Rotary Mortar - Pepperpot" +msgstr "Morter rotatori - Pot de pebre" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1145 +msgid "Target Prediction Computer" +msgstr "Ordinador amb predicció d'objectius" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1146 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1157 +msgid "Hardened Rail Dart" +msgstr "Dard guiat endurit" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1147 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1158 +msgid "Hardened Rail Dart Mk2" +msgstr "Dard guiat endurit 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1148 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1159 +msgid "Hardened Rail Dart Mk3" +msgstr "Dard guiat endurit 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1149 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1160 +msgid "Rail Gun ROF" +msgstr "Índex de foc del llançador de rail" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1150 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1161 +msgid "Rail Gun ROF Mk2" +msgstr "Índex de foc del llançador de rail 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1151 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1162 +msgid "Rail Gun ROF Mk3" +msgstr "Índex de foc del llançador de rail 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1153 +msgid "Stabilized Mini-Rockets" +msgstr "Mini-míssils estabilitzats" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1154 +msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2" +msgstr "Mini-míssils estabilitzats 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1155 +msgid "HE Mini-Rockets" +msgstr "Mini-míssils ME" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1156 +msgid "HE Mini-Rockets Mk2" +msgstr "Mini-míssils ME 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1157 +msgid "HE Mini-Rockets Mk3" +msgstr "Mini-míssils ME 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1158 +msgid "HEAP Mini-Rockets" +msgstr "Mini-míssils MEPA" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1159 +msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2" +msgstr "Mini-míssils MEPA 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1160 +msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3" +msgstr "Mini-míssils MEPA 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1161 +msgid "Fast Fire Mini-Rockets" +msgstr "Mini-míssils ràpids" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1162 +msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2" +msgstr "Mini-míssils ràpids 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1163 +msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3" +msgstr "Mini-míssils ràpids 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1164 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1180 +msgid "Rapid Fire Mini-Rockets" +msgstr "Mini-míssils ràpids" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1165 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1181 +msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2" +msgstr "Mini-míssils ràpids 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1166 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1182 +msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3" +msgstr "Mini-míssils ràpids 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1167 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1165 +msgid "Improved Rocket Wire Guidance" +msgstr "Millora del guiatge dels coets" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1168 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1166 +msgid "Rocket Laser Designator" +msgstr "Punter làser per coets" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1169 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1167 +msgid "Thermal Imaging Rockets" +msgstr "Coets d'imatge tèrmica" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1170 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1171 +msgid "HEAT Rocket Warhead" +msgstr "Míssil amb cap nuclear ATME" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1171 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1172 +msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2" +msgstr "Míssil amb cap nuclear ATME 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1172 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1173 +msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3" +msgstr "Míssil amb cap nuclear ATME 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1173 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1174 +msgid "HESH Rocket Warhead" +msgstr "Míssil amb cap nuclear MEEX" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1174 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1175 +msgid "HESH Rocket Warhead Mk2" +msgstr "Míssil amb cap nuclear MEEX 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1175 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1176 +msgid "HESH Rocket Warhead Mk3" +msgstr "Míssil amb cap nuclear MEEX 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1176 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1177 +msgid "Rocket Autoloader" +msgstr "Carregador automàtic de coets" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1177 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1178 +msgid "Rocket Autoloader Mk2" +msgstr "Carregador automàtic de coets 2" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1178 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1179 +msgid "Rocket Autoloader Mk3" +msgstr "Carregador automàtic de coets 3" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1180 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1194 +msgid "Lancer AT Rocket" +msgstr "Llançadora de míssils AT" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1182 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1196 +msgid "Bunker Buster Rocket" +msgstr "Coet anti-búnquer" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1185 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1199 +msgid "Tank Killer Rocket" +msgstr "Míssil destructor de tancs" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1187 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1201 +msgid "Machinegun Artifact" +msgstr "Artefacte metralladora" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1190 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1204 +msgid "New Paradigm Command Center" +msgstr "Centre de comandament del Nou Paradigma" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1191 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1205 +msgid "Collective Command Center" +msgstr "Centre de comandament de La Col·lectivitat" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1201 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1215 +msgid "Scavenger Factory" +msgstr "Fàbrica de carronyaires" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1202 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1216 +msgid "Scavenger Gun Tower" +msgstr "Torre metralladora dels carronyaires" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1203 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1217 +msgid "Scavenger Horizontal Wall" +msgstr "Mur horitzontal dels carronyaires" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1204 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1218 +msgid "Scavenger Power Generator" +msgstr "Generador dels carronyaires" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1205 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1219 +msgid "Scavenger Rocket Pit" +msgstr "Fosa de coets dels carronyaires" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1206 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1220 +msgid "Scavenger AT-Rocket Pit" +msgstr "Fosa de coets AT dels carronyaires" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1207 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1221 +msgid "Scavenger Bunker" +msgstr "Búnquer dels carronyaires" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1208 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1222 +msgid "Scavenger CornerWall" +msgstr "Cantonada de mur dels carronyaires" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1209 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1223 +msgid "Scavenger Flame Tower" +msgstr "Torre llançaflames dels carronyaires" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1210 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1224 +msgid "Scavenger Flame Tower End" +msgstr "Torre final llançaflames dels carronyaires" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1211 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1225 +msgid "Look-Out Tower" +msgstr "Torre de vigilància" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1212 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1226 +msgid "Cannon Tower" +msgstr "Torre amb canó" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1235 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1249 +msgid "Artifact" +msgstr "Artefacte" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1236 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1250 +msgid "Oil Resource" +msgstr "Pou de petroli" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1262 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1276 +msgid "Bridge" +msgstr "Punt" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1265 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1279 +msgid "Ruined Factory" +msgstr "Fàbrica en ruines" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1266 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1280 +msgid "Warehouse" +msgstr "Magatzem" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1267 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1281 +msgid "Hut" +msgstr "Cabana" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1275 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1289 +msgid "Oil Drum" +msgstr "Bidó de petroli" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1293 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1307 +msgid "Wreck" +msgstr "Restes" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1295 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1309 +msgid "Wrecked Tank" +msgstr "Restes de tanc" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1313 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1327 +msgid "Wrecked Bridge" +msgstr "Restes de pont" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1314 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1328 +msgid "Wrecked Van" +msgstr "Restes de furgoneta" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1315 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1329 +msgid "Wrecked Vehicle" +msgstr "Restes de vehicle" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1316 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1330 +msgid "Wrecked Tanker" +msgstr "Restes de camió cisterna" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1320 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1336 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1334 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1350 +msgid "Cyborg Laboratory" +msgstr "Laboratori ciborg" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1321 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1335 +msgid "Advanced Warfare Laboratory" +msgstr "Laboratori de guerra avançada" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1322 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1338 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1336 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1352 +msgid "Engineering Laboratory" +msgstr "Laboratori d'enginyeria" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1323 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1339 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1337 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1353 +msgid "Robotics Laboratory" +msgstr "Laboratori de robotica" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1324 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1338 +msgid "Laser Optics Laboratory" +msgstr "Laboratori de òptica làser" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1325 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1337 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1339 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1351 +msgid "Electronics Laboratory" +msgstr "Laboratori d'electrònica" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1326 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1335 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1340 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1349 +msgid "Chemical Laboratory" +msgstr "Laboratori químic" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1334 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1348 +msgid "Advanced Warfare" +msgstr "Guerra avançada" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1343 +msgid "Python Heavy Cannon Tracks" +msgstr "Canó mitjà, pitó i eruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1345 +msgid "Cobra Flamer Tracks" +msgstr "Llançaflames, Cobra i eruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1346 +msgid "Cobra Medium Cannon Tracks" +msgstr "Canó mitjà, Cobra i eruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1368 +msgid "MRL Emplacement" +msgstr "Emplaçament de bateria de mini míssils" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1375 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1389 +msgid "Railgun Emplacement" +msgstr "Emplaçament de canó de rail" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1376 +msgid "Angel Missile Emplacement" +msgstr "Emplaçament de míssils Àngel" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1378 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1392 +msgid "Archangel Missile Emplacement" +msgstr "Emplaçament de míssils Arcàngel" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1423 +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1881 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1887 +msgid "Repair Turret Cobra Tracks" +msgstr "Torreta de reparació, Cobra i eruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1436 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1450 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1517 +msgid "Scourge" +msgstr "Flagel" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1437 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1451 +msgid "Bunker Blaster" +msgstr "Destructor de búnquer" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1438 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1452 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1518 +msgid "Flashlight Gunner" +msgstr "Soldat Llanterna" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1439 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1453 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1606 +msgid "Needle Gunner" +msgstr "Canoner d'agulla" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1440 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1454 +msgid "Downed Transport" +msgstr "Transport abatut" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1458 +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1922 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1472 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1928 +msgid "Tank Killer Python Tracks" +msgstr "Destructor, Pitó i eruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1459 +msgid "HPV Cannon Python Tracks" +msgstr "Canó HPV, Pitó i eruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1460 +msgid "Cyclone AA Python Half-tracks" +msgstr "AA Cicló, Pitó i semieruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1461 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1475 +msgid "Assault Gun Python Tracks" +msgstr "Rifle d'assalt, Pitó i eruga" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1467 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1481 +msgid "Flashlight" +msgstr "Llanterna" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1468 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1482 +msgid "VTOL Flashlight" +msgstr "Llanterna per convertiplà" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1471 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1472 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:755 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1485 +msgid "Rotary MG Bunker" +msgstr "Búnquer amb MT rotativa" + +#: data/base/messages/strings/names.txt:1477 +#: data/base/messages/strings/names.txt:1478 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1491 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1492 +msgid "Missile Silo" +msgstr "Sitja de míssils" + +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:234 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262 +msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun" +msgstr "Torre de vigilància blindada amb metralladora pesada" + +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:240 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268 +msgid "Armored guard tower with Flamer" +msgstr "Torre de vigilància blindada amb llançaflames" + +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:246 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274 +msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket" +msgstr "Torre de vigilància blindada amb llançadora de míssils AT" + +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:288 +msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun" +msgstr "Búnquer blindat amb una metralladora pesada" + +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:280 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308 +msgid "Armored hardpoint with Flamer" +msgstr "Fortificació blindada amb llançaflames" + +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:384 +msgid "Self-Replicating Cyborg Production" +msgstr "Producció de ciborg copiada automàticament" + +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:374 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:402 +msgid "Self-Replicating Factory Production" +msgstr "Producció de la fàbrica copiada automàticament" + +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:444 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:371 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472 +msgid "Heavy repair unit" +msgstr "Unitat de reparació pesada" + +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:449 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:479 +msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds" +msgstr "La recerca ha millorat la velocitat de reparació" + +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:451 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:481 +msgid "Increases repair speed" +msgstr "Millora la velocitat de reparació" + +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:452 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:482 +msgid "All mobile repair units upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament totes les unitats de reparació" + +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:511 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:541 +msgid "Scrambler Improved" +msgstr "Millora de les interferències" + +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:512 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:542 +msgid "Improvement in synaptic link technology" +msgstr "Millora en la tecnologia de l'enllaç sinàptic" + +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:513 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:543 +msgid "Increases scrambler rate" +msgstr "Incrementa l'abast de les interferències" + +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:514 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:544 +msgid "All scramblers upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament tots els generadors d'interferències" + +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:952 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:997 +msgid "Robotic reload system" +msgstr "Sistema de càrrega robotitzat" + +#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:953 +#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:998 +msgid "Increases Mini-Rocket ROF" +msgstr "Incrementa l'índex de foc dels mini-míssils" + +# LZ means Landing Zone +#: data/base/script/fastplay/s-demo.slo:366 +#: data/base/script/text/cam1-1.slo:258 data/base/script/text/cam1-2.slo:382 +#: data/base/script/text/cam1-4a.slo:590 data/base/script/text/cam1-7.slo:506 +#: data/base/script/text/genexp.slo:997 +msgid "Return to LZ" +msgstr "Torneu a la ZA" + +#: data/base/script/text/cam1-7.slo:913 data/base/script/text/cam2cx.slo:270 +#: data/base/script/text/genexp.slo:852 +msgid "Enemy Escaping" +msgstr "L'enemic s'escapa" + +#: data/base/script/text/cam2dx.slo:40 data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:99 +#: data/base/script/text/cam3a-d2x.slo:109 +msgid "Objective Destroyed" +msgstr "Objectiu destruit" + +#: data/base/script/text/cam2dx.slo:63 data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:129 +msgid "Objective Captured" +msgstr "Objectiu capturat" + +#: data/base/script/text/cam3-2x.slo:118 +msgid "Reinforcements are now available" +msgstr "Teniu reforços disponibles" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:289 +msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base" +msgstr "" +"En aquesta sessió d'entrenament aprendreu com construir una base eficient" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:304 +msgid "Oil resources are key to your success" +msgstr "Els recursos de petroli són la clau del vostre èxit" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:313 +msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks" +msgstr "Per construir un pou de petroli, seleccioneu un dels vostres camions" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:333 +msgid "" +"Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to " +"build" +msgstr "" +"Feu clic esquerra a la taca de petroli indicada pel radar d'impulsos per " +"ordenar al vostre camió que construeixi" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:353 +msgid "" +"The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the " +"oil into power" +msgstr "" +"El pou de petroli és ara mateix aturat. Construeix un generador per proveir " +"el pou d'energia" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:370 +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:580 +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:871 +msgid "Left click the flashing BUILD icon" +msgstr "Feu clic esquerre a la icona CONSTRUCCIÓ que fa pampallugues" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:397 +msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left" +msgstr "" +"Ara feu clic esquerre al generador al menú de construcció de l'esquerra" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:407 +msgid "" +"Position the square at your base and left click to start the build process" +msgstr "" +"Posicioneu el quadrat a la vostra base i feu clic esquerra per començar-ne " +"la construcció" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:422 +msgid "To increase your build rate, select your second truck" +msgstr "" +"Per incrementar la velocitat de construcció, seleccioneu el segon camió" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:457 +msgid "Now left click the power generator site" +msgstr "Ara feu clic esquerre al lloc del generador" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:472 +msgid "The other truck will now help to build the power generator" +msgstr "Ara l'altre camió ajudarà a construir el generador" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:510 +msgid "" +"During missions you need to locate and recover technologies from before the " +"Collapse" +msgstr "" +"Durant les missions heu de localitzar i recuperar tecnologies prèvies al " +"Col·lapse" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:519 +msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse" +msgstr "" +"Feu servir un camió per buscar l'artefacte indicat per radar d'impulsos" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:523 +msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it" +msgstr "" +"Desplaceu el punter fins a l'artefacte i feu-hi clic esquerra per recuperar-" +"lo" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:566 +msgid "A research facility is required to research artifacts" +msgstr "Cal un centre de recerca per investigar els artefactes" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:608 +msgid "Now left click the research facility and position it at your base" +msgstr "" +"Ara feu clic esquerra al centre de recerca i posicioneu-lo a la vostra base" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:631 +msgid "Use your other truck to help build the research facility" +msgstr "" +"Feu servir l'altre camió per ajudar en la construcció del centre de recerca" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:657 +msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon" +msgstr "" +"Per investigar l'artefacte, feu clic esquerra a la icona RECERCA que fa " +"pampallugues" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:679 +msgid "Now left click the machinegun artifact" +msgstr "Ara feu clic esquerra a l'artefacte metralladora" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:692 +msgid "The artifact is now being researched by the facility" +msgstr "Ara l'artefacte està sent investigat pel centre de recerca" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:713 +msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle" +msgstr "" +"La metralladora investigada es pot fer servir ara per dissenyar un vehicle " +"nou" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:730 +msgid "Left click the flashing DESIGN icon" +msgstr "Feu clic esquerra a la icona DISSENY que fa pampallugues" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:746 +msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon" +msgstr "Per iniciar un disseny, feu clic esquerra a la icona DISSENY NOU" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:761 +msgid "Now left click the Vehicle Body icon" +msgstr "Ara feu clic esquerra a la icona del cos del vehicle" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:775 +msgid "Then left click the Viper body" +msgstr "Després feu clic esquerra al cos Escurçó" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:787 +msgid "Left click the Wheels icon" +msgstr "Feu clic esquerra a la icona de rodes" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:799 +msgid "Then left click the machinegun to complete your design" +msgstr "Llavors feu clic esquerra a la metralladora per completar el disseny" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:832 +msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon" +msgstr "Per acabar de dissenyar, feu clic esquerra a la icona TANCA" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:859 +msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle" +msgstr "Ara necessiteu una fàbrica per produir el vostre vehicle nou" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:894 +msgid "Now left click the factory icon and position it at your base" +msgstr "" +"Ara feu clic esquerra a la icona de la fàbrica i posicioneu-la a la vostra " +"base" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:914 +msgid "Select a location for your factory" +msgstr "Seleccioneu un lloc per la vostra fàbrica" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:933 +msgid "The delivery point is indicated by the number 1" +msgstr "El punt de lliurament està indicat pel número 1" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:936 +msgid "All new units will drive to this location once built" +msgstr "" +"Totes les vostres unitats noves es desplaçaran fins aquest punt quan " +"s'acabin de fabricar" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:938 +msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it" +msgstr "Podeu moure el punt de lliurament quan vulgueu fent-hi clic esquerra" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:952 +msgid "Now click where you want to position the delivery point" +msgstr "" +"Ara feu clic esquerra al lloc que voleu que sigui el punt de lliurament" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:969 +msgid "The factory can now be ordered to build a new unit" +msgstr "Ara podeu ordenar a la fàbrica que produeixi una nova unitat" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:995 +msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon" +msgstr "Feu clic esquerra a la icona FABRICACIÓ que fa pampallugues" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1013 +msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left" +msgstr "" +"Ara feu clic esquerra a les unitats del menú de l'esquerra que voleu " +"fabricar " + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1027 +msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)" +msgstr "Espereu mentre la fabrica produeix les noves unitats" + +#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1052 +msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission" +msgstr "Felicitats comandant - esteu preparat per la vostra primera missió" + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:1 +msgid "Incoming Transmission" +msgstr "Trucada entrant" + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:3 +msgid "Transmission from Beta Base" +msgstr "Transmissió des de la base Beta" + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:4 +msgid "Mayday! Mayday!" +msgstr "Auxili! Auxili!" + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:5 +msgid "Please assist!..." +msgstr "Ajudeu-nos si us plau!..." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:1 +msgid "CAMPAIGN ONE" +msgstr "CAMPANYA U" + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:2 +msgid "WESTERN SECTOR" +msgstr "SECTOR OEST" + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:4 +msgid "Dawn, July 4th, 2100" +msgstr "Albada del 4 de juliol del 2100" + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:5 +msgid "Project HQ" +msgstr "Projecte QG" + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:6 +msgid "A New Era" +msgstr "Una nova era" + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:8 +msgid "Morning, July 4th, 2100" +msgstr "Matí del 4 de juliol del 2100" + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:9 +msgid "In-flight to Western Sector" +msgstr "Volant cap al sector oest" + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:10 +msgid "Team Alpha nears its destination" +msgstr "L'Equip Alfa és aprop del seu destí" + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:1 +msgid "Transport destinations follow:" +msgstr "Els destins dels transports són els següents:" + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:2 +msgid "Alpha - Western Sector...." +msgstr "Alfa - Sector oest..." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:4 +msgid "Alpha you are cleared for take-off." +msgstr "Alfa, teniu permís per enlairar-vos." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:5 +msgid "Good luck and good hunting." +msgstr "Bona sort i bona cacera." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:7 +msgid "Approaching Landing Zone. Team Alpha Briefing commences." +msgstr "Ens apropem a la zona d'aterratge. Comença la reunió de l'Equip Alfa" + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:9 +msgid "" +"Commander, you lead Team Alpha, one of three expeditionary teams sent out by " +"the Project to recover artifacts from before the Collapse." +msgstr "" +"Comandant, lidereu l'Equip Alfa, una de les tres expedicions enviades pel " +"Projecte per recuperar artefactes anterior al Col·lapse" + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:11 +msgid "Your destination lies in the western zone." +msgstr "El vostre destí és a la zona oest." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:4 +msgid "Commander, we have recovered a command turret from the New Paradigm." +msgstr "Comandant, hem recuperat una torreta de comandament del Nou Paradigma" + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:6 +msgid "" +"This turret allows commanders to coordinate attacks between assigned units " +"and to act as a delivery point for factories. Researching and using this " +"technology has the highest priority." +msgstr "" +"Aquesta torreta permet els comandants coordinar les unitats assignades " +"durant els atacs i actuar com a punt de lliurament per les fàbriques. " +"Investigar i utilitzar aquesta tecnologia té la màxima prioritat." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:8 +msgid "Commander, we are receiving this transmission." +msgstr "Comandant, estem rebent una transmissió." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:4 +#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:4 +msgid "Your attacks upon us will not go unpunished." +msgstr "El vostre atac no quedarà sense càstig." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:5 +#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:5 +msgid "You are in contravention of the New Paradigm." +msgstr "Esteu en contravenció amb el Nou Paradigma." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:4 +msgid "All attack groups commence attack on enemy." +msgstr "Que tots els grups d'atac iniciïn l'atac a l'enemic." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:5 +msgid "They are in contravention of the New Paradigm." +msgstr "Estan en contravenció amb el Nou Paradigma." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:7 +msgid "They must be eradicated." +msgstr "Han de ser erradicats" + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:4 +msgid "Secure the LZ and establish a forward base." +msgstr "Assegureu la ZA i establiu una base avançada." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:5 +msgid "Then destroy the New Paradigm's base." +msgstr "Llavors destruïu la base del Nou Paradigma." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:1 +msgid "Open your systems to me." +msgstr "Obriu els vostres sistemes a mi." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:2 +msgid "Let me meld with your machines and cyborgs." +msgstr "Deixeu que m'uneixi a les vostres màquines i ciborgs." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:4 +msgid "We will create the perfect nexus of man and machine." +msgstr "Junts crearem el nexe prefecte entre l'home i la màquina." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:5 +msgid "Together we can create a new world." +msgstr "Junts podem crear un nou món." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:7 +msgid "I can give you power beyond your wildest dreams." +msgstr "Puc donar-vos més poder del que mai hageu somiat." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:9 +msgid "Open your systems to me and you will be strong." +msgstr "Obriu-me els vostres sistemes i sereu més fort." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:10 +msgid "I can raise you as gods upon the blasted earth." +msgstr "Us puc elevar a deus sobre la terra erosionada." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out3.txt:4 +msgid "When we failed to respond it became threatening." +msgstr "En no rebre cap resposta per part nostra, s'ha tornat amenaçador." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:1 +msgid "" +"Your interference in my plans for the New Paradigm will not go unpunished." +msgstr "" +"La vostra interferència en els meus plans pel Nou Paradigma no quedarà sense " +"càstig." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:2 +msgid "You are weak flesh-things. I am strong and have many parts." +msgstr "Sou fets de carn dèbil. Jo sóc fort i tinc moltes parts" + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:4 +msgid "You may defeat me here, but I shall rise again." +msgstr "Em podeu vèncer aquí, però tornaré a créixer." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:5 +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n2.txt:1 +msgid "" +"As I once cleansed the world with fire, I will destroy you and your puny " +"Project!!" +msgstr "" +"Un cop hagi netejat el món amb foc, us destruiré, a vosaltres i al vostre " +"ridícul Projecte!" + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:4 +msgid "" +"Nexus then removed itself from the system, destroying its memory banks, and " +"removing all traces of its external connections." +msgstr "" +"Nexus s'ha retirat tot sol del sistema, destruint els seus bancs de memòria, " +"i eliminant qualsevol traça de connexió externa." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:6 +msgid "" +"We are not sure what Nexus is or who or what is directing it. Initial " +"research links the Nexus Intruder Program with the Reed Corporation, the " +"developer of the synaptic link." +msgstr "" +"No podem assegurar que és Nexus o qui ho controla. Les investigacions " +"inicials connecten el programa intrús de Nexus amb la Corporació Reed, els " +"desenvolupadors de l'enllaç sinàptic." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:8 +msgid "" +"We have ascertained that Nexus supplied the New Paradigm with most of its " +"technology. Whatever Nexus is, it's more than a computer parasite." +msgstr "" +"Hem sabut que Nexus proveïa al Nou Paradigma de la majoria de la seva " +"tecnologia. El que sigui que és Nexus, és alguna cosa més que un virus " +"informàtic." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:10 +msgid "" +"It has technology and weapons. It knows about us, and it's not friendly." +msgstr "Disposa de tecnologia i armes. Ens coneix, i no és amistós." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:4 +msgid "" +"The Synaptic Link was developed by the Reed Corporation in conjunction with " +"the US Military." +msgstr "" +"L'enllaç sinàptic va ser desenvolupat per Reed Corporation juntament amb " +"l'exèrcit dels EUA" + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:6 +msgid "" +"The synaptic link allows for almost instantaneous transfer of thought from " +"human operators to vehicle control and guidance systems. The synaptic link " +"is fitted into the base of the skull circling the spinal column." +msgstr "" +"L'enllaç sinàptic permet una transferència pràcticament instantània dels " +"pensaments humans dels operadors als sistemes de control del vehicle. " +"L'enllaç sinàptic s'instal·la a la base del crani, al voltant de la columna " +"vertebral." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:8 +msgid "" +"The link has a hi-speed data transfer port that plugs into any computer " +"system." +msgstr "" +"L'enllaç disposa d'un port de transferència de dades d'alta velocitat per " +"qualsevol sistema de computació." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:10 +msgid "" +"More importantly the development of the synaptic link made the creation of " +"cyborgs possible. Early attempts at power suits for individual soldiers " +"failed as they proved to be slow and unresponsive." +msgstr "" +"El més important és que el desenvolupament de l'enllaç sinàptic fa possible " +"la creació de ciborgs. Els intents anteriors de vestits individuals per " +"soldats van fallar per ser massa lents i difícils de controlar." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:12 +msgid "" +"The synaptic link allowed soldiers to be placed in power suits that they " +"controlled as easily as their own bodies. Power suits allowed infantry to " +"function effectively on the battlefields of the 21st Century." +msgstr "" +"L'enllaç sinàptic permet col·locar els soldats en vestits que controlen com " +"si fossin els seus propis cossos. Els vestits permeten a la infanteria " +"participar de manera efectiva als camps de batalla del segle XXI." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:14 +msgid "" +"Unfortunately, this technology has fallen into the hands of the New " +"Paradigm. It is imperative that you research and develop synaptic link " +"technologies." +msgstr "" +"Malauradament, aquesta tecnologia va caure en mans del Nou Paradigma. És " +"imperatiu que investigueu i desenvolupeu les tecnologies de l'enllaç " +"simbòlic." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:4 +msgid "Warning!" +msgstr "Avís!" + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:5 +msgid "You are entering a restricted area." +msgstr "Esteu entrant en una àrea restringida." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:7 +msgid "Return to your designated zone or be destroyed." +msgstr "Torneu a la vostra zona que se us ha assignat o sereu destruït." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:8 +msgid "Repeat. Return to your designated zone or be destroyed." +msgstr "Repetim. Torneu a la zona que se us a assignat o sereu destruït." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:9 +msgid "Message Ends." +msgstr "Fi del missatge." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:8 +msgid "You will be destroyed." +msgstr "Sereu destruït." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub14anp.txt:4 +msgid "" +"NEXUS, the synaptic technology you required has been recovered and sent for " +"collection." +msgstr "" +"Nexus, la tecnologia de l'enllaç sinàptic que requeríeu ha estat recuperada " +"i enviada." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:4 +msgid "You have done well." +msgstr "Ben fet." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:5 +msgid "" +"Once we have analyzed and authenticated the technology, your reward will " +"follow." +msgstr "" +"Un cop hagem analitzat i autenticat la tecnologia, obtindreu la recompensa." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_5pl.txt:4 +msgid "" +"Information discovered at the previous enemy base indicates that the New " +"Paradigm recovered two synaptic link artifacts." +msgstr "" +"La informació descoberta a la base enemiga anterior indica que el Nou " +"Paradigma ha recuperat dos artefactes d'enllaç sinàptic." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:4 +msgid "" +"This Nexus Intruder Program is a self-mutating computer parasite. This makes " +"it difficult to eradicate from systems once it has been identified." +msgstr "" +"Aquest programa intrús de Nexus és un paràsit per ordinadors auto-mutant. " +"Això fa que sigui difícil de eradicar dels sistemes un cop ha estat " +"identificat." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:6 +msgid "" +"We have been unable to ascertain it's ultimate goal or function. In its " +"initial form it seeks out and isolates sections of memory from the rest of " +"the invaded system. It then begins to mutate itself and data structures, " +"effectively reprogramming the system from within." +msgstr "" +"No hem pogut esbrinar la seva funció o el seu objectiu principal. En la seva " +"forma inicial busca aïlla seccions de memòria de la resta del sistema " +"envaït. Llavors comença a mutar ell mateix i les estructures de dades, " +"reprogramant el sistema des de dins." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:8 +msgid "" +"Further analysis was prevented by the manual shutdown of the system by our " +"technicians to prevent additional contamination by the Nexus Intruder " +"Program." +msgstr "" +"No hem pogut seguir analitzant degut a que els nostres tècnics han hagut " +"d'apagar el sistema per tal de prevenir més contaminació del programa intrús " +"de Nexus." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:10 +msgid "" +"However, the spread of the Nexus Intruder Program was not checked by New " +"Paradigm. We need to capture New Paradigm's core systems to further " +"investigate Nexus and determine its origins." +msgstr "" +"De tota manera, el desplegament del programa intrús de Nexus no ha estat " +"comprovat pel Nou Paradigma. Necessitem capturar nuclis de sistemes del Nou " +"paradigma per seguir investigant Nexus i determinar el seu origen." + +#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:12 +msgid "" +"Commander, you are to curtail the New Paradigm's activities in this sector " +"and locate their main base." +msgstr "" +"Comandant, heu de tallar l'activitat del Nou Paradigma en aquest sector i " +"localitzar la seva base principal." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:1 +msgid "CAMPAIGN TWO" +msgstr "CAMPANYA DOS" + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:2 +msgid "EASTERN SECTOR" +msgstr "SECTOR EST" + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:4 +msgid "Morning, September 1st, 2100" +msgstr "Matí de l'1 de setembre del 2100" + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:5 +msgid "In-flight to Eastern Sector" +msgstr "Volant cap al sector est" + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:6 +msgid "Team Alpha approaches Beta Base" +msgstr "L'Equip Alfa s'apropa a la Base Beta" + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:10 +msgid "You must defend and hold it at all costs." +msgstr "Heu de defensar-la i mantenir-la a qualsevol preu." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:12 +msgid "THE COLLECTIVE" +msgstr "LA COL·LECTIVITAT" + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:1 +msgid "Commander, a new launch has been detected." +msgstr "Comandant, hem detectat un altre llançament." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:2 +msgid "It is likely to be targeted at your location." +msgstr "Sembla que es dirigeix a la vostra localització." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:4 +msgid "" +"You are to start the immediate evacuation of Beta Base to the safe haven." +msgstr "Heu de començar immediatament l'evacuació de la base al cel segur." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:1 +msgid "NASDA is the North American Strategic Defense Agency." +msgstr "NASDA és l'agencia de defensa estratègica d'Amèrica del nord." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:3 +msgid "" +"NASDA was formed in 2076 to defend North America from conventional and " +"nuclear attack. The construction of a satellite defense system began in 2081 " +"and was completed in 2082." +msgstr "" +"NASDA va ser creada l'any 2076 per defensar Amèrica del nord d'un atac " +"nuclear o convencional. La construcció d'un sistema de defensa per satèl·lit " +"va començar l'any 2081 i es va acabar el 2082." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:6 +msgid "In 2085 the NASDA satellites fired their nukes at Earth." +msgstr "" +"El 2085 els satèl·lits de NASDA van llançar els seus caps nuclears cap a la " +"terra." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:8 +msgid "" +"There were also ground-based sites. Many of these were destroyed in the " +"nuclear counterstrikes, but there's bound to be some out there." +msgstr "" +"També hi havia bases terrestres. Moltes van ser destruïdes en el contraatac " +"nuclear, però de ben segur que en queden algunes." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:10 +msgid "" +"The NASDA satellites also contained pulse-lasers designed to shoot down " +"missiles approaching North America." +msgstr "" +"Els satèl·lits NASDA també contenien làsers d'impulsos dissenyats per " +"eliminar els míssils que s'acostin a Amèrica del nord." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:12 +msgid "" +"During the counterstrikes, these LasSats failed to fire. If brought into " +"operation, these LasSats could inflict major damage on ground targets." +msgstr "" +"Durant el contraatac, aquests làsers no van funcionar. Si es posen en marxa, " +"els làsers poden infligir molts danys a les unitats de terra." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:14 +msgid "All nukes targeted at North America found their targets." +msgstr "" +"Tots els caps que apuntaven a Amèrica del nord van trobar els seus objectius" + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:16 +msgid "" +"We know that Nexus is searching for NASDA Central in the Eastern Sector. " +"This was one of the land-based control centres for the satellites." +msgstr "" +"Sabem que és el que Nexus busca a la central de NASDA del sector Est. Era un " +"dels centres de control de terra dels satèl·lits." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:18 +msgid "" +"If the centre is found intact, NEXUS may gain control of the satellites." +msgstr "Si troben el centre intacte, NEXUS podria controlar els satèl·lits." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:20 +msgid "Nexus claimed that it had already destroyed the world." +msgstr "El que busca NEXUS ja va destruir el món una vegada." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:1 +msgid "Warriors of the Collective, I seek the location of NASDA Central." +msgstr "" +"Guerrers de La Col·lectivitat, busco la localització de la central de NASDA." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:2 +msgid "It lies somewhere in your territory." +msgstr "Ha de ser en algun lloc del vostre territori" + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:4 +msgid "" +"Find it for me and I shall provide you with further weapons to aid you in " +"your war against the Project." +msgstr "" +"Trobeu-la i us proporcionaré més armes per ajudar-vos en la vostra lluita " +"contra El Projecte." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl2.txt:1 +msgid "NASDA Briefing follows..." +msgstr "Us oferim la informació sobre NASDA" + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl3.txt:1 +msgid "We've got to make sure that it can't do it again." +msgstr "Hem d'assegurar-nos que no ho pugui fer un altre cop." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:1 +msgid "" +"Analysis indicates that these systems were part of the control system for " +"the NASDA satellites." +msgstr "" +"Els anàlisis indiquen que aquests sistemes eren part del sistema de control " +"dels satèl·lits de NASDA." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:2 +msgid "It's now certain that Nexus was responsible for The Collapse." +msgstr "Ara estem segurs que Nexus va ser el responsable del Col·lapse." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:4 +msgid "" +"During the early stages of the Collapse, NASDA technicians switched off the " +"infected systems in order to isolate the spread of Nexus. This seems to have " +"prevented the LasSats from firing during the counterstrikes." +msgstr "" +"Durant les primeres etapes del Col·lapse, els tècnics de NASDA van apagar " +"els sistemes infectats per tal d'aïllar el virus de Nexus. Sembla que això " +"va evitar que els LasSats es disparessin durant el contraatac." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:6 +msgid "" +"The ensuing nuclear-magnetic pulses wiped clean large amounts of NASDA's " +"memory banks, shattering its core processor, and sent shockwaves blasting " +"through Nexus." +msgstr "" +"Els polsos magnètics nuclears van esborrar una gran part dels bancs de " +"memòria de NASDA, van destruir el processador central, i l'ona expansiva va " +"arribar fins a Nexus." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:8 +msgid "" +"Nexus was fried as whole sections of its consciousness were obliterated in " +"the counterstrikes." +msgstr "" +"Nexus va quedar inutilitzat degut a que seccions completes de la seva " +"consciència van quedar destruïdes en el contraatac." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:1 +msgid "" +"Commander we are detecting transmissions from this site that are reaching " +"high orbit." +msgstr "" +"Comandant, hem detectat transmissions des d'aquest punt que arriben a una " +"orbita elevada." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:3 +msgid "Nexus has now reconnected itself with the NASDA satellites." +msgstr "Nexus s'ha tornat a connectar als satèl·lits de NASDA." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:5 +msgid "This poses a major threat to the Project and to our survival." +msgstr "" +"Això suposa una gran amenaça pel Projecte i per la nostra supervivència." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:1 +msgid "" +"Analysis of NASDA Central leaves no doubt that The Collective has introduced " +"the Nexus Intruder Virus to it." +msgstr "" +"L'anàlisi de la Central de NADA no deixa cap dubte que La Col·lectivitat hi " +"ha intruduït el virus intrús de Nexus." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:3 +msgid "" +"The nuclear reactor was going to be used to power a vast network of pre-" +"Collapse computer systems." +msgstr "" +"El reactor nuclear havia de servir per alimentar una gran xarxa de sistemes " +"informàtics d'abans del Col·lapse." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:1 +msgid "Commander, we have just detected a missile launch at these coordinates." +msgstr "" +"Comandant, acabem de detectar un llançament de míssils des d'aquestes " +"coordenades." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:3 +msgid "" +"Team Gamma are sending a team to investigate the launch site and to prevent " +"any further launches." +msgstr "" +"L'Equip Gamma està enviant un equip a investigar el punt de llançament i " +"pervenir-ne de futurs." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:5 +msgid "" +"We can only assume that Nexus has gained control of this site. We cannot " +"determine whether the missile is nuclear-armed or where it is targeted. You " +"are advised to begin preparations for the evacuation of your base." +msgstr "" +"Hem d'assumir que Nexus ha aconseguit controlar aquest punt. No podem " +"determinat si els míssils porten càrrega nuclear o quin és el seu objectiu. " +"Estigueu preparat per evacuar la vostra base." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:1 +msgid "Warriors of The Collective, more intruders are entering our territory." +msgstr "" +"Guerrers de La Col·lectivitat, esta entrant més intrusos al nostre territori." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:2 +msgid "They are not part of the machine." +msgstr "No són part de la màquina." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:4 +msgid "" +"Warriors of The Collective, attack and destroy kill all who resist the " +"machine." +msgstr "" +"Guerrers de La Col·lectivitat, ataqueu, destruïu i mateu als que es " +"resisteixen a la màquina." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:5 +msgid "Attack! Erase their presence from this area!" +msgstr "Ataqueu! Esborreu la seva presència d'aquesta àrea!" + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:1 +msgid "" +"Warriors of The Collective, we are ready to destroy the intruders who " +"pollute our lands." +msgstr "" +"Guerrers de La Col·lectivitat, estem preparats per destruir les intrusos que " +"embruten la nostra terra." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:3 +msgid "" +"Those of the Project are not of the machine. They have been denied its " +"blessing. We who have embraced the power of the machine have a destiny to " +"sweep away such weak creatures." +msgstr "" +"Els del Projecte no són de la màquina. Han rebutjat la seva benedicció. " +"Nosaltres, que hem abraçat la força de la maquina, és en el nostre destí " +"expulsar aquestes dèbils criatures." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:6 +msgid "They shall fall before the might of The Collective." +msgstr "Han de caure sota el poder de La Col·lectivitat." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:8 +msgid "Attack and destroy all who resist the machine." +msgstr "Ataqueu i destruïu als qui es resisteixen a la maquina." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:9 +msgid "Attack!" +msgstr "Ataqueu!" + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:1 +msgid "" +"Warriors of the Collective, Nexus has given us the power of the machine so " +"that we can destroy all that oppose us." +msgstr "" +"Guerrers de La Col·lectivitat, Nexus ens ha donat el poder de la màquina per " +"tal que puguem destruir qualsevol oposició." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:3 +msgid "Nexus now asks us to crush the Project." +msgstr "Nexus ens demana ara que destruïm El Projecte." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:4 +msgid "Cleanse and destroy!!" +msgstr "Feu neteja i destruïu-los!!" + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:1 +msgid "Warriors of the Collective. You have performed well." +msgstr "Guerrers de La Col·lectivitat. Heu actuat bé." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:2 +msgid "Your just reward is on its way." +msgstr "La vostra recompensa està en camí." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:4 +msgid "The Project is fleeing its base and stealing your technology." +msgstr "" +"El Projecte està abandonant la seva base i s'endú la vostra tecnologia." + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:5 +msgid "You must stop them!" +msgstr "Els heu d'aturar!" + +#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dipl.txt:1 +msgid "Decoding Transmission..." +msgstr "S'està descodificant la transmissió..." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:1 +msgid "CAMPAIGN THREE" +msgstr "CAMPANYA TRES" + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:2 +msgid "NORTHERN SECTOR" +msgstr "SECTOR NORD" + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5 +msgid "Congratulations your successful evacuation of Beta Base." +msgstr "Us felicitem per l'èxit de l'evacuació de la base Beta." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:8 +msgid "Dusk, December 3rd, 2100" +msgstr "Capvespre del 3 de desembre del 2100" + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:9 +msgid "In-flight to Northern Sector" +msgstr "Volant cap al sector nord" + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:10 +msgid "The Final Encounter" +msgstr "La trobada final" + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:12 +msgid "Briefing Commences" +msgstr "Comença la sessió informativa" + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:1 +msgid "" +"Personnel at Gamma Base have confirmed that the nuclear missiles targeted at " +"Alpha and Beta bases were launched from a silo in their sector." +msgstr "" +"El personal de la base Gamma ha confirmat que els míssils nuclears que han " +"impactat a les bases Alfa i Beta han estat llançat des del seu sector" + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:4 +msgid "" +"Team Gamma is currently scouting the silo's location and monitoring NEXUS's " +"activity." +msgstr "" +"L'Equip Gamma està buscant la llançadora i fent un seguiment de l'activitat " +"de NEXUS" + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2n2.txt:1 +msgid "Time's up commander!!" +msgstr "S'acabat el temps comandant!!" + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2pl3.txt:1 +msgid "Commander, we are detecting NEXUS forces from these coordinates..." +msgstr "Comandant, estem detectat forces de NEXUS en aquestes coordenades..." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:1 +msgid "Well done Commander, you've prevented my last missile from launching." +msgstr "Ben fet Comandant, heu evitat el meu darrer llançament de míssils." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:2 +msgid "Such a shame. Your Project HQ would have made a wonderful target." +msgstr "Quina llàstima. El QG del Projecte hagués estat un objectiu preciós." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:4 +msgid "But it's good of you to join me here." +msgstr "Però està bé que ens hagem trobat aquí." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:6 +msgid "" +"Buried beneath this silo is a tactical nuclear warhead that is set to go off " +"soon." +msgstr "" +"Enterrat sota la sitja hi ha un cap nuclear tàctic que s'havia d'enlairar " +"aviat." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:9 +msgid "As I cannot launch it, it'll just have to blow where it is." +msgstr "Com que no el puc llançar, l'hauré de fer esclatar al lloc on és." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:11 +msgid "" +"Please note that all entrances to the underground complex have been sealed. " +"Goodbye, Commander." +msgstr "" +"Suposo que us haureu adonat que totes les entrades al complexe subterrani " +"han estat segellades. Adéu, Comandant." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:1 +msgid "Glad you could make it, Commander." +msgstr "Encantats de veure'l, Comandant." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:4 +msgid "" +"Enemy strike VTOLs have got us pinned down. We've managed to hold off " +"cyborgs and tanks, but we haven't been able to make any progress along the " +"valley." +msgstr "" +"Els atacts dels convertiplans ens té bloquejats. Hem aconseguit aguantar els " +"ciborgs i els tancs, però no podem avançar per la vall" + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:7 +msgid "Can you try and reach us with anti-aircraft units?" +msgstr "Podeu arribar fins nosaltres amb unitats antiaèries?" + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:1 +msgid "" +"This is Team Alpha. Repeat, this is Team Alpha. We require immediate " +"assistance." +msgstr "" +"Aquí l'Equip Alfa. Repetim, Aquí l'Equip Alfa. Necessitem ajuda immediata." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:4 +msgid "We are under heavy attack from cyborgs, laser tanks, and strike VTOLs." +msgstr "Estem sota l'atac de ciborgs, tancs làser i convertiplans." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:6 +msgid "We were trying to reach your position, but have been ambushed." +msgstr "Hem intentat arribar a la vostra posició, però hem estat emboscats." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:7 +msgid "We're holed up in a valley at these coordinates." +msgstr "Estem refugiats en una vall en aquestes coordenades." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:8 +msgid "Please assist." +msgstr "Si us plau, ajudeu-nos." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:4 +msgid "" +"Commander, forces from Team Alpha escaped the nuclear attack on Alpha Base." +msgstr "" +"Comandant, forces de l'Equip Alfa han escapat de l'atac nuclear a la Base " +"Alfa" + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:1 +msgid "We are experiencing some interference from NEXUS." +msgstr "Estem patint algunes interferències de NEXUS." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:3 +msgid "" +"You must destroy his command centre before we lose control of key systems." +msgstr "" +"Heu de destruir el seu centre de comandament abans que perdem el control " +"dels sistemes clau." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu2.txt:1 +msgid "Commander, welcome to NEXUS!" +msgstr "Comandant, benvingut a NEXUS!" + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:1 +msgid "" +"The Reed Corporation was founded by Dr Allan Reed. In 2080, Dr Reed landed a " +"contract with the US Military to develop the synaptic link technology." +msgstr "" +"La Corporació Reed va ser fundada pel Doctor Allan Reed l'any 2080. El Dr " +"Reed va signar un contracte amb l'exercit americà per desenvolupar la " +"tecnologia d'enllaç sinàptic" + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:3 +msgid "" +"After patenting the synaptic link five years later, Dr Reed continued his " +"researches into cybernetics." +msgstr "" +"Després de pantentar l'enllaç sinàptic cinc anys més tard, el Dr Reed va " +"continuar les seves investigacions en cibernètica." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:5 +msgid "" +"His goal this time was to allow transfer of human consciousness into data " +"streams that could meld with computer technologies. While in Cyberspace the " +"operator's bodies were kept in immersion tanks." +msgstr "" +"El seu objectiu era convertir la consciència humana en trens de dades que " +"poguessin ser interpretades per tecnologies informàtiques, mentre al " +"ciberespai els cossos dels operadors eren mantinguts en tancs d'immersió." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:7 +msgid "" +"Backed again by the military, Dr Reed began work on the NEXUS Intruder " +"Program. After three years with little progress, the military abandoned the " +"Nexus Project and cut Dr Reed's funding." +msgstr "" +"Quan va ser cridat de nou per l'exercit, el Dr Reed va començar a treballar " +"en el programa intrús NEXUS. Transcorreguts tres anys d'escàs progrés, " +"l'exercit va abandonar el projecte Nexus i va deixar de subvencionar el Dr " +"Reed." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:9 +msgid "" +"Reports from the time claim that Dr Reed was furious and vowed to have his " +"revenge on all who got in his way." +msgstr "" +"Els informes d'aquella època adverteixen que el Dr. Reed estava furiós i " +"prometia venjar-se d'aquell que s'interposes en el seu camí." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:11 +msgid "" +"It appears that Dr Reed may have succeeded in his goals and completed the " +"Nexus Intruder Program." +msgstr "Sembla que el Dr Reed va aconseguir acabar el programa intrús Nexus." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:12 +msgid "The similarity between NEXUS and Dr Reed is striking." +msgstr "La semblança entre NEXUS i el Dr Reed sorprenent." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:14 +msgid "" +"Such an interesting history lesson. Now allow me to bring you up to date." +msgstr "Una lliçó d'història molt interessant. Permeteu-me que la posi al dia." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:15 +msgid "" +"The NEXUS Intruder Program was created in order to control fools like you." +msgstr "" +"El programa intrús NEXUS va ser creat per controlar ximples com vosaltres." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:17 +msgid "" +"It's very simple for me to infiltrate your systems and take them over. It's " +"so simple, in fact, that you wouldn't even know I'm there. That is until I " +"activate parts of myself etched into your core systems." +msgstr "" +"És molt senzill per mi infiltrar-me en els vostres sistemes i controlar-los. " +"És tant fàcil, de fet, que ni us n'heu adonat que era aquí fins que no he " +"activat parts de mi mateix connectades al nucli del vostre sistema." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:19 +msgid "" +"Let's start by activating NEXUS in your core systems and see what happens!" +msgstr "" +"Comencem a activar NEXUS al nucli del vostre sistema i vegem que passa!" + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:1 +msgid "Commander, we are experiencing interference with our equipment." +msgstr "Comandant, estem experimentant interferències en el nostre equipament." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:2 +msgid "Normal service will be restored as soon as possible." +msgstr "El servei es normalitzarà tant aviat com sigui possible." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:1 +msgid "Not long to go now, Commander. There's no where else for you to run to." +msgstr "" +"No podeu anar gaire lluny, Comandant. No hi ha cap lloc on pugueu fugir." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:4 +msgid "" +"However, if you vacate this facility, then I shall let you go free, as you " +"are no longer a threat to me." +msgstr "" +"De tota manera, si voleu abandonar aquestes instal·lacions, us deixaré " +"marxar, perquè ja no representeu un perill per mi." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:6 +msgid "You have five minutes to comply or else it's frying time!" +msgstr "Teniu cinc minute per acatar o si no és l'hora fregir-se!" + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:1 +msgid "" +"Commander, we are under attack by NEXUS cyborgs and tanks. Please help as " +"we...." +msgstr "" +"Comandant, estem sent atacats per ciborgs i tancs de NEXUS. Necessitem " +"ajuda..." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:3 +msgid "" +"...cannot hold out much longer. Repeat, please help, we cannot hold out " +"much longer...." +msgstr "...no aguantarem gaire més. Repetim, ajuda, no aguantarem gaire més..." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:1 +msgid "Ah, Commander, so good of you to join us here at Nexus base." +msgstr "Ah, Comandant, què bé que ens trobem aquí, a la base de Nexus." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:3 +msgid "It was very useful having Gamma Team set up here in the mountains." +msgstr "Ha estat molt útil tenir Equip Gamma instal·lat a les muntanyes." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:4 +msgid "Their absorption was such a pleasure." +msgstr "La seva absorció ha estat un plaer." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:6 +msgid "Thank you for all those useful technologies you've recovered." +msgstr "" +"Moltes gràcies per tota aquesta tecnologia tant útil que heu descobert." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:8 +msgid "You and not those fools in the New Paradigm and the Collective." +msgstr "Vostè i no aquella patuleia del Nou Paradigma i La Col·lectivitat." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:10 +msgid "" +"I'm now activating all your synaptic links so that your forces can meld with " +"Nexus." +msgstr "" +"Estic activant tots els vostres enllaços sinàptics per tal que les vostres " +"forces s'uneixin a Nexus." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:12 +msgid "Your forces are now mine! Welcome to Nexus." +msgstr "Les vostres forces ara són meves! Benvingut a Nexus." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:1 +msgid "Commander, you're proving to be more resilient than I thought." +msgstr "Comandant, esteu demostrant ser més resistent del que em pensava" + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:2 +msgid "Such a pity that you refused to join me earlier." +msgstr "Quina llàstima que hàgiu refusat unir-vos a mi." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:4 +msgid "But no matter, as you'll not be here much longer." +msgstr "Però no importa, per que aviat no sereu aquí." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:6 +msgid "" +"After much searching and reprogramming, I've finally got all my systems back " +"on-line." +msgstr "" +"Després de molta recerca i reprogramació, finalment torno a tenir tots els " +"meus sistemes en línia." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:8 +msgid "" +"Once I destroyed the world with nuclear fire to clear the way for my " +"cybernetic future." +msgstr "" +"Vaig destruir el món amb un atac nuclear per facilitar el camí del futur " +"cibernètic." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:9 +msgid "" +"I now intend to further shape the world into my own image, by surgically " +"removing unwanted growths like yourself." +msgstr "" +"Ara provo de que encaixi millor amb la meva visió del món, extirpant " +"quirúrgicament indesitjables com vostè." + +#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:11 +msgid "" +"My Laser Satellites are now powering up. I intend to test them on you first, " +"Commander!" +msgstr "" +"Els meus satèl·lits làser s'estan carregant. La meva intenció és que la " +"primera prova sigui sobre vostè, Comandant!" + +#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:4 +msgid "Dusk, November 3rd, 2085" +msgstr "Capvespre, 3 de novembre del 2085" + +#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:5 +msgid "Earth, High Orbit" +msgstr "La Terra, alta orbita" + +#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:6 +msgid "The Collapse" +msgstr "El col·lapse" + +#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:8 +msgid "January 19th, 2086" +msgstr "19 de gener del 2086" + +#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:9 +#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:17 +msgid "North America" +msgstr "Amèrica del nord" + +#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:10 +msgid "Nuclear Winter" +msgstr "Hivern nuclear" + +#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:12 +msgid "Midnight, April 10th, 2086" +msgstr "Mitjanit, 10 d'abril del 2086" + +#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:13 +msgid "Rocky Mountains" +msgstr "Muntanyes Rocalloses" + +#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:14 +msgid "Safety" +msgstr "Seguretat" + +#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:16 +msgid "Dawn, April 4th, 2100" +msgstr "Alba, 4 d'abril del 2100" + +#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:18 +msgid "A New Beginning" +msgstr "Un nou començament" + +#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:1 +msgid "" +"The NASDA system was developed to protect us. It was to be the ultimate " +"nuclear deterrent. As it turned out, it was our executioner." +msgstr "" +"Els sistema Nasda va ser desenvolupat per protegir-nos. Era l'arma nuclear " +"dissuasiva final. Però va convertir-se en el nostre executor." + +#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:3 +msgid "" +"Reports said that NASDA developed a fault during a routine systems check. " +"Don't believe it. Someone wanted it to take us out." +msgstr "" +"Els informes van dir que NASDA va fallar durant una comprovació rutinària " +"del sistema. No us ho cregueu. Algú va provar d'eliminar-nos." + +#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:5 +msgid "" +"Those nukes were targeted on every major city around the world. NASDA was " +"programmed to start the Collapse. When the counterstrikes launched, its " +"laser defenses and anti-missile ground sites failed." +msgstr "" +"Aquells caps nuclears apuntaven a cadascuna de les principals ciutats del " +"món. NASDA va ser programat per crear un col·lapse. Quan es va llançar el " +"contraatac, les defenses làser i els antimíssils de terra van fallar." + +#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:7 +msgid "The world as we knew it ended..." +msgstr "El món, tal i com el coneixíem, es va acabar..." + +#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:9 +msgid "" +"The Nuclear Winter hit hard. Disease and famine claimed most of us who had " +"survived the nuclear strikes. Wars over cans of dog food took even more." +msgstr "" +"L'hivern nuclear va ser molt dur. Les malalties i la fam van reclamar a " +"aquells que vam sobreviure a l'atac nuclear. La gent es barallava per les " +"llaunes de menjar de gos." + +#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:11 +msgid "" +"We'd fled Seattle early in '86. We'd heard that the Rocky Mountains were " +"relatively rad-free." +msgstr "" +"Vam sortir de Seattle a començaments del 86. Havíem sentit que les Muntanyes " +"Rocalloses eren relativament lliures de radioactivitat." + +#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:13 +msgid "" +"After fighting off bands of marauders we came across the base. Its personnel " +"were dead. Killed by any one of a number of virulent diseases." +msgstr "" +"Després de lluitar contra bandes de perdiguers vam arribar a la base. El " +"personal era mort. Havien caigut en mans d'alguna de les múltiples " +"virulentes malalties." + +#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:15 +msgid "We cracked the doors, and cleared out the bodies inside." +msgstr "Vam ensorrar les portes i vam netejar els cosos de dintre." + +#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:17 +msgid "" +"We knew that things would never be the same again, but we were determined to " +"build a new world out of the ruins. We rebuilt the landing pads and brought " +"the old systems back on-line." +msgstr "" +"Sabíem que les coses no tornarien a se igual, però estàvem determinats a " +"construir un món nou des de les ruïnes. Vam reconstruir les pistes " +"d'aterratge i vam tornar a engegar els antics sistemes." + +#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:19 +msgid "We were finally ready to begin the Project." +msgstr "Estàvem preparats per començar el Projecte" + +#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:1 +msgid "After many long months of struggle, we defeated NEXUS." +msgstr "Després de molts mesos de lluita, hem destruït NEXUS." + +#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:3 +msgid "The war started by Dr Reed was over." +msgstr "La guerra que va començar el Dr. Reed s'ha acabat." + +#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:5 +msgid "We have recovered many of the technologies we sought." +msgstr "Hem recuperat moltes de les tecnologies que buscàvem." + +#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:7 +msgid "It is now time to use them to rebuild the world." +msgstr "Ara és el moment de fer-les servir per reconstruir el món." + +#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:9 +msgid "Slowly, out of the ashes we will rise again..." +msgstr "Lentament, des de les cendres, el tornarem a aixecar..." + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1822 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1828 +msgid "Heavy Repair Turret Cobra Hover" +msgstr "Torreta de reparació pesada,Cobra i planador" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1823 +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1834 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1829 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1840 +msgid "Heavy Machinegun Viper Wheels" +msgstr "Metralladora pesada, Escurçó i rodes" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1824 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1830 +msgid "Scourge Mantis Hover" +msgstr "Flagel, Pregadéu i planador" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1825 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1831 +msgid "Tank Killer Mantis Hover" +msgstr "Destructor de tancs, Pregadéu i planador" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1826 +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1841 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1832 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1847 +msgid "Heavy Machinegun Cobra Tracks" +msgstr "Metralladora pesada, Cobra i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1827 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1833 +msgid "Heavy Cannon Cobra Hover" +msgstr "Canó pesat, Cobra i planador" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1835 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1841 +msgid "Heavy Machinegun Cobra Wheels" +msgstr "Metralladora pesada, Cobra i rodes" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1836 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1842 +msgid "Heavy Machinegun Cobra Hover" +msgstr "Metralladora pesada, Cobra i planador" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1838 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1844 +msgid "Machinegun Viper Tracks" +msgstr "Metralladora, Escurçó i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1839 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1845 +msgid "Twin Machinegun Viper Tracks" +msgstr "Doble metralladora Escurçó i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1843 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1849 +msgid "Medium Cannon Cobra Hover" +msgstr "Canó mitjà, Cobra i planador" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1844 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1850 +msgid "Medium Cannon Scorpion Hover" +msgstr "Canó mitjà, Escorpió i planador" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1845 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1851 +msgid "Medium Cannon Scorpion Tracks" +msgstr "Canó mitjà, Escorpió i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1846 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1852 +msgid "Medium Cannon Python Hover" +msgstr "Canó mitjà, Pitó i planador" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1847 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1853 +msgid "Heavy Cannon Python Hover" +msgstr "Canó pesat, Pitó i planador" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1849 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1855 +msgid "Rail Gun Mantis Tracks" +msgstr "Llançador de rail, Pregadéu i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1850 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1856 +msgid "Pulse Laser Mantis Tracks" +msgstr "Làser d'impulsos, Pregadéu i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1851 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1857 +msgid "Lancer Python Tracks" +msgstr "Llançadora, Pitó i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1852 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1858 +msgid "Lancer Mantis Tracks" +msgstr "Llançadora, Pregadeu i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1853 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1859 +msgid "Tank Killer Vengeance Tracks" +msgstr "Destructor de tancs, venjança i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1858 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1864 +msgid "Heavy Cannon Tiger Tracks" +msgstr "Canó pesat, tigre i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1859 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1865 +msgid "Needle Gun Tiger Tracks" +msgstr "Canó d'agulla, tigre i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1860 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1866 +msgid "Needle Gun Retribution Tracks" +msgstr "Canó d'agulla, retribució i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1861 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1867 +msgid "Needle Gun Vengeance Tracks" +msgstr "Canó d'agulla, venjança i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1862 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1868 +msgid "Vengeance Tracks Rail Gun" +msgstr "Llançador de rail, Venjança i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1863 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1869 +msgid "Vengeance Tracks Gauss Cannon" +msgstr "Canó Gauss, Venjança i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1864 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1870 +msgid "Vengeance Tracks Gauss Scourge" +msgstr "Flagel Gauss, Venjança i eruga " + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1867 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1873 +msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Bug VTOL" +msgstr "Grups de bombes de raïm, Insecte, convertiplà" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1868 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1874 +msgid "VTOL Bunker Buster Bug VTOL" +msgstr "Anti-búnquer, Insecte, convertiplà" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1869 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1875 +msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Scorpion VTOL" +msgstr "Grups de bombes de raïm, Escorpí i convertiplà" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1870 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1876 +msgid "VTOL Bunker Buster Scorpion VTOL" +msgstr "Anti-búnquer, Escorpí i convertiplà" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1873 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1879 +msgid "VTOL Lancer Bug VTOL" +msgstr "Llançadora, Insecte, convertiplà" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1874 +msgid "VTOL HPV Cannon Bug VTOL" +msgstr "Canó HPV, Insecte i convertiplà" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1875 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1881 +msgid "VTOL Lancer Scorpion VTOL" +msgstr "Llançadora, Escorpí i convertiplà" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1876 +msgid "VTOL HPV Cannon Scorpion VTOL" +msgstr "Canó HPV, Escorpí i convertiplà" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1877 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1883 +msgid "VTOL Lancer Mantis VTOL" +msgstr "Llançadora, Pregadéu i convertiplà" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1878 +msgid "VTOL HPV Cannon Mantis VTOL" +msgstr "Canó HPV, Pregadéu i convertiplà" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1882 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1888 +msgid "Repair Turret Mantis Tracks" +msgstr "Torreta de reparació, Pregadéu i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1884 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1890 +msgid "Lancer Scorpion Tracks" +msgstr "Llançadora, Escorpí i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1885 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1891 +msgid "Heavy Cannon Scorpion Tracks" +msgstr "Canó pesat Escorpí i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1886 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1892 +msgid "Lancer Scorpion VTOL" +msgstr "Llançadora, Escorpí i convertiplà" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1887 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1893 +msgid "Bunker Buster Scorpion VTOL" +msgstr "Anti-búnquer, Escorpí i convertiplà" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1889 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1895 +msgid "Command Turret Viper Tracks" +msgstr "Torreta de comandament, Escurçó i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1890 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1896 +msgid "Command Turret Cobra Tracks" +msgstr "Torreta de comandament, Cobra i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1891 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1897 +msgid "Command Turret Scorpion Tracks" +msgstr "Torreta de comandament, Escorpí i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1892 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1898 +msgid "Command Turret Mantis Tracks" +msgstr "Torreta de comandament, Pregadéu i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1894 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1900 +msgid "Lancer Cobra Tracks" +msgstr "Llançadora, Cobra i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1895 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1901 +msgid "Heavy Cannon Mantis Tracks" +msgstr "Canó pesat, Pregadéu i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1896 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1902 +msgid "Tank Killer Mantis Tracks" +msgstr "Destructor de tancs, Pregadéu i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1897 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1903 +msgid "Scourge Mantis Tracks" +msgstr "Flagel, Pregadéu i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1898 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1904 +msgid "Heavy Machinegun Scorpion Tracks" +msgstr "Metralladora pesada, Escorpí i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1900 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1906 +msgid "Repair Scorpion Tracks" +msgstr "Reparació, Escorpí i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1901 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1907 +msgid "Heavy Repair Scorpion Hover" +msgstr "Reparació pesada, Escorpí i planador" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1904 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1910 +msgid "Truck Cobra Hover" +msgstr "Camió, Cobra i planador" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1905 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1911 +msgid "Truck Scorpion Hover" +msgstr "Camió, Escorpí i planador" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1906 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1912 +msgid "Truck Mantis Hover" +msgstr "Camió, Pregadéu i planador" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1909 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1915 +msgid "Bunker Buster Cobra Tracks" +msgstr "Anti-búnquer, Cobra i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1910 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1916 +msgid "Bunker Buster Scorpion Tracks" +msgstr "Anti-búnquer, Escorpí i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1911 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1917 +msgid "Bunker Buster Mantis Tracks" +msgstr "Anti-búnquer, Pregadéu i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1913 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1919 +msgid "Lancer Viper Tracks" +msgstr "Llançadora, Escurçó i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1915 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1921 +msgid "Mini-Rocket Cobra Half-Tracks" +msgstr "Mini-míssils, Cobra i semieruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1916 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1922 +msgid "Mini-Rocket Cobra Tracks" +msgstr "Mini-míssils Cobra i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1917 +msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Tracks" +msgstr "Artilleria mini-míssils, Cobra i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1919 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1925 +msgid "Inferno Cobra Half-Tracks" +msgstr "Infern Cobra i semieruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1920 +msgid "HPV Cannon Python Hover" +msgstr "Canó HPV, Pitó i planador" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1924 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1930 +msgid "Scourge Python Tracks" +msgstr "Flagel, Pitó i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1925 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1931 +msgid "Gauss Cannon Python Tracks" +msgstr "Canó Gauss, Pitó i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1926 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1932 +msgid "Pulse Laser Python Tracks" +msgstr "Làser d'impulsos, Pitó i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1927 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1933 +msgid "Pulse Laser Tiger Tracks" +msgstr "Làser d'impulsos, Tigre i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1928 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1934 +msgid "Heavy Laser Tiger Tracks" +msgstr "Làser pesat, Tigre i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1929 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1935 +msgid "Gauss Cannon Wyvern Tracks" +msgstr "Canó Gauss, Víbria i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1930 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1936 +msgid "Pulse Laser Wyvern Tracks" +msgstr "Làser d'impulsos, Víbria i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1931 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1937 +msgid "Heavy Laser Wyvern Tracks" +msgstr "Làser pesat, Víbria i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1933 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1939 +msgid "Machinegun Viper Half-Tracks" +msgstr "Metralladora, Escurçó i semieruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1934 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1940 +msgid "Flamer Viper Half-Tracks" +msgstr "Llançaflames, Escurçó i semieruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1937 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1943 +msgid "Inferno Cobra Hover" +msgstr "Infern, Cobra i planador" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1938 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1944 +msgid "Medium Cannon Cobra Half Track" +msgstr "Canó mitjà, Cobra i semieruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1939 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1945 +msgid "Inferno Python Hover" +msgstr "Infern, Pitó i planador" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1940 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1946 +msgid "Assault Gun Python Hover" +msgstr "Rifle d'assalt, Pitó i planador" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1941 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1947 +msgid "Assault Gun Python Half Track" +msgstr "Rifle d'assalt, Pitó i semieruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1942 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1948 +msgid "Heavy Machinegun Scorpion Half Tracks" +msgstr "Metralladora pesada, Escorpí i semieruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1943 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1949 +msgid "Assault Cannon Mantis Hover" +msgstr "Canó d'assalt, Pregadéu i planador" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1944 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1950 +msgid "Pulse Laser Leopard Hover" +msgstr "Làser d'impulsos, Lleopard i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1945 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1951 +msgid "Pulse Laser Panther Hover" +msgstr "Làser d'impulsos, Pantera i planador" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1946 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1952 +msgid "Rail Gun Tiger Hover" +msgstr "Llançador de rail, Tigre i planador" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1947 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1953 +msgid "Pulse Laser Tiger Hover" +msgstr "Làser d'impulsos, Tigre i planador" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1948 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1954 +msgid "Plasma Cannon Wyvern Tracks" +msgstr "Canó de plasma, Víbria i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1949 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1955 +msgid "Scourge Missile Wyvern Tracks" +msgstr "Míssil Flagel, Víbria i eruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1950 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1956 +msgid "Flashlight Retribution Hover" +msgstr "Llanterna, Retribució i planador" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1951 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1957 +msgid "Mini-Rocket Viper Half Track" +msgstr "Mini-míssils, Escurçó i semieruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1952 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1958 +msgid "Mini-Rocket Array Viper Half Track" +msgstr "Formació de mini-míssils, Escurçó i semieruga" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1953 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1959 +msgid "Phosphor Bomb Bay Mantis VTOL" +msgstr "Grups de bombes de fòsfor, Pregadéu i convertiplà" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1954 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1960 +msgid "Heap Bomb Bay Mantis VTOL" +msgstr "Plataforma de bombes MEPA, Pregadéu i convertiplà" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1955 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1961 +msgid "Heap Bomb Bay Retribution VTOL" +msgstr "Plataforma de bombes MEPA, Retribució i convertiplà" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1956 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1962 +msgid "Scourge Retaliation VTOL" +msgstr "Flagel, Venjança i convertiplà" + +#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1957 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1963 +msgid "Plasmite Retribution VTOL" +msgstr "Plasmit, Retribució i convertiplà" + +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:58 +msgid "Construction speed +10%" +msgstr "+10% de velocitat de construcció" + +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:97 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:214 +msgid "Cannon accuracy +10%" +msgstr "+10% de precisió dels canons" + +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:110 +msgid "Flamer reload time -15%" +msgstr "-15% de temps de càrrega dels llançaflames" + +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:136 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:175 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:890 +msgid "Machinegun reload time -15%" +msgstr "-15% de temps de càrrega de les metralladores" + +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:162 +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:188 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1176 +msgid "Mortar accuracy +10%" +msgstr "+10% de precisió dels morters" + +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:175 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1189 +msgid "Mortar reload time -10%" +msgstr "-10% de temps de càrrega dels morters" + +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:201 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:735 +msgid "Rocket reload time -15%" +msgstr "-15% de temps de càrrega dels llançacoets" + +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:214 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:890 +msgid "Cannon reload time -10%" +msgstr "-10% de temps de càrrega dels canons" + +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:227 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:579 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:877 +msgid "Cannon damage +25%" +msgstr "+25% de danys produïts pels canons" + +#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:240 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:709 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:748 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:175 +msgid "Rocket accuracy +10%" +msgstr "+10% de precisió dels llançacoets" + +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:32 data/mp/messages/resmessages3.rmsg:71 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:84 +msgid "Kinetic Armor +35%, Body Points +35%" +msgstr "armadura +35%, punts del cos +35%" + +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:97 +msgid "Armour +35%, Body Points +30%" +msgstr "Armadura +35%, punts del cos +30%" + +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:122 +msgid "Armored guard tower with Mini-Rocket Pod" +msgstr "Torre de vigilància blindada amb mini-míssils" + +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:148 +msgid "Armored guard tower with Lancer AT rocket" +msgstr "Torre de vigilància blindada amb llançadora de míssils AT" + +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:253 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:331 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:422 +msgid "Repair Speed +100%" +msgstr "+100% de velocitat de reparació" + +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:306 +#, no-c-format +msgid "Factory output speed +100% per module" +msgstr "+100% de producció de les fàbriques per mòdul" + +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:319 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:801 +msgid "Factory output speed +60%" +msgstr "+60% de producció de les fàbriques" + +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:345 +msgid "Research speed +85%" +msgstr "+85% de velocitat de recerca" + +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:358 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:370 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:448 +msgid "Research speed +30%" +msgstr "+30% de velocitat de recerca" + +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:371 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:58 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:383 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:214 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:227 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:461 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:474 +msgid "Armor +35%, Body Points +30%" +msgstr "Armadura +35%, punts del cos +30%" + +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:462 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:500 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:669 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:682 +msgid "Vehicle speed +5%" +msgstr "+5% de velocitat dels vehicles" + +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:475 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:513 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:695 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:708 +msgid "Kinetic armor +30%, body points +30%" +msgstr "Armadura +30%, punts del cos +30%" + +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:553 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:566 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:747 +msgid "Best Targets: Vehicles, Hardpoints" +msgstr "Millors objectius: Vehicles, fortificacions" + +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:605 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:786 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:788 +msgid "Flamer damage +25%" +msgstr "+25% de danys produïts pels llançaflames" + +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:644 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:657 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:877 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1007 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1020 +msgid "Machinegun damage +25%" +msgstr "+25% de danys produïts per les metralladores" + +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:683 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:916 +msgid "Mortar damage +25%" +msgstr "+25% de danys produïts pels morters" + +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:722 +#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:761 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:929 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:942 +msgid "Rocket damage +25%" +msgstr "+25% de danys produïts pels llançacoets" + +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:32 +msgid "Power output +25%" +msgstr "+25% de producció d'energia" + +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:45 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:513 +msgid "Construction speed +20%" +msgstr "+20% de velocitat de construcció" + +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:136 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:643 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:812 +msgid "AA accuracy +10%" +msgstr "+20% de precisió dels AA" + +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:160 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:732 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:862 +msgid "Bomb Upgrade" +msgstr "Millora de bomba" + +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:161 +msgid "Improved trinitramine explosive formula" +msgstr "Formula de l'explosiu trinitramina millorada" + +#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:162 +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:734 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:864 +msgid "Bomb damage +25%" +msgstr "+25% de danys produïts per les bombes" + +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:6 +msgid "Thermal Armor +45%" +msgstr "+45% d'armadura tèrmica" + +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:19 +msgid "Kinetic Armor +35%, and Body Points +35%" +msgstr "+25% d'armadura +35%, i +25% de punts de vida" + +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:357 +msgid "Factory production rate +60%" +msgstr "+60% a la producció de les fàbriques" + +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:358 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:802 +msgid "All factories upgraded automatically" +msgstr "S'han actualitzat automàticament totes les fàbriques" + +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:409 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:500 +msgid "Rearming speed +30%" +msgstr "+30% a la velocitat de càrrega" + +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:526 +msgid "Thermal armor +40%" +msgstr "+40% d'armadura tèrmica" + +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:656 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:825 +msgid "AA Flak damage +25%" +msgstr "+25% de dany del foc AA" + +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:669 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:838 +msgid "AA reload time -15%" +msgstr "-15% del tems de càrrega dels AA" + +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:838 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:903 +msgid "Howitzer accuracy +10%" +msgstr "+10% de precisió dels howitzers" + +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:851 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:916 +msgid "Howitzer damage +25%" +msgstr "+25% de danys dels Howitzers" + +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:864 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:929 +msgid "Howitzer reload time -10%" +msgstr "-10% de temps de càrrega dels howitzers" + +#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:928 +msgid "High Explosive Anti-Tank warheads" +msgstr "Caps nuclears anti-tanc altament explosius" + +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:6 +msgid "Thermal Armor +35%" +msgstr "+35% d'armadura tèrmica" + +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:304 +msgid "Armored guard tower with Pulse Laser" +msgstr "Torre de vigilància blindada amb làser d'impulsos" + +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:435 +msgid "Power output +30%" +msgstr "+30% de producció d'energia" + +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:721 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:853 +msgid "Thermal Armor +40%" +msgstr "+40% d'armadura tèrmica" + +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:968 +msgid "Laser accuracy +10%" +msgstr "+10% de precisió dels làsers" + +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:981 +msgid "Laser damage +25%" +msgstr "+25 de danys produïts pel làser" + +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:994 +msgid "Laser reload time -15%" +msgstr "-15% de temps de càrrega del làser" + +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1059 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1072 +msgid "Missile accuracy +10%" +msgstr "+10% de precisió dels míssils" + +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1085 +msgid "Missile damage +25%" +msgstr "+25% de danys produïts pels míssils" + +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1150 +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1163 +msgid "Missile reload time -15%" +msgstr "-15% de temps de càrrega dels míssils" + +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1241 +msgid "Rail Gun accuracy +10%" +msgstr "Precisió del llançador de rail +10%" + +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1254 +msgid "Rail Gun damage +25%" +msgstr "Dany del llançador de rail +25%" + +#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1267 +msgid "Rail Gun reload time -15%" +msgstr "Temps de càrrega del llançador de rail -15%" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:84 +msgid "Sensor Range +25%" +msgstr "+25% d'abast dels sensors" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:96 +msgid "Improved Thermal Emissions detection" +msgstr "Detecció d'emissions tèrmiques millorada" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:97 +msgid "Sensor Range +15%" +msgstr "+15% d'abast dels sensors" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:109 +msgid "Advanced Thermal Emissions detection" +msgstr "Detecció d'emissions tèrmiques avançada" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:110 +msgid "Sensor Range +10%" +msgstr "+10% d'abast dels sensors" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:135 +msgid "Radar detector tower detects enemy sensors" +msgstr "La torre detectora de radars detecta els sensors enemics" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:136 +msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy sensors" +msgstr "Ordena a les unitats assignades que disparin als sensors eneimcs" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:137 +msgid "Counter-battery fire continues until enemy sensor is suppressed" +msgstr "El foc continua disparant fins que el sensor enemic ha estat eliminat" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:225 +msgid "Cyborg Transport Available" +msgstr "Està disponible un transport de ciborg" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:226 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:240 +msgid "Armed with Machinegun" +msgstr "Armat amb metralladora" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:228 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:242 +msgid "Requires heavy VTOL factory to produce" +msgstr "Necessita una fabrica de convertiplans gran per produir-se" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:239 +msgid "Super Transport Available" +msgstr "Està disponible un Super Transport" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:254 +msgid "Incendiary howitzer emplacement" +msgstr "Emplaçament de howitzer incendiari" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:267 +msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit" +msgstr "Fosa blindada amb bateria de morter incendiari" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:280 +msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer" +msgstr "Post blindat amb llançaflames de plasmit" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:293 +msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer" +msgstr "Armat amb llançaflames de termita" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:306 +msgid "Armed with grenades" +msgstr "Armat amb granades" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:319 +msgid "Combat engineer with construction ability" +msgstr "Enginyer de combat amb habilitats de construcció" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:332 +msgid "Mechanic with repair ability" +msgstr "Mecànic amb habilitats de reparació" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:345 +msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor" +msgstr "El howitzer incendiari es pot d'assignar a un sensor" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:384 +msgid "Plasmite Flame-thrower" +msgstr "Llançaflames de plasmit" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:399 +msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons" +msgstr "Roba tecnologia de les estructura i pren el control de les armes" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:409 +msgid "New Electronic Technology Discovered" +msgstr "S'ha descobert una nova tecnologia electrònica" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:411 +msgid "On-board resistance circuit systems" +msgstr "Sistemes de circuit d'a bord resistents" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:412 +msgid "Enables resistance to Nexus Link technology" +msgstr "Habilita la resistència a la tecnologia d'enllaç Nexus" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:425 +msgid "Enables self-repair" +msgstr "Permet auto-reparar-se" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:436 +msgid "Armed with medium cannon" +msgstr "Armat amb un canó mitjà" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:449 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:462 +msgid "Armed with hyper velocity cannon" +msgstr "Armat amb canó d'hipervelocitat" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:475 +msgid "Armed with tank killer rockets" +msgstr "Armat amb míssils destructors de tancs" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:488 +msgid "Fires heavy pulses of laser light" +msgstr "Dispara forts impulsos de llum làser" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:489 +msgid "Best Targets: Heavy cyborgs" +msgstr "Millors objectius: Ciborgs pesats" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:501 +msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon" +msgstr "Canó automàtic de doble tub de 76mm" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:513 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:526 +msgid "New Systems Structure Available" +msgstr "Està disponible un nou sistema d'estructures" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:514 +msgid "Complete battlefield visibility" +msgstr "Visibilitat del camp de batalla completa" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:516 +msgid "Does not offer sensor targeting" +msgstr "No es pot fer servir per apuntar als objectius" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:527 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:722 +msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors" +msgstr "Combina els sensors normal, anti-bateria i de convertiplàns" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:539 +msgid "New Advanced Weapon Available" +msgstr "Està disponible una nova arma avançada" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:540 +msgid "Very slow recharge time" +msgstr "Temps de càrrega molt baix" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:541 +msgid "Immense damage infliction capability" +msgstr "Capacitat d'infligir un dany immens" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:542 +msgid "Narrow area of effect" +msgstr "Àrea d'efecte estreta" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:553 +msgid "Armored guard tower with Nexus Link" +msgstr "Torre de vigilància blindada amb enllaç Nexus" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:566 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:579 +msgid "Plasma Cannon firing plasma" +msgstr "Canó de plasma que dispara plasma" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:580 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:658 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:671 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:684 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:697 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:710 +msgid "Best Targets : Vehicles" +msgstr "Millors objectius: Vehicles" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:592 +msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser" +msgstr "Fortificació blindada amb làser pesat" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:605 +msgid "Armored guard tower with EMP Cannon" +msgstr "Torre de vigilància armada amb canó PEM" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:618 +msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser" +msgstr "Armat amb un làser d'impulsos per ciborg" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:631 +msgid "Armed with Cyborg Rail Gun" +msgstr "Armat amb un llançador de rail per ciborg" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:644 +msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher" +msgstr "Armat amb llançador de míssils Flagel per ciborg" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:657 +msgid "Uses advanced mass driver railgun technology" +msgstr "Fa servir tecnologia de conductor massiu de canó de rail" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:659 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:672 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:685 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:698 +msgid "Defensive Strength : High" +msgstr "Poder defensiu: elevat" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:670 +msgid "Uses advanced cannon technology" +msgstr "Fa servir tecnologia de canó avançada" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:683 +msgid "Uses advanced rocket gun technology" +msgstr "Fa servir tecnologia de llançacoets avançada" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:696 +msgid "Uses advanced missile gun technology" +msgstr "Fa servir tecnologia de llançadora de míssils avançada" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:709 +msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon" +msgstr "Arma de potents polsos electromagnètics" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:721 +msgid "New System Available" +msgstr "Està disponible un nou sistema" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:734 +msgid "Medium Super Heavy Body" +msgstr "Cos super-pesat mitjà" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:735 +msgid "More armor and body points than Vengeance" +msgstr "Més armadura i punts de vida que venjança" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:736 +msgid "Slow moving Body" +msgstr "Cos de moviment lent" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:747 +msgid "Large Super Heavy Body" +msgstr "Cos super-pesat gran" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:748 +msgid "Maximum armor and body points" +msgstr "Armadura i punts de vida màxims" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:749 +msgid "Very slow moving Body" +msgstr "Cos de moviment molt lent" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:760 +msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available" +msgstr "Està disponible una nova fortificació amb Míssils terra-aire Justicier" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:773 +msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available" +msgstr "Està disponible una nova fortificació amb foc AA tipus Remolí" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:826 +msgid "Armored EMP Mortar battery pit" +msgstr "Fosa blindada amb bateria de morter PEM" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:838 +msgid "Laser AA Gun Available" +msgstr "Està disponible un canó làser AA" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:839 +msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser" +msgstr "Làser mitjà doble antiaeri" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:864 +msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available" +msgstr "Està disponible una fortificació amb míssils SAM Venjador" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:877 +msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available" +msgstr "Està disponible una fortificació amb canó AA Cicló" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:878 +msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun" +msgstr "Metralladora antiaèria de 4 canons de 80mm" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:891 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:904 +msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun" +msgstr "Metralladora de foc ràpid, doble multitub" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:903 +msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available" +msgstr "Està disponible la fortificació amb doble canó d'assalt" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:917 +msgid "Drops high intensity Plasmite bombs" +msgstr "Llença bombes de plasmit d'alta intensitat" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:929 +msgid "New VTOL Missile Launcher" +msgstr "Nou llançador de míssils per convertiplà" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:930 +msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles" +msgstr "Dispara míssils d'impulsos electromagnètics" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:942 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:955 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:968 +msgid "Stronger Commander Turret Available for Design" +msgstr "Està disponible una nova torreta comandant per dissenyar" + +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:943 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:956 +#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:969 +msgid "Upgraded battlefield computer system" +msgstr "Sistemes per ordinadors de batalla millorats" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:15 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:673 +msgid "Cyborg Transport" +msgstr "Transport ciborg" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:144 +msgid "Light Cannon Viper Half-tracks" +msgstr "Canó lleuger, Escurçó i semieruga" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:175 +msgid "Repair Turret Viper Half-track" +msgstr "Torreta de reparació, Escurçó i semieruga" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:183 +msgid "Mini-Rocket Array Viper Wheels" +msgstr "Formació de mini-míssils, Escurçó i rodes" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:184 +msgid "Bunker Buster Rockets Viper Wheels" +msgstr "Míssils anti-búnquer, Escurçó i rodes" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:189 +msgid "Sensor Turret Cobra Half-tracks" +msgstr "Torreta de sensor, Cobra i semieruga" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:194 +msgid "Mini-Rocket Array Cobra Half-tracks" +msgstr "Bateria de mini-míssils, Cobra i semieruga" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:351 +msgid "Jammer Tower" +msgstr "Torre inhibidora de senyals" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:352 +msgid "Jammer Turret" +msgstr "Torreta inhibidora de senyals" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:353 +msgid "Electronic Countermeasures" +msgstr "Contra mesura electrònica" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:363 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1703 +msgid "Radar Detector" +msgstr "Detector de ràdar" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:371 +msgid "Radar Detector Tower" +msgstr "Torre detectora de ràdars" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:376 +msgid "Nexus Link" +msgstr "Enllaç NEXUS" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:378 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:920 +msgid "Nexus Link Turret" +msgstr "Torreta d'enllaç NEXUS" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:395 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:719 +msgid "Hardcrete Gate" +msgstr "Porta de ciment armat" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:401 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:730 +msgid "Inferno Bunker" +msgstr "Búnquer Infern" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:408 +msgid "Tornado AA Site" +msgstr "Punt AA Tornado" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:409 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:721 +msgid "AA Flak Cannon Emplacement" +msgstr "Emplaçament de canons de foc AA" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:465 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:785 +msgid "Pulse Laser Hardpoint" +msgstr "Fortificació amb làser d'impulsos" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:467 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:747 +msgid "Pulse Laser Tower" +msgstr "Torre amb làser d'impulsos" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:504 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1132 +msgid "Seraph Missile Array" +msgstr "Bateria de míssils Serafí" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:522 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1195 +msgid "Mini-Rocket Array" +msgstr "Bateria de mini-míssils" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:544 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:992 +msgid "AA Flak Cannon" +msgstr "Canó de foc AA" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:545 +msgid "VTOL Flak Cannon" +msgstr "Canó de foc AA per convertiplà" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:558 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1693 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1700 +msgid "Laser Satellite Command Post" +msgstr "Comand. de làser per satèl·lit" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:575 +msgid "VTOL Cluster Bomb Bay" +msgstr "Grups de bombes de raïm per convertiplà" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:582 +msgid "Collective Corner Wall" +msgstr "Mur de cantonada de La Col·lectivitat" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:604 +msgid "Nexus Wall" +msgstr "Mur de Nexus" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:605 +msgid "Nexus Corner Wall" +msgstr "Mur de cantonada de Nexus" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:675 +msgid "Super Transport" +msgstr "Super Transport" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:676 +msgid "Super Transport Body" +msgstr "Cos Super Transport" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:715 +msgid "Plasteel" +msgstr "Acer plàstic" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:716 +msgid "Plasteel Mk2" +msgstr "Acer plàstic 2" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:717 +msgid "Plasteel Mk3" +msgstr "Acer plàstic 3" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:726 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1387 +msgid "Hyper Velocity Cannon Emplacement" +msgstr "Emplaçament amb canó d'hiper-velocitat" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:737 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1390 +msgid "Seraph Missile Battery" +msgstr "Bateria de míssils Serafí" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:766 +msgid "Flamer Tower" +msgstr "Torre llançaflames" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:784 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1395 +msgid "Hyper Velocity Cannon Hardpoint" +msgstr "Fortificació" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:803 +msgid "Automated Manufacturing" +msgstr "Fabricació automatitzada" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:806 +msgid "Robotic Manufacturing" +msgstr "Fabricació robotitzada" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:809 +msgid "Advanced Manufacturing" +msgstr "Fabricació avançada" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:811 +msgid "Self-Replicating Manufacturing" +msgstr "Fabricació copiada automàticament" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:812 +msgid "Advanced Manufacturing Mk3" +msgstr "Fabricació avançada 3" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:833 +msgid "Robotic Repair Facility" +msgstr "Instal·lació de reparació robotitzada" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:835 +msgid "Advanced Repair Facility" +msgstr "Instal·lació de reparació avançada" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:836 +msgid "Robotic Repair Facility Mk3" +msgstr "Instal·lació de reparació robotitzada 3" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:837 +msgid "Advanced Repair Facility Mk2" +msgstr "Instal·lació de reparació avançada 2" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:838 +msgid "Advanced Repair Facility Mk3" +msgstr "Instal·lació de reparació avançada 3" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:883 +msgid "Auto-Repair" +msgstr "Auto-reparació" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:894 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1645 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1646 +msgid "Heavy Repair Turret" +msgstr "Torreta de reparació pesada" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:924 +msgid "Nexus Intruder Program" +msgstr "Programa intrús NEXUS" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:925 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1686 +msgid "Nexus Resistance Circuits" +msgstr "Circuits resistents a Nexus" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:926 +msgid "Nexus Resistance Circuits Mk2" +msgstr "Circuits resistents a Nexus 2" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:927 +msgid "Nexus Resistance Circuits Mk3" +msgstr "Circuits resistents a Nexus 3" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1014 +msgid "Cluster Bomb Bay" +msgstr "Grups de bombes de raïm" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1019 +msgid "HE Bomb Shells" +msgstr "Projectils de bomba ME" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1020 +msgid "Improved Bomb Warhead" +msgstr "Bomba amb cap nuclear millorada" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1021 +msgid "Advanced Bomb Warhead" +msgstr "Bomba amb cap nuclear avançada" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1091 +msgid "Howitzer Fast Loader" +msgstr "Carregador ràpid de Howitzer" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1107 +msgid "Rapid Fire Chaingun" +msgstr "Metralladora ràpida" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1156 +msgid "Rail Target Prediction Computer" +msgstr "Ordinador de predicció d'objectius per rail" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1164 +msgid "Stabilized Rockets" +msgstr "Coets estabilitzats" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1168 +msgid "HE Rockets" +msgstr "Coets ME" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1169 +msgid "HE Rockets Mk2" +msgstr "Coets ME 2" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1170 +msgid "HE Rockets Mk3" +msgstr "Coets ME 3" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1383 +msgid "Assault Gun Tower" +msgstr "Torre amb rifle d'assalt" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1437 +msgid "Repair Cobra Tracks" +msgstr "Reparació, Cobra i eruga" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1473 +msgid "Hyper Velocity Cannon Python Tracks" +msgstr "Canó d'hiper-velocitat, Pitó i eruga" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1474 +msgid "AA Flak Cannon Python Half-tracks" +msgstr "Canó de foc AA, Pitó i semieruga" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1512 +msgid "Bunker Buster Cobra Hover" +msgstr "Anti-búnquer, Cobra i planador" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1514 +msgid "Sensor Upgrade Mk2" +msgstr "Millora del sensor 2" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1515 +msgid "Sensor Upgrade Mk3" +msgstr "Millora del sensor 3" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1516 +msgid "Vapor Turbine Generator Mk2" +msgstr "Generador de turbina de vapor 2" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1520 +msgid "Gas Turbine Generator Mk2" +msgstr "Generador per turbina de gas 2" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1521 +msgid "Gas Turbine Generator Mk3" +msgstr "Generador per turbina de gas 3" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1524 +msgid "Vapor Turbine Generator Mk3" +msgstr "Generador de turbina de vapor 3" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1612 +msgid "Thermite Flamer" +msgstr "Llançaflames de termita" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1617 +msgid "Grenadier" +msgstr "Granader" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1624 +msgid "Combat Engineer" +msgstr "Enginyer de combat" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1629 +msgid "Cyborg Mechanic" +msgstr "Ciborg mecànic" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1633 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1634 +msgid "Incendiary Howitzer" +msgstr "Howitzer incendiari" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1635 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1636 +msgid "Incendiary Howitzer Emplacement" +msgstr "Emplaçament de Howitzer incendiari" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1637 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1638 +msgid "Plasmite Flamer" +msgstr "Llançaflames de plasmit" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1639 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1640 +msgid "Plasmite Flamer Bunker" +msgstr "Búnquer amb llançaflames de plasmit" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1641 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1642 +msgid "Incendiary Mortar" +msgstr "Morter incendiari" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1643 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1644 +msgid "Incendiary Mortar Pit" +msgstr "Fosa de morter incendiari" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1648 +msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor" +msgstr "Armadura tèrmica superdensa per ciborg" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1649 +msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2" +msgstr "Armadura tèrmica superdensa 2 per ciborg" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1650 +msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3" +msgstr "Armadura tèrmica superdensa 3 per ciborg" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1652 +msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor" +msgstr "Armadura tèrmica superdensa per vehicle" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1653 +msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2" +msgstr "Armadura tèrmica superdensa 2 per vehicle" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1654 +msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3" +msgstr "Armadura tèrmica superdensa 3 per vehicle" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1658 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1659 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1660 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1661 +msgid "Super Heavy-Gunner" +msgstr "Super portador de rifle pesat" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1663 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1664 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1665 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1666 +msgid "Super Auto-Cannon Cyborg" +msgstr "Ciborg amb super canó automàtic" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1668 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1669 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1670 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1671 +msgid "Super HPV Cyborg" +msgstr "Ciborg amb super canó d'hipervelocitat" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1673 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1674 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1675 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1676 +msgid "Super Tank-Killer Cyborg" +msgstr "Ciborg amb super destructor de tanc" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1678 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1679 +msgid "Heavy Laser" +msgstr "Làser pesat" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1680 +msgid "VTOL Heavy Laser" +msgstr "Làser pesat per convertiplà" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1681 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1682 +msgid "Heavy Laser Emplacement" +msgstr "Emplaçament amb làser pesat" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1688 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1689 +msgid "Twin Assault Cannon" +msgstr "Doble canó d'assalt" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1690 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1691 +msgid "Twin Assault Cannon Bunker" +msgstr "Búnquer amb doble canó d'assalt" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1694 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1699 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1701 +msgid "Satellite Uplink Center" +msgstr "Centre de connexió del satèl·lit" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1695 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1697 +msgid "Wide Spectrum Sensor" +msgstr "Sensor d'ample espectre" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1696 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1698 +msgid "Wide Spectrum Sensor Tower" +msgstr "Torre sensor d'ampli espectre" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1716 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1717 +msgid "Plasma Cannon" +msgstr "Canó de plasma" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1718 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1719 +msgid "Plasma Cannon Emplacement" +msgstr "Emplaçament amb canó de plasma" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1721 +msgid "Sunburst AA Rocket Array" +msgstr "Bateria de coets AA Esclat" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1722 +msgid "Sunburst AA" +msgstr "AA Esclat" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1723 +msgid "VTOL Sunburst AA" +msgstr "AA Esclat per Convertiplà" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1724 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1725 +msgid "Sunburst AA Site" +msgstr "Punt de foc AA tipus Esclat" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1727 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1728 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1729 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1730 +msgid "Super Pulse Laser Cyborg" +msgstr "Ciborg amb super làser d'impulsos" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1732 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1733 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1734 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1735 +msgid "Super Rail-Gunner" +msgstr "Super portador de llançador de rail" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1737 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1738 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1739 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1740 +msgid "Super Scourge Cyborg" +msgstr "Super Flagel per ciborg" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1742 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1743 +msgid "Nexus Link Tower" +msgstr "Torre d'enllaç Nexus" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1745 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1748 +msgid "EMP Cannon" +msgstr "Canó PEM" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1746 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1747 +msgid "EMP Cannon Tower" +msgstr "Torre amb canó PEM" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1752 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1754 +msgid "Mass Driver Fortress" +msgstr "Fortalesa amb conductor massiu" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1753 +msgid "Mass Driver" +msgstr "Conductor massiu" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1756 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1757 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1758 +msgid "Cannon Fortress" +msgstr "Fortalesa amb canó" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1760 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1761 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1762 +msgid "Heavy Rocket Bastion" +msgstr "Bastió am coets pesats" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1764 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1765 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1766 +msgid "Missile Fortress" +msgstr "Fortalesa amb míssils" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1770 +msgid "Heavy Body - Wyvern" +msgstr "Cos pesat - Víbria" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1771 +msgid "Wyvern" +msgstr "Víbria" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1773 +msgid "Multi Turret Body - Dragon" +msgstr "Torreta multi cos - Drac" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1774 +msgid "Dragon" +msgstr "Drac" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1776 +msgid "Superhot Plasmite gel" +msgstr "Gel de plasmit super-calent" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1777 +msgid "Superhot Plasmite gel Mk2" +msgstr "Gel de plasmit super-calent 2" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1778 +msgid "Superhot Plasmite gel Mk3" +msgstr "Gel de plasmit super-calent 3" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1782 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1784 +msgid "EMP Mortar" +msgstr "Morter PEM" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1783 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1785 +msgid "EMP Mortar Pit" +msgstr "Fosa de morter PEM" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1786 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1788 +msgid "Stormbringer AA Laser" +msgstr "Làser AA Tormentós" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1787 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1789 +msgid "Stormbringer Emplacement" +msgstr "Emplaçament Tormentós" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1790 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1791 +msgid "Vindicator Hardpoint" +msgstr "Fortificació Justicier" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1792 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1793 +msgid "Whirlwind Hardpoint" +msgstr "Fortificació Remolí" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1794 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1795 +msgid "AA Flak Cannon Hardpoint" +msgstr "Fortificació amb canó AA" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1796 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1797 +msgid "Avenger Hardpoint" +msgstr "Fortificació Venjador" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1801 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1802 +msgid "Twin Assault Gun" +msgstr "Doble rifle d'assalt" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1803 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1804 +msgid "Twin Assault Gun Hardpoint" +msgstr "Fortificació amb doble rifle d'assalt" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1806 +msgid "VTOL Plasmite Bomb Bay" +msgstr "Plataforma de bombes de plasmit per convertiplà" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1807 +msgid "Plasmite Bomb" +msgstr "Bomba de plasmit" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1808 +msgid "VTOL EMP Missile Launcher" +msgstr "Llançador de míssils PEM per convertiplà" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1809 +msgid "EMP Missile Launcher" +msgstr "Llançador de míssils PEM" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1813 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1814 +msgid "Command Turret II" +msgstr "Torreta de comandament II" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1815 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1816 +msgid "Command Turret III" +msgstr "Torreta de comandament III" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1817 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1818 +msgid "Command Turret IV" +msgstr "Torreta de comandament IV" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1880 +msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Bug VTOL" +msgstr "Canó d'hiper-velocitat, Insecte i convertiplà" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1882 +msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Scorpion VTOL" +msgstr "Canó d'hiper-velocitat, Escorpí i convertiplà" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1884 +msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Mantis VTOL" +msgstr "Canó d'hiper-velocitat, Pregadéu i convertiplà" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1923 +msgid "Mini-Rocket Array Cobra Tracks" +msgstr "Bateria de mini-míssils, Cobra i eruga" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1926 +msgid "Hyper Velocity Cannon Python Hover" +msgstr "Canó d'hiper-velocitat, Pitó i planador" + +#: lib/framework/i18n.cpp:90 lib/framework/i18n.cpp:149 +msgid "System locale" +msgstr "Del sistema" + +#: lib/netplay/netplay.cpp:208 lib/netplay/netplay.cpp:1042 +msgid "Enter password here" +msgstr "Fiqueu la contrasenya aquí" + +#: lib/netplay/netplay.cpp:2060 +#, c-format +msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!" +msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom del servidor mestre (%s)!" + +#: lib/netplay/netplay.cpp:2082 +#, c-format +msgid "" +"Could not communicate with lobby server! Is TCP port %u open for outgoing " +"traffic?" +msgstr "" +"No s'ha pogut comunicar amb el servidor de sales! el port TCP %u està obert?" + +#: src/challenge.cpp:184 src/hci.cpp:916 src/hci.cpp:3386 src/hci.cpp:3509 +#: src/hci.cpp:3920 src/hci.cpp:4940 src/intelmap.cpp:531 src/intorder.cpp:727 +#: src/loadsave.cpp:253 src/multimenu.cpp:494 src/multimenu.cpp:1366 +#: src/transporter.cpp:277 src/transporter.cpp:358 src/transporter.cpp:817 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: src/clparse.cpp:242 +msgid "Run in cheat mode" +msgstr "Funciona en mode trampós" + +#: src/clparse.cpp:243 +msgid "Set configuration directory" +msgstr "Estableix la carpeta de configuració" + +#: src/clparse.cpp:243 +msgid "configuration directory" +msgstr "carpeta-configuració" + +#: src/clparse.cpp:244 +msgid "Set default data directory" +msgstr "Estableix la carpeta de dades per defecte" + +#: src/clparse.cpp:244 +msgid "data directory" +msgstr "carpeta-dades" + +#: src/clparse.cpp:245 +msgid "Show debug for given level" +msgstr "Mostra la depuració al nivell indicat" + +#: src/clparse.cpp:245 +msgid "debug level" +msgstr "nivell de depuració" + +#: src/clparse.cpp:246 +msgid "Log debug output to file" +msgstr "Desa la sortida de depuració en un fitxer" + +#: src/clparse.cpp:246 +msgid "file" +msgstr "fitxer" + +#: src/clparse.cpp:247 +msgid "Flush all debug output written to stderr" +msgstr "Buida tota la sortida de depuració a stderr" + +#: src/clparse.cpp:248 +msgid "Play in fullscreen mode" +msgstr "Juga en mode de pantalla completa" + +#: src/clparse.cpp:249 +msgid "Load a specific game" +msgstr "Carrega una partida especifica" + +#: src/clparse.cpp:249 +msgid "game-name" +msgstr "nom-partida" + +#: src/clparse.cpp:250 +msgid "Show this help message and exit" +msgstr "Mostra aquesta ajuda i surt" + +#: src/clparse.cpp:251 +msgid "Enable a global mod" +msgstr "Habilita un mod global" + +#: src/clparse.cpp:251 src/clparse.cpp:252 src/clparse.cpp:253 +msgid "mod" +msgstr "mod" + +#: src/clparse.cpp:252 +msgid "Enable a campaign only mod" +msgstr "Habilita un mod només per la campanya" + +#: src/clparse.cpp:253 +msgid "Enable a multiplay only mod" +msgstr "Habilita un mod només pel mode multijug." + +#: src/clparse.cpp:254 +msgid "Disable asserts" +msgstr "Deshabilita les assercions" + +#: src/clparse.cpp:255 +msgid "Causes a crash to test the crash handler" +msgstr "Provoca una fallada per provar-ne el gestor" + +#: src/clparse.cpp:256 +msgid "Load a saved game" +msgstr "Carrega una partida desada" + +#: src/clparse.cpp:256 +msgid "savegame" +msgstr "partida-desada" + +#: src/clparse.cpp:257 +msgid "Play in windowed mode" +msgstr "Juga en mode finestra" + +#: src/clparse.cpp:258 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Mostra informació de la versió i surt" + +#: src/clparse.cpp:259 +msgid "Set the resolution to use" +msgstr "Estableix la resolució que es farà servir" + +#: src/clparse.cpp:259 +msgid "WIDTHxHEIGHT" +msgstr "AMPLADAxALÇADA" + +#: src/clparse.cpp:260 +msgid "Enable shadows" +msgstr "Habilita les ombres" + +#: src/clparse.cpp:261 +msgid "Disable shadows" +msgstr "Deshabilita les ombres" + +#: src/clparse.cpp:262 +msgid "Enable sound" +msgstr "Habilita el so" + +#: src/clparse.cpp:263 +msgid "Disable sound" +msgstr "Deshabilita el so" + +#: src/clparse.cpp:264 +msgid "Activate self-test" +msgstr "Activa l'auto-comprovació" + +#: src/clparse.cpp:265 +msgid "connect directly to IP/hostname" +msgstr "Connecta directament a la IP/nom de l'amfitrió" + +#: src/clparse.cpp:265 +msgid "host" +msgstr "amfitrió" + +#: src/clparse.cpp:266 +msgid "go directly to host screen" +msgstr "Va directament a la pantalla d'amfitrió" + +#: src/configuration.cpp:393 src/configuration.cpp:394 src/multistat.cpp:124 +msgid "Player" +msgstr "Jugador" + +#: src/design.cpp:443 src/design.cpp:455 src/design.cpp:3464 +msgid "New Vehicle" +msgstr "Vehicle nou" + +#: src/design.cpp:500 +msgid "Vehicle Body" +msgstr "Cos del vehicle" + +#: src/design.cpp:520 +msgid "Vehicle Propulsion" +msgstr "Propulsió del vehicle" + +#: src/design.cpp:541 src/design.cpp:564 src/design.cpp:588 +msgid "Vehicle Turret" +msgstr "Torreta del vehicle" + +#: src/design.cpp:607 +msgid "Delete Design" +msgstr "Esborra disseny" + +#: src/design.cpp:658 src/design.cpp:705 +msgid "Kinetic Armour" +msgstr "Armadura" + +#: src/design.cpp:667 src/design.cpp:715 +msgid "Thermal Armour" +msgstr "Protecció tèrmica" + +#: src/design.cpp:683 src/design.cpp:735 +msgid "Engine Output" +msgstr "Motor" + +#: src/design.cpp:691 src/design.cpp:744 src/design.cpp:1486 +#: src/design.cpp:1510 src/design.cpp:1531 src/design.cpp:1547 +#: src/design.cpp:1567 src/design.cpp:1584 src/design.cpp:1604 +#: src/design.cpp:1621 src/design.cpp:1662 src/design.cpp:1694 +#: src/design.cpp:1826 src/design.cpp:1842 src/design.cpp:1880 +#: src/design.cpp:1913 +msgid "Weight" +msgstr "Pes" + +#: src/design.cpp:775 src/design.cpp:793 +msgid "Total Power Required" +msgstr "Energia total requerida" + +#: src/design.cpp:806 src/design.cpp:825 +msgid "Total Body Points" +msgstr "Punts totals del cos" + +#: src/design.cpp:996 src/design.cpp:1025 +msgid "Power Usage" +msgstr "Us d'energia" + +#: src/design.cpp:1298 +msgid "Hydra " +msgstr "Hidra" + +#: src/design.cpp:1466 src/design.cpp:1494 +msgid "Sensor Range" +msgstr "Abast del sensor" + +#: src/design.cpp:1478 src/design.cpp:1502 +msgid "Sensor Power" +msgstr "Consum del sensor" + +#: src/design.cpp:1523 src/design.cpp:1539 +msgid "ECM Power" +msgstr "Consum dels ECM" + +#: src/design.cpp:1559 src/design.cpp:1576 src/design.cpp:1596 +#: src/design.cpp:1613 +msgid "Build Points" +msgstr "Punts de construcció" + +#: src/design.cpp:1634 src/design.cpp:1670 +msgid "Range" +msgstr "Abast" + +#: src/design.cpp:1646 src/design.cpp:1678 +msgid "Damage" +msgstr "Desperfece" + +#: src/design.cpp:1654 src/design.cpp:1686 +msgid "Rate-of-Fire" +msgstr "Velocitat de foc" + +#: src/design.cpp:1814 src/design.cpp:1834 +msgid "Air Speed" +msgstr "Velocitat a l'aire" + +#: src/design.cpp:1852 src/design.cpp:1889 +msgid "Road Speed" +msgstr "Velocitat en carretera" + +#: src/design.cpp:1862 src/design.cpp:1897 +msgid "Off-Road Speed" +msgstr "Velocitat fora de carretera" + +#: src/design.cpp:1870 src/design.cpp:1905 +msgid "Water Speed" +msgstr "Velocitat a l'aigua" + +#: src/design.cpp:2031 +msgid "Weapons" +msgstr "Armament" + +#: src/design.cpp:2051 +msgid "Systems" +msgstr "Sistemes" + +#: src/display3d.cpp:591 +msgid "Player left" +msgstr "Ha marxat un jugador" + +#: src/display3d.cpp:595 +msgid "Player dropped" +msgstr "Ha caigut un jugador" + +#: src/display3d.cpp:599 src/multiint.cpp:2121 +msgid "Waiting for other players" +msgstr "S'està esperant els altres jugadors" + +#: src/display3d.cpp:604 +msgid "Out of sync" +msgstr "S'ha perdut el sincronisme" + +#: src/display.cpp:1649 +msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning." +msgstr "No es pot construir. El pou de petroli està incendiat." + +#: src/display.cpp:1828 src/display.cpp:2403 +#, c-format +msgid "%s - Damage %d%% - Experience %d, %s" +msgstr "%s - Desperfectes %d%% - Experiència %d, %s" + +#: src/display.cpp:1844 +#, c-format +msgid "%s - Allied - Damage %d%% - Experience %d, %s" +msgstr "%s - Aliat - Desperfectes %d%% - Experiència %d, %s" + +#: src/droid.cpp:211 +msgid "Unit Lost!" +msgstr "Heu perdut una unitat!" + +#: src/droid.cpp:1376 +msgid "Structure Restored" +msgstr "Estructura recuperada" + +#: src/droid.cpp:2734 +#, c-format +msgid "Group %u selected - %u Unit" +msgid_plural "Group %u selected - %u Units" +msgstr[0] "S'ha seleccionat el grup %u - %u unitat" +msgstr[1] "S'ha seleccionat el grup %u - %u unitats" + +#: src/droid.cpp:2747 +#, c-format +msgid "%u unit assigned to Group %u" +msgid_plural "%u units assigned to Group %u" +msgstr[0] "S'ha assignat %u unitat al grup %u" +msgstr[1] "S'ha assignat %u unitats al grup %u" + +#: src/droid.cpp:2760 +#, c-format +msgid "Centered on Group %u - %u Unit" +msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units" +msgstr[0] "S'ha centrat al grup %u - %u unitat" +msgstr[1] "S'ha centrat al grup %u - %u unitats" + +#: src/droid.cpp:2764 +#, c-format +msgid "Aligning with Group %u - %u Unit" +msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units" +msgstr[0] "S'alinea amb el grup %u - %u Unitat" +msgstr[1] "S'alinea amb el grup %u - %u Unitats" + +#: src/droid.cpp:3095 +msgid "Rookie" +msgstr "Principiant" + +#: src/droid.cpp:3096 +msgctxt "rank" +msgid "Green" +msgstr "Novell" + +#: src/droid.cpp:3097 +msgid "Trained" +msgstr "Entrenat" + +#: src/droid.cpp:3098 +msgid "Regular" +msgstr "Regular" + +#: src/droid.cpp:3099 +msgid "Professional" +msgstr "Professional" + +#: src/droid.cpp:3100 +msgid "Veteran" +msgstr "Veterà" + +#: src/droid.cpp:3101 +msgid "Elite" +msgstr "Èlit" + +#: src/droid.cpp:3102 +msgid "Special" +msgstr "Especial" + +#: src/droid.cpp:3103 +msgid "Hero" +msgstr "Heroi" + +#: src/droid.cpp:4125 +#, c-format +msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!" +msgstr "%s vol donar-vos un %s però en teniu masses!" + +#: src/droid.cpp:4129 +#, c-format +msgid "You wanted to give %s a %s but they have too many!" +msgstr "Voleu donar %s a %s però en té masses!" + +#: src/frontend.cpp:97 +msgid "Single Player" +msgstr "Un jugador" + +#: src/frontend.cpp:98 +msgid "Multi Player" +msgstr "Partida en xarxa" + +#: src/frontend.cpp:99 src/frontend.cpp:155 +msgid "Tutorial" +msgstr "Aprenentatge" + +#: src/frontend.cpp:100 src/hci.cpp:3495 +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#: src/frontend.cpp:101 +msgid "View Intro" +msgstr "Veure la introducció" + +#: src/frontend.cpp:103 +msgid "Quit Game" +msgstr "Sortir" + +#: src/frontend.cpp:105 +msgid "MAIN MENU" +msgstr "MENÚ PRINCIPAL" + +#: src/frontend.cpp:156 +msgid "Fast Play" +msgstr "Partida ràpida" + +#: src/frontend.cpp:157 +msgid "TUTORIALS" +msgstr "APRENENTATGE" + +#. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu" +#: src/frontend.cpp:159 src/frontend.cpp:218 src/frontend.cpp:362 +#: src/frontend.cpp:429 src/frontend.cpp:562 src/frontend.cpp:698 +#: src/frontend.cpp:805 src/frontend.cpp:1027 src/frontend.cpp:1188 +msgctxt "menu" +msgid "Return" +msgstr "Torna" + +#: src/frontend.cpp:212 +msgid "New Campaign" +msgstr "Campanya nova" + +#: src/frontend.cpp:213 +msgid "Start Skirmish Game" +msgstr "Escaramussa" + +#: src/frontend.cpp:214 +msgid "Challenges" +msgstr "Desafiaments" + +#: src/frontend.cpp:215 src/ingameop.cpp:272 +msgid "Load Game" +msgstr "Carrega una part." + +#: src/frontend.cpp:217 +msgid "SINGLE PLAYER" +msgstr "UN JUGADOR" + +#: src/frontend.cpp:303 src/ingameop.cpp:494 src/mission.cpp:2537 +#: src/mission.cpp:2638 +msgid "Load Saved Game" +msgstr "Carrega una partida desada" + +#: src/frontend.cpp:357 +msgid "MULTI PLAYER" +msgstr "JOC EN XARXA" + +#: src/frontend.cpp:359 +msgid "Host Game" +msgstr "Crea una partida" + +#: src/frontend.cpp:360 +msgid "Join Game" +msgstr "Uneix-te a una partida" + +#: src/frontend.cpp:422 src/multiint.cpp:1285 +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIONS" + +#: src/frontend.cpp:423 +msgid "Game Options" +msgstr "Opcions del joc" + +#: src/frontend.cpp:424 +msgid "Graphics Options" +msgstr "Opcions dels gràfics" + +#: src/frontend.cpp:425 +msgid "Video Options" +msgstr "Opcions dels vídeos" + +#: src/frontend.cpp:426 src/ingameop.cpp:267 +msgid "Audio Options" +msgstr "Opcions de l'àudio" + +#: src/frontend.cpp:427 +msgid "Mouse Options" +msgstr "Opcions del ratolí" + +#: src/frontend.cpp:428 +msgid "Key Mappings" +msgstr "Mapatge de tecles" + +#: src/frontend.cpp:489 +msgid "Video Playback" +msgstr "Reprod. dels vídeos" + +#: src/frontend.cpp:493 src/frontend.cpp:652 +msgid "1X" +msgstr "1X" + +#: src/frontend.cpp:497 src/frontend.cpp:642 +msgid "2X" +msgstr "2X" + +#: src/frontend.cpp:501 src/frontend.cpp:647 src/frontend.cpp:773 +#: src/frontend.cpp:830 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pant. completa" + +#: src/frontend.cpp:511 +msgid "Screen Shake" +msgstr "Tremolor de pant." + +#: src/frontend.cpp:514 src/frontend.cpp:542 src/frontend.cpp:550 +#: src/frontend.cpp:585 src/frontend.cpp:619 src/frontend.cpp:628 +#: src/frontend.cpp:794 src/frontend.cpp:891 src/frontend.cpp:929 +#: src/frontend.cpp:968 src/frontend.cpp:980 src/frontend.cpp:992 +#: src/frontend.cpp:1004 src/frontend.cpp:1049 src/frontend.cpp:1062 +#: src/frontend.cpp:1076 src/frontend.cpp:1090 +msgid "On" +msgstr "Actiu" + +#: src/frontend.cpp:518 src/frontend.cpp:538 src/frontend.cpp:554 +#: src/frontend.cpp:580 src/frontend.cpp:614 src/frontend.cpp:632 +#: src/frontend.cpp:798 src/frontend.cpp:886 src/frontend.cpp:924 +#: src/frontend.cpp:972 src/frontend.cpp:984 src/frontend.cpp:996 +#: src/frontend.cpp:1008 src/frontend.cpp:1044 src/frontend.cpp:1057 +#: src/frontend.cpp:1071 src/frontend.cpp:1085 +msgid "Off" +msgstr "Inactiu" + +#: src/frontend.cpp:523 src/multiint.cpp:1354 +msgid "Fog" +msgstr "Boira" + +#: src/frontend.cpp:526 src/frontend.cpp:601 +msgid "Mist" +msgstr "Boirina" + +#: src/frontend.cpp:530 src/frontend.cpp:595 src/multiint.cpp:1356 +msgid "Fog Of War" +msgstr "Fum de guerra" + +#: src/frontend.cpp:535 +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtitols" + +#: src/frontend.cpp:547 +msgid "Shadows" +msgstr "Ombres" + +#: src/frontend.cpp:558 +msgid "GRAPHICS OPTIONS" +msgstr "OPCIONS DELS GRÀFICS" + +#: src/frontend.cpp:686 src/ingameop.cpp:167 +msgid "Voice Volume" +msgstr "Volum veu" + +#: src/frontend.cpp:690 src/ingameop.cpp:172 +msgid "FX Volume" +msgstr "Volum efectes" + +#: src/frontend.cpp:694 src/ingameop.cpp:177 +msgid "Music Volume" +msgstr "Volum música" + +#: src/frontend.cpp:701 +msgid "AUDIO OPTIONS" +msgstr "OPCIONS DE L'ÀUDIO" + +#: src/frontend.cpp:766 +msgid "* Takes effect on game restart" +msgstr "* Té efecte quan reinicieu" + +#: src/frontend.cpp:769 +msgid "Graphics Mode*" +msgstr "Mode gràfic*" + +#: src/frontend.cpp:777 src/frontend.cpp:825 +msgid "Windowed" +msgstr "Finestra" + +#: src/frontend.cpp:781 +msgid "Resolution*" +msgstr "Resolució*" + +#: src/frontend.cpp:786 +msgid "Texture size" +msgstr "Mida de la textura" + +#: src/frontend.cpp:790 +msgid "Vertical sync*" +msgstr "Sincro. vertical*" + +#: src/frontend.cpp:802 +msgid "VIDEO OPTIONS" +msgstr "OPCIONS DE VIDEO" + +#: src/frontend.cpp:961 +msgid "* May negatively affect performance" +msgstr "* Pot afectar negativament al rendiment" + +#: src/frontend.cpp:965 +msgid "Reverse Rotation" +msgstr "Rotació inversa" + +#: src/frontend.cpp:976 +msgid "Trap Cursor" +msgstr "Captura el cursor" + +#: src/frontend.cpp:988 +msgid "Colored Cursors*" +msgstr "Cursors de colors*" + +#: src/frontend.cpp:1001 +msgid "Switch Mouse Buttons" +msgstr "Intercanvia els botons" + +#: src/frontend.cpp:1013 +msgid "Rotate Screen" +msgstr "Rota la pantalla" + +#: src/frontend.cpp:1016 src/frontend.cpp:1104 +msgid "Middle Mouse" +msgstr "Botó del mig" + +#: src/frontend.cpp:1020 src/frontend.cpp:1099 +msgid "Right Mouse" +msgstr "Botó dret" + +#: src/frontend.cpp:1024 +msgid "MOUSE OPTIONS" +msgstr "OPCIONS DEL RATOLÍ" + +#: src/frontend.cpp:1139 src/frontend.cpp:1209 +msgid "Difficulty" +msgstr "Dificultat" + +#: src/frontend.cpp:1143 src/frontend.cpp:1217 src/frontend.cpp:1254 +msgid "Easy" +msgstr "Fàcil" + +#: src/frontend.cpp:1146 src/frontend.cpp:1220 src/frontend.cpp:1246 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/frontend.cpp:1150 src/frontend.cpp:1223 src/frontend.cpp:1250 +msgid "Hard" +msgstr "Difícil" + +#: src/frontend.cpp:1155 src/frontend.cpp:1210 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Veloc. desplaçament" + +#: src/frontend.cpp:1169 src/frontend.cpp:1207 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: src/frontend.cpp:1181 src/frontend.cpp:1208 +msgid "Unit Colour" +msgstr "Color de les unitats" + +#: src/frontend.cpp:1184 +msgid "Radar" +msgstr "Radar" + +#: src/frontend.cpp:1185 src/frontend.cpp:1234 +msgid "Rotating" +msgstr "Giratori" + +#: src/frontend.cpp:1185 src/frontend.cpp:1234 +msgid "Fixed" +msgstr "Fixe" + +#: src/frontend.cpp:1191 src/frontend.cpp:1211 +msgid "GAME OPTIONS" +msgstr "OPCIONS DE JOC" + +#: src/frontend.cpp:1343 src/multiint.cpp:2393 +msgid "Mod: " +msgstr "Mod:" + +#: src/hci.cpp:1237 +msgid "MAP SAVED!" +msgstr "S'HA DESAT EL MAPA!" + +#: src/hci.cpp:1573 src/loop.cpp:561 src/loop.cpp:577 +msgid "GAME SAVED: " +msgstr "S'HA DESAT LA PARTIDA: " + +#: src/hci.cpp:1960 +msgid "Failed to create building" +msgstr "No s'ha pogut crear l'edifici" + +#: src/hci.cpp:1977 +#, c-format +msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s." +msgstr "" +"El jugador %u està fent trampes (mode depuració) amb una nova estructura: %s" + +#: src/hci.cpp:1992 +#, c-format +msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s." +msgstr "" +"El jugador %u està fent trampes (mode depuració) amb una nova funció: %s" + +#: src/hci.cpp:2014 +#, c-format +msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s." +msgstr "El jugador %u està fent trampes (mode depuració) amb un nou ciborg: %s" + +#: src/hci.cpp:2025 +#, c-format +msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid." +msgstr "El jugador %u està fent trampes (mode depuració) amb un nou ciborg." + +#: src/hci.cpp:3306 +msgid "Commanders (F6)" +msgstr "Comandants (F6)" + +#: src/hci.cpp:3319 +msgid "Intelligence Display (F5)" +msgstr "Pantalla d'intel·ligència (F5)" + +#: src/hci.cpp:3332 +msgid "Manufacture (F1)" +msgstr "Fabricació (F1)" + +#: src/hci.cpp:3345 +msgid "Design (F4)" +msgstr "Disseny (F4)" + +#: src/hci.cpp:3358 +msgid "Research (F2)" +msgstr "Recerca (F2)" + +#: src/hci.cpp:3371 +msgid "Build (F3)" +msgstr "Construcció (F3)" + +#: src/hci.cpp:3442 src/multiint.cpp:1401 src/multimenu.cpp:764 +msgid "Power" +msgstr "Energia" + +#: src/hci.cpp:3533 +msgid "Map:" +msgstr "Mapa:" + +#: src/hci.cpp:3546 +msgid "Load" +msgstr "Carrega" + +#: src/hci.cpp:3547 +msgid "Load Map File" +msgstr "Carrega un fitxer de mapa" + +#: src/hci.cpp:3554 +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +#: src/hci.cpp:3555 +msgid "Save Map File" +msgstr "Desa un fitxer de mapa" + +#: src/hci.cpp:3563 +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#: src/hci.cpp:3564 +msgid "New Blank Map" +msgstr "Nou mapa buit" + +#: src/hci.cpp:3600 +msgid "Tile" +msgstr "Rajola" + +#: src/hci.cpp:3601 +msgid "Place tiles on map" +msgstr "Posa rajoles al mapa" + +#: src/hci.cpp:3610 +msgid "Unit" +msgstr "Unitat" + +#: src/hci.cpp:3611 +msgid "Place Unit on map" +msgstr "Posa unitats al mapa" + +#: src/hci.cpp:3619 +msgid "Struct" +msgstr "Estructura" + +#: src/hci.cpp:3620 +msgid "Place Structures on map" +msgstr "Posa estructures al mapa" + +#: src/hci.cpp:3628 +msgid "Feat" +msgstr "Funció" + +#: src/hci.cpp:3629 +msgid "Place Features on map" +msgstr "Posa una nova funció al mapa" + +#: src/hci.cpp:3639 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: src/hci.cpp:3640 +msgid "Pause or unpause the game" +msgstr "Posa o treu la pausa de la partida" + +#: src/hci.cpp:3654 +msgid "Align height of all map objects" +msgstr "Alinea l'alçada de tots els objectes del mapa" + +#: src/hci.cpp:3664 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: src/hci.cpp:3665 +msgid "Start Edit Mode" +msgstr "Inicia el mode d'edició" + +#: src/hci.cpp:3679 src/ingameop.cpp:112 src/ingameop.cpp:256 +#: src/ingameop.cpp:260 +msgid "Quit" +msgstr "Surt" + +#: src/hci.cpp:3680 +msgid "Exit Game" +msgstr "Surt de la partida" + +#: src/hci.cpp:3706 +msgid "Current Player:" +msgstr "Jugador actual:" + +#: src/hci.cpp:3997 src/intdisplay.cpp:276 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Barra de progrés" + +#: src/hci.cpp:4865 +msgid "Factory Delivery Point" +msgstr "Punt de lliurament de la fàbrica" + +#: src/hci.cpp:4883 +msgid "Loop Production" +msgstr "Producció en bucle" + +#: src/hci.cpp:4963 +msgid "Tab Scroll left" +msgstr "Desplaça la pestanya a l'esquerra" + +#: src/hci.cpp:4978 +msgid "Tab Scroll right" +msgstr "Desplaça la pestanya a la dreta" + +#: src/hci.cpp:5207 +msgid "Ally progress" +msgstr "Progrés aliat" + +#: src/ingameop.cpp:111 src/ingameop.cpp:195 src/ingameop.cpp:264 +msgid "Resume Game" +msgstr "Continua la partida" + +#: src/ingameop.cpp:134 +msgid "WARNING: You're the host. If you quit, the game ends for everyone!" +msgstr "Avís: Sou l'amfitrió. Si sortiu, la partida s'acabarà per tothom!" + +#: src/ingameop.cpp:186 src/ingameop.cpp:523 +msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show" +msgstr "UI tàctic (Icona d'origen tactic): Mostra" + +#: src/ingameop.cpp:191 src/ingameop.cpp:527 +msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide" +msgstr "UI tàctic (Icona d'origen tàctic): Amaga" + +#: src/ingameop.cpp:274 src/ingameop.cpp:498 src/mission.cpp:2524 +#: src/mission.cpp:2641 +msgid "Save Game" +msgstr "Desa la partida" + +#: src/ingameop.cpp:339 +msgid "Host has quit the game!" +msgstr "L'amfitrió ha tancat la partida!" + +#: src/ingameop.cpp:345 +msgid "The game can't continue without the host." +msgstr "La partida no pot continuar sense l'amfitrió." + +#: src/ingameop.cpp:351 +msgid "--> QUIT <--" +msgstr "--> Surt <--" + +#: src/init.cpp:391 +#, c-format +msgid "" +"The required mod could not be loaded: %s\n" +"\n" +"Warzone will try to load the game without it." +msgstr "" +"No es pot carregar el modificador requerit: %s\n" +"\n" +"Warzone provarà de carregar la partida sense ell." + +#: src/intdisplay.cpp:199 +msgid "Build Progress" +msgstr "Progrés de la fabricació" + +#: src/intdisplay.cpp:234 +msgid "Construction Progress" +msgstr "Progres de la construcció" + +#: src/intdisplay.cpp:269 +msgid "Power Accrued" +msgstr "Energia acumulada" + +#: src/intelmap.cpp:242 src/keybind.cpp:1375 +msgid "PAUSED" +msgstr "EN PAUSA" + +#: src/intelmap.cpp:405 +msgid "Research Update" +msgstr "Recerca actualitzada" + +#: src/intelmap.cpp:409 +msgid "Project Goals" +msgstr "Objectius del Projecte" + +#: src/intelmap.cpp:412 +msgid "Current Objective" +msgstr "Objectiu actual" + +#: src/intelmap.cpp:1506 +msgid "New Intelligence Report" +msgstr "Nou informe d'inteligència" + +#: src/intorder.cpp:166 src/keymap.cpp:390 +msgid "Short Range" +msgstr "Curt abast" + +#: src/intorder.cpp:167 src/keymap.cpp:397 +msgid "Long Range" +msgstr "Llarg abast" + +#: src/intorder.cpp:168 src/keymap.cpp:389 +msgid "Optimum Range" +msgstr "Abast òptim" + +#: src/intorder.cpp:169 src/keymap.cpp:409 +msgid "Retreat at Medium Damage" +msgstr "Retira amb desperfectes mitjans" + +#: src/intorder.cpp:170 src/keymap.cpp:410 +msgid "Retreat at Heavy Damage" +msgstr "Retira amb desperfectes elevats" + +#: src/intorder.cpp:171 src/keymap.cpp:411 +msgid "Do or Die!" +msgstr "Fes-ho o mor!" + +#: src/intorder.cpp:172 +msgid "Fire-At-Will" +msgstr "Dispara quan vulgui" + +#: src/intorder.cpp:173 src/keymap.cpp:385 +msgid "Return Fire" +msgstr "Torna el foc" + +#: src/intorder.cpp:174 src/keymap.cpp:383 +msgid "Hold Fire" +msgstr "No disparis" + +#: src/intorder.cpp:175 src/keymap.cpp:392 +msgid "Patrol" +msgstr "Patrulla" + +#: src/intorder.cpp:176 src/keymap.cpp:391 +msgid "Pursue" +msgstr "Persegueix" + +#: src/intorder.cpp:177 src/keymap.cpp:387 +msgid "Guard Position" +msgstr "Vigila la posició" + +#: src/intorder.cpp:178 src/keymap.cpp:394 +msgid "Hold Position" +msgstr "Manté la posició" + +#: src/intorder.cpp:179 src/keymap.cpp:393 +msgid "Return For Repair" +msgstr "Torna per ser reparat" + +#: src/intorder.cpp:180 +msgid "Return To HQ" +msgstr "Torna al QG" + +#: src/intorder.cpp:181 src/keymap.cpp:395 +msgid "Go to Transport" +msgstr "Ves al transport" + +#: src/intorder.cpp:182 src/keymap.cpp:419 +msgid "Return for Recycling" +msgstr "Torna per ser reciclat" + +#: src/intorder.cpp:183 +msgid "Recycle" +msgstr "Recicle" + +#: src/intorder.cpp:184 +msgid "Assign Factory Production" +msgstr "Assigna la producció de la fàbrica" + +#: src/intorder.cpp:185 +msgid "Assign Cyborg Factory Production" +msgstr "Assigna la producció de la fàbrica de ciborgs" + +#: src/intorder.cpp:186 +msgid "Assign Fire Support" +msgstr "Assigna el foc de suport" + +#: src/intorder.cpp:187 +msgid "Assign VTOL Factory Production" +msgstr "Assigna la producció de la fàbrica de convertiplans" + +#: src/intorder.cpp:188 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" + +#: src/keybind.cpp:136 +msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games." +msgstr "" +"Ho lamento, aquesta trampa està deshabilitada a les partides multijugador." + +#: src/keybind.cpp:142 +msgid "Warning! This cheat is buggy. We recommend to NOT use it." +msgstr "" +"Alerta! Aquesta trampa pot contenir errades. Us recomanem que NO la feu " +"servir." + +#: src/keybind.cpp:241 +msgid "Lets us see what you see!" +msgstr "Deixeu-me veure el que veieu!" + +#: src/keybind.cpp:243 +msgid "Fine, weapon & sensor display is off!" +msgstr "Molt bé, la pantalla de les armes i els sensors està apagada!" + +#: src/keybind.cpp:416 src/keybind.cpp:446 src/keybind.cpp:463 +#: src/keybind.cpp:507 src/keybind.cpp:615 src/keybind.cpp:655 +#: src/keybind.cpp:761 src/keybind.cpp:1266 src/keybind.cpp:1323 +#: src/keybind.cpp:1432 src/keybind.cpp:1561 src/keybind.cpp:1918 +#: src/keybind.cpp:1959 +#, c-format +msgid "(Player %u) is using cheat :%s" +msgstr "(El jugador %u) fa servir trampes :%s" + +#: src/keybind.cpp:417 +msgid "Hard as nails!!!" +msgstr "Dur com les ungles!!!" + +#: src/keybind.cpp:431 +msgid "Takings thing easy!" +msgstr "Agafant-se les coses amb calma!" + +#: src/keybind.cpp:447 +msgid "1000 big ones!!!" +msgstr "1000 dels grossos!!!" + +#: src/keybind.cpp:464 +msgid "Power overwhelming" +msgstr "Energia desbordant" + +#: src/keybind.cpp:479 +msgid "Back to normality!" +msgstr "Tornada a la normalitat" + +#: src/keybind.cpp:492 +msgid "Getting tricky!" +msgstr "Us esteu tornant trampós!" + +#: src/keybind.cpp:508 +msgid "Twice as nice!" +msgstr "El doble de bonic!" + +#: src/keybind.cpp:519 +msgid "FPS display is enabled." +msgstr "S'ha habilitat el visor de FPS" + +#: src/keybind.cpp:523 +msgid "FPS display is disabled." +msgstr "S'ha deshabilitat el visor de FPS" + +#: src/keybind.cpp:547 +#, c-format +msgid "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d" +msgstr "FPS: %d; Límit-FPS: %d; PIEs %d; polis %d; Polis terr. %d; Estats %d" + +#: src/keybind.cpp:579 +#, c-format +msgid "" +"(Player %u) is using a cheat :Num Droids: %d Num Structures: %d Num " +"Features: %d" +msgstr "" +"(Jugador %u) fa servir una trampa: Nº ciborgs: %d Nº estructures: %d Nº " +"Funcions: %d" + +#: src/keybind.cpp:616 +msgid "Infinite power disabled" +msgstr "Energia infinita deshabilitada" + +#: src/keybind.cpp:616 +msgid "Infinite power enabled" +msgstr "Energia infinita habilitada" + +#: src/keybind.cpp:656 +msgid "All items made available" +msgstr "Estan disponibles tots els objectes" + +#: src/keybind.cpp:762 +msgid "Fog on" +msgstr "Boira activada" + +#: src/keybind.cpp:762 +msgid "Fog off" +msgstr "Boira desactivada" + +#: src/keybind.cpp:1172 +#, c-format +msgid "Warning! This cheat can cause dire problems later on! [%s]" +msgstr "Alerta! Aquesta trampa pot portar problemes tard o d'hora! [%s]" + +#: src/keybind.cpp:1172 +msgid "Ending Mission." +msgstr "Es finalitza la missió." + +#: src/keybind.cpp:1267 +msgid "CHEATS ARE NOW ENABLED!" +msgstr "LES TRAMPES ESTAN HABILITADES!" + +#: src/keybind.cpp:1267 +msgid "CHEATS ARE NOW DISABLED!" +msgstr "LES TRAMPES ESTAN DESHABILITADES" + +#: src/keybind.cpp:1324 +msgid "God Mode ON" +msgstr "Mode Déu activat" + +#: src/keybind.cpp:1324 +msgid "God Mode OFF" +msgstr "Mode Déu desactivat" + +#: src/keybind.cpp:1336 +msgid "View Aligned to North" +msgstr "Vista alineada al nord" + +#: src/keybind.cpp:1344 +#, c-format +msgid "Trap cursor %s" +msgstr "Cursor atrapat %s" + +#: src/keybind.cpp:1433 +msgid "Researched EVERYTHING for you!" +msgstr "TOT investigat per vos!" + +#: src/keybind.cpp:1497 +#, c-format +msgid "(Player %u) is using cheat :%s %s" +msgstr "(Jugador %u) fa servir una trampa: %s %s" + +#: src/keybind.cpp:1498 +msgid "Researched" +msgstr "Investigat" + +#: src/keybind.cpp:1519 +msgid "Only displaying energy bars when selected" +msgstr "Només es mostra les barres d'energia quan es selecciona" + +#: src/keybind.cpp:1522 +msgid "Always displaying energy bars for units" +msgstr "Sempre mostra les barres d'energia de les unitats" + +#: src/keybind.cpp:1525 +msgid "Always displaying energy bars for units and structures" +msgstr "Sempre mostra les barres d'energia de les unitats i estructures" + +#: src/keybind.cpp:1547 +msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode" +msgstr "Mode demo apagat - Es torna al mode de joc normal" + +#: src/keybind.cpp:1562 +msgid "Debug menu is Open" +msgstr "S'ha obert el menú de depuració" + +#: src/keybind.cpp:1599 +msgid "Unable to locate any oil derricks!" +msgstr "No es pot trobar cap pou de petroli!" + +#: src/keybind.cpp:1820 +msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW" +msgstr "Oh, el temps fora és glaçat... NEVA" + +#: src/keybind.cpp:1826 +msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN" +msgstr "Cantant sota la pluja, «I'm singing in the rain...» Plou" + +#: src/keybind.cpp:1832 +msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER" +msgstr "El temps: Cels clars arreu... SENSE TEMPS" + +#: src/keybind.cpp:1917 +msgid "" +"Warning! This can have drastic consequences if used incorrectly in missions." +msgstr "" +"Alerta! Això pot tenir conseqüències dràstiques si es fa servir malament a " +"les missions." + +#: src/keybind.cpp:1919 +msgid "All enemies destroyed by cheating!" +msgstr "Tots els enemics han estat destruïts fent trampes!" + +#: src/keybind.cpp:1960 +msgid "Destroying selected droids and structures!" +msgstr "Es destrueixen els ciborgs i estructures seleccionats!" + +#: src/keybind.cpp:2471 +msgid "Centered on player HQ, direction NORTH" +msgstr "Centrat en el QG del jugador, direcció NORD" + +#: src/keybind.cpp:2483 +msgid "Unable to locate HQ!" +msgstr "No es pot localitzar el QG" + +#: src/keybind.cpp:2490 +msgid "Formation speed limiting has been removed from the game due to bugs." +msgstr "" +"El límit de velocitat de les formacions ha estat retirat del joc per que té " +"errades." + +#: src/keybind.cpp:2539 +msgid "Vertical rotation direction: Normal" +msgstr "Direcció de rotació vertical: Normal" + +#: src/keybind.cpp:2544 +msgid "Vertical rotation direction: Flipped" +msgstr "Direcció de rotació vertical: Canviada" + +#: src/keybind.cpp:2553 +msgid "Screen shake when things die: Off" +msgstr "Tremolor de pantalla quan les coses es moren: Apagat" + +#: src/keybind.cpp:2558 +msgid "Screen shake when things die: On" +msgstr "Tremolor de pantalla quan les coses es moren: Encés" + +#: src/keybind.cpp:2604 src/keybind.cpp:2647 +msgid "Sorry, but game speed cannot be changed in multiplayer." +msgstr "" +"Lamentablement la velocitat del joc no es pot canviar en una partida en " +"xarxa." + +#: src/keybind.cpp:2625 src/keybind.cpp:2668 src/keybind.cpp:2690 +msgid "Game Speed Reset" +msgstr "Es restaura la velocitat de la partida" + +#: src/keybind.cpp:2629 +#, c-format +msgid "Game Speed Increased to %3.1f" +msgstr "La velocitat de la partida s'ha incrementat en %3.1f" + +#: src/keybind.cpp:2672 +#, c-format +msgid "Game Speed Reduced to %3.1f" +msgstr "La velocitat de la partida s'ha disminuït en %3.1f" + +#: src/keybind.cpp:2702 +msgid "Radar showing friend-foe colors" +msgstr "El radar mostra els colors amics-enemics" + +#: src/keybind.cpp:2706 +msgid "Radar showing player colors" +msgstr "El radar mostra el color dels jugadors" + +#: src/keybind.cpp:2727 +msgid "Radar showing only objects" +msgstr "El radar només mostra objectes" + +#: src/keybind.cpp:2730 +msgid "Radar blending terrain and height" +msgstr "El radar barreja el terreny i l'alçada" + +#: src/keybind.cpp:2733 +msgid "Radar showing terrain" +msgstr "El radar mostra el terreny" + +#: src/keybind.cpp:2736 +msgid "Radar showing revealed terrain" +msgstr "El radar mostra el terreny conegut" + +#: src/keybind.cpp:2739 +msgid "Radar showing height" +msgstr "El radar mostra l'alçada" + +#: src/keyedit.cpp:355 +msgid "KEY MAPPING" +msgstr "MAPATGE DE TECLES" + +#: src/keyedit.cpp:377 src/multiint.cpp:671 src/multiint.cpp:1081 +#: src/multiint.cpp:1487 +msgid "Return To Previous Screen" +msgstr "Torna a la pantalla anterior" + +#: src/keyedit.cpp:382 +msgid "Select Default" +msgstr "Selecció per defecte" + +#: src/keymap.cpp:295 +msgid "Manufacture" +msgstr "Fabricació" + +#: src/keymap.cpp:296 +msgid "Research" +msgstr "Recerca" + +#: src/keymap.cpp:297 +msgid "Build" +msgstr "Construcció" + +#: src/keymap.cpp:298 +msgid "Design" +msgstr "Disseny" + +#: src/keymap.cpp:299 +msgid "Intelligence Display" +msgstr "Pantalla d'intel·ligència" + +#: src/keymap.cpp:300 +msgid "Commanders" +msgstr "Comandants" + +#: src/keymap.cpp:301 +msgid "Toggle Radar" +msgstr "Commuta el radar" + +#: src/keymap.cpp:302 +msgid "Toggle Console Display" +msgstr "Commuta la consola" + +#: src/keymap.cpp:303 +msgid "Toggle Damage Bars On/Off" +msgstr "Commuta les barres de vida" + +#: src/keymap.cpp:304 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "Captura de pantalla" + +#: src/keymap.cpp:305 +msgid "Toggle Formation Speed Limiting" +msgstr "Commuta la limitació de velocitat en les formacions" + +#: src/keymap.cpp:306 +msgid "View Location of Previous Message" +msgstr "Mostra la localització del darrer missatge" + +#: src/keymap.cpp:307 +msgid "Toggle Sensor display" +msgstr "Commuta la visualització dels sensors" + +#: src/keymap.cpp:311 +msgid "Assign Group 0" +msgstr "Assigna el grup 0" + +#: src/keymap.cpp:312 +msgid "Assign Group 1" +msgstr "Assigna el grup 1" + +#: src/keymap.cpp:313 +msgid "Assign Group 2" +msgstr "Assigna el grup 2" + +#: src/keymap.cpp:314 +msgid "Assign Group 3" +msgstr "Assigna el grup 3" + +#: src/keymap.cpp:315 +msgid "Assign Group 4" +msgstr "Assigna el grup 4" + +#: src/keymap.cpp:316 +msgid "Assign Group 5" +msgstr "Assigna el grup 5" + +#: src/keymap.cpp:317 +msgid "Assign Group 6" +msgstr "Assigna el grup 6" + +#: src/keymap.cpp:318 +msgid "Assign Group 7" +msgstr "Assigna el grup 7" + +#: src/keymap.cpp:319 +msgid "Assign Group 8" +msgstr "Assigna el grup 8" + +#: src/keymap.cpp:320 +msgid "Assign Group 9" +msgstr "Assigna el grup 9" + +#: src/keymap.cpp:324 +msgid "Select Group 0" +msgstr "Selecciona el grup 0" + +#: src/keymap.cpp:325 +msgid "Select Group 1" +msgstr "Selecciona el grup 1" + +#: src/keymap.cpp:326 +msgid "Select Group 2" +msgstr "Selecciona el grup 2" + +#: src/keymap.cpp:327 +msgid "Select Group 3" +msgstr "Selecciona el grup 3" + +#: src/keymap.cpp:328 +msgid "Select Group 4" +msgstr "Selecciona el grup 4" + +#: src/keymap.cpp:329 +msgid "Select Group 5" +msgstr "Selecciona el grup 5" + +#: src/keymap.cpp:330 +msgid "Select Group 6" +msgstr "Selecciona el grup 6" + +#: src/keymap.cpp:331 +msgid "Select Group 7" +msgstr "Selecciona el grup 7" + +#: src/keymap.cpp:332 +msgid "Select Group 8" +msgstr "Selecciona el grup 8" + +#: src/keymap.cpp:333 +msgid "Select Group 9" +msgstr "Selecciona el grup 9" + +#: src/keymap.cpp:337 +msgid "Select Commander 0" +msgstr "Selecciona el comandant 0" + +#: src/keymap.cpp:338 +msgid "Select Commander 1" +msgstr "Selecciona el comandant 1" + +#: src/keymap.cpp:339 +msgid "Select Commander 2" +msgstr "Selecciona el comandant 2" + +#: src/keymap.cpp:340 +msgid "Select Commander 3" +msgstr "Selecciona el comandant 3" + +#: src/keymap.cpp:341 +msgid "Select Commander 4" +msgstr "Selecciona el comandant 4" + +#: src/keymap.cpp:342 +msgid "Select Commander 5" +msgstr "Selecciona el comandant 5" + +#: src/keymap.cpp:343 +msgid "Select Commander 6" +msgstr "Selecciona el comandant 6" + +#: src/keymap.cpp:344 +msgid "Select Commander 7" +msgstr "Selecciona el comandant 7" + +#: src/keymap.cpp:345 +msgid "Select Commander 8" +msgstr "Selecciona el comandant 8" + +#: src/keymap.cpp:346 +msgid "Select Commander 9" +msgstr "Selecciona el comandant 9" + +#: src/keymap.cpp:350 +msgid "Multiplayer Options / Alliance dialog" +msgstr "Opcions de joc en xarxa/ Diàleg aliat" + +#: src/keymap.cpp:353 +msgid "Snap View to North" +msgstr "Desplaça la vista al nord" + +#: src/keymap.cpp:354 +msgid "Toggle Tracking Camera" +msgstr "Commuta la càmera de seguiment" + +#: src/keymap.cpp:355 +msgid "Display In-Game Options" +msgstr "Mostra les opcions dins el joc" + +#: src/keymap.cpp:356 +msgid "Zoom Radar Out" +msgstr "Redueix el radar" + +#: src/keymap.cpp:357 +msgid "Zoom Radar In" +msgstr "Amplia el radar" + +#: src/keymap.cpp:358 +msgid "Zoom In" +msgstr "Amplia" + +#: src/keymap.cpp:359 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Redueix" + +#: src/keymap.cpp:360 +msgid "Pitch Forward" +msgstr "Inclina amunt" + +#: src/keymap.cpp:361 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Gira a l'esquerra" + +#: src/keymap.cpp:362 +msgid "Reset Pitch" +msgstr "Reinicia la inclinació" + +#: src/keymap.cpp:363 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Gira a la dreta" + +#: src/keymap.cpp:364 +msgid "Pitch Back" +msgstr "Inclina avall" + +#: src/keymap.cpp:365 +msgid "Orders Menu" +msgstr "Menú d'ordres" + +#: src/keymap.cpp:366 +msgid "Decrease Game Speed" +msgstr "Disminueix la velocitat del joc" + +#: src/keymap.cpp:367 +msgid "Increase Game Speed" +msgstr "Incrementa la velocitat del joc" + +#: src/keymap.cpp:368 +msgid "Reset Game Speed" +msgstr "Reinicia la velocitat del joc" + +#: src/keymap.cpp:369 +msgid "View North" +msgstr "Mira al nord" + +#: src/keymap.cpp:370 +msgid "View South" +msgstr "Mira al sud" + +#: src/keymap.cpp:371 +msgid "View East" +msgstr "Mira a l'est" + +#: src/keymap.cpp:372 +msgid "View West" +msgstr "Mira a l'oest" + +#: src/keymap.cpp:373 +msgid "View next Oil Derrick" +msgstr "Mostra el següent pou de petroli" + +#: src/keymap.cpp:374 +msgid "View next Repair Unit" +msgstr "Mostra la següent unitat de reparació" + +#: src/keymap.cpp:375 +msgid "View next Truck" +msgstr "Mostra el següent camió" + +#: src/keymap.cpp:376 +msgid "View next Sensor Unit" +msgstr "Mostra la següent unitat sensor" + +#: src/keymap.cpp:377 +msgid "View next Commander" +msgstr "Mostra el següent comandant" + +#: src/keymap.cpp:378 +msgid "Toggle Overlays" +msgstr "Commuta les finestres" + +#: src/keymap.cpp:379 +msgid "Console On/Off" +msgstr "Activa/desactiva la consola" + +#: src/keymap.cpp:382 +msgid "Center View on HQ" +msgstr "Centra la vista al QG" + +#: src/keymap.cpp:384 +msgid "View Unassigned Units" +msgstr "Mostra les unitats sense assignar" + +#: src/keymap.cpp:386 +msgid "Fire at Will" +msgstr "Dispara quan vulgui" + +#: src/keymap.cpp:388 +msgid "Return to HQ" +msgstr "Torna al QG" + +#: src/keymap.cpp:396 +msgid "Send Text Message" +msgstr "Envia un missatge de text" + +#: src/keymap.cpp:399 +msgid "Drop a beacon" +msgstr "Deixa una balissa" + +#: src/keymap.cpp:401 +msgid "Sensor display On" +msgstr "Pantalla dels sensors encesa" + +#: src/keymap.cpp:402 +msgid "Sensor display Off" +msgstr "Pantalla dels sensors apagada" + +#: src/keymap.cpp:403 +msgid "Toggles shadows" +msgstr "Commuta les ombres" + +#: src/keymap.cpp:404 +msgid "Trap cursor" +msgstr "Captura el cursor" + +#: src/keymap.cpp:405 +msgid "Toggle radar terrain" +msgstr "Commuta el terreny del radar" + +#: src/keymap.cpp:406 +msgid "Toggle ally-enemy radar view" +msgstr "Commuta els enemics/aliats del radar" + +#: src/keymap.cpp:415 +msgid "Select all Combat Units" +msgstr "Selecciona totes les unitats de combat" + +#: src/keymap.cpp:416 +msgid "Select all Heavily Damaged Units" +msgstr "Selecciona totes les unitats molt malmeses" + +#: src/keymap.cpp:417 +msgid "Select all Half-tracks" +msgstr "Selecciona totes les unitats semieruga" + +#: src/keymap.cpp:418 +msgid "Select all Hovers" +msgstr "Selecciona totes les unitats planejadores" + +#: src/keymap.cpp:420 +msgid "Select all Units on Screen" +msgstr "Selecciona totes les unitats en pantalla" + +#: src/keymap.cpp:421 +msgid "Select all Tracks" +msgstr "Selecciona totes les unitats eruga" + +#: src/keymap.cpp:422 +msgid "Select EVERY unit" +msgstr "Selecciona TOTES les unitats" + +#: src/keymap.cpp:423 +msgid "Select all VTOLs" +msgstr "Selecciona totes els vehicles amb convertiplà" + +#: src/keymap.cpp:424 +msgid "Select all Wheels" +msgstr "Selecciona tots els vehicles amb rodes" + +#: src/keymap.cpp:425 +msgid "Show frame rate" +msgstr "Mostra les imatges per segon" + +#: src/keymap.cpp:426 +msgid "Select all Similar Units" +msgstr "Selecciona totes les unitats semblants" + +#: src/keymap.cpp:430 +msgid "Select next Factory" +msgstr "Selecciona la fàbrica següent" + +#: src/keymap.cpp:431 +msgid "Select next Research Facility" +msgstr "Selecciona les instal·lacions de recerca següents" + +#: src/keymap.cpp:432 +msgid "Select next Power Generator" +msgstr "Selecciona el següent generador" + +#: src/keymap.cpp:433 +msgid "Select next Cyborg Factory" +msgstr "Selecciona la fàbrica de ciborgs " + +#: src/keymap.cpp:436 +msgid "Toggle Debug Mappings" +msgstr "Commuta la depuració dels mapes" + +#: src/keymap.cpp:437 +msgid "Toggle display of droid path" +msgstr "Commuta la mostra del camí dels ciborgs" + +#: src/keymap.cpp:438 +msgid "Toggle display of gateways" +msgstr "Commuta la visualització de les portes" + +#: src/keymap.cpp:439 +msgid "Show all keyboard mappings - use pause!" +msgstr "Mostra tot el mapat del teclat - Feu servir la pausa!" + +#: src/keymap.cpp:440 +msgid "Toggle visibility" +msgstr "Commuta la visibilitat" + +#: src/keymap.cpp:441 +msgid "Raise tile height" +msgstr "Incrementa l'alçada de la rajola" + +#: src/keymap.cpp:442 +msgid "Lower tile height" +msgstr "Disminueix l'alçada de la rajola" + +#: src/keymap.cpp:443 +msgid "Toggles on/off DEMO Mode" +msgstr "Commuta el mode DEMO" + +#: src/keymap.cpp:444 +msgid "End Mission" +msgstr "Finalitza la missió" + +#: src/keymap.cpp:445 +msgid "Toggles All fog" +msgstr "Commuta tota la boira" + +#: src/keymap.cpp:446 +msgid "Trigger some weather" +msgstr "Activa el temps" + +#: src/keymap.cpp:447 +msgid "Flip terrain triangle" +msgstr "Gira el triangle de terreny" + +#: src/keymap.cpp:448 +msgid "Realign height of all objects on the map" +msgstr "Torna a alinear l'alçada de tots els objectes del mapa" + +#: src/keymap.cpp:451 +msgid "Make all items available" +msgstr "Fes disponible tots els objectes" + +#: src/keymap.cpp:452 +msgid "Kill Selected Unit(s)" +msgstr "Elimina la unitat(s) seleccionada(es)" + +#: src/keymap.cpp:453 +msgid "Toggle god Mode Status" +msgstr "Commuta l'estat mode Déu" + +#: src/keymap.cpp:454 +msgid "Display Options Screen" +msgstr "Mostra la pantalla d'opcions" + +#: src/keymap.cpp:455 +msgid "Complete current research" +msgstr "Completa la recerca actual" + +#: src/keymap.cpp:456 +msgid "Toggle watch window" +msgstr "Commuta la finestra de mirar" + +#: src/keymap.cpp:457 +msgid "Trace a game object" +msgstr "Traça un objecte de la partida" + +#: src/keymap.cpp:458 +msgid "Toggle Driving Mode" +msgstr "Commuta el mode de conducció" + +#: src/loop.cpp:568 src/loop.cpp:584 +msgid "Could not save game!" +msgstr "No s'ha pogut desar el joc!" + +#: src/mission.cpp:2085 +msgid "Load Transport" +msgstr "Carrega el transport" + +#: src/mission.cpp:2472 +msgid "OBJECTIVE ACHIEVED by cheating!" +msgstr "HEU ASSOLIT L'OBJECTIU fent trampes!" + +#: src/mission.cpp:2472 +msgid "OBJECTIVE ACHIEVED" +msgstr "HEU ASSOLIT L'OBJECTIU" + +#: src/mission.cpp:2478 +msgid "OBJECTIVE FAILED--and you cheated!" +msgstr "HEU FRACASSAT -- i heu fet trampes!" + +#: src/mission.cpp:2478 +msgid "OBJECTIVE FAILED" +msgstr "HEU FRACASSAT" + +#: src/mission.cpp:2503 src/mission.cpp:2543 src/mission.cpp:2655 +msgid "Quit To Main Menu" +msgstr "Torna al menú principal" + +#: src/mission.cpp:2511 +msgid "Continue Game" +msgstr "Continua jugant" + +#: src/mission.cpp:2606 +msgid "GAME SAVED :" +msgstr "S'HA DESAT LA PARTIDA:" + +#: src/move.cpp:2262 +#, c-format +msgid "You found %u power in an oil drum." +msgstr "Heu trobat %u energia en un bidó de petroli." + +#: src/multigifts.cpp:172 +#, c-format +msgid "%s Gives You A Visibility Report" +msgstr "%s us dona un informe de visibilitat" + +#: src/multigifts.cpp:194 +#, c-format +msgid "%s Gives you a %s" +msgstr "%s uns dona un %s" + +#: src/multigifts.cpp:242 +#, c-format +msgid "Tried to give away a non-empty %s - but this is not allowed." +msgstr "S'ha intentat eliminar un %s que no és buit - però no està permés" + +#: src/multigifts.cpp:285 +#, c-format +msgid "%s Gives You Technology Documents" +msgstr "%s us entrega documents sobre tecnologia" + +#: src/multigifts.cpp:339 +#, c-format +msgid "%s Gives You %u Power" +msgstr "%s us dona %u punts d'energia" + +#: src/multigifts.cpp:366 +#, c-format +msgid "%s Requests An Alliance With You" +msgstr "%s us demana si us voleu aliar amb ell" + +#: src/multigifts.cpp:375 +#, c-format +msgid "You Invite %s To Form An Alliance" +msgstr "Heu convidat a %s a formar una aliança" + +#: src/multigifts.cpp:396 +#, c-format +msgid "%s Breaks The Alliance With %s" +msgstr "%s ha trencat l'aliança amb %s" + +#: src/multigifts.cpp:425 +#, c-format +msgid "%s Forms An Alliance With %s" +msgstr "%s S'ha aliat amb %s" + +#: src/multigifts.cpp:756 +#, c-format +msgid "You Discover Blueprints For %s" +msgstr "Heu descobert traces de %s" + +#: src/multiint.cpp:609 src/multilimit.cpp:190 +msgid "Accept Settings" +msgstr "Accepta la configuració" + +#: src/multiint.cpp:611 src/multiint.cpp:1126 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancela" + +#: src/multiint.cpp:622 +msgid "IP Address or Machine Name" +msgstr "Adreça IP o nom de la màquina" + +#: src/multiint.cpp:668 +msgid "CONNECTION" +msgstr "CONNEXIÓ" + +#: src/multiint.cpp:673 +msgid "Lobby" +msgstr "Sala" + +#: src/multiint.cpp:674 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/multiint.cpp:863 +msgid "No games are available" +msgstr "No hi ha partides disponibles" + +#: src/multiint.cpp:866 +msgid "Game is full" +msgstr "La partida està plena" + +#: src/multiint.cpp:870 +msgid "You were kicked!" +msgstr "Us han fet fora!" + +#: src/multiint.cpp:873 +msgid "Wrong Game Version!" +msgstr "Versió del joc equivocada!" + +#: src/multiint.cpp:876 +msgid "You have an incompatible mod." +msgstr "Teniu un modificador incompatible" + +#: src/multiint.cpp:880 +msgid "Host couldn't send file?" +msgstr "L'amfitrió no us ha pogut enviar el fitxer?" + +#: src/multiint.cpp:884 +msgid "Incorrect Password!" +msgstr "Contrasenya incorrecta!" + +#: src/multiint.cpp:887 +msgid "Host has dropped connection!" +msgstr "S'ha perdut la connexió amb l'amfitrió!" + +#: src/multiint.cpp:891 +msgid "Connection Error" +msgstr "Error de connexió" + +#: src/multiint.cpp:1021 +msgid "Searching" +msgstr "Buscant" + +#: src/multiint.cpp:1078 +msgid "GAMES" +msgstr "JOCS" + +#: src/multiint.cpp:1086 +msgid "Refresh Games List" +msgstr "Refresca la llista de partides" + +#: src/multiint.cpp:1106 +msgid "Enter Password:" +msgstr "Introdueix la contrasenya:" + +#: src/multiint.cpp:1124 +msgid "OK" +msgstr "D'ACORD" + +#: src/multiint.cpp:1241 +msgid "Tanks disabled!!" +msgstr "Tancs deshabilitats!!" + +#: src/multiint.cpp:1242 +msgid "Cyborgs disabled." +msgstr "Ciborgs deshabilitats" + +#: src/multiint.cpp:1243 +msgid "VTOLs disabled." +msgstr "Convertiplans deshabilitats." + +#: src/multiint.cpp:1290 src/multiint.cpp:1297 +msgid "Select Game Name" +msgstr "Selecciona el nom de la partida" + +#: src/multiint.cpp:1290 +msgid "One-Player Skirmish" +msgstr "Batussa d'un jugador" + +#: src/multiint.cpp:1300 +msgid "Select Map" +msgstr "Selecciona el mapa" + +#: src/multiint.cpp:1308 +msgid "Click to set Password" +msgstr "Clica per posar una contrasenya" + +#: src/multiint.cpp:1318 src/multiint.cpp:1319 +msgid "Scavengers" +msgstr "Carronyaires" + +#: src/multiint.cpp:1321 +msgid "No Scavengers" +msgstr "Sense carronyaires" + +#: src/multiint.cpp:1351 +msgid "Select Player Name" +msgstr "Selecciona el nom del jugador" + +#: src/multiint.cpp:1357 +msgid "Distance Fog" +msgstr "Boira de distància" + +#: src/multiint.cpp:1368 src/multimenu.cpp:757 +msgid "Alliances" +msgstr "Aliances" + +#: src/multiint.cpp:1371 +msgid "No Alliances" +msgstr "Sense aliances" + +#: src/multiint.cpp:1373 +msgid "Allow Alliances" +msgstr "Permet aliances" + +#: src/multiint.cpp:1377 +msgid "Locked Teams" +msgstr "Equips tancats" + +#: src/multiint.cpp:1403 +msgid "Low Power Levels" +msgstr "Nivell baix d'energia" + +#: src/multiint.cpp:1405 +msgid "Medium Power Levels" +msgstr "Nivell mig d'energia" + +#: src/multiint.cpp:1407 +msgid "High Power Levels" +msgstr "Nivell alt d'energia" + +#: src/multiint.cpp:1439 +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: src/multiint.cpp:1441 +msgid "Start with No Bases" +msgstr "Comença sense bases" + +#: src/multiint.cpp:1443 +msgid "Start with Bases" +msgstr "Comença amb bases" + +#: src/multiint.cpp:1445 +msgid "Start with Advanced Bases" +msgstr "Comença amb bases avançades" + +#: src/multiint.cpp:1477 +msgid "Map Preview" +msgstr "Mostra el mapa" + +#: src/multiint.cpp:1479 +msgid "Click to see Map" +msgstr "Feu clic per veure el mapa" + +#: src/multiint.cpp:1493 +msgid "Start Hosting Game" +msgstr "Comença a hostatjar la partida" + +#: src/multiint.cpp:1501 +msgid "Show Structure Limits" +msgstr "Mostra els límits d'estructures" + +#: src/multiint.cpp:1501 +msgid "Set Structure Limits" +msgstr "Configura els límits d'estructures" + +#: src/multiint.cpp:1596 +msgid "DIFFICULTY" +msgstr "DIFICULTAT" + +#: src/multiint.cpp:1610 +msgid "Less aggressive and starts with less units" +msgstr "Menys agressiu i comença amb menys unitats" + +#: src/multiint.cpp:1611 +msgid "Plays nice" +msgstr "Juga bé" + +#: src/multiint.cpp:1612 +msgid "No holds barred" +msgstr "Sense limitacions" + +#: src/multiint.cpp:1613 +msgid "Starts with advantages and gets twice as much oil from derricks" +msgstr "Comença amb avantatge i obté el doble de petroli dels pous" + +#: src/multiint.cpp:1641 +msgid "CHOOSE AI" +msgstr "ESCULL IA" + +#: src/multiint.cpp:1657 +msgid "Allow human players to join in this slot" +msgstr "Permet a jugadors humans unir-se en aquest espai" + +#: src/multiint.cpp:1665 +msgid "Leave this slot unused" +msgstr "Deixa buit aquest espai" + +#: src/multiint.cpp:2068 +msgid "Team" +msgstr "Equip" + +#: src/multiint.cpp:2109 +msgid "You cannot change difficulty in a challenge" +msgstr "No podeu canviar la dificultat en un desafiament" + +#: src/multiint.cpp:2109 +msgid "Click to change difficulty" +msgstr "Feu clic per canviar la dificultat" + +#: src/multiint.cpp:2126 +msgid "Click when ready" +msgstr "Feu clic quan estigueu preparat" + +#: src/multiint.cpp:2130 +msgid "READY?" +msgstr "PREPARAT?" + +#: src/multiint.cpp:2174 +msgid "PLAYERS" +msgstr "JUGADORS" + +#: src/multiint.cpp:2209 +msgid "Click to change to this slot" +msgstr "Feu clic per canviar aquest espai" + +#: src/multiint.cpp:2237 +msgid "Choose Team" +msgstr "Escolliu equip" + +#: src/multiint.cpp:2267 +msgid "Click to change player colour" +msgstr "Feu clic per canviar el color del jugador" + +#: src/multiint.cpp:2295 +msgid "Click to change player position" +msgstr "Feu clic per canviar la posició del jugador" + +#: src/multiint.cpp:2301 +msgid "Click to change AI" +msgstr "Feu clic per canviar la IA" + +#: src/multiint.cpp:2305 +msgid "You cannot change AI in a challenge" +msgstr "No podeu canviar la IA en un desafiament" + +#: src/multiint.cpp:2367 +msgid "CHAT" +msgstr "XAT" + +#: src/multiint.cpp:2398 +msgid "All players need to have the same mods to join your game." +msgstr "" +"Tots els jugadors han de tenir els mateixos modificadors per unir-se a la " +"partida." + +#: src/multiint.cpp:2556 +#, c-format +msgid "*** password [%s] is now required! ***" +msgstr "*** ara cal la contrassenya [%s] ***" + +#: src/multiint.cpp:2564 +msgid "*** password is NOT required! ***" +msgstr "*** ara NO cal contrassenya! ***" + +#: src/multiint.cpp:2805 +msgid "Sorry! Failed to host the game." +msgstr "Ho lamento! No s'ha pogut crear la partida." + +#: src/multiint.cpp:2926 +msgid "'Locked Teams' mode enabled" +msgstr "S'ha habilitat el mode «equips tancats»" + +#: src/multiint.cpp:3007 +#, c-format +msgid "The host has kicked %s from the game!" +msgstr "L'amfitrió ha fet fora %s de la partida!" + +#: src/multiint.cpp:3077 +msgid "Host is Starting Game" +msgstr "L'amfitrió està iniciant la partida" + +#: src/multiint.cpp:3643 +msgid "Players" +msgstr "Jugadors" + +#: src/multiint.cpp:3781 +#, c-format +msgid "Sending Map: %d%% " +msgstr "S'està enviant el mapa: %d%%" + +#: src/multiint.cpp:3789 +#, c-format +msgid "Map: %d%% downloaded" +msgstr "Mapa: %d%% descarregat" + +#: src/multiint.cpp:3815 +msgid "HOST" +msgstr "AMFITRIÓ" + +#: src/multiint.cpp:3822 src/multimenu.cpp:773 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: src/multijoin.cpp:100 src/multijoin.cpp:101 +msgid "Players Still Joining" +msgstr "Els jugadors encara s'estan unint" + +#: src/multijoin.cpp:236 +#, c-format +msgid "%s has Left the Game" +msgstr "%s ha deixat la partida" + +#: src/multijoin.cpp:254 +#, c-format +msgid "File transfer has been aborted for %d." +msgstr "%d ha avortat la transferència de fitxers " + +#: src/multijoin.cpp:373 +#, c-format +msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked." +msgstr "%s (%u) té un modificador incompatible i ha estat expulsat." + +#: src/multijoin.cpp:412 +#, c-format +msgid "%s is Joining the Game" +msgstr "%s s'està unint a la partida" + +#: src/multijoin.cpp:422 +msgid "System message:" +msgstr "missatge del sistema:" + +#: src/multilimit.cpp:183 +msgid "Apply Defaults and Return To Previous Screen" +msgstr "Aplica la configuració per defecte i torna a la pantalla anterior" + +#: src/multilimit.cpp:314 +msgid "Limits reset to default values" +msgstr "Els límits han tornat al seu valor per defecte" + +#: src/multimenu.cpp:146 +msgid "2 players" +msgstr "2 jugadors" + +#: src/multimenu.cpp:146 +msgid "3 players" +msgstr "3 jugadors" + +#: src/multimenu.cpp:146 +msgid "4 players" +msgstr "4 jugadors" + +#: src/multimenu.cpp:146 +msgid "5 players" +msgstr "5 jugadors" + +#: src/multimenu.cpp:146 +msgid "6 players" +msgstr "6 jugadors" + +#: src/multimenu.cpp:146 +msgid "7 players" +msgstr "7 jugadors" + +#: src/multimenu.cpp:146 +msgid "8 players" +msgstr "8 jugadors" + +#: src/multimenu.cpp:146 +msgid "9 players" +msgstr "9 jugadors" + +#: src/multimenu.cpp:146 +msgid "10 players" +msgstr "10 jugadors" + +#: src/multimenu.cpp:146 +msgid "11 players" +msgstr "11 jugadors" + +#: src/multimenu.cpp:146 +msgid "12 players" +msgstr "12 jugadors" + +#: src/multimenu.cpp:146 +msgid "13 players" +msgstr "13 jugadors" + +#: src/multimenu.cpp:146 +msgid "14 players" +msgstr "14 jugadors" + +#: src/multimenu.cpp:146 +msgid "15 players" +msgstr "15 jugadors" + +#: src/multimenu.cpp:146 +msgid "16 players" +msgstr "16 jugadors" + +#: src/multimenu.cpp:619 +msgid "Technology level 1" +msgstr "Tecnologia de nivell 1" + +#: src/multimenu.cpp:627 +msgid "Technology level 2" +msgstr "Tecnologia de nivell 2" + +#: src/multimenu.cpp:633 +msgid "Technology level 3" +msgstr "Tecnologia de nivell 3" + +#: src/multimenu.cpp:639 +msgid "Any number of players" +msgstr "Qualsevol nombre de jugadors" + +#: src/multimenu.cpp:758 +msgid "Score" +msgstr "Puntuació" + +#: src/multimenu.cpp:759 +msgid "Kills" +msgstr "Morts" + +#: src/multimenu.cpp:763 src/multimenu.cpp:768 +msgid "Units" +msgstr "Unitats" + +#: src/multimenu.cpp:777 +msgid "Structs" +msgstr "Estructures" + +#: src/multimenu.cpp:1139 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: src/multimenu.cpp:1153 +msgid "Toggle Alliance State" +msgstr "Commuta l'estat de l'aliança" + +#: src/multimenu.cpp:1172 +msgid "Give Visibility Report" +msgstr "Dona un informe de visibilitat" + +#: src/multimenu.cpp:1178 +msgid "Leak Technology Documents" +msgstr "Filtra documents tecnològics" + +#: src/multimenu.cpp:1185 +msgid "Hand Over Selected Units" +msgstr "Renuncia a les unitats seleccionades" + +#: src/multimenu.cpp:1191 +msgid "Give Power To Player" +msgstr "Dona energia al jugador" + +#: src/multiplay.cpp:264 +#, c-format +msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!" +msgstr "" +"S'expulsa al jugador %s per que s'ha saltat la comprovació de la integritat " +"de dades!" + +#: src/multiplay.cpp:1056 +msgid "(allies" +msgstr "(aliats" + +#: src/multiplay.cpp:1064 +msgid "(private to " +msgstr "(privat a " + +#: src/multiplay.cpp:1077 +msgid "[invalid]" +msgstr "[no és vàlid]" + +#: src/multiplay.cpp:1941 +msgid "Green" +msgstr "Verd" + +#: src/multiplay.cpp:1942 +msgid "Orange" +msgstr "Taronja" + +#: src/multiplay.cpp:1943 +msgid "Grey" +msgstr "Gris" + +#: src/multiplay.cpp:1944 +msgid "Black" +msgstr "Negre" + +#: src/multiplay.cpp:1945 +msgid "Red" +msgstr "Vermell" + +#: src/multiplay.cpp:1946 +msgid "Blue" +msgstr "Blau" + +#: src/multiplay.cpp:1947 +msgid "Pink" +msgstr "Rosa" + +#: src/multiplay.cpp:1948 +msgid "Cyan" +msgstr "Cian" + +#: src/multiplay.cpp:1949 +msgid "Yellow" +msgstr "Groc" + +#: src/multiplay.cpp:1950 +msgid "Purple" +msgstr "Porpra" + +#: src/multiplay.cpp:1951 +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#: src/multiplay.cpp:1952 +msgid "Bright blue" +msgstr "Blau cel" + +#: src/multiplay.cpp:1953 +msgid "Neon green" +msgstr "Verd fluorescent" + +#: src/multiplay.cpp:1954 +msgid "Infrared" +msgstr "Infraroig" + +#: src/multiplay.cpp:1955 +msgid "Ultraviolet" +msgstr "Ultravioleta" + +#: src/multiplay.cpp:1956 +msgid "Brown" +msgstr "Marró" + +#: src/order.cpp:800 +msgid "We can't do that! We must be a Cyborg unit to use a Cyborg Transport!" +msgstr "" +"No ho podem fer! Hem de ser una unitat ciborg per utilitzar un transport " +"ciborg!" + +#: src/research.cpp:1739 +#, c-format +msgid "Research completed: %s" +msgstr "S'ha completat la recerca: %s" + +#: src/research.cpp:1744 +msgid "Research Completed" +msgstr "S'ha completat la recerca" + +#: src/research.cpp:2565 +msgid "Research Award" +msgstr "Premi de recerca" + +#: src/scores.cpp:99 +#, c-format +msgid "Own Units: %u" +msgstr "Unitats pròpies: %u" + +#: src/scores.cpp:100 +#, c-format +msgid "Enemy Units: %u" +msgstr "Unitats enemigues: %u" + +#: src/scores.cpp:101 +#, c-format +msgid "Own Structures: %u" +msgstr "Estructures pròpies: %u" + +#: src/scores.cpp:102 +#, c-format +msgid "Enemy Structures: %u" +msgstr "Estructures enemigues: %u" + +#: src/scores.cpp:103 +#, c-format +msgid "Units Manufactured: %u" +msgstr "Unitats fabricades: %u" + +#: src/scores.cpp:104 +#, c-format +msgid "Total Units: %u" +msgstr "Unitats totals: %u" + +#: src/scores.cpp:105 +#, c-format +msgid "Structures Built: %u" +msgstr "Estructures construïdes: %u" + +#: src/scores.cpp:106 +#, c-format +msgid "Total Structures: %u" +msgstr "Estructures totals: %u" + +#: src/scores.cpp:108 +#, c-format +msgid "Rookie: %u" +msgstr "Principiant: %u" + +#: src/scores.cpp:109 +#, c-format +msgctxt "rank" +msgid "Green: %u" +msgstr "Novell: %u" + +#: src/scores.cpp:110 +#, c-format +msgid "Trained: %u" +msgstr "Entrenat: %u" + +#: src/scores.cpp:111 +#, c-format +msgid "Regular: %u" +msgstr "Regular %u" + +#: src/scores.cpp:112 +#, c-format +msgid "Professional: %u" +msgstr "Professional: %u" + +#: src/scores.cpp:113 +#, c-format +msgid "Veteran: %u" +msgstr "Veterà: %u" + +#: src/scores.cpp:114 +#, c-format +msgid "Elite: %u" +msgstr "Elit: %u" + +#: src/scores.cpp:115 +#, c-format +msgid "Special: %u" +msgstr "Especial: %u" + +#: src/scores.cpp:116 +#, c-format +msgid "Hero: %u" +msgstr "Heroi: %u" + +#: src/scores.cpp:350 +msgid "Unit Losses" +msgstr "Unitats perdudes" + +#: src/scores.cpp:351 +msgid "Structure Losses" +msgstr "Estructures perdudes" + +#: src/scores.cpp:352 +msgid "Force Information" +msgstr "Informació de força" + +#: src/scores.cpp:432 +#, c-format +msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d" +msgstr "ARTEFACTES RECUPERATS: %d" + +#: src/scores.cpp:437 +#, c-format +msgid "Mission Time - %s" +msgstr "Temps de la missió - %s" + +#: src/scores.cpp:442 +#, c-format +msgid "Total Game Time - %s" +msgstr "Temps de joc total - %s" + +#: src/scores.cpp:448 +#, c-format +msgid "You cheated!" +msgstr "Feu trampes!" + +#: src/scriptfuncs.cpp:3288 +msgid "YOU ARE VICTORIOUS!" +msgstr "HEU GUANYAT!" + +#: src/scriptfuncs.cpp:3292 +msgid "YOU WERE DEFEATED!" +msgstr "HEU ESTAT DERROTAT!" + +#: src/scriptfuncs.cpp:9524 +#, c-format +msgid "Beacon received from %s!" +msgstr "Heu rebut una balisa de %s!" + +#: src/scriptfuncs.cpp:9570 +#, c-format +msgid "Beacon %d" +msgstr "Balisa %d" + +#: src/selection.cpp:116 +#, c-format +msgid "%u unit selected" +msgid_plural "%u units selected" +msgstr[0] "%u unitat seleccionada" +msgstr[1] "%u unitats seleccionades" + +#: src/selection.cpp:433 src/selection.cpp:520 +msgid "Unable to locate any repair units!" +msgstr "No es pot trobar cap unitat de reparació!" + +#: src/selection.cpp:436 +msgid "Unable to locate any Trucks!" +msgstr "No es pot trobar cap camió!" + +#: src/selection.cpp:439 +msgid "Unable to locate any Sensor Units!" +msgstr "No es pot trobar cap unitat de sensor!" + +#: src/selection.cpp:442 +msgid "Unable to locate any Commanders!" +msgstr "No es pot trobar cap comandant!" + +#: src/structure.cpp:2650 +msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted" +msgstr "" +"S'ha arribat al límit de control del comandament - S'atura la producció" + +#: src/structure.cpp:5846 src/structure.cpp:5871 +#, c-format +msgid "%s - %u Unit assigned" +msgid_plural "%s - %u Units assigned" +msgstr[0] "%s - %u unitats assignada" +msgstr[1] "%s - %u unitats assignades" + +#: src/structure.cpp:5876 src/structure.cpp:5944 src/structure.cpp:5960 +#: src/structure.cpp:5974 +#, c-format +msgid "%s - Damage %3.0f%%" +msgstr "%s - Desperfectes %3.0f%%" + +#: src/structure.cpp:5926 +#, c-format +msgid "%s - Connected %u of %u" +msgstr "%s - connectat a %u de %u" + +#: src/structure.cpp:6090 src/structure.cpp:6135 +#, c-format +msgid "%s - Electronically Damaged" +msgstr "%s - Danyat electrònicament" + +#: src/structure.cpp:6372 +msgid "Electronic Reward - Visibility Report" +msgstr "Recompensa electrònica - Informe de visibilitat" + +#: src/structure.cpp:6412 +msgid "Factory Reward - Propulsion" +msgstr "Recompensa de fabricació - Propulsió" + +#: src/structure.cpp:6436 +msgid "Factory Reward - Body" +msgstr "Recompensa de fabricació - Cos" + +#: src/structure.cpp:6460 +msgid "Factory Reward - Weapon" +msgstr "Recompensa de fabricació - Arma" + +#: src/structure.cpp:6469 +msgid "Factory Reward - Nothing" +msgstr "Recompensa de fabricació - Res" + +#: src/structure.cpp:6497 +msgid "Repair Facility Award - Repair" +msgstr "Recompensa de reparació - Reparació" + +#: src/structure.cpp:6504 +msgid "Repair Facility Award - Nothing" +msgstr "Recompensa de reparació - Res" + +#: src/transporter.cpp:395 src/transporter.cpp:444 +msgid "Launch Transport" +msgstr "Inicia el transport" + +#: src/transporter.cpp:1422 +msgid "There is not enough room in the Transport!" +msgstr "No hi ha prou espai al transport!" + +#: src/transporter.cpp:1681 +msgid "Reinforcements landing" +msgstr "Estan aterrant els reforços" + +#: src/version.cpp:129 +msgid " (modified locally)" +msgstr " (modificat de manera local)" + +#: src/version.cpp:136 +msgid " - DEBUG" +msgstr " - DEPURACIÓ" + +#: src/version.cpp:145 +#, c-format +msgid " - Built %s" +msgstr " - Construcció %s" + +#. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded. +#. "Version " +#: src/version.cpp:155 +#, c-format +msgid "Version %s%s%s%s" +msgstr "Versió %s%s%s%s" + +#~ msgid "Truck ordered to build Oil Derrick" +#~ msgstr "Heu ordenat un camió que construeixi un pou de petroli" + +#~ msgid "2 trucks ordered to build Oil Derrick" +#~ msgstr "Heu ordenat a dos camions que construeixin un pou de petroli" + +#~ msgid "%d trucks ordered to build Oil Derrick" +#~ msgstr "Heu ordenat %d camions que construeixin un pou de petroli" + +#~ msgid "Player colour" +#~ msgstr "Color del jugador" + +#~ msgid " (modified and switched locally)" +#~ msgstr " (canviat i modificat de manera local)" + +#~ msgid " (switched locally)" +#~ msgstr " (canviat de manera local)" + +#~ msgid "Plascrete MK3" +#~ msgstr "Ciment plàstic Mk3" + +#~ msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks" +#~ msgstr "Canó pesat escorpí i eruga" + +#~ msgid "Viper Command Turret Tracks" +#~ msgstr "Escurçó, torreta de comandament i eruga" + +#~ msgid "Cobra Command Turret Tracks" +#~ msgstr "Cobra, torreta de comandament i erufa" + +#~ msgid "Scorpion Command Turret Tracks" +#~ msgstr "Escorpí, torreta de comandament i eruga" + +#~ msgid "Mantis Command Turret Tracks" +#~ msgstr "Mantis, torreta de comandament i eruga" + +#~ msgid "Cobra Lancer Tracks" +#~ msgstr "Llançadora, Cobra i eruga" + +#~ msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks" +#~ msgstr "Canó pesat, mantis i eruga" + +#~ msgid "Mantis Tank Killer Tracks" +#~ msgstr "Destructor de tancs, mantis i eruga" + +#~ msgid "Mantis Scourge Tracks" +#~ msgstr "Flagel, Mantis i eruga" + +#~ msgid "Cobra Bunker Buster Tracks" +#~ msgstr "Cobra, anti-bunker i eruga" + +#~ msgid "Scorpion Bunker Buster Tracks" +#~ msgstr "Escorpió, anti-búnquer i eruga" + +#~ msgid "Mantis Bunker Buster Tracks" +#~ msgstr "Mantis, anti-búnquer i eruga" + +#~ msgid "Cobra Tracks Mini-Rocket Artillery" +#~ msgstr "Cobra, eruga i artilleria de mini-míssils" + +#~ msgid "Cobra Inferno Half-track" +#~ msgstr "Infern, Cobra i semieruga" + +#~ msgid "Python Scourge Tracks" +#~ msgstr "Flagel, Pitó i eruga" + +#~ msgid "Python Gauss Cannon Tracks" +#~ msgstr "Canó Gauss, Pitó i eruga" + +#~ msgid "Python Pulse Laser Tracks" +#~ msgstr "Làser d'impulsos, Pitó i eruga" + +#~ msgid "Tiger Pulse Laser Tracks" +#~ msgstr "Làser d'impulsos, Tigre i eruga" + +#~ msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks" +#~ msgstr "Canó Gauss, Drac i eruga" + +#~ msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks" +#~ msgstr "Làser d'impulsos, Drac i eruga" + +#~ msgid "Infinite Production" +#~ msgstr "Producció infinita" + +#~ msgid "You found %u power in an oil drum" +#~ msgstr "Heu trobat %u energia en un bidó de petroli" + +#~ msgid "Kick player" +#~ msgstr "Expulsa un jugador" + +#~ msgid "Player position" +#~ msgstr "Posició del jugador" + +#~ msgid "kicked %s : %s from the game, and added them to the banned list!" +#~ msgstr "" +#~ "S'han expulsat %s : %s de la partida, i s'han afegit a la llista de " +#~ "indesitjables!"