@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
33"Project-Id-Version: warzone2100\n"
44"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
55"POT-Creation-Date: 2010-12-11 16:14+0100\n"
6- "PO-Revision-Date: 2010-09-10 22:16 -0300\n"
6+ "PO-Revision-Date: 2010-12-05 23:47 -0300\n"
77"Last-Translator: Artur Filipe <tucalipe@gmail.com>\n"
88"Language-Team: Brazilian Portugese <warzone-dev@gna.org>\n"
99"Language: \n"
@@ -9898,6 +9898,7 @@ msgid "NORTHERN SECTOR"
98989898msgstr "SETOR NORTE"
98999899
99009900#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5
9901+ #, fuzzy
99019902msgid "Congratulations your successfull evacuation of Beta Base."
99029903msgstr "Parabéns pela evacuação bem sucedida da Base Beta."
99039904
@@ -12581,12 +12582,12 @@ msgstr "Herói"
1258112582#: src/droid.c:4643
1258212583#, c-format
1258312584msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!"
12584- msgstr ""
12585+ msgstr "%s quis te dar um %s mas você já tem demais! "
1258512586
1258612587#: src/droid.c:4647
1258712588#, c-format
1258812589msgid "You wanted to give %s a %s but they have too many!"
12589- msgstr ""
12590+ msgstr "Você tentou dar %s para %s, mas eles já têm demais! "
1259012591
1259112592#: src/frontend.c:97
1259212593msgid "Single Player"
@@ -12877,12 +12878,14 @@ msgstr "Girar a Tela"
1287712878
1287812879#: src/frontend.c:1006
1287912880#: src/frontend.c:1094
12881+ #, fuzzy
1288012882msgctxt "middle mouse button"
1288112883msgid "Middle Button"
1288212884msgstr "Botão do Meio"
1288312885
1288412886#: src/frontend.c:1010
1288512887#: src/frontend.c:1089
12888+ #, fuzzy
1288612889msgctxt "right mouse button"
1288712890msgid "Right Button"
1288812891msgstr "Botão Direito"
@@ -14419,7 +14422,7 @@ msgstr "Todos os jogadores devem ter os mesmos mods para entrar no seu jogo."
1441914422#: src/multiint.c:2377
1442014423#, c-format
1442114424msgid "*** password [%s] is now required! ***"
14422- msgstr "*** senha [%s] é necessária! ***"
14425+ msgstr "*** senha [%s] agora é necessária! ***"
1442314426
1442414427#: src/multiint.c:2385
1442514428msgid "*** password is NOT required! ***"
@@ -14800,6 +14803,7 @@ msgid "Unable to locate any Commanders!"
1480014803msgstr "Impossível localizar Comandantes!"
1480114804
1480214805#: src/structure.c:2748
14806+ #, fuzzy
1480314807msgid "Control Limit Reached - Production Halted"
1480414808msgstr "Limite de Unidade Alcançado - Produção Interrompida"
1480514809
@@ -14896,33 +14900,59 @@ msgstr "Versão %s%s%s%s"
1489614900#~ msgid "Plascrete MK3"
1489714901#~ msgstr "Plascreto Mk3"
1489814902
14899- #, fuzzy
1490014903#~ msgid "Super Transport Available"
14901- #~ msgstr "Transporte Ciborgue Disponível"
14904+ #~ msgstr "Super Transporte Disponível"
1490214905
14903- #, fuzzy
1490414906#~ msgid "Super Transport"
14905- #~ msgstr "Transporte"
14907+ #~ msgstr "Super Transporte"
1490614908
14907- #, fuzzy
1490814909#~ msgid "Super Transport Body"
14909- #~ msgstr "Corpo de Transporte"
14910+ #~ msgstr "Corpo de Super Transporte"
14911+
14912+ #~ msgid "Out of sync"
14913+ #~ msgstr "Fora de sincronia"
14914+
14915+ #~ msgid "2 trucks ordered to build Oil Derrick"
14916+ #~ msgstr "2 caminhões designados para a construção do Extrator de Petróleo"
14917+
14918+ #~ msgid "%d trucks ordered to build Oil Derrick"
14919+ #~ msgstr "%d caminhões designados para a construção do Extrator de Petróleo"
14920+
14921+ #~ msgid "GAME SAVED: "
14922+ #~ msgstr "JOGO SALVO:"
14923+
14924+ #~ msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid."
14925+ #~ msgstr "Jogador %u está trapaceando (debug menu)! Ele/ela ganhou um novo droide."
14926+
14927+ #~ msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show"
14928+ #~ msgstr "Interface de Usuário Tática (Icone de Origem do Alvo): Exibir"
14929+
14930+ #~ msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide"
14931+ #~ msgstr "Interface de Usuário Tática (Icone de Origem do Alvo): Esconder"
14932+
14933+ #~ msgid "Build Progress"
14934+ #~ msgstr "Progresso da Construção"
14935+
14936+ #~ msgid "Construction Progress"
14937+ #~ msgstr "Progresso da Construção"
1491014938
14911- #, fuzzy
1491214939#~ msgid "3 players"
14913- #~ msgstr "2 jogadores"
14940+ #~ msgstr "3 jogadores"
1491414941
14915- #, fuzzy
1491614942#~ msgid "5 players"
14917- #~ msgstr "2 jogadores"
14943+ #~ msgstr "5 jogadores"
1491814944
14919- #, fuzzy
1492014945#~ msgid "6 players"
14921- #~ msgstr "2 jogadores"
14946+ #~ msgstr "6 jogadores"
1492214947
14923- #, fuzzy
1492414948#~ msgid "7 players"
14925- #~ msgstr "2 jogadores"
14949+ #~ msgstr "7 jogadores"
14950+
14951+ #~ msgid "We can't do that! We must be a Cyborg unit to use a Cyborg Transport!"
14952+ #~ msgstr "Não podemos fazer isso! Devemos ser um Ciborgue para usar um Transporte Ciborgue!"
14953+
14954+ #~ msgid "There is not enough room in the Transport!"
14955+ #~ msgstr "Não há espaço o bastante no Transporte!"
1492614956
1492714957#~ msgid "Mini-Rocket accuracy +10%"
1492814958#~ msgstr "Precisão de mini-foguetes +10%"
@@ -15029,27 +15059,6 @@ msgstr "Versão %s%s%s%s"
1502915059#~ msgid "Gate"
1503015060#~ msgstr "Portão"
1503115061
15032- #~ msgid "2 trucks ordered to build Oil Derrick"
15033- #~ msgstr "2 caminhões designados para a construção do Extrator de Petróleo"
15034-
15035- #~ msgid "%d trucks ordered to build Oil Derrick"
15036- #~ msgstr "%d caminhões designados para a construção do Extrator de Petróleo"
15037-
15038- #~ msgid "GAME SAVED: "
15039- #~ msgstr "JOGO SALVO:"
15040-
15041- #~ msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show"
15042- #~ msgstr "Interface de Usuário Tática (Icone de Origem do Alvo): Exibir"
15043-
15044- #~ msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide"
15045- #~ msgstr "Interface de Usuário Tática (Icone de Origem do Alvo): Esconder"
15046-
15047- #~ msgid "Build Progress"
15048- #~ msgstr "Progresso da Construção"
15049-
15050- #~ msgid "Construction Progress"
15051- #~ msgstr "Progresso da Construção"
15052-
1505315062#~ msgid "Czech"
1505415063#~ msgstr "Tcheco"
1505515064
0 commit comments