Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse files

Hungarian translation update by mtomi78.

Closes #3711.
  • Loading branch information...
commit c639301412d026c5e7dd21563b2bda72118084b3 1 parent d672df2
@cybersphinx cybersphinx authored
Showing with 187 additions and 197 deletions.
  1. +187 −197 po/hu.po
View
384 po/hu.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# Copyright (c) 2008 Warzone 2100 Resurrection Project
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the warzone2100 package.
#
@@ -7,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Warzone 2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-18 12:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-07 15:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-30 15:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-10 17:58+0100\n"
"Last-Translator: Mészáros Tamás <meszaros.tomi@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungary) <meszaros.tomi@hotmail.com>\n"
"Language: \n"
@@ -1197,7 +1196,7 @@ msgstr "Új harctéri számítógép rendszer"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:735
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:745
msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point"
-msgstr "A parancsnok úgy irányítja a csapatokat mint a gyári szállítási pont"
+msgstr "A parancsnok irányítja a csapatokat a gyári szállítási ponthoz"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:436
@@ -11881,32 +11880,30 @@ msgstr "VTOL Retaliation Scourge rakéta"
msgid "Plasmite Retribution VTOL"
msgstr "VTOL Retribution plazmavető"
-#: lib/framework/i18n.cpp:92
-#: lib/framework/i18n.cpp:153
+#: lib/framework/i18n.cpp:93
+#: lib/framework/i18n.cpp:155
msgid "System locale"
msgstr "Helyi rendszer"
#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "OpenGL GLSL shader version 1.20 is not supported by your system. Some things may look wrong. Please upgrade your graphics driver/hardware, if possible."
msgstr "OpenGL 2.0-t nem támogatja a te rendszered. Néhány dolgot rossznak látok. Kérlek frissítsd fel a drivert vagy hardware videokártyád, ha ez lehetséges."
#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "OpenGL 1.2 + VBO + TEC is not supported by your system. The game requires this. Please upgrade your graphics drivers/hardware, if possible."
msgstr "OpenGL 1.4 nem támogatja a rendszerd. A játéknak szüksége van rá. Kérlek frissítsd fel a drivert vagy hardware videokártyád, ha ez lehetséges."
-#: lib/netplay/netplay.cpp:204
-#: lib/netplay/netplay.cpp:1059
+#: lib/netplay/netplay.cpp:210
+#: lib/netplay/netplay.cpp:1065
msgid "Enter password here"
msgstr "Jelszó begépelés"
-#: lib/netplay/netplay.cpp:2115
+#: lib/netplay/netplay.cpp:2121
#, c-format
msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!"
msgstr "Nem lehet feloldani a masterserver nevét (%s)!"
-#: lib/netplay/netplay.cpp:2137
+#: lib/netplay/netplay.cpp:2143
#, c-format
msgid ""
"Error connecting to the lobby server: %s.\n"
@@ -11915,7 +11912,7 @@ msgid ""
" or to forward the port to your system."
msgstr "Hibás kapcsolódás a lobbi szerverhez: %s. Készíts megfelelő portot %d ahová beérkezik a bejövő kapcsolat. Ha rutert konfigurálod haszlnáld UPnP, vagy további portokat a rendszeredhez."
-#: lib/netplay/netplay.cpp:2810
+#: lib/netplay/netplay.cpp:2816
msgid "Failed to get a lobby response!"
msgstr "Képtelenség, hogy kapjon egy támogatói választ!"
@@ -11973,8 +11970,8 @@ msgstr "Stratégiai játék"
#: src/intelmap.cpp:531
#: src/intorder.cpp:727
#: src/loadsave.cpp:250
-#: src/multimenu.cpp:502
-#: src/multimenu.cpp:1369
+#: src/multimenu.cpp:501
+#: src/multimenu.cpp:1368
#: src/transporter.cpp:266
#: src/transporter.cpp:348
#: src/transporter.cpp:808
@@ -12143,7 +12140,7 @@ msgstr "Használj OpenGL 1.5-öt"
#: src/cmddroid.cpp:110
msgid "Commander needs a higher level to command more units"
-msgstr ""
+msgstr "A parancsnoknak szükséges egy magasabb szintre lépni, hogy több egységnek parancsoljon"
#: src/configuration.cpp:96
msgid "My Game"
@@ -12324,7 +12321,7 @@ msgid "Player dropped"
msgstr "Játékos kiszállt"
#: src/display3d.cpp:664
-#: src/multiint.cpp:2312
+#: src/multiint.cpp:2308
msgid "Waiting for other players"
msgstr "Várakozás további játékosra"
@@ -12347,85 +12344,85 @@ msgstr "%s - sérülés %d%% - tapasztalat %f, %s"
msgid "%s - Allied - Damage %d%% - Experience %d, %s"
msgstr "%s - szövetséges - kár %d%% - tapasztalat %d, %s"
-#: src/droid.cpp:205
+#: src/droid.cpp:207
msgid "Unit Lost!"
msgstr "Egység Elveszett!"
-#: src/droid.cpp:1276
+#: src/droid.cpp:1250
msgid "Structure Restored"
msgstr "Szerkezet Helyrállítva"
-#: src/droid.cpp:2239
+#: src/droid.cpp:2192
#, c-format
msgid "Group %u selected - %u Unit"
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
msgstr[0] "csoport %u kiválasztott - %u egység"
msgstr[1] "csoport %u kiválasztott - %u egységek"
-#: src/droid.cpp:2252
+#: src/droid.cpp:2205
#, c-format
msgid "%u unit assigned to Group %u"
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
msgstr[0] "%u egység hozzárendelve a %u csoporthoz"
msgstr[1] "%u egységek hozzárendelve a %u csoporthoz"
-#: src/droid.cpp:2265
+#: src/droid.cpp:2218
#, c-format
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
msgstr[0] "csoport középen %u - %u egység"
msgstr[1] "csoport középen %u - %u egységek"
-#: src/droid.cpp:2269
+#: src/droid.cpp:2222
#, c-format
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
msgstr[0] "csoport igazítás %u - %u egység"
msgstr[1] "csoport igazítás %u - %u egységek"
-#: src/droid.cpp:2451
+#: src/droid.cpp:2404
msgid "Rookie"
msgstr "Újonc"
-#: src/droid.cpp:2452
+#: src/droid.cpp:2405
msgctxt "rank"
msgid "Green"
msgstr "Zöldfülű"
-#: src/droid.cpp:2453
+#: src/droid.cpp:2406
msgid "Trained"
msgstr "Edzett"
-#: src/droid.cpp:2454
+#: src/droid.cpp:2407
msgid "Regular"
msgstr "Reguláris"
-#: src/droid.cpp:2455
+#: src/droid.cpp:2408
msgid "Professional"
msgstr "Professzionális"
-#: src/droid.cpp:2456
+#: src/droid.cpp:2409
msgid "Veteran"
msgstr "Veterán"
-#: src/droid.cpp:2457
+#: src/droid.cpp:2410
msgid "Elite"
msgstr "Elit"
-#: src/droid.cpp:2458
+#: src/droid.cpp:2411
msgid "Special"
msgstr "Speciális"
-#: src/droid.cpp:2459
+#: src/droid.cpp:2412
msgid "Hero"
msgstr "Hős"
-#: src/droid.cpp:3393
+#: src/droid.cpp:3346
#, c-format
msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!"
msgstr "%s %s-t akart neked adni, de neked már így is túl sok van!"
-#: src/droid.cpp:3397
+#: src/droid.cpp:3350
#, c-format
msgid "You wanted to give %s a %s but they have too many!"
msgstr "%s-t akartál adni %s de neki már így is túl sok van."
@@ -12513,7 +12510,7 @@ msgstr "EGYJÁTÉKOS"
#: src/frontend.cpp:257
msgid "Campaign videos are missing! Get them from http://wz2100.net"
-msgstr ""
+msgstr "Küldetés video hiányzik! Látogasd meg a http://wz2100.net oldalt"
#: src/frontend.cpp:334
#: src/ingameop.cpp:504
@@ -12627,7 +12624,7 @@ msgstr "50%"
#: src/frontend.cpp:563
#: src/frontend.cpp:706
-#: src/multiplay.cpp:1981
+#: src/multiplay.cpp:2002
msgid "Black"
msgstr "Fekete"
@@ -12734,7 +12731,6 @@ msgid "Unsupported"
msgstr "Nem támogatott"
#: src/frontend.cpp:889
-#, fuzzy
msgid "Shaders"
msgstr "Árnyékok"
@@ -12829,7 +12825,7 @@ msgid "GAME OPTIONS"
msgstr "JÁTÉK OPCIÓK"
#: src/frontend.cpp:1479
-#: src/multiint.cpp:2580
+#: src/multiint.cpp:2576
msgid "Mod: "
msgstr "Mód:"
@@ -12888,8 +12884,8 @@ msgid "Build (F3)"
msgstr "Építés (F3)"
#: src/hci.cpp:3431
-#: src/multiint.cpp:1552
-#: src/multimenu.cpp:804
+#: src/multiint.cpp:1548
+#: src/multimenu.cpp:803
msgid "Power"
msgstr "Energia"
@@ -13062,9 +13058,6 @@ msgid ""
"\n"
"Warzone will try to load the game without it."
msgstr ""
-"A szükséges módot (%s) nem lehetett betölteni.\n"
-"\n"
-"Warzone megpróbálja betölteni a játékot nélküle."
#: src/intdisplay.cpp:205
msgid "Waiting for Power"
@@ -13407,74 +13400,74 @@ msgstr "Csalással minden ellenséget elpusztított!"
msgid "Destroying selected droids and structures!"
msgstr "A kiválasztott épületek és droidok lerombolása."
-#: src/keybind.cpp:2547
+#: src/keybind.cpp:2549
msgid "Centered on player HQ, direction NORTH"
msgstr "Főhadiszállása központosítva, észak felé irányítva"
-#: src/keybind.cpp:2559
+#: src/keybind.cpp:2561
msgid "Unable to locate HQ!"
msgstr "Képtelen, hogy lokalizálja főhadiszállást!"
-#: src/keybind.cpp:2566
+#: src/keybind.cpp:2568
msgid "Formation speed limiting has been removed from the game due to bugs."
msgstr "Hibák miatt el lett távolítva a hadrendi sebességkorlátozás."
-#: src/keybind.cpp:2615
+#: src/keybind.cpp:2617
msgid "Vertical rotation direction: Normal"
msgstr "Vízszintes forgatás iránya: normál"
-#: src/keybind.cpp:2620
+#: src/keybind.cpp:2622
msgid "Vertical rotation direction: Flipped"
msgstr "Vízszintes forgatás iránya: tükrözve"
-#: src/keybind.cpp:2629
+#: src/keybind.cpp:2631
msgid "Screen shake when things die: Off"
msgstr "A képernyő rázkódásának kikapcsolása egység elvesztésekor"
-#: src/keybind.cpp:2634
+#: src/keybind.cpp:2636
msgid "Screen shake when things die: On"
msgstr "A képernyő rázkódásának bekapcsolása egység elvesztésekor"
-#: src/keybind.cpp:2684
+#: src/keybind.cpp:2686
msgid "Sorry, but game speed cannot be changed in multiplayer."
msgstr "Elnézést, de a játék sebessége nem változtatható többjátékos módban."
-#: src/keybind.cpp:2719
-#: src/keybind.cpp:2771
+#: src/keybind.cpp:2721
+#: src/keybind.cpp:2773
msgid "Game Speed Reset"
msgstr "Játék sebesség újraindítás"
-#: src/keybind.cpp:2723
+#: src/keybind.cpp:2725
#, c-format
msgid "Game Speed Increased to %s"
msgstr "Játék sebesség növekedett %s"
-#: src/keybind.cpp:2727
+#: src/keybind.cpp:2729
#, c-format
msgid "Game Speed Reduced to %s"
msgstr "Játék sebesség csökkent %s"
-#: src/keybind.cpp:2783
+#: src/keybind.cpp:2785
msgid "Radar showing friend-foe colors"
msgstr "A radar, ami barátot vagy ellenséget mutat, elszíneződik"
-#: src/keybind.cpp:2787
+#: src/keybind.cpp:2789
msgid "Radar showing player colors"
msgstr "Radar mutatja a színezett játékost"
-#: src/keybind.cpp:2802
+#: src/keybind.cpp:2804
msgid "Radar showing only objects"
msgstr "Radar mutatja csak az objektumot "
-#: src/keybind.cpp:2805
+#: src/keybind.cpp:2807
msgid "Radar blending terrain and height"
msgstr "Radar keverés terep és magasság"
-#: src/keybind.cpp:2808
+#: src/keybind.cpp:2810
msgid "Radar showing terrain"
msgstr "Radar mutatja a terepet"
-#: src/keybind.cpp:2811
+#: src/keybind.cpp:2813
msgid "Radar showing height"
msgstr "Radar mutatja a magasságot"
@@ -13485,7 +13478,7 @@ msgstr "Kulcsfontosságú megfeleltetés"
#: src/keyedit.cpp:378
#: src/multiint.cpp:761
#: src/multiint.cpp:1230
-#: src/multiint.cpp:1638
+#: src/multiint.cpp:1634
msgid "Return To Previous Screen"
msgstr "Vissza az előző képernyőre"
@@ -14233,17 +14226,15 @@ msgid "VTOLs disabled."
msgstr "VTOL tiltva."
#: src/multiint.cpp:1399
-#, fuzzy
msgid "Satellite Uplink disabled."
msgstr "Műhold parabola központ"
#: src/multiint.cpp:1400
-#, fuzzy
msgid "Laser Satellite disabled."
msgstr "Lézerműhold parancsnoki állás"
#: src/multiint.cpp:1447
-#: src/multiint.cpp:1456
+#: src/multiint.cpp:1455
msgid "Select Game Name"
msgstr "Játéknév kiválasztása"
@@ -14255,268 +14246,264 @@ msgstr "Egyjátékos csata"
msgid "Select Map"
msgstr "Térkép kiválasztása"
-#: src/multiint.cpp:1470
-msgid "Password is already set!"
-msgstr "Játékos kiszállt"
-
-#: src/multiint.cpp:1478
+#: src/multiint.cpp:1469
msgid "Click to set Password"
msgstr "Kattints ide a jelszó beállításához"
-#: src/multiint.cpp:1483
-#: src/multiint.cpp:1484
+#: src/multiint.cpp:1479
+#: src/multiint.cpp:1480
msgid "Scavengers"
msgstr "Dögevők"
-#: src/multiint.cpp:1486
+#: src/multiint.cpp:1482
msgid "No Scavengers"
msgstr "Nincsenek dögevők"
-#: src/multiint.cpp:1516
+#: src/multiint.cpp:1512
msgid "Select Player Name"
msgstr "Játékos nevének kiválasztása"
-#: src/multiint.cpp:1519
-#: src/multimenu.cpp:797
+#: src/multiint.cpp:1515
+#: src/multimenu.cpp:796
msgid "Alliances"
msgstr "Szövetségek"
-#: src/multiint.cpp:1522
+#: src/multiint.cpp:1518
msgid "No Alliances"
msgstr "Nincsenek szövetségek"
-#: src/multiint.cpp:1524
+#: src/multiint.cpp:1520
msgid "Allow Alliances"
msgstr "Megengedi szövetséget"
-#: src/multiint.cpp:1528
+#: src/multiint.cpp:1524
msgid "Locked Teams"
msgstr "Zárolt csapatok"
-#: src/multiint.cpp:1554
+#: src/multiint.cpp:1550
msgid "Low Power Levels"
msgstr "Alacsony energia szint"
-#: src/multiint.cpp:1556
+#: src/multiint.cpp:1552
msgid "Medium Power Levels"
msgstr "Közepes energia szint"
-#: src/multiint.cpp:1558
+#: src/multiint.cpp:1554
msgid "High Power Levels"
msgstr "Magas energia szint"
-#: src/multiint.cpp:1590
+#: src/multiint.cpp:1586
msgid "Base"
msgstr "Bázis"
-#: src/multiint.cpp:1592
+#: src/multiint.cpp:1588
msgid "Start with No Bases"
msgstr "Kezdés bázis nélkül"
-#: src/multiint.cpp:1594
+#: src/multiint.cpp:1590
msgid "Start with Bases"
msgstr "Kezdés bázissal"
-#: src/multiint.cpp:1596
+#: src/multiint.cpp:1592
msgid "Start with Advanced Bases"
msgstr "Kezdés fejlesztett bázissal"
-#: src/multiint.cpp:1628
+#: src/multiint.cpp:1624
msgid "Map Preview"
msgstr "Térkép előnézet"
-#: src/multiint.cpp:1630
+#: src/multiint.cpp:1626
msgid "Click to see Map"
msgstr "Kattints ide a térkép megtekintéséhez"
-#: src/multiint.cpp:1643
-#: src/multiint.cpp:1645
+#: src/multiint.cpp:1639
+#: src/multiint.cpp:1641
msgid "Start Hosting Game"
msgstr "Központi játék elindítása"
+#: src/multiint.cpp:1648
#: src/multiint.cpp:1652
-#: src/multiint.cpp:1656
msgid "Show Structure Limits"
msgstr "Építési korlátozás"
+#: src/multiint.cpp:1648
#: src/multiint.cpp:1652
-#: src/multiint.cpp:1656
msgid "Set Structure Limits"
msgstr "Épületek maximális számának beállítása"
-#: src/multiint.cpp:1733
+#: src/multiint.cpp:1729
msgid "DIFFICULTY"
msgstr "Nehézség"
-#: src/multiint.cpp:1747
+#: src/multiint.cpp:1743
msgid "Less aggressive"
msgstr "Agresszió nélkül"
-#: src/multiint.cpp:1748
+#: src/multiint.cpp:1744
msgid "Plays nice"
msgstr "Kedvelt játékosok"
-#: src/multiint.cpp:1749
+#: src/multiint.cpp:1745
msgid "No holds barred"
msgstr "Nincs fedetlen hatalom"
-#: src/multiint.cpp:1750
+#: src/multiint.cpp:1746
msgid "Starts with advantages"
msgstr "Kezdés fejlesztett bázissal"
-#: src/multiint.cpp:1778
+#: src/multiint.cpp:1774
msgid "CHOOSE AI"
msgstr "AI választás"
-#: src/multiint.cpp:1794
+#: src/multiint.cpp:1790
msgid "Allow human players to join in this slot"
msgstr "Emberi játékosok kapcsolódnak a nyomhoz"
-#: src/multiint.cpp:1802
+#: src/multiint.cpp:1798
msgid "Leave this slot unused"
msgstr "Elhagyom ezt a nem használt nyomot"
-#: src/multiint.cpp:2254
+#: src/multiint.cpp:2250
msgid "Team"
msgstr "Csapat"
-#: src/multiint.cpp:2297
+#: src/multiint.cpp:2293
msgid "You cannot change difficulty in a challenge"
msgstr "Nem tudsz változtatni a nehézségen mozgásnál"
-#: src/multiint.cpp:2297
+#: src/multiint.cpp:2293
msgid "Click to change difficulty"
msgstr "Kattintson a nehézség beállításához"
-#: src/multiint.cpp:2312
+#: src/multiint.cpp:2308
msgid "Waiting for player"
msgstr "Várakozás további játékosra"
-#: src/multiint.cpp:2312
+#: src/multiint.cpp:2308
msgid "Player is ready"
msgstr "Játékos kiszállt"
-#: src/multiint.cpp:2312
+#: src/multiint.cpp:2308
msgid "Click when ready"
msgstr "Kattintson, ha kész"
-#: src/multiint.cpp:2319
+#: src/multiint.cpp:2315
msgid "READY?"
msgstr "KÉSZ?"
-#: src/multiint.cpp:2363
+#: src/multiint.cpp:2359
msgid "PLAYERS"
msgstr "JÁTÉKOSOK"
-#: src/multiint.cpp:2398
+#: src/multiint.cpp:2394
msgid "Click to change to this slot"
msgstr "Kattintson a játékosok betöltésének változtatásához"
-#: src/multiint.cpp:2426
+#: src/multiint.cpp:2422
msgid "Choose Team"
msgstr "Csapatválasztás"
-#: src/multiint.cpp:2456
+#: src/multiint.cpp:2452
msgid "Click to change player colour"
msgstr "Kattintson a játékos színeinek változtatásához"
-#: src/multiint.cpp:2484
+#: src/multiint.cpp:2480
msgid "Click to change player position"
msgstr "Kattintson a játékos poziciójának beállításához"
-#: src/multiint.cpp:2488
+#: src/multiint.cpp:2484
msgid "Click to change AI"
msgstr "Kattintson a játékos AI beállítás változtatásához"
-#: src/multiint.cpp:2553
+#: src/multiint.cpp:2549
msgid "CHAT"
msgstr "CSEVEGÉS"
-#: src/multiint.cpp:2585
+#: src/multiint.cpp:2581
msgid "All players need to have the same mods to join your game."
msgstr "Minden játékosnak ugyanazokkal a mod-okkal kell rendelkeznie, hogy csatlakozhassanak a játékhoz."
-#: src/multiint.cpp:2626
+#: src/multiint.cpp:2622
msgid "Connecting to the lobby server..."
msgstr "Kapcsolódás a kiszolgáló szerverhez..."
-#: src/multiint.cpp:2772
+#: src/multiint.cpp:2923
#, c-format
msgid "*** password [%s] is now required! ***"
msgstr "*** jelszót [%s] kötelező! ***"
-#: src/multiint.cpp:2780
+#: src/multiint.cpp:2929
msgid "*** password is NOT required! ***"
msgstr " *** jelszót nem kötelező! ***"
-#: src/multiint.cpp:2996
+#: src/multiint.cpp:2989
msgid "Sorry! Failed to host the game."
msgstr "Elnézést! Nem sikerült a játékot létrehoznod."
-#: src/multiint.cpp:3118
+#: src/multiint.cpp:3111
msgid "'Locked Teams' mode enabled"
msgstr "'Fix csapatok' mód engedélyezve"
-#: src/multiint.cpp:3146
-#: src/multiint.cpp:3215
-#: src/multimenu.cpp:1492
+#: src/multiint.cpp:3139
+#: src/multiint.cpp:3208
+#: src/multimenu.cpp:1491
#, c-format
msgid "The host has kicked %s from the game!"
msgstr "A játékmester kirúgta %s a játékból!"
-#: src/multiint.cpp:3281
+#: src/multiint.cpp:3274
msgid "Host is Starting Game"
msgstr "A játékmester elindította a játékot"
-#: src/multiint.cpp:3884
+#: src/multiint.cpp:3877
msgid "Can't connect to lobby server!"
msgstr "Nem tud kapcsolodni a kiszolgáló szerverhez!"
-#: src/multiint.cpp:3976
+#: src/multiint.cpp:3969
#, c-format
msgid "Mods: %s"
msgstr "Mód: %s"
-#: src/multiint.cpp:3983
+#: src/multiint.cpp:3976
msgid "Mods: None!"
msgstr "Mód: Nincs!"
-#: src/multiint.cpp:3993
+#: src/multiint.cpp:3986
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Verzió: %s"
-#: src/multiint.cpp:4044
+#: src/multiint.cpp:4037
#, c-format
msgid "Click to take player slot %d"
msgstr "Kattintson a játékosok betöltéséhez %d"
-#: src/multiint.cpp:4053
-#: src/multiint.cpp:4255
+#: src/multiint.cpp:4046
+#: src/multiint.cpp:4248
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
-#: src/multiint.cpp:4053
-#: src/multiint.cpp:4256
+#: src/multiint.cpp:4046
+#: src/multiint.cpp:4249
msgid "Closed"
msgstr "Bezárás"
-#: src/multiint.cpp:4104
+#: src/multiint.cpp:4097
#, c-format
msgid "Sending Map: %d%% "
msgstr "Térkép küldés: %d%%"
-#: src/multiint.cpp:4112
+#: src/multiint.cpp:4105
#, c-format
msgid "Map: %d%% downloaded"
msgstr "Térkép: %d%% letöltött"
-#: src/multiint.cpp:4138
+#: src/multiint.cpp:4131
msgid "HOST"
msgstr "GAZDAGÉP"
-#: src/multiint.cpp:4145
-#: src/multimenu.cpp:811
+#: src/multiint.cpp:4138
+#: src/multimenu.cpp:810
msgid "Ping"
msgstr "Pingelés"
@@ -14557,93 +14544,93 @@ msgstr "Alapbeállítások alkalmazása és vissza az előző menübe"
msgid "Limits reset to default values"
msgstr "A határértékek visszaállítása az alapértelmezettekre"
-#: src/multimenu.cpp:629
+#: src/multimenu.cpp:628
msgid "Technology level 1"
msgstr "1. Technológiai szint"
-#: src/multimenu.cpp:637
+#: src/multimenu.cpp:636
msgid "Technology level 2"
msgstr "2. Technológiai szint"
-#: src/multimenu.cpp:643
+#: src/multimenu.cpp:642
msgid "Technology level 3"
msgstr "3. Technológiai szint"
-#: src/multimenu.cpp:649
+#: src/multimenu.cpp:648
msgid "Any number of players"
msgstr "Nincs meghatározott játékos szám"
-#: src/multimenu.cpp:660
+#: src/multimenu.cpp:659
#, c-format
msgid "%d player"
msgid_plural "%d players"
msgstr[0] "%d játékos"
msgstr[1] "%d játékosok"
-#: src/multimenu.cpp:798
+#: src/multimenu.cpp:797
msgid "Score"
msgstr "Eredmény"
-#: src/multimenu.cpp:799
+#: src/multimenu.cpp:798
msgid "Kills"
msgstr "Elestek"
-#: src/multimenu.cpp:800
+#: src/multimenu.cpp:799
msgid "Units"
msgstr "Egységek"
-#: src/multimenu.cpp:815
+#: src/multimenu.cpp:814
msgid "Structs"
msgstr "Épületek"
-#: src/multimenu.cpp:827
+#: src/multimenu.cpp:826
msgid "Sent/Received per sec —"
msgstr "Elküldött/Érkezett per másodperc —"
-#: src/multimenu.cpp:827
+#: src/multimenu.cpp:826
msgid "Total Sent/Received —"
msgstr "Teljes Elküldött/Érkezett —"
-#: src/multimenu.cpp:832
+#: src/multimenu.cpp:831
#, c-format
msgid "Traf: %u/%u"
msgstr "Edzett: %u/%u"
-#: src/multimenu.cpp:836
+#: src/multimenu.cpp:835
#, c-format
msgid "Uncompressed: %u/%u"
msgstr "Tömörítetlen: %u/%u"
-#: src/multimenu.cpp:840
+#: src/multimenu.cpp:839
#, c-format
msgid "Pack: %u/%u"
msgstr "Csomag: %u/%u"
-#: src/multimenu.cpp:1142
+#: src/multimenu.cpp:1141
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
-#: src/multimenu.cpp:1156
+#: src/multimenu.cpp:1155
msgid "Toggle Alliance State"
msgstr "Szövetség státuszának megváltoztatása"
-#: src/multimenu.cpp:1175
+#: src/multimenu.cpp:1174
msgid "Give Visibility Report"
msgstr "Felderítő jelentést ad"
-#: src/multimenu.cpp:1181
+#: src/multimenu.cpp:1180
msgid "Leak Technology Documents"
msgstr "Technológiai dokumentumok kiszivárogtatása"
-#: src/multimenu.cpp:1188
+#: src/multimenu.cpp:1187
msgid "Hand Over Selected Units"
msgstr "Adja a kijelölt egységeket"
-#: src/multimenu.cpp:1194
+#: src/multimenu.cpp:1193
msgid "Give Power To Player"
msgstr "Energiát ad a játékosnak"
-#: src/multimenu.cpp:1494
+#: src/multimenu.cpp:1493
#, c-format
msgid "kicked %s : %s from the game, and added them to the banned list!"
msgstr "%s : %s ki lettek rúgva a játékból, és a tiltó listára kerültek."
@@ -14653,75 +14640,75 @@ msgstr "%s : %s ki lettek rúgva a játékból, és a tiltó listára kerültek.
msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!"
msgstr "%s ki lett rúgva, mert megpróbálta kikerülni az adatok ellenőrzését."
-#: src/multiplay.cpp:1095
+#: src/multiplay.cpp:1116
msgid "(allies"
msgstr "(szövetség"
-#: src/multiplay.cpp:1103
+#: src/multiplay.cpp:1124
msgid "(private to "
msgstr "(magán a"
-#: src/multiplay.cpp:1116
+#: src/multiplay.cpp:1137
msgid "[invalid]"
msgstr "[érvénytelen]"
-#: src/multiplay.cpp:1978
+#: src/multiplay.cpp:1999
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
-#: src/multiplay.cpp:1979
+#: src/multiplay.cpp:2000
msgid "Orange"
msgstr "Narancs"
-#: src/multiplay.cpp:1980
+#: src/multiplay.cpp:2001
msgid "Grey"
msgstr "Szürke"
-#: src/multiplay.cpp:1982
+#: src/multiplay.cpp:2003
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
-#: src/multiplay.cpp:1983
+#: src/multiplay.cpp:2004
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
-#: src/multiplay.cpp:1984
+#: src/multiplay.cpp:2005
msgid "Pink"
msgstr "Rózsaszín"
-#: src/multiplay.cpp:1985
+#: src/multiplay.cpp:2006
msgid "Cyan"
msgstr "Cián"
-#: src/multiplay.cpp:1986
+#: src/multiplay.cpp:2007
msgid "Yellow"
msgstr "Sárga"
-#: src/multiplay.cpp:1987
+#: src/multiplay.cpp:2008
msgid "Purple"
msgstr "Lila"
-#: src/multiplay.cpp:1988
+#: src/multiplay.cpp:2009
msgid "White"
msgstr "Fehér"
-#: src/multiplay.cpp:1989
+#: src/multiplay.cpp:2010
msgid "Bright blue"
msgstr "Élénk kék"
-#: src/multiplay.cpp:1990
+#: src/multiplay.cpp:2011
msgid "Neon green"
msgstr "Neon zöld"
-#: src/multiplay.cpp:1991
+#: src/multiplay.cpp:2012
msgid "Infrared"
msgstr "Infravörös"
-#: src/multiplay.cpp:1992
+#: src/multiplay.cpp:2013
msgid "Ultraviolet"
msgstr "Ultraviola"
-#: src/multiplay.cpp:1993
+#: src/multiplay.cpp:2014
msgid "Brown"
msgstr "Barna"
@@ -14739,16 +14726,16 @@ msgstr "GYŐZTÉL!"
msgid "YOU WERE DEFEATED!"
msgstr "VERESÉGET SZENVEDETT!"
-#: src/research.cpp:1151
+#: src/research.cpp:1170
#, c-format
msgid "Research completed: %s"
msgstr "Kutatás befejezett: %s"
-#: src/research.cpp:1156
+#: src/research.cpp:1175
msgid "Research Completed"
msgstr "Kutatás befejezett"
-#: src/research.cpp:1880
+#: src/research.cpp:1899
msgid "Research Award"
msgstr "Kutatói díj"
@@ -14904,62 +14891,62 @@ msgid_plural "%u units selected"
msgstr[0] "%u egység kiválasztása"
msgstr[1] "%u egységek kiválasztása"
-#: src/structure.cpp:2605
+#: src/structure.cpp:2632
msgid "Can't build anymore units, Command Control Limit Reached - Production Halted"
msgstr "Szabályozási értéket elérték - Termelés megállt"
-#: src/structure.cpp:5605
-#: src/structure.cpp:5630
+#: src/structure.cpp:5625
+#: src/structure.cpp:5650
#, c-format
msgid "%s - %u Unit assigned - Damage %3.0f%%"
msgid_plural "%s - %u Units assigned - Damage %3.0f%%"
msgstr[0] "%s - %u Egység felhatalmazása - Kár %3.0f%%"
msgstr[1] "%s - %u Egységek felhatalmazása - Kár %3.0f%%"
-#: src/structure.cpp:5635
-#: src/structure.cpp:5703
-#: src/structure.cpp:5718
-#: src/structure.cpp:5732
+#: src/structure.cpp:5655
+#: src/structure.cpp:5723
+#: src/structure.cpp:5738
+#: src/structure.cpp:5752
#, c-format
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - kár %3.0f%%"
-#: src/structure.cpp:5685
+#: src/structure.cpp:5705
#, c-format
msgid "%s - Connected %u of %u - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - kapcsolódott %u of %u- kár %3.0f%%"
-#: src/structure.cpp:5849
-#: src/structure.cpp:5894
+#: src/structure.cpp:5869
+#: src/structure.cpp:5914
#, c-format
msgid "%s - Electronically Damaged"
msgstr "%s - Elektronikusan sérült"
-#: src/structure.cpp:6145
+#: src/structure.cpp:6165
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
msgstr "Elektronikus jutalom - Felderítési jelentés"
-#: src/structure.cpp:6185
+#: src/structure.cpp:6205
msgid "Factory Reward - Propulsion"
msgstr "Gyári jutalom - hajtómű"
-#: src/structure.cpp:6209
+#: src/structure.cpp:6229
msgid "Factory Reward - Body"
msgstr "Gyári jutalom - karosszéria"
-#: src/structure.cpp:6233
+#: src/structure.cpp:6253
msgid "Factory Reward - Weapon"
msgstr "Gyári jutalom - fegyver"
-#: src/structure.cpp:6242
+#: src/structure.cpp:6262
msgid "Factory Reward - Nothing"
msgstr "Gyári jutalom - nincs"
-#: src/structure.cpp:6270
+#: src/structure.cpp:6290
msgid "Repair Facility Award - Repair"
msgstr "Szervizüzem jutalom - javítás"
-#: src/structure.cpp:6277
+#: src/structure.cpp:6297
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
msgstr "Szervizüzem jutalom - nincs"
@@ -14998,6 +14985,9 @@ msgstr " - Épített %s"
msgid "Version %s-%s%s%s%s"
msgstr "Verzió %s-%s%s%s%s"
+#~ msgid "Password is already set!"
+#~ msgstr "Játékos kiszállt"
+
#~ msgid "OpenGL 2.0 is not supported by your system. Some things may look wrong. Please upgrade your graphics driver/hardware, if possible."
#~ msgstr "OpenGL 2.0-t nem támogatja a te rendszered. Néhány dolgot rossznak látok. Kérlek frissíts
Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.