604 changes: 288 additions & 316 deletions po/pt_BR.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-23 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 12:57-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-19 23:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 15:09-0300\n"
"Last-Translator: Artur Filipe <tucalipe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portugese <warzone-dev@gna.org>\n"
"Language: \n"
Expand Down Expand Up @@ -11352,19 +11352,16 @@ msgid "Mini-Rocket Array Cobra Half-tracks"
msgstr "Híbrido Artilharia de Mini-Foguetes Cobra"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:351
#, fuzzy
msgid "Jammer Tower"
msgstr "Torre de Incendiário"
msgstr "Torre de Interferência"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:352
#, fuzzy
msgid "Jammer Turret"
msgstr "Torrete de Interferência"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:353
#, fuzzy
msgid "Electronic Countermeasures"
msgstr "Laboratório de Eletrônicos"
msgstr "Contramedidas Eletrônicas"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:363
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1703
Expand Down Expand Up @@ -12026,8 +12023,8 @@ msgstr "Não foi possível communicar com o servidor de lobby! A porta TCP %u es
#: src/intelmap.cpp:531
#: src/intorder.cpp:727
#: src/loadsave.cpp:239
#: src/multimenu.cpp:494
#: src/multimenu.cpp:1366
#: src/multimenu.cpp:495
#: src/multimenu.cpp:1367
#: src/transporter.cpp:277
#: src/transporter.cpp:358
#: src/transporter.cpp:817
Expand Down Expand Up @@ -12169,9 +12166,8 @@ msgid "go directly to host screen"
msgstr "ir diretamente à tela de hospedeiro"

#: src/configuration.cpp:92
#, fuzzy
msgid "My Game"
msgstr "Sair do Jogo"
msgstr "Meu Jogo"

#: src/configuration.cpp:93
#: src/multistat.cpp:124
Expand Down Expand Up @@ -12343,20 +12339,20 @@ msgstr "Não pode construir. Poço em chamas."

#: src/display.cpp:1828
#: src/display.cpp:2403
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s - Damage %d%% - Experience %.1f, %s"
msgstr "%s - Danos %d%% - Experiência %d, %s"
msgstr "%s - Dano %d%% - Experiência %.1f, %s"

#: src/display.cpp:1844
#, c-format
msgid "%s - Allied - Damage %d%% - Experience %d, %s"
msgstr "%s - Aliado - Danos %d%% - Experiência %d, %s"

#: src/droid.cpp:211
#: src/droid.cpp:212
msgid "Unit Lost!"
msgstr "Unidade Perdida!"

#: src/droid.cpp:1376
#: src/droid.cpp:1377
msgid "Structure Restored"
msgstr "Estrutura Restaurada"

Expand Down Expand Up @@ -12388,433 +12384,430 @@ msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
msgstr[0] "Alinhamento com o grupo %u - %u Unidade"
msgstr[1] "Alinhamento com o grupo %u - %u Unidades"

#: src/droid.cpp:3088
#: src/droid.cpp:3084
msgid "Rookie"
msgstr "Recruta"

#: src/droid.cpp:3089
#: src/droid.cpp:3085
msgctxt "rank"
msgid "Green"
msgstr "Soldado"

#: src/droid.cpp:3090
#: src/droid.cpp:3086
msgid "Trained"
msgstr "Treinado"

#: src/droid.cpp:3091
#: src/droid.cpp:3087
msgid "Regular"
msgstr "Regular"

#: src/droid.cpp:3092
#: src/droid.cpp:3088
msgid "Professional"
msgstr "Tenente"

#: src/droid.cpp:3093
#: src/droid.cpp:3089
msgid "Veteran"
msgstr "Veterano"

#: src/droid.cpp:3094
#: src/droid.cpp:3090
msgid "Elite"
msgstr "Elite"

#: src/droid.cpp:3095
#: src/droid.cpp:3091
msgid "Special"
msgstr "Força Especial"

#: src/droid.cpp:3096
#: src/droid.cpp:3092
msgid "Hero"
msgstr "Herói"

#: src/droid.cpp:4118
#: src/droid.cpp:4114
#, c-format
msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!"
msgstr "%s quis te dar um %s mas você já tem demais!"

#: src/droid.cpp:4122
#: src/droid.cpp:4118
#, c-format
msgid "You wanted to give %s a %s but they have too many!"
msgstr "Você tentou dar %s para %s, mas eles já têm demais!"

#: src/frontend.cpp:97
#: src/frontend.cpp:102
msgid "Single Player"
msgstr "Campanha (Um Jogador)"

#: src/frontend.cpp:98
#: src/frontend.cpp:103
msgid "Multi Player"
msgstr "Jogo Multiplayer"

#: src/frontend.cpp:99
#: src/frontend.cpp:155
#: src/frontend.cpp:104
#: src/frontend.cpp:160
msgid "Tutorial"
msgstr "Aprendendo a Jogar"

#: src/frontend.cpp:100
#: src/frontend.cpp:105
#: src/hci.cpp:3485
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: src/frontend.cpp:101
#: src/frontend.cpp:106
msgid "View Intro"
msgstr "Ver Introdução"

#: src/frontend.cpp:103
#: src/frontend.cpp:108
msgid "Quit Game"
msgstr "Sair do Jogo"

#: src/frontend.cpp:105
#: src/frontend.cpp:110
msgid "MAIN MENU"
msgstr "MENU PRINCIPAL"

#: src/frontend.cpp:156
#: src/frontend.cpp:161
msgid "Fast Play"
msgstr "Início Rápido"

#: src/frontend.cpp:157
#: src/frontend.cpp:162
msgid "TUTORIALS"
msgstr "APRENDENDO A JOGAR"

#. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu"
#: src/frontend.cpp:159
#: src/frontend.cpp:218
#: src/frontend.cpp:362
#: src/frontend.cpp:429
#: src/frontend.cpp:579
#: src/frontend.cpp:735
#: src/frontend.cpp:870
#: src/frontend.cpp:1112
#: src/frontend.cpp:1259
#: src/frontend.cpp:164
#: src/frontend.cpp:223
#: src/frontend.cpp:367
#: src/frontend.cpp:434
#: src/frontend.cpp:584
#: src/frontend.cpp:740
#: src/frontend.cpp:875
#: src/frontend.cpp:1117
#: src/frontend.cpp:1264
msgctxt "menu"
msgid "Return"
msgstr "Voltar"

#: src/frontend.cpp:212
#: src/frontend.cpp:217
msgid "New Campaign"
msgstr "Nova Campanha"

#: src/frontend.cpp:213
#: src/frontend.cpp:218
msgid "Start Skirmish Game"
msgstr "Iniciar Jogo vs. Computador"

#: src/frontend.cpp:214
#: src/frontend.cpp:219
msgid "Challenges"
msgstr "Desafios"

#: src/frontend.cpp:215
#: src/frontend.cpp:220
#: src/ingameop.cpp:272
msgid "Load Game"
msgstr "Carregar Jogo"

#: src/frontend.cpp:217
#: src/frontend.cpp:222
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr "UM JOGADOR"

#: src/frontend.cpp:303
#: src/frontend.cpp:308
#: src/ingameop.cpp:493
#: src/mission.cpp:2527
#: src/mission.cpp:2628
msgid "Load Saved Game"
msgstr "Carregar Jogo Salvo"

#: src/frontend.cpp:357
#: src/frontend.cpp:362
msgid "MULTI PLAYER"
msgstr "MULTIPLAYER"

#: src/frontend.cpp:359
#: src/frontend.cpp:364
msgid "Host Game"
msgstr "Hospedar Jogo"

#: src/frontend.cpp:360
#: src/frontend.cpp:365
msgid "Join Game"
msgstr "Conectar-se a um jogo"

#: src/frontend.cpp:422
#: src/frontend.cpp:427
#: src/multiint.cpp:1313
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES"

#: src/frontend.cpp:423
#: src/frontend.cpp:428
msgid "Game Options"
msgstr "Opções de Jogo"

#: src/frontend.cpp:424
#: src/frontend.cpp:429
msgid "Graphics Options"
msgstr "Opções de Vídeo"
msgstr "Opções Gráficas"

#: src/frontend.cpp:425
#: src/frontend.cpp:430
msgid "Video Options"
msgstr "Opções de Vídeo"

#: src/frontend.cpp:426
#: src/frontend.cpp:431
#: src/ingameop.cpp:267
msgid "Audio Options"
msgstr "Opções de Áudio"

#: src/frontend.cpp:427
#: src/frontend.cpp:432
msgid "Mouse Options"
msgstr "Opções de Mouse"

#: src/frontend.cpp:428
#: src/frontend.cpp:433
msgid "Key Mappings"
msgstr "Configuração das Teclas"

#: src/frontend.cpp:489
#: src/frontend.cpp:494
msgid "Video Playback"
msgstr "Tamanho de Vídeo"

#: src/frontend.cpp:493
#: src/frontend.cpp:669
#: src/frontend.cpp:498
#: src/frontend.cpp:674
msgid "1X"
msgstr "1X"

#: src/frontend.cpp:497
#: src/frontend.cpp:659
#: src/frontend.cpp:502
#: src/frontend.cpp:664
msgid "2X"
msgstr "2X"

#: src/frontend.cpp:501
#: src/frontend.cpp:664
#: src/frontend.cpp:810
#: src/frontend.cpp:896
#: src/frontend.cpp:506
#: src/frontend.cpp:669
#: src/frontend.cpp:815
#: src/frontend.cpp:901
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela Cheia"

#: src/frontend.cpp:510
#: src/frontend.cpp:515
msgid "Scanlines"
msgstr ""
msgstr "Linhas de Varredura"

#: src/frontend.cpp:514
#: src/frontend.cpp:535
#: src/frontend.cpp:555
#: src/frontend.cpp:571
#: src/frontend.cpp:597
#: src/frontend.cpp:631
#: src/frontend.cpp:649
#: src/frontend.cpp:694
#: src/frontend.cpp:835
#: src/frontend.cpp:845
#: src/frontend.cpp:920
#: src/frontend.cpp:983
#: src/frontend.cpp:1021
#: src/frontend.cpp:1069
#: src/frontend.cpp:1081
#: src/frontend.cpp:1093
#: src/frontend.cpp:1129
#: src/frontend.cpp:1142
#: src/frontend.cpp:1156
#: src/frontend.cpp:519
#: src/frontend.cpp:540
#: src/frontend.cpp:560
#: src/frontend.cpp:576
#: src/frontend.cpp:602
#: src/frontend.cpp:636
#: src/frontend.cpp:654
#: src/frontend.cpp:699
#: src/frontend.cpp:840
#: src/frontend.cpp:850
#: src/frontend.cpp:925
#: src/frontend.cpp:988
#: src/frontend.cpp:1026
#: src/frontend.cpp:1074
#: src/frontend.cpp:1086
#: src/frontend.cpp:1098
#: src/frontend.cpp:1134
#: src/frontend.cpp:1147
#: src/frontend.cpp:1161
msgid "Off"
msgstr "Desligado"

#: src/frontend.cpp:518
#: src/frontend.cpp:684
#: src/frontend.cpp:523
#: src/frontend.cpp:689
msgid "50%"
msgstr ""
msgstr "50%"

#: src/frontend.cpp:522
#: src/frontend.cpp:689
#: src/frontend.cpp:527
#: src/frontend.cpp:694
#: src/multiplay.cpp:1944
msgid "Black"
msgstr "Preto"

#: src/frontend.cpp:528
#: src/frontend.cpp:533
msgid "Screen Shake"
msgstr "Tremer a Tela"

#: src/frontend.cpp:531
#: src/frontend.cpp:559
#: src/frontend.cpp:567
#: src/frontend.cpp:602
#: src/frontend.cpp:636
#: src/frontend.cpp:645
#: src/frontend.cpp:831
#: src/frontend.cpp:988
#: src/frontend.cpp:1026
#: src/frontend.cpp:1065
#: src/frontend.cpp:1077
#: src/frontend.cpp:1089
#: src/frontend.cpp:1134
#: src/frontend.cpp:1147
#: src/frontend.cpp:1161
#: src/frontend.cpp:536
#: src/frontend.cpp:564
#: src/frontend.cpp:572
#: src/frontend.cpp:607
#: src/frontend.cpp:641
#: src/frontend.cpp:650
#: src/frontend.cpp:836
#: src/frontend.cpp:993
#: src/frontend.cpp:1031
#: src/frontend.cpp:1070
#: src/frontend.cpp:1082
#: src/frontend.cpp:1094
#: src/frontend.cpp:1139
#: src/frontend.cpp:1152
#: src/frontend.cpp:1166
msgid "On"
msgstr "Ligado"

#: src/frontend.cpp:540
#: src/frontend.cpp:545
#: src/multiint.cpp:1382
msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro"

#: src/frontend.cpp:543
#: src/frontend.cpp:618
#: src/frontend.cpp:548
#: src/frontend.cpp:623
msgid "Mist"
msgstr "Misto"

#: src/frontend.cpp:547
#: src/frontend.cpp:612
#: src/frontend.cpp:552
#: src/frontend.cpp:617
#: src/multiint.cpp:1384
msgid "Fog Of War"
msgstr "Nevoeiro da Guerra"

#: src/frontend.cpp:552
#: src/frontend.cpp:557
msgid "Subtitles"
msgstr "Legendas"

#: src/frontend.cpp:564
#: src/frontend.cpp:569
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"

#: src/frontend.cpp:575
#: src/frontend.cpp:580
msgid "GRAPHICS OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES GRÁFICAS"

#: src/frontend.cpp:723
#: src/frontend.cpp:728
#: src/ingameop.cpp:167
msgid "Voice Volume"
msgstr "Volume da Voz"

#: src/frontend.cpp:727
#: src/frontend.cpp:732
#: src/ingameop.cpp:172
msgid "FX Volume"
msgstr "Volume dos Sons"

#: src/frontend.cpp:731
#: src/frontend.cpp:736
#: src/ingameop.cpp:177
msgid "Music Volume"
msgstr "Volume da Música"

#: src/frontend.cpp:738
#: src/frontend.cpp:743
msgid "AUDIO OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES DE ÁUDIO"

#: src/frontend.cpp:803
#: src/frontend.cpp:808
msgid "* Takes effect on game restart"
msgstr "* Precisa reiniciar o jogo"

#: src/frontend.cpp:806
#: src/frontend.cpp:811
msgid "Graphics Mode*"
msgstr "Modo Gráfico*"

#: src/frontend.cpp:814
#: src/frontend.cpp:891
#: src/frontend.cpp:819
#: src/frontend.cpp:896
msgid "Windowed"
msgstr "Em Janela"

#: src/frontend.cpp:818
#: src/frontend.cpp:823
msgid "Resolution*"
msgstr "Resolução*"

#: src/frontend.cpp:823
#: src/frontend.cpp:828
msgid "Texture size"
msgstr "Tamanho da Textura"

#: src/frontend.cpp:827
#: src/frontend.cpp:832
msgid "Vertical sync*"
msgstr "V-Sync*"

#: src/frontend.cpp:862
#: src/frontend.cpp:926
#, fuzzy
#: src/frontend.cpp:867
#: src/frontend.cpp:931
msgid "Unsupported"
msgstr "Transportador"
msgstr "Não suportado"

#: src/frontend.cpp:867
#: src/frontend.cpp:872
msgid "VIDEO OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES DE VÍDEO"

#: src/frontend.cpp:1058
#: src/frontend.cpp:1063
msgid "* May negatively affect performance"
msgstr "* Pode afetar a performance"

#: src/frontend.cpp:1062
#: src/frontend.cpp:1067
msgid "Reverse Rotation"
msgstr "Reverter Rotação"

#: src/frontend.cpp:1073
#: src/frontend.cpp:1078
msgid "Trap Cursor"
msgstr "Travar Cursor"

#: src/frontend.cpp:1086
#: src/frontend.cpp:1091
msgid "Switch Mouse Buttons"
msgstr "Inverter Botões do Mouse"

#: src/frontend.cpp:1098
#: src/frontend.cpp:1103
msgid "Rotate Screen"
msgstr "Girar a Tela"

#: src/frontend.cpp:1101
#: src/frontend.cpp:1175
#, fuzzy
#: src/frontend.cpp:1106
#: src/frontend.cpp:1180
msgid "Middle Mouse"
msgstr "Botão do Meio"

#: src/frontend.cpp:1105
#: src/frontend.cpp:1170
#, fuzzy
#: src/frontend.cpp:1110
#: src/frontend.cpp:1175
msgid "Right Mouse"
msgstr "Botão Direito"

#: src/frontend.cpp:1109
#: src/frontend.cpp:1114
msgid "MOUSE OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES DE MOUSE"

#: src/frontend.cpp:1210
#: src/frontend.cpp:1280
#: src/frontend.cpp:1215
#: src/frontend.cpp:1285
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificuldade"

#: src/frontend.cpp:1214
#: src/frontend.cpp:1288
#: src/frontend.cpp:1325
#: src/frontend.cpp:1219
#: src/frontend.cpp:1293
#: src/frontend.cpp:1330
#: src/multiint.cpp:211
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"

#: src/frontend.cpp:1217
#: src/frontend.cpp:1291
#: src/frontend.cpp:1317
#: src/frontend.cpp:1222
#: src/frontend.cpp:1296
#: src/frontend.cpp:1322
msgid "Normal"
msgstr "Média"

#: src/frontend.cpp:1221
#: src/frontend.cpp:1294
#: src/frontend.cpp:1321
#: src/frontend.cpp:1226
#: src/frontend.cpp:1299
#: src/frontend.cpp:1326
#: src/multiint.cpp:211
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"

#: src/frontend.cpp:1226
#: src/frontend.cpp:1281
#: src/frontend.cpp:1231
#: src/frontend.cpp:1286
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Velocidade da Tela"

#: src/frontend.cpp:1240
#: src/frontend.cpp:1278
#: src/frontend.cpp:1245
#: src/frontend.cpp:1283
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: src/frontend.cpp:1252
#: src/frontend.cpp:1279
#: src/frontend.cpp:1257
#: src/frontend.cpp:1284
msgid "Unit Colour"
msgstr "Cor das Unidades"

#: src/frontend.cpp:1255
#: src/frontend.cpp:1260
msgid "Radar"
msgstr "Radar"

#: src/frontend.cpp:1256
#: src/frontend.cpp:1305
#: src/frontend.cpp:1261
#: src/frontend.cpp:1310
msgid "Rotating"
msgstr "Giratório"

#: src/frontend.cpp:1256
#: src/frontend.cpp:1305
#: src/frontend.cpp:1261
#: src/frontend.cpp:1310
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"

#: src/frontend.cpp:1262
#: src/frontend.cpp:1282
#: src/frontend.cpp:1267
#: src/frontend.cpp:1287
msgid "GAME OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES DE JOGO"

#: src/frontend.cpp:1414
#: src/frontend.cpp:1419
#: src/multiint.cpp:2421
msgid "Mod: "
msgstr "Mod:"
Expand Down Expand Up @@ -12846,7 +12839,7 @@ msgstr "Jogador %u trapaceia (menu debug) a ele mesmo um novo artefato: %s."
#: src/hci.cpp:2014
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s."
msgstr "Jogador %u trapaceia (menu debug) a ele mesmo uma nova droide: %s."
msgstr "Jogador %u trapaceia (menu debug) a ele mesmo um novo droide: %s."

#: src/hci.cpp:2025
#, c-format
Expand All @@ -12855,19 +12848,19 @@ msgstr "Jogador %u está trapaceando (debug menu)! Ele/ela ganhou um novo droide

#: src/hci.cpp:3296
msgid "Commanders (F6)"
msgstr "Comandos (F6)"
msgstr "Comandantes (F6)"

#: src/hci.cpp:3309
msgid "Intelligence Display (F5)"
msgstr "Mostrar Inteligência (F5)"
msgstr "Inteligência (F5)"

#: src/hci.cpp:3322
msgid "Manufacture (F1)"
msgstr "Desenvolvedor (F1)"
msgstr "Fábricas (F1)"

#: src/hci.cpp:3335
msgid "Design (F4)"
msgstr "Padrão (F4)"
msgstr "Design (F4)"

#: src/hci.cpp:3348
msgid "Research (F2)"
Expand All @@ -12879,7 +12872,7 @@ msgstr "Construir (F3)"

#: src/hci.cpp:3432
#: src/multiint.cpp:1429
#: src/multimenu.cpp:764
#: src/multimenu.cpp:765
msgid "Power"
msgstr "Energia"

Expand Down Expand Up @@ -13000,9 +12993,8 @@ msgid "Tab Scroll right"
msgstr "Tab mover para direita"

#: src/hci.cpp:5197
#, fuzzy
msgid "Ally progress"
msgstr "Progresso da Construção"
msgstr "Progresso do Aliado"

#: src/ingameop.cpp:111
#: src/ingameop.cpp:195
Expand Down Expand Up @@ -14051,13 +14043,12 @@ msgid "You Discover Blueprints For %s"
msgstr "Você descobre projetos para %s"

#: src/multiint.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Velocidade: Média"
msgstr "Médio"

#: src/multiint.cpp:211
msgid "Insane"
msgstr ""
msgstr "Insano"

#: src/multiint.cpp:598
#: src/multilimit.cpp:190
Expand Down Expand Up @@ -14188,7 +14179,7 @@ msgid "Distance Fog"
msgstr "Distância do Nevoeiro"

#: src/multiint.cpp:1396
#: src/multimenu.cpp:757
#: src/multimenu.cpp:758
msgid "Alliances"
msgstr "Alianças"

Expand Down Expand Up @@ -14254,49 +14245,47 @@ msgstr "Definir Limites da Estrutura"

#: src/multiint.cpp:1624
msgid "DIFFICULTY"
msgstr ""
msgstr "Dificuldade"

#: src/multiint.cpp:1638
msgid "Less aggressive and starts with less units"
msgstr ""
msgstr "Menos agressividade e começa com menos unidades"

#: src/multiint.cpp:1639
#, fuzzy
msgid "Plays nice"
msgstr "Jogador"
msgstr "Joga de boa"

#: src/multiint.cpp:1640
msgid "No holds barred"
msgstr ""
msgstr "Sem rodeios"

#: src/multiint.cpp:1641
msgid "Starts with advantages and gets twice as much oil from derricks"
msgstr ""
msgstr "Começa com vantagens e recebe o dobro de petróleo de extratores"

#: src/multiint.cpp:1669
msgid "CHOOSE AI"
msgstr ""
msgstr "ESCOLHER IA"

#: src/multiint.cpp:1685
msgid "Allow human players to join in this slot"
msgstr ""
msgstr "Permitir jogadores humanos entrar nesse slot"

#: src/multiint.cpp:1693
msgid "Leave this slot unused"
msgstr ""
msgstr "Deixar esse slot vazio"

#: src/multiint.cpp:2096
msgid "Team"
msgstr "Time"

#: src/multiint.cpp:2137
msgid "You cannot change difficulty in a challenge"
msgstr ""
msgstr "Não se pode alterar a dificuldade de um desafio"

#: src/multiint.cpp:2137
#, fuzzy
msgid "Click to change difficulty"
msgstr "Clique para ajustar a dificuldade da IA"
msgstr "Clique para ajustar a dificuldade"

#: src/multiint.cpp:2154
msgid "Click when ready"
Expand All @@ -14311,32 +14300,28 @@ msgid "PLAYERS"
msgstr "JOGADORES"

#: src/multiint.cpp:2237
#, fuzzy
msgid "Click to change to this slot"
msgstr "Clique para alterar as configs. de jogador"
msgstr "Clique para mover para esse slot"

#: src/multiint.cpp:2265
msgid "Choose Team"
msgstr "Escolher Time"

#: src/multiint.cpp:2295
#, fuzzy
msgid "Click to change player colour"
msgstr "Clique para alterar as configs. de jogador"
msgstr "Clique para alterar as cor do jogador"

#: src/multiint.cpp:2323
#, fuzzy
msgid "Click to change player position"
msgstr "Clique para alterar as configs. de jogador"
msgstr "Clique para alterar a posição do jogador"

#: src/multiint.cpp:2329
#, fuzzy
msgid "Click to change AI"
msgstr "Clique para alterar as configs. de jogador"
msgstr "Clique para alterar a IA"

#: src/multiint.cpp:2333
msgid "You cannot change AI in a challenge"
msgstr ""
msgstr "Não se pode alterar a IA num desafio"

#: src/multiint.cpp:2395
msgid "CHAT"
Expand Down Expand Up @@ -14372,42 +14357,41 @@ msgstr "O Hosp. chutou %s do jogo!"
msgid "Host is Starting Game"
msgstr "O Hosp. iniciou o Jogo"

#: src/multiint.cpp:3665
#: src/multiint.cpp:3658
msgid "Players"
msgstr "Jogadores"

#: src/multiint.cpp:3743
#, fuzzy, c-format
#: src/multiint.cpp:3736
#, c-format
msgid "Click to take player slot %d"
msgstr "Clique para alterar as configs. de jogador"
msgstr "Clique para tomar o slot %d"

#: src/multiint.cpp:3752
#: src/multiint.cpp:3945
#: src/multiint.cpp:3745
#: src/multiint.cpp:3938
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Aberto"

#: src/multiint.cpp:3752
#: src/multiint.cpp:3946
#, fuzzy
#: src/multiint.cpp:3745
#: src/multiint.cpp:3939
msgid "Closed"
msgstr "Fechar"
msgstr "Fechado"

#: src/multiint.cpp:3803
#: src/multiint.cpp:3796
#, c-format
msgid "Sending Map: %d%% "
msgstr "Enviando mapa: %d%%"

#: src/multiint.cpp:3811
#: src/multiint.cpp:3804
#, c-format
msgid "Map: %d%% downloaded"
msgstr "Mapa: %d%% baixado"

#: src/multiint.cpp:3837
#: src/multiint.cpp:3830
msgid "HOST"
msgstr "HOSPEDEIRO"

#: src/multiint.cpp:3844
#: src/multimenu.cpp:773
#: src/multiint.cpp:3837
#: src/multimenu.cpp:774
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

Expand Down Expand Up @@ -14448,128 +14432,120 @@ msgstr "Aplica Os Valores Padrão e Retorna À Tela Anterior"
msgid "Limits reset to default values"
msgstr "Limites retornaram aos valores padrão"

#: src/multimenu.cpp:146
#: src/multimenu.cpp:147
msgid "2 players"
msgstr "2 jogadores"

#: src/multimenu.cpp:146
#: src/multimenu.cpp:147
msgid "3 players"
msgstr "3 jogadores"

#: src/multimenu.cpp:146
#: src/multimenu.cpp:147
msgid "4 players"
msgstr "4 jogadores"

#: src/multimenu.cpp:146
#: src/multimenu.cpp:147
msgid "5 players"
msgstr "5 jogadores"

#: src/multimenu.cpp:146
#: src/multimenu.cpp:147
msgid "6 players"
msgstr "6 jogadores"

#: src/multimenu.cpp:146
#: src/multimenu.cpp:147
msgid "7 players"
msgstr "7 jogadores"

#: src/multimenu.cpp:146
#: src/multimenu.cpp:147
msgid "8 players"
msgstr "8 jogadores"

#: src/multimenu.cpp:146
#, fuzzy
#: src/multimenu.cpp:147
msgid "9 players"
msgstr "2 jogadores"
msgstr "9 jogadores"

#: src/multimenu.cpp:146
#, fuzzy
#: src/multimenu.cpp:147
msgid "10 players"
msgstr "2 jogadores"
msgstr "10 jogadores"

#: src/multimenu.cpp:146
#, fuzzy
#: src/multimenu.cpp:147
msgid "11 players"
msgstr "2 jogadores"
msgstr "11 jogadores"

#: src/multimenu.cpp:146
#, fuzzy
#: src/multimenu.cpp:147
msgid "12 players"
msgstr "2 jogadores"
msgstr "12 jogadores"

#: src/multimenu.cpp:146
#, fuzzy
#: src/multimenu.cpp:147
msgid "13 players"
msgstr "3 jogadores"
msgstr "13 jogadores"

#: src/multimenu.cpp:146
#, fuzzy
#: src/multimenu.cpp:147
msgid "14 players"
msgstr "4 jogadores"
msgstr "14 jogadores"

#: src/multimenu.cpp:146
#, fuzzy
#: src/multimenu.cpp:147
msgid "15 players"
msgstr "5 jogadores"
msgstr "15 jogadores"

#: src/multimenu.cpp:146
#, fuzzy
#: src/multimenu.cpp:147
msgid "16 players"
msgstr "6 jogadores"
msgstr "16 jogadores"

#: src/multimenu.cpp:619
#: src/multimenu.cpp:620
msgid "Technology level 1"
msgstr "Nível Tecnológico 1"

#: src/multimenu.cpp:627
#: src/multimenu.cpp:628
msgid "Technology level 2"
msgstr "Nível Tecnológico 2"

#: src/multimenu.cpp:633
#: src/multimenu.cpp:634
msgid "Technology level 3"
msgstr "Nível Tecnológico 3"

#: src/multimenu.cpp:639
#: src/multimenu.cpp:640
msgid "Any number of players"
msgstr "Sem limite de jogadores"

#: src/multimenu.cpp:758
#: src/multimenu.cpp:759
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"

#: src/multimenu.cpp:759
#: src/multimenu.cpp:760
msgid "Kills"
msgstr "Mortes"

#: src/multimenu.cpp:763
#: src/multimenu.cpp:768
#: src/multimenu.cpp:764
#: src/multimenu.cpp:769
msgid "Units"
msgstr "Unidades"

#: src/multimenu.cpp:777
#: src/multimenu.cpp:778
msgid "Structs"
msgstr "Estruturas"

#: src/multimenu.cpp:1139
#: src/multimenu.cpp:1140
msgid "Channel"
msgstr "Canal"

#: src/multimenu.cpp:1153
#: src/multimenu.cpp:1154
msgid "Toggle Alliance State"
msgstr "Liga/Desliga Status da Aliança"

#: src/multimenu.cpp:1172
#: src/multimenu.cpp:1173
msgid "Give Visibility Report"
msgstr "Fornecer Relatório de Visibilidade"

#: src/multimenu.cpp:1178
#: src/multimenu.cpp:1179
msgid "Leak Technology Documents"
msgstr "Fornecer Projetos Tecnológicos"

#: src/multimenu.cpp:1185
#: src/multimenu.cpp:1186
msgid "Hand Over Selected Units"
msgstr "Repassar Unidades Selecionadas"

#: src/multimenu.cpp:1191
#: src/multimenu.cpp:1192
msgid "Give Power To Player"
msgstr "Fornecer Energia"

Expand Down Expand Up @@ -14620,47 +14596,47 @@ msgstr "Ciano"

#: src/multiplay.cpp:1949
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgstr "Amarelo"

#: src/multiplay.cpp:1950
msgid "Purple"
msgstr ""
msgstr "Roxo"

#: src/multiplay.cpp:1951
msgid "White"
msgstr ""
msgstr "Branco"

#: src/multiplay.cpp:1952
msgid "Bright blue"
msgstr ""
msgstr "Azul Claro"

#: src/multiplay.cpp:1953
msgid "Neon green"
msgstr ""
msgstr "Verde"

#: src/multiplay.cpp:1954
msgid "Infrared"
msgstr ""
msgstr "Infravermelho"

#: src/multiplay.cpp:1955
msgid "Ultraviolet"
msgstr ""
msgstr "Ultravioleta"

#: src/multiplay.cpp:1956
msgid "Brown"
msgstr ""
msgstr "Marrom"

#: src/order.cpp:801
msgid "We can't do that! We must be a Cyborg unit to use a Cyborg Transport!"
msgstr "Não podemos fazer isso! Devemos ser um Ciborgue para usar um Transporte Ciborgue!"

#: src/qtscriptfuncs.cpp:481
#: src/scriptfuncs.cpp:3271
#: src/scriptfuncs.cpp:3272
msgid "YOU ARE VICTORIOUS!"
msgstr "VOCÊ FOI VITORIOSO!"

#: src/qtscriptfuncs.cpp:486
#: src/scriptfuncs.cpp:3275
#: src/scriptfuncs.cpp:3276
msgid "YOU WERE DEFEATED!"
msgstr "VOCÊ FOI DERROTADO!"

Expand Down Expand Up @@ -14795,12 +14771,12 @@ msgstr "Tempo Total de Jogo - %s"
msgid "You cheated!"
msgstr "Você trapaceou!"

#: src/scriptfuncs.cpp:9458
#: src/scriptfuncs.cpp:9456
#, c-format
msgid "Beacon received from %s!"
msgstr "Sinal recebido de %s!"

#: src/scriptfuncs.cpp:9504
#: src/scriptfuncs.cpp:9502
#, c-format
msgid "Beacon %d"
msgstr "Sinal %d"
Expand Down Expand Up @@ -14829,63 +14805,62 @@ msgstr "Impossível localizar Unidades de Sensor!"
msgid "Unable to locate any Commanders!"
msgstr "Impossível localizar Comandantes!"

#: src/structure.cpp:2645
#, fuzzy
#: src/structure.cpp:2646
msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted"
msgstr "Limite de Unidade Alcançado - Produção Interrompida"
msgstr "Limite de Controle de Comando - Produção Interrompida"

#: src/structure.cpp:5841
#: src/structure.cpp:5866
#, fuzzy, c-format
#: src/structure.cpp:5838
#: src/structure.cpp:5863
#, c-format
msgid "%s - %u Unit assigned - Damage %3.0f%%"
msgid_plural "%s - %u Units assigned - Damage %3.0f%%"
msgstr[0] "%s - %u Unidade designada"
msgstr[1] "%s - %u Unidades designadas"
msgstr[0] "%s - %u Unidade designada - Dano %3.0f%%"
msgstr[1] "%s - %u Unidades designadas - Dano %3.0f%%"

#: src/structure.cpp:5871
#: src/structure.cpp:5939
#: src/structure.cpp:5955
#: src/structure.cpp:5969
#: src/structure.cpp:5868
#: src/structure.cpp:5936
#: src/structure.cpp:5952
#: src/structure.cpp:5966
#, c-format
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - Dano %3.0f%%"

#: src/structure.cpp:5921
#, fuzzy, c-format
#: src/structure.cpp:5918
#, c-format
msgid "%s - Connected %u of %u - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - %u de %u conectados"
msgstr "%s - %u de %u conectados - Dano %3.0f%%"

#: src/structure.cpp:6085
#: src/structure.cpp:6130
#: src/structure.cpp:6082
#: src/structure.cpp:6127
#, c-format
msgid "%s - Electronically Damaged"
msgstr "%s - Danificado Eletronicamente"

#: src/structure.cpp:6367
#: src/structure.cpp:6364
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
msgstr "Prêmio - Eletrônico - Relatório de Visibilidade"

#: src/structure.cpp:6407
#: src/structure.cpp:6404
msgid "Factory Reward - Propulsion"
msgstr "Prêmio - Fábrica - Propulsão"

#: src/structure.cpp:6431
#: src/structure.cpp:6428
msgid "Factory Reward - Body"
msgstr "Prêmio - Fábrica - Chassis"

#: src/structure.cpp:6455
#: src/structure.cpp:6452
msgid "Factory Reward - Weapon"
msgstr "Prêmio - Fábrica - Arma"

#: src/structure.cpp:6464
#: src/structure.cpp:6461
msgid "Factory Reward - Nothing"
msgstr "Prêmio - Fábrica - Nada"

#: src/structure.cpp:6492
#: src/structure.cpp:6489
msgid "Repair Facility Award - Repair"
msgstr "Prêmio - Centro de Reparos - Reparo"

#: src/structure.cpp:6499
#: src/structure.cpp:6496
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
msgstr "Prêmio - Centro de Reparos - Nada"

Expand Down Expand Up @@ -14940,35 +14915,32 @@ msgid ""
"Copyright © 1999-2004 Eidos Interactive.\n"
"Copyright © 2005-2010 The Warzone 2100 Project"
msgstr ""
"Copyright © 1999-2004 Eidos Interactive.\n"
"Copyright © 2005-2010 The Warzone 2100 Project"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:3
#, fuzzy
msgid "Warzone 2100 Map / Mod File"
msgstr "Warzone 2100"
msgstr "Arquivo de Mapa/Mod de Warzone 2100"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:4
msgid "Warzone 2100 Campaign Mod File"
msgstr ""
msgstr "Arquivo de Mod de Campanha do Warzone 2100"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:5
#, fuzzy
msgid "Warzone 2100 Multiplayer Mod File"
msgstr "Ligar Áudio no Multiplayer"
msgstr "Arquivo de Mod Multiplayer de Warzone 2100"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:6
#, fuzzy
msgid "Warzone 2100 Global Mod File"
msgstr "Warzone 2100"
msgstr "Arquivo de Mod Global de Warzone 2100"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:7
#, fuzzy
msgid "Warzone"
msgstr "Warzone 2100"
msgstr "Warzone"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:8
#, fuzzy
msgid "Warzone 2100 Music Mod File"
msgstr "Warzone 2100"
msgstr "Arquivo de Mùsica do Warzone 2100"

#~ msgid "Run in cheat mode"
#~ msgstr "Ativar modo de trapaças"
Expand Down