525 changes: 254 additions & 271 deletions po/it.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 00:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 12:19+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 19:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-28 23:52+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Odorico <generalchris@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <warzone-dev@gna.org>\n"
"Language: it\n"
Expand Down Expand Up @@ -5989,9 +5989,8 @@ msgstr "Camion Pick-Up"

#: data/base/messages/strings/names.txt:207
#: data/mp/messages/strings/names.txt:210
#, fuzzy
msgid "Cannon Fire Truck"
msgstr "Camion dei pompieri"
msgstr "Camion dei pompieri con Cannone"

#: data/base/messages/strings/names.txt:208
#: data/mp/messages/strings/names.txt:211
Expand Down Expand Up @@ -9907,8 +9906,9 @@ msgid "NORTHERN SECTOR"
msgstr "SETTORE SETTENTRIONALE"

#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5
#, fuzzy
msgid "Congratulations your successfull evacuation of Beta Base."
msgstr "Congratulazioni per la riuscita evacuazione della Base Beta."
msgstr "Congratulazioni nella riuscita dell'evacuazione della Base Beta."

#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:8
msgid "Dusk, December 3rd, 2100"
Expand Down Expand Up @@ -10955,7 +10955,6 @@ msgid "Armour +35%, Body Points +30%"
msgstr "Armatura +35%, Punti Corazza +30%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:122
#, fuzzy
msgid "Armored guard tower with Mini-Rocket Pod"
msgstr "Torre di guardia corazzata con Minirazzi"

Expand Down Expand Up @@ -11128,9 +11127,8 @@ msgid "Howitzer reload time -10%"
msgstr "Tempo di ricarica degli Obici -10%"

#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:928
#, fuzzy
msgid "High Explosive Anti-Tank warheads"
msgstr "Testata anticarro ad alto esplosivo"
msgstr "Testata AT ad alto esplosivo"

#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:6
msgid "Thermal Armor +35%"
Expand Down Expand Up @@ -11567,9 +11565,8 @@ msgstr "Sito antiaereo Tornado"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:418
#: data/mp/messages/strings/names.txt:727
#, fuzzy
msgid "AA Flak Cannon Emplacement"
msgstr "Postazione con Cannone al Plasma"
msgstr "Postazione con Cannone Antiaereo"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:474
#: data/mp/messages/strings/names.txt:791
Expand All @@ -11593,14 +11590,12 @@ msgstr "Batteria di Artiglieria a minirazzi"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:553
#: data/mp/messages/strings/names.txt:998
#, fuzzy
msgid "AA Flak Cannon"
msgstr "Cannone al Plasma"
msgstr "Cannone Antiaereo"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:554
#, fuzzy
msgid "VTOL Flak Cannon"
msgstr "Cannone VTOL"
msgstr "Cannone Antiaereo VTOL"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:567
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1699
Expand Down Expand Up @@ -11755,24 +11750,20 @@ msgid "Rail Target Prediction Computer"
msgstr "Computer di previsione dei bersagli"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1170
#, fuzzy
msgid "Stabilized Rockets"
msgstr "Minirazzi stabilizzati"
msgstr "Razzi Stabilizzati"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1174
#, fuzzy
msgid "HE Rockets"
msgstr "Minirazzi HE"
msgstr "Razzi HE"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1175
#, fuzzy
msgid "HE Rockets Mk2"
msgstr "Minirazzi HE Mk2"
msgstr "Razzi HE Mk2"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1176
#, fuzzy
msgid "HE Rockets Mk3"
msgstr "Minirazzi HE Mk3"
msgstr "Razzi HE Mk3"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1389
msgid "Assault Gun Tower"
Expand All @@ -11787,9 +11778,8 @@ msgid "Hyper Velocity Cannon Python Tracks"
msgstr "Cannone ad Iper Velocità Python Cingoli"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1480
#, fuzzy
msgid "AA Flak Cannon Python Half-tracks"
msgstr "Cannone Pesante Python Cingoli"
msgstr "Cannone Antiaereo Python Semi-cingoli"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1518
msgid "Bunker Buster Cobra Hover"
Expand Down Expand Up @@ -11968,24 +11958,21 @@ msgid "Plasma Cannon Emplacement"
msgstr "Postazione con Cannone al Plasma"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1725
#, fuzzy
msgid "Sunburst AA Rocket Array"
msgstr "Batteria di Artiglieria a minirazzi"
msgstr "Batteria di Razzi AA Sunburst."

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1726
msgid "Sunburst AA"
msgstr ""
msgstr "Sunburst AA"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1727
#, fuzzy
msgid "VTOL Sunburst AA"
msgstr "Sito contraereo Hurricane"
msgstr "VTOL Sunburst AA"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1728
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1729
#, fuzzy
msgid "Sunburst AA Site"
msgstr "Sito contraereo Hurricane"
msgstr "Sito contraereo Sunburst"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1731
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1732
Expand Down Expand Up @@ -12110,9 +12097,8 @@ msgstr "Postazione corazzata con AA Whirlwind"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1798
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1799
#, fuzzy
msgid "AA Flak Cannon Hardpoint"
msgstr "Postazione corazzata con Cannone d'assalto"
msgstr "Postazione corazzata con Cannone antiaereo."

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1800
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1801
Expand Down Expand Up @@ -12181,36 +12167,35 @@ msgid "Hyper Velocity Cannon Python Hover"
msgstr "Cannone ad ipervelocità Python Hover"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1967
#, fuzzy
msgid "Plasmite Retribution VTOL"
msgstr "Bombe HEAP Retribution VTOL"
msgstr "Plasmite Retribution VTOL"

#: lib/framework/i18n.c:90
#: lib/framework/i18n.c:149
msgid "System locale"
msgstr "System locale"

#: lib/netplay/netplay.c:1288
#: lib/netplay/netplay.c:2218
#: lib/netplay/netplay.c:2223
msgid "Enter password here"
msgstr "Inserisci qua la password"

#: lib/netplay/netplay.c:3279
#: lib/netplay/netplay.c:3284
#, c-format
msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!"
msgstr "Non posso decidere il nome del server master (%s)!"

#: lib/netplay/netplay.c:3304
#: lib/netplay/netplay.c:3309
#, c-format
msgid "Could not communicate with lobby server! Is TCP port %u open for outgoing traffic?"
msgstr "Non posso comunicare con il server della Lobby! La porta TCP %u è aperta?"

#: src/challenge.c:188
#: src/hci.c:999
#: src/hci.c:3810
#: src/hci.c:3961
#: src/hci.c:4415
#: src/hci.c:5621
#: src/hci.c:3814
#: src/hci.c:3965
#: src/hci.c:4419
#: src/hci.c:5625
#: src/intelmap.c:542
#: src/intorder.c:787
#: src/loadsave.c:267
Expand Down Expand Up @@ -12507,11 +12492,11 @@ msgstr "Armi"
msgid "Systems"
msgstr "Sistemi"

#: src/display3d.c:568
#: src/display3d.c:591
msgid "Player left"
msgstr "Un giocatore ha lasciato la partita"

#: src/display3d.c:568
#: src/display3d.c:591
msgid "Player dropped"
msgstr "Giocatore"

Expand Down Expand Up @@ -12607,6 +12592,11 @@ msgstr "Speciale"
msgid "Hero"
msgstr "Eroe"

#: src/droid.c:4633
#, c-format
msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!"
msgstr ""

#: src/frontend.c:97
msgid "Single Player"
msgstr "Giocatore singolo"
Expand All @@ -12621,7 +12611,7 @@ msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"

#: src/frontend.c:100
#: src/hci.c:3944
#: src/hci.c:3948
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

Expand Down Expand Up @@ -12700,7 +12690,7 @@ msgid "Join Game"
msgstr "Unisciti a una partita"

#: src/frontend.c:414
#: src/multiint.c:1174
#: src/multiint.c:1176
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPZIONI"

Expand Down Expand Up @@ -12795,7 +12785,7 @@ msgid "Off"
msgstr "Off"

#: src/frontend.c:516
#: src/multiint.c:1244
#: src/multiint.c:1246
msgid "Fog"
msgstr "Nebbia"

Expand All @@ -12806,7 +12796,7 @@ msgstr "Nebbia"

#: src/frontend.c:523
#: src/frontend.c:588
#: src/multiint.c:1246
#: src/multiint.c:1248
msgid "Fog Of War"
msgstr "Nebbia di Guerra"

Expand Down Expand Up @@ -12891,21 +12881,22 @@ msgid "Switch Mouse Buttons"
msgstr "Inverti i tasti del mouse"

#: src/frontend.c:1003
#, fuzzy
msgid "Rotate Screen"
msgstr "Ruota a Sinistra"
msgstr "Ruota lo schermo"

#: src/frontend.c:1006
#: src/frontend.c:1094
#, fuzzy
msgctxt "middle mouse button"
msgid "Middle Button"
msgstr ""
msgstr "Pulsante centrale del mouse"

#: src/frontend.c:1010
#: src/frontend.c:1089
#, fuzzy
msgctxt "right mouse button"
msgid "Right Button"
msgstr ""
msgstr "Pulsante destro del mouse"

#: src/frontend.c:1014
msgid "MOUSE OPTIONS"
Expand Down Expand Up @@ -12951,26 +12942,25 @@ msgstr "Colore delle Unità"

#: src/frontend.c:1174
msgid "Radar"
msgstr ""
msgstr "Radar"

#: src/frontend.c:1175
#: src/frontend.c:1224
#, fuzzy
msgid "Rotating"
msgstr "Ruota a Destra"
msgstr "Rotazione in corso"

#: src/frontend.c:1175
#: src/frontend.c:1224
msgid "Fixed"
msgstr ""
msgstr "Aggiustato"

#: src/frontend.c:1181
#: src/frontend.c:1201
msgid "GAME OPTIONS"
msgstr "OPZIONI DI GIOCO"

#: src/frontend.c:1342
#: src/multiint.c:2202
#: src/multiint.c:2212
msgid "Mod: "
msgstr "Mod:"

Expand Down Expand Up @@ -13004,162 +12994,155 @@ msgstr "Il giocatore %u sta ottenendo una nuova caratteristica per mezzo di truc
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s."
msgstr "Il giocatore %u sta ottenendo una nuova unità per mezzo di trucchi (debug menu) : %s."

#: src/hci.c:3712
#: src/hci.c:3716
msgid "Commanders (F6)"
msgstr "Comandanti (F6)"

#: src/hci.c:3728
#: src/hci.c:3732
msgid "Intelligence Display (F5)"
msgstr "Intelligence (F5)"

#: src/hci.c:3744
#: src/hci.c:3748
msgid "Manufacture (F1)"
msgstr "Produzione (F1)"

#: src/hci.c:3760
#: src/hci.c:3764
msgid "Design (F4)"
msgstr "Progettazione (F4)"

#: src/hci.c:3776
#: src/hci.c:3780
msgid "Research (F2)"
msgstr "Ricerca (F2)"

#: src/hci.c:3792
#: src/hci.c:3796
msgid "Build (F3)"
msgstr "Costruzione (F3)"

#: src/hci.c:3872
#: src/multiint.c:1291
#: src/hci.c:3876
#: src/multiint.c:1293
#: src/multimenu.c:764
msgid "Power"
msgstr "Energia"

#: src/hci.c:3986
#: src/hci.c:3990
msgid "Map:"
msgstr ""
msgstr "Mappa:"

#: src/hci.c:4000
#, fuzzy
#: src/hci.c:4004
msgid "Load"
msgstr "Carica Partita"
msgstr "Carica"

#: src/hci.c:4001
#, fuzzy
#: src/hci.c:4005
msgid "Load Map File"
msgstr "Carica Partita"
msgstr "Carica File Mappa"

#: src/hci.c:4008
#, fuzzy
#: src/hci.c:4012
msgid "Save"
msgstr "Salva Partita"
msgstr "Salva"

#: src/hci.c:4009
#, fuzzy
#: src/hci.c:4013
msgid "Save Map File"
msgstr "Salva Partita"
msgstr "Salva File Mappa"

#: src/hci.c:4017
#: src/hci.c:4021
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nuovo"

#: src/hci.c:4018
#: src/hci.c:4022
msgid "New Blank Map"
msgstr ""
msgstr "Nuova mappa vuota"

#: src/hci.c:4056
#: src/hci.c:4060
msgid "Tile"
msgstr "Texture"

#: src/hci.c:4057
#: src/hci.c:4061
msgid "Place tiles on map"
msgstr "Piazza texture sulla mappa"

#: src/hci.c:4066
#: src/hci.c:4070
msgid "Unit"
msgstr "Unità"

#: src/hci.c:4067
#: src/hci.c:4071
msgid "Place Unit on map"
msgstr "Piazza un' Unità sulla mappa"

#: src/hci.c:4075
#: src/hci.c:4079
msgid "Struct"
msgstr "Struttura"

#: src/hci.c:4076
#: src/hci.c:4080
msgid "Place Structures on map"
msgstr "Piazza Strutture sulla mappa"

#: src/hci.c:4084
#: src/hci.c:4088
msgid "Feat"
msgstr "Caratteristica"

#: src/hci.c:4085
#: src/hci.c:4089
msgid "Place Features on map"
msgstr "Piazza Oggetti sulla mappa"

#: src/hci.c:4095
#: src/hci.c:4099
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Pausa"

#: src/hci.c:4096
#: src/hci.c:4100
msgid "Pause or unpause the game"
msgstr "Metti in pausa o riprendi la partita"

#: src/hci.c:4110
#: src/hci.c:4114
msgid "Align height of all map objects"
msgstr "Allinea le altezze di tutti gli oggetti della mappa"

#: src/hci.c:4120
#: src/hci.c:4124
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Edita"

#: src/hci.c:4121
#, fuzzy
#: src/hci.c:4125
msgid "Start Edit Mode"
msgstr "Inizia senza Basi"
msgstr "Inizia Modalità Edit"

#: src/hci.c:4135
#: src/hci.c:4139
#: src/ingameop.c:119
#: src/ingameop.c:264
#: src/ingameop.c:269
msgid "Quit"
msgstr "Abbandona"

#: src/hci.c:4136
#: src/hci.c:4140
msgid "Exit Game"
msgstr "Esci dal Gioco"

#: src/hci.c:4161
#, fuzzy
#: src/hci.c:4165
msgid "Current Player:"
msgstr "Multi Player"
msgstr "Player Attuale:"

#: src/hci.c:4500
#: src/hci.c:4504
#: src/intdisplay.c:209
#: src/intdisplay.c:252
#: src/intdisplay.c:303
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra del Progresso"

#: src/hci.c:5458
#, fuzzy
#: src/hci.c:5462
msgid "Infinite Production"
msgstr "Produzione Ciclica"
msgstr "Produzione Infinita"

#: src/hci.c:5536
#: src/hci.c:5540
msgid "Factory Delivery Point"
msgstr "Punto di Raduno della Fabbrica"

#: src/hci.c:5555
#: src/hci.c:5559
msgid "Loop Production"
msgstr "Produzione Ciclica"

#: src/hci.c:5646
#: src/hci.c:5650
msgid "Tab Scroll left"
msgstr "Scorri tabella a Sinistra"

#: src/hci.c:5663
#: src/hci.c:5667
msgid "Tab Scroll right"
msgstr "Scorri tabella a Destra"

Expand Down Expand Up @@ -13509,9 +13492,8 @@ msgid "Debug menu is Open"
msgstr "Il menu Debug è aperto"

#: src/keybind.c:1559
#, fuzzy
msgid "Unable to locate any oil derricks!"
msgstr "Impossibile localizzare alcun Camion!"
msgstr "Impossibile localizzare alcun traliccio!"

#: src/keybind.c:1780
msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW"
Expand Down Expand Up @@ -13620,8 +13602,8 @@ msgstr "ASSEGNAZIONE TASTI"

#: src/keyedit.c:374
#: src/multiint.c:533
#: src/multiint.c:959
#: src/multiint.c:1377
#: src/multiint.c:961
#: src/multiint.c:1379
msgid "Return To Previous Screen"
msgstr "Ritorna alla Schermata Precedente"

Expand Down Expand Up @@ -13678,9 +13660,8 @@ msgid "View Location of Previous Message"
msgstr "Visualizza la locazione del messaggio precedente"

#: src/keymap.c:307
#, fuzzy
msgid "Toggle Sensor display"
msgstr "Attiva la visualizzazione della Console"
msgstr "Attiva la visualizzazione dei sensori"

#: src/keymap.c:311
msgid "Assign Group 0"
Expand Down Expand Up @@ -13936,35 +13917,31 @@ msgstr "Invia un messaggio di testo"

#: src/keymap.c:399
msgid "Drop a beacon"
msgstr ""
msgstr "Lascia un segnale"

#: src/keymap.c:401
#, fuzzy
msgid "Sensor display On"
msgstr "Raggio dei Sensori"
msgstr "Visualizzazione Sensori ATTIVA"

#: src/keymap.c:402
msgid "Sensor display Off"
msgstr ""
msgstr "Visualizzazione Sensori DISATTIVA"

#: src/keymap.c:403
#, fuzzy
msgid "Toggles shadows"
msgstr "Abilita ombre"
msgstr "Visualizza ombre"

#: src/keymap.c:404
#, fuzzy
msgid "Trap cursor"
msgstr "Blocca il Cursore"
msgstr "Blocca il cursore"

#: src/keymap.c:405
#, fuzzy
msgid "Toggle radar terrain"
msgstr "Attiva il Radar"
msgstr "Attiva il Radar del terreno"

#: src/keymap.c:406
msgid "Toggle ally-enemy radar view"
msgstr ""
msgstr "Visualizza visione radar alleato-nemico"

#: src/keymap.c:415
msgid "Select all Combat Units"
Expand Down Expand Up @@ -14110,8 +14087,9 @@ msgid "Complete current research"
msgstr "Permette la ricerca della torretta di comando"

#: src/keymap.c:457
#, fuzzy
msgid "Toggle watch window"
msgstr ""
msgstr "Visualizza ombre"

#: src/keymap.c:458
msgid "Trace a game object"
Expand Down Expand Up @@ -14167,52 +14145,52 @@ msgstr "Hai trovato %u di energia in un barile di petrolio"
msgid "You found %u power in an oil drum"
msgstr "Hai trovato %u di energia in un barile di petrolio"

#: src/multigifts.c:170
#: src/multigifts.c:172
#, c-format
msgid "%s Gives You A Visibility Report"
msgstr "%s Ti Invia un Rapporto di Visibilità"

#: src/multigifts.c:190
#: src/multigifts.c:192
#, c-format
msgid "%s Gives you a %s"
msgstr "%s Ti invia un %s"

#: src/multigifts.c:241
#: src/multigifts.c:243
#, c-format
msgid "Tried to give away a non-empty %s - but this is not allowed."
msgstr "Hai tentato di inviare un %s non vuoto - ma ciò non è consentito."

#: src/multigifts.c:300
#: src/multigifts.c:302
#, c-format
msgid "%s Gives You Technology Documents"
msgstr "%s Ti Invia i Documenti delle Tecnologie"

#: src/multigifts.c:338
#: src/multigifts.c:340
#, c-format
msgid "%s Gives You %u Power"
msgstr "%s Ti Invia %u Energia"

#: src/multigifts.c:358
#: src/multigifts.c:360
#, c-format
msgid "%s Requests An Alliance With You"
msgstr "%s richiede un'alleanza con te"

#: src/multigifts.c:367
#: src/multigifts.c:369
#, c-format
msgid "You Invite %s To Form An Alliance"
msgstr "Hai invitato %s a formare un'alleanza"

#: src/multigifts.c:387
#: src/multigifts.c:389
#, c-format
msgid "%s Breaks The Alliance With %s"
msgstr "%s rompe l'alleanza con %s"

#: src/multigifts.c:413
#: src/multigifts.c:415
#, c-format
msgid "%s Forms An Alliance With %s"
msgstr "%s forma un'alleanza con %s"

#: src/multigifts.c:773
#: src/multigifts.c:815
#, c-format
msgid "You Discover Blueprints For %s"
msgstr "Hai scoperto i progetti per %s"
Expand All @@ -14223,7 +14201,7 @@ msgid "Accept Settings"
msgstr "Accetta le Impostazioni"

#: src/multiint.c:469
#: src/multiint.c:1007
#: src/multiint.c:1009
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"

Expand All @@ -14243,270 +14221,268 @@ msgstr "Lobby"
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: src/multiint.c:725
#: src/multiint.c:727
msgid "No games are available"
msgstr "Non ci sono partite disponibili."

#: src/multiint.c:728
#: src/multiint.c:730
msgid "Game is full"
msgstr "La partita è piena"

#: src/multiint.c:732
#: src/multiint.c:734
msgid "You were kicked!"
msgstr "Sei stato kickato!"

#: src/multiint.c:735
#: src/multiint.c:737
msgid "Wrong Game Version!"
msgstr "Versione del Gioco sbagliata!"

#: src/multiint.c:738
#: src/multiint.c:740
msgid "You have an incompatible mod."
msgstr "Hai un mod incompatibile."

#: src/multiint.c:743
#: src/multiint.c:745
msgid "Host couldn't send file?"
msgstr "L'Host non può mandare il file?"

#: src/multiint.c:747
#: src/multiint.c:749
msgid "Incorrect Password!"
msgstr "Password non corretta!"

#: src/multiint.c:750
#: src/multiint.c:752
msgid "Host has dropped connection!"
msgstr "L'host ha terminato la connessione!"

#: src/multiint.c:754
#: src/multiint.c:756
msgid "Connection Error"
msgstr "Errore di connessione"

#: src/multiint.c:895
#: src/multiint.c:897
msgid "Searching"
msgstr "Ricerca in corso..."

#: src/multiint.c:956
#: src/multiint.c:958
msgid "GAMES"
msgstr "PARTITE"

#: src/multiint.c:964
#: src/multiint.c:966
msgid "Refresh Games List"
msgstr "Aggiorna la Lista Partite"

#: src/multiint.c:984
#: src/multiint.c:986
msgid "Enter Password:"
msgstr "Inserisci la password:"

#: src/multiint.c:1005
#: src/multiint.c:1007
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/multiint.c:1127
#: src/multiint.c:1129
msgid "Tanks disabled!!"
msgstr ""
msgstr "Carri disabilitati!!"

#: src/multiint.c:1128
#, fuzzy
#: src/multiint.c:1130
msgid "Cyborgs disabled."
msgstr "Nuovo Cyborg disponibile"
msgstr "Cyborg disabilitati."

#: src/multiint.c:1129
#: src/multiint.c:1131
msgid "VTOLs disabled."
msgstr ""
msgstr "VTOL disabilitati."

#: src/multiint.c:1179
#: src/multiint.c:1186
#: src/multiint.c:1181
#: src/multiint.c:1188
msgid "Select Game Name"
msgstr "Seleziona il Nome della Partita"

#: src/multiint.c:1179
#: src/multiint.c:1181
msgid "One-Player Skirmish"
msgstr "Schermaglia a Un Giocatore"

#: src/multiint.c:1189
#: src/multiint.c:1191
msgid "Select Map"
msgstr "Seleziona la Mappa"

#: src/multiint.c:1197
#: src/multiint.c:1199
msgid "Click to set Password"
msgstr "Clicca per settare la Password"

#: src/multiint.c:1207
#: src/multiint.c:1208
#: src/multiint.c:1209
#: src/multiint.c:1210
msgid "Scavengers"
msgstr "Sciacalli"

#: src/multiint.c:1210
#: src/multiint.c:1212
msgid "No Scavengers"
msgstr "No Sciacalli"

#: src/multiint.c:1241
#: src/multiint.c:1243
msgid "Select Player Name"
msgstr "Seleziona il Nome del Giocatore"

#: src/multiint.c:1247
#: src/multiint.c:1249
msgid "Distance Fog"
msgstr "Nebbia sulla Distanza"

#: src/multiint.c:1258
#: src/multiint.c:1260
#: src/multimenu.c:757
msgid "Alliances"
msgstr "Alleanze"

#: src/multiint.c:1261
#: src/multiint.c:1263
msgid "No Alliances"
msgstr "Nessuna Alleanza"

#: src/multiint.c:1263
#: src/multiint.c:1265
msgid "Allow Alliances"
msgstr "Concedi Alleanze"

#: src/multiint.c:1267
#: src/multiint.c:1269
msgid "Locked Teams"
msgstr "Squadre Bloccate"

#: src/multiint.c:1293
#: src/multiint.c:1295
msgid "Low Power Levels"
msgstr "Livelli Energetici Bassi"

#: src/multiint.c:1295
#: src/multiint.c:1297
msgid "Medium Power Levels"
msgstr "Livelli Energetici Medi"

#: src/multiint.c:1297
#: src/multiint.c:1299
msgid "High Power Levels"
msgstr "Livelli Energetici Alti"

#: src/multiint.c:1329
#: src/multiint.c:1331
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: src/multiint.c:1331
#: src/multiint.c:1333
msgid "Start with No Bases"
msgstr "Inizia senza Basi"

#: src/multiint.c:1333
#: src/multiint.c:1335
msgid "Start with Bases"
msgstr "Inizia con Basi"

#: src/multiint.c:1335
#: src/multiint.c:1337
msgid "Start with Advanced Bases"
msgstr "Inizia con Basi Avanzate"

#: src/multiint.c:1367
#: src/multiint.c:1369
msgid "Map Preview"
msgstr "Anteprima mappa"

#: src/multiint.c:1369
#: src/multiint.c:1371
msgid "Click to see Map"
msgstr "Clicca per visualizzare la mappa"

#: src/multiint.c:1383
#: src/multiint.c:1385
msgid "Start Hosting Game"
msgstr "Inizia ad ospitare la Partita"

#: src/multiint.c:1391
#: src/multiint.c:1393
msgid "Show Structure Limits"
msgstr "Mostra i limiti di strutture"

#: src/multiint.c:1391
#: src/multiint.c:1393
msgid "Set Structure Limits"
msgstr "Imposta i limiti di strutture"

#: src/multiint.c:1469
#: src/multiint.c:1479
msgid "Player colour"
msgstr "Colore Giocatore"

#: src/multiint.c:1485
#: src/multiint.c:1495
msgid "Kick player"
msgstr "Espelli giocatore"

#: src/multiint.c:1496
#: src/multiint.c:1506
msgid "Player number"
msgstr "Numero giocatore"

#: src/multiint.c:1889
#: src/multiint.c:1899
msgid "Team"
msgstr "Squadra"

#: src/multiint.c:1922
#: src/multiint.c:1932
msgid "Waiting for other players"
msgstr "In attesa degli altri giocatori"

#: src/multiint.c:1928
#: src/multiint.c:1938
msgid "Click when ready"
msgstr "Clicca quando sei pronto"

#: src/multiint.c:1932
#: src/multiint.c:1942
msgid "READY?"
msgstr "PRONTO?"

#: src/multiint.c:1969
#: src/multiint.c:1979
msgid "PLAYERS"
msgstr "GIOCATORI"

#: src/multiint.c:2023
#, fuzzy
#: src/multiint.c:2033
msgid "Choose Team"
msgstr "Squadre Bloccate"
msgstr "Scegli la squadra"

#: src/multiint.c:2063
#: src/multiint.c:2073
msgid "Click to change player settings"
msgstr ""
msgstr "Clicca per cambiare le impostazione del giocatore"

#: src/multiint.c:2094
#: src/multiint.c:2104
msgid "Click to adjust AI difficulty"
msgstr ""
msgstr "Clicca per modificare la difficoltà dell'AI"

#: src/multiint.c:2173
#: src/multiint.c:2183
msgid "CHAT"
msgstr "CHAT"

#: src/multiint.c:2207
#: src/multiint.c:2217
msgid "All players need to have the same mods to join your game."
msgstr "Tutti i giocatori devono avere gli stessi mod per entrare nella tua partita."

#: src/multiint.c:2367
#: src/multiint.c:2377
#, fuzzy, c-format
msgid "*** password [%s] is now required! ***"
msgstr "***La password ora è richiesta! ***"

#: src/multiint.c:2375
#: src/multiint.c:2385
msgid "*** password is NOT required! ***"
msgstr "*** La password non è richiesta! ***"

#: src/multiint.c:2618
#: src/multiint.c:2628
msgid "Sorry! Failed to host the game."
msgstr "Spiacente! Host della partita fallito."

#: src/multiint.c:2703
#: src/multiint.c:2713
msgid "'Locked Teams' mode enabled"
msgstr "Squadre Bloccate"

#: src/multiint.c:2742
#: src/multiint.c:2792
#: src/multiint.c:2752
#: src/multiint.c:2802
#: src/multimenu.c:1494
#, c-format
msgid "The host has kicked %s from the game!"
msgstr "L'host ha espulso %s dalla partita!"

#: src/multiint.c:2870
#: src/multiint.c:2880
msgid "Host is Starting Game"
msgstr "L'host sta avviando la partita"

#: src/multiint.c:3474
#: src/multiint.c:3484
msgid "Players"
msgstr "Giocatori"

#: src/multiint.c:3592
#: src/multiint.c:3602
#, c-format
msgid "Sending Map: %d%% "
msgstr "Invio mappa: %d%%"

#: src/multiint.c:3601
#: src/multiint.c:3611
#, c-format
msgid "Map: %d%% downloaded"
msgstr "Mappa: %d%% scaricata"

#: src/multiint.c:3627
#: src/multiint.c:3637
msgid "HOST"
msgstr "HOST"

Expand Down Expand Up @@ -14598,7 +14574,7 @@ msgstr "Strutture"

#: src/multimenu.c:1139
msgid "Channel"
msgstr ""
msgstr "Canale"

#: src/multimenu.c:1154
msgid "Toggle Alliance State"
Expand Down Expand Up @@ -14630,47 +14606,47 @@ msgstr ""
msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!"
msgstr "Il giocatore %s sarà kickato perchè hanno cercato di bypassare il controllo dell'integrità dei dati!"

#: src/multiplay.c:1126
#: src/multiplay.c:1132
msgid "(allies"
msgstr "(alleati"

#: src/multiplay.c:1134
#: src/multiplay.c:1140
msgid "(private to "
msgstr "(privato a"

#: src/multiplay.c:1147
#: src/multiplay.c:1153
msgid "[invalid]"
msgstr "[invalido]"

#: src/multiplay.c:2029
#: src/multiplay.c:2035
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: src/multiplay.c:2030
#: src/multiplay.c:2036
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"

#: src/multiplay.c:2031
#: src/multiplay.c:2037
msgid "Grey"
msgstr "Grigio"

#: src/multiplay.c:2032
#: src/multiplay.c:2038
msgid "Black"
msgstr "Nero"

#: src/multiplay.c:2033
#: src/multiplay.c:2039
msgid "Red"
msgstr "Rosso"

#: src/multiplay.c:2034
#: src/multiplay.c:2040
msgid "Blue"
msgstr "Blu"

#: src/multiplay.c:2035
#: src/multiplay.c:2041
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"

#: src/multiplay.c:2036
#: src/multiplay.c:2042
msgid "Cyan"
msgstr "Azzurro"

Expand Down Expand Up @@ -14847,60 +14823,61 @@ msgstr "Impossibile localizzare alcuna Unità Sensoria!"
msgid "Unable to locate any Commanders!"
msgstr "Impossibile localizzare alcun Comandante!"

#: src/structure.c:2739
#: src/structure.c:2748
#, fuzzy
msgid "Control Limit Reached - Production Halted"
msgstr "Limite di Controllo Raggiunto - Produzione Arrestata"
msgstr "Limite di Controllo Raggiunto - Produzione Fermata"

#: src/structure.c:5947
#: src/structure.c:5972
#: src/structure.c:5956
#: src/structure.c:5981
#, c-format
msgid "%s - %u Unit assigned"
msgid_plural "%s - %u Units assigned"
msgstr[0] "%s - %u Unità Assegnata"
msgstr[1] "%s - %u Unità Assegnate"

#: src/structure.c:5977
#: src/structure.c:6041
#: src/structure.c:5986
#: src/structure.c:6050
#, c-format
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - Danno %3.0f%%"

#: src/structure.c:6027
#: src/structure.c:6036
#, c-format
msgid "%s - Connected %u of %u"
msgstr "%s - Collegati %u di %u"

#: src/structure.c:6162
#: src/structure.c:6211
#: src/structure.c:6171
#: src/structure.c:6220
#, c-format
msgid "%s - Electronically Damaged"
msgstr "%s - Danneggiato Elettronicamente"

#: src/structure.c:6444
#: src/structure.c:6453
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
msgstr "Premio Elettronico - Rapporto di Visibilità"

#: src/structure.c:6484
#: src/structure.c:6493
msgid "Factory Reward - Propulsion"
msgstr "Premio della Fabbrica - Propulsione"

#: src/structure.c:6508
#: src/structure.c:6517
msgid "Factory Reward - Body"
msgstr "Premio della Fabbrica - Corpo"

#: src/structure.c:6532
#: src/structure.c:6541
msgid "Factory Reward - Weapon"
msgstr "Premio della Fabbrica - Arma"

#: src/structure.c:6541
#: src/structure.c:6550
msgid "Factory Reward - Nothing"
msgstr "Premio della Fabbrica - Niente"

#: src/structure.c:6569
#: src/structure.c:6578
msgid "Repair Facility Award - Repair"
msgstr "Premio della Struttura di Riparazione - Ripara"

#: src/structure.c:6576
#: src/structure.c:6585
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
msgstr "Premio della Struttura di Riparazione - Niente"

Expand Down Expand Up @@ -14941,6 +14918,33 @@ msgstr " - Costruito %s"
msgid "Version %s%s%s%s"
msgstr "Versione %s%s%s%s"

#~ msgid "Out of sync"
#~ msgstr "Fuori sincronia"

#~ msgid "2 trucks ordered to build Oil Derrick"
#~ msgstr "2 camion incaricati di costruire un Traliccio Petrolifero"

#~ msgid "%d trucks ordered to build Oil Derrick"
#~ msgstr "%d camion incaricati di costruire un Traliccio Petrolifero"

#~ msgid "GAME SAVED: "
#~ msgstr "PARTITA SALVATA:"

#~ msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid."
#~ msgstr "Il giocatore %u sta ottenendo una nuova unità per mezzo di trucchi (debug menu)."

#~ msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show"
#~ msgstr "UI Tattica (Icona dell'Origine del bersaglio): Visualizza"

#~ msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide"
#~ msgstr "UI Tattica (Icona dell'Origine del bersaglio): Nascondi"

#~ msgid "Build Progress"
#~ msgstr "Progresso della produzione"

#~ msgid "Construction Progress"
#~ msgstr "Progresso della costruzione"

#~ msgid "Mini-Rocket accuracy +10%"
#~ msgstr "Precisione dei Minirazzi +10%"

Expand All @@ -14953,6 +14957,9 @@ msgstr "Versione %s%s%s%s"
#~ msgid "Cyclone AA Site"
#~ msgstr "Sito antiaereo Cyclone"

#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "Cancello"

#~ msgid "Automated Manufacturing Mk2"
#~ msgstr "Produzione automatizzata Mk2"

Expand Down Expand Up @@ -15001,9 +15008,6 @@ msgstr "Versione %s%s%s%s"
#~ msgid "Transporter"
#~ msgstr "Trasportatore"

#~ msgid "(Player %u) has detected the borg 'legs' bug! Please enter legs in your console and upload the files to us!"
#~ msgstr "(Giocatore %u) ha rilevato il bug delle\"gambe\" dei cyborg! Per favore, inserisci legs nella tua console e spediscici i file!"

#~ msgid "Unable to locate any resource extractors!"
#~ msgstr "Impossibile localizzare alcun estrattore di risorse!"

Expand Down Expand Up @@ -15121,33 +15125,12 @@ msgstr "Versione %s%s%s%s"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Latino"

#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "Cancello"
#~ msgid "(Player %u) has detected the borg 'legs' bug! Please enter legs in your console and upload the files to us!"
#~ msgstr "(Giocatore %u) ha rilevato il bug delle\"gambe\" dei cyborg! Per favore, inserisci legs nella tua console e spediscici i file!"

#~ msgid ", mod: "
#~ msgstr ", mod:"

#~ msgid "2 trucks ordered to build Oil Derrick"
#~ msgstr "2 camion incaricati di costruire un Traliccio Petrolifero"

#~ msgid "%d trucks ordered to build Oil Derrick"
#~ msgstr "%d camion incaricati di costruire un Traliccio Petrolifero"

#~ msgid "GAME SAVED: "
#~ msgstr "PARTITA SALVATA:"

#~ msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show"
#~ msgstr "UI Tattica (Icona dell'Origine del bersaglio): Visualizza"

#~ msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide"
#~ msgstr "UI Tattica (Icona dell'Origine del bersaglio): Nascondi"

#~ msgid "Build Progress"
#~ msgstr "Progresso della produzione"

#~ msgid "Construction Progress"
#~ msgstr "Progresso della costruzione"

#~ msgid "Active mods: "
#~ msgstr "Mod attivi:"

Expand Down