629 changes: 303 additions & 326 deletions po/ca_ES.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,21 +2,21 @@
# Copyright (C) YEAR Warzone Resurrection Project
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2010, 2011.
# Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warzone2100-master_20110320qt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-20 01:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 19:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-05 21:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-24 12:17+0200\n"
"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
"Language-Team: <ca@dodds.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net> <>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#: data/base/messages/messages.rmsg:2
msgid "Structure Research Completed"
Expand Down Expand Up @@ -10289,9 +10289,9 @@ msgid "Repair Speed +100%"
msgstr "+100% de velocitat de reparació"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:235
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Factory output speed +100%% per module"
msgstr "+100% de producció de les fàbriques per mòdul"
msgstr "+100%% de velocitat de producció de les fàbriques per mòdul"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:245
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:615
Expand Down Expand Up @@ -11881,87 +11881,93 @@ msgstr "Plasmit, Retribució i convertiplà"
msgid "System locale"
msgstr "Del sistema"

#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:183
#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:187
msgid "OpenGL GLSL shader version 1.20 is not supported by your system. Some things may look wrong. Please upgrade your graphics driver/hardware, if possible."
msgstr ""
msgstr "La versió 1.2 del OepnGL GLSL shader no està implementada en el vostre sistema. Algunes coses no es veuran bé. Si podeu, actualitzeu la vostra tarja gràfica o el controlador."

#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:189
#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:193
#, fuzzy
msgid "OpenGL 1.2 + VBO + TEC is not supported by your system. The game requires this. Please upgrade your graphics drivers/hardware, if possible."
msgstr ""
msgstr "El vostre sistema no és compatible amb OpenGL 1.2 + TEC. Aquest joc el necessita. Si podeu, actualitzeu la vostra tarja gràfica o el controlador."

#: lib/netplay/netplay.cpp:204
#: lib/netplay/netplay.cpp:1059
msgid "Enter password here"
msgstr "Fiqueu la contrasenya aquí"

#: lib/netplay/netplay.cpp:2105
#: lib/netplay/netplay.cpp:2115
#, c-format
msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!"
msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom del servidor mestre (%s)!"

#: lib/netplay/netplay.cpp:2127
#: lib/netplay/netplay.cpp:2137
#, c-format
msgid ""
"Error connecting to the lobby server: %s.\n"
"Make sure port %d can receive incoming connections.\n"
"If you're using a router configure it to use UPnP\n"
" or to forward the port to your system."
msgstr ""
"S'ha produït un error quan es connectava al servidor de sales: %s.\n"
"Assegureu-vos que el port %d pot rebre connexions entrants.\n"
"Si feu servir un encaminador, configureu-lo per que faci servir UPnP\n"
"o direccioneu el port al vostre sistema."

#: lib/netplay/netplay.cpp:2800
#: lib/netplay/netplay.cpp:2810
msgid "Failed to get a lobby response!"
msgstr ""
msgstr "No s'ha rebut resposta de la sala!"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:1
msgid ""
"Copyright © 1999-2004 Eidos Interactive.\n"
"Copyright © 2005-2012 The Warzone 2100 Project"
msgstr ""
"Copyright © 1999-2004 Eidos Interactive.\n"
"Copyright © 2005-2012 The Warzone 2100 Project"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:2
#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:2
msgid "Warzone 2100"
msgstr ""
msgstr "Warzone 2100"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:3
msgid "Warzone 2100 Map / Mod File"
msgstr ""
msgstr "Fitxer de mapa/modificador de Warzone 2100"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:4
msgid "Warzone 2100 Campaign Mod File"
msgstr ""
msgstr "Fitxer modificador de campanya de Warzone 2100"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:5
msgid "Warzone 2100 Multiplayer Mod File"
msgstr ""
msgstr "Fitxer modificador de partides multijugador de Warzone 2100"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:6
msgid "Warzone 2100 Global Mod File"
msgstr ""
msgstr "Fitxer modificador global de Warzone 2100"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:7
msgid "Warzone"
msgstr ""
msgstr "Warzone"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:8
msgid "Warzone 2100 Music Mod File"
msgstr ""
msgstr "Fitxer modificador de música del Warzone 2100"

#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:1
msgid "Postnuclear realtime strategy"
msgstr ""
msgstr "Estratègia en temps real postnuclear"

#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:3
#, fuzzy
msgid "Strategy Game"
msgstr "Desa la partida"
msgstr "Partida d'estratègia"

#: src/challenge.cpp:222
#: src/hci.cpp:917
#: src/hci.cpp:3366
#: src/hci.cpp:3489
#: src/hci.cpp:3926
#: src/hci.cpp:4930
#: src/hci.cpp:915
#: src/hci.cpp:3375
#: src/hci.cpp:3498
#: src/hci.cpp:3935
#: src/hci.cpp:4939
#: src/intelmap.cpp:531
#: src/intorder.cpp:727
#: src/loadsave.cpp:250
Expand All @@ -11976,21 +11982,20 @@ msgstr "Tanca"
#: src/cheat.cpp:165
#, c-format
msgid "%s wants to enable debug mode. Enabled: %s, Disabled: %s."
msgstr ""
msgstr "%s vol habilitar el mode de depuració. Habilitat: %s, Deshabilitat: %s."

#: src/cheat.cpp:169
#, c-format
msgid "%s wants to disable debug mode. Enabled: %s, Disabled: %s."
msgstr ""
msgstr "%s vol deshabilitar el mode de depuració. Habilitat: %s, Deshabilitat: %s."

#: src/cheat.cpp:175
msgid "Debug mode now enabled!"
msgstr ""
msgstr "El mode de depuració ara està habilitat!"

#: src/cheat.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Debug mode now disabled!"
msgstr "S'ha obert el menú de depuració"
msgstr "El mode de depuració ara està deshabilitat!"

#: src/clparse.cpp:242
msgid "Set configuration directory"
Expand Down Expand Up @@ -12124,24 +12129,23 @@ msgstr "Va directament a la pantalla d'amfitrió"

#: src/clparse.cpp:265
msgid "Enable texture compression"
msgstr ""
msgstr "Habilita la compressió de textures"

#: src/clparse.cpp:266
msgid "Disable texture compression"
msgstr ""
msgstr "Deshabilita la compressió de textures"

#: src/clparse.cpp:267
msgid "Only use OpenGL 1.5"
msgstr ""

#: src/cmddroid.cpp:110
msgid "Commander needs a higher level to command more units"
msgstr ""
msgstr "El comandant necessita un nivell més gran per controlar més unitats"

#: src/configuration.cpp:96
#, fuzzy
msgid "My Game"
msgstr "Sortir"
msgstr "La meva partida"

#: src/configuration.cpp:97
#: src/multistat.cpp:133
Expand Down Expand Up @@ -12175,7 +12179,7 @@ msgstr "Esborra disseny"
#: src/design.cpp:632
#: src/design.cpp:4781
msgid "Store Template"
msgstr ""
msgstr "Desa la plantila"

#: src/design.cpp:685
#: src/design.cpp:732
Expand Down Expand Up @@ -12288,12 +12292,12 @@ msgid "Water Speed"
msgstr "Velocitat a l'aigua"

#: src/design.cpp:2028
#: src/hci.cpp:4953
#: src/hci.cpp:4962
msgid "Tab Scroll left"
msgstr "Desplaça la pestanya a l'esquerra"

#: src/design.cpp:2043
#: src/hci.cpp:4968
#: src/hci.cpp:4977
msgid "Tab Scroll right"
msgstr "Desplaça la pestanya a la dreta"

Expand All @@ -12307,7 +12311,7 @@ msgstr "Sistemes"

#: src/design.cpp:4776
msgid "Delete Template"
msgstr ""
msgstr "Esborra plantilla"

#: src/display3d.cpp:656
msgid "Player left"
Expand All @@ -12326,17 +12330,17 @@ msgstr "S'està esperant els altres jugadors"
msgid "Out of sync"
msgstr "S'ha perdut el sincronisme"

#: src/display.cpp:1597
#: src/display.cpp:1634
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
msgstr "No es pot construir. El pou de petroli està incendiat."

#: src/display.cpp:1785
#: src/display.cpp:2335
#, fuzzy, c-format
#: src/display.cpp:1822
#: src/display.cpp:2372
#, c-format
msgid "%s - Damage %d%% - Experience %.1f, %s"
msgstr "%s - Desperfectes %d%% - Experiència %d, %s"
msgstr "%s - Desperfectes %d%% - Experiència %.1f, %s"

#: src/display.cpp:1801
#: src/display.cpp:1838
#, c-format
msgid "%s - Allied - Damage %d%% - Experience %d, %s"
msgstr "%s - Aliat - Desperfectes %d%% - Experiència %d, %s"
Expand All @@ -12349,77 +12353,77 @@ msgstr "Heu perdut una unitat!"
msgid "Structure Restored"
msgstr "Estructura recuperada"

#: src/droid.cpp:2236
#: src/droid.cpp:2239
#, c-format
msgid "Group %u selected - %u Unit"
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
msgstr[0] "S'ha seleccionat el grup %u - %u unitat"
msgstr[1] "S'ha seleccionat el grup %u - %u unitats"

#: src/droid.cpp:2249
#: src/droid.cpp:2252
#, c-format
msgid "%u unit assigned to Group %u"
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
msgstr[0] "S'ha assignat %u unitat al grup %u"
msgstr[1] "S'ha assignat %u unitats al grup %u"

#: src/droid.cpp:2262
#: src/droid.cpp:2265
#, c-format
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
msgstr[0] "S'ha centrat al grup %u - %u unitat"
msgstr[1] "S'ha centrat al grup %u - %u unitats"

#: src/droid.cpp:2266
#: src/droid.cpp:2269
#, c-format
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
msgstr[0] "S'alinea amb el grup %u - %u Unitat"
msgstr[1] "S'alinea amb el grup %u - %u Unitats"

#: src/droid.cpp:2448
#: src/droid.cpp:2451
msgid "Rookie"
msgstr "Principiant"

#: src/droid.cpp:2449
#: src/droid.cpp:2452
msgctxt "rank"
msgid "Green"
msgstr "Novell"

#: src/droid.cpp:2450
#: src/droid.cpp:2453
msgid "Trained"
msgstr "Entrenat"

#: src/droid.cpp:2451
#: src/droid.cpp:2454
msgid "Regular"
msgstr "Regular"

#: src/droid.cpp:2452
#: src/droid.cpp:2455
msgid "Professional"
msgstr "Professional"

#: src/droid.cpp:2453
#: src/droid.cpp:2456
msgid "Veteran"
msgstr "Veterà"

#: src/droid.cpp:2454
#: src/droid.cpp:2457
msgid "Elite"
msgstr "Èlit"

#: src/droid.cpp:2455
#: src/droid.cpp:2458
msgid "Special"
msgstr "Especial"

#: src/droid.cpp:2456
#: src/droid.cpp:2459
msgid "Hero"
msgstr "Heroi"

#: src/droid.cpp:3414
#: src/droid.cpp:3393
#, c-format
msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!"
msgstr "%s vol donar-vos un %s però en teniu masses!"

#: src/droid.cpp:3418
#: src/droid.cpp:3397
#, c-format
msgid "You wanted to give %s a %s but they have too many!"
msgstr "Voleu donar %s a %s però en té masses!"
Expand All @@ -12438,7 +12442,7 @@ msgid "Tutorial"
msgstr "Aprenentatge"

#: src/frontend.cpp:111
#: src/hci.cpp:3475
#: src/hci.cpp:3484
msgid "Options"
msgstr "Opcions"

Expand All @@ -12456,7 +12460,7 @@ msgstr "MENÚ PRINCIPAL"

#: src/frontend.cpp:117
msgid "Warzone 2100 is completely free and open source (FLOSS). Official site: http://wz2100.net/"
msgstr ""
msgstr "Warzone 2100 és completament lliure i de codi obert (FLOSS). Pàgina oficial: http://wz2100.net/"

#: src/frontend.cpp:188
msgid "Fast Play"
Expand All @@ -12474,9 +12478,9 @@ msgstr "APRENENTATGE"
#: src/frontend.cpp:611
#: src/frontend.cpp:757
#: src/frontend.cpp:903
#: src/frontend.cpp:1158
#: src/frontend.cpp:1312
#: src/frontend.cpp:1332
#: src/frontend.cpp:1160
#: src/frontend.cpp:1314
#: src/frontend.cpp:1334
msgctxt "menu"
msgid "Return"
msgstr "Torna"
Expand All @@ -12494,34 +12498,30 @@ msgid "Challenges"
msgstr "Desafiaments"

#: src/frontend.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Load Campaign Game"
msgstr "Carrega una part."
msgstr "Carrega una campanya"

#: src/frontend.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Load Skirmish Game"
msgstr "Escaramussa"
msgstr "Carrega una escaramussa"

#: src/frontend.cpp:252
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr "UN JUGADOR"

#: src/frontend.cpp:257
msgid "Campaign videos are missing! Get them from http://wz2100.net"
msgstr ""
msgstr "Falten els vídeos de la campanya! Obteniu-los a http://wz2100.net"

#: src/frontend.cpp:333
#: src/ingameop.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Load Campaign Saved Game"
msgstr "Carrega una partida desada"
msgstr "Carrega una campanya desada"

#: src/frontend.cpp:339
#: src/ingameop.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Load Skirmish Saved Game"
msgstr "Carrega una partida desada"
msgstr "Carrega una escaramussa desada"

#: src/frontend.cpp:393
msgid "MULTI PLAYER"
Expand All @@ -12537,7 +12537,7 @@ msgstr "Uneix-te a una partida"

#: src/frontend.cpp:401
msgid "TCP PORT 2100 MUST BE OPENED IN YOUR FIREWALL / ROUTER TO HOST GAMES!"
msgstr ""
msgstr "El vostre tallafocs/encaminador ha de tenir el port TCP 2100 obert per hostatjar partides!"

#: src/frontend.cpp:463
#: src/multiint.cpp:1440
Expand Down Expand Up @@ -12592,7 +12592,7 @@ msgstr "Pant. completa"

#: src/frontend.cpp:550
msgid "Scanlines"
msgstr ""
msgstr "Línies d'escaneig"

#: src/frontend.cpp:554
#: src/frontend.cpp:575
Expand All @@ -12608,24 +12608,24 @@ msgstr ""
#: src/frontend.cpp:950
#: src/frontend.cpp:1011
#: src/frontend.cpp:1054
#: src/frontend.cpp:1066
#: src/frontend.cpp:1115
#: src/frontend.cpp:1127
#: src/frontend.cpp:1139
#: src/frontend.cpp:1174
#: src/frontend.cpp:1187
#: src/frontend.cpp:1201
#: src/frontend.cpp:1067
#: src/frontend.cpp:1117
#: src/frontend.cpp:1129
#: src/frontend.cpp:1141
#: src/frontend.cpp:1176
#: src/frontend.cpp:1189
#: src/frontend.cpp:1203
msgid "Off"
msgstr "Inactiu"

#: src/frontend.cpp:558
#: src/frontend.cpp:700
msgid "50%"
msgstr ""
msgstr "50%"

#: src/frontend.cpp:562
#: src/frontend.cpp:705
#: src/multiplay.cpp:1980
#: src/multiplay.cpp:1981
msgid "Black"
msgstr "Negre"

Expand All @@ -12643,13 +12643,13 @@ msgstr "Tremolor de pant."
#: src/frontend.cpp:892
#: src/frontend.cpp:1016
#: src/frontend.cpp:1050
#: src/frontend.cpp:1070
#: src/frontend.cpp:1111
#: src/frontend.cpp:1123
#: src/frontend.cpp:1135
#: src/frontend.cpp:1179
#: src/frontend.cpp:1192
#: src/frontend.cpp:1206
#: src/frontend.cpp:1072
#: src/frontend.cpp:1113
#: src/frontend.cpp:1125
#: src/frontend.cpp:1137
#: src/frontend.cpp:1181
#: src/frontend.cpp:1194
#: src/frontend.cpp:1208
msgid "On"
msgstr "Actiu"

Expand All @@ -12662,19 +12662,19 @@ msgid "Shadows"
msgstr "Ombres"

#: src/frontend.cpp:603
#: src/frontend.cpp:1339
#: src/frontend.cpp:1341
msgid "Radar"
msgstr "Radar"

#: src/frontend.cpp:604
#: src/frontend.cpp:717
#: src/frontend.cpp:1340
#: src/frontend.cpp:1342
msgid "Rotating"
msgstr "Giratori"

#: src/frontend.cpp:604
#: src/frontend.cpp:717
#: src/frontend.cpp:1340
#: src/frontend.cpp:1342
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"

Expand Down Expand Up @@ -12723,286 +12723,280 @@ msgid "Texture size"
msgstr "Mida de la textura"

#: src/frontend.cpp:848
#, fuzzy
msgid "Vertical sync"
msgstr "Sincro. vertical*"
msgstr "Sincro. vertical"

#: src/frontend.cpp:883
#: src/frontend.cpp:956
#, fuzzy
msgid "Unsupported"
msgstr "Transport"
msgstr "No és compatible"

#: src/frontend.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Shaders"
msgstr "Ombres"
msgstr "Shaders"

#: src/frontend.cpp:900
msgid "VIDEO OPTIONS"
msgstr "OPCIONS DE VIDEO"

#: src/frontend.cpp:1108
#: src/frontend.cpp:1110
msgid "Reverse Rotation"
msgstr "Rotació inversa"

#: src/frontend.cpp:1119
#: src/frontend.cpp:1121
msgid "Trap Cursor"
msgstr "Captura el cursor"

#: src/frontend.cpp:1132
#: src/frontend.cpp:1134
msgid "Switch Mouse Buttons"
msgstr "Intercanvia els botons"

#: src/frontend.cpp:1144
#: src/frontend.cpp:1146
msgid "Rotate Screen"
msgstr "Rota la pantalla"

#: src/frontend.cpp:1147
#: src/frontend.cpp:1220
#: src/frontend.cpp:1149
#: src/frontend.cpp:1222
msgid "Middle Mouse"
msgstr "Botó del mig"

#: src/frontend.cpp:1151
#: src/frontend.cpp:1215
#: src/frontend.cpp:1153
#: src/frontend.cpp:1217
msgid "Right Mouse"
msgstr "Botó dret"

#: src/frontend.cpp:1155
#: src/frontend.cpp:1157
msgid "MOUSE OPTIONS"
msgstr "OPCIONS DEL RATOLÍ"

#: src/frontend.cpp:1255
#: src/frontend.cpp:1333
#: src/frontend.cpp:1257
#: src/frontend.cpp:1335
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: src/frontend.cpp:1259
#: src/frontend.cpp:1337
#: src/frontend.cpp:1261
#: src/frontend.cpp:1339
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificultat"

#: src/frontend.cpp:1263
#: src/frontend.cpp:1344
#: src/frontend.cpp:1376
#: src/frontend.cpp:1265
#: src/frontend.cpp:1346
#: src/frontend.cpp:1378
#: src/multiint.cpp:214
msgid "Easy"
msgstr "Fàcil"

#: src/frontend.cpp:1266
#: src/frontend.cpp:1347
#: src/frontend.cpp:1368
#: src/frontend.cpp:1268
#: src/frontend.cpp:1349
#: src/frontend.cpp:1370
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: src/frontend.cpp:1270
#: src/frontend.cpp:1350
#: src/frontend.cpp:1372
#: src/frontend.cpp:1272
#: src/frontend.cpp:1352
#: src/frontend.cpp:1374
#: src/multiint.cpp:214
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"

#: src/frontend.cpp:1275
#: src/frontend.cpp:1338
#: src/frontend.cpp:1277
#: src/frontend.cpp:1340
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Veloc. desplaçament"

#: src/frontend.cpp:1279
#: src/frontend.cpp:1334
#, fuzzy
#: src/frontend.cpp:1281
#: src/frontend.cpp:1336
msgid "Unit Colour:"
msgstr "Color de les unitats"
msgstr "Color de les unitats:"

#: src/frontend.cpp:1299
#: src/frontend.cpp:1335
#, fuzzy
#: src/frontend.cpp:1301
#: src/frontend.cpp:1337
msgid "Campaign"
msgstr "Campanya nova"
msgstr "Campanya"

#: src/frontend.cpp:1309
#: src/frontend.cpp:1336
#, fuzzy
#: src/frontend.cpp:1311
#: src/frontend.cpp:1338
msgid "Skirmish/Multiplayer"
msgstr "Partida en xarxa"
msgstr "Escaramussa/multijugador"

#: src/frontend.cpp:1315
#: src/frontend.cpp:1331
#: src/frontend.cpp:1317
#: src/frontend.cpp:1333
msgid "GAME OPTIONS"
msgstr "OPCIONS DE JOC"

#: src/frontend.cpp:1476
#: src/frontend.cpp:1478
#: src/multiint.cpp:2578
msgid "Mod: "
msgstr "Mod:"

#: src/hci.cpp:1236
#: src/hci.cpp:1234
msgid "MAP SAVED!"
msgstr "S'HA DESAT EL MAPA!"

#: src/hci.cpp:1558
#: src/loop.cpp:257
#: src/loop.cpp:273
#: src/hci.cpp:1561
#: src/loop.cpp:258
#: src/loop.cpp:274
msgid "GAME SAVED: "
msgstr "S'HA DESAT LA PARTIDA: "

#: src/hci.cpp:1973
#: src/hci.cpp:1983
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s."
msgstr "El jugador %u està fent trampes (mode depuració) amb una nova estructura: %s"

#: src/hci.cpp:1988
#: src/hci.cpp:1998
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s."
msgstr "El jugador %u està fent trampes (mode depuració) amb una nova funció: %s"

#: src/hci.cpp:2010
#: src/hci.cpp:2021
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s."
msgstr "El jugador %u està fent trampes (mode depuració) amb un nou ciborg: %s"

#: src/hci.cpp:2023
#: src/hci.cpp:2034
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid."
msgstr "El jugador %u està fent trampes (mode depuració) amb un nou ciborg."

#: src/hci.cpp:3286
#: src/hci.cpp:3295
msgid "Commanders (F6)"
msgstr "Comandants (F6)"

#: src/hci.cpp:3299
#: src/hci.cpp:3308
msgid "Intelligence Display (F5)"
msgstr "Pantalla d'intel·ligència (F5)"

#: src/hci.cpp:3312
#: src/hci.cpp:3321
msgid "Manufacture (F1)"
msgstr "Fabricació (F1)"

#: src/hci.cpp:3325
#: src/hci.cpp:3334
msgid "Design (F4)"
msgstr "Disseny (F4)"

#: src/hci.cpp:3338
#: src/hci.cpp:3347
msgid "Research (F2)"
msgstr "Recerca (F2)"

#: src/hci.cpp:3351
#: src/hci.cpp:3360
msgid "Build (F3)"
msgstr "Construcció (F3)"

#: src/hci.cpp:3422
#: src/hci.cpp:3431
#: src/multiint.cpp:1550
#: src/multimenu.cpp:804
msgid "Power"
msgstr "Energia"

#: src/hci.cpp:3513
#: src/hci.cpp:3522
msgid "Map:"
msgstr "Mapa:"

#: src/hci.cpp:3526
#: src/hci.cpp:3535
msgid "Load"
msgstr "Carrega"

#: src/hci.cpp:3527
#: src/hci.cpp:3536
msgid "Load Map File"
msgstr "Carrega un fitxer de mapa"

#: src/hci.cpp:3538
#: src/hci.cpp:3547
msgid "Save"
msgstr "Desa"

#: src/hci.cpp:3539
#: src/hci.cpp:3548
msgid "Save Map File"
msgstr "Desa un fitxer de mapa"

#: src/hci.cpp:3551
#: src/hci.cpp:3560
msgid "New"
msgstr "Nou"

#: src/hci.cpp:3552
#: src/hci.cpp:3561
msgid "New Blank Map"
msgstr "Nou mapa buit"

#: src/hci.cpp:3600
#: src/hci.cpp:3609
msgid "Tile"
msgstr "Rajola"

#: src/hci.cpp:3601
#: src/hci.cpp:3610
msgid "Place tiles on map"
msgstr "Posa rajoles al mapa"

#: src/hci.cpp:3614
#: src/hci.cpp:3623
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"

#: src/hci.cpp:3615
#: src/hci.cpp:3624
msgid "Place Unit on map"
msgstr "Posa unitats al mapa"

#: src/hci.cpp:3623
#: src/hci.cpp:3632
msgid "Struct"
msgstr "Estructura"

#: src/hci.cpp:3624
#: src/hci.cpp:3633
msgid "Place Structures on map"
msgstr "Posa estructures al mapa"

#: src/hci.cpp:3632
#: src/hci.cpp:3641
msgid "Feat"
msgstr "Funció"

#: src/hci.cpp:3633
#: src/hci.cpp:3642
msgid "Place Features on map"
msgstr "Posa una nova funció al mapa"

#: src/hci.cpp:3647
#: src/hci.cpp:3656
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: src/hci.cpp:3648
#: src/hci.cpp:3657
msgid "Pause or unpause the game"
msgstr "Posa o treu la pausa de la partida"

#: src/hci.cpp:3666
#: src/hci.cpp:3675
msgid "Align height of all map objects"
msgstr "Alinea l'alçada de tots els objectes del mapa"

#: src/hci.cpp:3679
#: src/hci.cpp:3688
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: src/hci.cpp:3680
#: src/hci.cpp:3689
msgid "Start Edit Mode"
msgstr "Inicia el mode d'edició"

#: src/hci.cpp:3694
#: src/hci.cpp:3703
#: src/ingameop.cpp:113
#: src/ingameop.cpp:257
#: src/ingameop.cpp:261
msgid "Quit"
msgstr "Surt"

#: src/hci.cpp:3695
#: src/hci.cpp:3704
msgid "Exit Game"
msgstr "Surt de la partida"

#: src/hci.cpp:3721
#: src/hci.cpp:3730
msgid "Current Player:"
msgstr "Jugador actual:"

#: src/hci.cpp:4003
#: src/hci.cpp:4012
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progrés"

#: src/hci.cpp:4855
#: src/hci.cpp:4864
msgid "Factory Delivery Point"
msgstr "Punt de lliurament de la fàbrica"

#: src/hci.cpp:4873
#: src/hci.cpp:4882
msgid "Loop Production"
msgstr "Producció en bucle"

#: src/hci.cpp:5197
#: src/hci.cpp:5206
msgid "Ally progress"
msgstr "Progrés aliat"

Expand Down Expand Up @@ -13033,7 +13027,7 @@ msgstr "Carrega una part."

#: src/ingameop.cpp:277
#: src/ingameop.cpp:284
#: src/mission.cpp:2601
#: src/mission.cpp:2600
msgid "Save Game"
msgstr "Desa la partida"

Expand All @@ -13050,14 +13044,12 @@ msgid "--> QUIT <--"
msgstr "--> Surt <--"

#: src/ingameop.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Save Campaign Game"
msgstr "Campanya nova"
msgstr "Desa la campanya"

#: src/ingameop.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Save Skirmish Game"
msgstr "Escaramussa"
msgstr "Desa l'escaramussa"

#: src/init.cpp:421
#, c-format
Expand All @@ -13071,9 +13063,8 @@ msgstr ""
"Warzone provarà de carregar la partida sense ell."

#: src/intdisplay.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Waiting for Power"
msgstr "S'està esperant els altres jugadors"
msgstr "S'està esperant energia"

#: src/intdisplay.cpp:253
msgid "Build Progress"
Expand All @@ -13084,13 +13075,12 @@ msgid "Construction Progress"
msgstr "Progres de la construcció"

#: src/intdisplay.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Research Progress"
msgstr "Millora de la recerca"
msgstr "Progrés de la recerca"

#: src/intdisplay.cpp:663
msgid "Need more resources!"
msgstr ""
msgstr "Necessiteu més recursos!"

#: src/intelmap.cpp:242
#: src/keybind.cpp:1397
Expand Down Expand Up @@ -13230,11 +13220,11 @@ msgstr "Alerta! Aquesta trampa pot contenir errades. Us recomanem que NO la feu

#: src/keybind.cpp:228
msgid "Ouch! Droid's health is down 20%!"
msgstr ""
msgstr "Aix! La salut de l'androide està per sota del 20%!"

#: src/keybind.cpp:244
msgid "Ouch! Structure's health is down 20%!"
msgstr ""
msgstr "Aix! La salut de l'estructura està per sota del 20%!"

#: src/keybind.cpp:299
msgid "Lets us see what you see!"
Expand All @@ -13245,9 +13235,9 @@ msgid "Fine, weapon & sensor display is off!"
msgstr "Molt bé, la pantalla de les armes i els sensors està apagada!"

#: src/keybind.cpp:423
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Player %u is cheating a new droid army of: %s."
msgstr "El jugador %u està fent trampes (mode depuració) amb un nou ciborg: %s"
msgstr "El jugador %u està fent trampes amb un nou exercit d'androides: %s."

#: src/keybind.cpp:461
#: src/keybind.cpp:491
Expand Down Expand Up @@ -13451,14 +13441,14 @@ msgid "Game Speed Reset"
msgstr "Es restaura la velocitat de la partida"

#: src/keybind.cpp:2723
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Game Speed Increased to %s"
msgstr "La velocitat de la partida s'ha incrementat en %3.1f"
msgstr "La velocitat de la partida s'ha incrementat a %s"

#: src/keybind.cpp:2727
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Game Speed Reduced to %s"
msgstr "La velocitat de la partida s'ha disminuït en %3.1f"
msgstr "La velocitat de la partida s'ha disminuït a %s"

#: src/keybind.cpp:2783
msgid "Radar showing friend-foe colors"
Expand Down Expand Up @@ -13836,9 +13826,8 @@ msgid "Select all Combat Units"
msgstr "Selecciona totes les unitats de combat"

#: src/keymap.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Select all Cyborgs"
msgstr "Selecciona totes les unitats planejadores"
msgstr "Selecciona tots els ciborgs"

#: src/keymap.cpp:431
msgid "Select all Heavily Damaged Units"
Expand Down Expand Up @@ -13881,44 +13870,36 @@ msgid "Select all Similar Units"
msgstr "Selecciona totes les unitats semblants"

#: src/keymap.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Select all Combat Cyborgs"
msgstr "Selecciona totes les unitats de combat"
msgstr "Selecciona tots els ciborgs de combat"

#: src/keymap.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Select all Engineers"
msgstr "Selecciona totes les unitats planejadores"
msgstr "Selecciona tots ens enginyers"

#: src/keymap.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Select all Land Combat Units"
msgstr "Selecciona totes les unitats de combat"
msgstr "Selecciona totes les unitats terrestres de combat"

#: src/keymap.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Select all Mechanics"
msgstr "Selecciona totes les unitats eruga"
msgstr "Selecciona tots els mecànics"

#: src/keymap.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Select all Transporters"
msgstr "Selecciona totes les unitats eruga"
msgstr "Selecciona tots els transportadors"

#: src/keymap.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Select all Repair Tanks"
msgstr "Selecciona totes les unitats eruga"
msgstr "Selecciona tots els tancs de reparació"

#: src/keymap.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Select all Sensor Units"
msgstr "Selecciona totes les unitats semblants"
msgstr "Selecciona totes les unitats de sensor"

#: src/keymap.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Select all Trucks"
msgstr "Selecciona totes les unitats eruga"
msgstr "Selecciona tots els camions"

#: src/keymap.cpp:456
msgid "Select next Factory"
Expand Down Expand Up @@ -14020,47 +14001,47 @@ msgstr "Traça un objecte de la partida"
msgid "Toggle Driving Mode"
msgstr "Commuta el mode de conducció"

#: src/loop.cpp:264
#: src/loop.cpp:280
#: src/loop.cpp:265
#: src/loop.cpp:281
msgid "Could not save game!"
msgstr "No s'ha pogut desar el joc!"

#: src/mission.cpp:2040
#: src/mission.cpp:2039
msgid "Load Transport"
msgstr "Carrega el transport"

#: src/mission.cpp:2428
#: src/mission.cpp:2427
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED by cheating!"
msgstr "HEU ASSOLIT L'OBJECTIU fent trampes!"

#: src/mission.cpp:2428
#: src/mission.cpp:2427
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED"
msgstr "HEU ASSOLIT L'OBJECTIU"

#: src/mission.cpp:2434
#: src/mission.cpp:2433
msgid "OBJECTIVE FAILED--and you cheated!"
msgstr "HEU FRACASSAT -- i heu fet trampes!"

#: src/mission.cpp:2434
#: src/mission.cpp:2433
msgid "OBJECTIVE FAILED"
msgstr "HEU FRACASSAT"

#: src/mission.cpp:2459
#: src/mission.cpp:2503
#: src/mission.cpp:2615
#: src/mission.cpp:2458
#: src/mission.cpp:2502
#: src/mission.cpp:2614
msgid "Quit To Main Menu"
msgstr "Torna al menú principal"

#: src/mission.cpp:2467
#: src/mission.cpp:2466
msgid "Continue Game"
msgstr "Continua jugant"

#: src/mission.cpp:2497
#: src/mission.cpp:2598
#: src/mission.cpp:2496
#: src/mission.cpp:2597
msgid "Load Saved Game"
msgstr "Carrega una partida desada"

#: src/mission.cpp:2566
#: src/mission.cpp:2565
msgid "GAME SAVED :"
msgstr "S'HA DESAT LA PARTIDA:"

Expand Down Expand Up @@ -14120,13 +14101,12 @@ msgid "You Discover Blueprints For %s"
msgstr "Heu descobert traces de %s"

#: src/multiint.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Velocitat: Mitjana"
msgstr "Mitjana"

#: src/multiint.cpp:214
msgid "Insane"
msgstr ""
msgstr "Demencial"

#: src/multiint.cpp:699
#: src/multilimit.cpp:190
Expand Down Expand Up @@ -14155,32 +14135,30 @@ msgid "IP"
msgstr "IP"

#: src/multiint.cpp:980
#, fuzzy
msgid "[Password required]"
msgstr "*** ara NO cal contrassenya! ***"
msgstr "[Necessiteu una contrasenya]"

#: src/multiint.cpp:984
msgid "[No Tanks]"
msgstr ""
msgstr "[ Sense tancs]"

#: src/multiint.cpp:988
#, fuzzy
msgid "[No Cyborgs]"
msgstr "Fabrica ciborgs"
msgstr "[Sense ciborgs]"

#: src/multiint.cpp:992
msgid "[No VTOLs]"
msgstr ""
msgstr "[Sense convertiplans]"

#: src/multiint.cpp:996
#, c-format
msgid "Hosted by %s"
msgstr ""
msgstr "Hostatjat per %s"

#: src/multiint.cpp:1000
#, c-format
msgid "Hosted by %s —%s"
msgstr ""
msgstr "Hostatjat per %s -%s"

#: src/multiint.cpp:1020
msgid "No games are available"
Expand Down Expand Up @@ -14264,9 +14242,8 @@ msgid "Select Map"
msgstr "Selecciona el mapa"

#: src/multiint.cpp:1468
#, fuzzy
msgid "Password is already set!"
msgstr "Ha caigut un jugador"
msgstr "Ja heu posat la contrasenya!"

#: src/multiint.cpp:1476
msgid "Click to set Password"
Expand Down Expand Up @@ -14359,7 +14336,7 @@ msgstr "DIFICULTAT"

#: src/multiint.cpp:1745
msgid "Less aggressive"
msgstr ""
msgstr "Poc agressiu"

#: src/multiint.cpp:1746
msgid "Plays nice"
Expand All @@ -14370,9 +14347,8 @@ msgid "No holds barred"
msgstr "Sense limitacions"

#: src/multiint.cpp:1748
#, fuzzy
msgid "Starts with advantages"
msgstr "Comença amb bases avançades"
msgstr "Comença amb avançantatges"

#: src/multiint.cpp:1776
msgid "CHOOSE AI"
Expand All @@ -14399,14 +14375,12 @@ msgid "Click to change difficulty"
msgstr "Feu clic per canviar la dificultat"

#: src/multiint.cpp:2310
#, fuzzy
msgid "Waiting for player"
msgstr "S'està esperant els altres jugadors"
msgstr "S'està esperant el jugador"

#: src/multiint.cpp:2310
#, fuzzy
msgid "Player is ready"
msgstr "Ha caigut un jugador"
msgstr "El jugador està preparat"

#: src/multiint.cpp:2310
msgid "Click when ready"
Expand Down Expand Up @@ -14450,7 +14424,7 @@ msgstr "Tots els jugadors han de tenir els mateixos modificadors per unir-se a l

#: src/multiint.cpp:2624
msgid "Connecting to the lobby server..."
msgstr ""
msgstr "S'està connectant al servidor de sales..."

#: src/multiint.cpp:2770
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -14482,37 +14456,36 @@ msgstr "L'amfitrió està iniciant la partida"

#: src/multiint.cpp:3882
msgid "Can't connect to lobby server!"
msgstr ""
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor de sales!"

#: src/multiint.cpp:3974
#, c-format
msgid "Mods: %s"
msgstr ""
msgstr "Modificadors: %s"

#: src/multiint.cpp:3981
msgid "Mods: None!"
msgstr ""
msgstr "Modificadors: Cap!"

#: src/multiint.cpp:3991
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Versió %s%s%s%s"
msgstr "Versió: %s"

#: src/multiint.cpp:4042
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Click to take player slot %d"
msgstr "Feu clic per canviar el color del jugador"
msgstr "Feu clic per agafar l'espai de jugador %d"

#: src/multiint.cpp:4051
#: src/multiint.cpp:4253
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Obert"

#: src/multiint.cpp:4051
#: src/multiint.cpp:4254
#, fuzzy
msgid "Closed"
msgstr "Tanca"
msgstr "Tancat"

#: src/multiint.cpp:4102
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -14554,14 +14527,13 @@ msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked."
msgstr "%s (%u) té un modificador incompatible i ha estat expulsat."

#: src/multijoin.cpp:462
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is joining the game"
msgstr "%s s'està unint a la partida"

#: src/multijoin.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Server message:"
msgstr "missatge del sistema:"
msgstr "missatge del servidor:"

#: src/multilimit.cpp:183
msgid "Apply Defaults and Return To Previous Screen"
Expand All @@ -14588,11 +14560,11 @@ msgid "Any number of players"
msgstr "Qualsevol nombre de jugadors"

#: src/multimenu.cpp:660
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d player"
msgid_plural "%d players"
msgstr[0] "2 jugadors"
msgstr[1] "2 jugadors"
msgstr[0] "%d jugador"
msgstr[1] "%d jugadors"

#: src/multimenu.cpp:798
msgid "Score"
Expand All @@ -14612,26 +14584,26 @@ msgstr "Estructures"

#: src/multimenu.cpp:827
msgid "Sent/Received per sec —"
msgstr ""
msgstr "Enviat/rebut per segon -"

#: src/multimenu.cpp:827
msgid "Total Sent/Received —"
msgstr ""
msgstr "Total Enviat/Rebut -"

#: src/multimenu.cpp:832
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Traf: %u/%u"
msgstr "Entrenat: %u"
msgstr "Traf: %u/%u"

#: src/multimenu.cpp:836
#, c-format
msgid "Uncompressed: %u/%u"
msgstr ""
msgstr "Descomprimit: %u/%u"

#: src/multimenu.cpp:840
#, c-format
msgid "Pack: %u/%u"
msgstr ""
msgstr "Empaquetat: %u/%u"

#: src/multimenu.cpp:1142
msgid "Channel"
Expand Down Expand Up @@ -14667,75 +14639,75 @@ msgstr "S'han expulsat %s : %s de la partida, i s'han afegit a la llista de inde
msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!"
msgstr "S'expulsa al jugador %s per que s'ha saltat la comprovació de la integritat de dades!"

#: src/multiplay.cpp:1094
#: src/multiplay.cpp:1095
msgid "(allies"
msgstr "(aliats"

#: src/multiplay.cpp:1102
#: src/multiplay.cpp:1103
msgid "(private to "
msgstr "(privat a "

#: src/multiplay.cpp:1115
#: src/multiplay.cpp:1116
msgid "[invalid]"
msgstr "[no és vàlid]"

#: src/multiplay.cpp:1977
#: src/multiplay.cpp:1978
msgid "Green"
msgstr "Verd"

#: src/multiplay.cpp:1978
#: src/multiplay.cpp:1979
msgid "Orange"
msgstr "Taronja"

#: src/multiplay.cpp:1979
#: src/multiplay.cpp:1980
msgid "Grey"
msgstr "Gris"

#: src/multiplay.cpp:1981
#: src/multiplay.cpp:1982
msgid "Red"
msgstr "Vermell"

#: src/multiplay.cpp:1982
#: src/multiplay.cpp:1983
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: src/multiplay.cpp:1983
#: src/multiplay.cpp:1984
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"

#: src/multiplay.cpp:1984
#: src/multiplay.cpp:1985
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"

#: src/multiplay.cpp:1985
#: src/multiplay.cpp:1986
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"

#: src/multiplay.cpp:1986
#: src/multiplay.cpp:1987
msgid "Purple"
msgstr "Porpra"

#: src/multiplay.cpp:1987
#: src/multiplay.cpp:1988
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#: src/multiplay.cpp:1988
#: src/multiplay.cpp:1989
msgid "Bright blue"
msgstr "Blau cel"

#: src/multiplay.cpp:1989
#: src/multiplay.cpp:1990
msgid "Neon green"
msgstr "Verd fluorescent"

#: src/multiplay.cpp:1990
#: src/multiplay.cpp:1991
msgid "Infrared"
msgstr "Infraroig"

#: src/multiplay.cpp:1991
#: src/multiplay.cpp:1992
msgid "Ultraviolet"
msgstr "Ultravioleta"

#: src/multiplay.cpp:1992
#: src/multiplay.cpp:1993
msgid "Brown"
msgstr "Marró"

Expand Down Expand Up @@ -14884,12 +14856,12 @@ msgstr "Temps de joc total - %s"
msgid "You cheated!"
msgstr "Feu trampes!"

#: src/scriptfuncs.cpp:9378
#: src/scriptfuncs.cpp:9379
#, c-format
msgid "Beacon received from %s!"
msgstr "Heu rebut una balisa de %s!"

#: src/scriptfuncs.cpp:9415
#: src/scriptfuncs.cpp:9416
#, c-format
msgid "Beacon %d"
msgstr "Balisa %d"
Expand Down Expand Up @@ -14919,62 +14891,61 @@ msgstr[0] "%u unitat seleccionada"
msgstr[1] "%u unitats seleccionades"

#: src/structure.cpp:2605
#, fuzzy
msgid "Can't build anymore units, Command Control Limit Reached - Production Halted"
msgstr "S'ha arribat al límit de control del comandament - S'atura la producció"
msgstr "No es pot construir cap unitat més, el control de comandament ha arribat al seu límit- S'atura la producció"

#: src/structure.cpp:5652
#: src/structure.cpp:5677
#, fuzzy, c-format
#: src/structure.cpp:5605
#: src/structure.cpp:5630
#, c-format
msgid "%s - %u Unit assigned - Damage %3.0f%%"
msgid_plural "%s - %u Units assigned - Damage %3.0f%%"
msgstr[0] "%s - %u unitats assignada"
msgstr[1] "%s - %u unitats assignades"
msgstr[0] "%s - %u unitat assignada - Desperfectes %3.0f%%"
msgstr[1] "%s - %u unitats assignades - Desperfectes %3.0f%%"

#: src/structure.cpp:5682
#: src/structure.cpp:5750
#: src/structure.cpp:5765
#: src/structure.cpp:5779
#: src/structure.cpp:5635
#: src/structure.cpp:5703
#: src/structure.cpp:5718
#: src/structure.cpp:5732
#, c-format
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - Desperfectes %3.0f%%"

#: src/structure.cpp:5732
#, fuzzy, c-format
#: src/structure.cpp:5685
#, c-format
msgid "%s - Connected %u of %u - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - connectat a %u de %u"
msgstr "%s - connectat a %u de %u - Desperfectes %3.0f%%"

#: src/structure.cpp:5896
#: src/structure.cpp:5941
#: src/structure.cpp:5849
#: src/structure.cpp:5894
#, c-format
msgid "%s - Electronically Damaged"
msgstr "%s - Danyat electrònicament"

#: src/structure.cpp:6192
#: src/structure.cpp:6145
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
msgstr "Recompensa electrònica - Informe de visibilitat"

#: src/structure.cpp:6232
#: src/structure.cpp:6185
msgid "Factory Reward - Propulsion"
msgstr "Recompensa de fabricació - Propulsió"

#: src/structure.cpp:6256
#: src/structure.cpp:6209
msgid "Factory Reward - Body"
msgstr "Recompensa de fabricació - Cos"

#: src/structure.cpp:6280
#: src/structure.cpp:6233
msgid "Factory Reward - Weapon"
msgstr "Recompensa de fabricació - Arma"

#: src/structure.cpp:6289
#: src/structure.cpp:6242
msgid "Factory Reward - Nothing"
msgstr "Recompensa de fabricació - Res"

#: src/structure.cpp:6317
#: src/structure.cpp:6270
msgid "Repair Facility Award - Repair"
msgstr "Recompensa de reparació - Reparació"

#: src/structure.cpp:6324
#: src/structure.cpp:6277
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
msgstr "Recompensa de reparació - Res"

Expand All @@ -14987,7 +14958,7 @@ msgstr "Inicia el transport"
msgid "There is not enough room in the Transport!"
msgstr "No hi ha prou espai al transport!"

#: src/transporter.cpp:1649
#: src/transporter.cpp:1650
msgid "Reinforcements landing"
msgstr "Estan aterrant els reforços"

Expand All @@ -15007,9 +14978,15 @@ msgstr " - Construcció %s"
#. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded.
#. "Version <version name/number> <working copy state><BUILD DATE><BUILD TYPE>"
#: src/version.cpp:157
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Version %s-%s%s%s%s"
msgstr "Versió %s%s%s%s"
msgstr "Versió %s-%s%s%s%s"

#~ msgid "Disable the use of OpenGL shaders"
#~ msgstr "Deshabilita l'ús de OpenGL shaders"

#~ msgid "Disable the use of OpenGL Vertex Buffer Objects"
#~ msgstr "Deshabilita l'ús de la memòria intermèdia d'objectes OpenGL Vertex"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Colour (SP)"
Expand Down