412 changes: 201 additions & 211 deletions po/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-20 01:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-22 18:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-05 21:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-22 19:42+0100\n"
"Last-Translator: Steven 'Kreuvf' Koenig <translations@kreuvf.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <warzone2100-project@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
Expand Down Expand Up @@ -11925,27 +11925,25 @@ msgstr "VTOL-Plasmitbomben-Abwurfschacht"
msgid "System locale"
msgstr "Systemsprache"

#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:183
#, fuzzy
#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:187
msgid "OpenGL GLSL shader version 1.20 is not supported by your system. Some things may look wrong. Please upgrade your graphics driver/hardware, if possible."
msgstr "OpenGL 1.5/2.0 wird von Ihrem System nicht unterstützt. Manche Dinge könnten falsch aussehen. Bitte aktualisieren Sie, falls möglich, Grafiktreiber oder -hardware."
msgstr "OpenGL GLSL-Shader in der Version 1.20 werden von Ihrem System nicht unterstützt. Manches könnte falsch aussehen. Bitte aktualisieren Sie, falls möglich, Grafiktreiber oder -hardware."

#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:189
#, fuzzy
#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:193
msgid "OpenGL 1.2 + VBO + TEC is not supported by your system. The game requires this. Please upgrade your graphics drivers/hardware, if possible."
msgstr "OpenGL 1.4 + VBO-Erweiterung wird von Ihrem System nicht unterstützt. Das Spiel erfordert dies. Bitte aktualisieren Sie, falls möglich, Grafiktreiber oder -hardware."
msgstr "OpenGL 1.2 + VBO-Erweiterung + TEC-Erweiterung wird von Ihrem System nicht unterstützt. Das Spiel erfordert dies. Bitte aktualisieren Sie, falls möglich, Grafiktreiber oder -hardware."

#: lib/netplay/netplay.cpp:204
#: lib/netplay/netplay.cpp:1059
msgid "Enter password here"
msgstr "Passwort hier eingeben"

#: lib/netplay/netplay.cpp:2105
#: lib/netplay/netplay.cpp:2115
#, c-format
msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!"
msgstr "Konnte Lobbyserver-Namen nicht auflösen (%s)!"

#: lib/netplay/netplay.cpp:2127
#: lib/netplay/netplay.cpp:2137
#, c-format
msgid ""
"Error connecting to the lobby server: %s.\n"
Expand All @@ -11958,7 +11956,7 @@ msgstr ""
"Wenn Sie einen Router benutzen, konfigurieren Sie diesen zur Nutzung von UPnP\n"
" oder leiten Sie den Port zu Ihrem System weiter."

#: lib/netplay/netplay.cpp:2800
#: lib/netplay/netplay.cpp:2810
msgid "Failed to get a lobby response!"
msgstr "Keine Lobbyantwort erhalten!"

Expand Down Expand Up @@ -12009,11 +12007,11 @@ msgid "Strategy Game"
msgstr "Strategiespiel"

#: src/challenge.cpp:222
#: src/hci.cpp:917
#: src/hci.cpp:3366
#: src/hci.cpp:3489
#: src/hci.cpp:3926
#: src/hci.cpp:4930
#: src/hci.cpp:915
#: src/hci.cpp:3375
#: src/hci.cpp:3498
#: src/hci.cpp:3935
#: src/hci.cpp:4939
#: src/intelmap.cpp:531
#: src/intorder.cpp:727
#: src/loadsave.cpp:250
Expand Down Expand Up @@ -12188,7 +12186,7 @@ msgstr "Nur OpenGl 1.5 nutzen"

#: src/cmddroid.cpp:110
msgid "Commander needs a higher level to command more units"
msgstr ""
msgstr "Commander braucht höhere Stufe, um mehr Einheiten befehligen zu können."

#: src/configuration.cpp:96
msgid "My Game"
Expand Down Expand Up @@ -12339,12 +12337,12 @@ msgid "Water Speed"
msgstr "Wassergeschwindigkeit"

#: src/design.cpp:2028
#: src/hci.cpp:4953
#: src/hci.cpp:4962
msgid "Tab Scroll left"
msgstr "Reiter nach links durchschalten"

#: src/design.cpp:2043
#: src/hci.cpp:4968
#: src/hci.cpp:4977
msgid "Tab Scroll right"
msgstr "Reiter nach rechts durchschalten"

Expand Down Expand Up @@ -12377,17 +12375,17 @@ msgstr "Warte auf andere Spieler"
msgid "Out of sync"
msgstr "Synchronisierung verloren"

#: src/display.cpp:1597
#: src/display.cpp:1634
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
msgstr "Bau nicht möglich. Ölquelle brennt."

#: src/display.cpp:1785
#: src/display.cpp:2335
#: src/display.cpp:1822
#: src/display.cpp:2372
#, c-format
msgid "%s - Damage %d%% - Experience %.1f, %s"
msgstr "%s - Schaden %d%% - Erfahrung %.1f, %s"

#: src/display.cpp:1801
#: src/display.cpp:1838
#, c-format
msgid "%s - Allied - Damage %d%% - Experience %d, %s"
msgstr "%s - Verbündet - Schaden %d%% - Erfahrung %d, %s"
Expand All @@ -12400,77 +12398,77 @@ msgstr "Einheit verloren!"
msgid "Structure Restored"
msgstr "Gebäude wiederhergestellt"

#: src/droid.cpp:2236
#: src/droid.cpp:2239
#, c-format
msgid "Group %u selected - %u Unit"
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
msgstr[0] "Gruppe %u ausgewählt - %u Einheit"
msgstr[1] "Gruppe %u ausgewählt - %u Einheiten"

#: src/droid.cpp:2249
#: src/droid.cpp:2252
#, c-format
msgid "%u unit assigned to Group %u"
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
msgstr[0] "%u Einheit zur Gruppe %u hinzugefügt"
msgstr[1] "%u Einheiten zur Gruppe %u hinzugefügt"

#: src/droid.cpp:2262
#: src/droid.cpp:2265
#, c-format
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
msgstr[0] "Auf Gruppe %u zentriert - %u Einheit"
msgstr[1] "Auf Gruppe %u zentriert - %u Einheiten"

#: src/droid.cpp:2266
#: src/droid.cpp:2269
#, c-format
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
msgstr[0] "An Gruppe %u ausgerichtet - %u Einheit"
msgstr[1] "An Gruppe %u ausgerichtet - %u Einheiten"

#: src/droid.cpp:2448
#: src/droid.cpp:2451
msgid "Rookie"
msgstr "Anfänger"

#: src/droid.cpp:2449
#: src/droid.cpp:2452
msgctxt "rank"
msgid "Green"
msgstr "Neuling"

#: src/droid.cpp:2450
#: src/droid.cpp:2453
msgid "Trained"
msgstr "Geübter"

#: src/droid.cpp:2451
#: src/droid.cpp:2454
msgid "Regular"
msgstr "Durchschnitt"

#: src/droid.cpp:2452
#: src/droid.cpp:2455
msgid "Professional"
msgstr "Profi"

#: src/droid.cpp:2453
#: src/droid.cpp:2456
msgid "Veteran"
msgstr "Veteran"

#: src/droid.cpp:2454
#: src/droid.cpp:2457
msgid "Elite"
msgstr "Elite"

#: src/droid.cpp:2455
#: src/droid.cpp:2458
msgid "Special"
msgstr "Spezialist"

#: src/droid.cpp:2456
#: src/droid.cpp:2459
msgid "Hero"
msgstr "Held"

#: src/droid.cpp:3414
#: src/droid.cpp:3393
#, c-format
msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!"
msgstr "%s wollte Ihnen %s geben, aber Sie besitzen zu viele davon!"

#: src/droid.cpp:3418
#: src/droid.cpp:3397
#, c-format
msgid "You wanted to give %s a %s but they have too many!"
msgstr "Sie wollten %s %s geben, aber er/sie besitzt zu viele davon!"
Expand All @@ -12489,7 +12487,7 @@ msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"

#: src/frontend.cpp:111
#: src/hci.cpp:3475
#: src/hci.cpp:3484
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

Expand Down Expand Up @@ -12525,9 +12523,9 @@ msgstr "TUTORIALS"
#: src/frontend.cpp:611
#: src/frontend.cpp:757
#: src/frontend.cpp:903
#: src/frontend.cpp:1158
#: src/frontend.cpp:1312
#: src/frontend.cpp:1332
#: src/frontend.cpp:1160
#: src/frontend.cpp:1314
#: src/frontend.cpp:1334
msgctxt "menu"
msgid "Return"
msgstr "Zurück"
Expand All @@ -12545,34 +12543,30 @@ msgid "Challenges"
msgstr "Herausforderungen"

#: src/frontend.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Load Campaign Game"
msgstr "Kampagne laden"

#: src/frontend.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Load Skirmish Game"
msgstr "Geplänkel eröffnen"
msgstr "Geplänkel laden"

#: src/frontend.cpp:252
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr "Einzelspieler"

#: src/frontend.cpp:257
msgid "Campaign videos are missing! Get them from http://wz2100.net"
msgstr ""
msgstr "Feldzugvideos fehlen! Hole Sie dir unter http://wz2100.net/."

#: src/frontend.cpp:333
#: src/ingameop.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Load Campaign Saved Game"
msgstr "Spielstand laden"
msgstr "Kampagnenspielstand laden"

#: src/frontend.cpp:339
#: src/ingameop.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Load Skirmish Saved Game"
msgstr "Spielstand laden"
msgstr "Geplänkelspielstand laden"

#: src/frontend.cpp:393
msgid "MULTI PLAYER"
Expand Down Expand Up @@ -12659,13 +12653,13 @@ msgstr "Abtastlinien"
#: src/frontend.cpp:950
#: src/frontend.cpp:1011
#: src/frontend.cpp:1054
#: src/frontend.cpp:1066
#: src/frontend.cpp:1115
#: src/frontend.cpp:1127
#: src/frontend.cpp:1139
#: src/frontend.cpp:1174
#: src/frontend.cpp:1187
#: src/frontend.cpp:1201
#: src/frontend.cpp:1067
#: src/frontend.cpp:1117
#: src/frontend.cpp:1129
#: src/frontend.cpp:1141
#: src/frontend.cpp:1176
#: src/frontend.cpp:1189
#: src/frontend.cpp:1203
msgid "Off"
msgstr "Aus"

Expand All @@ -12676,7 +12670,7 @@ msgstr "50%"

#: src/frontend.cpp:562
#: src/frontend.cpp:705
#: src/multiplay.cpp:1980
#: src/multiplay.cpp:1981
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"

Expand All @@ -12694,13 +12688,13 @@ msgstr "Kameraerschütterungen"
#: src/frontend.cpp:892
#: src/frontend.cpp:1016
#: src/frontend.cpp:1050
#: src/frontend.cpp:1070
#: src/frontend.cpp:1111
#: src/frontend.cpp:1123
#: src/frontend.cpp:1135
#: src/frontend.cpp:1179
#: src/frontend.cpp:1192
#: src/frontend.cpp:1206
#: src/frontend.cpp:1072
#: src/frontend.cpp:1113
#: src/frontend.cpp:1125
#: src/frontend.cpp:1137
#: src/frontend.cpp:1181
#: src/frontend.cpp:1194
#: src/frontend.cpp:1208
msgid "On"
msgstr "An"

Expand All @@ -12713,19 +12707,19 @@ msgid "Shadows"
msgstr "Schatten"

#: src/frontend.cpp:603
#: src/frontend.cpp:1339
#: src/frontend.cpp:1341
msgid "Radar"
msgstr "Radar"

#: src/frontend.cpp:604
#: src/frontend.cpp:717
#: src/frontend.cpp:1340
#: src/frontend.cpp:1342
msgid "Rotating"
msgstr "Drehend"

#: src/frontend.cpp:604
#: src/frontend.cpp:717
#: src/frontend.cpp:1340
#: src/frontend.cpp:1342
msgid "Fixed"
msgstr "Fest"

Expand Down Expand Up @@ -12783,274 +12777,273 @@ msgid "Unsupported"
msgstr "Nicht unterstützt"

#: src/frontend.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Shaders"
msgstr "Schatten"
msgstr "Shaders"

#: src/frontend.cpp:900
msgid "VIDEO OPTIONS"
msgstr "VIDEOOPTIONEN"

#: src/frontend.cpp:1108
#: src/frontend.cpp:1110
msgid "Reverse Rotation"
msgstr "Drehrichtung umkehren"

#: src/frontend.cpp:1119
#: src/frontend.cpp:1121
msgid "Trap Cursor"
msgstr "Mauszeiger einfangen"

#: src/frontend.cpp:1132
#: src/frontend.cpp:1134
msgid "Switch Mouse Buttons"
msgstr "Maustasten vertauschen"

#: src/frontend.cpp:1144
#: src/frontend.cpp:1146
msgid "Rotate Screen"
msgstr "Bildschirm drehen"

#: src/frontend.cpp:1147
#: src/frontend.cpp:1220
#: src/frontend.cpp:1149
#: src/frontend.cpp:1222
msgid "Middle Mouse"
msgstr "Mittlere Maustaste"

#: src/frontend.cpp:1151
#: src/frontend.cpp:1215
#: src/frontend.cpp:1153
#: src/frontend.cpp:1217
msgid "Right Mouse"
msgstr "Rechte Maustaste"

#: src/frontend.cpp:1155
#: src/frontend.cpp:1157
msgid "MOUSE OPTIONS"
msgstr "MAUSOPTIONEN"

#: src/frontend.cpp:1255
#: src/frontend.cpp:1333
#: src/frontend.cpp:1257
#: src/frontend.cpp:1335
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: src/frontend.cpp:1259
#: src/frontend.cpp:1337
#: src/frontend.cpp:1261
#: src/frontend.cpp:1339
msgid "Difficulty"
msgstr "Schwierigkeitsgrad"

#: src/frontend.cpp:1263
#: src/frontend.cpp:1344
#: src/frontend.cpp:1376
#: src/frontend.cpp:1265
#: src/frontend.cpp:1346
#: src/frontend.cpp:1378
#: src/multiint.cpp:214
msgid "Easy"
msgstr "Einfach"

#: src/frontend.cpp:1266
#: src/frontend.cpp:1347
#: src/frontend.cpp:1368
#: src/frontend.cpp:1268
#: src/frontend.cpp:1349
#: src/frontend.cpp:1370
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: src/frontend.cpp:1270
#: src/frontend.cpp:1350
#: src/frontend.cpp:1372
#: src/frontend.cpp:1272
#: src/frontend.cpp:1352
#: src/frontend.cpp:1374
#: src/multiint.cpp:214
msgid "Hard"
msgstr "Schwer"

#: src/frontend.cpp:1275
#: src/frontend.cpp:1338
#: src/frontend.cpp:1277
#: src/frontend.cpp:1340
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Scrollgeschwindigkeit"

#: src/frontend.cpp:1279
#: src/frontend.cpp:1334
#: src/frontend.cpp:1281
#: src/frontend.cpp:1336
msgid "Unit Colour:"
msgstr "Einheitenfarbe:"

#: src/frontend.cpp:1299
#: src/frontend.cpp:1335
#: src/frontend.cpp:1301
#: src/frontend.cpp:1337
msgid "Campaign"
msgstr "Kampagne"

#: src/frontend.cpp:1309
#: src/frontend.cpp:1336
#: src/frontend.cpp:1311
#: src/frontend.cpp:1338
msgid "Skirmish/Multiplayer"
msgstr "Geplänkel/Mehrspieler"

#: src/frontend.cpp:1315
#: src/frontend.cpp:1331
#: src/frontend.cpp:1317
#: src/frontend.cpp:1333
msgid "GAME OPTIONS"
msgstr "SPIELOPTIONEN"

#: src/frontend.cpp:1476
#: src/frontend.cpp:1478
#: src/multiint.cpp:2578
msgid "Mod: "
msgstr "Mod: "

#: src/hci.cpp:1236
#: src/hci.cpp:1234
msgid "MAP SAVED!"
msgstr "KARTE GESPEICHERT!"

#: src/hci.cpp:1558
#: src/loop.cpp:257
#: src/loop.cpp:273
#: src/hci.cpp:1561
#: src/loop.cpp:258
#: src/loop.cpp:274
msgid "GAME SAVED: "
msgstr "SPIEL GESPEICHERT!"

#: src/hci.cpp:1973
#: src/hci.cpp:1983
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s."
msgstr "Spieler %u erschummelt (Debugmenü) sich ein neues Gebäude: %s."

#: src/hci.cpp:1988
#: src/hci.cpp:1998
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s."
msgstr "Spieler %u erschummelt (Debugmenü) sich ein neues Feature: %s."

#: src/hci.cpp:2010
#: src/hci.cpp:2021
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s."
msgstr "Spieler %u erschummelt (Debugmenü) sich eine neue Einheit: %s."

#: src/hci.cpp:2023
#: src/hci.cpp:2034
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid."
msgstr "Spieler %u erschummelt (Debugmenü) sich eine neue Einheit."

# Commander kann als Eigenname im Deutschen allerdings mit deutschem Plural stehen bleiben -Kreuvf
#: src/hci.cpp:3286
#: src/hci.cpp:3295
msgid "Commanders (F6)"
msgstr "Commandermenü"

#: src/hci.cpp:3299
#: src/hci.cpp:3308
msgid "Intelligence Display (F5)"
msgstr "Aufklärungsbildschirm"

#: src/hci.cpp:3312
#: src/hci.cpp:3321
msgid "Manufacture (F1)"
msgstr "Produktionsmenü"

#: src/hci.cpp:3325
#: src/hci.cpp:3334
msgid "Design (F4)"
msgstr "Entwurfmenü"

#: src/hci.cpp:3338
#: src/hci.cpp:3347
msgid "Research (F2)"
msgstr "Forschungsmenü"

#: src/hci.cpp:3351
#: src/hci.cpp:3360
msgid "Build (F3)"
msgstr "Konstruktionsmenü"

#: src/hci.cpp:3422
#: src/hci.cpp:3431
#: src/multiint.cpp:1550
#: src/multimenu.cpp:804
msgid "Power"
msgstr "Energie"

#: src/hci.cpp:3513
#: src/hci.cpp:3522
msgid "Map:"
msgstr "Karte:"

#: src/hci.cpp:3526
#: src/hci.cpp:3535
msgid "Load"
msgstr "Laden"

#: src/hci.cpp:3527
#: src/hci.cpp:3536
msgid "Load Map File"
msgstr "Kartendatei laden"

#: src/hci.cpp:3538
#: src/hci.cpp:3547
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: src/hci.cpp:3539
#: src/hci.cpp:3548
msgid "Save Map File"
msgstr "Kartendatei speichern"

#: src/hci.cpp:3551
#: src/hci.cpp:3560
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: src/hci.cpp:3552
#: src/hci.cpp:3561
msgid "New Blank Map"
msgstr "Neue leere Karte"

#: src/hci.cpp:3600
#: src/hci.cpp:3609
msgid "Tile"
msgstr "Kartenkachel"

#: src/hci.cpp:3601
#: src/hci.cpp:3610
msgid "Place tiles on map"
msgstr "Kartenkacheln platzieren"

#: src/hci.cpp:3614
#: src/hci.cpp:3623
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"

#: src/hci.cpp:3615
#: src/hci.cpp:3624
msgid "Place Unit on map"
msgstr "Einheit auf der Karte platzieren"

#: src/hci.cpp:3623
#: src/hci.cpp:3632
msgid "Struct"
msgstr "Gebäude"

#: src/hci.cpp:3624
#: src/hci.cpp:3633
msgid "Place Structures on map"
msgstr "Gebäude auf der Karte platzieren"

# gemäß: http://dict.leo.org/ende?search=Feat -Kreuvf
#: src/hci.cpp:3632
#: src/hci.cpp:3641
msgid "Feat"
msgstr "Leistung"

#: src/hci.cpp:3633
#: src/hci.cpp:3642
msgid "Place Features on map"
msgstr "Feature auf der Karte platzieren"

#: src/hci.cpp:3647
#: src/hci.cpp:3656
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: src/hci.cpp:3648
#: src/hci.cpp:3657
msgid "Pause or unpause the game"
msgstr "Spiel pausieren oder fortsetzen"

#: src/hci.cpp:3666
#: src/hci.cpp:3675
msgid "Align height of all map objects"
msgstr "Höhe aller Kartenobjekte abgleichen"

#: src/hci.cpp:3679
#: src/hci.cpp:3688
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: src/hci.cpp:3680
#: src/hci.cpp:3689
msgid "Start Edit Mode"
msgstr "Bearbeitungsmodus starten"

#: src/hci.cpp:3694
#: src/hci.cpp:3703
#: src/ingameop.cpp:113
#: src/ingameop.cpp:257
#: src/ingameop.cpp:261
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"

#: src/hci.cpp:3695
#: src/hci.cpp:3704
msgid "Exit Game"
msgstr "Spiel verlassen"

#: src/hci.cpp:3721
#: src/hci.cpp:3730
msgid "Current Player:"
msgstr "Aktueller Spieler:"

#: src/hci.cpp:4003
#: src/hci.cpp:4012
msgid "Progress Bar"
msgstr "Fortschrittsbalken"

#: src/hci.cpp:4855
#: src/hci.cpp:4864
msgid "Factory Delivery Point"
msgstr "Fabrik-Auslieferungspunkt"

#: src/hci.cpp:4873
#: src/hci.cpp:4882
msgid "Loop Production"
msgstr "Produktion wiederholen"

#: src/hci.cpp:5197
#: src/hci.cpp:5206
msgid "Ally progress"
msgstr "Fortschritt des Verbündeten"

Expand Down Expand Up @@ -13081,7 +13074,7 @@ msgstr "Spielstand laden"

#: src/ingameop.cpp:277
#: src/ingameop.cpp:284
#: src/mission.cpp:2601
#: src/mission.cpp:2600
msgid "Save Game"
msgstr "Spiel speichern"

Expand All @@ -13098,14 +13091,12 @@ msgid "--> QUIT <--"
msgstr "--> BEENDEN <--"

#: src/ingameop.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Save Campaign Game"
msgstr "Neue Kampagne"
msgstr "Kampagne speichern"

#: src/ingameop.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Save Skirmish Game"
msgstr "Geplänkel eröffnen"
msgstr "Geplänkel speichern"

#: src/init.cpp:421
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -13291,9 +13282,9 @@ msgid "Fine, weapon & sensor display is off!"
msgstr "Gut, Waffen- und Sensoranzeige sind aus!"

#: src/keybind.cpp:423
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Player %u is cheating a new droid army of: %s."
msgstr "Spieler %u erschummelt sich eine neue Armee aus %s."
msgstr "Spieler %u erschummelt sich eine neue Einheiten-Armee aus %s."

#: src/keybind.cpp:461
#: src/keybind.cpp:491
Expand Down Expand Up @@ -14061,47 +14052,47 @@ msgstr "Spielobjekt verfolgen"
msgid "Toggle Driving Mode"
msgstr "Fahrmodus umschalten"

#: src/loop.cpp:264
#: src/loop.cpp:280
#: src/loop.cpp:265
#: src/loop.cpp:281
msgid "Could not save game!"
msgstr "Konnte Spiel nicht speichern!"

#: src/mission.cpp:2040
#: src/mission.cpp:2039
msgid "Load Transport"
msgstr "Transporter beladen"

#: src/mission.cpp:2428
#: src/mission.cpp:2427
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED by cheating!"
msgstr "ZIEL ERREICHT durch Schummeln!"

#: src/mission.cpp:2428
#: src/mission.cpp:2427
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED"
msgstr "MISSION ERFOLGREICH"

#: src/mission.cpp:2434
#: src/mission.cpp:2433
msgid "OBJECTIVE FAILED--and you cheated!"
msgstr "ZIEL NICHT ERREICHT--und Sie haben geschummelt!"

#: src/mission.cpp:2434
#: src/mission.cpp:2433
msgid "OBJECTIVE FAILED"
msgstr "MISSION FEHLGESCHLAGEN"

#: src/mission.cpp:2459
#: src/mission.cpp:2503
#: src/mission.cpp:2615
#: src/mission.cpp:2458
#: src/mission.cpp:2502
#: src/mission.cpp:2614
msgid "Quit To Main Menu"
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"

#: src/mission.cpp:2467
#: src/mission.cpp:2466
msgid "Continue Game"
msgstr "Spiel fortsetzen"

#: src/mission.cpp:2497
#: src/mission.cpp:2598
#: src/mission.cpp:2496
#: src/mission.cpp:2597
msgid "Load Saved Game"
msgstr "Spielstand laden"

#: src/mission.cpp:2566
#: src/mission.cpp:2565
msgid "GAME SAVED :"
msgstr "SPIEL GESPEICHERT :"

Expand Down Expand Up @@ -14646,26 +14637,26 @@ msgstr "Gebäude"

#: src/multimenu.cpp:827
msgid "Sent/Received per sec —"
msgstr ""
msgstr "Gesendet/Empfangen pro sec —"

#: src/multimenu.cpp:827
msgid "Total Sent/Received —"
msgstr ""
msgstr "Gesendet/Empfangen gesamt —"

#: src/multimenu.cpp:832
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Traf: %u/%u"
msgstr "Geübter: %u"
msgstr "Verkehr: %u/%u"

#: src/multimenu.cpp:836
#, c-format
msgid "Uncompressed: %u/%u"
msgstr ""
msgstr "Unkomprimiert: %u/%u"

#: src/multimenu.cpp:840
#, c-format
msgid "Pack: %u/%u"
msgstr ""
msgstr "Pakete: %u/%u"

#: src/multimenu.cpp:1142
msgid "Channel"
Expand Down Expand Up @@ -14701,75 +14692,75 @@ msgstr "%s : %s aus dem Spiel geworfen und zur Bannliste hinzugefügt!"
msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!"
msgstr "Werfe Spieler %s hinaus wegen des Versuchs die Datenintegritätsprüfung zu umgehen!"

#: src/multiplay.cpp:1094
#: src/multiplay.cpp:1095
msgid "(allies"
msgstr "(Verbündete"

#: src/multiplay.cpp:1102
#: src/multiplay.cpp:1103
msgid "(private to "
msgstr "(direkt an "

#: src/multiplay.cpp:1115
#: src/multiplay.cpp:1116
msgid "[invalid]"
msgstr "[ungültig]"

#: src/multiplay.cpp:1977
#: src/multiplay.cpp:1978
msgid "Green"
msgstr "Grün"

#: src/multiplay.cpp:1978
#: src/multiplay.cpp:1979
msgid "Orange"
msgstr "Orange"

#: src/multiplay.cpp:1979
#: src/multiplay.cpp:1980
msgid "Grey"
msgstr "Grau"

#: src/multiplay.cpp:1981
#: src/multiplay.cpp:1982
msgid "Red"
msgstr "Rot"

#: src/multiplay.cpp:1982
#: src/multiplay.cpp:1983
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: src/multiplay.cpp:1983
#: src/multiplay.cpp:1984
msgid "Pink"
msgstr "Pink"

#: src/multiplay.cpp:1984
#: src/multiplay.cpp:1985
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"

#: src/multiplay.cpp:1985
#: src/multiplay.cpp:1986
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"

#: src/multiplay.cpp:1986
#: src/multiplay.cpp:1987
msgid "Purple"
msgstr "Lila"

#: src/multiplay.cpp:1987
#: src/multiplay.cpp:1988
msgid "White"
msgstr "Weiß"

#: src/multiplay.cpp:1988
#: src/multiplay.cpp:1989
msgid "Bright blue"
msgstr "Hellblau"

#: src/multiplay.cpp:1989
#: src/multiplay.cpp:1990
msgid "Neon green"
msgstr "Neongrün"

#: src/multiplay.cpp:1990
#: src/multiplay.cpp:1991
msgid "Infrared"
msgstr "Infrarot"

#: src/multiplay.cpp:1991
#: src/multiplay.cpp:1992
msgid "Ultraviolet"
msgstr "Ultraviolett"

#: src/multiplay.cpp:1992
#: src/multiplay.cpp:1993
msgid "Brown"
msgstr "Braun"

Expand Down Expand Up @@ -14918,12 +14909,12 @@ msgstr "Gesamte Spielzeit - %s"
msgid "You cheated!"
msgstr "Sie haben geschummelt!"

#: src/scriptfuncs.cpp:9378
#: src/scriptfuncs.cpp:9379
#, c-format
msgid "Beacon received from %s!"
msgstr "Signal von %s erhalten!"

#: src/scriptfuncs.cpp:9415
#: src/scriptfuncs.cpp:9416
#, c-format
msgid "Beacon %d"
msgstr "Signal %d"
Expand Down Expand Up @@ -14953,64 +14944,63 @@ msgstr[0] "%u Einheit ausgewählt"
msgstr[1] "%u Einheiten ausgewählt"

#: src/structure.cpp:2605
#, fuzzy
msgid "Can't build anymore units, Command Control Limit Reached - Production Halted"
msgstr "Commandereinheit hat Kontrollgrenze erreicht - Produktion angehalten"
msgstr "Kann keine weiteren Einheiten mehr bauen, Commandereinheit hat Kontrollgrenze erreicht - Produktion angehalten"

# nix Gruppe! -Kreuvf
#: src/structure.cpp:5652
#: src/structure.cpp:5677
#: src/structure.cpp:5605
#: src/structure.cpp:5630
#, c-format
msgid "%s - %u Unit assigned - Damage %3.0f%%"
msgid_plural "%s - %u Units assigned - Damage %3.0f%%"
msgstr[0] "%s - %u Einheit hinzugefügt - Schaden %3.0f%%"
msgstr[1] "%s - %u Einheiten hinzugefügt - Schaden %3.0f%%"

#: src/structure.cpp:5682
#: src/structure.cpp:5750
#: src/structure.cpp:5765
#: src/structure.cpp:5779
#: src/structure.cpp:5635
#: src/structure.cpp:5703
#: src/structure.cpp:5718
#: src/structure.cpp:5732
#, c-format
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - Schaden %3.0f%%"

#: src/structure.cpp:5732
#: src/structure.cpp:5685
#, c-format
msgid "%s - Connected %u of %u - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - %u von %u verbunden - Schaden %3.0f%%"

#: src/structure.cpp:5896
#: src/structure.cpp:5941
#: src/structure.cpp:5849
#: src/structure.cpp:5894
#, c-format
msgid "%s - Electronically Damaged"
msgstr "%s - Elektronisch beschädigt"

# Reward ist zwar nicht Beute, aber im Krieg erbeutet man eben Dinge -Kreuvf
#: src/structure.cpp:6192
#: src/structure.cpp:6145
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
msgstr "Elektronische Beute - Sichtbarkeitsbericht"

#: src/structure.cpp:6232
#: src/structure.cpp:6185
msgid "Factory Reward - Propulsion"
msgstr "Fabrikbeute - Antrieb"

#: src/structure.cpp:6256
#: src/structure.cpp:6209
msgid "Factory Reward - Body"
msgstr "Fabrikbeute - Rumpf"

#: src/structure.cpp:6280
#: src/structure.cpp:6233
msgid "Factory Reward - Weapon"
msgstr "Fabrikbeute - Waffe"

#: src/structure.cpp:6289
#: src/structure.cpp:6242
msgid "Factory Reward - Nothing"
msgstr "Fabrikbeute - Nichts"

#: src/structure.cpp:6317
#: src/structure.cpp:6270
msgid "Repair Facility Award - Repair"
msgstr "Beute aus Reparatureinrichtung - Reparatur"

#: src/structure.cpp:6324
#: src/structure.cpp:6277
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
msgstr "Beute aus Reparatureinrichtung - Nichts"

Expand All @@ -15023,7 +15013,7 @@ msgstr "Transporter starten"
msgid "There is not enough room in the Transport!"
msgstr "Nicht genug Platz im Transporter!"

#: src/transporter.cpp:1649
#: src/transporter.cpp:1650
msgid "Reinforcements landing"
msgstr "Verstärkung landet"

Expand Down