479 changes: 241 additions & 238 deletions po/zh_CN.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,15 +3,14 @@
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the warzone2100 package.
#
# Converted from zh_TW Version made by Chi Hsin Tsau<chtsau@gmail.com>, 2008.
# Tung-hsu Han<tunghsu.han@gmail.com> Converted, 2011.
# Tunghsu, 2011.
# Converted from zh_TW Version which originally made by Chi Hsin Tsau<chtsau@gmail.com>, 2008.
# Converted and Updated by Tung-hsu Han<tunghsu.han@gmail.com> , 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 16:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 17:44+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-28 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 11:34+0800\n"
"Last-Translator: Tunghsu\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
Expand Down Expand Up @@ -724,7 +723,7 @@ msgstr "可搭载新的武器装备"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:122
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:122
msgid ".50-calibre heavy machinegun"
msgstr "口径50cm、重型机枪"
msgstr "口径0.5英寸、重型机枪"

#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:617
Expand Down Expand Up @@ -1136,7 +1135,7 @@ msgstr "增加加农炮系武器伤害"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:239
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:239
msgid "Rocket tracks the laser designator to the target"
msgstr "火箭会跟随雷射指向器的轨迹攻击目标"
msgstr "火箭会跟随激光指向器的轨迹攻击目标"

#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:240
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:747
Expand Down Expand Up @@ -2129,17 +2128,17 @@ msgstr "推进动力:轮"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:538
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:539
msgid "Light Cannon firing 40mm rounds"
msgstr "轻型加农炮,装载40cm弹药"
msgstr "轻型加农炮,装载40mm弹药"

#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:551
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:552
msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds"
msgstr "中型加农炮,装载76cm弹药"
msgstr "中型加农炮,装载76mm弹药"

#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:564
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:565
msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds"
msgstr "重型加农炮,装载120cm弹药"
msgstr "重型加农炮,装载120mm弹药"

#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:577
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:578
Expand Down Expand Up @@ -2182,12 +2181,12 @@ msgstr "增加火焰喷射伤害"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:616
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:617
msgid "7.62mm machinegun"
msgstr "口径 7.62cm 机枪"
msgstr "口径 7.62mm 机枪"

#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:629
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:630
msgid "Twin 7.62mm machineguns"
msgstr "口径 7.62cm 双管机枪"
msgstr "口径 7.62mm 双管机枪"

#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:642
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:643
Expand Down Expand Up @@ -2646,7 +2645,7 @@ msgstr "投弹瞄准器升级"

#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:161
msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target"
msgstr "雷射指向器提供武器导引指向目标功能"
msgstr "激光指向器提供武器导引指向目标功能"

#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:734
Expand Down Expand Up @@ -2680,7 +2679,7 @@ msgstr "炮弹会侦测并自动导向散发热源的目标"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:200
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:200
msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "口径105cm、多管榴弹炮、可指派给雷达导引"
msgstr "口径105mm、多管榴弹炮、可指派给雷达导引"

#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:201
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:799
Expand Down Expand Up @@ -3303,7 +3302,7 @@ msgstr "可装备新的防空武器"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:590
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:669
msgid "Twin 80mm flak weapon"
msgstr "双管、口径80cm、防空火炮武器"
msgstr "双管、口径80mm、防空火炮武器"

#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:591
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:604
Expand Down Expand Up @@ -3332,22 +3331,22 @@ msgstr "仅限空中目标"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:603
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:675
msgid "Quad 80mm flak weapon"
msgstr "四管、口径80cm、防空火炮武器"
msgstr "四管、口径80mm、防空火炮武器"

#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:616
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:648
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:616
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:681
msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "口径30cm、防空机枪"
msgstr "口径30mm、防空机枪"

#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:629
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:654
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:629
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:759
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:687
msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "四管、口径30cm、防空机枪"
msgstr "四管、口径30mm、防空机枪"

#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:642
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:660
Expand Down Expand Up @@ -3477,7 +3476,7 @@ msgstr "自动锁定热散射源"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:746
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:763
msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds"
msgstr "高速自动加农炮,装载88cm弹药"
msgstr "高速自动加农炮,装载88mm弹药"

#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:748
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:732
Expand All @@ -3491,7 +3490,7 @@ msgstr "取代中型加农炮"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:759
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:769
msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon"
msgstr "高速四管自动加农炮,口径76cm"
msgstr "高速四管自动加农炮,口径76mm"

#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:772
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:758
Expand All @@ -3513,21 +3512,22 @@ msgstr "环氧丙烷凝胶可在超高的温度下燃烧"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:798
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:811
msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "口径105cm榴弹炮,可指派给雷达导引"
msgstr "口径105mm榴弹炮,可指派给雷达导引"

#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:811
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:780
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:811
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:819
msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "口径155cm榴弹炮,可指派给雷达导引"
msgstr "口径155mm榴弹炮,可指派给雷达导引"

#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:824
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:788
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:824
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:827
#, fuzzy
msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor"
msgstr "口径105cm燃烧榴弹炮,可指派给雷达导引"
msgstr "口径105mm燃烧榴弹炮,可指派给雷达导引"

#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:825
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:789
Expand Down Expand Up @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "装备有天谴导弹之生化人步兵"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:135
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:135
msgid "Armed with flashlight laser"
msgstr "装备有激光雷射之生化人步兵"
msgstr "装备有激光激光之生化人步兵"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:160
Expand Down Expand Up @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "装备有突击枪之生化人步兵"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:200
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:200
msgid "Armed with Flashlight Laser"
msgstr "装备有激光雷射之生化人步兵"
msgstr "装备有激光激光之生化人步兵"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:202
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:202
Expand Down Expand Up @@ -3798,11 +3798,11 @@ msgstr "可发射新星风暴(Novastorm)导弹"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:291
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:291
msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser"
msgstr "装备有激光雷射之据点"
msgstr "装备有激光激光之据点"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:304
msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser"
msgstr "装备有脉冲雷射之据点"
msgstr "装备有脉冲激光之据点"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:317
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:317
Expand Down Expand Up @@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "装备有天谴导弹之要塞"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:382
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:382
msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser"
msgstr "装备有激光雷射之要塞"
msgstr "装备有激光激光之要塞"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:395
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:395
Expand Down Expand Up @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "高爆性穿甲防空炮弹(HEAP Flak)"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:837
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:837
msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance"
msgstr "连锁装弹系统避免卡弹的发生并改善装载弹药之效能"
msgstr "连锁装填系统避免卡弹的发生并改善装载弹药之效能"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:850
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:850
Expand Down Expand Up @@ -4115,12 +4115,12 @@ msgstr "高爆性穿甲弹壳(HEAP Shells)"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:953
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:472
msgid "New Laser Weapon Available"
msgstr "可搭载新的雷射武器"
msgstr "可搭载新的激光武器"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:941
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:941
msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy"
msgstr "产生并集中雷射的能量"
msgstr "产生并集中激光的能量"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:942
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:955
Expand All @@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr "最佳目标:生化人步兵"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:954
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:954
msgid "Fires pulses of laser light"
msgstr "发射脉冲雷射光"
msgstr "发射脉冲激光"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:966
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:979
Expand All @@ -4141,16 +4141,16 @@ msgstr "发射脉冲雷射光"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:979
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:992
msgid "Laser Upgrade"
msgstr "雷射升级"
msgstr "激光升级"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:967
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:967
msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal"
msgstr "改善雷射系统的光学结构使之不易发散"
msgstr "改善激光系统的光学结构使之不易发散"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:968
msgid "Increases Laser accuracy"
msgstr "增加雷射系武器准确率"
msgstr "增加激光系武器准确率"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:969
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:982
Expand All @@ -4159,25 +4159,25 @@ msgstr "增加雷射系武器准确率"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:982
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:995
msgid "All lasers upgraded automatically"
msgstr "自动升级所有雷射系武器"
msgstr "自动升级所有激光系武器"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:980
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:980
msgid "Improvement in laser emission density"
msgstr "改善雷射系统的发射极之密度"
msgstr "改善激光系统的发射极之密度"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:981
msgid "Increases Laser damage"
msgstr "增加雷射攻击力"
msgstr "增加激光攻击力"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:993
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:993
msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time"
msgstr "改善雷射系统的能量系统减少重新充填的时间"
msgstr "改善激光系统的能量系统减少重新充填的时间"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:994
msgid "Increases Laser ROF"
msgstr "增加雷射系武器射速"
msgstr "增加激光系武器射速"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1006
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1006
Expand Down Expand Up @@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr "高爆性锥形装填导弹"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:174
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:213
msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target"
msgstr "雷射指向器提供武器导引指向目标功能"
msgstr "激光指向器提供武器导引指向目标功能"

#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:12
Expand Down Expand Up @@ -5524,15 +5524,15 @@ msgstr "基地座标正在下载中"

#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites"
msgstr "北部地区任务:雷射卫星"
msgstr "北部地区任务:激光卫星"

#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122
msgid "We are detecting strong energy surges from orbit."
msgstr "在卫星轨道上我们侦测到了大量的能量波"

#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123
msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position."
msgstr "雷射卫星正在充填能量并往我们所在的位置前进"
msgstr "激光卫星正在充填能量并往我们所在的位置前进"

#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126
msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location."
Expand All @@ -5544,7 +5544,7 @@ msgstr "我们必须在短时间内撤离这个基地转进到GAMMA基地"

#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130
msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring."
msgstr "雷射卫星并没有正确击中目标"
msgstr "激光卫星并没有正确击中目标"

#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131
msgid "They are directing their fire towards this position."
Expand Down Expand Up @@ -6674,12 +6674,12 @@ msgstr "榴弹炮炮台"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:755
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1382
msgid "Flashlight Emplacement"
msgstr "激光雷射炮台"
msgstr "激光激光炮台"

#: data/base/messages/strings/names.txt:466
#: data/base/messages/strings/names.txt:776
msgid "Flashlight Hardpoint"
msgstr "激光雷射要塞"
msgstr "激光激光要塞"

#: data/base/messages/strings/names.txt:467
#: data/base/messages/strings/names.txt:777
Expand Down Expand Up @@ -6780,7 +6780,7 @@ msgstr "地狱风暴"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:500
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1100
msgid "Pulse Laser"
msgstr "脉冲雷射"
msgstr "脉冲激光"

#: data/base/messages/strings/names.txt:495
#: data/base/messages/strings/names.txt:540
Expand Down Expand Up @@ -6998,7 +6998,7 @@ msgstr "VTOL(突击加农炮)"
#: data/base/messages/strings/names.txt:563
#: data/mp/messages/strings/names.txt:572
msgid "VTOL Pulse Laser"
msgstr "VTOL(脉冲雷射)"
msgstr "VTOL(脉冲激光)"

#: data/base/messages/strings/names.txt:565
#: data/mp/messages/strings/names.txt:574
Expand Down Expand Up @@ -7284,7 +7284,7 @@ msgstr "生化人步兵(天谴导弹)"

#: data/base/messages/strings/names.txt:681
msgid "Flashlight Gunner Cyborg"
msgstr "生化人步兵(激光雷射)"
msgstr "生化人步兵(激光激光)"

#: data/base/messages/strings/names.txt:683
#: data/mp/messages/strings/names.txt:694
Expand Down Expand Up @@ -7319,7 +7319,7 @@ msgstr "跳跃生化人步兵(天谴导弹)"
#: data/base/messages/strings/names.txt:689
#: data/mp/messages/strings/names.txt:700
msgid "Jump Flashlight Gunner"
msgstr "跳跃生化人步兵(激光雷射炮)"
msgstr "跳跃生化人步兵(激光激光炮)"

#: data/base/messages/strings/names.txt:691
#: data/mp/messages/strings/names.txt:702
Expand Down Expand Up @@ -7426,7 +7426,7 @@ msgstr "迷你火箭炮"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1374
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1394
msgid "Pulse Laser Emplacement"
msgstr "脉冲雷射炮台"
msgstr "脉冲激光炮台"

#: data/base/messages/strings/names.txt:742
#: data/mp/messages/strings/names.txt:757
Expand Down Expand Up @@ -8193,17 +8193,17 @@ msgstr "防空火炮弹药送料斗三型"
#: data/base/messages/strings/names.txt:996
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1013
msgid "AA Chainfeed Loader"
msgstr "防空火炮连锁装弹系统一型"
msgstr "防空火炮连锁装填系统一型"

#: data/base/messages/strings/names.txt:997
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1014
msgid "AA Chainfeed Loader Mk2"
msgstr "防空火炮连锁装弹系统二型"
msgstr "防空火炮连锁装填系统二型"

#: data/base/messages/strings/names.txt:998
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1015
msgid "AA Chainfeed Loader Mk3"
msgstr "防空火炮连锁装弹系统三型"
msgstr "防空火炮连锁装填系统三型"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1003
msgid "Cluster Bombs Bay"
Expand All @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgstr "热相感应投弹瞄准器"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1009
msgid "Laser Guided Bombsight"
msgstr "雷射导引投弹瞄准器"
msgstr "激光导引投弹瞄准器"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1010
msgid "Target Acquisition Bombsight"
Expand All @@ -8239,12 +8239,12 @@ msgstr "目标追踪投弹瞄准器"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1012
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1029
msgid "Cannon Laser Rangefinder"
msgstr "加农炮雷射测距仪"
msgstr "加农炮激光测距仪"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1013
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1030
msgid "Cannon Laser Designator"
msgstr "加农炮雷射指向器"
msgstr "加农炮激光指向器"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1014
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1031
Expand Down Expand Up @@ -8324,32 +8324,32 @@ msgstr "加农炮高速装填系统三型"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1039
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1056
msgid "Improved Laser Focusing"
msgstr "改进雷射对焦系统一型"
msgstr "改进激光对焦系统一型"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1040
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1057
msgid "Improved Laser Focusing Mk2"
msgstr "改进雷射对焦系统二型"
msgstr "改进激光对焦系统二型"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1041
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1058
msgid "Improved Laser Focusing Mk3"
msgstr "改进雷射对焦系统三型"
msgstr "改进激光对焦系统三型"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1042
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1059
msgid "Hi-Energy Laser Emitter"
msgstr "高能雷射发射极一型"
msgstr "高能激光发射极一型"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1043
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1060
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2"
msgstr "高能雷射发射极二型"
msgstr "高能激光发射极二型"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1044
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1061
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3"
msgstr "高能雷射发射极三型"
msgstr "高能激光发射极三型"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1045
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1062
Expand Down Expand Up @@ -8493,7 +8493,7 @@ msgstr "榴弹炮快速装填"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1082
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1099
msgid "Laser - Flashlight"
msgstr "雷射-激光雷射"
msgstr "激光-激光激光"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1085
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1102
Expand Down Expand Up @@ -8790,7 +8790,7 @@ msgstr "缆线火箭导引系统"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1168
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1172
msgid "Rocket Laser Designator"
msgstr "雷射火箭导引系统"
msgstr "激光火箭导引系统"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1169
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1173
Expand Down Expand Up @@ -9027,7 +9027,7 @@ msgstr "机器人实验室"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1324
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1344
msgid "Laser Optics Laboratory"
msgstr "雷射光学实验室"
msgstr "激光学实验室"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1325
#: data/base/messages/strings/names.txt:1337
Expand Down Expand Up @@ -9100,7 +9100,7 @@ msgstr "碉堡终结者"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1458
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1524
msgid "Flashlight Gunner"
msgstr "激光雷射"
msgstr "激光激光"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1439
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1459
Expand Down Expand Up @@ -9137,12 +9137,12 @@ msgstr "履带式蟒蛇坦克(突击枪)"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1467
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1487
msgid "Flashlight"
msgstr "激光雷射"
msgstr "激光激光"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1468
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1488
msgid "VTOL Flashlight"
msgstr "VTOL激光雷射"
msgstr "VTOL激光激光"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1471
#: data/base/messages/strings/names.txt:1472
Expand Down Expand Up @@ -9449,11 +9449,11 @@ msgstr "由特遣队传来了讯息"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:4
msgid "Mayday! Mayday!"
msgstr ""
msgstr "救命!救命!"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:5
msgid "Please assist!..."
msgstr ""
msgstr "请帮帮我"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:1
msgid "CAMPAIGN ONE"
Expand All @@ -9474,15 +9474,15 @@ msgstr "计画目标"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:6
msgid "A New Era"
msgstr ""
msgstr "新时代"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:8
msgid "Morning, July 4th, 2100"
msgstr ""

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:9
msgid "In-flight to Western Sector"
msgstr ""
msgstr "与西方国家交战"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:10
#, fuzzy
Expand All @@ -9491,7 +9491,7 @@ msgstr "Alpha 中队被消灭了"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:1
msgid "Transport destinations follow:"
msgstr ""
msgstr "以下是运输目的地:"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:2
msgid "Alpha - Western Sector...."
Expand Down Expand Up @@ -9534,7 +9534,7 @@ msgstr "我们刚刚接收到这个讯息"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:4
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:4
msgid "Your attacks upon us will not go unpunished."
msgstr ""
msgstr "你对我们的攻击不会逃脱惩罚"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:5
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:5
Expand All @@ -9544,7 +9544,7 @@ msgstr "恭喜你打败了The New Paradigm"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:4
msgid "All attack groups commence attack on enemy."
msgstr ""
msgstr "所有攻击单位一同打击敌人"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:5
#, fuzzy
Expand All @@ -9568,7 +9568,7 @@ msgstr "然后摧毁这个营区"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:1
msgid "Open your systems to me."
msgstr ""
msgstr "对我开放你的系统"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:2
msgid "Let me meld with your machines and cyborgs."
Expand Down Expand Up @@ -10447,23 +10447,23 @@ msgstr "履带式蟒蛇坦克(高斯加农炮)"

#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1348
msgid "Python Pulse Laser Tracks"
msgstr "履带式蟒蛇坦克(脉冲雷射)"
msgstr "履带式蟒蛇坦克(脉冲激光)"

#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1349
msgid "Tiger Pulse Laser Tracks"
msgstr "履带式虎式坦克(脉冲雷射)"
msgstr "履带式虎式坦克(脉冲激光)"

#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1350
msgid "Tiger Heavy Laser Tracks"
msgstr "履带式虎式坦克(高能雷射)"
msgstr "履带式虎式坦克(高能激光)"

#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1351
msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks"
msgstr "履带式双足飞龙坦克(高斯加农炮)"

#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1352
msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks"
msgstr "履带式双足飞龙坦克(脉冲雷射)"
msgstr "履带式双足飞龙坦克(脉冲激光)"

#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1353
msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks"
Expand Down Expand Up @@ -10559,7 +10559,7 @@ msgstr "履带式螳螂坦克(轨道炮)"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1850
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1862
msgid "Pulse Laser Mantis Tracks"
msgstr "履带式螳螂坦克(脉冲雷射)"
msgstr "履带式螳螂坦克(脉冲激光)"

#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1851
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1863
Expand Down Expand Up @@ -10821,17 +10821,17 @@ msgstr "履带式蟒蛇坦克(高速加农炮)"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1926
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1938
msgid "Pulse Laser Python Tracks"
msgstr "履带式蟒蛇坦克(脉冲雷射)"
msgstr "履带式蟒蛇坦克(脉冲激光)"

#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1927
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1939
msgid "Pulse Laser Tiger Tracks"
msgstr "履带式虎式坦克(脉冲雷射)"
msgstr "履带式虎式坦克(脉冲激光)"

#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1928
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1940
msgid "Heavy Laser Tiger Tracks"
msgstr "履带式虎式坦克(高能雷射)"
msgstr "履带式虎式坦克(高能激光)"

#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1929
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1941
Expand All @@ -10841,12 +10841,12 @@ msgstr "履带式双足飞龙坦克(高斯加农炮)"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1930
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1942
msgid "Pulse Laser Wyvern Tracks"
msgstr "履带式双足飞龙坦克(脉冲雷射)"
msgstr "履带式双足飞龙坦克(脉冲激光)"

#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1931
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1943
msgid "Heavy Laser Wyvern Tracks"
msgstr "履带式双足飞龙坦克(高能雷射)"
msgstr "履带式双足飞龙坦克(高能激光)"

#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1933
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1945
Expand Down Expand Up @@ -10904,13 +10904,13 @@ msgstr "突击加农炮防卫塔"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1956
#, fuzzy
msgid "Pulse Laser Leopard Hover"
msgstr "脉冲雷射"
msgstr "脉冲激光"

#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1945
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1957
#, fuzzy
msgid "Pulse Laser Panther Hover"
msgstr "脉冲雷射"
msgstr "脉冲激光"

#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1946
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1958
Expand All @@ -10922,7 +10922,7 @@ msgstr "轨道炮系武器升级"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1959
#, fuzzy
msgid "Pulse Laser Tiger Hover"
msgstr "履带式虎式坦克(脉冲雷射)"
msgstr "履带式虎式坦克(脉冲激光)"

#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1948
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1960
Expand All @@ -10940,7 +10940,7 @@ msgstr "天谴导弹防卫塔"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1962
#, fuzzy
msgid "Flashlight Retribution Hover"
msgstr "激光雷射"
msgstr "激光激光"

#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1951
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1963
Expand Down Expand Up @@ -10987,77 +10987,77 @@ msgstr "中量级车身:惩罚者"
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:58
#, fuzzy
msgid "Construction speed +10%"
msgstr "增加建筑速度"
msgstr "增加建筑速度 +10%"

#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:97
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:214
#, fuzzy
msgid "Cannon accuracy +10%"
msgstr "增加加农炮系武器准确率"
msgstr "加农炮系武器准确率 +10%"

#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:110
#, fuzzy
msgid "Flamer reload time -15%"
msgstr "自动装填喷射一型"
msgstr "火焰喷射自动装填时间 -15%"

#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:175
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:890
#, fuzzy
msgid "Machinegun reload time -15%"
msgstr "机枪系武器升级"
msgstr "机枪系武自动装填时间 -15%"

#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:162
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:188
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1176
#, fuzzy
msgid "Mortar accuracy +10%"
msgstr "增加迫击炮准确率"
msgstr "迫击炮准确率 +10%"

#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:175
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1189
#, fuzzy
msgid "Mortar reload time -10%"
msgstr "迫击炮自动装载系统一型"
msgstr "迫击炮自动装填时间 -15%"

#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:201
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:735
#, fuzzy
msgid "Rocket reload time -15%"
msgstr "火箭自动装载系统一型"
msgstr "火箭自动装填时间 -15%"

#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:890
#, fuzzy
msgid "Cannon reload time -10%"
msgstr "加农炮自动装填系统一型"
msgstr "加农炮自动装填时间 -10%"

#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:227
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:579
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:877
#, fuzzy
msgid "Cannon damage +25%"
msgstr "增加加农炮系武器伤害"
msgstr "加农炮系武器伤害 +25%"

#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:240
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:709
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:748
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:175
#, fuzzy
msgid "Rocket accuracy +10%"
msgstr "增加火箭系武器准确率"
msgstr "火箭系武器准确率 +10%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:32
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:84
#, fuzzy
msgid "Kinetic Armor +35%, Body Points +35%"
msgstr "增加热能防御及HP"
msgstr "热能防御及HP +35%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:97
#, fuzzy
msgid "Armour +35%, Body Points +30%"
msgstr "增加物理防御及HP"
msgstr "物理防御 +35% HP +30%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:122
#, fuzzy
Expand All @@ -11074,29 +11074,29 @@ msgstr "装备有枪骑兵反坦克火箭的防卫塔"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:422
#, fuzzy
msgid "Repair Speed +100%"
msgstr "加快修理速度"
msgstr "修理速度 +100%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:306
#, no-c-format
msgid "Factory output speed +100% per module"
msgstr ""
msgstr "工厂生产速度 +100%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:319
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:786
msgid "Factory output speed +60%"
msgstr ""
msgstr "工厂生产速度 +60%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:345
#, fuzzy
msgid "Research speed +85%"
msgstr "已研发完成: %s"
msgstr "研发速度 +85%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:358
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:370
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:448
#, fuzzy
msgid "Research speed +30%"
msgstr "已研发完成: %s"
msgstr "研发速度 +30%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:371
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:58
Expand All @@ -11107,23 +11107,23 @@ msgstr "已研发完成: %s"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:474
#, fuzzy
msgid "Armor +35%, Body Points +30%"
msgstr "增加防御力及HP"
msgstr "防御力 +35% HP +30%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:462
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:500
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:669
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:682
#, fuzzy
msgid "Vehicle speed +5%"
msgstr "车身"
msgstr "车辆制造速度 +5%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:475
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:513
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:695
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:708
#, fuzzy
msgid "Kinetic armor +30%, body points +30%"
msgstr "增加物理防御及HP"
msgstr "物理防御及HP +30%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:553
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:566
Expand All @@ -11137,7 +11137,7 @@ msgstr "最佳目标:坦克与炮台"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:773
#, fuzzy
msgid "Flamer damage +25%"
msgstr "增加火焰喷射伤害"
msgstr "火焰喷射伤害 +25%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:644
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:657
Expand All @@ -11146,37 +11146,37 @@ msgstr "增加火焰喷射伤害"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1020
#, fuzzy
msgid "Machinegun damage +25%"
msgstr "增加机枪系武器攻击力"
msgstr "机枪系武器攻击力 +25%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:683
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:916
#, fuzzy
msgid "Mortar damage +25%"
msgstr "增加迫击炮攻击力"
msgstr "迫击炮攻击力 +25%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:722
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:761
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:929
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:942
#, fuzzy
msgid "Rocket damage +25%"
msgstr "增加火箭系武器攻击力"
msgstr "火箭系武器攻击力 +25%"

#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:32
msgid "Power output +25%"
msgstr ""
msgstr "电力输出 +25%"

#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:45
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:513
#, fuzzy
msgid "Construction speed +20%"
msgstr "增加建筑速度"
msgstr "建筑速度 +20%"

#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:643
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:812
msgid "AA accuracy +10%"
msgstr ""
msgstr "高射炮准确率 +10%"

#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:160
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:732
Expand All @@ -11194,22 +11194,22 @@ msgstr "改善高爆性弹头"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:734
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:864
msgid "Bomb damage +25%"
msgstr ""
msgstr "炸弹攻击力 +25%"

#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:6
#, fuzzy
msgid "Thermal Armor +45%"
msgstr "热能装甲一型"
msgstr "热能装甲 +45%"

#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:19
#, fuzzy
msgid "Kinetic Armor +35%, and Body Points +35%"
msgstr "增加热能防御及HP"
msgstr "物理防御及HP +35"

#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:357
#, fuzzy
msgid "Factory production rate +60%"
msgstr "工厂生产速率增加"
msgstr "工厂生产速率 +60%"

#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:358
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:787
Expand All @@ -11220,41 +11220,41 @@ msgstr "自动升级所有VTOL工厂"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:409
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:500
msgid "Rearming speed +30%"
msgstr ""
msgstr "装填速度 +30%"

#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:526
#, fuzzy
msgid "Thermal armor +40%"
msgstr "热能装甲一型"
msgstr "热能装甲 +40%"

#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:656
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:825
#, fuzzy
msgid "AA Flak damage +25%"
msgstr "增加防空高射炮攻击力"
msgstr "高射炮攻击力 +25%"

#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:669
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:838
msgid "AA reload time -15%"
msgstr ""
msgstr "高射炮装填时间 -15%"

#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:838
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:903
#, fuzzy
msgid "Howitzer accuracy +10%"
msgstr "增加榴弹炮系武器准确率"
msgstr "榴弹炮系武器准确率 +10%"

#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:851
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:916
#, fuzzy
msgid "Howitzer damage +25%"
msgstr "增加榴弹炮攻击力"
msgstr "榴弹炮攻击力 +25%"

#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:864
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:929
#, fuzzy
msgid "Howitzer reload time -10%"
msgstr "榴弹炮自动装填器一型"
msgstr "榴弹炮自动装填时间 -10%"

#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:928
#, fuzzy
Expand All @@ -11264,7 +11264,7 @@ msgstr "高爆性反坦克弹头"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:6
#, fuzzy
msgid "Thermal Armor +35%"
msgstr "热能装甲三型"
msgstr "热能装甲 +35%"

#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:304
#, fuzzy
Expand All @@ -11273,88 +11273,88 @@ msgstr "装备有火焰喷射的防卫塔"

#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:435
msgid "Power output +30%"
msgstr ""
msgstr "电力输出 +30%"

#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:721
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:838
#, fuzzy
msgid "Thermal Armor +40%"
msgstr "热能装甲一型"
msgstr "热能装甲 +40%"

#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:968
#, fuzzy
msgid "Laser accuracy +10%"
msgstr "增加雷射系武器准确率"
msgstr "激光系武器准确率 +10%"

#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:981
#, fuzzy
msgid "Laser damage +25%"
msgstr "增加雷射攻击力"
msgstr "激光攻击力 +25%"

#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:994
msgid "Laser reload time -15%"
msgstr ""
msgstr "激光武器装填时间 -15%"

#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1059
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1072
#, fuzzy
msgid "Missile accuracy +10%"
msgstr "增加导弹准确率"
msgstr "导弹准确率 +10%"

#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1085
#, fuzzy
msgid "Missile damage +25%"
msgstr "增加导弹攻击力"
msgstr "导弹攻击力 +10%"

#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1150
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1163
#, fuzzy
msgid "Missile reload time -15%"
msgstr "任务进行时间 - %s"
msgstr "导弹装填时间 -15%"

#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1241
#, fuzzy
msgid "Rail Gun accuracy +10%"
msgstr "增加轨道炮系武器准确率"
msgstr "轨道炮系武器准确率 +10%"

#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1254
#, fuzzy
msgid "Rail Gun damage +25%"
msgstr "增加轨道炮系武器攻击力"
msgstr "轨道炮系武器攻击力 +25%"

#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1267
#, fuzzy
msgid "Rail Gun reload time -15%"
msgstr "轨道炮系武器升级"
msgstr "轨道炮系武器装填时间 -15% "

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:84
#, fuzzy
msgid "Sensor Range +25%"
msgstr "雷达可视距离"
msgstr "雷达可视距离 +25%"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:96
#, fuzzy
msgid "Improved Thermal Emissions detection"
msgstr "可侦测热能放射"
msgstr "改进的侦测热能放射"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:97
#, fuzzy
msgid "Sensor Range +15%"
msgstr "雷达可视距离"
msgstr "雷达可视距离 +15%"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:109
#, fuzzy
msgid "Advanced Thermal Emissions detection"
msgstr "可侦测热能放射"
msgstr "高级的侦测热能放射"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:110
#, fuzzy
msgid "Sensor Range +10%"
msgstr "雷达可视距离"
msgstr "雷达可视距离 +10%"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:135
msgid "Radar detector tower detects enemy sensors"
msgstr ""
msgstr "我方雷达检测到敌军监控"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:136
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -11449,15 +11449,15 @@ msgstr "装备有火箭(坦克杀手)的生化人步兵"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:473
msgid "Fires heavy pulses of laser light"
msgstr "发射高能脉冲雷射光"
msgstr "发射高能脉冲激光"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:474
msgid "Best Targets: Heavy cyborgs"
msgstr "最佳目标:重装生化人步兵"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:486
msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon"
msgstr "口径76cm、双管自动加农炮"
msgstr "口径76mm、双管自动加农炮"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:498
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:511
Expand All @@ -11470,7 +11470,7 @@ msgstr "可观测到整个战场"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:501
msgid "Does not offer sensor targeting"
msgstr ""
msgstr "不提供监控目标行为"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:512
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:707
Expand Down Expand Up @@ -11514,15 +11514,15 @@ msgstr "最佳目标:坦克"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:577
msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser"
msgstr "装备有高能雷射之据点"
msgstr "装备有高能激光之据点"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:590
msgid "Armored guard tower with EMP Cannon"
msgstr "装备有电磁脉冲加农炮的防卫塔"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:603
msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser"
msgstr "装备有脉冲雷射之生化人步兵"
msgstr "装备有脉冲激光之生化人步兵"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:616
msgid "Armed with Cyborg Rail Gun"
Expand Down Expand Up @@ -11602,11 +11602,11 @@ msgstr "装备电磁脉冲迫击炮阵地"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:823
msgid "Laser AA Gun Available"
msgstr "可使用防空雷射武器"
msgstr "可使用防空激光武器"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:824
msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser"
msgstr "双管中级的防空雷射炮(取代旋风级防空炮)"
msgstr "双管中级的防空激光炮(取代旋风级防空炮)"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:849
msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available"
Expand All @@ -11618,7 +11618,7 @@ msgstr "可建造装备有暴风级高射炮之要塞"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:863
msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "四管、口径80cm、防空机枪"
msgstr "四管、口径80mm、防空机枪"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:876
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:889
Expand Down Expand Up @@ -11735,7 +11735,7 @@ msgstr "火焰喷射要塞"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:753
#, fuzzy
msgid "Pulse Laser Tower"
msgstr "脉冲雷射"
msgstr "脉冲激光"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:513
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1138
Expand Down Expand Up @@ -12097,16 +12097,16 @@ msgstr "超级生化人步兵(坦克杀手火箭)"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1684
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1685
msgid "Heavy Laser"
msgstr "高能雷射"
msgstr "高能激光"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1686
msgid "VTOL Heavy Laser"
msgstr "VTOL(高能雷射)"
msgstr "VTOL(高能激光)"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1687
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1688
msgid "Heavy Laser Emplacement"
msgstr "高能雷射炮台"
msgstr "高能激光炮台"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1694
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1695
Expand Down Expand Up @@ -12166,7 +12166,7 @@ msgstr "森伯斯特级高射炮"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1735
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1736
msgid "Super Pulse Laser Cyborg"
msgstr "超级生化人步兵(脉冲雷射)"
msgstr "超级生化人步兵(脉冲激光)"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1738
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1739
Expand Down Expand Up @@ -12267,7 +12267,7 @@ msgstr "电磁脉冲迫击炮阵地"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1792
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1794
msgid "Stormbringer AA Laser"
msgstr "兴风者级防空雷射"
msgstr "兴风者级防空激光"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1793
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1795
Expand Down Expand Up @@ -12375,9 +12375,9 @@ msgid "Enter password here"
msgstr "在这里输入密码"

#: lib/netplay/netplay.c:3254
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error connecting to the lobby server: %s. Make sure port %d can receive incoming connections. If you're using a router configure it to use UPnP, or to forward the port to your system."
msgstr "连接Lobby服务器时发生错误"
msgstr "连接Lobby服务器时发生错误:%s.确定%d端口可以接收 数据。如果你在使用路由器请将它设置为UPnP,或转发这个端口到你的系统"

#: lib/netplay/netplay.c:3261
msgid "Disconnected from lobby server. Failed to register game."
Expand Down Expand Up @@ -12800,14 +12800,14 @@ msgid "Hero"
msgstr "英雄"

#: src/droid.c:4862
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!"
msgstr ""
msgstr "%sa 想给你一个 %s 但你已经有很多了!"

#: src/droid.c:4866
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "You wanted to give %s a %s but they have too many!"
msgstr ""
msgstr "你想要给 %sa %s 但是他已经有很多了!"

#: src/frontend.c:97
msgid "Single Player"
Expand Down Expand Up @@ -12837,11 +12837,11 @@ msgstr "离开游戏"

#: src/frontend.c:105
msgid "MAIN MENU"
msgstr "主选单"
msgstr "主菜单"

#: src/frontend.c:156
msgid "Fast Play"
msgstr "马上玩!"
msgstr "快速游戏"

#: src/frontend.c:157
msgid "TUTORIALS"
Expand Down Expand Up @@ -12872,7 +12872,7 @@ msgstr "单人战役模式"
#: src/frontend.c:214
#, fuzzy
msgid "Challenges"
msgstr "拾荒者"
msgstr "挑战模式"

#: src/frontend.c:215
#: src/ingameop.c:281
Expand All @@ -12881,7 +12881,7 @@ msgstr "载入游戏"

#: src/frontend.c:217
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr "SINGLE PLAYER"
msgstr "单人游戏"

#: src/frontend.c:294
#: src/ingameop.c:507
Expand All @@ -12892,7 +12892,7 @@ msgstr "载入已储存的游戏"

#: src/frontend.c:346
msgid "MULTI PLAYER"
msgstr "MULTIPLAYER"
msgstr "多人游戏"

#: src/frontend.c:348
msgid "Host Game"
Expand Down Expand Up @@ -12955,7 +12955,7 @@ msgstr "全萤幕"

#: src/frontend.c:503
msgid "Scanlines"
msgstr ""
msgstr "扫描线"

#: src/frontend.c:507
#: src/frontend.c:528
Expand All @@ -12982,7 +12982,7 @@ msgstr "关闭"
#: src/frontend.c:511
#: src/frontend.c:677
msgid "50%"
msgstr ""
msgstr "50%"

#: src/frontend.c:515
#: src/frontend.c:682
Expand Down Expand Up @@ -13095,7 +13095,7 @@ msgstr "游戏选项"

#: src/frontend.c:988
msgid "* May negatively affect performance"
msgstr ""
msgstr "可能对性能造成负面影响"

#: src/frontend.c:992
#, fuzzy
Expand All @@ -13108,12 +13108,12 @@ msgstr "捕捉滑鼠"

#: src/frontend.c:1015
msgid "Colored Cursors*"
msgstr ""
msgstr "彩色指针"

#: src/frontend.c:1028
#, fuzzy
msgid "Switch Mouse Buttons"
msgstr "滑鼠选项"
msgstr "鼠标选项"

#: src/frontend.c:1040
#, fuzzy
Expand All @@ -13124,13 +13124,13 @@ msgstr "向左旋转"
#: src/frontend.c:1131
msgctxt "middle mouse button"
msgid "Middle Button"
msgstr ""
msgstr "鼠标中键"

#: src/frontend.c:1047
#: src/frontend.c:1126
msgctxt "right mouse button"
msgid "Right Button"
msgstr ""
msgstr "鼠标右键"

#: src/frontend.c:1051
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -13178,7 +13178,7 @@ msgstr "单位颜色"

#: src/frontend.c:1211
msgid "Radar"
msgstr ""
msgstr "雷达"

#: src/frontend.c:1212
#: src/frontend.c:1261
Expand All @@ -13189,7 +13189,7 @@ msgstr "向右旋转"
#: src/frontend.c:1212
#: src/frontend.c:1261
msgid "Fixed"
msgstr ""
msgstr "已修复"

#: src/frontend.c:1218
#: src/frontend.c:1238
Expand All @@ -13199,7 +13199,7 @@ msgstr "游戏选项"
#: src/frontend.c:1379
#: src/multiint.c:2212
msgid "Mod: "
msgstr ""
msgstr "Mod:"

#: src/hci.c:1345
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -13265,7 +13265,7 @@ msgstr "能源"

#: src/hci.c:3999
msgid "Map:"
msgstr ""
msgstr "Map:"

#: src/hci.c:4013
#, fuzzy
Expand All @@ -13289,11 +13289,11 @@ msgstr "储存游戏"

#: src/hci.c:4030
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "新的"

#: src/hci.c:4031
msgid "New Blank Map"
msgstr ""
msgstr "新空地图"

#: src/hci.c:4069
msgid "Tile"
Expand Down Expand Up @@ -13329,7 +13329,7 @@ msgstr "在地图上加入特征"

#: src/hci.c:4108
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "暂停"

#: src/hci.c:4109
msgid "Pause or unpause the game"
Expand All @@ -13341,7 +13341,7 @@ msgstr "使地图上所有物件等高"

#: src/hci.c:4133
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "编辑"

#: src/hci.c:4134
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -13400,7 +13400,7 @@ msgstr "返回游戏"

#: src/ingameop.c:142
msgid "WARNING: You're the host. If you quit, the game ends for everyone!"
msgstr ""
msgstr "警告:你是主玩家。如果那你退出,所有玩家将不得不停止游戏!"

#: src/ingameop.c:283
#: src/ingameop.c:511
Expand All @@ -13416,11 +13416,12 @@ msgstr "主玩家已离开游戏"

#: src/ingameop.c:358
msgid "The game can't continue without the host."
msgstr ""
msgstr "没有主玩家游戏不能继续"

#: src/ingameop.c:364
#, fuzzy
msgid "--> QUIT <--"
msgstr ""
msgstr "-->退出<--"

#: src/init.c:419
#, c-format
Expand All @@ -13439,7 +13440,7 @@ msgstr "能量增加"
#: src/intelmap.c:243
#: src/keybind.c:1371
msgid "PAUSED"
msgstr "暂停"
msgstr "已暂停"

#: src/intelmap.c:409
msgid "Research Update"
Expand Down Expand Up @@ -13569,8 +13570,9 @@ msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games."
msgstr "抱歉,多人游戏中无法使用此作弊码"

#: src/keybind.c:143
#, fuzzy
msgid "Warning! This cheat is buggy. We recommend to NOT use it."
msgstr ""
msgstr "警告:这个作弊方式有点小问题。我们建议不要使用。"

#: src/keybind.c:212
msgid "Lets us see what you see!"
Expand Down Expand Up @@ -13600,7 +13602,7 @@ msgstr "玩家%u 利用作弊(除错)模式建立了一个新droid: %s."
#: src/keybind.c:1869
#, c-format
msgid "(Player %u) is using cheat :%s"
msgstr ""
msgstr "玩家 %u 正在作弊:%s"

#: src/keybind.c:386
msgid "Hard as nails!!!"
Expand Down Expand Up @@ -13680,19 +13682,19 @@ msgstr "传来讯息..."

#: src/keybind.c:1262
msgid "CHEATS ARE NOW ENABLED!"
msgstr ""
msgstr "现在允许作弊!"

#: src/keybind.c:1262
msgid "CHEATS ARE NOW DISABLED!"
msgstr ""
msgstr "现在不允许作弊!"

#: src/keybind.c:1319
msgid "God Mode ON"
msgstr ""
msgstr "上帝模式打开"

#: src/keybind.c:1319
msgid "God Mode OFF"
msgstr ""
msgstr "上帝模式关闭"

#: src/keybind.c:1331
msgid "View Aligned to North"
Expand All @@ -13701,7 +13703,7 @@ msgstr "View Aligned to North"
#: src/keybind.c:1340
#, fuzzy, c-format
msgid "Trap cursor %s"
msgstr "捕捉滑鼠"
msgstr "捕捉鼠标"

#: src/keybind.c:1421
msgid "Researched EVERYTHING for you!"
Expand Down Expand Up @@ -14295,11 +14297,11 @@ msgstr "向右旋转"

#: src/keymap.c:443
msgid "Lower tile height"
msgstr ""
msgstr "降低标题亮度"

#: src/keymap.c:444
msgid "Toggles on/off DEMO Mode"
msgstr ""
msgstr "开关演示模式"

#: src/keymap.c:445
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -14351,11 +14353,11 @@ msgstr "可开始研发指挥官系统"

#: src/keymap.c:457
msgid "Toggle watch window"
msgstr ""
msgstr "开启或关闭查看窗口"

#: src/keymap.c:458
msgid "Trace a game object"
msgstr ""
msgstr "跟踪一个游戏中的物体"

#: src/keymap.c:459
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -14403,12 +14405,12 @@ msgstr "继续游戏"
#: src/move.c:2944
#, c-format
msgid "You found %u power in an oil drum."
msgstr ""
msgstr "你在钻油井发现了 %u 电力"

#: src/move.c:2951
#, c-format
msgid "You found %u power in an oil drum"
msgstr ""
msgstr "你在钻油井发现了 %u 电力"

#: src/multigifts.c:172
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -14494,35 +14496,35 @@ msgstr "可使用新的科技"

#: src/multiint.c:730
msgid "Game is full"
msgstr ""
msgstr "游戏人数已满"

#: src/multiint.c:734
msgid "You were kicked!"
msgstr ""
msgstr "你被踢了!"

#: src/multiint.c:737
msgid "Wrong Game Version!"
msgstr ""
msgstr "错误的游戏版本"

#: src/multiint.c:740
msgid "You have an incompatible mod."
msgstr ""
msgstr "你有一个不兼容的mod"

#: src/multiint.c:745
msgid "Host couldn't send file?"
msgstr ""
msgstr "主玩家不能发送文件?"

#: src/multiint.c:749
msgid "Incorrect Password!"
msgstr ""
msgstr "不正确的密码!"

#: src/multiint.c:752
msgid "Host has dropped connection!"
msgstr ""
msgstr "主玩家掉线了!"

#: src/multiint.c:756
msgid "Connection Error"
msgstr ""
msgstr "连接错误"

#: src/multiint.c:897
msgid "Searching"
Expand All @@ -14543,11 +14545,11 @@ msgstr "按一下看地图"

#: src/multiint.c:1007
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "确定"

#: src/multiint.c:1129
msgid "Tanks disabled!!"
msgstr ""
msgstr "坦克被禁用"

#: src/multiint.c:1130
#, fuzzy
Expand All @@ -14556,7 +14558,7 @@ msgstr "可生产新的生化人步兵"

#: src/multiint.c:1131
msgid "VTOLs disabled."
msgstr ""
msgstr "VTOL被禁用"

#: src/multiint.c:1181
#: src/multiint.c:1188
Expand Down Expand Up @@ -14691,7 +14693,7 @@ msgstr "按一下开始"

#: src/multiint.c:1942
msgid "READY?"
msgstr ""
msgstr "准备好了吗?"

#: src/multiint.c:1979
msgid "PLAYERS"
Expand All @@ -14704,32 +14706,32 @@ msgstr "锁定同盟模式"

#: src/multiint.c:2073
msgid "Click to change player settings"
msgstr ""
msgstr "点击这里更改玩家设置"

#: src/multiint.c:2104
msgid "Click to adjust AI difficulty"
msgstr ""
msgstr "点击这里更改AI难度"

#: src/multiint.c:2183
msgid "CHAT"
msgstr "聊天"

#: src/multiint.c:2217
msgid "All players need to have the same mods to join your game."
msgstr ""
msgstr "所有玩家需要使用相同的mod以便进入游戏"

#: src/multiint.c:2377
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "*** password [%s] is now required! ***"
msgstr ""
msgstr "*** 需要密码 ***"

#: src/multiint.c:2385
msgid "*** password is NOT required! ***"
msgstr ""
msgstr "*** 不需要密码 ***"

#: src/multiint.c:2628
msgid "Sorry! Failed to host the game."
msgstr ""
msgstr "对不起!本机无法作为游戏主要服务器"

#: src/multiint.c:2713
msgid "'Locked Teams' mode enabled"
Expand All @@ -14753,16 +14755,16 @@ msgstr "玩家"
#: src/multiint.c:3588
#, c-format
msgid "Sending Map: %d%% "
msgstr ""
msgstr "发送地图:%d%%"

#: src/multiint.c:3597
#, c-format
msgid "Map: %d%% downloaded"
msgstr ""
msgstr "地图:%d%%下载完成"

#: src/multiint.c:3623
msgid "HOST"
msgstr ""
msgstr "主玩家"

#: src/multijoin.c:98
#: src/multijoin.c:99
Expand All @@ -14777,12 +14779,12 @@ msgstr "%s 已离开游戏"
#: src/multijoin.c:229
#, c-format
msgid "File transfer has been aborted for %d."
msgstr ""
msgstr "由于%d,文件传输中断"

#: src/multijoin.c:361
#, c-format
msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked."
msgstr ""
msgstr "%s(%u)有一个不兼容的mod,已经被踢出"

#: src/multijoin.c:405
#, c-format
Expand All @@ -14800,8 +14802,9 @@ msgid "Apply Defaults and Return To Previous Screen"
msgstr "回到前一个画面"

#: src/multilimit.c:316
#, fuzzy
msgid "Limits reset to default values"
msgstr ""
msgstr "重置限制至默认状态"

#: src/multimenu.c:610
msgid "Technology level 1"
Expand Down Expand Up @@ -14879,12 +14882,12 @@ msgstr "提供玩家能源"
#: src/multimenu.c:1496
#, c-format
msgid "kicked %s : %s from the game, and added them to the banned list!"
msgstr ""
msgstr "%s : %s 被踢出,并加入黑名单"

#: src/multiplay.c:277
#, c-format
msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!"
msgstr ""
msgstr "踢出玩家 %s,因为他们试图绕过数据完整性检查!"

#: src/multiplay.c:1132
#, fuzzy
Expand All @@ -14893,11 +14896,11 @@ msgstr "同盟"

#: src/multiplay.c:1140
msgid "(private to "
msgstr ""
msgstr "私密"

#: src/multiplay.c:1153
msgid "[invalid]"
msgstr ""
msgstr "[无效]"

#: src/multiplay.c:2035
msgid "Green"
Expand Down Expand Up @@ -15056,7 +15059,7 @@ msgstr "全部游戏时间 - %s"
#: src/scores.c:449
#, c-format
msgid "You cheated!"
msgstr ""
msgstr "你作弊了"

#: src/scriptfuncs.c:3171
msgid "YOU ARE VICTORIOUS!"
Expand Down Expand Up @@ -15338,7 +15341,7 @@ msgstr "版本 %s%s%s%s"
#~ msgstr "野蛮人步兵"

#~ msgid "LasSat"
#~ msgstr "雷射卫星"
#~ msgstr "激光卫星"

#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "捷克语"
Expand Down Expand Up @@ -15721,7 +15724,7 @@ msgstr "版本 %s%s%s%s"
#~ msgstr "履带式螳螂坦克(轨道炮)"

#~ msgid "Mantis Tracks Pulse Laser"
#~ msgstr "履带式螳螂坦克(脉冲雷射)"
#~ msgstr "履带式螳螂坦克(脉冲激光)"

#~ msgid "Python Tracks Lancer"
#~ msgstr "履带式蟒蛇坦克(轻骑兵火箭)"
Expand Down Expand Up @@ -15884,10 +15887,10 @@ msgstr "版本 %s%s%s%s"
#~ msgstr "敌方单位"

#~ msgid "LasSat firing"
#~ msgstr "激光雷射卫星发射"
#~ msgstr "激光激光卫星发射"

#~ msgid "LasSats firing"
#~ msgstr "激光雷射卫星发射"
#~ msgstr "激光激光卫星发射"

#~ msgid "Satellite Uplink"
#~ msgstr "卫星上传"
Expand Down