359 changes: 176 additions & 183 deletions po/pl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Warzone2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 18:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 16:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-19 16:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-14 12:26+0100\n"
"Last-Translator: Michał D. aka Emdek <emdeck@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
Expand Down Expand Up @@ -12492,351 +12492,347 @@ msgstr "SZKOLENIA"

#. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu"
#: src/frontend.cpp:190
#: src/frontend.cpp:251
#: src/frontend.cpp:390
#: src/frontend.cpp:462
#: src/frontend.cpp:603
#: src/frontend.cpp:749
#: src/frontend.cpp:883
#: src/frontend.cpp:1118
#: src/frontend.cpp:1272
#: src/frontend.cpp:1292
#: src/frontend.cpp:252
#: src/frontend.cpp:392
#: src/frontend.cpp:464
#: src/frontend.cpp:605
#: src/frontend.cpp:751
#: src/frontend.cpp:885
#: src/frontend.cpp:1120
#: src/frontend.cpp:1274
#: src/frontend.cpp:1294
msgctxt "menu"
msgid "Return"
msgstr "Powrót"

#: src/frontend.cpp:244
#: src/frontend.cpp:245
msgid "New Campaign"
msgstr "Nowa kampania"

#: src/frontend.cpp:245
#: src/frontend.cpp:246
msgid "Start Skirmish Game"
msgstr "Rozpocznij potyczkę"

#: src/frontend.cpp:246
#: src/frontend.cpp:247
msgid "Challenges"
msgstr "Wyzwania"

#: src/frontend.cpp:247
#, fuzzy
#: src/frontend.cpp:248
msgid "Load Campaign Game"
msgstr "Załaduj grę"
msgstr "Załaduj stan kampanii"

#: src/frontend.cpp:248
#, fuzzy
#: src/frontend.cpp:249
msgid "Load Skirmish Game"
msgstr "Rozpocznij potyczkę"
msgstr "Załaduj stan potyczki"

#: src/frontend.cpp:250
#: src/frontend.cpp:251
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr "JEDEN GRACZ"

#: src/frontend.cpp:326
#: src/frontend.cpp:327
#: src/ingameop.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Load Campaign Saved Game"
msgstr "Załaduj zapisany stan gry"
msgstr "Załaduj zapisany stan kampanii"

#: src/frontend.cpp:331
#: src/frontend.cpp:333
#: src/ingameop.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Load Skirmish Saved Game"
msgstr "Załaduj zapisany stan gry"
msgstr "Załaduj zapisany stan potyczki"

#: src/frontend.cpp:385
#: src/frontend.cpp:387
msgid "MULTI PLAYER"
msgstr "WIELU GRACZY"

#: src/frontend.cpp:387
#: src/frontend.cpp:389
msgid "Host Game"
msgstr "Utwórz grę"

#: src/frontend.cpp:388
#: src/frontend.cpp:390
msgid "Join Game"
msgstr "Dołącz do gry"

#: src/frontend.cpp:393
#: src/frontend.cpp:395
msgid "TCP PORT 2100 MUST BE OPENED IN YOUR FIREWALL / ROUTER TO HOST GAMES!"
msgstr "PORT TCP 2100 MUSI BYĆ OTWARTY W TWOIM FIREWALLU / RUTERZE ABY MÓC HOSTOWAĆ GRY!"

#: src/frontend.cpp:455
#: src/frontend.cpp:457
#: src/multiint.cpp:1400
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"

#: src/frontend.cpp:456
#: src/frontend.cpp:458
msgid "Game Options"
msgstr "Ustawienia gry"

#: src/frontend.cpp:457
#: src/frontend.cpp:459
msgid "Graphics Options"
msgstr "Opcje grafiki"

#: src/frontend.cpp:458
#: src/frontend.cpp:460
msgid "Video Options"
msgstr "Ustawienia obrazu"

#: src/frontend.cpp:459
#: src/frontend.cpp:461
#: src/ingameop.cpp:268
msgid "Audio Options"
msgstr "Ustawienia dźwięku"

#: src/frontend.cpp:460
#: src/frontend.cpp:462
msgid "Mouse Options"
msgstr "Ustawienia myszki"

#: src/frontend.cpp:461
#: src/frontend.cpp:463
msgid "Key Mappings"
msgstr "Skróty klawiszowe"

#: src/frontend.cpp:521
#: src/frontend.cpp:523
msgid "Video Playback"
msgstr "Odtwarzanie filmów"

#: src/frontend.cpp:525
#: src/frontend.cpp:677
#: src/frontend.cpp:527
#: src/frontend.cpp:679
msgid "1X"
msgstr "1X"

#: src/frontend.cpp:529
#: src/frontend.cpp:667
#: src/frontend.cpp:531
#: src/frontend.cpp:669
msgid "2X"
msgstr "2X"

#: src/frontend.cpp:533
#: src/frontend.cpp:672
#: src/frontend.cpp:823
#: src/frontend.cpp:906
#: src/frontend.cpp:535
#: src/frontend.cpp:674
#: src/frontend.cpp:825
#: src/frontend.cpp:908
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"

#: src/frontend.cpp:542
#: src/frontend.cpp:544
msgid "Scanlines"
msgstr "Linie skanowania"

#: src/frontend.cpp:546
#: src/frontend.cpp:567
#: src/frontend.cpp:575
#: src/frontend.cpp:591
#: src/frontend.cpp:621
#: src/frontend.cpp:639
#: src/frontend.cpp:657
#: src/frontend.cpp:702
#: src/frontend.cpp:848
#: src/frontend.cpp:858
#: src/frontend.cpp:930
#: src/frontend.cpp:991
#: src/frontend.cpp:1034
#: src/frontend.cpp:1075
#: src/frontend.cpp:1087
#: src/frontend.cpp:1099
#: src/frontend.cpp:1134
#: src/frontend.cpp:1147
#: src/frontend.cpp:1161
#: src/frontend.cpp:548
#: src/frontend.cpp:569
#: src/frontend.cpp:577
#: src/frontend.cpp:593
#: src/frontend.cpp:623
#: src/frontend.cpp:641
#: src/frontend.cpp:659
#: src/frontend.cpp:704
#: src/frontend.cpp:850
#: src/frontend.cpp:860
#: src/frontend.cpp:932
#: src/frontend.cpp:993
#: src/frontend.cpp:1036
#: src/frontend.cpp:1077
#: src/frontend.cpp:1089
#: src/frontend.cpp:1101
#: src/frontend.cpp:1136
#: src/frontend.cpp:1149
#: src/frontend.cpp:1163
msgid "Off"
msgstr "Wyłącz"

#: src/frontend.cpp:550
#: src/frontend.cpp:692
#: src/frontend.cpp:552
#: src/frontend.cpp:694
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: src/frontend.cpp:554
#: src/frontend.cpp:697
#: src/frontend.cpp:556
#: src/frontend.cpp:699
#: src/multiplay.cpp:1999
msgid "Black"
msgstr "Czarny"

#: src/frontend.cpp:560
#: src/frontend.cpp:562
msgid "Screen Shake"
msgstr "Wstrząsy ekranu"

#: src/frontend.cpp:563
#: src/frontend.cpp:579
#: src/frontend.cpp:587
#: src/frontend.cpp:626
#: src/frontend.cpp:644
#: src/frontend.cpp:653
#: src/frontend.cpp:844
#: src/frontend.cpp:996
#: src/frontend.cpp:1030
#: src/frontend.cpp:1071
#: src/frontend.cpp:1083
#: src/frontend.cpp:1095
#: src/frontend.cpp:1139
#: src/frontend.cpp:1152
#: src/frontend.cpp:1166
#: src/frontend.cpp:565
#: src/frontend.cpp:581
#: src/frontend.cpp:589
#: src/frontend.cpp:628
#: src/frontend.cpp:646
#: src/frontend.cpp:655
#: src/frontend.cpp:846
#: src/frontend.cpp:998
#: src/frontend.cpp:1032
#: src/frontend.cpp:1073
#: src/frontend.cpp:1085
#: src/frontend.cpp:1097
#: src/frontend.cpp:1141
#: src/frontend.cpp:1154
#: src/frontend.cpp:1168
msgid "On"
msgstr "Włącz"

#: src/frontend.cpp:572
#: src/frontend.cpp:574
msgid "Subtitles"
msgstr "Napisy"

#: src/frontend.cpp:584
#: src/frontend.cpp:586
msgid "Shadows"
msgstr "Cienie"

#: src/frontend.cpp:595
#: src/frontend.cpp:1299
#: src/frontend.cpp:597
#: src/frontend.cpp:1301
msgid "Radar"
msgstr "Radar"

#: src/frontend.cpp:596
#: src/frontend.cpp:709
#: src/frontend.cpp:1300
#: src/frontend.cpp:598
#: src/frontend.cpp:711
#: src/frontend.cpp:1302
msgid "Rotating"
msgstr "Obracający się"

#: src/frontend.cpp:596
#: src/frontend.cpp:709
#: src/frontend.cpp:1300
#: src/frontend.cpp:598
#: src/frontend.cpp:711
#: src/frontend.cpp:1302
msgid "Fixed"
msgstr "Nieruchomy"

#: src/frontend.cpp:599
#: src/frontend.cpp:601
msgid "GRAPHICS OPTIONS"
msgstr "USTAWIENIA GRAFIKI"

#: src/frontend.cpp:737
#: src/frontend.cpp:739
#: src/ingameop.cpp:168
msgid "Voice Volume"
msgstr "Głośność mowy"

#: src/frontend.cpp:741
#: src/frontend.cpp:743
#: src/ingameop.cpp:173
msgid "FX Volume"
msgstr "Głośność efektów"

#: src/frontend.cpp:745
#: src/frontend.cpp:747
#: src/ingameop.cpp:178
msgid "Music Volume"
msgstr "Głośność muzyki"

#: src/frontend.cpp:752
#: src/frontend.cpp:754
msgid "AUDIO OPTIONS"
msgstr "USTAWIENIA DŹWIĘKU"

#: src/frontend.cpp:816
#: src/frontend.cpp:818
msgid "* Takes effect on game restart"
msgstr "* Wymaga restartu gry"

#: src/frontend.cpp:819
#: src/frontend.cpp:821
msgid "Graphics Mode*"
msgstr "Tryb graficzny*"

#: src/frontend.cpp:827
#: src/frontend.cpp:901
#: src/frontend.cpp:829
#: src/frontend.cpp:903
msgid "Windowed"
msgstr "W oknie"

#: src/frontend.cpp:831
#: src/frontend.cpp:833
msgid "Resolution*"
msgstr "Rozdzielczość*"

#: src/frontend.cpp:836
#: src/frontend.cpp:838
msgid "Texture size"
msgstr "Rozmiar tekstury"

#: src/frontend.cpp:840
#: src/frontend.cpp:842
msgid "Vertical sync"
msgstr "Synchron. pionowa"

#: src/frontend.cpp:875
#: src/frontend.cpp:936
#: src/frontend.cpp:877
#: src/frontend.cpp:938
msgid "Unsupported"
msgstr "Nieobsługiwane"

#: src/frontend.cpp:880
#: src/frontend.cpp:882
msgid "VIDEO OPTIONS"
msgstr "USTAWIENIA WIDEO"

#: src/frontend.cpp:1068
#: src/frontend.cpp:1070
msgid "Reverse Rotation"
msgstr "Odwróć rotację"

#: src/frontend.cpp:1079
#: src/frontend.cpp:1081
msgid "Trap Cursor"
msgstr "Złap kursor"

#: src/frontend.cpp:1092
#: src/frontend.cpp:1094
msgid "Switch Mouse Buttons"
msgstr "Odwróć przyciski"

#: src/frontend.cpp:1104
#: src/frontend.cpp:1106
msgid "Rotate Screen"
msgstr "Obracanie ekranu"

#: src/frontend.cpp:1107
#: src/frontend.cpp:1180
#: src/frontend.cpp:1109
#: src/frontend.cpp:1182
msgid "Middle Mouse"
msgstr "Środkowy przycisk"

#: src/frontend.cpp:1111
#: src/frontend.cpp:1175
#: src/frontend.cpp:1113
#: src/frontend.cpp:1177
msgid "Right Mouse"
msgstr "Prawy przycisk"

#: src/frontend.cpp:1115
#: src/frontend.cpp:1117
msgid "MOUSE OPTIONS"
msgstr "USTAWIENIA MYSZKI"

#: src/frontend.cpp:1215
#: src/frontend.cpp:1293
#: src/frontend.cpp:1217
#: src/frontend.cpp:1295
msgid "Language"
msgstr "Język"

#: src/frontend.cpp:1219
#: src/frontend.cpp:1297
#: src/frontend.cpp:1221
#: src/frontend.cpp:1299
msgid "Difficulty"
msgstr "Poziom trudności"

#: src/frontend.cpp:1223
#: src/frontend.cpp:1304
#: src/frontend.cpp:1336
#: src/frontend.cpp:1225
#: src/frontend.cpp:1306
#: src/frontend.cpp:1338
#: src/multiint.cpp:214
msgid "Easy"
msgstr "Łatwy"

#: src/frontend.cpp:1226
#: src/frontend.cpp:1307
#: src/frontend.cpp:1328
#: src/frontend.cpp:1228
#: src/frontend.cpp:1309
#: src/frontend.cpp:1330
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"

#: src/frontend.cpp:1230
#: src/frontend.cpp:1310
#: src/frontend.cpp:1332
#: src/frontend.cpp:1232
#: src/frontend.cpp:1312
#: src/frontend.cpp:1334
#: src/multiint.cpp:214
msgid "Hard"
msgstr "Trudny"

#: src/frontend.cpp:1235
#: src/frontend.cpp:1298
#: src/frontend.cpp:1237
#: src/frontend.cpp:1300
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Szybkość przewijania"

#: src/frontend.cpp:1239
#: src/frontend.cpp:1294
#: src/frontend.cpp:1241
#: src/frontend.cpp:1296
msgid "Unit Colour:"
msgstr "Kolor jednostek:"

#: src/frontend.cpp:1259
#: src/frontend.cpp:1295
#: src/frontend.cpp:1261
#: src/frontend.cpp:1297
msgid "Campaign"
msgstr "Kampania"

#: src/frontend.cpp:1269
#: src/frontend.cpp:1296
#: src/frontend.cpp:1271
#: src/frontend.cpp:1298
msgid "Skirmish/Multiplayer"
msgstr "Potyczka/Gra wieloosobowa"

#: src/frontend.cpp:1275
#: src/frontend.cpp:1291
#: src/frontend.cpp:1277
#: src/frontend.cpp:1293
msgid "GAME OPTIONS"
msgstr "USTAWIENIA GRY"

#: src/frontend.cpp:1436
#: src/frontend.cpp:1438
#: src/multiint.cpp:2538
msgid "Mod: "
msgstr "Mod: "
Expand Down Expand Up @@ -13056,14 +13052,12 @@ msgid "--> QUIT <--"
msgstr "--> WYJŚCIE <--"

#: src/ingameop.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Save Campaign Game"
msgstr "Nowa kampania"
msgstr "Zapisz stan kampanii"

#: src/ingameop.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Save Skirmish Game"
msgstr "Rozpocznij potyczkę"
msgstr "Zapisz stan potyczki"

#: src/init.cpp:423
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -13249,9 +13243,9 @@ msgid "Fine, weapon & sensor display is off!"
msgstr "Dobra, pokazywanie broni i radarów wyłączone!"

#: src/keybind.cpp:423
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Player %u is cheating a new droid army of: %s."
msgstr "Gracz %u oszukuje (menu odpluskwiania) by zdobyć nową jednostkę: %s."
msgstr "Gracz %u oszukuje by zdobyć nowe armię jednostek: %s."

#: src/keybind.cpp:461
#: src/keybind.cpp:491
Expand Down Expand Up @@ -14525,27 +14519,27 @@ msgstr "Ping"
msgid "Players Still Joining"
msgstr "Gracze wciąż dołączają"

#: src/multijoin.cpp:264
#: src/multijoin.cpp:273
#, c-format
msgid "%s has Left the Game"
msgstr "%s opuścił grę"

#: src/multijoin.cpp:282
#: src/multijoin.cpp:291
#, c-format
msgid "File transfer has been aborted for %d."
msgstr "Transfer pliku został anulowany dla %d."

#: src/multijoin.cpp:413
#: src/multijoin.cpp:422
#, c-format
msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked."
msgstr "%s (%u) ma niekompatybilny mod i został wyrzucony."

#: src/multijoin.cpp:454
#: src/multijoin.cpp:463
#, c-format
msgid "%s is joining the game"
msgstr "%s dołącza do gry"

#: src/multijoin.cpp:465
#: src/multijoin.cpp:474
msgid "Server message:"
msgstr "Wiadomość serwera:"

Expand Down Expand Up @@ -14599,26 +14593,26 @@ msgstr "Konstrukcje"

#: src/multimenu.cpp:822
msgid "Sent/Received per sec —"
msgstr ""
msgstr "Wysłane/odebrane w ciągu sekundy —"

#: src/multimenu.cpp:822
msgid "Total Sent/Received —"
msgstr ""
msgstr "Łącznie wysłane/odebrane —"

#: src/multimenu.cpp:827
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Traf: %u/%u"
msgstr "Wyszkolony: %u"
msgstr "Ruch: %u/%u"

#: src/multimenu.cpp:831
#, c-format
msgid "Uncompressed: %u/%u"
msgstr ""
msgstr "Nieskompresowane: %u/%u"

#: src/multimenu.cpp:835
#, c-format
msgid "Pack: %u/%u"
msgstr ""
msgstr "Pakiety: %u/%u"

#: src/multimenu.cpp:1137
msgid "Channel"
Expand Down Expand Up @@ -14871,12 +14865,12 @@ msgstr "Całkowity czas gry - %s"
msgid "You cheated!"
msgstr "Oszukiwałeś!"

#: src/scriptfuncs.cpp:9373
#: src/scriptfuncs.cpp:9378
#, c-format
msgid "Beacon received from %s!"
msgstr "Sygnał otrzymany od %s!"

#: src/scriptfuncs.cpp:9410
#: src/scriptfuncs.cpp:9415
#, c-format
msgid "Beacon %d"
msgstr "Sygnał %d"
Expand Down Expand Up @@ -14906,65 +14900,64 @@ msgstr[0] "%u zaznaczona jednostka"
msgstr[1] "%u zaznaczone jednostki"
msgstr[2] "%u zaznaczonych jednostek"

#: src/structure.cpp:2580
#, fuzzy
#: src/structure.cpp:2582
msgid "Can't build anymore units, Command Control Limit Reached - Production Halted"
msgstr "Limit kontrolny osiągnięty - produkcja wstrzymana"
msgstr "Nie można budować nowych jednostek, limit kontrolny osiągnięty - produkcja wstrzymana"

#: src/structure.cpp:5622
#: src/structure.cpp:5647
#: src/structure.cpp:5624
#: src/structure.cpp:5649
#, c-format
msgid "%s - %u Unit assigned - Damage %3.0f%%"
msgid_plural "%s - %u Units assigned - Damage %3.0f%%"
msgstr[0] "%s - %u Jednostka przydzielona - Obrażenia %3.0f%%"
msgstr[1] "%s - %u Jednostki przydzielone - Obrażenia %3.0f%%"
msgstr[2] "%s - %u Jednostek przydzielonych - Obrażenia %3.0f%%"

#: src/structure.cpp:5652
#: src/structure.cpp:5720
#: src/structure.cpp:5735
#: src/structure.cpp:5749
#: src/structure.cpp:5654
#: src/structure.cpp:5722
#: src/structure.cpp:5737
#: src/structure.cpp:5751
#, c-format
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - Uszkodzenia %3.0f%%"

#: src/structure.cpp:5702
#: src/structure.cpp:5704
#, c-format
msgid "%s - Connected %u of %u - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - Połączono %u z %u - Obrażenia %3.0f%%"

#: src/structure.cpp:5865
#: src/structure.cpp:5910
#: src/structure.cpp:5867
#: src/structure.cpp:5912
#, c-format
msgid "%s - Electronically Damaged"
msgstr "%s - Uszkodzony elektronicznie"

# This maybe sound weird, but I translated this as 'stolen technology'
#: src/structure.cpp:6161
#: src/structure.cpp:6163
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
msgstr "Technologia skradziona - raport widoczności"

#: src/structure.cpp:6201
#: src/structure.cpp:6203
msgid "Factory Reward - Propulsion"
msgstr "Technologia skradziona - Napęd"

#: src/structure.cpp:6225
#: src/structure.cpp:6227
msgid "Factory Reward - Body"
msgstr "Technologia skradziona - Kadłub"

#: src/structure.cpp:6249
#: src/structure.cpp:6251
msgid "Factory Reward - Weapon"
msgstr "Technologia skradziona - Broń"

#: src/structure.cpp:6258
#: src/structure.cpp:6260
msgid "Factory Reward - Nothing"
msgstr "Technologia skradziona - Brak"

#: src/structure.cpp:6286
#: src/structure.cpp:6288
msgid "Repair Facility Award - Repair"
msgstr "Technologia skradziona - Naprawa"

#: src/structure.cpp:6293
#: src/structure.cpp:6295
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
msgstr "Technologia skradziona - Brak"

Expand Down