837 changes: 327 additions & 510 deletions po/fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-20 00:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 08:32-0500\n"
"Last-Translator: Amiral JCDG <freddys3@hotmail.fr>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 20:37+0100\n"
"Last-Translator: AM <a@a.fr>\n"
"Language-Team: French <warzone-dev@gna.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Augmente la résistance aux dégâts"
#: data/base/messages/strings/names.txt:805
#: data/mp/messages/strings/names.txt:815
msgid "Reinforced Base Structure Materials"
msgstr "Matériaux de construction renforcés"
msgstr "Matériaux de construction améliorés"

#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:314
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:50
Expand Down Expand Up @@ -4587,7 +4587,7 @@ msgid "New Design"
msgstr "Nouveau modèle"

#: data/base/messages/strings/names.txt:15
#: src/design.cpp:1302
#: src/design.cpp:1303
msgid "Transport"
msgstr "Transporteur"

Expand Down Expand Up @@ -4658,7 +4658,6 @@ msgid "Repair Turret Viper Wheels"
msgstr "Tourelle de réparation Vipère roues"

#: data/base/messages/strings/names.txt:172
#, fuzzy
msgid "Repair Turret Viper Half-tracks"
msgstr "Tourelle de réparation Vipère autochenilles"

Expand Down Expand Up @@ -4691,17 +4690,14 @@ msgstr "Lance-roquettes Vipère roues"

#: data/base/messages/strings/names.txt:179
#: data/mp/messages/strings/names.txt:182
#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Viper Wheels"
msgstr "PMR Vipère roues"

#: data/base/messages/strings/names.txt:180
#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Artillery Viper Wheels"
msgstr "AMR Vipère roues"

#: data/base/messages/strings/names.txt:181
#, fuzzy
msgid "Bunker Buster Viper Wheels"
msgstr "Roquettes anti-bunker Vipère roues"

Expand All @@ -4724,7 +4720,6 @@ msgid "Cobra Truck"
msgstr "Véhicule de construction Cobra"

#: data/base/messages/strings/names.txt:186
#, fuzzy
msgid "Sensor Cobra Half-tracks"
msgstr "Radar Cobra autochenilles"

Expand Down Expand Up @@ -4752,7 +4747,6 @@ msgid "Lancer Cobra Half-tracks"
msgstr "Lance-roquettes Cobra autochenilles"

#: data/base/messages/strings/names.txt:191
#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Half-tracks"
msgstr "AMR Cobra autochenilles"

Expand Down Expand Up @@ -4790,7 +4784,7 @@ msgstr "Pillard"
#: data/base/messages/strings/names.txt:200
#: data/mp/messages/strings/names.txt:203
msgid "Jeep"
msgstr ""
msgstr "Jeep"

#: data/base/messages/strings/names.txt:201
#: data/mp/messages/strings/names.txt:204
Expand Down Expand Up @@ -4824,7 +4818,6 @@ msgstr "Pick-up"

#: data/base/messages/strings/names.txt:207
#: data/mp/messages/strings/names.txt:210
#, fuzzy
msgid "Cannon Fire Truck"
msgstr "Camion lance-flammes"

Expand Down Expand Up @@ -4867,7 +4860,7 @@ msgstr "Incedieur"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:521
#: data/mp/messages/strings/names.txt:535
msgid "Lancer"
msgstr "Lanceur de roquettes"
msgstr "Lance-roquettes"

#: data/base/messages/strings/names.txt:215
#: data/base/messages/strings/names.txt:220
Expand Down Expand Up @@ -4917,7 +4910,7 @@ msgstr "Guêpe"
#: data/base/messages/strings/names.txt:238
#: data/mp/messages/strings/names.txt:241
msgid "Cobra"
msgstr ""
msgstr "Cobra"

#: data/base/messages/strings/names.txt:239
#: data/mp/messages/strings/names.txt:242
Expand All @@ -4932,7 +4925,7 @@ msgstr "Châtiment"
#: data/base/messages/strings/names.txt:241
#: data/mp/messages/strings/names.txt:244
msgid "Scorpion"
msgstr ""
msgstr "Scorpion"

#: data/base/messages/strings/names.txt:242
#: data/mp/messages/strings/names.txt:245
Expand All @@ -4942,12 +4935,12 @@ msgstr "Tigre"
#: data/base/messages/strings/names.txt:243
#: data/mp/messages/strings/names.txt:246
msgid "Vengeance"
msgstr ""
msgstr "Vengeance"

#: data/base/messages/strings/names.txt:244
#: data/mp/messages/strings/names.txt:247
msgid "Python"
msgstr ""
msgstr "Python"

#: data/base/messages/strings/names.txt:245
#: data/mp/messages/strings/names.txt:248
Expand Down Expand Up @@ -5023,17 +5016,17 @@ msgstr "Aéroglisseur III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:324
#: data/mp/messages/strings/names.txt:327
msgid "VTOL"
msgstr ""
msgstr "VTOL"

#: data/base/messages/strings/names.txt:325
#: data/mp/messages/strings/names.txt:328
msgid "VTOL II"
msgstr ""
msgstr "VTOL II"

#: data/base/messages/strings/names.txt:326
#: data/mp/messages/strings/names.txt:329
msgid "VTOL III"
msgstr ""
msgstr "VTOL III"

#: data/base/messages/strings/names.txt:327
#: data/mp/messages/strings/names.txt:330
Expand Down Expand Up @@ -5233,7 +5226,7 @@ msgstr "Emplacement à Inferno"
#: data/base/messages/strings/names.txt:773
#: data/mp/messages/strings/names.txt:402
msgid "Inferno Hardpoint"
msgstr "Pont défensif à Inferno"
msgstr "Emplacement blindé à Inferno"

#: data/base/messages/strings/names.txt:404
#: data/base/messages/strings/names.txt:747
Expand Down Expand Up @@ -5401,7 +5394,6 @@ msgstr "Tour à lance-roquettes"
#: data/base/messages/strings/names.txt:443
#: data/mp/messages/strings/names.txt:442
#: data/mp/messages/strings/names.txt:769
#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Tower"
msgstr "Tour à PMR"

Expand Down Expand Up @@ -5564,7 +5556,7 @@ msgstr "Canon d'assaut"
#: data/base/messages/strings/names.txt:481
#: data/mp/messages/strings/names.txt:480
msgid "Inferno"
msgstr ""
msgstr "Inferno"

#: data/base/messages/strings/names.txt:483
#: data/base/messages/strings/names.txt:1061
Expand All @@ -5576,7 +5568,7 @@ msgstr "Obusier"
#: data/base/messages/strings/names.txt:485
#: data/mp/messages/strings/names.txt:484
msgid "Ground Shaker"
msgstr ""
msgstr "Ground Shaker"

#: data/base/messages/strings/names.txt:486
#: data/base/messages/strings/names.txt:722
Expand All @@ -5590,7 +5582,7 @@ msgstr "Emplacement à Ground Shaker"
#: data/base/messages/strings/names.txt:487
#: data/mp/messages/strings/names.txt:486
msgid "Hellstorm"
msgstr ""
msgstr "Hellstorm"

#: data/base/messages/strings/names.txt:492
#: data/base/messages/strings/names.txt:1083
Expand Down Expand Up @@ -5639,7 +5631,7 @@ msgstr "Missiles Scourge"
#: data/base/messages/strings/names.txt:505
#: data/base/messages/strings/names.txt:1121
msgid "Angel Missile"
msgstr "Missiles Angel"
msgstr "Missiles Seraph"

#: data/base/messages/strings/names.txt:506
#: data/base/messages/strings/names.txt:1119
Expand Down Expand Up @@ -5747,7 +5739,7 @@ msgstr "Roquettes à répercussion"
#: data/base/messages/strings/names.txt:528
#: data/mp/messages/strings/names.txt:527
msgid "Tank Killer"
msgstr "Anti-char"
msgstr "Roquettes anti-char"

#: data/base/messages/strings/names.txt:529
#: data/mp/messages/strings/names.txt:528
Expand All @@ -5756,7 +5748,6 @@ msgstr "Roquettes anti-bunker VTOL"

#: data/base/messages/strings/names.txt:530
#: data/mp/messages/strings/names.txt:529
#, fuzzy
msgid "VTOL Mini-Rocket"
msgstr "PMR VTOL"

Expand Down Expand Up @@ -5849,12 +5840,12 @@ msgstr "Canon à rail moyen VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:572
#: data/mp/messages/strings/names.txt:572
msgid "Proximity Bomb Turret"
msgstr ""
msgstr "Proximity Bomb Turret"

#: data/base/messages/strings/names.txt:573
#: data/mp/messages/strings/names.txt:573
msgid "Proximity Superbomb Turret"
msgstr ""
msgstr "Proximity Superbomb Turret"

#: data/base/messages/strings/names.txt:575
msgid "VTOL Cluster Bombs Bay"
Expand Down Expand Up @@ -5925,7 +5916,7 @@ msgstr "CAM1 DÉFENSES"
#: data/base/messages/strings/names.txt:629
#: data/mp/messages/strings/names.txt:629
msgid "CAM1 STRUCTURES"
msgstr ""
msgstr "CAM1 STRUCTURES"

#: data/base/messages/strings/names.txt:630
#: data/mp/messages/strings/names.txt:630
Expand All @@ -5940,7 +5931,7 @@ msgstr "CAM2 VÉHICULES"
#: data/base/messages/strings/names.txt:632
#: data/mp/messages/strings/names.txt:632
msgid "CAM2 CYBORGS"
msgstr ""
msgstr "CAM2 CYBORGS"

#: data/base/messages/strings/names.txt:633
#: data/mp/messages/strings/names.txt:633
Expand All @@ -5960,7 +5951,7 @@ msgstr "CAM2 DÉFENSES"
#: data/base/messages/strings/names.txt:636
#: data/mp/messages/strings/names.txt:636
msgid "CAM2 STRUCTURES"
msgstr ""
msgstr "CAM2 STRUCTURES"

#: data/base/messages/strings/names.txt:638
#: data/mp/messages/strings/names.txt:638
Expand Down Expand Up @@ -6218,7 +6209,7 @@ msgstr "Bombarde retranchée"

#: data/base/messages/strings/names.txt:728
msgid "Angel Missile Battery"
msgstr "Batterie de missiles Angel"
msgstr "Batterie de missiles Seraph"

#: data/base/messages/strings/names.txt:729
#: data/mp/messages/strings/names.txt:739
Expand Down Expand Up @@ -6281,7 +6272,6 @@ msgid "Lancer Guard Tower"
msgstr "Tour de garde à lance-roquettes"

#: data/base/messages/strings/names.txt:759
#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Guard Tower"
msgstr "Tour de garde à PMR"

Expand Down Expand Up @@ -6498,27 +6488,27 @@ msgstr "Cerveau de recherche Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:844
#: data/mp/messages/strings/names.txt:854
msgid "Automated VTOL Rearming Mk2"
msgstr "Réarmement VTOL automatisé Mk2"
msgstr "Réarmement des VTOLs automatisé Mk2"

#: data/base/messages/strings/names.txt:845
#: data/mp/messages/strings/names.txt:855
msgid "Automated VTOL Rearming Mk3"
msgstr "Réarmement VTOL automatisé Mk3"
msgstr "Réarmement des VTOLs automatisé Mk3"

#: data/base/messages/strings/names.txt:847
#: data/mp/messages/strings/names.txt:857
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2"
msgstr "Réarmement VTOL robotisé Mk2"
msgstr "Réarmement des VTOLs robotisé Mk2"

#: data/base/messages/strings/names.txt:848
#: data/mp/messages/strings/names.txt:858
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3"
msgstr "Réarmement VTOL robotisé Mk3"
msgstr "Réarmement des VTOLs robotisé Mk3"

#: data/base/messages/strings/names.txt:849
#: data/mp/messages/strings/names.txt:859
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4"
msgstr "Réarmement VTOL robotisé Mk4"
msgstr "Réarmement des VTOLs robotisé Mk4"

#: data/base/messages/strings/names.txt:852
msgid "Robotic VTOL Production Mk2"
Expand Down Expand Up @@ -6732,7 +6722,7 @@ msgstr "Circuits résistifs au NEXUS Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:918
#: data/mp/messages/strings/names.txt:930
msgid "Sensor Lock"
msgstr ""
msgstr "Vérouillage du radar"

#: data/base/messages/strings/names.txt:922
#: data/mp/messages/strings/names.txt:934
Expand Down Expand Up @@ -7307,7 +7297,7 @@ msgstr "Chargeur rapide"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1082
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1094
msgid "Laser - Flashlight"
msgstr ""
msgstr "Laser - Flashlight"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1085
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1097
Expand Down Expand Up @@ -7884,16 +7874,15 @@ msgstr "Emplacement à canon à rail moyen"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1376
msgid "Angel Missile Emplacement"
msgstr "Emplacement pour missiles Angel"
msgstr "Emplacement pour missiles Seraph"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1378
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1393
msgid "Archangel Missile Emplacement"
msgstr "Emplacement pour missiles Archangel"
msgstr "Batterie de missiles Archangel"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1423
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1888
#, fuzzy
msgid "Repair Turret Cobra Tracks"
msgstr "Tourelle de réparation Cobra chenilles"

Expand Down Expand Up @@ -8245,18 +8234,16 @@ msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission"
msgstr "Félicitations commandant - vous êtes prêt pour votre première mission !"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:1
#, fuzzy
msgid "Incoming Transmission"
msgstr "Réception d'une transmission."

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:3
#, fuzzy
msgid "Transmission from Beta Base"
msgstr "Réception d'un message de la Division Beta."

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:4
msgid "Mayday! Mayday!"
msgstr ""
msgstr "Mayday! Mayday!"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:5
msgid "Please assist!..."
Expand All @@ -8275,7 +8262,6 @@ msgid "Dawn, July 4th, 2100"
msgstr "Aube du 4 juillet 2100"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:5
#, fuzzy
msgid "Project HQ"
msgstr "Objectifs du Projet"

Expand All @@ -8292,7 +8278,6 @@ msgid "In-flight to Western Sector"
msgstr "En vol vers le secteur Ouest"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:10
#, fuzzy
msgid "Team Alpha nears its destination"
msgstr "La Division Alpha approche de sa destination."

Expand All @@ -8306,7 +8291,7 @@ msgstr "Alpha - Secteur Ouest"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:4
msgid "Alpha you are cleared for take-off."
msgstr "Division Alpha, vous êtes autorisés à atterrir."
msgstr "Division Alpha, vous êtes autorisés à décoller."

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:5
msgid "Good luck and good hunting."
Expand All @@ -8325,7 +8310,6 @@ msgid "Your destination lies in the western zone."
msgstr "Votre destination se trouve dans la zone Ouest."

#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:4
#, fuzzy
msgid "Commander, we have recovered a command turret from the New Paradigm."
msgstr "Commandant, nous avons récupéré les plans de la tourelle de commandement du Nouveau Paradigme..."

Expand All @@ -8334,7 +8318,6 @@ msgid "This turret allows commanders to coordinate attacks between assigned unit
msgstr "Cette tourelle permet aux commandants de coordonner les actions entre plusieurs unités d'attaque et de mettre à leurs ordres des unités nouvellement produites. Effectuer des recherches sur cette technologie puis la mettre en oeuvre constitue pour vous la plus haute priorité."

#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:8
#, fuzzy
msgid "Commander, we are receiving this transmission."
msgstr "Nous captons à l'instant cette transmission :"

Expand All @@ -8345,31 +8328,26 @@ msgstr "Vos attaques contre nous ne resteront pas impunies !"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:5
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:5
#, fuzzy
msgid "You are in contravention of the New Paradigm."
msgstr "Félicitations pour avoir vaincu le Nouveau Paradigme."
msgstr ""

#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:4
msgid "All attack groups commence attack on enemy."
msgstr "Tous les groupes de combat commencent l'assaut sur l'ennemi."

#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:5
#, fuzzy
msgid "They are in contravention of the New Paradigm."
msgstr "Félicitations pour avoir vaincu le Nouveau Paradigme."
msgstr ""

#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:7
#, fuzzy
msgid "They must be eradicated."
msgstr "Ils doivent être arrêtés."

#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:4
#, fuzzy
msgid "Secure the LZ and establish a forward base."
msgstr "Sécurisez la ZA puis établissez une base avancée."

#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:5
#, fuzzy
msgid "Then destroy the New Paradigm's base."
msgstr "Puis, détruisez la base du Nouveau Paradigme."

Expand Down Expand Up @@ -8435,7 +8413,6 @@ msgid "We have ascertained that Nexus supplied the New Paradigm with most of its
msgstr "Nous avons cependant la certitude que NEXUS a aidé le Nouveau Paradigme en lui fournissant des technologies avançées. Quel que puisse être le NEXUS, c'est en tous cas quelque chose de bien plus dangereux qu'un simple parasite informatique..."

#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:10
#, fuzzy
msgid "It has technology and weapons. It knows about us, and it's not friendly."
msgstr "Le NEXUS possède des technologies et des armes. Il sait des choses sur nous et n'a pas l'air amical."

Expand Down Expand Up @@ -8488,7 +8465,6 @@ msgid "You will be destroyed."
msgstr "Vous allez être détruit."

#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub14anp.txt:4
#, fuzzy
msgid "NEXUS, the synaptic technology you required has been recovered and sent for collection."
msgstr "NEXUS, nous avons enfin retrouvé la technologie du Lien Synaptique !"

Expand All @@ -8497,7 +8473,6 @@ msgid "You have done well."
msgstr "Mes félicitations."

#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:5
#, fuzzy
msgid "Once we have analyzed and authenticated the technology, your reward will follow."
msgstr "Dès que nous aurons analysé et authentifié la technologie, votre récompense vous sera octroyée."

Expand Down Expand Up @@ -8542,21 +8517,18 @@ msgid "In-flight to Eastern Sector"
msgstr "En vol vers le secteur Est"

#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:6
#, fuzzy
msgid "Team Alpha approaches Beta Base"
msgstr "Vous approchez de la base Beta."

#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:10
#, fuzzy
msgid "You must defend and hold it at all costs."
msgstr "Vous devez la défendre et tenir le coup."
msgstr "Vous devez la défendre et tenir le coup à tout prix !"

#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:12
msgid "THE COLLECTIVE"
msgstr "LE COLLECTIF"

#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:1
#, fuzzy
msgid "Commander, a new launch has been detected."
msgstr "Commandant, un nouveau lancement de missile a été détecté."

Expand All @@ -8565,7 +8537,6 @@ msgid "It is likely to be targeted at your location."
msgstr "Il semble être dirigé vers votre secteur."

#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:4
#, fuzzy
msgid "You are to start the immediate evacuation of Beta Base to the safe haven."
msgstr "Vous devez commencer immédiatement l'évacuation de la base Beta vers le refuge sûr."

Expand Down Expand Up @@ -8594,7 +8565,6 @@ msgid "During the counterstrikes, these LasSats failed to fire. If brought into
msgstr "Durant les contre-attaques, ces lasers n'ont pas tiré. Si ces satellites étaient engagés comme appuis militaires, ils pourraient infliger des degâts considérables à des cibles au sol..."

#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:14
#, fuzzy
msgid "All nukes targeted at North America found their targets."
msgstr "Toutes les ogives nuclaires dirigées contre l'Amérique du Nord ont touché leurs cibles."

Expand Down Expand Up @@ -8651,12 +8621,10 @@ msgid "Nexus was fried as whole sections of its consciousness were obliterated i
msgstr "Le virus a été endommagé et des sections entières de sa conscience artificielle ont été perdues."

#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:1
#, fuzzy
msgid "Commander we are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
msgstr "Nous détectons des transmissions provenant de cet endroit qui atteignent l'orbite stratosphérique."

#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:3
#, fuzzy
msgid "Nexus has now reconnected itself with the NASDA satellites."
msgstr "Le NEXUS s'est maintenant reconnecté sur les satellites de la NASDA."

Expand All @@ -8673,7 +8641,6 @@ msgid "The nuclear reactor was going to be used to power a vast network of pre-C
msgstr "Le réacteur nucléaire était en construction en vue d'alimenter en énergie un vaste réseau d'ordinateurs pré-Apocalyptiques."

#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:1
#, fuzzy
msgid "Commander, we have just detected a missile launch at these coordinates."
msgstr "Commandant, nous venons de détecter un lancement de missile à ces coordonnées."

Expand All @@ -8694,7 +8661,6 @@ msgid "They are not part of the machine."
msgstr "Ils ne font pas partie intégrante de la Machine."

#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:4
#, fuzzy
msgid "Warriors of The Collective, attack and destroy kill all who resist the machine."
msgstr "Combattants du Collectif, attaquez et tuez tout ceux qui s'opposeront à la Machine."

Expand All @@ -8715,7 +8681,6 @@ msgid "They shall fall before the might of The Collective."
msgstr "Ils doivent se soumettre au pouvoir du Collectif."

#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:8
#, fuzzy
msgid "Attack and destroy all who resist the machine."
msgstr "Attaquez et tuez tout ceux qui s'opposeront à la Machine."

Expand All @@ -8732,12 +8697,10 @@ msgid "Nexus now asks us to crush the Project."
msgstr "NEXUS nous demande à présent de mettre un terme à l'existence du Projet."

#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:4
#, fuzzy
msgid "Cleanse and destroy!!"
msgstr "Défoulez-vous, détruisez-les !"

#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:1
#, fuzzy
msgid "Warriors of the Collective. You have performed well."
msgstr "Combattants du Collectif, vous avez briamment rempli votre mission !"

Expand All @@ -8754,7 +8717,6 @@ msgid "You must stop them!"
msgstr "Vous devez les arrêter !"

#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dipl.txt:1
#, fuzzy
msgid "Decoding Transmission..."
msgstr "Réception d'une transmission..."

Expand All @@ -8779,7 +8741,6 @@ msgid "The Final Encounter"
msgstr "Le combat final"

#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:12
#, fuzzy
msgid "Briefing Commences"
msgstr "Début du Briefing"

Expand All @@ -8792,14 +8753,12 @@ msgid "Team Gamma is currently scouting the silo's location and monitoring NEXUS
msgstr "La Division Gamma est actuellement à la recherche de l'emplacement des puits de lancement, et surveille les mouvements de NEXUS."

#: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2n2.txt:1
#, fuzzy
msgid "Time's up commander!!"
msgstr "L'heure est venue Commandant !"

#: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2pl3.txt:1
#, fuzzy
msgid "Commander, we are detecting NEXUS forces from these coordinates..."
msgstr "Nous détectons des forces ennemies à ces coordonnées."
msgstr "Nous détectons des forces de NEXUS à ces coordonnées."

#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:1
msgid "Well done Commander, you've prevented my last missile from launching."
Expand All @@ -8826,7 +8785,6 @@ msgid "Please note that all entrances to the underground complex have been seale
msgstr "Notez en passant que toutes les entrées du complexe souterrain ont été condamnées par mes soins. Adieu, Commandant."

#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:1
#, fuzzy
msgid "Glad you could make it, Commander."
msgstr "Je suis heureux que vous ayiez pu le faire, Commandant."

Expand Down Expand Up @@ -8871,7 +8829,6 @@ msgid "You must destroy his command centre before we lose control of key systems
msgstr "Vous devez détruire ce centre de commande avant que nos systèmes ne deviennent instables."

#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu2.txt:1
#, fuzzy
msgid "Commander, welcome to NEXUS!"
msgstr "Commandant, bienvenue au NEXUS !"

Expand Down Expand Up @@ -8920,7 +8877,6 @@ msgid "Let's start by activating NEXUS in your core systems and see what happens
msgstr "Activons à présent NEXUS tout entier, et voyons ce qui se passe !"

#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:1
#, fuzzy
msgid "Commander, we are experiencing interference with our equipment."
msgstr "Commandant, nous avons des problèmes informatiques avec nos équipements."

Expand Down Expand Up @@ -9026,7 +8982,6 @@ msgid "North America"
msgstr "Amérique du Nord"

#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:10
#, fuzzy
msgid "Nuclear Winter"
msgstr "Hiver nucléaire"

Expand All @@ -9052,7 +9007,7 @@ msgstr "Un nouvel espoir"

#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:1
msgid "The NASDA system was developed to protect us. It was to be the ultimate nuclear deterrent. As it turned out, it was our executioner."
msgstr "Le système de la NASDA a été développé dans le but de nous protéger. Il était notre ultime protection contre une guerre nucléaire mondiale. Lorsqu'il fonctionna, ce fut pour nous détruire."
msgstr "Le système de la NASDA a été développé dans le but de nous protéger. Il était notre ultime moyen de dissuasion contre une guerre nucléaire mondiale. Lorsqu'il fonctionna, ce fut pour nous détruire."

#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:3
msgid "Reports said that NASDA developed a fault during a routine systems check. Don't believe it. Someone wanted it to take us out."
Expand All @@ -9068,27 +9023,27 @@ msgstr "Et le monde tel que nous le connaissions prit fin..."

#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:9
msgid "The Nuclear Winter hit hard. Disease and famine claimed most of us who had survived the nuclear strikes. Wars over cans of dog food took even more."
msgstr "L'hiver nucléaire fut rude. Les maladies et les famines décimèrent la plupart d'entre-nous qui avaient survécu au feu nucléaire. Les disputes pour des boîtes de nourriture pour chiens devinrent monnaie courante."
msgstr "L'hiver nucléaire fut rude. Les maladies et les famines décimèrent la plupart de ceux qui avaient survécu au feu nucléaire. Les disputes pour des boîtes de nourriture pour chiens étaient devenues monnaie courante."

#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:11
msgid "We'd fled Seattle early in '86. We'd heard that the Rocky Mountains were relatively rad-free."
msgstr "Nous avons quitté Seattle au printemps 2086. Nous avions entendu que les Rocheuses étaient moins polluées par les radiations."
msgstr "Nous avons quitté Seattle au printemps 2086. Les Rocheuses étaient moins polluées par les radiations."

#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:13
msgid "After fighting off bands of marauders we came across the base. Its personnel were dead. Killed by any one of a number of virulent diseases."
msgstr "Après avoir combattu des bandes de maraudeurs, nous sommes arrivés en vue de la base. Tous les gens étaient morts dans les bâtiments. Tués par une des maladies virulentes qui sévissaient alors."

#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:15
msgid "We cracked the doors, and cleared out the bodies inside."
msgstr "Nous avons forcé les portes, et enterré les corps."
msgstr "Nous avons forcé les portes, puis enterré les corps."

#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:17
msgid "We knew that things would never be the same again, but we were determined to build a new world out of the ruins. We rebuilt the landing pads and brought the old systems back on-line."
msgstr "Nous avions conscience que les choses ne seraient jamais plus les mêmes desormais, mais nous étions déterminés à construire un nouveau monde sur les ruines de l'ancien. Nous avons reconsruit les zones d'atterrissage et remis en service les vieux systèmes de la base."
msgstr "Nous avions conscience que les choses ne seraient jamais plus les mêmes desormais, mais notre détermination à construire un nouveau monde sur les ruines de l'ancien nous guidait toujours. Nous avons remis en service les plateformes d'atterrissage et les vieux systèmes de la base."

#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:19
msgid "We were finally ready to begin the Project."
msgstr "Nous étions finalement prêts pour fonder le Projet."
msgstr "Nous étions prêts à fonder le Projet."

#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:1
msgid "After many long months of struggle, we defeated NEXUS."
Expand Down Expand Up @@ -9124,7 +9079,6 @@ msgid "Repair Turret Viper Half-track"
msgstr "Tourelle de réparation Vipère autochenilles"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:183
#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Array Viper Wheels"
msgstr "AMR Vipère roues"

Expand All @@ -9137,22 +9091,18 @@ msgid "Sensor Turret Cobra Half-tracks"
msgstr "Radar Cobra autochenilles"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:194
#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Array Cobra Half-tracks"
msgstr "AMR Cobra autochenilles"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:351
#, fuzzy
msgid "Jammer Tower"
msgstr "Tour brouilleuse"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:352
#, fuzzy
msgid "Jammer Turret"
msgstr "Tourelle brouilleuse"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:353
#, fuzzy
msgid "Electronic Countermeasures"
msgstr "Contre-mesures électroniques"

Expand All @@ -9176,13 +9126,11 @@ msgstr "Tourelle de lien Nexus"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:395
#: data/mp/messages/strings/names.txt:720
#, fuzzy
msgid "Hardcrete Gate"
msgstr "Porte en béton renforcé"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:401
#: data/mp/messages/strings/names.txt:731
#, fuzzy
msgid "Inferno Bunker"
msgstr "Bunker à Inferno"

Expand All @@ -9192,7 +9140,6 @@ msgstr "Site de DCA Tornade"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:409
#: data/mp/messages/strings/names.txt:722
#, fuzzy
msgid "AA Flak Cannon Emplacement"
msgstr "Emplacement à canon double DCA flak"

Expand All @@ -9213,18 +9160,15 @@ msgstr "Batterie de missiles Seraph"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:522
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1196
#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Array"
msgstr "Batterie d'AMR"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:544
#: data/mp/messages/strings/names.txt:993
#, fuzzy
msgid "AA Flak Cannon"
msgstr "Canon double flak anti-aérien"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:545
#, fuzzy
msgid "VTOL Flak Cannon"
msgstr "Canon flak VTOL"

Expand All @@ -9235,7 +9179,6 @@ msgid "Laser Satellite Command Post"
msgstr "Poste de commande pour satellite laser"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:575
#, fuzzy
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay"
msgstr "Bombes à fragmentation VTOL"

Expand All @@ -9253,12 +9196,11 @@ msgstr "Angle de mur NEXUS en béton renforcé"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:675
#: data/mp/messages/strings/names.txt:676
#, fuzzy
#: src/design.cpp:1308
msgid "Super Transport"
msgstr "Super Transporteur"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:677
#, fuzzy
msgid "Super Transport Body"
msgstr "Châssis de super-transporteur"

Expand All @@ -9276,13 +9218,11 @@ msgstr "Béton plastique-acier Mk3"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:727
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1388
#, fuzzy
msgid "Hyper Velocity Cannon Emplacement"
msgstr "Emplacement à auto-canon"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:738
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1391
#, fuzzy
msgid "Seraph Missile Battery"
msgstr "Batterie de missiles Seraph"

Expand All @@ -9304,17 +9244,14 @@ msgid "Robotic Manufacturing"
msgstr "Production de véhicules robotisée"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:810
#, fuzzy
msgid "Advanced Manufacturing"
msgstr "Techniques de production avancées"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:812
#, fuzzy
msgid "Self-Replicating Manufacturing"
msgstr "Production de véhicules par auto-réplication"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:813
#, fuzzy
msgid "Advanced Manufacturing Mk3"
msgstr "Production de véhicules avancée Mk3"

Expand Down Expand Up @@ -9366,22 +9303,18 @@ msgid "Nexus Resistance Circuits Mk3"
msgstr "Circuits résisitifs au NEXUS Mk3"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1015
#, fuzzy
msgid "Cluster Bomb Bay"
msgstr "Bombes à fragmentation"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1020
#, fuzzy
msgid "HE Bomb Shells"
msgstr "Obus HE pour mortiers"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1021
#, fuzzy
msgid "Improved Bomb Warhead"
msgstr "Ogive à charge creuse améliorée"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1022
#, fuzzy
msgid "Advanced Bomb Warhead"
msgstr "Ogive avancée pour bombes"

Expand All @@ -9398,22 +9331,18 @@ msgid "Rail Target Prediction Computer"
msgstr "Ordinateur balistique pour canons à rail"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1165
#, fuzzy
msgid "Stabilized Rockets"
msgstr "Mini-roquettes stabilisées"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1169
#, fuzzy
msgid "HE Rockets"
msgstr "Mini-roquettes HE"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1170
#, fuzzy
msgid "HE Rockets Mk2"
msgstr "Mini-roquettes HE Mk2"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1171
#, fuzzy
msgid "HE Rockets Mk3"
msgstr "Mini-roquettes HE Mk3"

Expand All @@ -9426,12 +9355,10 @@ msgid "Repair Cobra Tracks"
msgstr "Tourelle de réparation Cobra chenilles"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1474
#, fuzzy
msgid "Hyper Velocity Cannon Python Tracks"
msgstr "Auto-canon Python chenilles"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1475
#, fuzzy
msgid "AA Flak Cannon Python Half-tracks"
msgstr "Canon double DCA flak Python chenilles"

Expand Down Expand Up @@ -9469,7 +9396,7 @@ msgstr "Lance-plasma"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1618
msgid "Grenadier"
msgstr ""
msgstr "Grenadier"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1625
msgid "Combat Engineer"
Expand All @@ -9486,7 +9413,6 @@ msgstr "Obusier incendiaire"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1636
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1637
#, fuzzy
msgid "Incendiary Howitzer Emplacement"
msgstr "Emplacement à obusier incendiaire"

Expand All @@ -9502,13 +9428,11 @@ msgstr "Bunker lance-plasma"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1642
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1643
#, fuzzy
msgid "Incendiary Mortar"
msgstr "Mortier incendiaire"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1644
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1645
#, fuzzy
msgid "Incendiary Mortar Pit"
msgstr "Mortier incendiaire retranché"

Expand Down Expand Up @@ -9615,7 +9539,6 @@ msgid "Plasma Cannon Emplacement"
msgstr "Emplacement à canon plasma"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1722
#, fuzzy
msgid "Sunburst AA Rocket Array"
msgstr "Batterie de mini-roquettes de DCA Sunburst"

Expand All @@ -9629,7 +9552,6 @@ msgstr "DCA Sunburst VTOL"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1725
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1726
#, fuzzy
msgid "Sunburst AA Site"
msgstr "Site de DCA Sunburst"

Expand Down Expand Up @@ -9697,7 +9619,6 @@ msgid "Missile Fortress"
msgstr "Forteresse lance-missiles"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1771
#, fuzzy
msgid "Heavy Body - Wyvern"
msgstr "Châssis super lourd - Varan"

Expand All @@ -9706,13 +9627,12 @@ msgid "Wyvern"
msgstr "Varan"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1774
#, fuzzy
msgid "Multi Turret Body - Dragon"
msgstr "Châssis super lourd - Dragon"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1775
msgid "Dragon"
msgstr ""
msgstr "Dragon"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1777
msgid "Superhot Plasmite gel"
Expand Down Expand Up @@ -9758,7 +9678,6 @@ msgstr "Pont défensif à DCA Tourbillon"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1795
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1796
#, fuzzy
msgid "AA Flak Cannon Hardpoint"
msgstr "Pont défensif à canon double DCA flak"

Expand Down Expand Up @@ -9915,7 +9834,6 @@ msgid "Vengeance Tracks Gauss Cannon"
msgstr "Canon Gauss Vengeance chenilles"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1871
#, fuzzy
msgid "Vengeance Tracks Gauss Scourge"
msgstr "Missiles Scourge Vengeance chenilles"

Expand All @@ -9924,17 +9842,14 @@ msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Bug VTOL"
msgstr "Bombes à fragmentation Guêpe VTOL"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1875
#, fuzzy
msgid "VTOL Bunker Buster Bug VTOL"
msgstr "Roquettes anti-bunker Guêpe VTOL"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1876
#, fuzzy
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Scorpion VTOL"
msgstr "Bombes à fragmentation Scorpion VTOL"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1877
#, fuzzy
msgid "VTOL Bunker Buster Scorpion VTOL"
msgstr "Roquettes anti-bunker Scorpion VTOL"

Expand All @@ -9943,7 +9858,6 @@ msgid "VTOL Lancer Bug VTOL"
msgstr "Lance-roquettes Guêpe VTOL"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1881
#, fuzzy
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Bug VTOL"
msgstr "Auto-canon Guêpe VTOL"

Expand All @@ -9952,7 +9866,6 @@ msgid "VTOL Lancer Scorpion VTOL"
msgstr "Lance-roquettes Scorpion VTOL"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1883
#, fuzzy
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Scorpion VTOL"
msgstr "Auto-canon Scorpion VTOL"

Expand All @@ -9961,12 +9874,10 @@ msgid "VTOL Lancer Mantis VTOL"
msgstr "Lance-roquettes Mante VTOL"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1885
#, fuzzy
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Mantis VTOL"
msgstr "Auto-canon Mante VTOL"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1889
#, fuzzy
msgid "Repair Turret Mantis Tracks"
msgstr "Tourelle de réparation Mante chenilles"

Expand Down Expand Up @@ -10019,7 +9930,6 @@ msgid "Scourge Mantis Tracks"
msgstr "Missiles Scourge Mante chenilles"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1905
#, fuzzy
msgid "Heavy Machinegun Scorpion Tracks"
msgstr "Mitrailleuse lourde Scorpion chenilles"

Expand Down Expand Up @@ -10060,7 +9970,6 @@ msgid "Lancer Viper Tracks"
msgstr "Lance-roquettes Vipère chenilles"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1922
#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Cobra Half-Tracks"
msgstr "PMR Cobra autochenilles"

Expand All @@ -10069,7 +9978,6 @@ msgid "Mini-Rocket Cobra Tracks"
msgstr "PMR Cobra chenilles"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1924
#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Array Cobra Tracks"
msgstr "AMR Cobra chenilles"

Expand All @@ -10078,7 +9986,6 @@ msgid "Inferno Cobra Half-Tracks"
msgstr "Inferno Cobra autochenilles"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1927
#, fuzzy
msgid "Hyper Velocity Cannon Python Hover"
msgstr "Auto-canon Python aéroglisseur"

Expand Down Expand Up @@ -10131,7 +10038,6 @@ msgid "Medium Cannon Cobra Half Track"
msgstr "Canon moyen Cobra autochenilles"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1946
#, fuzzy
msgid "Inferno Python Hover"
msgstr "Inferno Python aéroglisseur"

Expand Down Expand Up @@ -10168,7 +10074,6 @@ msgid "Pulse Laser Tiger Hover"
msgstr "Laser à impulsions Tigre aéroglisseur"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1955
#, fuzzy
msgid "Plasma Cannon Wyvern Tracks"
msgstr "Canon plasma Varan chenilles"

Expand All @@ -10181,27 +10086,22 @@ msgid "Flashlight Retribution Hover"
msgstr "Laser Flashlight Châtiment aéroglisseur"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1958
#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Viper Half Track"
msgstr "PMR Vipère autochenilles"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1959
#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Array Viper Half Track"
msgstr "AMR Vipère autochenilles"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1960
#, fuzzy
msgid "Phosphor Bomb Bay Mantis VTOL"
msgstr "Bombes au phosphore Mante VTOL"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1961
#, fuzzy
msgid "Heap Bomb Bay Mantis VTOL"
msgstr "Bombes anti-blindage Mante VTOL"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1962
#, fuzzy
msgid "Heap Bomb Bay Retribution VTOL"
msgstr "Bombes anti-blindage Châtiment VTOL"

Expand All @@ -10210,7 +10110,6 @@ msgid "Scourge Retaliation VTOL"
msgstr "Missiles Scourge Revanche VTOL"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1964
#, fuzzy
msgid "Plasmite Retribution VTOL"
msgstr "Bombes plasma Châtiment VTOL"

Expand All @@ -10221,39 +10120,38 @@ msgstr "Langage du système"

#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:144
msgid "OpenGL 2.0 is not supported by your system. Some things may look wrong. Please upgrade your graphics driver/hardware, if possible."
msgstr ""
msgstr "OpenGL 2.0 n'est pas supporté par votre système. Vous devez mettre à niveau votre carte/driver graphique si vous voulez profiter des performances optimales pour le jeu."

#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:152
#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:151
msgid "OpenGL 1.5/2.0 is not supported by your system. Some things may look wrong. Please upgrade your graphics driver/hardware, if possible."
msgstr ""
msgstr "OpenGL 1.5/2.0 n'est pas supporté par votre système. Vous devez mettre à niveau votre carte/driver graphique si vous voulez profiter des performances optimales pour le jeu."

#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:158
#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:156
msgid "OpenGL 1.4 + VBO extension is not supported by your system. The game requires this. Please upgrade your graphics drivers/hardware, if possible."
msgstr ""
msgstr "OpenGL 1.4 + extension VBO n'est pas supporté par votre système. Le jeu ne peut pas être lancé sans."

#: lib/netplay/netplay.cpp:193
#: lib/netplay/netplay.cpp:1051
#, fuzzy
msgid "Enter password here"
msgstr "Entrez le mot de passe :"

#: lib/netplay/netplay.cpp:2081
#: lib/netplay/netplay.cpp:2079
#, c-format
msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!"
msgstr "Impossible de résourdre le DNS du serveur maître (%s)!"

#: lib/netplay/netplay.cpp:2103
#, fuzzy, c-format
#: lib/netplay/netplay.cpp:2101
#, c-format
msgid ""
"Error connecting to the lobby server: %s.\n"
"Make sure port %d can receive incoming connections.\n"
"If you're using a router configure it to use UPnP\n"
" or to forward the port to your system."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la connection au serveur lobby : %s. Assurez-vous que le port %d peut être connecté. Si vous utilisez un routeur, configurez-le pour qu'il utilise UPnP, ou pour qu'il se connecte au port de votre ordinateur."

#: lib/netplay/netplay.cpp:2768
#: lib/netplay/netplay.cpp:2766
msgid "Failed to get a lobby response!"
msgstr ""
msgstr "Le lobby le répond pas !"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:1
msgid ""
Expand All @@ -10264,7 +10162,7 @@ msgstr ""
#: po/custom/mac-infoplist.txt:2
#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:2
msgid "Warzone 2100"
msgstr ""
msgstr "Warzone 2100"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:3
msgid "Warzone 2100 Map / Mod File"
Expand All @@ -10275,42 +10173,40 @@ msgid "Warzone 2100 Campaign Mod File"
msgstr ""

#: po/custom/mac-infoplist.txt:5
#, fuzzy
msgid "Warzone 2100 Multiplayer Mod File"
msgstr "Démarrer le son multi-joueurs"
msgstr ""

#: po/custom/mac-infoplist.txt:6
msgid "Warzone 2100 Global Mod File"
msgstr ""

#: po/custom/mac-infoplist.txt:7
msgid "Warzone"
msgstr ""
msgstr "Warzone"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:8
msgid "Warzone 2100 Music Mod File"
msgstr ""

#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:1
msgid "Postnuclear realtime strategy"
msgstr ""
msgstr "Jeu de stratégie en temps réel dans un contexte post-nucléaire."

#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:3
#, fuzzy
msgid "Strategy Game"
msgstr "Sauvegarder"
msgstr "Jeu de stratégie"

#: src/challenge.cpp:222
#: src/hci.cpp:918
#: src/hci.cpp:3361
#: src/hci.cpp:3484
#: src/hci.cpp:3883
#: src/hci.cpp:4892
#: src/hci.cpp:3921
#: src/hci.cpp:4930
#: src/intelmap.cpp:531
#: src/intorder.cpp:727
#: src/loadsave.cpp:240
#: src/multimenu.cpp:498
#: src/multimenu.cpp:1401
#: src/multimenu.cpp:1349
#: src/transporter.cpp:278
#: src/transporter.cpp:359
#: src/transporter.cpp:822
Expand All @@ -10320,21 +10216,20 @@ msgstr "Fermer"
#: src/cheat.cpp:161
#, c-format
msgid "%s wants to enable debug mode. Enabled: %s, Disabled: %s."
msgstr ""
msgstr "%s veut activer le mode débogage. Activé : %s, desactivé : %s"

#: src/cheat.cpp:165
#, c-format
msgid "%s wants to disable debug mode. Enabled: %s, Disabled: %s."
msgstr ""
msgstr "%s veut désactiver le mode débogage. Activé : %s, desactivé : %s"

#: src/cheat.cpp:171
msgid "Debug mode now enabled!"
msgstr ""
msgstr "Le mode débogage est maintenant activé !"

#: src/cheat.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Debug mode now disabled!"
msgstr "Le menu de débogage est ouvert"
msgstr "Le mode débogage est maintenant desactivé !"

#: src/clparse.cpp:242
msgid "Set configuration directory"
Expand Down Expand Up @@ -10468,20 +10363,19 @@ msgstr "Aller directement à l'écran de l'hôte"

#: src/clparse.cpp:265
msgid "Enable texture compression"
msgstr ""
msgstr "Activer la compression des textures"

#: src/clparse.cpp:266
msgid "Disable texture compression"
msgstr ""
msgstr "Désactiver la compression des textures"

#: src/clparse.cpp:267
msgid "Only use OpenGL 1.5"
msgstr ""
msgstr "Utiliser seulement OpenGL 1.5"

#: src/configuration.cpp:96
#, fuzzy
msgid "My Game"
msgstr "Quitter la partie"
msgstr "Ma partie"

#: src/configuration.cpp:97
#: src/multistat.cpp:133
Expand All @@ -10490,7 +10384,7 @@ msgstr "Joueur"

#: src/design.cpp:451
#: src/design.cpp:464
#: src/design.cpp:3522
#: src/design.cpp:3528
msgid "New Vehicle"
msgstr "Nouveau véhicule"

Expand All @@ -10513,9 +10407,9 @@ msgid "Delete Design"
msgstr "Effacer ce modèle"

#: src/design.cpp:632
#: src/design.cpp:4775
#: src/design.cpp:4781
msgid "Store Template"
msgstr ""
msgstr "Enregistrer la configuration"

#: src/design.cpp:685
#: src/design.cpp:732
Expand All @@ -10534,20 +10428,20 @@ msgstr "Puissance du moteur"

#: src/design.cpp:718
#: src/design.cpp:771
#: src/design.cpp:1513
#: src/design.cpp:1537
#: src/design.cpp:1558
#: src/design.cpp:1574
#: src/design.cpp:1594
#: src/design.cpp:1611
#: src/design.cpp:1631
#: src/design.cpp:1648
#: src/design.cpp:1689
#: src/design.cpp:1721
#: src/design.cpp:1853
#: src/design.cpp:1869
#: src/design.cpp:1907
#: src/design.cpp:1940
#: src/design.cpp:1519
#: src/design.cpp:1543
#: src/design.cpp:1564
#: src/design.cpp:1580
#: src/design.cpp:1600
#: src/design.cpp:1617
#: src/design.cpp:1637
#: src/design.cpp:1654
#: src/design.cpp:1695
#: src/design.cpp:1727
#: src/design.cpp:1859
#: src/design.cpp:1875
#: src/design.cpp:1913
#: src/design.cpp:1946
msgid "Weight"
msgstr "Poids"

Expand All @@ -10561,93 +10455,93 @@ msgstr "Énergie requise pour l'assemblage"
msgid "Total Body Points"
msgstr "Résistance totale"

#: src/design.cpp:1023
#: src/design.cpp:1052
#: src/design.cpp:1024
#: src/design.cpp:1053
msgid "Power Usage"
msgstr "Consomation d'énergie"

#: src/design.cpp:1325
#: src/design.cpp:1331
msgid "Hydra "
msgstr ""

#: src/design.cpp:1493
#: src/design.cpp:1521
#: src/design.cpp:1499
#: src/design.cpp:1527
msgid "Sensor Range"
msgstr "Portée des détecteurs"

#: src/design.cpp:1505
#: src/design.cpp:1529
#: src/design.cpp:1511
#: src/design.cpp:1535
msgid "Sensor Power"
msgstr "Puissance des détecteurs"

#: src/design.cpp:1550
#: src/design.cpp:1566
#: src/design.cpp:1556
#: src/design.cpp:1572
msgid "ECM Power"
msgstr "Puissance ECM"

#: src/design.cpp:1586
#: src/design.cpp:1603
#: src/design.cpp:1623
#: src/design.cpp:1640
#: src/design.cpp:1592
#: src/design.cpp:1609
#: src/design.cpp:1629
#: src/design.cpp:1646
msgid "Build Points"
msgstr "Vitesse de construction/réparation"

#: src/design.cpp:1661
#: src/design.cpp:1697
#: src/design.cpp:1667
#: src/design.cpp:1703
msgid "Range"
msgstr "Portée"

#: src/design.cpp:1673
#: src/design.cpp:1705
#: src/design.cpp:1679
#: src/design.cpp:1711
msgid "Damage"
msgstr "Dégâts"

#: src/design.cpp:1681
#: src/design.cpp:1713
#: src/design.cpp:1687
#: src/design.cpp:1719
msgid "Rate-of-Fire"
msgstr "Cadence de tir"

#: src/design.cpp:1841
#: src/design.cpp:1861
#: src/design.cpp:1847
#: src/design.cpp:1867
msgid "Air Speed"
msgstr "Vitesse en vol"

#: src/design.cpp:1879
#: src/design.cpp:1916
#: src/design.cpp:1885
#: src/design.cpp:1922
msgid "Road Speed"
msgstr "Vitesse sur route"

#: src/design.cpp:1889
#: src/design.cpp:1924
#: src/design.cpp:1895
#: src/design.cpp:1930
msgid "Off-Road Speed"
msgstr "Vitesse en hors-route"

#: src/design.cpp:1897
#: src/design.cpp:1932
#: src/design.cpp:1903
#: src/design.cpp:1938
msgid "Water Speed"
msgstr "Vitesse sur l'eau"

#: src/design.cpp:2022
#: src/hci.cpp:4915
#: src/design.cpp:2028
#: src/hci.cpp:4953
msgid "Tab Scroll left"
msgstr "Défilement à gauche"

#: src/design.cpp:2037
#: src/hci.cpp:4930
#: src/design.cpp:2043
#: src/hci.cpp:4968
msgid "Tab Scroll right"
msgstr "Défilement à droite"

#: src/design.cpp:2100
#: src/design.cpp:2106
msgid "Weapons"
msgstr "Armes"

#: src/design.cpp:2120
#: src/design.cpp:2126
msgid "Systems"
msgstr "Systèmes"

#: src/design.cpp:4770
#: src/design.cpp:4776
msgid "Delete Template"
msgstr ""
msgstr "Effacer la configuration"

#: src/display3d.cpp:651
msgid "Player left"
Expand All @@ -10674,92 +10568,92 @@ msgstr "Construction impossible pour le moment. Le gisement de pétrole est en f
#: src/display.cpp:2396
#, c-format
msgid "%s - Damage %d%% - Experience %.1f, %s"
msgstr "%s - Endommagé à %d%% - Expérience %.1f, %s"
msgstr "%s - Endommagé(e) à %d%% - Expérience %.1f, %s"

#: src/display.cpp:1861
#, c-format
msgid "%s - Allied - Damage %d%% - Experience %d, %s"
msgstr "%s - Allié - Endommagé à %d%% - Expérience %d, %s"
msgstr "%s - Allié - Endommagé(e) à %d%% - Expérience %d, %s"

#: src/droid.cpp:204
#: src/droid.cpp:205
msgid "Unit Lost!"
msgstr "Unité perdue !"

#: src/droid.cpp:1275
#: src/droid.cpp:1274
msgid "Structure Restored"
msgstr "Structure restaurée"

#: src/droid.cpp:2245
#: src/droid.cpp:2246
#, c-format
msgid "Group %u selected - %u Unit"
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
msgstr[0] "Groupe %u selectioné - %u Unité"
msgstr[1] "Groupe %u selectioné - %u unités"

#: src/droid.cpp:2258
#: src/droid.cpp:2259
#, c-format
msgid "%u unit assigned to Group %u"
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
msgstr[0] "%u unité assignée au groupe %u"
msgstr[1] "%u unités assignées au groupe %u"

#: src/droid.cpp:2271
#: src/droid.cpp:2272
#, c-format
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
msgstr[0] "Caméra centrée sur le groupe %u - %u unité"
msgstr[1] "Caméra centrée sur le groupe %u - %u unités"

#: src/droid.cpp:2275
#: src/droid.cpp:2276
#, c-format
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
msgstr[0] "Alignement avec le groupe %u - %u unité"
msgstr[1] "Alignement avec le groupe %u - %u unités"

#: src/droid.cpp:2457
#: src/droid.cpp:2458
msgid "Rookie"
msgstr "Bleu"

#: src/droid.cpp:2458
#: src/droid.cpp:2459
msgctxt "rank"
msgid "Green"
msgstr "Deuxième classe"

#: src/droid.cpp:2459
#: src/droid.cpp:2460
msgid "Trained"
msgstr "Première classe"

#: src/droid.cpp:2460
#: src/droid.cpp:2461
msgid "Regular"
msgstr "Régulier"

#: src/droid.cpp:2461
#: src/droid.cpp:2462
msgid "Professional"
msgstr "Professionnel"

#: src/droid.cpp:2462
#: src/droid.cpp:2463
msgid "Veteran"
msgstr "Vétéran"

#: src/droid.cpp:2463
#: src/droid.cpp:2464
msgid "Elite"
msgstr "Élite"

#: src/droid.cpp:2464
#: src/droid.cpp:2465
msgid "Special"
msgstr "Spécial"

#: src/droid.cpp:2465
#: src/droid.cpp:2466
msgid "Hero"
msgstr "Héros"

#: src/droid.cpp:3423
#: src/droid.cpp:3424
#, c-format
msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!"
msgstr "%s voulait vous donner un %s, mais vous en avez déjà trop !"

#: src/droid.cpp:3427
#: src/droid.cpp:3428
#, c-format
msgid "You wanted to give %s a %s but they have too many!"
msgstr "Vous vouliez donner à %s un %s, mais ils en ont déjà trop !"
Expand All @@ -10780,15 +10674,15 @@ msgstr "Tutoriel"
#: src/frontend.cpp:110
#: src/hci.cpp:3470
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Options"

#: src/frontend.cpp:111
msgid "View Intro"
msgstr "Voir l'intro"

#: src/frontend.cpp:113
msgid "Quit Game"
msgstr "Quitter la partie"
msgstr "Quitter le jeu"

#: src/frontend.cpp:114
msgid "MAIN MENU"
Expand Down Expand Up @@ -10844,8 +10738,8 @@ msgstr "UN JOUEUR"

#: src/frontend.cpp:322
#: src/ingameop.cpp:494
#: src/mission.cpp:2496
#: src/mission.cpp:2597
#: src/mission.cpp:2493
#: src/mission.cpp:2594
msgid "Load Saved Game"
msgstr "Charger une partie enregistrée"

Expand All @@ -10863,12 +10757,12 @@ msgstr "Joindre une partie"

#: src/frontend.cpp:384
msgid "TCP PORT 2100 MUST BE OPENED IN YOUR FIREWALL / ROUTER TO HOST GAMES!"
msgstr ""
msgstr "Le port TCP 2100 doit être ouvert dans votre pare-feu/routeur pour pouvoir héberger des parties !"

#: src/frontend.cpp:444
#: src/multiint.cpp:1398
msgid "OPTIONS"
msgstr ""
msgstr "OPTIONS"

#: src/frontend.cpp:445
msgid "Game Options"
Expand Down Expand Up @@ -10902,12 +10796,12 @@ msgstr "Affichage des vidéos"
#: src/frontend.cpp:514
#: src/frontend.cpp:662
msgid "1X"
msgstr ""
msgstr "1X"

#: src/frontend.cpp:518
#: src/frontend.cpp:652
msgid "2X"
msgstr ""
msgstr "2X"

#: src/frontend.cpp:522
#: src/frontend.cpp:657
Expand Down Expand Up @@ -10945,7 +10839,7 @@ msgstr "Désactivé"
#: src/frontend.cpp:539
#: src/frontend.cpp:677
msgid "50%"
msgstr ""
msgstr "50%"

#: src/frontend.cpp:543
#: src/frontend.cpp:682
Expand Down Expand Up @@ -11028,18 +10922,15 @@ msgid "Texture size"
msgstr "Résolution des textures"

#: src/frontend.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Vertical sync"
msgstr "Fréquence de rafraîchissement vertical*"

#: src/frontend.cpp:854
#: src/frontend.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Unsupported"
msgstr "Transporteur"
msgstr "Non supporté"

#: src/frontend.cpp:859
#, fuzzy
msgid "VIDEO OPTIONS"
msgstr "OPTIONS VIDÉO"

Expand All @@ -11052,29 +10943,24 @@ msgid "Trap Cursor"
msgstr "Piéger le curseur dans les limites de la fenêtre"

#: src/frontend.cpp:1071
#, fuzzy
msgid "Switch Mouse Buttons"
msgstr "Inverser les boutons de la souris"

#: src/frontend.cpp:1083
#, fuzzy
msgid "Rotate Screen"
msgstr "Rotation du point de vue"

#: src/frontend.cpp:1086
#: src/frontend.cpp:1159
#, fuzzy
msgid "Middle Mouse"
msgstr "Roulette de la souris"
msgstr "Roulette"

#: src/frontend.cpp:1090
#: src/frontend.cpp:1154
#, fuzzy
msgid "Right Mouse"
msgstr "Bouton droit de la souris"
msgstr "Bouton droit"

#: src/frontend.cpp:1094
#, fuzzy
msgid "MOUSE OPTIONS"
msgstr "OPTIONS SOURIS"

Expand All @@ -11094,7 +10980,7 @@ msgstr "Facile"
#: src/frontend.cpp:1287
#: src/frontend.cpp:1313
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normale"

#: src/frontend.cpp:1205
#: src/frontend.cpp:1290
Expand All @@ -11110,15 +10996,13 @@ msgstr "Vitesse de défilement"

#: src/frontend.cpp:1232
#: src/frontend.cpp:1275
#, fuzzy
msgid "Unit Colour (SP)"
msgstr "Couleur des unités"
msgstr "Couleur des unités (un joueur)"

#: src/frontend.cpp:1242
#: src/frontend.cpp:1276
#, fuzzy
msgid "Unit Colour (MP)"
msgstr "Couleur des unités"
msgstr "Couleur des unités (multi-joueurs)"

#: src/frontend.cpp:1245
#: src/frontend.cpp:1274
Expand All @@ -11133,7 +11017,6 @@ msgstr "Mini-map"
#: src/frontend.cpp:1250
#: src/frontend.cpp:1280
#: src/frontend.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "Rotating"
msgstr "Tournant avec le point de vue"

Expand All @@ -11160,7 +11043,6 @@ msgstr "Carte sauvegardée !"
#: src/hci.cpp:1554
#: src/loop.cpp:257
#: src/loop.cpp:273
#, fuzzy
msgid "GAME SAVED: "
msgstr "PARTIE SAUVEGARDÉE !"

Expand All @@ -11180,9 +11062,9 @@ msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s."
msgstr "Le joueur %u Triche (Il se sert du menu debug pour se faire une nouvelle unité : %s.)"

#: src/hci.cpp:2019
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid."
msgstr "Le joueur %u triche (Il se sert du menu debug pour se faire une nouvelle unité : %s.)"
msgstr "Le joueur %u triche (Il se sert du menu debug pour se faire une nouvelle unité)"

#: src/hci.cpp:3281
msgid "Commanders (F6)"
Expand Down Expand Up @@ -11219,118 +11101,111 @@ msgid "Map:"
msgstr "Map :"

#: src/hci.cpp:3521
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Charger une partie"
msgstr "Charger"

#: src/hci.cpp:3522
#, fuzzy
msgid "Load Map File"
msgstr "Charger le fichier d'une map"

#: src/hci.cpp:3529
#, fuzzy
#: src/hci.cpp:3533
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

#: src/hci.cpp:3530
#, fuzzy
#: src/hci.cpp:3534
msgid "Save Map File"
msgstr "Sauvegarder le fichier map"

#: src/hci.cpp:3538
#: src/hci.cpp:3546
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: src/hci.cpp:3539
#: src/hci.cpp:3547
msgid "New Blank Map"
msgstr "Nouvelle map vierge"

#: src/hci.cpp:3575
#: src/hci.cpp:3595
msgid "Tile"
msgstr "Tuile"

#: src/hci.cpp:3576
#: src/hci.cpp:3596
msgid "Place tiles on map"
msgstr "Placer des tuiles sur la carte"

#: src/hci.cpp:3585
#: src/hci.cpp:3609
msgid "Unit"
msgstr "Unité"

#: src/hci.cpp:3586
#: src/hci.cpp:3610
msgid "Place Unit on map"
msgstr "Placer des unités sur la carte"

#: src/hci.cpp:3594
#: src/hci.cpp:3618
msgid "Struct"
msgstr "Structure"

#: src/hci.cpp:3595
#: src/hci.cpp:3619
msgid "Place Structures on map"
msgstr "Placer des bâtiments sur la carte"

#: src/hci.cpp:3603
#: src/hci.cpp:3627
msgid "Feat"
msgstr "Fonction"

#: src/hci.cpp:3604
#: src/hci.cpp:3628
msgid "Place Features on map"
msgstr "Placer les éléments sur la carte"

#: src/hci.cpp:3614
#: src/hci.cpp:3642
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Pause"

#: src/hci.cpp:3615
#: src/hci.cpp:3643
msgid "Pause or unpause the game"
msgstr "Mettre en pause ou reprendre"

#: src/hci.cpp:3629
#: src/hci.cpp:3661
msgid "Align height of all map objects"
msgstr "Harmoniser la hauteur de tous les objets de la map"

#: src/hci.cpp:3639
#: src/hci.cpp:3674
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"

#: src/hci.cpp:3640
#, fuzzy
#: src/hci.cpp:3675
msgid "Start Edit Mode"
msgstr "Démarrer le mode édition"

#: src/hci.cpp:3654
#: src/hci.cpp:3689
#: src/ingameop.cpp:113
#: src/ingameop.cpp:257
#: src/ingameop.cpp:261
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"

#: src/hci.cpp:3655
#: src/hci.cpp:3690
msgid "Exit Game"
msgstr "Quitter le jeu"

#: src/hci.cpp:3681
#, fuzzy
#: src/hci.cpp:3716
msgid "Current Player:"
msgstr "Multi-joueurs"
msgstr "Joueur actuel :"

#: src/hci.cpp:3960
#: src/hci.cpp:3998
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barre de progression"

#: src/hci.cpp:4817
#: src/hci.cpp:4855
msgid "Factory Delivery Point"
msgstr "Point de livraison"

#: src/hci.cpp:4835
#: src/hci.cpp:4873
msgid "Loop Production"
msgstr "Production en boucle"
msgstr "Nombre de livraisons"

#: src/hci.cpp:5159
#, fuzzy
#: src/hci.cpp:5197
msgid "Ally progress"
msgstr "Progression de la construction"
msgstr "Progression des alliés"

#: src/ingameop.cpp:112
#: src/ingameop.cpp:196
Expand All @@ -11354,13 +11229,12 @@ msgstr ""

#: src/ingameop.cpp:275
#: src/ingameop.cpp:498
#: src/mission.cpp:2483
#: src/mission.cpp:2600
#: src/mission.cpp:2480
#: src/mission.cpp:2597
msgid "Save Game"
msgstr "Sauvegarder"

#: src/ingameop.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Host has quit the game!"
msgstr "L'hôte à quitté la partie !"

Expand All @@ -11384,28 +11258,24 @@ msgstr ""
"Warzone va essayer de charger la partie sans lui."

#: src/intdisplay.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Waiting for Power"
msgstr "Attente des autres joueurs"
msgstr "Attente d'énergie"

#: src/intdisplay.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Build Progress"
msgstr "Progression de la construction"

#: src/intdisplay.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Construction Progress"
msgstr "Progression de la construction"

#: src/intdisplay.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Research Progress"
msgstr "Recherches accélérées"
msgstr "Progession de la recherche"

#: src/intdisplay.cpp:663
msgid "Need more resources!"
msgstr ""
msgstr "PAS ASSEZ D' ENERGIE !!!"

#: src/intelmap.cpp:242
#: src/keybind.cpp:1327
Expand Down Expand Up @@ -11664,7 +11534,6 @@ msgid "(Player %u) is using cheat :%s %s"
msgstr "Le joueur %u utilise un code de triche : %s %s"

#: src/keybind.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "Researched"
msgstr "Recherché"

Expand All @@ -11685,12 +11554,10 @@ msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode"
msgstr "Mode démonstration désactivé - Retour au jeu normal"

#: src/keybind.cpp:1511
#, fuzzy
msgid "Debug menu is Open"
msgstr "Le menu de débogage est ouvert"

#: src/keybind.cpp:1548
#, fuzzy
msgid "Unable to locate any oil derricks!"
msgstr "Impossible de localiser le moindre puits de pétrole!"

Expand All @@ -11711,7 +11578,6 @@ msgid "Warning! This can have drastic consequences if used incorrectly in missio
msgstr "Attention ! Ceci peut avoir des conséquences désastreuses si il est mal utilisé dans les missions."

#: src/keybind.cpp:1869
#, fuzzy
msgid "All enemies destroyed by cheating!"
msgstr "Tous les ennemis ont été détruits par un TRICHEUR !!!"

Expand Down Expand Up @@ -11748,7 +11614,6 @@ msgid "Screen shake when things die: On"
msgstr "L'écran tremble lorsque des unités sont détruites : On"

#: src/keybind.cpp:2613
#, fuzzy
msgid "Sorry, but game speed cannot be changed in multiplayer."
msgstr "Désolé, mais la vitesse de jeu ne peut pas être modifiée pendant les parties multi-joueurs."

Expand All @@ -11758,14 +11623,14 @@ msgid "Game Speed Reset"
msgstr "Réinitialisation de la vitesse de jeu"

#: src/keybind.cpp:2640
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Game Speed Increased to %s"
msgstr "Vitesse du jeu augmentée à %3.1f"
msgstr "Vitesse du jeu augmentée à %s"

#: src/keybind.cpp:2644
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Game Speed Reduced to %s"
msgstr "Vitesse du jeu réduite à %3.1f"
msgstr "Vitesse du jeu réduite à %s"

#: src/keybind.cpp:2700
msgid "Radar showing friend-foe colors"
Expand Down Expand Up @@ -11855,9 +11720,8 @@ msgid "View Location of Previous Message"
msgstr "Voir la provenance du dernier message reçu"

#: src/keymap.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Toggle Sensor display"
msgstr "Active/désactive l'affichage de la mini-map et du panneau"
msgstr "Active/désactive l'affichage de la portée de tir/de détection"

#: src/keymap.cpp:325
msgid "Assign Group 0"
Expand Down Expand Up @@ -12085,7 +11949,7 @@ msgstr "Voir le commandant suivant"

#: src/keymap.cpp:392
msgid "Toggle Overlays"
msgstr "Active/désactive l'affichage des capteurs et de la portée de tir"
msgstr "Active/désactive l'affichage des panneaux de commande"

#: src/keymap.cpp:393
msgid "Console On/Off"
Expand Down Expand Up @@ -12116,7 +11980,6 @@ msgid "Drop a beacon"
msgstr "Larguer une balise"

#: src/keymap.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Sensor display On"
msgstr "Affichage des capteurs : On"

Expand All @@ -12125,17 +11988,14 @@ msgid "Sensor display Off"
msgstr "Affichage des capteurs : Off"

#: src/keymap.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Toggles shadows"
msgstr "Active/désactive les ombres"

#: src/keymap.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Trap cursor"
msgstr "Piéger le curseur"

#: src/keymap.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Toggle radar terrain"
msgstr "Active/désactive l'affichage du terrain"

Expand All @@ -12148,9 +12008,8 @@ msgid "Select all Combat Units"
msgstr "Sélectionner toutes les unités de combat"

#: src/keymap.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Select all Cyborgs"
msgstr "Selectionner tous les aéroglisseurs"
msgstr "Selectionner tous les Cyborgs"

#: src/keymap.cpp:431
msgid "Select all Heavily Damaged Units"
Expand Down Expand Up @@ -12189,49 +12048,40 @@ msgid "Show frame rate"
msgstr "Afficher la fréquence de rafraîchissement de l'écran"

#: src/keymap.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Select all Similar Units"
msgstr "Sélectionner toutes les unités similaires"

#: src/keymap.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Select all Combat Cyborgs"
msgstr "Sélectionner toutes les unités de combat"
msgstr "Sélectionner tous les Cyborgs de combat"

#: src/keymap.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Select all Engineers"
msgstr "Selectionner tous les aéroglisseurs"
msgstr "Selectionner toutes les unités de construction"

#: src/keymap.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Select all Land Combat Units"
msgstr "Sélectionner toutes les unités de combat"
msgstr "Sélectionner toutes les unités de combat au sol"

#: src/keymap.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Select all Mechanics"
msgstr "Sélectionner tous les véhicules à chenilles"
msgstr "Sélectionner toutes les Cyborgs mécaniciens"

#: src/keymap.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Select all Transporters"
msgstr "Sélectionner tous les véhicules à chenilles"
msgstr "Sélectionner tous les transporteurs"

#: src/keymap.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Select all Repair Tanks"
msgstr "Sélectionner tous les véhicules à chenilles"
msgstr "Sélectionner tous les véhicules de réparation"

#: src/keymap.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Select all Sensor Units"
msgstr "Sélectionner toutes les unités similaires"
msgstr "Sélectionner toutes les unités radar"

#: src/keymap.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Select all Trucks"
msgstr "Sélectionner tous les véhicules à chenilles"
msgstr "Sélectionner tous les véhicules"

#: src/keymap.cpp:456
msgid "Select next Factory"
Expand Down Expand Up @@ -12266,12 +12116,10 @@ msgid "Show all keyboard mappings - use pause!"
msgstr "Show all keyboard mappings - use pause !"

#: src/keymap.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Toggle visibility"
msgstr "Active/désactive la visibilité"

#: src/keymap.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Raise tile height"
msgstr "Augmenter l'altitude de la tuile"

Expand All @@ -12284,12 +12132,10 @@ msgid "Toggles on/off DEMO Mode"
msgstr "Active/désactive le mode démo"

#: src/keymap.cpp:470
#, fuzzy
msgid "End Mission"
msgstr "Fin de la mission"

#: src/keymap.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Toggles All fog"
msgstr "Active/désactive le brouillard"

Expand All @@ -12302,32 +12148,26 @@ msgid "Flip terrain triangle"
msgstr ""

#: src/keymap.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Realign height of all objects on the map"
msgstr "Réaligner la hauteur de tous les objets de la map"

#: src/keymap.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Make all items available"
msgstr "Rend tous les éléments disponibles"

#: src/keymap.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Kill Selected Unit(s)"
msgstr "Eliminer les unités sélectionnées"

#: src/keymap.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Toggle god Mode Status"
msgstr "Active/désactive le mode dieu-tout-puissant"

#: src/keymap.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Display Options Screen"
msgstr "Afficher les options de jeu"

#: src/keymap.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Complete current research"
msgstr "Termine la recherche courante"

Expand All @@ -12340,7 +12180,6 @@ msgid "Trace a game object"
msgstr ""

#: src/keymap.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Toggle Driving Mode"
msgstr "Active/désactive le mode de contrôle des unités"

Expand All @@ -12349,43 +12188,42 @@ msgstr "Active/désactive le mode de contrôle des unités"
msgid "Could not save game!"
msgstr "Impossible de sauvegarder la partie !"

#: src/mission.cpp:2043
#: src/mission.cpp:2040
msgid "Load Transport"
msgstr "Charger le transporteur"

#: src/mission.cpp:2431
#: src/mission.cpp:2428
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED by cheating!"
msgstr "MISSION ACCOMPLIE en trichant !"

#: src/mission.cpp:2431
#: src/mission.cpp:2428
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED"
msgstr "MISSION ACCOMPLIE"

#: src/mission.cpp:2437
#: src/mission.cpp:2434
msgid "OBJECTIVE FAILED--and you cheated!"
msgstr "ÉCHEC DE LA MISSION -- et vous avez triché !"

#: src/mission.cpp:2437
#: src/mission.cpp:2434
msgid "OBJECTIVE FAILED"
msgstr "ÉCHEC DE LA MISSION"

#: src/mission.cpp:2462
#: src/mission.cpp:2502
#: src/mission.cpp:2614
#: src/mission.cpp:2459
#: src/mission.cpp:2499
#: src/mission.cpp:2611
msgid "Quit To Main Menu"
msgstr "Retour au menu principal"

#: src/mission.cpp:2470
#: src/mission.cpp:2467
msgid "Continue Game"
msgstr "Continuer le jeu"

#: src/mission.cpp:2565
#, fuzzy
#: src/mission.cpp:2562
msgid "GAME SAVED :"
msgstr "Partie sauvegardée :"

#: src/move.cpp:2307
#, fuzzy, c-format
#: src/move.cpp:2279
#, c-format
msgid "You found %u power in an oil drum."
msgstr "Vous avez trouvé %u unités d'énergie dans un baril de pétrole"

Expand Down Expand Up @@ -12440,13 +12278,12 @@ msgid "You Discover Blueprints For %s"
msgstr "Vous avez trouvé des plans pour %s"

#: src/multiint.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Vitesse : moyenne"
msgstr "Moyen"

#: src/multiint.cpp:213
msgid "Insane"
msgstr ""
msgstr "Démént"

#: src/multiint.cpp:658
#: src/multilimit.cpp:190
Expand All @@ -12472,35 +12309,33 @@ msgstr ""

#: src/multiint.cpp:723
msgid "IP"
msgstr ""
msgstr "IP"

#: src/multiint.cpp:947
#, fuzzy
msgid "[Password required]"
msgstr "*** Mot de passe non requis ***"
msgstr "[Mot de passe requis]"

#: src/multiint.cpp:951
msgid "[No Tanks]"
msgstr ""
msgstr "[Pas de tanks]"

#: src/multiint.cpp:955
#, fuzzy
msgid "[No Cyborgs]"
msgstr "Produit des Cyborgs"
msgstr "[Pas de Cyborgs]"

#: src/multiint.cpp:959
msgid "[No VTOLs]"
msgstr ""
msgstr "[Pas de VTOLs]"

#: src/multiint.cpp:963
#, c-format
msgid "Hosted by %s"
msgstr ""
msgstr "Hébergé par %s"

#: src/multiint.cpp:967
#, c-format
msgid "Hosted by %s —%s"
msgstr ""
msgstr "Hébergé par %s - %s"

#: src/multiint.cpp:987
msgid "No games are available"
Expand Down Expand Up @@ -12556,14 +12391,13 @@ msgstr "Entrez le mot de passe :"

#: src/multiint.cpp:1236
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"

#: src/multiint.cpp:1354
msgid "Tanks disabled!!"
msgstr "Tanks désactivés"

#: src/multiint.cpp:1355
#, fuzzy
msgid "Cyborgs disabled."
msgstr "Cyborgs désactivés"

Expand All @@ -12577,7 +12411,6 @@ msgid "Select Game Name"
msgstr "Sélectionnez le nom de la partie"

#: src/multiint.cpp:1404
#, fuzzy
msgid "One-Player Skirmish"
msgstr "Escarmouche un joueur"

Expand All @@ -12591,7 +12424,6 @@ msgstr "Cliquz pour définir un mot de passe"

#: src/multiint.cpp:1433
#: src/multiint.cpp:1434
#, fuzzy
msgid "Scavengers"
msgstr "Pillards"

Expand All @@ -12606,7 +12438,7 @@ msgstr "Choisir le nom du joueur"
#: src/multiint.cpp:1469
#: src/multimenu.cpp:792
msgid "Alliances"
msgstr ""
msgstr "Alliances"

#: src/multiint.cpp:1472
msgid "No Alliances"
Expand Down Expand Up @@ -12634,7 +12466,7 @@ msgstr "Niveau d'énergie initiale élevé"

#: src/multiint.cpp:1540
msgid "Base"
msgstr ""
msgstr "Base"

#: src/multiint.cpp:1542
msgid "Start with No Bases"
Expand Down Expand Up @@ -12663,7 +12495,6 @@ msgstr "Démarrer le serveur"

#: src/multiint.cpp:1602
#: src/multiint.cpp:1606
#, fuzzy
msgid "Show Structure Limits"
msgstr "Afficher des limites de construction"

Expand All @@ -12674,29 +12505,27 @@ msgstr "Fixer des limites de construction"

#: src/multiint.cpp:1683
msgid "DIFFICULTY"
msgstr ""
msgstr "DIFFICULTÉ"

#: src/multiint.cpp:1697
msgid "Less aggressive"
msgstr ""
msgstr "Peu aggressif"

#: src/multiint.cpp:1698
#, fuzzy
msgid "Plays nice"
msgstr "Joue bien"
msgstr "Joue gentiment"

#: src/multiint.cpp:1699
msgid "No holds barred"
msgstr ""
msgstr "Pas de quartier"

#: src/multiint.cpp:1700
#, fuzzy
msgid "Starts with advantages"
msgstr "Commencer avec une base avancée"

#: src/multiint.cpp:1728
msgid "CHOOSE AI"
msgstr ""
msgstr "CHOISIR L' IA"

#: src/multiint.cpp:1744
msgid "Allow human players to join in this slot"
Expand All @@ -12712,22 +12541,19 @@ msgstr "Équipe"

#: src/multiint.cpp:2247
msgid "You cannot change difficulty in a challenge"
msgstr ""
msgstr "Vous ne pouvez pas changer la difficulté dans un challenge"

#: src/multiint.cpp:2247
#, fuzzy
msgid "Click to change difficulty"
msgstr "Cliquer pour ajuster l'intelligence artificielle"
msgstr "Cliquer pour changer la difficulté"

#: src/multiint.cpp:2262
#, fuzzy
msgid "Waiting for player"
msgstr "Attente des autres joueurs"

#: src/multiint.cpp:2262
#, fuzzy
msgid "Player is ready"
msgstr "Le joueur a perdu"
msgstr "Le joueur est prêt"

#: src/multiint.cpp:2262
msgid "Click when ready"
Expand All @@ -12742,46 +12568,41 @@ msgid "PLAYERS"
msgstr "JOUEURS"

#: src/multiint.cpp:2348
#, fuzzy
msgid "Click to change to this slot"
msgstr "Cliquez pour changer ce compteur"
msgstr ""

#: src/multiint.cpp:2376
#, fuzzy
msgid "Choose Team"
msgstr "Verrouiller les équipes"
msgstr "Choisir l'équipe"

#: src/multiint.cpp:2406
#, fuzzy
msgid "Click to change player colour"
msgstr "Cliquez pour changer la couleur du joueur"

#: src/multiint.cpp:2434
#, fuzzy
msgid "Click to change player position"
msgstr "Cliquez pour changer les paramètres du joueur"
msgstr "Cliquez pour changer la position du joueur"

#: src/multiint.cpp:2438
#, fuzzy
msgid "Click to change AI"
msgstr "Cliquez pour modifier l'intelligence artificielle"

#: src/multiint.cpp:2499
msgid "CHAT"
msgstr ""
msgstr "CHAT"

#: src/multiint.cpp:2531
msgid "All players need to have the same mods to join your game."
msgstr "Tout les joueurs doivent avoir les mêmes modes pour jouer une partie ensemble."

#: src/multiint.cpp:2572
msgid "Connecting to the lobby server..."
msgstr ""
msgstr "Connexion au serveur lobby..."

#: src/multiint.cpp:2719
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "*** password [%s] is now required! ***"
msgstr "*** Un mot de passe est désormais requis ***"
msgstr "*** Un mot de passe [%s] est désormais requis ***"

#: src/multiint.cpp:2727
msgid "*** password is NOT required! ***"
Expand All @@ -12797,7 +12618,7 @@ msgstr "Le mode 'Equipes vérouillées' est activé"

#: src/multiint.cpp:3091
#: src/multiint.cpp:3160
#: src/multimenu.cpp:1523
#: src/multimenu.cpp:1471
#, c-format
msgid "The host has kicked %s from the game!"
msgstr "L'hôte a exclu %s de la partie !"
Expand All @@ -12808,37 +12629,36 @@ msgstr "L'hôte démarre la partie"

#: src/multiint.cpp:3805
msgid "Can't connect to lobby server!"
msgstr ""
msgstr "La connexion au serveur lobby a échoué !"

#: src/multiint.cpp:3892
#, c-format
msgid "Mods: %s"
msgstr ""
msgstr "Modes : %s"

#: src/multiint.cpp:3899
msgid "Mods: None!"
msgstr ""
msgstr "Modes : aucun"

#: src/multiint.cpp:3909
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Version %s%s%s%s"
msgstr "Version : %s"

#: src/multiint.cpp:3960
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Click to take player slot %d"
msgstr "Cliquez pour changer la couleur du joueur"
msgstr ""

#: src/multiint.cpp:3969
#: src/multiint.cpp:4162
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Ouvert"

#: src/multiint.cpp:3969
#: src/multiint.cpp:4163
#, fuzzy
msgid "Closed"
msgstr "Fermer"
msgstr "Fermé"

#: src/multiint.cpp:4020
#, c-format
Expand All @@ -12855,7 +12675,7 @@ msgid "HOST"
msgstr "HOTE"

#: src/multiint.cpp:4061
#: src/multimenu.cpp:808
#: src/multimenu.cpp:806
msgid "Ping"
msgstr ""

Expand All @@ -12880,14 +12700,13 @@ msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked."
msgstr "%s (%u) a un mode incompatible et a été refusé."

#: src/multijoin.cpp:459
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is joining the game"
msgstr "%s vient de rejoindre la partie"

#: src/multijoin.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Server message:"
msgstr "Message du système :"
msgstr "Message du serveur :"

#: src/multilimit.cpp:183
msgid "Apply Defaults and Return To Previous Screen"
Expand All @@ -12914,54 +12733,53 @@ msgid "Any number of players"
msgstr "Tout nombre de joueurs"

#: src/multimenu.cpp:655
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d player"
msgid_plural "%d players"
msgstr[0] "2 joueurs"
msgstr[1] "2 joueurs"
msgstr[0] "1 joueur"
msgstr[1] "%d joueurs"

#: src/multimenu.cpp:793
msgid "Score"
msgstr "Pointage"
msgstr "Score"

#: src/multimenu.cpp:794
msgid "Kills"
msgstr "Tués"

#: src/multimenu.cpp:798
#: src/multimenu.cpp:803
#: src/multimenu.cpp:795
msgid "Units"
msgstr "Unités"

#: src/multimenu.cpp:812
#: src/multimenu.cpp:810
msgid "Structs"
msgstr "Structure"

#: src/multimenu.cpp:1174
#: src/multimenu.cpp:1122
msgid "Channel"
msgstr "Canal"

#: src/multimenu.cpp:1188
#: src/multimenu.cpp:1136
msgid "Toggle Alliance State"
msgstr "Active/désactive les alliances"

#: src/multimenu.cpp:1207
#: src/multimenu.cpp:1155
msgid "Give Visibility Report"
msgstr "Envoyer un rapport de visibilité"

#: src/multimenu.cpp:1213
#: src/multimenu.cpp:1161
msgid "Leak Technology Documents"
msgstr "Transmettre des technologies"

#: src/multimenu.cpp:1220
#: src/multimenu.cpp:1168
msgid "Hand Over Selected Units"
msgstr "Céder les unités sélectionnées"

#: src/multimenu.cpp:1226
#: src/multimenu.cpp:1174
msgid "Give Power To Player"
msgstr "Donner de l'énergie au joueur"

#: src/multimenu.cpp:1525
#: src/multimenu.cpp:1473
#, c-format
msgid "kicked %s : %s from the game, and added them to the banned list!"
msgstr "%s : %s a été éjecté du jeu et inscrit sur la liste des indésirables"
Expand Down Expand Up @@ -12989,7 +12807,7 @@ msgstr "Vert"

#: src/multiplay.cpp:1961
msgid "Orange"
msgstr ""
msgstr "Orange"

#: src/multiplay.cpp:1962
msgid "Grey"
Expand All @@ -13009,51 +12827,51 @@ msgstr "Rose"

#: src/multiplay.cpp:1967
msgid "Cyan"
msgstr ""
msgstr "Cyan"

#: src/multiplay.cpp:1968
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgstr "Jaune"

#: src/multiplay.cpp:1969
msgid "Purple"
msgstr ""
msgstr "Violet"

#: src/multiplay.cpp:1970
msgid "White"
msgstr ""
msgstr "Blanc"

#: src/multiplay.cpp:1971
msgid "Bright blue"
msgstr ""
msgstr "Bleu clair"

#: src/multiplay.cpp:1972
msgid "Neon green"
msgstr ""
msgstr "Vert néon"

#: src/multiplay.cpp:1973
msgid "Infrared"
msgstr ""
msgstr "Infrarouge"

#: src/multiplay.cpp:1974
msgid "Ultraviolet"
msgstr ""
msgstr "Ultraviolet"

#: src/multiplay.cpp:1975
msgid "Brown"
msgstr ""
msgstr "Marron"

#: src/order.cpp:803
msgid "We can't do that! We must be a Cyborg unit to use a Cyborg Transport!"
msgstr ""
msgstr "Vous ne croyez pas qu'on est un peu lourd pour entrer là dedans Commandant ?"

#: src/qtscriptfuncs.cpp:1578
#: src/scriptfuncs.cpp:3259
#: src/qtscriptfuncs.cpp:1580
#: src/scriptfuncs.cpp:3261
msgid "YOU ARE VICTORIOUS!"
msgstr "VOUS AVEZ GAGNÉ !"

#: src/qtscriptfuncs.cpp:1583
#: src/scriptfuncs.cpp:3263
#: src/qtscriptfuncs.cpp:1585
#: src/scriptfuncs.cpp:3265
msgid "YOU WERE DEFEATED!"
msgstr "VOUS AVEZ PERDU !"

Expand Down Expand Up @@ -13166,7 +12984,7 @@ msgstr "Bâtiments perdus :"

#: src/scores.cpp:352
msgid "Force Information"
msgstr ""
msgstr "Bilan de renforcement de la base :"

#: src/scores.cpp:432
#, c-format
Expand All @@ -13188,12 +13006,12 @@ msgstr "Temps de jeu total - %s"
msgid "You cheated!"
msgstr "Vous avez triché !"

#: src/scriptfuncs.cpp:9372
#: src/scriptfuncs.cpp:9371
#, c-format
msgid "Beacon received from %s!"
msgstr "Balise reçue de %s !"

#: src/scriptfuncs.cpp:9409
#: src/scriptfuncs.cpp:9408
#, c-format
msgid "Beacon %d"
msgstr "Balise %d"
Expand Down Expand Up @@ -13222,63 +13040,62 @@ msgid_plural "%u units selected"
msgstr[0] "%u unité sélectionnée"
msgstr[1] "%u unités sélectionnées"

#: src/structure.cpp:2563
#, fuzzy
#: src/structure.cpp:2562
msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted"
msgstr "Limite de capacité de contrôle atteinte - Arrêt de la production"

#: src/structure.cpp:5569
#: src/structure.cpp:5594
#, fuzzy, c-format
#: src/structure.cpp:5568
#: src/structure.cpp:5593
#, c-format
msgid "%s - %u Unit assigned - Damage %3.0f%%"
msgid_plural "%s - %u Units assigned - Damage %3.0f%%"
msgstr[0] "%s - %u unité assignée"
msgstr[1] "%s - %u unités assignées"
msgstr[0] "%s - %u unité assignée - Endommagé(e) à %3.0f%%"
msgstr[1] "%s - %u unités assignées - Endommagé(e) à %3.0f%%"

#: src/structure.cpp:5599
#: src/structure.cpp:5667
#: src/structure.cpp:5682
#: src/structure.cpp:5696
#: src/structure.cpp:5598
#: src/structure.cpp:5666
#: src/structure.cpp:5681
#: src/structure.cpp:5695
#, c-format
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - Endommagé à %3.0f%%"
msgstr "%s - Endommagé(e) à %3.0f%%"

#: src/structure.cpp:5649
#, fuzzy, c-format
#: src/structure.cpp:5648
#, c-format
msgid "%s - Connected %u of %u - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - %u connexions établies sur %u - Endommagé à %3.0f%%"

#: src/structure.cpp:5812
#: src/structure.cpp:5857
#: src/structure.cpp:5811
#: src/structure.cpp:5856
#, c-format
msgid "%s - Electronically Damaged"
msgstr "%s - Électroniquement endommagé"
msgstr "%s - Électroniquement endommagé(e)"

#: src/structure.cpp:6108
#: src/structure.cpp:6107
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
msgstr "Récompense électronique - Rapport de visibilité"

#: src/structure.cpp:6148
#: src/structure.cpp:6147
msgid "Factory Reward - Propulsion"
msgstr "Butin d'usine - Propulsion"

#: src/structure.cpp:6172
#: src/structure.cpp:6171
msgid "Factory Reward - Body"
msgstr "Butin d'usine - Châssis"

#: src/structure.cpp:6196
#: src/structure.cpp:6195
msgid "Factory Reward - Weapon"
msgstr "Butin d'usine - Armes"

#: src/structure.cpp:6205
#: src/structure.cpp:6204
msgid "Factory Reward - Nothing"
msgstr "Butin d'usine - Rien"

#: src/structure.cpp:6233
#: src/structure.cpp:6232
msgid "Repair Facility Award - Repair"
msgstr "Butin d'atelier de réparation - Réparation"

#: src/structure.cpp:6240
#: src/structure.cpp:6239
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
msgstr "Butin atelier de réparation - Rien"

Expand All @@ -13287,11 +13104,11 @@ msgstr "Butin atelier de réparation - Rien"
msgid "Launch Transport"
msgstr "Envoyer le transporteur"

#: src/transporter.cpp:1408
#: src/transporter.cpp:1406
msgid "There is not enough room in the Transport!"
msgstr ""
msgstr "Il n'y a plus assez de place dans le transporteur !"

#: src/transporter.cpp:1654
#: src/transporter.cpp:1648
msgid "Reinforcements landing"
msgstr "Les renforts sont arrivés !"

Expand All @@ -13301,7 +13118,7 @@ msgstr " (modifié localement)"

#: src/version.cpp:138
msgid " - DEBUG"
msgstr ""
msgstr " - DEBUG"

#: src/version.cpp:147
#, c-format
Expand All @@ -13311,9 +13128,9 @@ msgstr " - Compilation %s"
#. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded.
#. "Version <version name/number> <working copy state><BUILD DATE><BUILD TYPE>"
#: src/version.cpp:157
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Version %s-%s%s%s%s"
msgstr "Version %s%s%s%s"
msgstr "Version %s - %s%s%s%s"

#~ msgid "VTOL HPV Cannon Bug VTOL"
#~ msgstr "Auto-canon Guêpe VTOL"
Expand Down Expand Up @@ -13897,7 +13714,7 @@ msgstr "Version %s%s%s%s"
#~ msgstr "Échec de la création du bâtiment"

#~ msgid "Infinite Production"
#~ msgstr "Production en boucle"
#~ msgstr "Production en boucle infinie"

#~ msgid "Power Accrued"
#~ msgstr "Puissance accrue"
Expand Down Expand Up @@ -14680,7 +14497,7 @@ msgstr "Version %s%s%s%s"
#~ msgstr "Auto-canon Mante VTOL"

#~ msgid "%s - Damage %u%%"
#~ msgstr "%s - Endommagé à %u%%"
#~ msgstr "%s - Endommagé(e) à %u%%"

#~ msgid "Green: %u"
#~ msgstr "Deuxième classe : %u"
Expand Down