239 changes: 109 additions & 130 deletions po/ru.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-19 21:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 09:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 01:24+0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian <>\n"
"Language: ru\n"
Expand Down Expand Up @@ -5197,7 +5197,7 @@ msgstr "Ремонтный центр"
#: data/base/messages/strings/names.txt:394
#: data/mp/messages/strings/names.txt:392
msgid "Command Relay Center"
msgstr "Комендный пост"
msgstr "Командный пост"

#: data/base/messages/strings/names.txt:395
#: data/mp/messages/strings/names.txt:393
Expand Down Expand Up @@ -9585,19 +9585,16 @@ msgid "Mini-Rocket Array Cobra Half-tracks"
msgstr "Батарея миниракет Кобра на полугусеницы"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:351
#, fuzzy
msgid "Jammer Tower"
msgstr "Башня с огнеметом"
msgstr "Глушительная башня"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:352
#, fuzzy
msgid "Jammer Turret"
msgstr "Туррель захвата"
msgstr "Глушительная туррель"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:353
#, fuzzy
msgid "Electronic Countermeasures"
msgstr "Лаборатория электроники"
msgstr "Электронные контрмеры"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:363
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1703
Expand Down Expand Up @@ -10237,15 +10234,17 @@ msgstr "Системная локализация"

#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:144
msgid "OpenGL 2.0 is not supported by your system. Some things may look wrong. Please upgrade your graphics driver/hardware, if possible."
msgstr ""
msgstr "OpenGL 2.0 не поддерживается вашей системой. Некоторые вещи могут выглядить неправильно. Пожалуйста, обновите ваши графические драйвера/железо, если возможно"

#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:152
#, fuzzy
msgid "OpenGL 1.5/2.0 is not supported by your system. Some things may look wrong. Please upgrade your graphics driver/hardware, if possible."
msgstr ""
msgstr "OpenGL 2.0 не поддерживается вашей системой. Некоторые вещи могут выглядить неправильно. Пожалуйста, обновите ваши графические драйвера/железо, если возможно"

#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:158
#, fuzzy
msgid "OpenGL 1.4 + VBO extension is not supported by your system. The game requires this. Please upgrade your graphics drivers/hardware, if possible."
msgstr ""
msgstr "OpenGL 1.4 не поддерживается вашей системой. Игра требует это. Пожалуйста, обновите ваши графические драйвера/железо, если возможно"

#: lib/netplay/netplay.cpp:193
#: lib/netplay/netplay.cpp:1024
Expand All @@ -10265,55 +10264,59 @@ msgid ""
"If you're using a router configure it to use UPnP\n"
" or to forward the port to your system."
msgstr ""
"Ошибка при подключении к лобби серверу: : %s.\n"
"Убедитесь, что порт %d может принимать входящие подключения. \n"
"Если вы используете роутер, настройте его, используя UPnP\n"
"или открыть порты к вашей системе"

#: lib/netplay/netplay.cpp:2706
msgid "Failed to get a lobby response!"
msgstr ""
msgstr "Не получилось получить ответ от лобби"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:1
msgid ""
"Copyright © 1999-2004 Eidos Interactive.\n"
"Copyright © 2005-2011 The Warzone 2100 Project"
msgstr ""
"Авторское право © 1999-2004 Eidos Interactive.\n"
"Авторское право © 2005-2011 The Warzone 2100 Project"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:2
#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:2
msgid "Warzone 2100"
msgstr ""
msgstr "Warzone 2100"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:3
msgid "Warzone 2100 Map / Mod File"
msgstr ""
msgstr "Карта / Мод Warzone 2100"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:4
msgid "Warzone 2100 Campaign Mod File"
msgstr ""
msgstr "Файл с кампанией Warzone 2100"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:5
#, fuzzy
msgid "Warzone 2100 Multiplayer Mod File"
msgstr "запуск мультиплеерного аудио"
msgstr "Файл с модом мультиплеера Warzone 2100"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:6
msgid "Warzone 2100 Global Mod File"
msgstr ""
msgstr "Файл с глобальным модом Warzone 2100"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:7
msgid "Warzone"
msgstr ""
msgstr "Warzone"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:8
msgid "Warzone 2100 Music Mod File"
msgstr ""
msgstr "Файл с музыкальным модом Warzone 2100"

#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:1
msgid "Postnuclear realtime strategy"
msgstr ""
msgstr "Постядерная стратегия в реальном времени"

#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:3
#, fuzzy
msgid "Strategy Game"
msgstr "Сохранить игру"
msgstr "Стратегия"

#: src/challenge.cpp:222
#: src/hci.cpp:918
Expand Down Expand Up @@ -10483,20 +10486,19 @@ msgstr "прямо на экран хоста"

#: src/clparse.cpp:265
msgid "Enable texture compression"
msgstr ""
msgstr "Включить сжатие текстур"

#: src/clparse.cpp:266
msgid "Disable texture compression"
msgstr ""
msgstr "Отключить сжатие текстур"

#: src/clparse.cpp:267
msgid "Only use OpenGL 1.5"
msgstr ""

#: src/configuration.cpp:96
#, fuzzy
msgid "My Game"
msgstr "Игра"
msgstr "Моя Игра"

#: src/configuration.cpp:97
#: src/multistat.cpp:124
Expand Down Expand Up @@ -10530,7 +10532,7 @@ msgstr "Удалить проект"
#: src/design.cpp:631
#: src/design.cpp:4685
msgid "Store Template"
msgstr ""
msgstr "Хранить Шаблон"

#: src/design.cpp:684
#: src/design.cpp:731
Expand Down Expand Up @@ -10652,7 +10654,7 @@ msgstr "Системы"

#: src/design.cpp:4680
msgid "Delete Template"
msgstr ""
msgstr "Удалить Шаблон"

#: src/display3d.cpp:651
msgid "Player left"
Expand All @@ -10669,17 +10671,17 @@ msgstr "Ожидание других игроков"

#: src/display3d.cpp:664
msgid "Out of sync"
msgstr ""
msgstr "Рассинхронизация"

#: src/display.cpp:1657
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
msgstr "Строительство невозможно. Горит нефть."

#: src/display.cpp:1845
#: src/display.cpp:2396
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s - Damage %d%% - Experience %.1f, %s"
msgstr "%s - повреждение %d%% - опыт %d, %s"
msgstr "%s - повреждение %d%% - опыт %.1f, %s"

#: src/display.cpp:1861
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -10805,7 +10807,7 @@ msgstr "ГЛАВНОЕ МЕНЮ"

#: src/frontend.cpp:116
msgid "Visit our official site: http://wz2100.net"
msgstr ""
msgstr "Посетите наш оффициальный сайт: http://wz2100.net"

#: src/frontend.cpp:187
msgid "Fast Play"
Expand Down Expand Up @@ -10872,7 +10874,7 @@ msgstr "Присоединиться"

#: src/frontend.cpp:384
msgid "TCP PORT 2100 MUST BE OPENED IN YOUR FIREWALL / ROUTER TO HOST GAMES!"
msgstr ""
msgstr "Порт TCP 2100 должен быть открыт в вашем фаерволе / роутере чтобы создавать игры!"

#: src/frontend.cpp:444
#: src/multiint.cpp:1398
Expand Down Expand Up @@ -10927,7 +10929,7 @@ msgstr "Полный экран"

#: src/frontend.cpp:531
msgid "Scanlines"
msgstr ""
msgstr "Туман Войны"

#: src/frontend.cpp:535
#: src/frontend.cpp:556
Expand All @@ -10954,7 +10956,7 @@ msgstr "Выкл."
#: src/frontend.cpp:539
#: src/frontend.cpp:677
msgid "50%"
msgstr ""
msgstr "50%"

#: src/frontend.cpp:543
#: src/frontend.cpp:682
Expand Down Expand Up @@ -11037,15 +11039,13 @@ msgid "Texture size"
msgstr "Размер текстур"

#: src/frontend.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Vertical sync"
msgstr "Вертикальная синхронизация*"
msgstr "Вертикальная синхронизация"

#: src/frontend.cpp:854
#: src/frontend.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Unsupported"
msgstr "Транспортник"
msgstr "Неподдерживается"

#: src/frontend.cpp:859
msgid "VIDEO OPTIONS"
Expand All @@ -11069,15 +11069,13 @@ msgstr "Повернуть экран"

#: src/frontend.cpp:1086
#: src/frontend.cpp:1159
#, fuzzy
msgid "Middle Mouse"
msgstr "Средняя кнопка"
msgstr "Средняя кнопка Мыши"

#: src/frontend.cpp:1090
#: src/frontend.cpp:1154
#, fuzzy
msgid "Right Mouse"
msgstr "Правая кнопка"
msgstr "Правая кнопка Мыши"

#: src/frontend.cpp:1094
msgid "MOUSE OPTIONS"
Expand Down Expand Up @@ -11145,7 +11143,7 @@ msgstr "Вращение"
#: src/frontend.cpp:1280
#: src/frontend.cpp:1301
msgid "Fixed"
msgstr "Починенный"
msgstr "Зафиксированный"

#: src/frontend.cpp:1256
#: src/frontend.cpp:1272
Expand All @@ -11164,7 +11162,6 @@ msgstr "КАРТА СОХРАНЕНА!"
#: src/hci.cpp:1554
#: src/loop.cpp:257
#: src/loop.cpp:273
#, fuzzy
msgid "GAME SAVED: "
msgstr "ИГРА СОХРАНЕНА:"

Expand All @@ -11186,7 +11183,7 @@ msgstr "Игрок %u начитерил себе нового дроида: %s.
#: src/hci.cpp:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid."
msgstr "Игрок %u начитерил себе нового дроида: %s."
msgstr "Игрок %u создал (Debug Menu) себе нового дроида: %s."

#: src/hci.cpp:3281
msgid "Commanders (F6)"
Expand Down Expand Up @@ -11334,9 +11331,8 @@ msgid "Tab Scroll right"
msgstr "Таб скрол на право"

#: src/hci.cpp:5159
#, fuzzy
msgid "Ally progress"
msgstr "прогресс постройки"
msgstr "Прогресс Союзников"

#: src/ingameop.cpp:112
#: src/ingameop.cpp:196
Expand All @@ -11351,12 +11347,12 @@ msgstr "Внимание: Вы владелец этой игры. Если вы
#: src/ingameop.cpp:187
#: src/ingameop.cpp:522
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show"
msgstr ""
msgstr "Тактический интерфейс (Цель): Показать"

#: src/ingameop.cpp:192
#: src/ingameop.cpp:526
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide"
msgstr ""
msgstr "Тактический интерфейс (Цель): Спрятать"

#: src/ingameop.cpp:275
#: src/ingameop.cpp:498
Expand Down Expand Up @@ -11389,9 +11385,8 @@ msgstr ""
"Warzone попробует запустить игру без него. Молитесь!"

#: src/intdisplay.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Waiting for Power"
msgstr "Ожидание других игроков"
msgstr "Ожидание энергии"

#: src/intdisplay.cpp:253
msgid "Build Progress"
Expand All @@ -11402,9 +11397,8 @@ msgid "Construction Progress"
msgstr "Прогресс строительства"

#: src/intdisplay.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Research Progress"
msgstr "исследование завершено"
msgstr "Прогресс Разработки"

#: src/intdisplay.cpp:663
msgid "Need more resources!"
Expand Down Expand Up @@ -11756,14 +11750,14 @@ msgid "Game Speed Reset"
msgstr "Скорость Игры Сброшена"

#: src/keybind.cpp:2640
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Game Speed Increased to %s"
msgstr "Скорость игры увеличена в %3.1f"
msgstr "Скорость игры увеличена в %s"

#: src/keybind.cpp:2644
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Game Speed Reduced to %s"
msgstr "Скорость игры уменьшена в %3.1f"
msgstr "Скорость игры уменьшена в %s"

#: src/keybind.cpp:2700
msgid "Radar showing friend-foe colors"
Expand Down Expand Up @@ -12420,13 +12414,12 @@ msgid "You Discover Blueprints For %s"
msgstr "Вы открыли чертежи: %s"

#: src/multiint.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Скорость: средняя"
msgstr "Средняя"

#: src/multiint.cpp:213
msgid "Insane"
msgstr ""
msgstr "Безумная"

#: src/multiint.cpp:658
#: src/multilimit.cpp:190
Expand Down Expand Up @@ -12455,32 +12448,30 @@ msgid "IP"
msgstr "IP"

#: src/multiint.cpp:947
#, fuzzy
msgid "[Password required]"
msgstr "*** пароль не требуется! ***"
msgstr "[Требуется пароль]"

#: src/multiint.cpp:951
msgid "[No Tanks]"
msgstr ""
msgstr "[Нет танков]"

#: src/multiint.cpp:955
#, fuzzy
msgid "[No Cyborgs]"
msgstr "Производит киборгов"
msgstr "[Нет киборгов]"

#: src/multiint.cpp:959
msgid "[No VTOLs]"
msgstr ""
msgstr "[Нет летательных аппаратов]"

#: src/multiint.cpp:963
#, c-format
msgid "Hosted by %s"
msgstr ""
msgstr "Создатель %s"

#: src/multiint.cpp:967
#, c-format
msgid "Hosted by %s —%s"
msgstr ""
msgstr "Создатель %s —%s"

#: src/multiint.cpp:987
msgid "No games are available"
Expand Down Expand Up @@ -12647,60 +12638,55 @@ msgstr "Установить лимиты сооружений"

#: src/multiint.cpp:1680
msgid "DIFFICULTY"
msgstr ""
msgstr "СЛОЖНОСТЬ"

#: src/multiint.cpp:1694
msgid "Less aggressive"
msgstr ""
msgstr "Менее агрессивны"

#: src/multiint.cpp:1695
#, fuzzy
msgid "Plays nice"
msgstr "Игрок"
msgstr "Играет красиво"

#: src/multiint.cpp:1696
msgid "No holds barred"
msgstr ""
msgstr "Нет запрещенных приемов"

#: src/multiint.cpp:1697
#, fuzzy
msgid "Starts with advantages"
msgstr "Начать с Продвинутой Базой"
msgstr "Начать с преимуществом"

#: src/multiint.cpp:1725
msgid "CHOOSE AI"
msgstr ""
msgstr "ВЫБЕРИТЕ ИИ"

#: src/multiint.cpp:1741
msgid "Allow human players to join in this slot"
msgstr ""
msgstr "Позволить игрокам просоединиться в этот слот"

#: src/multiint.cpp:1749
msgid "Leave this slot unused"
msgstr ""
msgstr "Оставить этот слот неиспользуемым"

#: src/multiint.cpp:2168
msgid "Team"
msgstr "Команда"

#: src/multiint.cpp:2211
msgid "You cannot change difficulty in a challenge"
msgstr ""
msgstr "Вы не можете поменять сложность в вызове"

#: src/multiint.cpp:2211
#, fuzzy
msgid "Click to change difficulty"
msgstr "Нажмите, чтобы изменить сложность AI."
msgstr "Нажмите, чтобы изменить сложность "

#: src/multiint.cpp:2226
#, fuzzy
msgid "Waiting for player"
msgstr "Ожидание других игроков"
msgstr "Ожидание игрока"

#: src/multiint.cpp:2226
#, fuzzy
msgid "Player is ready"
msgstr "Игрок исчез"
msgstr "Игрок готов"

#: src/multiint.cpp:2226
msgid "Click when ready"
Expand All @@ -12715,28 +12701,24 @@ msgid "PLAYERS"
msgstr "ИГРОКИ"

#: src/multiint.cpp:2312
#, fuzzy
msgid "Click to change to this slot"
msgstr "Нажмите, чтобы изменить настройки игрока."
msgstr "Нажмите, чтобы выбрать этот слот"

#: src/multiint.cpp:2340
msgid "Choose Team"
msgstr "Выбрать команду."

#: src/multiint.cpp:2370
#, fuzzy
msgid "Click to change player colour"
msgstr "Нажмите, чтобы изменить настройки игрока."
msgstr "Нажмите, чтобы изменить цвет игрока"

#: src/multiint.cpp:2398
#, fuzzy
msgid "Click to change player position"
msgstr "Нажмите, чтобы изменить настройки игрока."
msgstr "Нажмите, чтобы изменить позицию игрока"

#: src/multiint.cpp:2402
#, fuzzy
msgid "Click to change AI"
msgstr "Нажмите, чтобы изменить настройки игрока."
msgstr "Нажмите, чтобы изменить ИИ"

#: src/multiint.cpp:2463
msgid "CHAT"
Expand All @@ -12748,12 +12730,12 @@ msgstr "Всем игрокам нужен такой же мод, что и у

#: src/multiint.cpp:2536
msgid "Connecting to the lobby server..."
msgstr ""
msgstr "Соединяемся с лобби сервером"

#: src/multiint.cpp:2683
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "*** password [%s] is now required! ***"
msgstr "Требуется пароль! [%s]"
msgstr "***Теперь требуется пароль [%s]!***"

#: src/multiint.cpp:2691
msgid "*** password is NOT required! ***"
Expand All @@ -12778,37 +12760,36 @@ msgstr "Хост стартует"

#: src/multiint.cpp:3724
msgid "Can't connect to lobby server!"
msgstr ""
msgstr "Не могу соединиться с лобби сервером"

#: src/multiint.cpp:3811
#, c-format
msgid "Mods: %s"
msgstr ""
msgstr "Моды: %s"

#: src/multiint.cpp:3818
msgid "Mods: None!"
msgstr ""
msgstr "Модов: Нет!"

#: src/multiint.cpp:3828
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Версия %s%s%s%s"
msgstr "Версия %s"

#: src/multiint.cpp:3879
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Click to take player slot %d"
msgstr "Нажмите, чтобы изменить настройки игрока."
msgstr "Нажмите, чтобы перейти в %d слот"

#: src/multiint.cpp:3888
#: src/multiint.cpp:4081
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Открыть"

#: src/multiint.cpp:3888
#: src/multiint.cpp:4082
#, fuzzy
msgid "Closed"
msgstr "Закрыть"
msgstr "Закрыто"

#: src/multiint.cpp:3939
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -12850,14 +12831,13 @@ msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked."
msgstr "%s (%u) имеет несовместимый мод и отключен."

#: src/multijoin.cpp:446
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is joining the game"
msgstr "%s присоединился к игре"
msgstr "%s присоединяется к игре"

#: src/multijoin.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Server message:"
msgstr "Системное сообщение"
msgstr "Системное сообщение:"

#: src/multilimit.cpp:183
msgid "Apply Defaults and Return To Previous Screen"
Expand All @@ -12884,12 +12864,12 @@ msgid "Any number of players"
msgstr "Любое число игроков"

#: src/multimenu.cpp:655
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d player"
msgid_plural "%d players"
msgstr[0] "2 игрока"
msgstr[1] "2 игрока"
msgstr[2] "2 игрока"
msgstr[0] "%d игрок"
msgstr[1] "%d игрока"
msgstr[2] "%d игроков"

#: src/multimenu.cpp:793
msgid "Score"
Expand Down Expand Up @@ -12979,35 +12959,35 @@ msgstr "Голубой"

#: src/multiplay.cpp:1939
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgstr "Желтый"

#: src/multiplay.cpp:1940
msgid "Purple"
msgstr ""
msgstr "Фиолетовый"

#: src/multiplay.cpp:1941
msgid "White"
msgstr ""
msgstr "Белый"

#: src/multiplay.cpp:1942
msgid "Bright blue"
msgstr ""
msgstr "Ярко-синий"

#: src/multiplay.cpp:1943
msgid "Neon green"
msgstr ""
msgstr "Зеленый неон"

#: src/multiplay.cpp:1944
msgid "Infrared"
msgstr ""
msgstr "Инфракраснйы"

#: src/multiplay.cpp:1945
msgid "Ultraviolet"
msgstr ""
msgstr "Ультрафиолетовый"

#: src/multiplay.cpp:1946
msgid "Brown"
msgstr ""
msgstr "Коричневый"

#: src/order.cpp:803
msgid "We can't do that! We must be a Cyborg unit to use a Cyborg Transport!"
Expand Down Expand Up @@ -13190,18 +13170,17 @@ msgstr[1] "выбрано %u юнита"
msgstr[2] "выбрано %u юнитов"

#: src/structure.cpp:2563
#, fuzzy
msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted"
msgstr "Достигнут Предел - Производство Остановлено"
msgstr "Достигнут Предел Командного Контроля - Производство Остановлено"

#: src/structure.cpp:5569
#: src/structure.cpp:5594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - %u Unit assigned - Damage %3.0f%%"
msgid_plural "%s - %u Units assigned - Damage %3.0f%%"
msgstr[0] "%s - %u Юнит назначен"
msgstr[1] "%s - %u Юнитов назначено"
msgstr[2] "%s - %u Юнита назначено"
msgstr[1] "%s - %u Юнита назначено"
msgstr[2] "%s - %u Юнитов назначено"

#: src/structure.cpp:5599
#: src/structure.cpp:5667
Expand All @@ -13212,9 +13191,9 @@ msgid "%s - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - повреждение %3.0f%%"

#: src/structure.cpp:5649
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s - Connected %u of %u - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - подключено %u из %u"
msgstr "%s - Подключено %u из %u - Урон %3.0f%%"

#: src/structure.cpp:5812
#: src/structure.cpp:5857
Expand Down