500 changes: 259 additions & 241 deletions po/zh_CN.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,15 +3,14 @@
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the warzone2100 package.
#
# Converted from zh_TW Version made by Chi Hsin Tsau<chtsau@gmail.com>, 2008.
# Tung-hsu Han<tunghsu.han@gmail.com> Converted, 2011.
# Tunghsu, 2011.
# Converted from zh_TW Version which originally made by Chi Hsin Tsau<chtsau@gmail.com>, 2008.
# Converted and Updated by Tung-hsu Han<tunghsu.han@gmail.com> , 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 15:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 17:44+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-28 16:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 11:34+0800\n"
"Last-Translator: Tunghsu\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
Expand Down Expand Up @@ -724,7 +723,7 @@ msgstr "可搭载新的武器装备"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:122
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:122
msgid ".50-calibre heavy machinegun"
msgstr "口径50cm、重型机枪"
msgstr "口径0.5英寸、重型机枪"

#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:617
Expand Down Expand Up @@ -1137,7 +1136,7 @@ msgstr "增加加农炮系武器伤害"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:239
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:239
msgid "Rocket tracks the laser designator to the target"
msgstr "火箭会跟随雷射指向器的轨迹攻击目标"
msgstr "火箭会跟随激光指向器的轨迹攻击目标"

#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:240
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:747
Expand Down Expand Up @@ -2130,17 +2129,17 @@ msgstr "推进动力:轮"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:538
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:539
msgid "Light Cannon firing 40mm rounds"
msgstr "轻型加农炮,装载40cm弹药"
msgstr "轻型加农炮,装载40mm弹药"

#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:551
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:552
msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds"
msgstr "中型加农炮,装载76cm弹药"
msgstr "中型加农炮,装载76mm弹药"

#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:564
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:565
msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds"
msgstr "重型加农炮,装载120cm弹药"
msgstr "重型加农炮,装载120mm弹药"

#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:577
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:578
Expand Down Expand Up @@ -2183,12 +2182,12 @@ msgstr "增加火焰喷射伤害"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:616
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:617
msgid "7.62mm machinegun"
msgstr "口径 7.62cm 机枪"
msgstr "口径 7.62mm 机枪"

#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:629
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:630
msgid "Twin 7.62mm machineguns"
msgstr "口径 7.62cm 双管机枪"
msgstr "口径 7.62mm 双管机枪"

#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:642
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:643
Expand Down Expand Up @@ -2647,7 +2646,7 @@ msgstr "投弹瞄准器升级"

#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:161
msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target"
msgstr "雷射指向器提供武器导引指向目标功能"
msgstr "激光指向器提供武器导引指向目标功能"

#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:734
Expand Down Expand Up @@ -2681,7 +2680,7 @@ msgstr "炮弹会侦测并自动导向散发热源的目标"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:200
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:200
msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "口径105cm、多管榴弹炮、可指派给雷达导引"
msgstr "口径105mm、多管榴弹炮、可指派给雷达导引"

#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:201
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:799
Expand Down Expand Up @@ -3304,7 +3303,7 @@ msgstr "可装备新的防空武器"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:590
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:671
msgid "Twin 80mm flak weapon"
msgstr "双管、口径80cm、防空火炮武器"
msgstr "双管、口径80mm、防空火炮武器"

#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:591
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:604
Expand Down Expand Up @@ -3333,22 +3332,22 @@ msgstr "仅限空中目标"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:603
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:677
msgid "Quad 80mm flak weapon"
msgstr "四管、口径80cm、防空火炮武器"
msgstr "四管、口径80mm、防空火炮武器"

#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:616
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:648
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:616
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:683
msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "口径30cm、防空机枪"
msgstr "口径30mm、防空机枪"

#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:629
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:654
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:629
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:774
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:689
msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "四管、口径30cm、防空机枪"
msgstr "四管、口径30mm、防空机枪"

#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:642
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:660
Expand Down Expand Up @@ -3478,7 +3477,7 @@ msgstr "自动锁定热散射源"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:746
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:765
msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds"
msgstr "高速自动加农炮,装载88cm弹药"
msgstr "高速自动加农炮,装载88mm弹药"

#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:748
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:732
Expand All @@ -3492,7 +3491,7 @@ msgstr "取代中型加农炮"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:759
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771
msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon"
msgstr "高速四管自动加农炮,口径76cm"
msgstr "高速四管自动加农炮,口径76mm"

#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:772
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:758
Expand All @@ -3514,21 +3513,22 @@ msgstr "环氧丙烷凝胶可在超高的温度下燃烧"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:798
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:813
msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "口径105cm榴弹炮,可指派给雷达导引"
msgstr "口径105mm榴弹炮,可指派给雷达导引"

#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:811
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:780
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:811
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:821
msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "口径155cm榴弹炮,可指派给雷达导引"
msgstr "口径155mm榴弹炮,可指派给雷达导引"

#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:824
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:788
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:824
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:829
#, fuzzy
msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor"
msgstr "口径105cm燃烧榴弹炮,可指派给雷达导引"
msgstr "口径105mm燃烧榴弹炮,可指派给雷达导引"

#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:825
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:789
Expand Down Expand Up @@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "装备有天谴导弹之生化人步兵"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:135
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:135
msgid "Armed with flashlight laser"
msgstr "装备有激光雷射之生化人步兵"
msgstr "装备有激光激光之生化人步兵"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:160
Expand Down Expand Up @@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "装备有突击枪之生化人步兵"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:200
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:200
msgid "Armed with Flashlight Laser"
msgstr "装备有激光雷射之生化人步兵"
msgstr "装备有激光激光之生化人步兵"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:202
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:202
Expand Down Expand Up @@ -3799,11 +3799,11 @@ msgstr "可发射新星风暴(Novastorm)导弹"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:291
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:291
msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser"
msgstr "装备有激光雷射之据点"
msgstr "装备有激光激光之据点"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:304
msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser"
msgstr "装备有脉冲雷射之据点"
msgstr "装备有脉冲激光之据点"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:317
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:317
Expand Down Expand Up @@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "装备有天谴导弹之要塞"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:382
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:382
msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser"
msgstr "装备有激光雷射之要塞"
msgstr "装备有激光激光之要塞"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:395
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:395
Expand Down Expand Up @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "高爆性穿甲防空炮弹(HEAP Flak)"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:837
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:837
msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance"
msgstr "连锁装弹系统避免卡弹的发生并改善装载弹药之效能"
msgstr "连锁装填系统避免卡弹的发生并改善装载弹药之效能"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:850
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:850
Expand Down Expand Up @@ -4116,12 +4116,12 @@ msgstr "高爆性穿甲弹壳(HEAP Shells)"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:953
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:487
msgid "New Laser Weapon Available"
msgstr "可搭载新的雷射武器"
msgstr "可搭载新的激光武器"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:941
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:941
msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy"
msgstr "产生并集中雷射的能量"
msgstr "产生并集中激光的能量"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:942
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:955
Expand All @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "最佳目标:生化人步兵"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:954
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:954
msgid "Fires pulses of laser light"
msgstr "发射脉冲雷射光"
msgstr "发射脉冲激光"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:966
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:979
Expand All @@ -4142,16 +4142,16 @@ msgstr "发射脉冲雷射光"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:979
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:992
msgid "Laser Upgrade"
msgstr "雷射升级"
msgstr "激光升级"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:967
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:967
msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal"
msgstr "改善雷射系统的光学结构使之不易发散"
msgstr "改善激光系统的光学结构使之不易发散"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:968
msgid "Increases Laser accuracy"
msgstr "增加雷射系武器准确率"
msgstr "增加激光系武器准确率"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:969
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:982
Expand All @@ -4160,25 +4160,25 @@ msgstr "增加雷射系武器准确率"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:982
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:995
msgid "All lasers upgraded automatically"
msgstr "自动升级所有雷射系武器"
msgstr "自动升级所有激光系武器"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:980
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:980
msgid "Improvement in laser emission density"
msgstr "改善雷射系统的发射极之密度"
msgstr "改善激光系统的发射极之密度"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:981
msgid "Increases Laser damage"
msgstr "增加雷射攻击力"
msgstr "增加激光攻击力"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:993
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:993
msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time"
msgstr "改善雷射系统的能量系统减少重新充填的时间"
msgstr "改善激光系统的能量系统减少重新充填的时间"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:994
msgid "Increases Laser ROF"
msgstr "增加雷射系武器射速"
msgstr "增加激光系武器射速"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1006
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1006
Expand Down Expand Up @@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "高爆性锥形装填导弹"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:174
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:213
msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target"
msgstr "雷射指向器提供武器导引指向目标功能"
msgstr "激光指向器提供武器导引指向目标功能"

#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:12
Expand Down Expand Up @@ -5525,15 +5525,15 @@ msgstr "基地座标正在下载中"

#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites"
msgstr "北部地区任务:雷射卫星"
msgstr "北部地区任务:激光卫星"

#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122
msgid "We are detecting strong energy surges from orbit."
msgstr "在卫星轨道上我们侦测到了大量的能量波"

#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123
msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position."
msgstr "雷射卫星正在充填能量并往我们所在的位置前进"
msgstr "激光卫星正在充填能量并往我们所在的位置前进"

#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126
msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location."
Expand All @@ -5545,7 +5545,7 @@ msgstr "我们必须在短时间内撤离这个基地转进到GAMMA基地"

#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130
msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring."
msgstr "雷射卫星并没有正确击中目标"
msgstr "激光卫星并没有正确击中目标"

#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131
msgid "They are directing their fire towards this position."
Expand Down Expand Up @@ -6657,12 +6657,12 @@ msgstr "榴弹炮炮台"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:749
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1376
msgid "Flashlight Emplacement"
msgstr "激光雷射炮台"
msgstr "激光激光炮台"

#: data/base/messages/strings/names.txt:466
#: data/base/messages/strings/names.txt:776
msgid "Flashlight Hardpoint"
msgstr "激光雷射要塞"
msgstr "激光激光要塞"

#: data/base/messages/strings/names.txt:467
#: data/base/messages/strings/names.txt:777
Expand Down Expand Up @@ -6763,7 +6763,7 @@ msgstr "地狱风暴"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:491
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1094
msgid "Pulse Laser"
msgstr "脉冲雷射"
msgstr "脉冲激光"

#: data/base/messages/strings/names.txt:495
#: data/base/messages/strings/names.txt:540
Expand Down Expand Up @@ -6981,7 +6981,7 @@ msgstr "VTOL(突击加农炮)"
#: data/base/messages/strings/names.txt:563
#: data/mp/messages/strings/names.txt:563
msgid "VTOL Pulse Laser"
msgstr "VTOL(脉冲雷射)"
msgstr "VTOL(脉冲激光)"

#: data/base/messages/strings/names.txt:565
#: data/mp/messages/strings/names.txt:565
Expand Down Expand Up @@ -7267,7 +7267,7 @@ msgstr "生化人步兵(天谴导弹)"

#: data/base/messages/strings/names.txt:681
msgid "Flashlight Gunner Cyborg"
msgstr "生化人步兵(激光雷射)"
msgstr "生化人步兵(激光激光)"

#: data/base/messages/strings/names.txt:683
#: data/mp/messages/strings/names.txt:688
Expand Down Expand Up @@ -7302,7 +7302,7 @@ msgstr "跳跃生化人步兵(天谴导弹)"
#: data/base/messages/strings/names.txt:689
#: data/mp/messages/strings/names.txt:694
msgid "Jump Flashlight Gunner"
msgstr "跳跃生化人步兵(激光雷射炮)"
msgstr "跳跃生化人步兵(激光激光炮)"

#: data/base/messages/strings/names.txt:691
#: data/mp/messages/strings/names.txt:696
Expand Down Expand Up @@ -7409,7 +7409,7 @@ msgstr "迷你火箭炮"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1374
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1388
msgid "Pulse Laser Emplacement"
msgstr "脉冲雷射炮台"
msgstr "脉冲激光炮台"

#: data/base/messages/strings/names.txt:742
#: data/mp/messages/strings/names.txt:751
Expand Down Expand Up @@ -8176,17 +8176,17 @@ msgstr "防空火炮弹药送料斗三型"
#: data/base/messages/strings/names.txt:996
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1007
msgid "AA Chainfeed Loader"
msgstr "防空火炮连锁装弹系统一型"
msgstr "防空火炮连锁装填系统一型"

#: data/base/messages/strings/names.txt:997
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1008
msgid "AA Chainfeed Loader Mk2"
msgstr "防空火炮连锁装弹系统二型"
msgstr "防空火炮连锁装填系统二型"

#: data/base/messages/strings/names.txt:998
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1009
msgid "AA Chainfeed Loader Mk3"
msgstr "防空火炮连锁装弹系统三型"
msgstr "防空火炮连锁装填系统三型"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1003
msgid "Cluster Bombs Bay"
Expand All @@ -8213,7 +8213,7 @@ msgstr "热相感应投弹瞄准器"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1009
msgid "Laser Guided Bombsight"
msgstr "雷射导引投弹瞄准器"
msgstr "激光导引投弹瞄准器"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1010
msgid "Target Acquisition Bombsight"
Expand All @@ -8222,12 +8222,12 @@ msgstr "目标追踪投弹瞄准器"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1012
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1023
msgid "Cannon Laser Rangefinder"
msgstr "加农炮雷射测距仪"
msgstr "加农炮激光测距仪"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1013
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1024
msgid "Cannon Laser Designator"
msgstr "加农炮雷射指向器"
msgstr "加农炮激光指向器"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1014
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1025
Expand Down Expand Up @@ -8307,32 +8307,32 @@ msgstr "加农炮高速装填系统三型"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1039
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1050
msgid "Improved Laser Focusing"
msgstr "改进雷射对焦系统一型"
msgstr "改进激光对焦系统一型"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1040
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1051
msgid "Improved Laser Focusing Mk2"
msgstr "改进雷射对焦系统二型"
msgstr "改进激光对焦系统二型"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1041
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1052
msgid "Improved Laser Focusing Mk3"
msgstr "改进雷射对焦系统三型"
msgstr "改进激光对焦系统三型"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1042
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1053
msgid "Hi-Energy Laser Emitter"
msgstr "高能雷射发射极一型"
msgstr "高能激光发射极一型"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1043
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1054
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2"
msgstr "高能雷射发射极二型"
msgstr "高能激光发射极二型"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1044
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1055
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3"
msgstr "高能雷射发射极三型"
msgstr "高能激光发射极三型"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1045
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1056
Expand Down Expand Up @@ -8476,7 +8476,7 @@ msgstr "榴弹炮快速装填"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1082
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1093
msgid "Laser - Flashlight"
msgstr "雷射-激光雷射"
msgstr "激光-激光激光"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1085
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1096
Expand Down Expand Up @@ -8773,7 +8773,7 @@ msgstr "缆线火箭导引系统"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1168
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1166
msgid "Rocket Laser Designator"
msgstr "雷射火箭导引系统"
msgstr "激光火箭导引系统"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1169
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1167
Expand Down Expand Up @@ -9010,7 +9010,7 @@ msgstr "机器人实验室"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1324
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1338
msgid "Laser Optics Laboratory"
msgstr "雷射光学实验室"
msgstr "激光学实验室"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1325
#: data/base/messages/strings/names.txt:1337
Expand Down Expand Up @@ -9083,7 +9083,7 @@ msgstr "碉堡终结者"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1452
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1518
msgid "Flashlight Gunner"
msgstr "激光雷射"
msgstr "激光激光"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1439
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1453
Expand Down Expand Up @@ -9119,12 +9119,12 @@ msgstr "履带式蟒蛇坦克(突击枪)"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1467
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1481
msgid "Flashlight"
msgstr "激光雷射"
msgstr "激光激光"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1468
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1482
msgid "VTOL Flashlight"
msgstr "VTOL激光雷射"
msgstr "VTOL激光激光"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1471
#: data/base/messages/strings/names.txt:1472
Expand Down Expand Up @@ -9430,11 +9430,11 @@ msgstr "由特遣队传来了讯息"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:4
msgid "Mayday! Mayday!"
msgstr ""
msgstr "救命!救命!"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:5
msgid "Please assist!..."
msgstr ""
msgstr "请帮帮我"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:1
msgid "CAMPAIGN ONE"
Expand All @@ -9455,15 +9455,15 @@ msgstr "计画目标"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:6
msgid "A New Era"
msgstr ""
msgstr "新时代"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:8
msgid "Morning, July 4th, 2100"
msgstr ""

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:9
msgid "In-flight to Western Sector"
msgstr ""
msgstr "与西方国家交战"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:10
#, fuzzy
Expand All @@ -9472,7 +9472,7 @@ msgstr "Alpha 中队被消灭了"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:1
msgid "Transport destinations follow:"
msgstr ""
msgstr "以下是运输目的地:"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:2
msgid "Alpha - Western Sector...."
Expand Down Expand Up @@ -9515,7 +9515,7 @@ msgstr "我们刚刚接收到这个讯息"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:4
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:4
msgid "Your attacks upon us will not go unpunished."
msgstr ""
msgstr "你对我们的攻击不会逃脱惩罚"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:5
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:5
Expand All @@ -9525,7 +9525,7 @@ msgstr "恭喜你打败了The New Paradigm"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:4
msgid "All attack groups commence attack on enemy."
msgstr ""
msgstr "所有攻击单位一同打击敌人"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:5
#, fuzzy
Expand All @@ -9549,7 +9549,7 @@ msgstr "然后摧毁这个营区"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:1
msgid "Open your systems to me."
msgstr ""
msgstr "对我开放你的系统"

#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:2
msgid "Let me meld with your machines and cyborgs."
Expand Down Expand Up @@ -10370,7 +10370,7 @@ msgstr "履带式螳螂坦克(轨道炮)"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1850
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1856
msgid "Pulse Laser Mantis Tracks"
msgstr "履带式螳螂坦克(脉冲雷射)"
msgstr "履带式螳螂坦克(脉冲激光)"

#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1851
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1857
Expand Down Expand Up @@ -10632,17 +10632,17 @@ msgstr "履带式蟒蛇坦克(高速加农炮)"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1926
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1932
msgid "Pulse Laser Python Tracks"
msgstr "履带式蟒蛇坦克(脉冲雷射)"
msgstr "履带式蟒蛇坦克(脉冲激光)"

#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1927
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1933
msgid "Pulse Laser Tiger Tracks"
msgstr "履带式虎式坦克(脉冲雷射)"
msgstr "履带式虎式坦克(脉冲激光)"

#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1928
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1934
msgid "Heavy Laser Tiger Tracks"
msgstr "履带式虎式坦克(高能雷射)"
msgstr "履带式虎式坦克(高能激光)"

#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1929
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1935
Expand All @@ -10652,12 +10652,12 @@ msgstr "履带式双足飞龙坦克(高斯加农炮)"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1930
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1936
msgid "Pulse Laser Wyvern Tracks"
msgstr "履带式双足飞龙坦克(脉冲雷射)"
msgstr "履带式双足飞龙坦克(脉冲激光)"

#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1931
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1937
msgid "Heavy Laser Wyvern Tracks"
msgstr "履带式双足飞龙坦克(高能雷射)"
msgstr "履带式双足飞龙坦克(高能激光)"

#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1933
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1939
Expand Down Expand Up @@ -10715,13 +10715,13 @@ msgstr "突击加农炮防卫塔"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1950
#, fuzzy
msgid "Pulse Laser Leopard Hover"
msgstr "脉冲雷射"
msgstr "脉冲激光"

#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1945
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1951
#, fuzzy
msgid "Pulse Laser Panther Hover"
msgstr "脉冲雷射"
msgstr "脉冲激光"

#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1946
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1952
Expand All @@ -10733,7 +10733,7 @@ msgstr "轨道炮系武器升级"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1953
#, fuzzy
msgid "Pulse Laser Tiger Hover"
msgstr "履带式虎式坦克(脉冲雷射)"
msgstr "履带式虎式坦克(脉冲激光)"

#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1948
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1954
Expand All @@ -10751,7 +10751,7 @@ msgstr "天谴导弹防卫塔"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1956
#, fuzzy
msgid "Flashlight Retribution Hover"
msgstr "激光雷射"
msgstr "激光激光"

#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1951
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1957
Expand Down Expand Up @@ -10810,77 +10810,77 @@ msgstr "运输车身"
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:58
#, fuzzy
msgid "Construction speed +10%"
msgstr "增加建筑速度"
msgstr "增加建筑速度 +10%"

#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:97
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:214
#, fuzzy
msgid "Cannon accuracy +10%"
msgstr "增加加农炮系武器准确率"
msgstr "加农炮系武器准确率 +10%"

#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:110
#, fuzzy
msgid "Flamer reload time -15%"
msgstr "自动装填喷射一型"
msgstr "火焰喷射自动装填时间 -15%"

#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:175
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:890
#, fuzzy
msgid "Machinegun reload time -15%"
msgstr "机枪系武器升级"
msgstr "机枪系武自动装填时间 -15%"

#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:162
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:188
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1176
#, fuzzy
msgid "Mortar accuracy +10%"
msgstr "增加迫击炮准确率"
msgstr "迫击炮准确率 +10%"

#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:175
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1189
#, fuzzy
msgid "Mortar reload time -10%"
msgstr "迫击炮自动装载系统一型"
msgstr "迫击炮自动装填时间 -15%"

#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:201
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:735
#, fuzzy
msgid "Rocket reload time -15%"
msgstr "火箭自动装载系统一型"
msgstr "火箭自动装填时间 -15%"

#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:890
#, fuzzy
msgid "Cannon reload time -10%"
msgstr "加农炮自动装填系统一型"
msgstr "加农炮自动装填时间 -10%"

#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:227
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:579
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:877
#, fuzzy
msgid "Cannon damage +25%"
msgstr "增加加农炮系武器伤害"
msgstr "加农炮系武器伤害 +25%"

#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:240
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:709
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:748
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:175
#, fuzzy
msgid "Rocket accuracy +10%"
msgstr "增加火箭系武器准确率"
msgstr "火箭系武器准确率 +10%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:32
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:84
#, fuzzy
msgid "Kinetic Armor +35%, Body Points +35%"
msgstr "增加热能防御及HP"
msgstr "热能防御及HP +35%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:97
#, fuzzy
msgid "Armour +35%, Body Points +30%"
msgstr "增加物理防御及HP"
msgstr "物理防御 +35% HP +30%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:122
#, fuzzy
Expand All @@ -10897,29 +10897,29 @@ msgstr "装备有枪骑兵反坦克火箭的防卫塔"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:422
#, fuzzy
msgid "Repair Speed +100%"
msgstr "加快修理速度"
msgstr "修理速度 +100%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:306
#, no-c-format
msgid "Factory output speed +100% per module"
msgstr ""
msgstr "工厂生产速度 +100%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:319
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:801
msgid "Factory output speed +60%"
msgstr ""
msgstr "工厂生产速度 +60%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:345
#, fuzzy
msgid "Research speed +85%"
msgstr "已研发完成: %s"
msgstr "研发速度 +85%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:358
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:370
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:448
#, fuzzy
msgid "Research speed +30%"
msgstr "已研发完成: %s"
msgstr "研发速度 +30%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:371
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:58
Expand All @@ -10930,23 +10930,23 @@ msgstr "已研发完成: %s"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:474
#, fuzzy
msgid "Armor +35%, Body Points +30%"
msgstr "增加防御力及HP"
msgstr "防御力 +35% HP +30%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:462
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:500
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:669
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:682
#, fuzzy
msgid "Vehicle speed +5%"
msgstr "车身"
msgstr "车辆制造速度 +5%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:475
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:513
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:695
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:708
#, fuzzy
msgid "Kinetic armor +30%, body points +30%"
msgstr "增加物理防御及HP"
msgstr "物理防御及HP +30%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:553
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:566
Expand All @@ -10960,7 +10960,7 @@ msgstr "最佳目标:坦克与炮台"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:788
#, fuzzy
msgid "Flamer damage +25%"
msgstr "增加火焰喷射伤害"
msgstr "火焰喷射伤害 +25%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:644
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:657
Expand All @@ -10969,37 +10969,37 @@ msgstr "增加火焰喷射伤害"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1020
#, fuzzy
msgid "Machinegun damage +25%"
msgstr "增加机枪系武器攻击力"
msgstr "机枪系武器攻击力 +25%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:683
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:916
#, fuzzy
msgid "Mortar damage +25%"
msgstr "增加迫击炮攻击力"
msgstr "迫击炮攻击力 +25%"

#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:722
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:761
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:929
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:942
#, fuzzy
msgid "Rocket damage +25%"
msgstr "增加火箭系武器攻击力"
msgstr "火箭系武器攻击力 +25%"

#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:32
msgid "Power output +25%"
msgstr ""
msgstr "电力输出 +25%"

#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:45
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:513
#, fuzzy
msgid "Construction speed +20%"
msgstr "增加建筑速度"
msgstr "建筑速度 +20%"

#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:643
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:812
msgid "AA accuracy +10%"
msgstr ""
msgstr "高射炮准确率 +10%"

#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:160
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:732
Expand All @@ -11017,22 +11017,22 @@ msgstr "改善高爆性弹头"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:734
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:864
msgid "Bomb damage +25%"
msgstr ""
msgstr "炸弹攻击力 +25%"

#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:6
#, fuzzy
msgid "Thermal Armor +45%"
msgstr "热能装甲一型"
msgstr "热能装甲 +45%"

#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:19
#, fuzzy
msgid "Kinetic Armor +35%, and Body Points +35%"
msgstr "增加热能防御及HP"
msgstr "物理防御及HP +35"

#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:357
#, fuzzy
msgid "Factory production rate +60%"
msgstr "工厂生产速率增加"
msgstr "工厂生产速率 +60%"

#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:358
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:802
Expand All @@ -11043,41 +11043,41 @@ msgstr "自动升级所有VTOL工厂"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:409
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:500
msgid "Rearming speed +30%"
msgstr ""
msgstr "装填速度 +30%"

#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:526
#, fuzzy
msgid "Thermal armor +40%"
msgstr "热能装甲一型"
msgstr "热能装甲 +40%"

#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:656
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:825
#, fuzzy
msgid "AA Flak damage +25%"
msgstr "增加防空高射炮攻击力"
msgstr "高射炮攻击力 +25%"

#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:669
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:838
msgid "AA reload time -15%"
msgstr ""
msgstr "高射炮装填时间 -15%"

#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:838
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:903
#, fuzzy
msgid "Howitzer accuracy +10%"
msgstr "增加榴弹炮系武器准确率"
msgstr "榴弹炮系武器准确率 +10%"

#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:851
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:916
#, fuzzy
msgid "Howitzer damage +25%"
msgstr "增加榴弹炮攻击力"
msgstr "榴弹炮攻击力 +25%"

#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:864
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:929
#, fuzzy
msgid "Howitzer reload time -10%"
msgstr "榴弹炮自动装填器一型"
msgstr "榴弹炮自动装填时间 -10%"

#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:928
#, fuzzy
Expand All @@ -11087,7 +11087,7 @@ msgstr "高爆性反坦克弹头"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:6
#, fuzzy
msgid "Thermal Armor +35%"
msgstr "热能装甲三型"
msgstr "热能装甲 +35%"

#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:304
#, fuzzy
Expand All @@ -11096,88 +11096,88 @@ msgstr "装备有火焰喷射的防卫塔"

#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:435
msgid "Power output +30%"
msgstr ""
msgstr "电力输出 +30%"

#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:721
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:853
#, fuzzy
msgid "Thermal Armor +40%"
msgstr "热能装甲一型"
msgstr "热能装甲 +40%"

#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:968
#, fuzzy
msgid "Laser accuracy +10%"
msgstr "增加雷射系武器准确率"
msgstr "激光系武器准确率 +10%"

#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:981
#, fuzzy
msgid "Laser damage +25%"
msgstr "增加雷射攻击力"
msgstr "激光攻击力 +25%"

#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:994
msgid "Laser reload time -15%"
msgstr ""
msgstr "激光武器装填时间 -15%"

#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1059
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1072
#, fuzzy
msgid "Missile accuracy +10%"
msgstr "增加导弹准确率"
msgstr "导弹准确率 +10%"

#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1085
#, fuzzy
msgid "Missile damage +25%"
msgstr "增加导弹攻击力"
msgstr "导弹攻击力 +10%"

#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1150
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1163
#, fuzzy
msgid "Missile reload time -15%"
msgstr "任务进行时间 - %s"
msgstr "导弹装填时间 -15%"

#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1241
#, fuzzy
msgid "Rail Gun accuracy +10%"
msgstr "增加轨道炮系武器准确率"
msgstr "轨道炮系武器准确率 +10%"

#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1254
#, fuzzy
msgid "Rail Gun damage +25%"
msgstr "增加轨道炮系武器攻击力"
msgstr "轨道炮系武器攻击力 +25%"

#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1267
#, fuzzy
msgid "Rail Gun reload time -15%"
msgstr "轨道炮系武器升级"
msgstr "轨道炮系武器装填时间 -15% "

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:84
#, fuzzy
msgid "Sensor Range +25%"
msgstr "雷达可视距离"
msgstr "雷达可视距离 +25%"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:96
#, fuzzy
msgid "Improved Thermal Emissions detection"
msgstr "可侦测热能放射"
msgstr "改进的侦测热能放射"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:97
#, fuzzy
msgid "Sensor Range +15%"
msgstr "雷达可视距离"
msgstr "雷达可视距离 +15%"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:109
#, fuzzy
msgid "Advanced Thermal Emissions detection"
msgstr "可侦测热能放射"
msgstr "高级的侦测热能放射"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:110
#, fuzzy
msgid "Sensor Range +10%"
msgstr "雷达可视距离"
msgstr "雷达可视距离 +10%"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:135
msgid "Radar detector tower detects enemy sensors"
msgstr ""
msgstr "我方雷达检测到敌军监控"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:136
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -11279,15 +11279,15 @@ msgstr "装备有火箭(坦克杀手)的生化人步兵"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:488
msgid "Fires heavy pulses of laser light"
msgstr "发射高能脉冲雷射光"
msgstr "发射高能脉冲激光"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:489
msgid "Best Targets: Heavy cyborgs"
msgstr "最佳目标:重装生化人步兵"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:501
msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon"
msgstr "口径76cm、双管自动加农炮"
msgstr "口径76mm、双管自动加农炮"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:513
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:526
Expand All @@ -11300,7 +11300,7 @@ msgstr "可观测到整个战场"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:516
msgid "Does not offer sensor targeting"
msgstr ""
msgstr "不提供监控目标行为"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:527
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:722
Expand Down Expand Up @@ -11344,15 +11344,15 @@ msgstr "最佳目标:坦克"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:592
msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser"
msgstr "装备有高能雷射之据点"
msgstr "装备有高能激光之据点"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:605
msgid "Armored guard tower with EMP Cannon"
msgstr "装备有电磁脉冲加农炮的防卫塔"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:618
msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser"
msgstr "装备有脉冲雷射之生化人步兵"
msgstr "装备有脉冲激光之生化人步兵"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:631
msgid "Armed with Cyborg Rail Gun"
Expand Down Expand Up @@ -11432,11 +11432,11 @@ msgstr "装备电磁脉冲迫击炮阵地"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:838
msgid "Laser AA Gun Available"
msgstr "可使用防空雷射武器"
msgstr "可使用防空激光武器"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:839
msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser"
msgstr "双管中级的防空雷射炮(取代旋风级防空炮)"
msgstr "双管中级的防空激光炮(取代旋风级防空炮)"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:864
msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available"
Expand All @@ -11448,7 +11448,7 @@ msgstr "可建造装备有暴风级高射炮之要塞"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:878
msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "四管、口径80cm、防空机枪"
msgstr "四管、口径80mm、防空机枪"

#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:891
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:904
Expand Down Expand Up @@ -11580,7 +11580,7 @@ msgstr "火焰喷射要塞"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:747
#, fuzzy
msgid "Pulse Laser Tower"
msgstr "脉冲雷射"
msgstr "脉冲激光"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:504
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1132
Expand Down Expand Up @@ -11942,16 +11942,16 @@ msgstr "超级生化人步兵(坦克杀手火箭)"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1678
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1679
msgid "Heavy Laser"
msgstr "高能雷射"
msgstr "高能激光"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1680
msgid "VTOL Heavy Laser"
msgstr "VTOL(高能雷射)"
msgstr "VTOL(高能激光)"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1681
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1682
msgid "Heavy Laser Emplacement"
msgstr "高能雷射炮台"
msgstr "高能激光炮台"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1688
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1689
Expand Down Expand Up @@ -12011,7 +12011,7 @@ msgstr "森伯斯特级高射炮"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1729
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1730
msgid "Super Pulse Laser Cyborg"
msgstr "超级生化人步兵(脉冲雷射)"
msgstr "超级生化人步兵(脉冲激光)"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1732
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1733
Expand Down Expand Up @@ -12112,7 +12112,7 @@ msgstr "电磁脉冲迫击炮阵地"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1786
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1788
msgid "Stormbringer AA Laser"
msgstr "兴风者级防空雷射"
msgstr "兴风者级防空激光"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1787
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1789
Expand Down Expand Up @@ -12221,8 +12221,9 @@ msgstr ""
#: lib/netplay/netlobby.cpp:140
#: lib/netplay/netlobby.cpp:163
#: lib/netplay/netlobby.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Create a game first!"
msgstr ""
msgstr "跟踪一个游戏中的物体"

#: lib/netplay/netlobby.cpp:426
msgid "Received invalid login data."
Expand Down Expand Up @@ -12252,9 +12253,9 @@ msgid "Game not in the lobby, please login first!"
msgstr ""

#: lib/netplay/netplay.cpp:2066
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error connecting to the lobby server: %s. Make sure port %d can receive incoming connections. If you're using a router configure it to use UPnP, or to forward the port to your system."
msgstr "连接Lobby服务器时发生错误"
msgstr "连接Lobby服务器时发生错误:%s.确定%d端口可以接收 数据。如果你在使用路由器请将它设置为UPnP,或转发这个端口到你的系统"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:1
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -12712,14 +12713,14 @@ msgid "Hero"
msgstr "英雄"

#: src/droid.cpp:4111
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!"
msgstr ""
msgstr "%sa 想给你一个 %s 但你已经有很多了!"

#: src/droid.cpp:4115
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "You wanted to give %s a %s but they have too many!"
msgstr ""
msgstr "你想要给 %sa %s 但是他已经有很多了!"

#: src/frontend.cpp:102
msgid "Single Player"
Expand Down Expand Up @@ -12749,11 +12750,11 @@ msgstr "离开游戏"

#: src/frontend.cpp:110
msgid "MAIN MENU"
msgstr "主选单"
msgstr "主菜单"

#: src/frontend.cpp:161
msgid "Fast Play"
msgstr "马上玩!"
msgstr "快速游戏"

#: src/frontend.cpp:162
msgid "TUTORIALS"
Expand Down Expand Up @@ -12783,7 +12784,7 @@ msgstr "单人战役模式"
#: src/frontend.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Challenges"
msgstr "拾荒者"
msgstr "挑战模式"

#: src/frontend.cpp:220
#: src/ingameop.cpp:273
Expand All @@ -12792,7 +12793,7 @@ msgstr "载入游戏"

#: src/frontend.cpp:222
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr "SINGLE PLAYER"
msgstr "单人游戏"

#: src/frontend.cpp:308
#: src/ingameop.cpp:494
Expand Down Expand Up @@ -12854,7 +12855,7 @@ msgstr "全萤幕"

#: src/frontend.cpp:451
msgid "Scanlines"
msgstr ""
msgstr "扫描线"

#: src/frontend.cpp:455
#: src/frontend.cpp:476
Expand All @@ -12881,7 +12882,7 @@ msgstr "关闭"
#: src/frontend.cpp:459
#: src/frontend.cpp:625
msgid "50%"
msgstr ""
msgstr "50%"

#: src/frontend.cpp:463
#: src/frontend.cpp:630
Expand Down Expand Up @@ -12999,7 +13000,7 @@ msgstr "游戏选项"

#: src/frontend.cpp:987
msgid "* May negatively affect performance"
msgstr ""
msgstr "可能对性能造成负面影响"

#: src/frontend.cpp:991
#, fuzzy
Expand All @@ -13013,7 +13014,7 @@ msgstr "捕捉滑鼠"
#: src/frontend.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "Switch Mouse Buttons"
msgstr "滑鼠选项"
msgstr "鼠标选项"

#: src/frontend.cpp:1027
#, fuzzy
Expand All @@ -13022,13 +13023,15 @@ msgstr "向左旋转"

#: src/frontend.cpp:1030
#: src/frontend.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "Middle Mouse"
msgstr ""
msgstr "鼠标中键"

#: src/frontend.cpp:1034
#: src/frontend.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Right Mouse"
msgstr ""
msgstr "鼠标右键"

#: src/frontend.cpp:1038
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -13078,7 +13081,7 @@ msgstr "单位颜色"

#: src/frontend.cpp:1184
msgid "Radar"
msgstr ""
msgstr "雷达"

#: src/frontend.cpp:1185
#: src/frontend.cpp:1234
Expand All @@ -13089,7 +13092,7 @@ msgstr "向右旋转"
#: src/frontend.cpp:1185
#: src/frontend.cpp:1234
msgid "Fixed"
msgstr ""
msgstr "已修复"

#: src/frontend.cpp:1191
#: src/frontend.cpp:1211
Expand All @@ -13099,7 +13102,7 @@ msgstr "游戏选项"
#: src/frontend.cpp:1343
#: src/multiint.cpp:2613
msgid "Mod: "
msgstr ""
msgstr "Mod:"

#: src/hci.cpp:1237
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -13169,7 +13172,7 @@ msgstr "能源"

#: src/hci.cpp:3523
msgid "Map:"
msgstr ""
msgstr "Map:"

#: src/hci.cpp:3536
#, fuzzy
Expand All @@ -13193,11 +13196,11 @@ msgstr "储存游戏"

#: src/hci.cpp:3553
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "新的"

#: src/hci.cpp:3554
msgid "New Blank Map"
msgstr ""
msgstr "新空地图"

#: src/hci.cpp:3590
msgid "Tile"
Expand Down Expand Up @@ -13233,7 +13236,7 @@ msgstr "在地图上加入特征"

#: src/hci.cpp:3629
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "暂停"

#: src/hci.cpp:3630
msgid "Pause or unpause the game"
Expand All @@ -13245,7 +13248,7 @@ msgstr "使地图上所有物件等高"

#: src/hci.cpp:3654
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "编辑"

#: src/hci.cpp:3655
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -13301,7 +13304,7 @@ msgstr "返回游戏"

#: src/ingameop.cpp:135
msgid "WARNING: You're the host. If you quit, the game ends for everyone!"
msgstr ""
msgstr "警告:你是主玩家。如果那你退出,所有玩家将不得不停止游戏!"

#: src/ingameop.cpp:187
#: src/ingameop.cpp:522
Expand All @@ -13327,11 +13330,12 @@ msgstr "主玩家已离开游戏"

#: src/ingameop.cpp:345
msgid "The game can't continue without the host."
msgstr ""
msgstr "没有主玩家游戏不能继续"

#: src/ingameop.cpp:351
#, fuzzy
msgid "--> QUIT <--"
msgstr ""
msgstr "-->退出<--"

#: src/init.cpp:422
#, c-format
Expand All @@ -13358,7 +13362,7 @@ msgstr "能量增加"
#: src/intelmap.cpp:242
#: src/keybind.cpp:1376
msgid "PAUSED"
msgstr "暂停"
msgstr "已暂停"

#: src/intelmap.cpp:405
msgid "Research Update"
Expand Down Expand Up @@ -13488,8 +13492,9 @@ msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games."
msgstr "抱歉,多人游戏中无法使用此作弊码"

#: src/keybind.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Warning! This cheat is buggy. We recommend to NOT use it."
msgstr ""
msgstr "警告:这个作弊方式有点小问题。我们建议不要使用。"

#: src/keybind.cpp:240
msgid "Lets us see what you see!"
Expand All @@ -13514,7 +13519,7 @@ msgstr "关闭细节、武器及雷达显示"
#: src/keybind.cpp:1960
#, c-format
msgid "(Player %u) is using cheat :%s"
msgstr ""
msgstr "玩家 %u 正在作弊:%s"

#: src/keybind.cpp:416
msgid "Hard as nails!!!"
Expand Down Expand Up @@ -13594,19 +13599,19 @@ msgstr "传来讯息..."

#: src/keybind.cpp:1267
msgid "CHEATS ARE NOW ENABLED!"
msgstr ""
msgstr "现在允许作弊!"

#: src/keybind.cpp:1267
msgid "CHEATS ARE NOW DISABLED!"
msgstr ""
msgstr "现在不允许作弊!"

#: src/keybind.cpp:1324
msgid "God Mode ON"
msgstr ""
msgstr "上帝模式打开"

#: src/keybind.cpp:1324
msgid "God Mode OFF"
msgstr ""
msgstr "上帝模式关闭"

#: src/keybind.cpp:1336
msgid "View Aligned to North"
Expand All @@ -13615,7 +13620,7 @@ msgstr "View Aligned to North"
#: src/keybind.cpp:1345
#, fuzzy, c-format
msgid "Trap cursor %s"
msgstr "捕捉滑鼠"
msgstr "捕捉鼠标"

#: src/keybind.cpp:1434
msgid "Researched EVERYTHING for you!"
Expand Down Expand Up @@ -14208,11 +14213,11 @@ msgstr "向右旋转"

#: src/keymap.cpp:442
msgid "Lower tile height"
msgstr ""
msgstr "降低标题亮度"

#: src/keymap.cpp:443
msgid "Toggles on/off DEMO Mode"
msgstr ""
msgstr "开关演示模式"

#: src/keymap.cpp:444
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -14264,11 +14269,11 @@ msgstr "可开始研发指挥官系统"

#: src/keymap.cpp:456
msgid "Toggle watch window"
msgstr ""
msgstr "开启或关闭查看窗口"

#: src/keymap.cpp:457
msgid "Trace a game object"
msgstr ""
msgstr "跟踪一个游戏中的物体"

#: src/keymap.cpp:458
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -14321,7 +14326,7 @@ msgstr "游戏已储存"
#: src/move.cpp:2264
#, c-format
msgid "You found %u power in an oil drum."
msgstr ""
msgstr "你在钻油井发现了 %u 电力"

#: src/multigifts.cpp:172
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -14413,35 +14418,35 @@ msgstr ""

#: src/multiint.cpp:838
msgid "Game is full"
msgstr ""
msgstr "游戏人数已满"

#: src/multiint.cpp:842
msgid "You were kicked!"
msgstr ""
msgstr "你被踢了!"

#: src/multiint.cpp:845
msgid "Wrong Game Version!"
msgstr ""
msgstr "错误的游戏版本"

#: src/multiint.cpp:848
msgid "You have an incompatible mod."
msgstr ""
msgstr "你有一个不兼容的mod"

#: src/multiint.cpp:852
msgid "Host couldn't send file?"
msgstr ""
msgstr "主玩家不能发送文件?"

#: src/multiint.cpp:856
msgid "Incorrect Password!"
msgstr ""
msgstr "不正确的密码!"

#: src/multiint.cpp:859
msgid "Host has dropped connection!"
msgstr ""
msgstr "主玩家掉线了!"

#: src/multiint.cpp:863
msgid "Connection Error"
msgstr ""
msgstr "连接错误"

#: src/multiint.cpp:1133
msgid "GAMES"
Expand All @@ -14452,8 +14457,9 @@ msgid "Host Game"
msgstr "开启游戏"

#: src/multiint.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Connect IP"
msgstr ""
msgstr "连接错误"

#: src/multiint.cpp:1146
msgid "Login"
Expand All @@ -14475,7 +14481,7 @@ msgstr "按一下看地图"
#: src/multiint.cpp:1189
#: src/multiint.cpp:1306
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "确定"

#: src/multiint.cpp:1243
msgid "LOBBY LOGIN"
Expand All @@ -14496,7 +14502,7 @@ msgstr ""

#: src/multiint.cpp:1448
msgid "Tanks disabled!!"
msgstr ""
msgstr "坦克被禁用"

#: src/multiint.cpp:1449
#, fuzzy
Expand All @@ -14505,7 +14511,7 @@ msgstr "可生产新的生化人步兵"

#: src/multiint.cpp:1450
msgid "VTOLs disabled."
msgstr ""
msgstr "VTOL被禁用"

#: src/multiint.cpp:1497
#: src/multiint.cpp:1504
Expand Down Expand Up @@ -14653,16 +14659,17 @@ msgid "You cannot change difficulty in a challenge"
msgstr ""

#: src/multiint.cpp:2328
#, fuzzy
msgid "Click to change difficulty"
msgstr ""
msgstr "点击这里更改AI难度"

#: src/multiint.cpp:2345
msgid "Click when ready"
msgstr "按一下开始"

#: src/multiint.cpp:2349
msgid "READY?"
msgstr ""
msgstr "准备好了吗?"

#: src/multiint.cpp:2393
msgid "PLAYERS"
Expand All @@ -14671,7 +14678,7 @@ msgstr "玩家"
#: src/multiint.cpp:2428
#, fuzzy
msgid "Click to change to this slot"
msgstr "按一下看地图"
msgstr "点击这里更改玩家设置"

#: src/multiint.cpp:2456
#, fuzzy
Expand All @@ -14681,16 +14688,17 @@ msgstr "锁定同盟模式"
#: src/multiint.cpp:2486
#, fuzzy
msgid "Click to change player colour"
msgstr "雷达显示玩家颜色"
msgstr "点击这里更改玩家设置"

#: src/multiint.cpp:2514
#, fuzzy
msgid "Click to change player position"
msgstr ""
msgstr "点击这里更改玩家设置"

#: src/multiint.cpp:2520
#, fuzzy
msgid "Click to change AI"
msgstr "按一下看地图"
msgstr "点击这里更改玩家设置"

#: src/multiint.cpp:2524
msgid "You cannot change AI in a challenge"
Expand All @@ -14702,20 +14710,20 @@ msgstr "聊天"

#: src/multiint.cpp:2618
msgid "All players need to have the same mods to join your game."
msgstr ""
msgstr "所有玩家需要使用相同的mod以便进入游戏"

#: src/multiint.cpp:2776
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "*** password [%s] is now required! ***"
msgstr ""
msgstr "*** 需要密码 ***"

#: src/multiint.cpp:2784
msgid "*** password is NOT required! ***"
msgstr ""
msgstr "*** 不需要密码 ***"

#: src/multiint.cpp:3025
msgid "Sorry! Failed to host the game."
msgstr ""
msgstr "对不起!本机无法作为游戏主要服务器"

#: src/multiint.cpp:3146
msgid "'Locked Teams' mode enabled"
Expand All @@ -14737,7 +14745,7 @@ msgstr "玩家"
#: src/multiint.cpp:3900
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to take player slot %d"
msgstr "按一下看地图"
msgstr "点击这里更改玩家设置"

#: src/multiint.cpp:3909
#: src/multiint.cpp:4102
Expand All @@ -14753,16 +14761,16 @@ msgstr "关闭"
#: src/multiint.cpp:3960
#, c-format
msgid "Sending Map: %d%% "
msgstr ""
msgstr "发送地图:%d%%"

#: src/multiint.cpp:3968
#, c-format
msgid "Map: %d%% downloaded"
msgstr ""
msgstr "地图:%d%%下载完成"

#: src/multiint.cpp:3994
msgid "HOST"
msgstr ""
msgstr "主玩家"

#: src/multiint.cpp:4001
#: src/multimenu.cpp:774
Expand All @@ -14782,12 +14790,12 @@ msgstr "%s 已离开游戏"
#: src/multijoin.cpp:254
#, c-format
msgid "File transfer has been aborted for %d."
msgstr ""
msgstr "由于%d,文件传输中断"

#: src/multijoin.cpp:373
#, c-format
msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked."
msgstr ""
msgstr "%s(%u)有一个不兼容的mod,已经被踢出"

#: src/multijoin.cpp:412
#, c-format
Expand All @@ -14805,8 +14813,9 @@ msgid "Apply Defaults and Return To Previous Screen"
msgstr "回到前一个画面"

#: src/multilimit.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Limits reset to default values"
msgstr ""
msgstr "重置限制至默认状态"

#: src/multimenu.cpp:147
msgid "2 players"
Expand Down Expand Up @@ -14940,7 +14949,7 @@ msgstr "提供玩家能源"
#: src/multiplay.cpp:264
#, c-format
msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!"
msgstr ""
msgstr "踢出玩家 %s,因为他们试图绕过数据完整性检查!"

#: src/multiplay.cpp:1056
#, fuzzy
Expand All @@ -14949,11 +14958,11 @@ msgstr "同盟"

#: src/multiplay.cpp:1064
msgid "(private to "
msgstr ""
msgstr "私密"

#: src/multiplay.cpp:1077
msgid "[invalid]"
msgstr ""
msgstr "[无效]"

#: src/multiplay.cpp:1941
msgid "Green"
Expand Down Expand Up @@ -15158,7 +15167,7 @@ msgstr "全部游戏时间 - %s"
#: src/scores.cpp:447
#, c-format
msgid "You cheated!"
msgstr ""
msgstr "你作弊了"

#: src/scriptfuncs.cpp:9447
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -15401,19 +15410,19 @@ msgstr "版本 %s%s%s%s"
#~ msgstr "履带式蟒蛇坦克(高斯加农炮)"

#~ msgid "Python Pulse Laser Tracks"
#~ msgstr "履带式蟒蛇坦克(脉冲雷射)"
#~ msgstr "履带式蟒蛇坦克(脉冲激光)"

#~ msgid "Tiger Pulse Laser Tracks"
#~ msgstr "履带式虎式坦克(脉冲雷射)"
#~ msgstr "履带式虎式坦克(脉冲激光)"

#~ msgid "Tiger Heavy Laser Tracks"
#~ msgstr "履带式虎式坦克(高能雷射)"
#~ msgstr "履带式虎式坦克(高能激光)"

#~ msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks"
#~ msgstr "履带式双足飞龙坦克(高斯加农炮)"

#~ msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks"
#~ msgstr "履带式双足飞龙坦克(脉冲雷射)"
#~ msgstr "履带式双足飞龙坦克(脉冲激光)"

#~ msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks"
#~ msgstr "履带式双足飞龙坦克(重机枪)"
Expand Down Expand Up @@ -15441,11 +15450,14 @@ msgstr "版本 %s%s%s%s"
#~ msgstr "以作弊模式运行"

#~ msgid "MULTI PLAYER"
#~ msgstr "MULTIPLAYER"
#~ msgstr "多人游戏"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "加入游戏"

#~ msgid "Colored Cursors*"
#~ msgstr "彩色指针"

#, fuzzy
#~ msgid "Infinite Production"
#~ msgstr "循环生产"
Expand All @@ -15454,6 +15466,9 @@ msgstr "版本 %s%s%s%s"
#~ msgid "Player %u is cheating him/herself a new droid army of %s(s)."
#~ msgstr "玩家%u 利用作弊(除错)模式建立了一个新droid: %s."

#~ msgid "You found %u power in an oil drum"
#~ msgstr "你在钻油井发现了 %u 电力"

#~ msgid "CONNECTION"
#~ msgstr "连接"

Expand All @@ -15478,6 +15493,9 @@ msgstr "版本 %s%s%s%s"
#~ msgid "Player number"
#~ msgstr "玩家"

#~ msgid "kicked %s : %s from the game, and added them to the banned list!"
#~ msgstr "%s : %s 被踢出,并加入黑名单"

#~ msgid " (modified and switched locally)"
#~ msgstr " (modified and switched locally)"

Expand Down Expand Up @@ -15584,7 +15602,7 @@ msgstr "版本 %s%s%s%s"
#~ msgstr "野蛮人步兵"

#~ msgid "LasSat"
#~ msgstr "雷射卫星"
#~ msgstr "激光卫星"

#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "捷克语"
Expand Down Expand Up @@ -15961,7 +15979,7 @@ msgstr "版本 %s%s%s%s"
#~ msgstr "履带式螳螂坦克(轨道炮)"

#~ msgid "Mantis Tracks Pulse Laser"
#~ msgstr "履带式螳螂坦克(脉冲雷射)"
#~ msgstr "履带式螳螂坦克(脉冲激光)"

#~ msgid "Python Tracks Lancer"
#~ msgstr "履带式蟒蛇坦克(轻骑兵火箭)"
Expand Down Expand Up @@ -16124,10 +16142,10 @@ msgstr "版本 %s%s%s%s"
#~ msgstr "敌方单位"

#~ msgid "LasSat firing"
#~ msgstr "激光雷射卫星发射"
#~ msgstr "激光激光卫星发射"

#~ msgid "LasSats firing"
#~ msgstr "激光雷射卫星发射"
#~ msgstr "激光激光卫星发射"

#~ msgid "Satellite Uplink"
#~ msgstr "卫星上传"
Expand Down