336 changes: 168 additions & 168 deletions po/tr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-11 21:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-23 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-21 00:49+0200\n"
"Last-Translator: Ayhan GÖRGÜLÜ <ayhangorgulu45@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkey <warzone-dev@gna.org>\n"
"Language: \n"
Expand Down Expand Up @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "Hasar Direnci Arttırıldı"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:370
#: data/mp/messages/strings/names.txt:814
msgid "Reinforced Base Structure Materials"
msgstr "Desteklenmiş Üs Binnası Materyali"
msgstr "Desteklenmiş Üs Binası Materyali"

#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:370
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:58
Expand Down Expand Up @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "Patlayıcılığı arttırılmış gülleler"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:907
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:952
msgid "Increases Mortar damage"
msgstr "Havan Zararı Arttırıldı"
msgstr "Havan Hasarı Arttırıldı"

#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:694
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:695
Expand Down Expand Up @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "Beden Puanı Arttırıldı"
msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon"
msgstr "Yüksek hız Topçu Bağlama Noktası"

# Energie kann nicht erzeugt werden, sie kann nur umgewandelt werden -Kreuvf
# Enerji üretim hızı arttırırıldı
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:31
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:434
msgid "New Power Generation Technology"
Expand Down Expand Up @@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "Zırh delici oklar geliştirildi"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1254
msgid "Increases Rail Gun damage"
msgstr "Demir silahı hsarı arttırıldı"
msgstr "Demir silahı hasarı arttırıldı"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1266
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1266
Expand Down Expand Up @@ -6436,7 +6436,7 @@ msgstr "Hortum AA Sitesi"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:413
#: data/mp/messages/strings/names.txt:735
msgid "Ripple Rocket Battery"
msgstr "Dalgalı Roket Batayası"
msgstr "Dalgalı Roket Bataryası"

#: data/base/messages/strings/names.txt:417
#: data/mp/messages/strings/names.txt:416
Expand Down Expand Up @@ -7395,7 +7395,7 @@ msgstr "Havan T. Kuyusu"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:740
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1382
msgid "Mini-Rocket Battery"
msgstr "Mini Roket Batayası"
msgstr "Mini Roket Bataryası"

#: data/base/messages/strings/names.txt:738
#: data/base/messages/strings/names.txt:1374
Expand Down Expand Up @@ -7590,11 +7590,11 @@ msgstr "Otomatik Tamir Tesisi"

#: data/base/messages/strings/names.txt:822
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2"
msgstr "Otomatik Tamir Tesisi Kdm Kdm2"
msgstr "Otomatik Tamir Tesisi Kdm2"

#: data/base/messages/strings/names.txt:823
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3"
msgstr "Otomatik Tamir Tesisi Kdm Kdm3"
msgstr "Otomatik Tamir Tesisi Kdm3"

#: data/base/messages/strings/names.txt:824
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade"
Expand Down Expand Up @@ -8828,7 +8828,7 @@ msgstr "Roketatar-A.T Roketi "
#: data/base/messages/strings/names.txt:1182
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1196
msgid "Bunker Buster Rocket"
msgstr "Sığınak Yok edici Roket"
msgstr "Sığınak Yokedici Roket"

#: data/base/messages/strings/names.txt:1185
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1199
Expand Down Expand Up @@ -9251,19 +9251,19 @@ msgstr "Destek kuvvetler şu anda kullanılabilir"

#: data/base/script/text/tutorial3.slo:274
msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base"
msgstr "Bu eğitim size nasıl etkili bir üs kurabileceğiniz öğretecek"
msgstr "Bu eğitim size nasıl etkili bir üs kurabileceğinizi öğretecek"

#: data/base/script/text/tutorial3.slo:289
msgid "Oil resources are key to your success"
msgstr "Petrol Kaynakları başarının anahtarıdır"

#: data/base/script/text/tutorial3.slo:298
msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks"
msgstr "Bir Petrol Kuyusu inşa etmek için, bir kamyonunu seç"
msgstr "Petrol Kuyusu inşa etmek için, bir kamyonunu seç"

#: data/base/script/text/tutorial3.slo:318
msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build"
msgstr "Radarda gösterilen petrol yanğına kamyonuna petrol kuyusu inşa emri vermek için sağ tıkla"
msgstr "Radarda gösterilen petrol yanına kamyonuna petrol kuyusu inşa emri vermek için sol tıkla"

#: data/base/script/text/tutorial3.slo:339
msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power"
Expand All @@ -9281,39 +9281,39 @@ msgstr "Soldaki menüden güç jeneratörüne sol tıkla"

#: data/base/script/text/tutorial3.slo:395
msgid "Position the square at your base and left click to start the build process"
msgstr "İnşaata başlamak için bir yere güç jeneratörünü yerleştir ve inşayı başlat"
msgstr "İnşaata başlamak için bir yere güç jeneratörünü yerleştir ve sol tıklayarak inşaatı başlat"

#: data/base/script/text/tutorial3.slo:411
msgid "To increase your build rate, select your second truck"
msgstr "İnşa hızını arttırmak için, ikinci kamyonunu seç"

#: data/base/script/text/tutorial3.slo:447
msgid "Now left click the power generator site"
msgstr "Güç jeneratörüne sağ tıkla"
msgstr "Şimdi de Güç jeneratörüne sol tıkla"

#: data/base/script/text/tutorial3.slo:463
msgid "The other truck will now help to build the power generator"
msgstr "Diğer kamyon inşaata yardım edecek"
msgstr "Diğer kamyon güç jeneratörü inşaatına yardım edecek"

#: data/base/script/text/tutorial3.slo:501
msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse"
msgstr "Görevler esnasında sen yıkımdan önce yerel teknolojileri toplamak zorunda kalacaksın"

#: data/base/script/text/tutorial3.slo:510
msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse"
msgstr "Bir kamyonunu kullanarak radarda gösterilen eseri bul ve al"
msgstr "Bir kamyonunu kullanarak radarda yanıp sönerek gösterilen eseri bul ve al"

#: data/base/script/text/tutorial3.slo:514
msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it"
msgstr "Eserin olduğu yere kamyonunu gönder veya esere sol tıkla"

#: data/base/script/text/tutorial3.slo:559
msgid "A research facility is required to research artifacts"
msgstr "Şimdi bir araştırma tesisi eseri araştırmak için gerekli"
msgstr "Şimdi ise eseri araştırmak için bir araştırma tesisi gerekli"

#: data/base/script/text/tutorial3.slo:602
msgid "Now left click the research facility and position it at your base"
msgstr "Şimdi araştırma tesisine sol tıkla ve üssüne bir yerlere yerleştir"
msgstr "Şimdi araştırma tesisine sol tıkla ve üssünde bir yere yerleştir"

#: data/base/script/text/tutorial3.slo:626
msgid "Use your other truck to help build the research facility"
Expand All @@ -9325,7 +9325,7 @@ msgstr "Eseri araştırmak için, ARAŞTIRMA ikonuna sol tıkla"

#: data/base/script/text/tutorial3.slo:676
msgid "Now left click the machinegun artifact"
msgstr "Şimdi soldaki menüden makineli eserine (araştırmasına) sol tıkla"
msgstr "Şimdi soldaki menüden makinalı araştırmasına sol tıkla"

#: data/base/script/text/tutorial3.slo:690
msgid "The artifact is now being researched by the facility"
Expand Down Expand Up @@ -9720,7 +9720,7 @@ msgstr "Sen Beta üssünü güvenli alana taşınmasını başlatmalısın."

#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:1
msgid "NASDA is the North American Strategic Defense Agency."
msgstr "K.A.S.S.A Kuzey Amerika Stratejik Savunma Ajentesi."
msgstr "K.A.S.S.A Kuzey Amerika Stratejik Savunma Acentası."

#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:3
msgid "NASDA was formed in 2076 to defend North America from conventional and nuclear attack. The construction of a satellite defense system began in 2081 and was completed in 2082."
Expand Down Expand Up @@ -10048,7 +10048,7 @@ msgstr "NEXUS Davetsiz Misafir Programı senin gibi salakların siparişleri iç

#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:17
msgid "It's very simple for me to infiltrate your systems and take them over. It's so simple, in fact, that you wouldn't even know I'm there. That is until I activate parts of myself etched into your core systems."
msgstr "O benim için cok basittir.Onlar sistemi infilak ettirebilir. Çok basit, aslında, hatta sen orada olduğunu bilmeyeceksin. Bu sizin sistemlerinize bulaşmış parçalarımı etkinleştirene kadar sürer."
msgstr "O benim için çok basittir.Onlar sistemi infilak ettirebilir. Çok basit, aslında, hatta sen orada olduğunu bilmeyeceksin. Bu sizin sistemlerinize bulaşmış parçalarımı etkinleştirene kadar sürer."

#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:19
msgid "Let's start by activating NEXUS in your core systems and see what happens!"
Expand All @@ -10060,11 +10060,11 @@ msgstr "Komutanım, Cihazlarımızda parazitlenme yaşıyorsanız."

#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:2
msgid "Normal service will be restored as soon as possible."
msgstr "Normâl servis en kısa sürede tamir edilecektir."
msgstr "Normal servis en kısa sürede tamir edilecektir."

#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:1
msgid "Not long to go now, Commander. There's no where else for you to run to."
msgstr "Simdi gitmek için uzak değil, Komutan. Başka bir kaçış şansın olmayacak."
msgstr "Şimdi geri çekilmek için geç değil, Komutan. Başka bir kaçış şansın olmayacak."

#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:4
msgid "However, if you vacate this facility, then I shall let you go free, as you are no longer a threat to me."
Expand Down Expand Up @@ -10132,7 +10132,7 @@ msgstr "Ben ilk olarak sibernetik geleceğim için Dünyayı nükleer ateş ile

#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:9
msgid "I now intend to further shape the world into my own image, by surgically removing unwanted growths like yourself."
msgstr "Ben şimdi kendi resmim ile Dünyayı daha fazla biçimlendirmeye karar verdim, Senin gibi pürüzleri cerrahi olarak temizleyeceğim."
msgstr "Ben dünyayı kendi istediğim şekilde biçimlendirmeye karar verdim, Ama önce senin gibi çıkıntıları temizleyeceğim."

#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:11
msgid "My Laser Satellites are now powering up. I intend to test them on you first, Commander!"
Expand Down Expand Up @@ -10185,15 +10185,15 @@ msgstr "Yeni Bir Başlangıç"

#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:1
msgid "The NASDA system was developed to protect us. It was to be the ultimate nuclear deterrent. As it turned out, it was our executioner."
msgstr "NASDA sistemleri bizi korumak için geliştirilmiştir. O Nükleer saldırıları engelleyici olacaktı. Dışa döndüğü gibi, o bizim Azrail'imiz oldu."
msgstr "K.A.S.S.A sistemleri bizi korumak için geliştirilmiştir. O Nükleer saldırıları engelleyici olacaktı. Taraf değiştirdi ve, o bizim Azrail'imiz oldu."

#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:3
msgid "Reports said that NASDA developed a fault during a routine systems check. Don't believe it. Someone wanted it to take us out."
msgstr "Raporlara göre sistemde bir arıza olmuş ve NASDA kontrol ediyormuş. İnanmayın. Birileri bizi öldürmek istiyordu."
msgstr "Raporlara göre sistemde bir arıza olmuş ve K.A.S.S.A kontrol ediyormuş. İnanmayın. Birileri bizi öldürmek istiyordu."

#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:5
msgid "Those nukes were targeted on every major city around the world. NASDA was programmed to start the Collapse. When the counterstrikes launched, its laser defenses and anti-missile ground sites failed."
msgstr "O Nükleer füzeler Dünyadaki bütün büyük şehirleri hedefliyordu. NASDA Kolapseyi başlatmayı programladı. Karşı saldırılar başlatıldı, onlar Lazer savunmaları ve Yer Anti-Füzeleri başarısız oldu."
msgstr "O Nükleer füzeler Dünyadaki bütün büyük şehirleri hedefliyordu. K.A.S.S.A Kolapseyi başlatmayı programladı. Karşı saldırılar başlatıldı, Lazer savunmaları ve Yer Anti-Füzeleri başarısız oldu."

#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:7
msgid "The world as we knew it ended..."
Expand Down Expand Up @@ -12029,31 +12029,31 @@ msgstr "Yüksek Hız Topu Piton Hovercraft"
msgid "System locale"
msgstr "Yerel Sistem"

#: lib/netplay/netlobby.cpp:110
#: lib/netplay/netlobby.cpp:117
#: lib/netplay/netlobby.cpp:102
msgid "Received invalid addGame data."
msgstr ""

#: lib/netplay/netlobby.cpp:140
#: lib/netplay/netlobby.cpp:163
#: lib/netplay/netlobby.cpp:192
#: lib/netplay/netlobby.cpp:218
#: lib/netplay/netlobby.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Create a game first!"
msgstr "Bir oyun objesini izle"

#: lib/netplay/netlobby.cpp:501
#: lib/netplay/netlobby.cpp:426
msgid "Received invalid login data."
msgstr ""

#: lib/netplay/netlobby.cpp:626
#: lib/netplay/netlobby.cpp:639
#: lib/netplay/netlobby.cpp:650
#: lib/netplay/netlobby.cpp:666
#: lib/netplay/netlobby.cpp:676
#: lib/netplay/netlobby.cpp:518
#: lib/netplay/netlobby.cpp:531
#: lib/netplay/netlobby.cpp:542
#: lib/netplay/netlobby.cpp:560
#: lib/netplay/netlobby.cpp:569
#: lib/netplay/netlobby.cpp:578
msgid "Failed to communicate with the lobby."
msgstr ""

#: lib/netplay/netlobby.cpp:696
#: lib/netplay/netlobby.cpp:589
#, c-format
msgid "Got server error: %s"
msgstr ""
Expand All @@ -12072,6 +12072,51 @@ msgstr ""
msgid "Error connecting to the lobby server: %s. Make sure port %d can receive incoming connections. If you're using a router configure it to use UPnP, or to forward the port to your system."
msgstr ""

#: po/custom/mac-infoplist.txt:1
msgid ""
"Copyright © 1999-2004 Eidos Interactive.\n"
"Copyright © 2005-2010 The Warzone 2100 Project"
msgstr ""
"Telif Hakkı © 1999-2004 Eidos İnteraktif.\n"
"Telif Hakkı © 2005-2010 Warzone 2100 Projesi"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:2
#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:2
msgid "Warzone 2100"
msgstr "Warzone 2100"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:3
msgid "Warzone 2100 Map / Mod File"
msgstr "Warzone 2100 Harita / Mod Dosyası"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:4
msgid "Warzone 2100 Campaign Mod File"
msgstr "Warzone 2100 Bölüm Mod Dosyası"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:5
msgid "Warzone 2100 Multiplayer Mod File"
msgstr "Warzone 2100 Çok Oyunculu Mod Dosyası"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:6
msgid "Warzone 2100 Global Mod File"
msgstr "Warzone 2100 Küresel Mod Dosyası"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:7
msgid "Warzone"
msgstr "Warzone"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:8
msgid "Warzone 2100 Music Mod File"
msgstr "Warzone 2100 Müzik Mod Dosyası"

#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:1
msgid "Postnuclear realtime strategy"
msgstr "Nükleer sonrası gerçek zamanlı strateji"

#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:3
msgid "Strategy Game"
msgstr "Strateji Oyunu"

#: src/challenge.cpp:219
#: src/hci.cpp:916
#: src/hci.cpp:3376
Expand Down Expand Up @@ -12396,13 +12441,13 @@ msgstr "Senkronize edilmemiş"
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
msgstr "İnşa edilemiyor. Petrol Kaynağı Yanıyor."

#: src/display.cpp:1828
#: src/display.cpp:2403
#: src/display.cpp:1837
#: src/display.cpp:2424
#, c-format
msgid "%s - Damage %d%% - Experience %.1f, %s"
msgstr "%s - Hasar %d%% - Tecrübe %.1f, %s"

#: src/display.cpp:1844
#: src/display.cpp:1853
#, c-format
msgid "%s - Allied - Damage %d%% - Experience %d, %s"
msgstr "%s - Müttefik - Hasar %d%% - Tecrübe %d, %s"
Expand All @@ -12415,77 +12460,77 @@ msgstr "Birim Kaybı!"
msgid "Structure Restored"
msgstr "Bina Yenilendi"

#: src/droid.cpp:2727
#: src/droid.cpp:2724
#, c-format
msgid "Group %u selected - %u Unit"
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
msgstr[0] "Grup %u Seçildi - %u Birim"
msgstr[1] "Grup %u Seçildi - %u Birimler"

#: src/droid.cpp:2740
#: src/droid.cpp:2737
#, c-format
msgid "%u unit assigned to Group %u"
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
msgstr[0] "%u Birim şu Gruba Atandı: %u "
msgstr[1] "%u Birimler şu Gruba Atandı: %u "

#: src/droid.cpp:2753
#: src/droid.cpp:2750
#, c-format
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
msgstr[0] "%u Numaralı Grup Merkezde - %u Birim"
msgstr[1] "%u Numaralı Grup Merkezde - %u Birimler"

#: src/droid.cpp:2757
#: src/droid.cpp:2754
#, c-format
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
msgstr[0] "Grup %u 'e - %u Birim atandı"
msgstr[1] "Grup %u 'e - %u Birimler Atandı"

#: src/droid.cpp:3084
#: src/droid.cpp:3081
msgid "Rookie"
msgstr "Er"

#: src/droid.cpp:3085
#: src/droid.cpp:3082
msgctxt "rank"
msgid "Green"
msgstr "Onbaşı"

#: src/droid.cpp:3086
#: src/droid.cpp:3083
msgid "Trained"
msgstr "Çavuş"

#: src/droid.cpp:3087
#: src/droid.cpp:3084
msgid "Regular"
msgstr "Teğmen"

#: src/droid.cpp:3088
#: src/droid.cpp:3085
msgid "Professional"
msgstr "Üsteğmen"

#: src/droid.cpp:3089
#: src/droid.cpp:3086
msgid "Veteran"
msgstr "Albay"

#: src/droid.cpp:3090
#: src/droid.cpp:3087
msgid "Elite"
msgstr "Korgeneral"

#: src/droid.cpp:3091
#: src/droid.cpp:3088
msgid "Special"
msgstr "Orgeneral"

#: src/droid.cpp:3092
#: src/droid.cpp:3089
msgid "Hero"
msgstr "Mareşal"

#: src/droid.cpp:4114
#: src/droid.cpp:4111
#, c-format
msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!"
msgstr "%s Sana vermek istedi %s ama, Sende daha çok var!"

#: src/droid.cpp:4118
#: src/droid.cpp:4115
#, c-format
msgid "You wanted to give %s a %s but they have too many!"
msgstr "Sen %s 'a %s vermek istedin ama, Onda daha çok var!"
Expand Down Expand Up @@ -12554,7 +12599,7 @@ msgid "Challenges"
msgstr "Mücadeleler"

#: src/frontend.cpp:220
#: src/ingameop.cpp:272
#: src/ingameop.cpp:273
msgid "Load Game"
msgstr "Oyun Yükle"

Expand All @@ -12563,9 +12608,9 @@ msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr "TEK OYUNCU"

#: src/frontend.cpp:308
#: src/ingameop.cpp:493
#: src/mission.cpp:2527
#: src/mission.cpp:2628
#: src/ingameop.cpp:494
#: src/mission.cpp:2528
#: src/mission.cpp:2629
msgid "Load Saved Game"
msgstr "Kayıtlı Oyun Yükle"

Expand All @@ -12587,7 +12632,7 @@ msgid "Video Options"
msgstr "Video Ayarları"

#: src/frontend.cpp:367
#: src/ingameop.cpp:267
#: src/ingameop.cpp:268
msgid "Audio Options"
msgstr "Ses Ayarları"

Expand Down Expand Up @@ -12636,7 +12681,7 @@ msgstr "Tarama yolları"
#: src/frontend.cpp:786
#: src/frontend.cpp:858
#: src/frontend.cpp:912
#: src/frontend.cpp:950
#: src/frontend.cpp:955
#: src/frontend.cpp:998
#: src/frontend.cpp:1010
#: src/frontend.cpp:1022
Expand Down Expand Up @@ -12669,7 +12714,7 @@ msgstr "Ekran Sarsıntısı"
#: src/frontend.cpp:586
#: src/frontend.cpp:772
#: src/frontend.cpp:917
#: src/frontend.cpp:955
#: src/frontend.cpp:951
#: src/frontend.cpp:994
#: src/frontend.cpp:1006
#: src/frontend.cpp:1018
Expand Down Expand Up @@ -12708,17 +12753,17 @@ msgid "GRAPHICS OPTIONS"
msgstr "GRAFİK AYARLARI"

#: src/frontend.cpp:664
#: src/ingameop.cpp:167
#: src/ingameop.cpp:168
msgid "Voice Volume"
msgstr "Ses Düzeyi"

#: src/frontend.cpp:668
#: src/ingameop.cpp:172
#: src/ingameop.cpp:173
msgid "FX Volume"
msgstr "Ses Efekti"

#: src/frontend.cpp:672
#: src/ingameop.cpp:177
#: src/ingameop.cpp:178
msgid "Music Volume"
msgstr "Müzik Sesi"

Expand Down Expand Up @@ -12748,7 +12793,8 @@ msgid "Texture size"
msgstr "Yazı Boyutu"

#: src/frontend.cpp:768
msgid "Vertical sync*"
#, fuzzy
msgid "Vertical sync"
msgstr "Dikey senk."

#: src/frontend.cpp:803
Expand Down Expand Up @@ -12854,7 +12900,7 @@ msgid "GAME OPTIONS"
msgstr "OYUN AYARLARI"

#: src/frontend.cpp:1343
#: src/multiint.cpp:2612
#: src/multiint.cpp:2613
msgid "Mod: "
msgstr "Mod: "

Expand All @@ -12863,8 +12909,8 @@ msgid "MAP SAVED!"
msgstr "HARİTAN KAYDEDİLDİ!"

#: src/hci.cpp:1573
#: src/loop.cpp:563
#: src/loop.cpp:579
#: src/loop.cpp:564
#: src/loop.cpp:580
msgid "GAME SAVED: "
msgstr "OYUN KAYDEDİLDİ :"

Expand Down Expand Up @@ -13005,9 +13051,9 @@ msgid "Start Edit Mode"
msgstr "Düzenleme Modunu Aç"

#: src/hci.cpp:3669
#: src/ingameop.cpp:112
#: src/ingameop.cpp:256
#: src/ingameop.cpp:260
#: src/ingameop.cpp:113
#: src/ingameop.cpp:257
#: src/ingameop.cpp:261
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"

Expand Down Expand Up @@ -13044,46 +13090,46 @@ msgstr "Tabloyu Sağa Kaydır"
msgid "Ally progress"
msgstr "Müttefik ilerlemesi"

#: src/ingameop.cpp:111
#: src/ingameop.cpp:195
#: src/ingameop.cpp:264
#: src/ingameop.cpp:112
#: src/ingameop.cpp:196
#: src/ingameop.cpp:265
msgid "Resume Game"
msgstr "Oyuna Dön"

#: src/ingameop.cpp:134
#: src/ingameop.cpp:135
msgid "WARNING: You're the host. If you quit, the game ends for everyone!"
msgstr "DİKKAT: Sen Kurucusun. Eğer oyundan çıkarsan , oyun herkes için bitmiş olacak!"

#: src/ingameop.cpp:186
#: src/ingameop.cpp:521
#: src/ingameop.cpp:187
#: src/ingameop.cpp:522
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show"
msgstr "Taktiksel UI (Hedef Kaynak Simgesi): Göster"

#: src/ingameop.cpp:191
#: src/ingameop.cpp:525
#: src/ingameop.cpp:192
#: src/ingameop.cpp:526
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide"
msgstr "Taktiksel UI (Hedef Kaynak Simgesi): Gizle"

#: src/ingameop.cpp:274
#: src/ingameop.cpp:497
#: src/mission.cpp:2514
#: src/mission.cpp:2631
#: src/ingameop.cpp:275
#: src/ingameop.cpp:498
#: src/mission.cpp:2515
#: src/mission.cpp:2632
msgid "Save Game"
msgstr "Oyunu Kaydet"

#: src/ingameop.cpp:338
#: src/ingameop.cpp:339
msgid "Host has quit the game!"
msgstr "Kurucu oyundan çıktı!"

#: src/ingameop.cpp:344
#: src/ingameop.cpp:345
msgid "The game can't continue without the host."
msgstr "Oyun Kurucu olmadan devam edemez."

#: src/ingameop.cpp:350
#: src/ingameop.cpp:351
msgid "--> QUIT <--"
msgstr "--> ÇIKIŞ <--"

#: src/init.cpp:404
#: src/init.cpp:405
#, c-format
msgid ""
"The required mod could not be loaded: %s\n"
Expand Down Expand Up @@ -13999,42 +14045,42 @@ msgstr "Bir oyun objesini izle"
msgid "Toggle Driving Mode"
msgstr "Sürüş Moduna"

#: src/loop.cpp:570
#: src/loop.cpp:586
#: src/loop.cpp:571
#: src/loop.cpp:587
msgid "Could not save game!"
msgstr "Oyun Kaydedilemedi!"

#: src/mission.cpp:2075
#: src/mission.cpp:2076
msgid "Load Transport"
msgstr "Taşımaya Yükle"

#: src/mission.cpp:2462
#: src/mission.cpp:2463
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED by cheating!"
msgstr "GÖREV BAŞARILI--hileci seni!"

#: src/mission.cpp:2462
#: src/mission.cpp:2463
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED"
msgstr "GÖREV BAŞARILI"

#: src/mission.cpp:2468
#: src/mission.cpp:2469
msgid "OBJECTIVE FAILED--and you cheated!"
msgstr "GÖREV BAŞARISIZ--ve sen hile yaptın!"

#: src/mission.cpp:2468
#: src/mission.cpp:2469
msgid "OBJECTIVE FAILED"
msgstr "GÖREV BAŞARISIZ"

#: src/mission.cpp:2493
#: src/mission.cpp:2533
#: src/mission.cpp:2645
#: src/mission.cpp:2494
#: src/mission.cpp:2534
#: src/mission.cpp:2646
msgid "Quit To Main Menu"
msgstr "Ana Menüye Dön"

#: src/mission.cpp:2501
#: src/mission.cpp:2502
msgid "Continue Game"
msgstr "Oyuna Devam"

#: src/mission.cpp:2596
#: src/mission.cpp:2597
msgid "GAME SAVED :"
msgstr "OYUN KAYDEDİLDİ :"

Expand Down Expand Up @@ -14407,71 +14453,71 @@ msgstr "Mücadele modunda Y.Z değiştiremezsin"
msgid "CHAT"
msgstr "SOHBET"

#: src/multiint.cpp:2617
#: src/multiint.cpp:2618
msgid "All players need to have the same mods to join your game."
msgstr "TÜm oyuncular oyununa girebilmek için aynı moda ihtiyaç duyar."

#: src/multiint.cpp:2775
#: src/multiint.cpp:2776
#, c-format
msgid "*** password [%s] is now required! ***"
msgstr "*** Şifre [%s] şimdi isteniyor ! ***"

#: src/multiint.cpp:2783
#: src/multiint.cpp:2784
msgid "*** password is NOT required! ***"
msgstr "*** Şifreye gerek yok! ***"

#: src/multiint.cpp:3024
#: src/multiint.cpp:3025
msgid "Sorry! Failed to host the game."
msgstr "Üzgünüm! Oyun kurulurken bir hata oldu."

# festgelegt ungleich fest -Kreuvf
#: src/multiint.cpp:3145
#: src/multiint.cpp:3146
msgid "'Locked Teams' mode enabled"
msgstr "\"Takım Kilidi\"-Modu Aktif"

#: src/multiint.cpp:3226
#: src/multiint.cpp:3227
#, c-format
msgid "The host has kicked %s from the game!"
msgstr "Kurucu %s isimli oyuncuyu oyundan attı!"

#: src/multiint.cpp:3296
#: src/multiint.cpp:3297
msgid "Host is Starting Game"
msgstr "Kurucu oyunu başlatıyor"

#: src/multiint.cpp:3837
#: src/multiint.cpp:3838
msgid "Players"
msgstr "Oyuncular"

#: src/multiint.cpp:3899
#: src/multiint.cpp:3900
#, c-format
msgid "Click to take player slot %d"
msgstr "Oyuncu slotu %d almak için tıkla "

#: src/multiint.cpp:3908
#: src/multiint.cpp:4101
#: src/multiint.cpp:3909
#: src/multiint.cpp:4102
msgid "Open"
msgstr "Aç"

#: src/multiint.cpp:3908
#: src/multiint.cpp:4102
#: src/multiint.cpp:3909
#: src/multiint.cpp:4103
msgid "Closed"
msgstr "Kapandı"

#: src/multiint.cpp:3959
#: src/multiint.cpp:3960
#, c-format
msgid "Sending Map: %d%% "
msgstr "Harita Gönderiliyor: %d%%"

#: src/multiint.cpp:3967
#: src/multiint.cpp:3968
#, c-format
msgid "Map: %d%% downloaded"
msgstr "Harita: %d%% indirildi"

#: src/multiint.cpp:3993
#: src/multiint.cpp:3994
msgid "HOST"
msgstr "KURUCU"

#: src/multiint.cpp:4000
#: src/multiint.cpp:4001
#: src/multimenu.cpp:774
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
Expand Down Expand Up @@ -14852,12 +14898,12 @@ msgstr "Toplam Oyun Zamanı - %s"
msgid "You cheated!"
msgstr "Hile Yaptın!"

#: src/scriptfuncs.cpp:9448
#: src/scriptfuncs.cpp:9447
#, c-format
msgid "Beacon received from %s!"
msgstr "Sinyal alındı: %s !"

#: src/scriptfuncs.cpp:9494
#: src/scriptfuncs.cpp:9493
#, c-format
msgid "Beacon %d"
msgstr "Sinyal %d"
Expand Down Expand Up @@ -14980,52 +15026,6 @@ msgstr " - %s İnşa"
msgid "Version %s%s%s%s"
msgstr "Sürüm %s%s%s%s"

#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:1
msgid "Postnuclear realtime strategy"
msgstr "Nükleer sonrası gerçek zamanlı strateji"

#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:2
#: po/custom/mac-infoplist.txt:2
msgid "Warzone 2100"
msgstr "Warzone 2100"

#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:3
msgid "Strategy Game"
msgstr "Strateji Oyunu"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:1
msgid ""
"Copyright © 1999-2004 Eidos Interactive.\n"
"Copyright © 2005-2010 The Warzone 2100 Project"
msgstr ""
"Telif Hakkı © 1999-2004 Eidos İnteraktif.\n"
"Telif Hakkı © 2005-2010 Warzone 2100 Projesi"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:3
msgid "Warzone 2100 Map / Mod File"
msgstr "Warzone 2100 Harita / Mod Dosyası"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:4
msgid "Warzone 2100 Campaign Mod File"
msgstr "Warzone 2100 Bölüm Mod Dosyası"

# Das hat(te) Warzone damals schon, kA, ob noch nutzbar -Ayhan
#: po/custom/mac-infoplist.txt:5
msgid "Warzone 2100 Multiplayer Mod File"
msgstr "Warzone 2100 Çok Oyunculu Mod Dosyası"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:6
msgid "Warzone 2100 Global Mod File"
msgstr "Warzone 2100 Küresel Mod Dosyası"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:7
msgid "Warzone"
msgstr "Warzone"

#: po/custom/mac-infoplist.txt:8
msgid "Warzone 2100 Music Mod File"
msgstr "Warzone 2100 Müzik Mod Dosyası"

#~ msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!"
#~ msgstr "Konnte Lobbyserver-Namen nicht auflösen (%s)!"

Expand Down