Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with
or
.
Download ZIP
tree: f551f81a9f
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

112 lines (77 sloc) 3.04 kB
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Taro Yoshimoto <el_harrouch_skikda@yahoo.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "go up"
msgstr "先頭に戻る"
# zone names
msgid "Africa"
msgstr "アフリカ"
msgid "Asia"
msgstr "アジア"
msgid "North America"
msgstr "北米"
msgid "South America"
msgstr "南米"
msgid "Global"
msgstr "全世界"
msgid "All Pool Servers"
msgstr "全てのプールサーバ"
# navigation
msgid "Translations"
msgstr "翻訳"
# mailinglists.html
msgid "NTP Pool mailing lists"
msgstr "NTPプール メーリングリスト"
msgid "subscribe"
msgstr "登録"
msgid "archive"
msgstr "アーカイブ"
msgid "Announcement list"
msgstr "お知らせリスト"
msgid "Discussion list"
msgstr "ディスカッションリスト"
msgid "Development list"
msgstr "開発リスト"
msgid "announcement_list_description"
msgstr "非常に低トラフィックなNTPプールニュースのお知らせ。すべてのサーバ管理者は、お知らせリストに登録してください。"
msgid "discussion_list_description"
msgstr "このプロジェクトにより深く関与したいサーバ管理者(とユーザ)はディスカッションリストに登録して下さい。<br/>当然ですが、ntpに関する一般的な議論は、Usenetニュースグループ%1で行って下さい。(<a href=\"%2\">Google Groups</a>にもあります)。"
msgid "development_list_description"
msgstr "現在の<a href=\"%1\">ntpプールコード</a>と<a href=\"%2\">pgeodns</a>開発のためのより技術的な(そして理想を言えば実用的な)議論はtimekeepers-devリストで行われています。"
# tpl/server.html
msgid "Back to the front page"
msgstr "最初のページに戻る"
msgid "Find"
msgstr "検索"
msgid "Stats for %1"
msgstr "%1の統計情報"
msgid "Not active in the pool, monitoring only"
msgstr "プール内でアクティブではなく、監視のみ"
msgid "Zones:"
msgstr "ゾーン:"
msgid "This server is <span class="deletion">scheduled for deletion</span> on %1."
msgstr "このサーバは%1に<span class="deletion">削除予定</span>です。"
msgid "Current score: %1 (only servers with a score higher than %2 are used in the pool)"
msgstr "現在のスコア: %1 (%2以上のサーバだけがプールに使用されます)"
msgid "What do the graphs mean?"
msgstr "グラフは意味することは?"
msgid "CSV log"
msgstr "CSVログ"
# tpl/navigation_sidebar.html
msgid "News"
msgstr "ニュース"
msgid "How do I <i>use</i> pool.ntp.org?"
msgstr "pool.ntp.orgの<i>利用</i>方法は?"
msgid "How do I <i>join</i> pool.ntp.org?"
msgstr "pool.ntp.orgへの<i>参加</i>方法は?"
msgid "Information for vendors"
msgstr "ベンダ向け情報"
msgid "The mailing lists"
msgstr "メーリングリスト"
msgid "Additional links"
msgstr "追加リンク"
msgid "Can you translate?"
msgstr "翻訳して頂けますか?"
Jump to Line
Something went wrong with that request. Please try again.