# Kodi Media Center language file # Addon Name: HBO GO EU # Addon id: plugin.video.hbogoeu # Addon Provider: arvvoid msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plugin.video.hbogoeu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arvvoid/plugin.video.hbogoeu/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-14 17:25+0200\n" "Last-Translator: arvvoid\n" "Language-Team: jumakki\n" "Language: fi_FI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" msgctxt "#30000" msgid "ENG" msgstr "fi_hbon" msgctxt "#30001" msgid "ERROR" msgstr "VIRHE" msgctxt "#30002" msgid "Setup failed" msgstr "Asennus epäonnistui" msgctxt "#30003" msgid "Unsupported region" msgstr "Aluetta ei tueta" msgctxt "#30004" msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Ilmeni odottamaton virhe." msgctxt "#30005" msgid "Error getting content from Hbo Go" msgstr "Virhe noudettaessa sisältöä HBO GO -palvelusta" msgctxt "#30006" msgid "Error sending data to Hbo Go" msgstr "Virhe lähetettäessä tietoja HBO GO -palveluun" msgctxt "#30007" msgid "Error deleting data from Hbo Go" msgstr "Virhe poistettaessa tietoja HBO GO -palvelusta" msgctxt "#30008" msgid "Communication error, returned STATUS: " msgstr "Tiedonsiirtovirhe, palautettu tila: " msgctxt "#30009" msgid "The content is available from:" msgstr "Sisältö ei ole saatavilla ennen:" msgctxt "#30100" msgid "Web registration on " msgstr "Rekisteröinti sivustolla " msgctxt "#30101" msgid "" "PLEASE DON'T CONTACT YOUR OPERATOR SUPPORT ABOUT THIS ADD-ON, THIS IS AN " "UNOFFICIAL ADD-ON AND HAVE NO OFFICIAL SUPPORT! COMMUNITY HELP CAN BE FOUND " "ON THE ADD-ON GITHUB PAGE OR KODI FORUM" msgstr "" "ÄLÄ OLE YHTEYDESSÄ PALVELUNTARJOAJAN TUOTETUKEEN TÄHÄN LISÄOSAAN LIITTYEN, " "KOSKA TÄLLÄ EPÄVIRALLISELLA LISÄOSALLA EI OLE VIRALLISTA TUKEA! VOIT SAADA " "TUKEA YHTEISÖLTÄ TÄMÄN LISÄOSAN GITHUB-SIVULTA TAI KODI:N FOORUMILTA" msgctxt "#30102" msgid "Operators" msgstr "Palveluntarjoajat" msgctxt "#30103" msgid "" "Sorry, you are not correctly logged in, aborting playback. Try to login on " "the official site then try again, if the problem persists ask support with a " "full debug log" msgstr "" "Toisto keskeytetään, koska et ole kirjautuneena. Koita kirjautua ensin " "virallisella sivustolla ja yritä sen jälkeen uudestaan. Jos virhe toistuu, " "kerää täysi debug-logi ja pyydä tukea" msgctxt "#30104" msgid "" "Operator not selected. Please select your country/operator in the settings." msgstr "" "Palveluntarjoajaa ei ole valittu. Valitse maa/paveluntarjoaja asetuksista." msgctxt "#30105" msgid "Logout (Reset setup)" msgstr "Kirjaudu ulos (Resetoi asetukset)" msgctxt "#30106" msgid "Destroy current session" msgstr "Poista nykyinen istunto" msgctxt "#30440" msgid "Settings" msgstr "Asetukset" msgctxt "#30441" msgid "Choose your Country" msgstr "Valitse maasi" msgctxt "#30442" msgid "Enter e-mail/username" msgstr "Syötä sähköposti/käyttäjätunnus" msgctxt "#30443" msgid "Enter password" msgstr "Syötä salasana" msgctxt "#30444" msgid "Setup failed, please try again" msgstr "Asennus epäonnistui, yritä uudestaan" msgctxt "#30445" msgid "Choose your operator" msgstr "Valitse palveluntarjoaja" msgctxt "#30660" msgid "DRM" msgstr "DRM" msgctxt "#30665" msgid "Inputstream Adaptive Settings (max bitrate, resolution, etc.)" msgstr "Latauksen Adaptiiviset Asetukset (resoluutio, yms.)" msgctxt "#30666" msgid "InputStream Helper information" msgstr "InputStream Helper -tiedot" msgctxt "#30667" msgid "(Re)install Widevine CDM..." msgstr "(Uudelleen)asenna Widevine CDM..." msgctxt "#30668" msgid "Remove Widevine CDM..." msgstr "Poista Widevine CDM..." msgctxt "#30669" msgid "InputStream Helper settings..." msgstr "InputStream Helper -asetukset..." msgctxt "#30700" msgid "Find movies and TV Shows..." msgstr "Etsi elokuvia ja TV-sarjoja..." msgctxt "#30701" msgid "No results" msgstr "Ei tuloksia" msgctxt "#30702" msgid "Error" msgstr "Virhe" msgctxt "#30703" msgid "Episode can be watched until:" msgstr "Jakson katseluaika päättyy:" msgctxt "#30704" msgid "The movie can be watched until:" msgstr "Elokuvan katseluaika päättyy:" msgctxt "#30705" msgid "EPISODE" msgstr "JAKSO" msgctxt "#30706" msgid "SEASON" msgstr "KAUSI" msgctxt "#30707" msgid "My List" msgstr "Katselulista" msgctxt "#30708" msgid "Please enter your login details in the settings!" msgstr "Aseta käyttäjätilin tiedot asetuksista!" msgctxt "#30709" msgid "Login error, check your login details!" msgstr "Kirjautumisvirhe! Tarkista käyttäjätilin tiedot!" msgctxt "#30710" msgid "No operator defined! Check your settings!" msgstr "Palveluntarjoajaa ei ole määritetty! Tarkista asetukset!" msgctxt "#30711" msgid "Search..." msgstr "Etsi..." msgctxt "#30712" msgid "" "WARNING. You enabled the [Include sensitive login data in debug log] option " "in this add-on expert settings. IF YOU DON'T EXACTLY KNOW WHY YOU ENABLED " "THAT DISABLE IT, THAT'S NOT NEEDED!! This means that if the debug log is " "enabled in Kodi, your sensitive and private login information and session " "data will be written to the debug log. Please don't share publicly such a " "log. IF YOU NEED TO POST A DEBUG LOG PUBLICLY DISABLE THAT OPTION. If you " "really have to send a log with that option enabled to debug a login/session " "related issue be very CAREFUL who you send that log too and do it privately " "and change your password as soon as possible. If you posted such a log " "publicly by accident, change your password as soon as possible. DO YOU WANT " "TO CONTINUE?" msgstr "" "VAROITUS. Olet laittanut [Sisällytä henkilökohtaisia käyttäjätunnuksia debug-" "logiin] -asetuksen päälle tämän lisäosan asiantuntija-asetuksista. JOS ET " "TARKALLEEN TIEDÄ MIKSI OLET LAITTANUT SEN PÄLLE, OTA SE POIS PÄÄLTÄ. SITÄ EI " "TARVITA!!! Se tarkoittaa, että jos debug-loggaus on asetettu päälle Kodi:n " "asetuksista, niin henkilökohtaiset käyttäjätunnuksesi ja istuntotietosi " "kirjoitetaan debug-logiin. Älä julkaise sellaista logia julkisesti. OTA " "ASETUS POIS PÄÄLTÄ, JOS SINUN TÄYTYY JULKAISTA DEGUB-LOGISI JULKISESTI. Jos " "sinun täytyy lähettää logit asetuksen ollessa päällä selvittääksesi " "kirjautumiseen/istuntoon liittyviä ongelmia, ole erittäin VAROVAINEN kenelle " "lähetät login ja tee se yksityisesti, sekä vaihda salasanasi niin pian kuin " "mahdollista. Jos julkaisit käyttäjätunnuksia sisältävän login vahingossa, " "vaihda salasanasi välittömästi. HALUATKO JATKAA?" msgctxt "#30713" msgid "INFORMATION" msgstr "INFORMAATIO" msgctxt "#30714" msgid "I understand the risks and continue" msgstr "Ymmärrän riskit ja haluan jatkaa" msgctxt "#30715" msgid "Stop, let me change the settings" msgstr "Seis, haluan muuttaa asetusta" msgctxt "#30716" msgid "TV Shows" msgstr "TV-sarjat" msgctxt "#30717" msgid "Movies" msgstr "Elokuvat" msgctxt "#30718" msgid "Trending Now" msgstr "Suosituimmat" msgctxt "#30719" msgid "Add to My List" msgstr "Lisää Katselulistalle" msgctxt "#30720" msgid "Remove from My List" msgstr "Poista Katselulistalta" msgctxt "#30721" msgid "Rate 5" msgstr "Arvosana 5" msgctxt "#30722" msgid "Rate 4" msgstr "Arvosana 4" msgctxt "#30723" msgid "Rate 3" msgstr "Arvosana 3" msgctxt "#30724" msgid "Rate 2" msgstr "Arvosana 2" msgctxt "#30725" msgid "Rate 1" msgstr "Arvosana 1" msgctxt "#30726" msgid "Rate" msgstr "Arvosana" msgctxt "#30727" msgid "Success" msgstr "Onnistui" msgctxt "#30728" msgid "Login failed, do you want to input your credentials again?" msgstr "Kirjautuminen epäonnistui. Haluatko syötää tunnuksesi uudestaan?" msgctxt "#30729" msgid "KIDS" msgstr "LAPSILLE" msgctxt "#30730" msgid "Weekly Top" msgstr "Viikon Parhaat" msgctxt "#30731" msgid "History" msgstr "Historia" msgctxt "#30732" msgid "Continue Watching" msgstr "Jatka Katsomista" msgctxt "#30733" msgid "Home Lists" msgstr "Kotilistat" msgctxt "#30734" msgid "New search" msgstr "Uusi haku" msgctxt "#30735" msgid "Clear search history" msgstr "Tyhjennä hakuhistoria" msgctxt "#30736" msgid "Remove" msgstr "Poista" msgctxt "#30737" msgid "Kids only mode" msgstr "Lapsille -tila" msgctxt "#30650" msgid "Language" msgstr "Kieli" msgctxt "#30651" msgid "Always use default operator language" msgstr "Käytä aina palvelun oletuskieltä" msgctxt "#30655" msgid "Subtitles" msgstr "Tekstitykset" msgctxt "#30656" msgid "Automatically turn on default subtitles" msgstr "Käytä aina oletustekstityksiä" msgctxt "#30652" msgid "Always use original titles" msgstr "Käytä aina alkuperäisiä nimiä" msgctxt "#30653" msgid "Inject subtitles" msgstr "Käytä tekstityksiä" msgctxt "#30670" msgid "Expert" msgstr "Asiantuntija" msgctxt "#30671" msgid "Force scraper friendly titles" msgstr "Käytä scraper-ystävällisiä nimiä" msgctxt "#30672" msgid "Use generic video media type in listings" msgstr "Käytä geneeristä videomedian tyyppiä listauksissa" msgctxt "#30680" msgid "Session" msgstr "Istunto" msgctxt "#30681" msgid "Session valid for hours" msgstr "Kuinka monta tuntia istuntoa pidetään aktiivisena" msgctxt "#30682" msgid "Reset session, force re-login" msgstr "Resetoi istunto ja pakota uudelleenkirjautuminen" msgctxt "#30690" msgid "Debug" msgstr "Debug" msgctxt "#30691" msgid "Include sensitive login data in debug log [DON'T POST PUBLICLY]" msgstr "" "Sisällytä henkilökohtaisia käyttäjätunnuksia debug-logiin [ÄLÄ JULKAISE " "LOGIA JULKISESTI]" msgctxt "#30692" msgid "" "Are you sure you want to completely reset your setup (device registration " "will be lost ) ?" msgstr "" "Oletko varma, että haluat palauttaa kaikki asetuksesi (laiterekisteröinti " "menetetään ) ?" msgctxt "#30693" msgid "Include full details/RAW retrieved data in Debug log" msgstr "" "Sisällytä yksityiskohtaiset tiedot/ladattu data sellaisenaan Debug-logiin" msgctxt "#30694" msgid "" "Cryptodome dependency not present on your system, HBO Go add-on can't run. " "For help consult install instructions/official support thread" msgstr "" "HBO GO -lisäosa ei toimi, koska Cryptodome-riippuvuutta ei ole asennettu. " "Lisäohjeita löydät asennusohjeista ja/tai viralliselta tukisivustolta" msgctxt "#30696" msgid "Home Category" msgstr "Kotikategoria" msgctxt "#30697" msgid "Group Home lists in special category" msgstr "Ryhmittele Kotilistat erikoiskategorioissa" msgctxt "#30800" msgid "Sync play time with HBO Go" msgstr "Synkronoi toistoaika HBO GO:n kanssa" msgctxt "#30801" msgid "Send elapsed time to HBO Go" msgstr "Lähetä kulunut aika HBO GO:hun" msgctxt "#30802" msgid "Get elapsed time from HBO Go" msgstr "Hae kulunut aika HBO GO:sta" msgctxt "#30803" msgid "Set as watched on HBO Go" msgstr "Aseta katsotuksi HBO GO:ssa" msgctxt "#30804" msgid "Set as unwatched on HBO Go" msgstr "Aseta katsomattomaksi HBO GO:ssa" msgctxt "#30805" msgid "Ignore Kodi Watched status (Only display HBO Go Watched status)" msgstr "Näytä HBO GO:n Katsottu-tila Kodi:n Katsottu-tilan sijaan" msgctxt "#30806" msgid "Cache" msgstr "Välimuisti" msgctxt "#30807" msgid "Use request cache" msgstr "Käytä välimuistia" msgctxt "#30808" msgid "Clear request cache" msgstr "Tyhjennä välimuisti" msgctxt "#30809" msgid "Encrypt credentials" msgstr "Käyttäjätunnusten salaus" msgctxt "#30810" msgid "" "If you don't know why the option is disabled don't input credentials and " "exit now!\n" "\n" "If you disabled the option on purpose and know exactly why then please " "continue.\n" "\n" "If this is not intended for debugging/testing or because you experience " "problems with lost credentials on the device please do NOT continue.\n" "In case this is not intended, enable the credentials encryption option and " "simply try again.\n" "\n" "This message will appear only now on credential input." msgstr "" "Jos et tiedä miksi käyttäjätunnusten salaus ei ole päällä, älä syötä " "käyttäjätunnuksia ja poistu heti!\n" "\n" "Jos poistit salauksen tarkoituksella ja tietät tarkalleen miksi, ole hyvä ja " "jatka.\n" "\n" "Jos tarkoitus ei ole debuggaus/testaus tai käyttäjätunnusten katoamisen " "selvittäminen, ole hyvä ja ÄLÄ jatka.\n" "Jos et poistanut salausta tarkoituksella, laita salaus takaisin päälle ja " "yritä uudelleen.\n" "\n" "Tämä viesti näkyy vain tämän kerran käyttäjätunnuksia syötettäessä." msgctxt "#30811" msgid "[Encrypted]" msgstr "[Salattu]" msgctxt "#30812" msgid "[NOT Encrypted]" msgstr "[EI salattu]" msgctxt "#30813" msgid "WARNING: Credential Encryption disabled" msgstr "VAROITUS: Käyttäjätunnusten salaus ei ole päällä" msgctxt "#30814" msgid "Subtitles cache cleaned" msgstr "Tekstitysvälimuisti tyhjennetty" msgctxt "#30815" msgid "Clean subtitles cache" msgstr "Tyhjennä tekstitysvälimuisti"