From e3159b4c298bc7d9b8ce55c64ea8a5c51d1d364c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Adriano Prado Date: Fri, 14 Jul 2023 00:26:08 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 64.0% (64 of 100 strings) Translation: account-reconcile-16.0/account-reconcile-16.0-account_mass_reconcile Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-reconcile-16-0/account-reconcile-16-0-account_mass_reconcile/pt_BR/ --- account_mass_reconcile/i18n/pt_BR.po | 96 ++++++++++++++++------------ 1 file changed, 55 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/account_mass_reconcile/i18n/pt_BR.po b/account_mass_reconcile/i18n/pt_BR.po index 1459cff967..c6b934cf4b 100644 --- a/account_mass_reconcile/i18n/pt_BR.po +++ b/account_mass_reconcile/i18n/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bank-statement-reconcile (9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-24 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-14 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-14 03:12+0000\n" "Last-Translator: Adriano Prado \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/oca/" "OCA-bank-statement-reconcile-9-0/language/pt_BR/)\n" @@ -27,6 +27,8 @@ msgstr "" msgid "" "A mass reconcile is already ongoing for this account, please try again later." msgstr "" +"Uma reconciliação em massa já está em andamento para esta conta. Tente " +"novamente mais tarde." #. module: account_mass_reconcile #. odoo-python @@ -45,6 +47,12 @@ msgid "" " You can select one or many reconciliation methods which will\n" " be run sequentially to match the entries between them." msgstr "" +"Um perfil de reconciliação especifica, para uma conta, como\n" +" as entradas devem ser reconciliadas.\n" +" Você pode selecionar um ou vários métodos de reconciliação que " +"serão\n" +" executados sequencialmente para corresponder as entradas entre " +"eles." #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__account @@ -71,12 +79,12 @@ msgstr "Conta " #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__account_lost_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__account_lost_id msgid "Account Lost" -msgstr "" +msgstr "Conta Perdida" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_account_mass_reconcile msgid "Account Mass Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Reconciliação em massa da conta" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__account_profit_id @@ -90,57 +98,57 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__account_profit_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__account_profit_id msgid "Account Profit" -msgstr "" +msgstr "Ganho da Conta" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "" +msgstr "Ação Necessária" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "Advanced. Partner and Ref" -msgstr "" +msgstr "Avançado. Parceiro e Ref" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_attachment_count msgid "Attachment Count" -msgstr "" +msgstr "Contagem de Anexos" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "Automatic Mass Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Reconciliação Automática em Massa" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search msgid "Automatic Mass Reconcile History" -msgstr "" +msgstr "Histórico de Reconciliação Automática em Massa" #. module: account_mass_reconcile #. odoo-python #: code:addons/account_mass_reconcile/models/base_reconciliation.py:0 #, python-format msgid "Automatic Write Off" -msgstr "" +msgstr "Baixa Automática" #. module: account_mass_reconcile #. odoo-python #: code:addons/account_mass_reconcile/models/base_reconciliation.py:0 #, python-format msgid "Automatic writeoff" -msgstr "" +msgstr "Baixa Automática" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile msgid "Click to add a reconciliation profile." -msgstr "" +msgstr "Clique para adicionar um perfil de reconciliação." #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config msgid "Commit frequency" -msgstr "" +msgstr "Frequência de confirmação" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_res_company @@ -200,7 +208,7 @@ msgstr "Criado em" #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__date_base_on #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__date_base_on msgid "Date of reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Data de reconciliação" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__display_name @@ -218,13 +226,13 @@ msgstr "Mostrar Nome" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_tree msgid "Display items reconciled on the last run" -msgstr "" +msgstr "Exibir itens reconciliados na última execução" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.actions.server,name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations msgid "Do Automatic Reconciliations" -msgstr "" +msgstr "Fazer Reconciliações Automáticas" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method___filter @@ -238,34 +246,34 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner___filter #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference___filter msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Seguidores (Parceiros)" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__reconcile_ids msgid "Full Reconciliations" -msgstr "" +msgstr "Reconciliações Completas" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.mass_reconcile_history_tree msgid "Go to reconciled items" -msgstr "" +msgstr "Ir para itens reconciliados" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "Go to unreconciled items" -msgstr "" +msgstr "Ir para itens não reconciliados" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search @@ -275,7 +283,7 @@ msgstr "Agrupado por" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__has_message msgid "Has Message" -msgstr "" +msgstr "Tem Mensagem" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__history_ids @@ -287,7 +295,7 @@ msgstr "Histórico" #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_company__reconciliation_commit_every #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_config_settings__reconciliation_commit_every msgid "How often to commit when performing automatic reconciliation." -msgstr "" +msgstr "Com que frequência confirmar ao executar a reconciliação automática." #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config @@ -295,6 +303,8 @@ msgid "" "How often to commit when performing automatic reconciliation.\n" " Leave zero to commit only at the end of the process." msgstr "" +"Com que frequência confirmar ao executar a reconciliação automática.\n" +" Deixe zero para confirmar somente no final do processo." #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__id @@ -311,23 +321,23 @@ msgstr "ID" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se marcada, novas mensagens requerem sua atenção." #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." -msgstr "" +msgstr "Se marcada, algumas mensagens apresentam erro de entrega." #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informação" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "" +msgstr "É Seguidor" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__journal_id @@ -382,69 +392,69 @@ msgstr "Atualizado em" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__last_history msgid "Last history" -msgstr "" +msgstr "Último histórico" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_res_company__reconciliation_commit_every #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_res_config_settings__reconciliation_commit_every msgid "Leave zero to commit only at the end of the process." -msgstr "" +msgstr "Deixe zero para confirmar somente no final do processo." #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" -msgstr "" +msgstr "Anexo Principal" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile #: model:ir.ui.menu,name:account_mass_reconcile.menu_mass_reconcile msgid "Mass Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Reconciliação Automática em Massa" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account_mass_reconcile.action_mass_reconcile_history msgid "Mass Automatic Reconcile History" -msgstr "" +msgstr "Histórico da reconciliação automática em massa" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_advanced msgid "Mass Reconcile Advanced" -msgstr "" +msgstr "Reconciliação em massa avançada" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_advanced_name msgid "Mass Reconcile Advanced Name" -msgstr "" +msgstr "Nome da Reconciliação em massa avançada" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_advanced_ref msgid "Mass Reconcile Advanced Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref. da Reconciliação em massa avançada" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_base msgid "Mass Reconcile Base" -msgstr "" +msgstr "Base de reconciliação em massa" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple msgid "Mass Reconcile Simple" -msgstr "" +msgstr "Reconciliação em Massa Simples" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_name msgid "Mass Reconcile Simple Name" -msgstr "" +msgstr "Nome da Reconciliação em Massa Simples" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_partner msgid "Mass Reconcile Simple Partner" -msgstr "" +msgstr "Parceiro da Reconciliação em Massa Simples" #. module: account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_reference msgid "Mass Reconcile Simple Reference" -msgstr "" +msgstr "Ref. da Reconciliação em Massa Simples" #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form @@ -453,6 +463,10 @@ msgid "" "reconciliation. The lines should have the same partner, and the credit entry " "ref. is matched with the debit entry ref. or name." msgstr "" +"Corresponder a vários débitos versus várias entradas de crédito.\n" +"Permitir reconciliação parcial.\n" +" As linhas deverão ter o mesmo sócio, sendo a entrada de crédito ref. é " +"correspondido com a entrada de débito ref. ou nome." #. module: account_mass_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form