From daf5a0e1ec26b68db2b7993231961247b67a629e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Janko Ahlbrandt Date: Sun, 7 Sep 2008 18:05:56 +0200 Subject: [PATCH] a small bugfix in date_formats.html.erb -> wrong link text. Added a de-DE locale even though de-AT is basically the same thing. Might be useful for future examples. --- config/locales/de-DE.yml | 140 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 140 insertions(+) create mode 100644 config/locales/de-DE.yml diff --git a/config/locales/de-DE.yml b/config/locales/de-DE.yml new file mode 100644 index 0000000..f8886d1 --- /dev/null +++ b/config/locales/de-DE.yml @@ -0,0 +1,140 @@ +"de-DE": + date: + formats: + default: "%d.%m.%Y" + short: "%e. %b" + long: "%e. %B %Y" + only_day: "%e" + + day_names: [Sonntag, Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag] + abbr_day_names: [So, Mo, Di, Mi, Do, Fr, Sa] + month_names: [~, Januar, Februar, März, April, Mai, Juni, Juli, August, September, Oktober, November, Dezember] + abbr_month_names: [~, Jan, Feb, Mär, Apr, Mai, Jun, Jul, Aug, Sep, Okt, Nov, Dez] + order: [ :day, :month, :year ] + + time: + formats: + default: "%A, %e. %B %Y, %H:%M Uhr" + time: "%H:%M" + short: "%e. %B, %H:%M Uhr" + long: "%A, %e. %B %Y, %H:%M Uhr" + only_second: "%S" + + am: "" + pm: "" + + datetime: + distance_in_words: + half_a_minute: 'eine halbe Minute' + less_than_x_seconds: + zero: 'weniger als 1 Sekunde' + one: '1 Sekunde' + other: '{{count}} Sekunden' + x_seconds: + one: '1 Sekunde' + other: '{{count}} Sekunden' + less_than_x_minutes: + zero: 'weniger als 1 Minute' + one: 'eine Minute' + other: '{{count}} Minuten' + x_minutes: + one: '1 Minute' + other: '{{count}} Minuten' + about_x_hours: + one: 'etwa 1 Stunde' + other: '{{count}} Stunden' + x_days: + one: '1 Tag' + other: '{{count}} Tage' + about_x_months: + one: 'etwa 1 Monat' + other: '{{count}} Monate' + x_months: + one: '1 Monat' + other: '{{count}} Monate' + about_x_years: + one: 'etwa 1 Jahr' + other: '{{count}} Jahre' + over_x_years: + one: 'mehr als 1 Jahr' + other: '{{count}} Jahre' + + number: + format: + precision: 2 + separator: ',' + delimiter: '.' + currency: + format: + unit: '€' + format: '%n%u' + + active_record: + error: + header_message: ["Konnte dieses {{object_name}} Objekt nicht speichern: 1 Fehler.", "Konnte des {{object_name}} Objekt nicht speichern: {{count}} Fehler."] + message: "Bitte überprüfen Sie die folgenden Felder:" + error_messages: + inclusion: "ist kein gültiger Wert" + exclusion: "ist nicht verfügbar" + invalid: "ist nicht gültig" + confirmation: "stimmt nicht mit der Bestätigung überein" + accepted: "muss akzeptiert werden" + empty: "muss ausgefüllt werden" + blank: "muss ausgefüllt werden" + too_long: "ist zu lang (nicht mehr als {{count}} Zeichen)" + too_short: "ist zu kurz (nicht weniger als {{count}} Zeichen)" + wrong_length: "hat die falsche Länge (muss genau {{count}} Zeichen haben)" + taken: "ist bereits vergeben" + not_a_number: "ist keine Zahl" + greater_than: "muss größer als {{count}} sein" + greater_than_or_equal_to: "muss größer oder gleich {{count}} sein" + equal_to: "muss genau {{count}} sein" + less_than: "muss kleiner als {{count}} sein" + less_than_or_equal_to: "muss kleiner oder gleich {{count}} sein" + odd: "muss ungerade sein" + even: "muss gerade sein" + + txt: + main_title: "Rails lokalisieren" + app_name: "Demo Applikation" + sub_title: "Rails mit den neuen i18n Features lokalisieren" + contents: "Inhalt" + menu: + introduction: "Einführung" + about: "Über die Applikation" + setup: "Installation" + date_formats: "Datumsformate" + time_formats: "Zeitformate" + about: + title: "Über diese Demo Applikation" + author: "Diese Demo Applikation wurde von {{mail_1}} entwickelt." + feedback: "Bei etwaigem Feedback (Lob, Kritik, Korrekturen) würde ich mich über eine E-Mail freuen. Besuchen Sie auch {{blog_href}}, wo ich regelmäßig über Rails und andere technische Themen blogge." + licence: "Diese Demo Applikation und alle Inhalte sind unter der {{licence_href}} lizenziert. Falls Ihre gewünschte Anwendung von dieser Lizenz verboten ist, holen Sie bitte vorher meine Einverständnis ein." + active_record: + too_lazy: "Keine Beispiele, da ich zu faul bin, mir Attribute für alle Fehlermeldungen auszudenken. ;-)" + easy_to_understand: "Dies sollte allerdings kein Problem darstellen, da das Thema recht einfach zu verstehen ist." + date_formats: + rails_standards_work: "Rails Standard-Formate (Date::DATE_FORMATS) funktionieren weiterhin:" + date_helper: + date_time_title: "Datum/Zeit Abstände" + forms_title: "Formulare" + index: + others: "anderen" + introduction: "In letzter Zeit wurden von {{sven_blog}} und {{sven_github}} große Bemühungen unternommen, um zukünftig die Internationalisierung und Lokalisierung von Rails zu vereinfachen." + story_so_far: "Diese Demo Applikation versucht Ihnen zu zeigen, wie Sie die Features, die bis jetzt implementiert wurden, verwenden können, um weite Teile Ihrer Rails Applikationen zu lokalisieren." + number_helper: + note_one: "Anmerkung: number_to_phone wurde bisher nicht lokalisiert und wird wohl auch nie lokalisiert werden - zumindest nicht im Rails Core. Behalten Sie am besten neue Internationalisierungs-/Lokalisierungsplugins wie z.B. eine neue Version von {{globalize}} im Auge, da diese wahrscheinlich Unterstützung dafür bieten werden." + note_two: "Weitere Anmerkung: number_to_currency, number_to_percentage und number_to_human_size benutzen intern number_with_precision, und number_with_precision nutzt intern number_with_delimiter." + setup: + freezing_edge_and_adding: "Edge Rails und das localized_dates Plugin installieren" + you_need_to_be_on_edge: "Sie müssen Edge Rails installieren, um die Rails i18n Features verwenden zu können:" + date_time_formats: "Für Datums- und Zeitformate benötigten Sie außerdem das {{localized_dates_link}}:" + config_locale: "Lokalisierung konfigurieren" + best_place: "Der meiner Meinung nach beste Ort für die Konfigurationsdateien der Lokalisierungen ist config/locales. Das localized_dates Plugin kopiert zwei Lokalisierungen, en-US und de-AT, in dieses Verzeichnis. Sie können diese beiden Lokalisierungen erweitern und verändern, und auch neue Lokalisuerngen hinzufügen." + locale: "Das ist die Lokalisierung, die für diese Demo Applikation verwenden wurde:" + defaults: "Außerdem müssen Sie die gewünschte Lokalisierung und/oder eine Standard-Lokalisierung in Ihrer environment.rb Datei oder einem Initializer festlegen." + locale_structure_title: "Die Struktur von Lokalisierungen" + locale_structure_number: "Wahrscheinlich ist Ihnen aufgefallen, dass wir innerhalb des Teils number die Bereiche format und currency definieren. Generell sind Lokalisierungen hierarchisch struktur, d.h. Währungen sind Zahlen, Prozentzahlen sind Zahlen, etc. currency kann entweder die bereits definierten format Optionen überschreiben oder erweitern (die vorliegende Lokalisierung fügt zwei neue Optionen, unit und format, hinzu)." + locale_structure_date_time: "Dasselbe Prinzip gilt für Datums- und Zeitformate: Falls notwendig, können datetime und time_with_zone angepasst werden, um die jeweils gewünschten Formatierungen zu unterstützen, anstatt die von time vorgegebenen Formate zu verwenden. In der Regel sollten allerdings meiner Meinung nach die Formate dieselben wie für time sein." + time_formats: + rails_standards_work: "Rails Standard-Formate (Time::DATE_FORMATS) funktionieren weiterhin:"