forked from clemens/i18n_demo_app
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
a small bugfix in date_formats.html.erb -> wrong link text.
Added a de-DE locale even though de-AT is basically the same thing. Might be useful for future examples.
- Loading branch information
Janko Ahlbrandt
committed
Sep 7, 2008
1 parent
c37fa68
commit daf5a0e
Showing
1 changed file
with
140 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Original file line | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|---|
@@ -0,0 +1,140 @@ | |||
"de-DE": | |||
date: | |||
formats: | |||
default: "%d.%m.%Y" | |||
short: "%e. %b" | |||
long: "%e. %B %Y" | |||
only_day: "%e" | |||
|
|||
day_names: [Sonntag, Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag] | |||
abbr_day_names: [So, Mo, Di, Mi, Do, Fr, Sa] | |||
month_names: [~, Januar, Februar, März, April, Mai, Juni, Juli, August, September, Oktober, November, Dezember] | |||
abbr_month_names: [~, Jan, Feb, Mär, Apr, Mai, Jun, Jul, Aug, Sep, Okt, Nov, Dez] | |||
order: [ :day, :month, :year ] | |||
|
|||
time: | |||
formats: | |||
default: "%A, %e. %B %Y, %H:%M Uhr" | |||
time: "%H:%M" | |||
short: "%e. %B, %H:%M Uhr" | |||
long: "%A, %e. %B %Y, %H:%M Uhr" | |||
only_second: "%S" | |||
|
|||
am: "" | |||
pm: "" | |||
|
|||
datetime: | |||
distance_in_words: | |||
half_a_minute: 'eine halbe Minute' | |||
less_than_x_seconds: | |||
zero: 'weniger als 1 Sekunde' | |||
one: '1 Sekunde' | |||
other: '{{count}} Sekunden' | |||
x_seconds: | |||
one: '1 Sekunde' | |||
other: '{{count}} Sekunden' | |||
less_than_x_minutes: | |||
zero: 'weniger als 1 Minute' | |||
one: 'eine Minute' | |||
other: '{{count}} Minuten' | |||
x_minutes: | |||
one: '1 Minute' | |||
other: '{{count}} Minuten' | |||
about_x_hours: | |||
one: 'etwa 1 Stunde' | |||
other: '{{count}} Stunden' | |||
x_days: | |||
one: '1 Tag' | |||
other: '{{count}} Tage' | |||
about_x_months: | |||
one: 'etwa 1 Monat' | |||
other: '{{count}} Monate' | |||
x_months: | |||
one: '1 Monat' | |||
other: '{{count}} Monate' | |||
about_x_years: | |||
one: 'etwa 1 Jahr' | |||
other: '{{count}} Jahre' | |||
over_x_years: | |||
one: 'mehr als 1 Jahr' | |||
other: '{{count}} Jahre' | |||
|
|||
number: | |||
format: | |||
precision: 2 | |||
separator: ',' | |||
delimiter: '.' | |||
currency: | |||
format: | |||
unit: '€' | |||
format: '%n%u' | |||
|
|||
active_record: | |||
error: | |||
header_message: ["Konnte dieses {{object_name}} Objekt nicht speichern: 1 Fehler.", "Konnte des {{object_name}} Objekt nicht speichern: {{count}} Fehler."] | |||
message: "Bitte überprüfen Sie die folgenden Felder:" | |||
error_messages: | |||
inclusion: "ist kein gültiger Wert" | |||
exclusion: "ist nicht verfügbar" | |||
invalid: "ist nicht gültig" | |||
confirmation: "stimmt nicht mit der Bestätigung überein" | |||
accepted: "muss akzeptiert werden" | |||
empty: "muss ausgefüllt werden" | |||
blank: "muss ausgefüllt werden" | |||
too_long: "ist zu lang (nicht mehr als {{count}} Zeichen)" | |||
too_short: "ist zu kurz (nicht weniger als {{count}} Zeichen)" | |||
wrong_length: "hat die falsche Länge (muss genau {{count}} Zeichen haben)" | |||
taken: "ist bereits vergeben" | |||
not_a_number: "ist keine Zahl" | |||
greater_than: "muss größer als {{count}} sein" | |||
greater_than_or_equal_to: "muss größer oder gleich {{count}} sein" | |||
equal_to: "muss genau {{count}} sein" | |||
less_than: "muss kleiner als {{count}} sein" | |||
less_than_or_equal_to: "muss kleiner oder gleich {{count}} sein" | |||
odd: "muss ungerade sein" | |||
even: "muss gerade sein" | |||
|
|||
txt: | |||
main_title: "Rails lokalisieren" | |||
app_name: "Demo Applikation" | |||
sub_title: "Rails mit den neuen i18n Features lokalisieren" | |||
contents: "Inhalt" | |||
menu: | |||
introduction: "Einführung" | |||
about: "Über die Applikation" | |||
setup: "Installation" | |||
date_formats: "Datumsformate" | |||
time_formats: "Zeitformate" | |||
about: | |||
title: "Über diese Demo Applikation" | |||
author: "Diese Demo Applikation wurde von {{mail_1}} entwickelt." | |||
feedback: "Bei etwaigem Feedback (Lob, Kritik, Korrekturen) würde ich mich über eine E-Mail freuen. Besuchen Sie auch {{blog_href}}, wo ich regelmäßig über Rails und andere technische Themen blogge." | |||
licence: "Diese Demo Applikation und alle Inhalte sind unter der {{licence_href}} lizenziert. Falls Ihre gewünschte Anwendung von dieser Lizenz verboten ist, holen Sie bitte vorher meine Einverständnis ein." | |||
active_record: | |||
too_lazy: "Keine Beispiele, da ich zu faul bin, mir Attribute für <strong>alle</strong> Fehlermeldungen auszudenken. ;-)" | |||
easy_to_understand: "Dies sollte allerdings kein Problem darstellen, da das Thema recht einfach zu verstehen ist." | |||
date_formats: | |||
rails_standards_work: "Rails Standard-Formate (Date::DATE_FORMATS) funktionieren weiterhin:" | |||
date_helper: | |||
date_time_title: "Datum/Zeit Abstände" | |||
forms_title: "Formulare" | |||
index: | |||
others: "anderen" | |||
introduction: "In letzter Zeit wurden von {{sven_blog}} und {{sven_github}} große Bemühungen unternommen, um zukünftig die Internationalisierung und Lokalisierung von Rails zu vereinfachen." | |||
story_so_far: "Diese Demo Applikation versucht Ihnen zu zeigen, wie Sie die Features, die bis jetzt implementiert wurden, verwenden können, um weite Teile Ihrer Rails Applikationen zu lokalisieren." | |||
number_helper: | |||
note_one: "Anmerkung: <code>number_to_phone</code> wurde bisher nicht lokalisiert und wird wohl auch nie lokalisiert werden - zumindest nicht im Rails Core. Behalten Sie am besten neue Internationalisierungs-/Lokalisierungsplugins wie z.B. eine neue Version von {{globalize}} im Auge, da diese wahrscheinlich Unterstützung dafür bieten werden." | |||
note_two: "Weitere Anmerkung: <code>number_to_currency</code>, <code>number_to_percentage</code> und <code>number_to_human_size</code> benutzen intern <code>number_with_precision</code>, und <code>number_with_precision</code> nutzt intern <code>number_with_delimiter</code>." | |||
setup: | |||
freezing_edge_and_adding: "Edge Rails und das localized_dates Plugin installieren" | |||
you_need_to_be_on_edge: "Sie müssen Edge Rails installieren, um die Rails i18n Features verwenden zu können:" | |||
date_time_formats: "Für Datums- und Zeitformate benötigten Sie außerdem das {{localized_dates_link}}:" | |||
config_locale: "Lokalisierung konfigurieren" | |||
best_place: "Der meiner Meinung nach beste Ort für die Konfigurationsdateien der Lokalisierungen ist <code>config/locales</code>. Das localized_dates Plugin kopiert zwei Lokalisierungen, en-US und de-AT, in dieses Verzeichnis. Sie können diese beiden Lokalisierungen erweitern und verändern, und auch neue Lokalisuerngen hinzufügen." | |||
locale: "Das ist die Lokalisierung, die für diese Demo Applikation verwenden wurde:" | |||
defaults: "Außerdem müssen Sie die gewünschte Lokalisierung und/oder eine Standard-Lokalisierung in Ihrer <code>environment.rb</code> Datei oder einem Initializer festlegen." | |||
locale_structure_title: "Die Struktur von Lokalisierungen" | |||
locale_structure_number: "Wahrscheinlich ist Ihnen aufgefallen, dass wir innerhalb des Teils <code>number</code> die Bereiche <code>format</code> und <code>currency</code> definieren. Generell sind Lokalisierungen hierarchisch struktur, d.h. Währungen sind Zahlen, Prozentzahlen sind Zahlen, etc. <code>currency</code> kann entweder die bereits definierten <code>format</code> Optionen überschreiben oder erweitern (die vorliegende Lokalisierung fügt zwei neue Optionen, <code>unit</code> und <code>format</code>, hinzu)." | |||
locale_structure_date_time: "Dasselbe Prinzip gilt für Datums- und Zeitformate: Falls notwendig, können <code>datetime</code> und <code>time_with_zone</code> angepasst werden, um die jeweils gewünschten Formatierungen zu unterstützen, anstatt die von <code>time</code> vorgegebenen Formate zu verwenden. In der Regel sollten allerdings meiner Meinung nach die Formate dieselben wie für <code>time</code> sein." | |||
time_formats: | |||
rails_standards_work: "Rails Standard-Formate (Time::DATE_FORMATS) funktionieren weiterhin:" |