Skip to content

Commit

Permalink
Update fr.po
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
alberic89 committed May 2, 2023
1 parent 96a6d8f commit cabf2e9
Showing 1 changed file with 38 additions and 6 deletions.
44 changes: 38 additions & 6 deletions master/wesnoth-units/fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth_Units-1.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-16 00:58 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-20 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:44+0200\n"
"Last-Translator: alberic89 <alberic89@gmx.com>\n"
"Language-Team: French <wesnothfr@lists.tuxfamily.org>\n"
"Language: fr\n"
Expand Down Expand Up @@ -5584,17 +5584,18 @@ msgstr ""

#. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Brawler.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Merman Entangler"
msgid "Merman Brawler"
msgstr "Rétiaire ondin"
msgstr "Bagarreur ondin"

#. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Brawler.cfg:17
msgid ""
"Exceptionally large and strong mermen are sometimes more comfortable with "
"their own fists and tails than with other weapons."
msgstr ""
"Des ondins exceptionnellement grands et forts sont parfois plus à l'aise avec"
" leurs propres poings et queue qu'avec d'autres armes."

#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/merfolk/Brawler.cfg:30
Expand All @@ -5605,17 +5606,19 @@ msgstr "queue"

#. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Citizen.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Merman Triton"
msgid "Merman Citizen"
msgstr "Triton"
msgstr "Citoyen ondin"

#. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Citizen.cfg:17
msgid ""
"Merfolk are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In this "
"situation, even merfolk with no weapons or training can be dangerous."
msgstr ""
"Les ondins sont pacifiques pour la plupart, mais se battront pour défendre"
" leur territoire. Dans cette situation, même des ondins désarmés ou non"
" entraînés peuvent être dangereux."

#. [unit_type]: id=Mermaid Diviner, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:4
Expand Down Expand Up @@ -6033,7 +6036,9 @@ msgid ""
"the fray."
msgstr ""
"Les fourmis géantes sont présentes un peu partout, dans les grottes des "
"profondeurs de la terre comme au sommet des grandes montagnes. [...]"
"profondeurs de la terre comme au sommet des grandes montagnes. "
"On trouvera couramment des fourmis ouvrières et éclaireuses, mais, en cas de"
" conflit, les fourmis soldats interviennent."

#. [unit_type]: id=Cave Bear, race=monster
#: data/core/units/monsters/Bear.cfg:4
Expand Down Expand Up @@ -8031,12 +8036,17 @@ msgstr "Javeliniste saurienne"

#. [unit_type]: id=Saurian Javelineer, race=lizard
#: data/core/units/saurians/Javelineer.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"After years of combat practice, saurians warriors that are the most talented "
"in the skill of spear throwing might advance to the ranks of the "
"javelineers. With better equipment and exceptional aim, saurian javelineers "
"are not to be underestimated."
msgstr ""
"Après des années d'entraînement au combat, les guerrières sauriennes les plus"
" douées au maniement du javelot peuvent accéder aux rangs des javelinistes."
" Dotées d'un meilleur équipement et d'une adresse exceptionnelle, les"
" javelinistes sauriennes ne doivent pas être sous-estimées."

#. [unit_type]: id=Saurian Oracle, race=lizard
#: data/core/units/saurians/Oracle.cfg:4
Expand Down Expand Up @@ -8110,11 +8120,16 @@ msgstr "Porte-lance saurienne"

#. [unit_type]: id=Saurian Spearthrower, race=lizard
#: data/core/units/saurians/Spearthrower.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Some saurians with particularly good aim prefer to aid their allies from "
"the backlines rather than to infiltrate enemy formations. Their deadly spear "
"throwing skills allow them to support other saurian warriors from afar."
msgstr ""
"Certaines sauriennes particulièrement douées pour la précision préfèrent"
" aider leurs alliés depuis l'arrière-garde plutôt que de pénétrer les"
" formations ennemies. Leur talent meurtrier pour le lancer de javelot leur"
" permet de soutenir d'autres guerriers sauriens à distance."

#. [unit_type]: id=Great Troll, race=troll
#: data/core/units/trolls/Great.cfg:4
Expand Down Expand Up @@ -8674,11 +8689,17 @@ msgstr "Saqued'os"

#. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Knight.cfg:27
#, fuzzy
msgid ""
"Once great warriors across the plains, these mounted riders atop their "
"skeletal horses were raised from the ground by unholy magic to spread fear "
"and destruction."
msgstr ""
"Alors qu'ils étaient jadis de grands guerriers sillonnant les plaines, ces"
" cavaliers montés sur leurs chevaux squelettiques sont sortis de leur tombe"
" par une magie impie pour semer la peur et la destruction, le monstrueux"
" cliquetis de leurs os la nuit dans le lointain remplaçant le son de leurs"
" fières galopades."

#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Knight.cfg:44
Expand Down Expand Up @@ -8749,13 +8770,20 @@ msgstr "Écuyer de la mort"

#. [unit_type]: id=Death Squire, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Death_Squire.cfg:27
#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
"came back to this world as Death Knights. Death Squires serve them whilst "
"accruing enough unholy power to become Death Knights. In the process they "
"pick up a good deal of the Knight’s power, including the ability to command "
"underlings."
msgstr ""
"Parfois, les guerriers et les généraux les plus puissants, maudits par la"
" haine et l'angoisse, reviennent dans ce monde sous la forme de chevaliers de"
" la mort. Les écuyers de la mort les servent tout en acquérant des pouvoirs"
" maléfiques pour devenir des chevaliers de la mort. Ainsi, ils apprennent à"
" maîtriser une bonne partie des compétences des chevaliers, y compris la"
" capacité de commander leurs subordonnés."

#. [unit_type]: id=Deathblade, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Deathblade.cfg:4
Expand Down Expand Up @@ -8866,11 +8894,15 @@ msgstr "Squelette monté"

#. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead
#: data/core/units/undead/Skeleton_Rider.cfg:33
#, fuzzy
msgid ""
"Once great warriors thundering across the plains, these mounted riders atop "
"their skeletal horses were raised from the grave by unholy magic to spread "
"fear and destruction."
msgstr ""
"Alors qu'ils étaient jadis de grands guerriers sillonnant les plaines, ces"
" cavaliers montés sur leurs chevaux squelettiques sont sortis de leur tombe"
" par une magie impie pour semer la peur et la destruction."

#. [unit_type]: id=Ghost, race=undead
#: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:4
Expand Down

0 comments on commit cabf2e9

Please sign in to comment.