diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 3d488ea802..dbe7ed68d9 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,20 +1,25 @@ -# Translation of amule interface to arabic -# Copyright (c) 2003-2011 aMule Team +# Translation of amule interface to Arabic +# aMule i18n resource file. +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. -# saleh alhathal , 2004. +# +# saleh alhathal , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 11:38+0100\n" "Last-Translator: saleh alhathal \n" "Language-Team: \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -7302,1156 +7307,3 @@ msgstr "" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "تحميل" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني" -#~ msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "نقل" - -#, fuzzy -#~ msgid "Only files currently uploading" -#~ msgstr "حاليا تحميل :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "اﻻنتظار ممتلئ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "تحميل" - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "نقل" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "ﻻ تمنع" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "عرض الرفع" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "أظهر المنتظرين" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "إنتظار" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "زمن الرفع" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "أولوية ملف" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "نتيجة" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "طلب" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "اخر مشاهدة" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "داخل اﻻنتظار" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار:" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "الجلسة الحالية" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "المجموع" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "طلب :" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "نافذة ملفات النقل" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP download thread ended" -#~ msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية" - -#, fuzzy -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "فشل" - -#~ msgid "Line Capacities" -#~ msgstr "قدرة الخط" - -#~ msgid "Max Sources per File" -#~ msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف" - -#~ msgid "Start next paused file when a file completed" -#~ msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف" - -#~ msgid "Select Statistics Colors" -#~ msgstr "اختر لون اﻻحصائيات" - -#~ msgid "Download Queue Files Progress" -#~ msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل" - -#~ msgid "Show percentage" -#~ msgstr "إظهار نسبة مئوية" - -#~ msgid "I.C.H. active" -#~ msgstr "I.C.H. نشط" - -#~ msgid "Progressbar Style" -#~ msgstr "سمة شريط التطور" - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "خيرات متفرقة" - -#~ msgid "Max Connections" -#~ msgstr "أعلى أتصال" - -#~ msgid "Could not determine the command for running the browser." -#~ msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy ED2k links to clipboard" -#~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة" - -#, fuzzy -#~ msgid "ED2K: Connecting" -#~ msgstr "يتم الإتصال" - -#, fuzzy -#~ msgid "ED2K: Disconnected" -#~ msgstr "فصل الإتصال" - -#~ msgid "Edit Serverlist" -#~ msgstr "حرر قائمة الخادمات" - -#~ msgid "Average filesize: %s" -#~ msgstr "متوسط حجم الملف : %s" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "خطأ" - -#~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused" -#~ msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف" - -#~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found" -#~ msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Bandwith Limits" -#~ msgstr "حدود سعة النطاق" - -#~ msgid "Connection Limits" -#~ msgstr "حدود اﻷتصال" - -#~ msgid "Auto-update serverlist at startup" -#~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي" - -#~ msgid "Update serverlist when connecting to a server" -#~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم" - -#~ msgid "Update serverlist when a client connect" -#~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل" - -#~ msgid "Incoming Directory :" -#~ msgstr "مجلد الوصول :" - -#~ msgid "Temporary Directory :" -#~ msgstr "مجلد المؤقت :" - -#~ msgid "Shared Directories" -#~ msgstr "مجلدات المشاركة" - -#~ msgid "Webserver Parameters" -#~ msgstr "متغيرلت خادم الشبكة" - -#~ msgid "Webserver port" -#~ msgstr "منفذ خادم شبكة" - -#~ msgid "Serverlist" -#~ msgstr "قائمة الخادمات" - -#~ msgid "Manual Server Add : Name" -#~ msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم" - -#~ msgid "TCP Port: Not Ready" -#~ msgstr "منفذ TCP: غير جاهز" - -#~ msgid "UDP Port: Not Ready" -#~ msgstr "منفذ UDP: غير جاهز" - -#~ msgid "Upload Limit" -#~ msgstr "وقت رفع المعلومات" - -#~ msgid "Download Limit" -#~ msgstr "وقت تنزيل المعلومات" - -#~ msgid "Not Supported" -#~ msgstr "غير مدعوم" - -#~ msgid "Browse wav" -#~ msgstr "تصفح wav" - -#~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||" -#~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||" - -#~ msgid "No comment(s)" -#~ msgstr "ﻻ تعليق" - -#~ msgid "Messages popup" -#~ msgstr "رسالة قافزة" - -#~ msgid "Use sound" -#~ msgstr "استخدم صوت" - -#~ msgid "Pop out when :" -#~ msgstr "قفز عندما :" - -#~ msgid "New entry on log" -#~ msgstr "حدث جديد على السجل" - -#~ msgid "Starts a new chat session" -#~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة" - -#~ msgid "A new chat message is received" -#~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة" - -#~ msgid "A download is added or finished" -#~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها" - -#~ msgid "New aMule version detected" -#~ msgstr "نسخة حديثة من aMule" - -#~ msgid "Notify by Mail" -#~ msgstr "اشعار بالبريد" - -#~ msgid "Send an Email when transfer complete." -#~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام" - -#~ msgid "SMTP server :" -#~ msgstr "خادم SMTP :" - -#~ msgid "Email Address :" -#~ msgstr "عنوان البريد :" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "Sources Dropping" -#~ msgstr "سقوط الخادم" - -#~ msgid "(Min 300 / Max 3000)" -#~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)" - -#~ msgid "Timer (in secs)" -#~ msgstr "توقيت بثانية" - -#~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)" -#~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)" - -#~ msgid "Global Search" -#~ msgstr "بحث عالمي" - -#~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID" -#~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية" - -#~ msgid "Failed to save" -#~ msgstr "فشل في الحفظ" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in " -#~ "Preferences." -#~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات." - -#~ msgid "" -#~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n" -#~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n" - -#~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n" -#~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n" - -#~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n" -#~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n" - -#~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n" -#~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n" - -#~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n" -#~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n" - -#~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org" -#~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org" - -#~ msgid "Desktop integration" -#~ msgstr "تبني سطح مكتب" - -#~ msgid "Connection established on:" -#~ msgstr "تم الاتصال بي:" - -#~ msgid "Connect to any server" -#~ msgstr "إتصل باي مستظيف" - -#~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)" -#~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)" - -#~ msgid "Invalid link: %s" -#~ msgstr "رابط غير صحيح: %s" - -#~ msgid "Filtered IP: %s (%s)" -#~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)" - -#~ msgid "Rating for file '%s' received: %i" -#~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i" - -#~ msgid "Description for file '%s' received: %s" -#~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s" - -#~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'" -#~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'" - -#~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress" -#~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل" - -#~ msgid "NickName: %s\n" -#~ msgstr "إسم مستعار: %s\n" - -#~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests" -#~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب" - -#~ msgid "can't create file '%s'" -#~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'" - -#~ msgid "Can't open file '%s'" -#~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'" - -#~ msgid "can't close file descriptor %d" -#~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d" - -#~ msgid "can't read from file descriptor %d" -#~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d" - -#~ msgid "can't write to file descriptor %d" -#~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d" - -#~ msgid "unknown seek origin" -#~ msgstr "المرجع غير معرف" - -#~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -#~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d" - -#~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -#~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d" - -#~ msgid "*** Chatsession Start : " -#~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :" - -#~ msgid "Message from" -#~ msgstr "رسالة من" - -#~ msgid "failed" -#~ msgstr "فشل" - -#~ msgid "*** Disconnected" -#~ msgstr "*** فصل" - -#~ msgid "Failed to load creditfile" -#~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد" - -#~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced" -#~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله" - -#~ msgid "Failed to save creditfile" -#~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد" - -#~ msgid "ClientSoftware ->" -#~ msgstr "برنامج العميل ->" - -#~ msgid "<- ClientVersion ->v" -#~ msgstr "<-نسخة العميل ->v" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) " -#~ "and with %s" -#~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s" - -#~ msgid "Check Fake" -#~ msgstr "مراقبة المزيف" - -#~ msgid "Preview [" -#~ msgstr "عرض [" - -#~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n" -#~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n" - -#~ msgid "You already have the file %s" -#~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s" - -#~ msgid "Bad link." -#~ msgstr "رابط غير صالح" - -#~ msgid "not a well-formed ed2k link" -#~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل" - -#~ msgid "Not an ED2K server or file link" -#~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K" - -#~ msgid "can't write file '%s'" -#~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'" - -#~ msgid "done" -#~ msgstr "إنتها" - -#~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -#~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'" - -#~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -#~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف '%s'" - -#~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -#~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'" - -#~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -#~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'" - -#~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files" -#~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة" - -#~ msgid "accepted" -#~ msgstr "قبل" - -#~ msgid "denied" -#~ msgstr "رفض" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "سطح المكتب" - -#~ msgid "No systray integration, please" -#~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "اسم" - -#~ msgid "Min Availability" -#~ msgstr "اقل توفر" - -#~ msgid "Search global" -#~ msgstr "بحث عالمي" - -#~ msgid "Clear All" -#~ msgstr "مسح الكل" - -#~ msgid "Download selected" -#~ msgstr "حمل المختارات" - -#~ msgid "Media Info" -#~ msgstr "معلومات الوسائط" - -#~ msgid "Bitrate:" -#~ msgstr "معدل البت:" - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "طول:" - -#~ msgid "Source Names" -#~ msgstr "اسماء المصادر" - -#~ msgid "Clientsoftware :" -#~ msgstr "برنامج العميل :" - -#~ msgid "Server IP :" -#~ msgstr "عنوان الخادم :" - -#~ msgid "Clientversion :" -#~ msgstr "نسخة العميل" - -#~ msgid "ID :" -#~ msgstr "هوية :" - -#~ msgid "Servername :" -#~ msgstr "اسم الخادم :" - -#~ msgid "Downloaded (this session) :" -#~ msgstr "حمل في الجلسة :" - -#~ msgid "Average downloadrate :" -#~ msgstr "متوسط معدل التحميل :" - -#~ msgid "Downloaded total :" -#~ msgstr "مجموع التحميل :" - -#~ msgid "Uploaded (this session) :" -#~ msgstr "رفع في الجلسة :" - -#~ msgid "Average Uploadrate :" -#~ msgstr "متوسط معدل الرفع :" - -#~ msgid "Uploaded total :" -#~ msgstr "مجموع الرفع :" - -#~ msgid "Rating (total) :" -#~ msgstr "تقييم (المجموع) :" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "الصينيه" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "الإنجليزيه" - -#~ msgid "Portuguese (Brazil)" -#~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)" - -#~ msgid "Spanish (Chile)" -#~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)" - -#~ msgid "Spanish (Mexico)" -#~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)" - -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "التركيه" - -#~ msgid "Beep on errors" -#~ msgstr "صوت عند الخطاء" - -#~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand" -#~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل" - -#~ msgid "Startup" -#~ msgstr "بدء التشغيل" - -#~ msgid "5 Days" -#~ msgstr "5 أيام" - -#~ msgid "Check for new version" -#~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث" - -#~ msgid "Show Splashscreen" -#~ msgstr "عرض شاشة ترحيب" - -#~ msgid "IP-Filter" -#~ msgstr "فلتر -IP" - -#~ msgid "IP-Filter ON / OFF" -#~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF" - -#~ msgid "Always filter bad IPs" -#~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة" - -#~ msgid "See my shares" -#~ msgstr "مشاهدة المشاركة" - -#~ msgid "Arrange Downloads" -#~ msgstr "رتب التحميل" - -#~ msgid "Enable auto-arranging download list " -#~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل" - -#~ msgid "Download speed" -#~ msgstr "سرحة التحميل" - -#~ msgid "Number of sources" -#~ msgstr "عدد المصادر" - -#~ msgid "Theme :" -#~ msgstr "سمه :" - -#~ msgid "Use Font " -#~ msgstr " استخدم خط" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "خط" - -#~ msgid "Enable Webserver" -#~ msgstr "تمكين خادم شبكة" - -#~ msgid "Enable password" -#~ msgstr "السماح لي كلمة مرور" - -#~ msgid "Notify" -#~ msgstr "أشعار" - -#~ msgid "Servers List Window" -#~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات" - -#~ msgid "SharedFiles" -#~ msgstr "ملفات المشاركة" - -#~ msgid "New Prefs" -#~ msgstr "إعدادات جديدة" - -#~ msgid "h" -#~ msgstr "س" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "ي" - -#~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)" -#~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)" - -#~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)" -#~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)" - -#~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt" -#~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب" - -#~ msgid "" -#~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load " -#~ "serverlist" -#~ msgstr "" -#~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة " -#~ "الخادمات" - -#~ msgid "Warning: %s might be corrupted" -#~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب" - -#~ msgid ".part file not found" -#~ msgstr "ملف .partغير موجود" - -#~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n" -#~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n" - -#~ msgid "Failed to delete %s" -#~ msgstr "فشل لحذف %s" - -#~ msgid "Failed to delete %s%s" -#~ msgstr "فشل لحذف %s%s" - -#~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed" -#~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف" - -#~ msgid "Finished downloading %s :-)" -#~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)" - -#~ msgid "Downloaded:" -#~ msgstr "تحميل :" - -#~ msgid "ERROR: Cannot write to disk" -#~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب" - -#~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)" -#~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :( (%s)" - -#~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)" -#~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "Partfilename: %s\n" -#~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n" -#~ msgstr "" -#~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n" -#~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n" - -#~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources" -#~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر" - -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "متوفر" - -#~ msgid "Last Seen Complete :" -#~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :" - -#~ msgid "Last Reception:" -#~ msgstr "اخر إستقبال:" - -#~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted." -#~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule." - -#~ msgid "Update: Disabled" -#~ msgstr "تحيث: معطل" - -#~ msgid "Update period: %i sec" -#~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية" - -#~ msgid "Update period: %i secs" -#~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية" - -#~ msgid "Server connection refresh interval %i mins" -#~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة" - -#~ msgid "OLD Preferences" -#~ msgstr "إعدادات قديمة" - -#~ msgid "Choose a folder for " -#~ msgstr "إختر مجلد لي " - -#~ msgid "%i days" -#~ msgstr "%i يوم" - -#~ msgid "%i day" -#~ msgstr "%i يوم" - -#~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable" -#~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل" - -#~ msgid "Close this search result" -#~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه" - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "وصف: %s" - -#~ msgid "User: %i" -#~ msgstr "مستخدم: %i" - -#~ msgid "Unable to retrieve serverlist" -#~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات" - -#~ msgid "Failed to load server.met!" -#~ msgstr "فشل في تحميل server.met!" - -#~ msgid "Server added: " -#~ msgstr "خادم مضاف: " - -#~ msgid "Connect to this server" -#~ msgstr "إتصال بهذا الخادم" - -#~ msgid "Add to static" -#~ msgstr "أضف الى الثابتة" - -#~ msgid "Remove from static server list" -#~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "أداء" - -#~ msgid "Failed to open staticservers.dat" -#~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat" - -#~ msgid "Added to static server list" -#~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة" - -#~ msgid "Unknown server info received !" -#~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !" - -#~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..." -#~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..." - -#~ msgid "This is " -#~ msgstr "هذا هو" - -#~ msgid " (based on " -#~ msgstr "(مبني على" - -#~ msgid "Please enter a serveraddress" -#~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم" - -#~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport" -#~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم" - -#~ msgid "Server not added!" -#~ msgstr "خادم غير مضاف" - -#~ msgid "Low ID" -#~ msgstr "هوية متدنية" - -#~ msgid "High ID" -#~ msgstr "هوية مرتفعة" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "تحميل..." - -#~ msgid "Permission" -#~ msgstr "رخصة" - -#~ msgid "Public" -#~ msgstr "عام" - -#~ msgid "Friends only" -#~ msgstr "اﻻصدقاء فقط" - -#~ msgid "Locked" -#~ msgstr "مقفل" - -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "رخصة" - -#~ msgid "Change this file's comment..." -#~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..." - -#~ msgid "Auto [Re]" -#~ msgstr "ذاتي" - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "مخفي" - -#~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!" -#~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!" - -#~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full" -#~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي" - -#~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed." -#~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل." - -#~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out" -#~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت" - -#~ msgid "Refreshing server connection" -#~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم" - -#~ msgid "Uptime: " -#~ msgstr "مدة التشغيل: " - -#~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)" -#~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)" - -#~ msgid "Found Sources: %i" -#~ msgstr "وجد مصادر : %i" - -#~ msgid "Active Downloads (chunks): %i" -#~ msgstr "التحميل النشط: %i" - -#~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)" -#~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)" - -#~ msgid "Active Uploads: %i" -#~ msgstr "تحميل نشط : %i" - -#~ msgid "Total successful upload sessions: %i" -#~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i" - -#~ msgid "Total failed upload sessions: %i" -#~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i" - -#~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s" -#~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s" - -#~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s" -#~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s" - -#~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s" -#~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s" - -#~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s" -#~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s" - -#~ msgid "waiting for transfer..." -#~ msgstr "بإنتظار التحميل ..." - -#~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):" -#~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):" - -#~ msgid "Number of Shared Files: %i" -#~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i" - -#~ msgid "Working Servers" -#~ msgstr "خادم يعمل" - -#~ msgid "Failed Servers" -#~ msgstr "خادم فاشل" - -#~ msgid "Deleted Servers" -#~ msgstr "خادم محذوف" - -#~ msgid "Users on Working Servers" -#~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا" - -#~ msgid "Files on Working Servers" -#~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا" - -#~ msgid "Total Users" -#~ msgstr "مجموع المستخدمين" - -#~ msgid "Active Connections (estimate)" -#~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري" - -#~ msgid "Max Connection Limit Reached" -#~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات" - -#~ msgid "Average Connections (estimate)" -#~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية" - -#~ msgid "Detection Disabled" -#~ msgstr "الكشف عن المعطل" - -#~ msgid "Not Found" -#~ msgstr "غير موجود" - -#~ msgid "Actual Speed Limits:" -#~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:" - -#~ msgid "DL: " -#~ msgstr "تحميل: " - -#~ msgid "UP: " -#~ msgstr "رفع: " - -#~ msgid "ID: Not Connected" -#~ msgstr "هوية: غير متصل" - -#~ msgid "TCP Port: " -#~ msgstr "منفذ TCP: " - -#~ msgid "UDP Port: " -#~ msgstr "منفذ UDP:" - -#~ msgid "Uptime: None" -#~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ" - -#~ msgid "ServerName: Not Connected" -#~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل" - -#~ msgid "ServerIP: Not Connected" -#~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل" - -#~ msgid "Shared Files: " -#~ msgstr "ملفات المشاركة: " - -#~ msgid "Queued Clients: " -#~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: " - -#~ msgid "Total DL: " -#~ msgstr "مجموع التحميل: " - -#~ msgid "Total UP: " -#~ msgstr "مجموع الرفع: " - -#~ msgid "Personal Infos" -#~ msgstr "معلومات شخصية" - -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "إخفاء" - -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "إضهار" - -#~ msgid "All To Max Speed" -#~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة" - -#~ msgid "All To Min Speed" -#~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة" - -#~ msgid "Disconnect from server" -#~ msgstr "فصل من الخادم" - -#~ msgid "aMule for Linux" -#~ msgstr "aMule لي لينكس" - -#~ msgid "requested file not found" -#~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب" - -#~ msgid "Access denied!" -#~ msgstr "رفض الدخول!" - -#~ msgid "Web Control Panel" -#~ msgstr "لوحة تحكم الويب" - -#~ msgid "ED2K Link(s)" -#~ msgstr "رابط ED2K" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "سجل" - -#~ msgid "Serverinfo" -#~ msgstr "معلومات الخادم" - -#~ msgid "Debug Log" -#~ msgstr "سجل اﻷخطاء" - -#~ msgid "&Preferences" -#~ msgstr "&أداء" - -#~ msgid "Logout" -#~ msgstr "تسجيل الخروج" - -#~ msgid "users" -#~ msgstr "مستخدمين" - -#~ msgid "Limits" -#~ msgstr "حدود" - -#~ msgid "files" -#~ msgstr "ملفات" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "عمل" - -#~ msgid "Remove selected server" -#~ msgstr "حذف الخادمات المختارة" - -#~ msgid "Are you sure to remove this server from list?" -#~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟" - -#~ msgid "Uploaded total" -#~ msgstr "مجموع الرفع" - -#~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n" -#~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n" - -#~ msgid "Increase Priority" -#~ msgstr "زيادة اﻷولوية" - -#~ msgid "Decrease Priority" -#~ msgstr "تقليل اﻷولوية" - -#~ msgid "Download Selected" -#~ msgstr "تحميل المختار" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "الوقت" - -#~ msgid "Add to list" -#~ msgstr "أضف الى القائمة" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "عنوان" - -#~ msgid "Web-based Search" -#~ msgstr "بحث انترنت" - -#~ msgid "File Settings" -#~ msgstr "إعدادات الملف" - -#~ msgid "Max Sources Per File" -#~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف" - -#~ msgid "Max. Connections" -#~ msgstr "اقصى عدد إتصالات" - -#~ msgid "max. new connections / 5secs" -#~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني" - -#~ msgid "Gzip Compression" -#~ msgstr "ضغط Gzip" - -#~ msgid "Refresh-Time of Pages" -#~ msgstr "زمن تحديث الصفحة" - -#~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):" -#~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):" - -#~ msgid "Speed Limits" -#~ msgstr "حدود السرعة" - -#~ msgid "Bandwidth Limits" -#~ msgstr "حدود النطاق" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "تسجيل الدخول" - -#~ msgid "Enter your password here" -#~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا" - -#~ msgid "Webserver: Logout" -#~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج" - -#~ msgid "Search Results" -#~ msgstr "نتيجت البحث" - -#~ msgid "Refetch Results" -#~ msgstr "إعادة جلب النتيجة" - -#~ msgid "Method" -#~ msgstr "طريقة" - -#~ msgid "Global (Server)" -#~ msgstr "خادم عالمي" - -#~ msgid "Wizard" -#~ msgstr "مساعداﻹعداد" - -#~ msgid "Down (kbit/s)" -#~ msgstr "تحميل (kbit/s)" - -#~ msgid "Up (kbit/s)" -#~ msgstr "رفع (kbit/s)" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "مخصص" - -#~ msgid "(enter below!)" -#~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in " -#~ "Preferences." -#~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات." - -#~ msgid "Not Avaiable" -#~ msgstr "غير متوفر" - -#~ msgid "Show Lists" -#~ msgstr "اعرض قائمة" - -#~ msgid "Hide Lists" -#~ msgstr "اخفاء القائمة" - -#~ msgid "Concurrent Downloads" -#~ msgstr "تحميل متلاقي" - -#~ msgid "Connection Type" -#~ msgstr "نوع اﻻتصال" - -#~ msgid "Select your connection type here :" -#~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:" - -#~ msgid "True upload bandwidth" -#~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية" - -#~ msgid "Unit:" -#~ msgstr "الوحدة:" - -#~ msgid "Connection Wizard" -#~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال" - -#~ msgid "" -#~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good." -#~ "met" -#~ msgstr "" -#~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good." -#~ "met" - -#~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s" -#~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s" - -#~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec" -#~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية" - -#~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs" -#~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية" - -#~ msgid "&Transfers" -#~ msgstr "&نقل" - -#~ msgid "&Servers" -#~ msgstr "&مستظيفات" - -#~ msgid "S&earch" -#~ msgstr "ب&حث" - -#~ msgid "Shared &Files" -#~ msgstr "مشاركة & ملفات" - -#~ msgid "&Messages" -#~ msgstr "&رسائل" - -#~ msgid "St&atistics" -#~ msgstr "اح&صائيات" - -#~ msgid "Creditfile loaded" -#~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد" - -#~ msgid "Servers list" -#~ msgstr "قائمة الخادمات" - -#~ msgid "Files Transfers" -#~ msgstr "نقل الملفات" - -#~ msgid "Preferences Settings Windows" -#~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت" - -#~ msgid "Please enter a serveradress" -#~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم" diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 408f709978..79705291c3 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -1,6 +1,8 @@ -# Language ast translations for aMule package. +# Translation of amule interface to Asturian +# aMule i18n resource file. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the aMule package. +# # root , 2008. # msgid "" @@ -8,16 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-04 21:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 12:06+0100\n" "Last-Translator: astur \n" "Language-Team: Language ast \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Asturian\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -7628,296 +7630,3 @@ msgstr "Desconexón solicitada\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Procesando solicitú [redirixía]: " - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "Ficheru part %s (%s) nun tien ficheru de semientes" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "Ficheru part %s (%s) tien un ficheru de semientes ermu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "Estáu de la descarga" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "Intervalu d'actualización: %d seg" -#~ msgstr[1] "Intervalu d'actualización: %d segs" - -#~ msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet" -#~ msgstr "Comentarios y valoraciones entá nun tán sofitaos na gui remota" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Tresfiriendo" - -#, fuzzy -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "LC: %u" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "LC: %u" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "En cola" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "TOU - amuesa'l progresu d'una gueta" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Entamando a criar el hash MD4 y AICH del ficheru: %s" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "Entamando a criar el hash MD4 del ficheru: %s" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Entamando a criar el hash AICH del ficheru: %s" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "" -#~ "ALERTA: Nun se pue desaniciar '%s' orixinal, criando copia de seguridá" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "ALERTA: Fallu al desaniciar %s" - -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "%u (QR: %u)" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "Calificación (total):" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "Tentar tresferir partes completes en toles xubes" - -#~ msgid "Networks window" -#~ msgstr "Ventana de redes" - -#~ msgid "Searches window" -#~ msgstr "Ventana de gueta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "Descargando" - -#~ msgid "Shared files window" -#~ msgstr "Ventana de ficheros compartíos" - -#~ msgid "Messages window" -#~ msgstr "Ventana de mensaxes" - -#~ msgid "Statistics graph window" -#~ msgstr "Ventana del gráficu de les estadístiques" - -#~ msgid "Preferences settings window" -#~ msgstr "Ventana de la configuración de les preferencies" - -#~ msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..." -#~ msgstr "Iconu de sistema perdíu, tentando recrialu..." - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Tráficu" - -#~ msgid "Files transfers window" -#~ msgstr "Ventana de tresferencia de ficheros" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Realmitir" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Amosar xubíes" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Amosar Cola" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "Seleicionar Vista" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "Software Veceru" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "N'espera" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Xubiendo" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "Xuba/Descarga" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "Estáu remotu" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Prioridá del ficheru" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Resultáu" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "Entrugáu" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Cabera comprobación" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "Entráu na cola" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "Xubío" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "Descargáu" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "Hash d'usuariu" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "Cifráu" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr "Cargaes %d semeyes de banderes." - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "Amosar xuba / Cola de xuba" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "Veceros na cola :" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Sesión actual" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Total" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "Peticiones:" - -#~ msgid "Create backup for preview" -#~ msgstr "Criar un copia pa la previsualización" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "Ventana de tresferencies de ficheros" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "Total Usuarios: %s | Total Ficheros: %s" - -#~ msgid "Download size not received, downloading until connection is closed" -#~ msgstr "" -#~ "Nun se recibió tamañu de la descarga; descargando hasta que se zarre la " -#~ "conexón" - -#~ msgid "HTTP download thread ended" -#~ msgstr "Descarga HTTP filu fináu" - -#~ msgid "Host: %s:%i\n" -#~ msgstr "Host: %s:%i\n" - -#~ msgid "Response: %i (Error: %i)" -#~ msgstr "Rempuesta: %i (Error: %i)" - -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "ALERTA: Rempuesta erma na criación del mediu" - -#~ msgid "ERROR: Redirection code received with no URL" -#~ msgstr "FALLU: Códigu de redireición ensin URL" - -#~ msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " -#~ msgstr "CIP2Country::CIP2Country(): Fallu al cargar el datu del país dende " - -#~ msgid "Get IPFilter level." -#~ msgstr "Obtener nivel de fieltráu de IP." - -#~ msgid "Makes a search." -#~ msgstr "Fai una gueta." - -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "¡Matáu!" - -#~ msgid "Using amuleweb in '%s'." -#~ msgstr "Usando amuleweb en '%s'." - -#~ msgid "Shutting down aMule..." -#~ msgstr "Apagando aMule..." - -#~ msgid "" -#~ "The following options have been changed in this release for security " -#~ "reasons:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Les siguientes opciones camudaron nesta versión por razones de seguridá:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing " -#~ "connections.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Activáu sofitu d'ofuscación de protocolu pa conexones entrantes y " -#~ "salientes.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Desactivada l'actualización de la llista de sirvidores dende otru " -#~ "veceru o sirvidor.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information on the reason for this changes, seach\n" -#~ "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n" -#~ "It's important that you clear any fake server from your server list for " -#~ "aMule to work properly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Pa más información de la sida d'estos cambeos, guete información\n" -#~ "de \"fake servers\" na wiki de aMule http://wiki.amule.org.\n" -#~ "Ye importante que llimpie cualesquier sirvidor falsu de la so llista de " -#~ "sirvidores pa que aMule furrule correcho." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. " -#~ "Please configure your browser options again if needed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Adicionalmente, les opciones del restolador foron restauraes. Por favor " -#~ "configura les opciones del to restolador otra vegada si ye necesario.\n" - -#~ msgid "Fetching status..." -#~ msgstr "Obteniendo estáu..." - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "Usuarios: E: %s K: %s | Ficheros E: %s K: %s" - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -#~ msgstr "Veceru %s en IP:Puertu %s:%d usando %s %s %s" - -#~ msgid "Unable to determine selected browser!" -#~ msgstr "¡Nun se pue determinar el restolador seleicionáu!" - -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "Definíu pol usuariu" - -#~ msgid "Firewalled" -#~ msgstr "Tres Tornafueos" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 483f00c7dd..f9ef53028e 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,7 +1,8 @@ -# translation of source_strings.po to Bulgarian +# Translation of amule interface to Bulgarian # aMule i18n resource file. -# Copyright (c) 2003-2011 aMule Team +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. +# # Kry , 2004. # Boyan Ivanov , 2004. # @@ -11,14 +12,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-31 11:44+0200\n" -"Last-Translator: Sebastiano Pistore \n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 12:07+0100\n" +"Last-Translator: Sebastiano Pistore \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/AddFriend.cpp:45 @@ -7298,560 +7299,3 @@ msgstr "" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "Изтегляне" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Сваляне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "Опашката е пълна" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "Изтегляне" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Показване на опашка" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "Изчакал" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Общо" - -#, fuzzy -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "Грешка" - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "Допълнителни Опции" - -#, fuzzy -#~ msgid "ED2K: Connecting" -#~ msgstr "Свързва" - -#, fuzzy -#~ msgid "ED2K: Disconnected" -#~ msgstr "Връзката е разпадната" - -#~ msgid "Edit Serverlist" -#~ msgstr "Редактиране на списъка със сървъри" - -#~ msgid "Average filesize: %s" -#~ msgstr "Среден размер на файловете: %s" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Грешка" - -#~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found" -#~ msgstr "Не са намерени валидни сървъри в списъка" - -#~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck" -#~ msgstr "Грешка:Невалиден сокет при проверка" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Download Limit" -#~ msgstr "Лимит за сваляне" - -#~ msgid "Browse wav" -#~ msgstr "Търсене на wav" - -#~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||" -#~ msgstr "wav файлове (*.wav)|*.wav||" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "Sources Dropping" -#~ msgstr "Намаляване на източниците" - -#~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID" -#~ msgstr "Порт %d е недостъпен : ще бъдете с LOWID" - -#~ msgid "" -#~ "Port %d is not available !!\n" -#~ "\n" -#~ "This will mean that you will be LOWID.\n" -#~ "\n" -#~ "Use netstat to determine when port becomes available\n" -#~ "and try starting amule again." -#~ msgstr "" -#~ "Порт %d е недостъпен !!\n" -#~ "\n" -#~ "Това означава,че ще бъдете с LOWID.\n" -#~ "\n" -#~ "Използвайте netstat, за да раберете кои портове са достъпни\n" -#~ "и опитайте да пуснете програмата отново." - -#~ msgid "Failed to save" -#~ msgstr "Грешка при запис" - -#~ msgid " OnlineSig File" -#~ msgstr " Файл с онлайн подпис" - -#~ msgid "Desktop integration" -#~ msgstr "Интегриране с работното място" - -#~ msgid "Connection established on:" -#~ msgstr "Връзката установена на:" - -#~ msgid "Connect to any server" -#~ msgstr "Свързване към който и да е сървър" - -#~ msgid "S&earch" -#~ msgstr "Т&ърсене" - -#~ msgid "&Messages" -#~ msgstr "&Съобщения" - -#~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)" -#~ msgstr "Този ed2k линк не е валиден (%s)" - -#~ msgid "Invalid link: %s" -#~ msgstr "Невалиден линк: %s" - -#~ msgid "Filtered IP: %s (%s)" -#~ msgstr "Филтрирани адреси: %s (%s)" - -#~ msgid "Rating for file '%s' received: %i" -#~ msgstr "Рейтинг за файл '%s' получени: %i " - -#~ msgid "Description for file '%s' received: %s" -#~ msgstr "Описанието на файл '%s' получено: %s" - -#~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'" -#~ msgstr "Получаването на споделени файлове от '%s' е невъзможно" - -#~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress" -#~ msgstr "Вече е поискан списъкът със споделени файлове на %s (%u)" - -#~ msgid "NickName: %s\n" -#~ msgstr "Псевдоним:%s\n" - -#~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests" -#~ msgstr "Статистика за всички сесии : Приети %d от %d заявки" - -#~ msgid "can't create file '%s'" -#~ msgstr "не е възможно създаването на файл '%s'" - -#~ msgid "Can't open file '%s'" -#~ msgstr "Файлът '%s' не може да бъде отворен" - -#~ msgid "can't close file descriptor %d" -#~ msgstr "грешка при затваряне описателя на файл %d" - -#~ msgid "can't read from file descriptor %d" -#~ msgstr "грешка при четене описателя на файла %d" - -#~ msgid "can't write to file descriptor %d" -#~ msgstr "грешка при записване описателя на файла %d" - -#~ msgid "can't flush file descriptor %d" -#~ msgstr "описателят на файла %d не може да бъде изтрит" - -#~ msgid "" -#~ "Instant Messaging\n" -#~ " \n" -#~ "Right-click on any client and select 'Send Message' to start a chatsession" -#~ msgstr "" -#~ "Моментни съобщения\n" -#~ " \n" -#~ "Щракнете с десен бутон на кой да е клиент и изберете \"Изпращане на " -#~ "съобщение\", за да започнете разговор" - -#~ msgid "*** Chatsession Start : " -#~ msgstr "*** Начало на разговор : " - -#~ msgid "Message from" -#~ msgstr "Съобщение от" - -#~ msgid "failed" -#~ msgstr "провал" - -#~ msgid "*** Disconnected" -#~ msgstr "*** Изключен" - -#~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced" -#~ msgstr "Файлът с кредити е остарял и ще бъде заменен" - -#~ msgid "Creditfile loaded" -#~ msgstr "Файлът с кредити зареден" - -#~ msgid "" -#~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured " -#~ "server)" -#~ msgstr "" -#~ "Грешка при обработването на входящ UDP пакет. (Най-вероятно неправилно " -#~ "конфигуриран сървър)" - -#~ msgid "eDonkey v%i" -#~ msgstr "eDonkey в%i" - -#~ msgid "eDonkeyHybrid v%i" -#~ msgstr "eDonkeyHybrid в%i" - -#~ msgid "eMule v%02X" -#~ msgstr "eМуле в%02X" - -#~ msgid "aMule [ %s ]" -#~ msgstr "aМуле [ %s ]" - -#~ msgid "aMule v0.%02X" -#~ msgstr "aМуле в0.%02X" - -#~ msgid "lMule/xMule v0.%02X" -#~ msgstr "lМуле/xМуле в0.%02X" - -#~ msgid "Old MLdonkey" -#~ msgstr "Старо MLdonkey" - -#~ msgid "New MLdonkey" -#~ msgstr "Ново MLdonkey" - -#~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете този файл ?\n" - -#~ msgid "You already have the file %s" -#~ msgstr "Имате го файла %s" - -#~ msgid "Bad link." -#~ msgstr "Лош линк." - -#~ msgid "not a well-formed ed2k link" -#~ msgstr "ed2k линкът не е написан правилно" - -#~ msgid "Not an ED2K server or file link" -#~ msgstr "Не е ed2k сървър или линк към файл" - -#~ msgid "can't write file '%s'" -#~ msgstr "писането във файла '%s' е невъзможно" - -#~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses." -#~ msgstr "Зареден е ip филтър с %d ip адреса." - -#~ msgid "accepted" -#~ msgstr "приет" - -#~ msgid "denied" -#~ msgstr "отказан" - -#~ msgid "Connection Type" -#~ msgstr "Тип на Връзка" - -#~ msgid "Unit:" -#~ msgstr "Измервателна единица:" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Работно място" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Име" - -#~ msgid "Clear All" -#~ msgstr "Изчисти всичко" - -#~ msgid "Search Results" -#~ msgstr "Резултати от Търсене" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Английски" - -#~ msgid "Startup" -#~ msgstr "Стартиране" - -#~ msgid "5 Days" -#~ msgstr "5 дни" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Шрифт" - -#~ msgid "Notify" -#~ msgstr "Известяване" - -#~ msgid "h" -#~ msgstr "ч" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "дн." - -#~ msgid "?" -#~ msgstr "?" - -#~ msgid "Executable (*)|*||" -#~ msgstr "Изпълними (*)|*||" - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Описание: %s" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP адрес" - -#~ msgid "User: %i" -#~ msgstr "Потребител: %i" - -#~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%X)!" -#~ msgstr "Невалиден етикет за версия в server.met (0x%X)!" - -#~ msgid "Server added: " -#~ msgstr "Добавен сървър:" - -#~ msgid "Connect to this server" -#~ msgstr "Свързване с този сървър" - -#~ msgid "Add to static" -#~ msgstr "Добавяне в статичния" - -#~ msgid "Remove from static server list" -#~ msgstr "Премахване от статичния списък със сървъри" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Предпочитание" - -#~ msgid "No Pref" -#~ msgstr "Няма предпочитания" - -#~ msgid "Failed to open staticservers.dat" -#~ msgstr "Грешка при отваряне на staticservers.dat" - -#~ msgid "Added to static server list" -#~ msgstr "Добавен към статични списък със сървъри" - -#~ msgid "Unknown server info received !" -#~ msgstr "Получена е информация за сървъра,която не може да бъде разпозната" - -#~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..." -#~ msgstr "Свързване с %s (%s:%i)..." - -#~ msgid "This is " -#~ msgstr "Това е" - -#~ msgid " (based on " -#~ msgstr " (на основата на " - -#~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n" -#~ msgstr "Посетете http://www.amule.org ,за да проверите за нова версия.\n" - -#~ msgid "Please enter a serveradress" -#~ msgstr "Моля въведете адрес на сървър" - -#~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport" -#~ msgstr "Не е въведен порт,моля въведете го " - -#~ msgid "Server not added!" -#~ msgstr "Сървърът не е добавен" - -#~ msgid "Low ID" -#~ msgstr "Low ID" - -#~ msgid "High ID" -#~ msgstr "High ID" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Зареждам..." - -#~ msgid "Permission" -#~ msgstr "Права" - -#~ msgid "Public" -#~ msgstr "Публичен" - -#~ msgid "Friends only" -#~ msgstr "Само приятели" - -#~ msgid "Locked" -#~ msgstr "Заключен" - -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Права" - -#~ msgid "Change this file's comment..." -#~ msgstr "Промяна на коментарите за този файл ..." - -#~ msgid "Auto [Re]" -#~ msgstr "Автоматично[Re]" - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "Скрит" - -#~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!" -#~ msgstr "Не можете да промените правата на файл,който се сваля в момента!" - -#~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full" -#~ msgstr "%s (%s:%i) изглежда е пълен" - -#~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed." -#~ msgstr "Свързването към %s (%s:%i ) не бе осъществено." - -#~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out" -#~ msgstr "Времето за свързване към %s (%s:%i ) изтече" - -#~ msgid "Refreshing server connection" -#~ msgstr "Опресняване на връзката" - -#~ msgid "Active Downloads (chunks): %i" -#~ msgstr "Активни сваляния (парчета) : %i" - -#~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)" -#~ msgstr "Качена информация (На сесия (Общо)): %s (%s)" - -#~ msgid "Total successful upload sessions: %i" -#~ msgstr "Общо успешни сесии на качване: %i" - -#~ msgid "Total failed upload sessions: %i" -#~ msgstr "Общо провалени сесии на качване: %i" - -#~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s" -#~ msgstr "Средна скорост на сваляне (на сесия): %.2f kB/s" - -#~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s" -#~ msgstr "Средна скорост на качване (на сесия): %.2f кБ/с" - -#~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s" -#~ msgstr "Максимална средна скорост на сваляне (за сесия): %.2f кБ/с" - -#~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s" -#~ msgstr "Максимална скорост на сваляне (за сесия): %.2f кБ/с" - -#~ msgid "waiting for transfer..." -#~ msgstr "изчакване за трансфер..." - -#~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):" -#~ msgstr "UL:DL съотношение (общо)" - -#~ msgid "Number of Shared Files: %i" -#~ msgstr "Брой споделени файлове : %i" - -#~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "eМуле: %i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "aМуле: %i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "lМуле/xМуле: %i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "Старо MlDonkey:%i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "Ново MlDonkey: %i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "Working Servers" -#~ msgstr "Работещи сървъри" - -#~ msgid "Failed Servers" -#~ msgstr "Неуспешни сървъри" - -#~ msgid "Deleted Servers" -#~ msgstr "Изтрити сървъри" - -#~ msgid "Users on Working Servers" -#~ msgstr "Потребители на работещи сървъри" - -#~ msgid "Files on Working Servers" -#~ msgstr "Файлове на работещи сървъри" - -#~ msgid "Total Users" -#~ msgstr "Общо потребители" - -#~ msgid "Active Connections (estimate)" -#~ msgstr "Активни връзки (изчисляване)" - -#~ msgid "Max Connection Limit Reached" -#~ msgstr "Максималният лимит за връзка е достигнат" - -#~ msgid "Average Connections (estimate)" -#~ msgstr "Среден брой връзки (изчисляване)" - -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "Показва" - -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Скрива" - -#~ msgid "All To Max Speed" -#~ msgstr "Всичко на максимална скорост" - -#~ msgid "All To Min Speed" -#~ msgstr "Всичко на минимална скорост" - -#~ msgid "Disconnect from server" -#~ msgstr "Връзката със сървъра прекъсната" - -#~ msgid "aMule for Linux" -#~ msgstr "aМуле за Линукс" - -#~ msgid "requested file not found" -#~ msgstr "пожелания файл не е намерен" - -#~ msgid "" -#~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the " -#~ "uploadqueue" -#~ msgstr "Клиент '%s' изглежда е агресивен и бе махнат от опашката" - -#~ msgid "Wizard" -#~ msgstr "Магьосник" - -#~ msgid "Down (kbit/s)" -#~ msgstr "Вход. (kbit/s)" - -#~ msgid "Up (kbit/s)" -#~ msgstr "Изх. (kbit/s)" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Потребителски" - -#~ msgid "(enter below!)" -#~ msgstr "(въведете долу!)" - -#~ msgid "56-k Modem" -#~ msgstr "56-k модем" - -#~ msgid "ISDN" -#~ msgstr "ISDN" - -#~ msgid "ISDN 2x" -#~ msgstr "ISDN 2x" - -#~ msgid "xDSL" -#~ msgstr "xDSL" - -#~ msgid "Cable" -#~ msgstr "Кабел" - -#~ msgid "T1" -#~ msgstr "T1" - -#~ msgid "T3+" -#~ msgstr "T3+" - -#~ msgid "100 Mbits" -#~ msgstr "100 Mbits" - -#~ msgid "155 Mbits (ATM)" -#~ msgstr "155 Mbits (ATM)" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 90b42d85b0..f6a97fec69 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,21 +1,20 @@ +# Translation of amule interface to Catalan / Valencian # aMule i18n resource file. -# Copyright (c) 2003-2011 aMule Team +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. # -# Translation of aMule to Catalan / Valencian +# pukyxd , 2004 - 2005. +# simkin , 2005 - 2010. +# Kry . +# Diego Silva Galan . +# sergei manolo . # -# Main translation: -# pukyxd 2004 - 2005 -# simkin 2005 - 2010 -# -# Contributors: -# Kry , Diego Silva Galan , sergei manolo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-15 03:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 12:09+0100\n" "Last-Translator: simkin \n" "Language-Team: Català\n" "Language: ca\n" @@ -23,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Poedit-Language: Catalan\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -484,7 +483,7 @@ msgstr "Kademlia: Encaminament p2p basat en la mètrica XOR.\n" #: src/amuleDlg.cpp:509 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" -msgstr "Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" +msgstr " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" #: src/amuleDlg.cpp:510 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" @@ -3288,7 +3287,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1460 msgid "Language: " -msgstr "Idioma:" +msgstr "Idioma: " #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502 #: src/muuli_wdr.cpp:1506 @@ -5001,7 +5000,7 @@ msgstr "Seguretat" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182 msgid "Interface" -msgstr "Interfície " +msgstr "Interfície" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184 msgid "Proxy" @@ -5009,7 +5008,7 @@ msgstr "Servidor intermediari" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185 msgid "Filters" -msgstr "Filtres " +msgstr "Filtres" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186 msgid "Remote Controls" @@ -5021,7 +5020,7 @@ msgstr "Signatura en línia" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188 msgid "Advanced" -msgstr "Avançat " +msgstr "Avançat" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189 msgid "Events" @@ -7368,7 +7367,7 @@ msgstr "L'estat de l'aMule és desconegut..." #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023 msgid "aMule " -msgstr "aMule" +msgstr "aMule " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1008 msgid " has been running for " @@ -7432,7 +7431,7 @@ msgstr "Baixant: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108 msgid " kB/s, Upload: " -msgstr "kB/s, pujant: " +msgstr " kB/s, pujant: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1110 msgid " kB/s" @@ -7662,1515 +7661,3 @@ msgstr "Eixida sol·licitada\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "S'està processant la petició [redirigit]: " - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "El fitxer de parts %s (%s) no té fitxer de llavors" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "El fitxer de parts %s (%s) té un fitxer de llavors buit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "Estat remot" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "Retard de l'actualització: %d seg" -#~ msgstr[1] "Retard de l'actualització: %d segs" - -#~ msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet" -#~ msgstr "Encara no es poden fer comentaris ni valoracions al client remot" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Transferint" - -#, fuzzy -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "C: %u" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "C: %u" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "En cua" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "TODO - mostra el progrés d'una cerca" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "S'està començant la creació del resum MD4 i AICH per al fitxer: %s" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "S'està començant la creació del resum MD4 per al fitxer: %s" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "S'està començant el creació del resum AICH per al fitxer: %s" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "" -#~ "AVÍS: No s'ha pogut esborrar l'original '%s' després de crear la còpia de " -#~ "seguretat" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "AVÍS: No s'ha pogut esborrar %s" - -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "%u (C: %u)" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! " -#~ "*sigh* possible crash prevented" -#~ msgstr "" -#~ "No podeu connectar a una versió estable des de una versió SVN arbitrària! " -#~ "és possible que es produeixin fallades" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "Puntuació (total):" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "Intenta transferir parts completes a totes les pujades" - -#~ msgid "Networks window" -#~ msgstr "Finestra de xarxes" - -#~ msgid "Searches window" -#~ msgstr "Finestra de cerques" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "S'està baixant" - -#~ msgid "Shared files window" -#~ msgstr "Finestra de fitxers compartits" - -#~ msgid "Messages window" -#~ msgstr "Finestra de missatges" - -#~ msgid "Statistics graph window" -#~ msgstr "Finestra del gràfic d'estadístiques" - -#~ msgid "Preferences settings window" -#~ msgstr "Finestra dels paràmetres de configuració" - -#~ msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..." -#~ msgstr "Icona de la safata del sistema perduda, recreant-la ..." - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Transferències" - -#~ msgid "Files transfers window" -#~ msgstr "Finestra de transferència de fitxers" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Admet de nou" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Mostra les pujades" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Mostra la cua" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "Selecciona la vista" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "Programari" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "Temps esperat" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Temps pujant" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "Pujat/Baixat" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "Estat remot" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Prioritat" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Puntuació" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "Demanat" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Últim cop vist" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "En cua" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "Pujat" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "Baixat" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "Resum de l'usuari" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "Xifrat" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr "Carregat %d senyaladors de mapa de bits." - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "Mostra les Pujades / Cua" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "Clients a la cua:" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Sessió actual" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Total" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "Demanat:" - -#~ msgid "Create backup for preview" -#~ msgstr "Crea còpia de seguretat al previsualitzar" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "Finestra de transferència de fitxers" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "Usuaris Totals: %s | Fitxers Totals: %s" - -#~ msgid "Download size not received, downloading until connection is closed" -#~ msgstr "No s'ha rebut la mida, descarregant fins que la connexió es tanqui" - -#~ msgid "HTTP download thread ended" -#~ msgstr "Fil de Descàrrega HTTP " - -#~ msgid "Host: %s:%i\n" -#~ msgstr "Servidor: %s:%i\n" - -#~ msgid "Response: %i (Error: %i)" -#~ msgstr "Resposta: %i (Error: %i)" - -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "AVÍS: Resposta buida en la creació del flux." - -#~ msgid "ERROR: Redirection code received with no URL" -#~ msgstr "ERROR: Codi de redirecció rebut sense URL" - -#~ msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " -#~ msgstr "" -#~ "CIP2Country::CIP2Country(): No s'han pogut carregar les dades del país " -#~ "des de" - -#~ msgid "Get IPFilter level." -#~ msgstr "Obté el nivell del filtratge IP." - -#~ msgid "Makes a search." -#~ msgstr "Realitza una cerca." - -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "Aturat!" - -#~ msgid "Using amuleweb in '%s'." -#~ msgstr "Utilitzant amuleweb a '%s'." - -#~ msgid "Shutting down aMule..." -#~ msgstr "Aturant l'aMule..." - -#~ msgid "" -#~ "The following options have been changed in this release for security " -#~ "reasons:\n" -#~ msgstr "" -#~ "En aquesta versió s'han canviat les següents opcions per motius de " -#~ "seguretat:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing " -#~ "connections.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Habilitada l'ofuscació de protocol per a les connexions d'entrada i " -#~ "sortida.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Inhabilitada l'actualització de la llista de servidors des d'altres " -#~ "servidors i clients.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information on the reason for this changes, seach\n" -#~ "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n" -#~ "It's important that you clear any fake server from your server list for " -#~ "aMule to work properly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Per a més informació sobre els motius d'aquests canvis, cerqueu " -#~ "informació sobre \"fake servers\" al wiki de l'aMule http://wiki.amule." -#~ "org.\n" -#~ "És important que esborreu qualsevol servidor fals de la llista per a que " -#~ "tot funcioni correctament." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. " -#~ "Please configure your browser options again if needed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "A més a més, s'ha reiniciat les preferències del navegador als valors per " -#~ "defecte del sistema. Si us plau configureu-les de nou si és necessari.\n" - -#~ msgid "Fetching status..." -#~ msgstr "Recollint l'estat..." - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "Usuaris: E: %s K: %s | Fitxers E: %s K: %s" - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -#~ msgstr "Client %s amb IP:Port %s:%d usant %s %s %s" - -#~ msgid "Filtered" -#~ msgstr "Filtrats" - -#~ msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#~ msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() ha retornat NULL" - -#~ msgid "Firewalled" -#~ msgstr "Bloquejat per un tallafocs" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmap." -#~ msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr[0] "S'ha carregat %d imatge de bandera." -#~ msgstr[1] "S'han carregat %d imatges de banderes." - -#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB." -#~ msgstr "El fitxer %s és massa gran per al Donkey: el màxim permès són 4GB." - -#~ msgid "No handler for this file type." -#~ msgstr "No hi ha gestor per a aquest tipus de fitxer" - -#~ msgid "File was not saved" -#~ msgstr "No s'ha desat el fitxer" - -#~ msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n" -#~ msgstr "" -#~ "La connexió ha fallat. Ha estat impossible connectar amb l'ordinador " -#~ "especificat\n" - -#~ msgid "Message Filter" -#~ msgstr "Filtre de missatges" - -#~ msgid "Gui Tweaks" -#~ msgstr "GUI" - -#~ msgid "Core Tweaks" -#~ msgstr "Nucli" - -#~ msgid "Tooltip Delay Time in secs" -#~ msgstr "Temps de retard dels consells en segons" - -#~ msgid "Show part file number before file name" -#~ msgstr "Mostra el número del fitxer part abans del nom del fitxer" - -#~ msgid "Skin Support" -#~ msgstr "Suport d'aparences" - -#~ msgid "- no skins available -" -#~ msgstr "- no hi han temes disponibles - " - -#~ msgid "Online Signature Directory:" -#~ msgstr "Directori de la signatura en línia:" - -#~ msgid "Filtering Options:" -#~ msgstr "Opcions de filtratge:" - -#~ msgid "Line Capacities" -#~ msgstr "Capacitat de la línia" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These values are\n" -#~ " only used for statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Aquests valors només\n" -#~ "s'usen per a les estadístiques." - -#~ msgid "Standard client TCP Port:" -#~ msgstr "Port TCP del client estàndard:" - -#~ msgid "Extended client UDP Port:" -#~ msgstr "Port UDP del client estès:" - -#~ msgid "Bind Address" -#~ msgstr "Adreça d'escolta" - -#~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665" -#~ msgstr "Port UDP per a peticions esteses del servidor (TCP+3): 4665" - -#~ msgid "Max Sources per File" -#~ msgstr "Màx. fonts per fitxer" - -#~ msgid "Connection limits" -#~ msgstr "Límit de connexions" - -#~ msgid "Universal Plug and Play" -#~ msgstr "Universal Plug and Play" - -#~ msgid "Enable UPnP" -#~ msgstr "Activa UPnP" - -#~ msgid "UPnP TCP Port:" -#~ msgstr "Port TCP UPnP:" - -#~ msgid "Start next paused file when a file completed" -#~ msgstr "Comença el següent fitxer pausat quan es completi un fitxer" - -#~ msgid "Check disk space" -#~ msgstr "Comprova l'espai de disc" - -#~ msgid "Min disk space:" -#~ msgstr "Espai mín. al disc:" - -#~ msgid "Incoming" -#~ msgstr "Entrada" - -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "Temporal" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Compartit" - -#~ msgid "Select Statistics Colors" -#~ msgstr "Selecciona els colors de les estadístiques" - -#~ msgid "Download Queue Files Progress" -#~ msgstr "Progrés dels fitxers de la cua de baixades" - -#~ msgid "Show percentage" -#~ msgstr "Mostra el percentatge" - -#~ msgid "Show progressbar " -#~ msgstr "Mostra la barra de progrés" - -#~ msgid "Enable skin support " -#~ msgstr "Habilitar el suport d'aparences" - -#~ msgid "Skin:" -#~ msgstr "Tema:" - -#~ msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)" -#~ msgstr "Ordena automàticament els fitxers de la cua de baixades (més CPU)" - -#~ msgid "Show Fast eD2k Links Handler" -#~ msgstr "Mostra el gestor ràpid d'enllaços eD2k" - -#~ msgid "Web server port" -#~ msgstr "Port del servidor web" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port" -#~ msgstr "Activa l'encaminament UPnP al port del servidor web" - -#~ msgid "Web server UPnP TCP port" -#~ msgstr "Port TCP UPnP del servidor web" - -#~ msgid "" -#~ "IP of the listening interface\n" -#~ "(empty for any)" -#~ msgstr "" -#~ "IP de la interfície que escolta\n" -#~ "(buit per a qualsevol)" - -#~ msgid "TCP port" -#~ msgstr "Port TCP" - -#~ msgid "Who can see shared files:" -#~ msgstr "Qui pot veure els fitxers compartits:" - -#~ msgid "Event types" -#~ msgstr "Tipus d'esdeveniments" - -#~ msgid "ERROR: can not accept web client connection\n" -#~ msgstr "ERROR: no es pot acceptar la connexió del client web\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update server list is empty.\n" -#~ "'Auto-update server list at startup will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "La llista d'autoactualització de servidors és buida.\n" -#~ "Es desactivarà l'actualització automàtica a l'inici." - -#~ msgid "ERROR: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "ERROR: Versió del fitxer part.met invàlida: %s ==> %s" - -#~ msgid "WARNING: Knownfile list corrupted, contains invalid header." -#~ msgstr "" -#~ "AVÍS: La llista de fitxers coneguts és corrupta, conté una capçalera " -#~ "invàlida." - -#~ msgid "Makes aMule promt before exiting." -#~ msgstr "L'aMule demanarà confirmació abans de sortir." - -#~ msgid "Bandwith limits" -#~ msgstr "Límits d'ample de banda" - -#~ msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network" -#~ msgstr "Aquest port UDP s'usa per a peticions ed2k esteses i la xarxa Kad" - -#~ msgid "Show overhead bandwith" -#~ msgstr "Mostra la sobrecàrrega d'ample" - -#~ msgid "I.C.H. active" -#~ msgstr "I.C.H. actiu" - -#~ msgid "AICH trusts every hash (not recomended)" -#~ msgstr "L'AICH es refia de cada resum (no recomanat)" - -#~ msgid "Disk space" -#~ msgstr "Espai de disc" - -#~ msgid "Create Backup for preview" -#~ msgstr "Crea una còpia per a fer la previsualització" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Configuració avançada" - -#~ msgid "Progressbar Style" -#~ msgstr "Aspecte de la barra de progrés" - -#~ msgid "Column Sorting" -#~ msgstr "Ordre de les columnes" - -#~ msgid "Misc Gui Tweaks" -#~ msgstr "Miscel·lània" - -#~ msgid "File Options" -#~ msgstr "Opcions de fitxer" - -#~ msgid "Status text" -#~ msgstr "Text d'estat" - -#~ msgid "Pop-up status text" -#~ msgstr "Text d'estat en finestra emergent" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " Client p2p multiplataforma basat en l'eMule \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Website: http://www.amule.org \n" -#~ msgstr " Pàgina: http://www.amule.org \n" - -#~ msgid " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ msgstr " Fòrum: http://forum.amule.org \n" - -#~ msgid "" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " PMF: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ msgstr " Contacte: admin@amule.org (problemes administratius) \n" - -#~ msgid "" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Part of aMule is based on \n" -#~ msgstr " Una part de l'aMule està basada en \n" - -#~ msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ msgstr " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" - -#~ msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "" -#~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n" -#~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." -#~ msgstr "" -#~ "D'una pel·lícula pots dir la durada, el gènere, l'idioma ...\n" -#~ "i si és falsa, pots avisar a la resta d'usuaris." - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "Miscel·lània" - -#~ msgid "Server Options" -#~ msgstr "Opcions del servidor" - -#~ msgid "Display server motd when connected ..." -#~ msgstr "Visualitza el \"missatge del dia\" del servidor en connectar ..." - -#~ msgid "eD2k Info" -#~ msgstr "Info eD2k" - -#~ msgid "Disable/Enable" -#~ msgstr "Inhabilita/Habilita" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autenticació" - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "Paràmetres generals" - -#~ msgid "Hard limit" -#~ msgstr "Límit dur" - -#~ msgid "Max Connections" -#~ msgstr "Màx. connexions" - -#~ msgid "GUI Tweaks" -#~ msgstr "Paràmetres de la GUI" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Control remot" - -#~ msgid "Unable to determine selected browser!" -#~ msgstr "No s'ha pogut determinar el navegador seleccionat" - -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "Definit per l'usuari" - -#~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule" -#~ msgstr "http://www.aMule.org - la Mula de Linux" - -#~ msgid "System Default" -#~ msgstr "Valor per defecte del sistema" - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "Konqueror" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "Mozilla" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "Firefox" - -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "Firebird" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Select your browser here" -#~ msgstr "Seleccioneu el navegador ací" - -#~ msgid "Custom Browser:" -#~ msgstr "Navegador personalitzat:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the " -#~ "Custom menu-item from the dropdown-menu above." -#~ msgstr "" -#~ "Poseu ací el nom del navegador. Per a usar un navegador personalitzar, " -#~ "seleccioneu Personalitzat al menú de sota." - -#~ msgid "Please wait... " -#~ msgstr "Per favor, espereu... " - -#~ msgid "" -#~ "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. " -#~ "Please configure your browser options again if needed." -#~ msgstr "" -#~ "A més a més, s'han reiniciat les preferències del navegador als valors " -#~ "per defecte del sistema. Per favor configureu-les de nou si és necessari." - -#~ msgid "Could not determine the command for running the browser." -#~ msgstr "No s'ha pogut determinar l'ordre per a executar el navegador." - -#~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply." -#~ msgstr "La connexió EC ha fallat. Resposta buida." - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied because: " -#~ msgstr "ExternalConn: Accés denegat perquè: " - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied" -#~ msgstr "ExternalConn: Accés denegat" - -#~ msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed." -#~ msgstr "ExternalConn: Resposta invàlida del servidor. Connexió tancada." - -#~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard" -#~ msgstr "Copia &l'enllaç ED2K al porta-retalls" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)" -#~ msgstr "Copia l'enllaç ED2K al porta-retalls (&Font)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" -#~ msgstr "" -#~ "Copia l'enllaç ED2K al porta-retalls (Font) (&amb opcions de xifrat)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)" -#~ msgstr "Copia l'enllaç ED2K al porta-retalls (&Ordinador)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" -#~ msgstr "" -#~ "Copia l'enllaç ED2K al porta-retalls (Ordinador) (amb opcions de &xifrat)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)" -#~ msgstr "Copia l'enllaç ED2k al porta-retalls (informació AIC&H)" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Avís" - -#~ msgid "Error: Could not listen to TCP port." -#~ msgstr "Error: No s'ha pogut escoltar el port TCP." - -#~ msgid "Webserver HTTP port" -#~ msgstr "Port HTTP del servidor web" - -#~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port" -#~ msgstr "Utilitza l'encaminament UPnP al port del servidor web" - -#~ msgid "Full access password for webserver" -#~ msgstr "Contrasenya d'accés complet per al servidor web" - -#~ msgid "Guest password for webserver" -#~ msgstr "Contrasenya de convidat per al servidor web" - -#~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule" -#~ msgstr "Obre/desa els paràmetres del servidor web des de l'aMule remot" - -#~ msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link" -#~ msgstr "Introduïu ací el fitxer del qual voleu calcular l'enllaç Ed2k" - -#~ msgid "" -#~ "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to " -#~ "let aLinkCreator append the current file name" -#~ msgstr "" -#~ "Introduïu ací l'adreça que voleu afegir a l'enllaç Ed2k: Afegiu una / al " -#~ "final per a que s'adjunti el nom actual del fitxer automàticament" - -#~ msgid "Ed2k File Hash" -#~ msgstr "Clau Ed2k del fitxer" - -#~ msgid "Ed2k link" -#~ msgstr "Enllaç ed2k" - -#~ msgid "Open a file to compute its ed2k link" -#~ msgstr "Obriu un fitxer per a calcular l'enllaç ed2k" - -#~ msgid "Copy computed ed2k link to clipboard" -#~ msgstr "Copia al porta-retalls l'enllaç ed2k calculat" - -#~ msgid "Save computed ed2k link to file" -#~ msgstr "Desa a un fitxer l'enllaç ed2k calculat" - -#~ msgid "Select the file you want to compute the ed2k link" -#~ msgstr "Seleccioneu el fitxer del qual voleu calcular l'enllaç ed2k" - -#~ msgid "Select the file to your computed ed2k link" -#~ msgstr "Seleccioneu el fitxer a l'enllaç ed2k calculat" - -#~ msgid "" -#~ "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n" -#~ "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distributed under GPL" -#~ msgstr "" -#~ "aLinkCreator, el creador d'enllaços ed2k de l'aMule\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Imatges de http://www.everaldo.com i http://www.icomania.com\n" -#~ "i http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distribuït sota la llicència GPL" - -#~ msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator" -#~ msgstr "aLinkCreator, el creador d'enllaços ed2k de l'aMule" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard" -#~ msgstr "Copia l'enllaç ED2K al porta-retalls" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy ED2k links to clipboard" -#~ msgstr "Copia l'enllaç ED2K al porta-retalls" - -#, fuzzy -#~ msgid "ED2K: Connecting" -#~ msgstr "Connectant" - -#, fuzzy -#~ msgid "ED2K: Disconnected" -#~ msgstr "Desconnectat" - -#~ msgid "Warning: Unable to open skin file '%s' for read" -#~ msgstr "AVÍS: Impossible d'obrir el fitxer de tema '%s' per a lectura" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update servers list is in blank.\n" -#~ "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "La llista d'actualització automàtica és buida.\n" -#~ "S'inhabilitarà l'actualització automàtica de la llista de servidors a " -#~ "l'inici'." - -#~ msgid "" -#~ "Both ED2K and Kad network are disabled.\n" -#~ "You won't be able to connect until you enable at least one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Les xarxes ED2K i Kad són ambdós inhabilitades.\n" -#~ "No podreu connectar fins que habiliteu almenys una d'elles." - -#~ msgid "Edit Serverlist" -#~ msgstr "Edita la llista de servidors" - -#~ msgid "Error: couldn't accept a new external connection" -#~ msgstr "Error: no s'ha pogut acceptar una nova connexió externa" - -#~ msgid "ED2K is disabled in preferences." -#~ msgstr "ED2K està inhabilitat a les preferències." - -#~ msgid "ExternalConn: shutdown requested" -#~ msgstr "ExternalConn: s'ha demanat la parada" - -#~ msgid "Already connected to ED2K." -#~ msgstr "Ja esteu connectat a ED2K." - -#~ msgid "Connecting to ED2K..." -#~ msgstr "S'està connectant a ED2K..." - -#~ msgid "Disconnected from ED2K." -#~ msgstr "Desconnectat de ED2K." - -#~ msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x" -#~ msgstr "ExternalConn: s'ha rebut un opcode invàlid: %#x" - -#~ msgid "ED2K Status:" -#~ msgstr "Estat ED2K:" - -#~ msgid "Average Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Rati mitjà de baixada (sessió): %s" - -#~ msgid "Average Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Rati mitjà de pujada (sessió): %s" - -#~ msgid "Max Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Rati màx. de baixada (sessió): %s" - -#~ msgid "Max Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Rati màx. de pujada (sessió): %s" - -#~ msgid "Average filesize: %s" -#~ msgstr "Mida mitjana dels fitxers: %s" - -#~ msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected" -#~ msgstr "No es pot fer una cerca ED2K si la xarxa ED2K no està connectada" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "Error: " - -#~ msgid "Warning: " -#~ msgstr "Avís: " - -#~ msgid "Search related files (ED2k, local server)" -#~ msgstr "Cerca fitxers similars (ED2K, servidor local)" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being " -#~ "lowid." -#~ msgstr "" -#~ "AVÍS: No podeu afegir-vos com a font d'un enllaç ed2k mentre teniu ID " -#~ "Baixa." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please set your preferred video player on preferences.\n" -#~ "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this " -#~ "warning on every preview" -#~ msgstr "" -#~ "Per favor especifiqueu el reproductor de vídeo a les preferències.\n" -#~ "Mentrestant, l'aMule intentarà usar l'mplayer i rebreu aquest avís a cada " -#~ "previsualització" - -#~ msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s" -#~ msgstr "Error: No s'ha pogut obrir el fitxer part.met: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "Error: el fitxer part.met és buit: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "Error: La versió del fitxer part.met és invàlida: %s ==> %s" - -#~ msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)" -#~ msgstr "Avís: %s podria ser corrupte (%i)" - -#~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused" -#~ msgstr "Error inesperat mentre es completava %s. Fitxer pausat" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Avís: Ha estat impossible fer la clau de la part baixada - conjunt de " -#~ "claus incomplet per a '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This " -#~ "should never happen" -#~ msgstr "" -#~ "Error: No s'ha pogut fer la clau de la part baixada - conjunt de claus " -#~ "incomplet (%s). Açò no hauria de passar mai" - -#~ msgid "Insufficient Diskspace" -#~ msgstr "L'espai de disc és insuficient" - -#~ msgid "Warning: known.met cannot be opened." -#~ msgstr "AVÍS: no es pot obrir 'known.met'." - -#~ msgid "Warning: Knownfile list corrupted, contains invalid header." -#~ msgstr "" -#~ "Avís: llista de fitxers coneguts és corrupta, conté una capçalera " -#~ "invàlida." - -#~ msgid "ERROR! Attempted to share %s" -#~ msgstr "ERROR! S'ha intentat compartir %s" - -#~ msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting." -#~ msgstr "La xarxa ED2K és inhabilitada a les preferències, no es connectarà." - -#~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found" -#~ msgstr "No s'ha trobat cap servidor vàlid a la llista de servidors" - -#~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck" -#~ msgstr "Error: Sòcol invàlid en la comprovació de temps" - -#~ msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s" -#~ msgstr "No es pot convertir l'enllaç Magnet a ED2K: %s" - -#~ msgid "Invalid ed2k link! Error: %s" -#~ msgstr "Enllaç e2dk invàlid! Error: %s" - -#~ msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" -#~ msgstr "Límits d'ample de banda: pujada: %u kB/s, baixada: %u kB/s.\n" - -#~ msgid "Shutdown aMule." -#~ msgstr "Atura l'aMule." - -#~ msgid "" -#~ "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n" -#~ "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" -#~ "running core.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Atura el nucli remot engegat (amule/amuled).\n" -#~ "Açò també pararà el client de text, puix és inusable sense\n" -#~ "un nucli en marxa.\n" - -#~ msgid "Connect to ED2K only." -#~ msgstr "Connecta només a ED2K." - -#~ msgid "Disconnect from ED2K only." -#~ msgstr "Desconnecta només d' ED2K." - -#~ msgid "Adds an ed2k or magnet link to core." -#~ msgstr "Afegeix un enllaç ed2k o Magnet al nucli." - -#~ msgid "" -#~ "The ed2k link to be added can be:\n" -#~ "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download " -#~ "queue,\n" -#~ "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server " -#~ "list,\n" -#~ "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be " -#~ "added to the\n" -#~ " server list.\n" -#~ "\n" -#~ "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n" -#~ msgstr "" -#~ "L'enllaç edk2 que s'afegirà pot ser.\n" -#~ "*) un enllaç a un fitxer (ed2k://|file|...), serà afegit a la cua de " -#~ "baixades,\n" -#~ "*) un enllaç a un servidor (ed2k://|server|...), serà afegit a la llista " -#~ "de servidors,\n" -#~ "*) o un enllaç a una llista de servidors, en el que tots els servidors en " -#~ "la llista seran afegits\n" -#~ " a la llista de servidors.\n" -#~ "\n" -#~ "Un enllaç Magnet ha de contenir la clau ed2k i la longitud del fitxer.\n" - -#~ msgid "Error: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "Error: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Warning: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "Avís: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Error: Out of diskspace" -#~ msgstr "Error: No hi ha espai al disc" - -#~ msgid "Error: Partmet not found" -#~ msgstr "Error: no s'ha trobat partmet" - -#~ msgid "Error: IO error!" -#~ msgstr "Error: error d'E/S!" - -#~ msgid "Error: Failed!" -#~ msgstr "Error: Ha fallat!" - -#~ msgid "ED2K Link: " -#~ msgstr "Enllaç ED2K:" - -#~ msgid "" -#~ "Click here to add the ed2k link in the text control to your download " -#~ "queue." -#~ msgstr "" -#~ "Feu clic ací per a afegir a la cua de baixades l'enllaç ed2k del control " -#~ "de text." - -#~ msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet." -#~ msgstr "Cerca més resultat a la xarxa ED2K. Encara no disponible per a Kad." - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Bandwith Limits" -#~ msgstr "Límits d'ample" - -#~ msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled." -#~ msgstr "Aquest és el port ED2K estàndard i no es pot inhabilitar." - -#~ msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network" -#~ msgstr "Aquest port UDP s'usa per a peticions ED2K esteses i la xarxa Kad" - -#~ msgid "Hard Limit" -#~ msgstr "Límit dur" - -#~ msgid "Connection Limits" -#~ msgstr "Límit de connexions" - -#~ msgid "Auto-update serverlist at startup" -#~ msgstr "Actualitza automàticament la llista de servidors a l'inici" - -#~ msgid "Update serverlist when connecting to a server" -#~ msgstr "Actualitza la llista de servidors quan es connecti a un servidor" - -#~ msgid "Update serverlist when a client connect" -#~ msgstr "Actualitza la llista de servidors quan es connecti a un usuari" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Espai al disc" - -#~ msgid "Check Disk Space" -#~ msgstr "Comprova l'espai restant al disc" - -#~ msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space" -#~ msgstr "L'aMule comprarà l'espai restant al disc" - -#~ msgid "Min Disk Space:" -#~ msgstr "Espai mín. al disc:" - -#~ msgid "Incoming Directory :" -#~ msgstr "Directori d'entrada:" - -#~ msgid "Temporary Directory :" -#~ msgstr "Directori temporal:" - -#~ msgid "Shared Directories" -#~ msgstr "Directoris compartits" - -#~ msgid "Create Backup to preview" -#~ msgstr "Crea una còpia per a fer la previsualització" - -#~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler" -#~ msgstr "Mostra el quadre d'entrada d'enllaços ED2K" - -#~ msgid "Webserver Parameters" -#~ msgstr "Paràmetres del servidor web" - -#~ msgid "Webserver port" -#~ msgstr "Port del servidor web" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port" -#~ msgstr "Activa l'encaminament UPnP al port del servidor web" - -#~ msgid "Webserver UPnP TCP port" -#~ msgstr "Port UPnP TCP del servidor web" - -#~ msgid "Serverlist" -#~ msgstr "Llista de servidors" - -#~ msgid "Manual Server Add : Name" -#~ msgstr "Afegeix un servidor manualment: Nom" - -#~ msgid "No One" -#~ msgstr "Ningú" - -#~ msgid "Speed Limits:" -#~ msgstr "Límits de velocitat:" - -#~ msgid "Download Speed: %.1f" -#~ msgstr "Velocitat de baixada: %.1f" - -#~ msgid "Upload Speed: %.1f" -#~ msgstr "Velocitat de pujada: %.1f" - -#~ msgid "TCP Port: %d" -#~ msgstr "Port TCP: %d" - -#~ msgid "TCP Port: Not Ready" -#~ msgstr "Port TCP: No està llest" - -#~ msgid "UDP Port: %d" -#~ msgstr "Port UDP: %d" - -#~ msgid "UDP Port: Not Ready" -#~ msgstr "Port UDP: No està llest" - -#~ msgid "Shared Files: %d" -#~ msgstr "Compartits: %d" - -#~ msgid "Queued Clients: %d" -#~ msgstr "Clients a la cua: %d" - -#~ msgid "Upload Limit" -#~ msgstr "Límit de pujada" - -#~ msgid "Download Limit" -#~ msgstr "Límit de baixada" - -#~ msgid "" -#~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a " -#~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your " -#~ "serverlist" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha trobat cap adreça d'una llista de servidors al fitxer 'adresses." -#~ "dat'. Per favor, enganxeu-hi dintre d'aquest fitxer una adreça d'una " -#~ "llista de servidors vàlida per tal d'actualitzar automàticament la llista." - -#~ msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Avís, l'adreça especificada és invàlida per a l'actualtizació automàtica " -#~ "de servidors: %s" - -#~ msgid "webserver running on pid %d" -#~ msgstr "servidor web executant-se amb pid %d" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary " -#~ "cannot be run. Please install the package containing aMule webserver, or " -#~ "compile aMule using --enable-webserver and run make install" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha configurat el servidor web per a que s'engegui a l'inici, però no es " -#~ "pot executar el binari. Instal·leu el paquet que conté el servidor web de " -#~ "l'aMule o compileu l'aMule amb l'opció --enable-webserver i feu make " -#~ "install" - -#~ msgid "Disconnected from ED2K" -#~ msgstr "Desconnectat de ED2K" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut obrir per a lectura el fitxer de la llista d'amics " -#~ "'emfriends.met'!" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut obrir per a escriure el fitxer de la llista d'amics " -#~ "'emfriends.met'!" - -#~ msgid "ERROR: Failed to open partfile)" -#~ msgstr "ERROR: No s'ha pogut obrir el fitxer de parts)" - -#~ msgid "Mb" -#~ msgstr "Mb" - -#~ msgid "Can't create web socket thread\n" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el fil del sòcol web\n" - -#~ msgid "Web Server: Started\n" -#~ msgstr "Servidor web: Iniciat\n" - -#~ msgid "Not Supported" -#~ msgstr "No suportat" - -#~ msgid "LowID: %u (%.2f%% Total %.2f%% Known)" -#~ msgstr "ID Baixa: %u (%.2f%% total %.2f%% coneguts)" - -#~ msgid "SecIdent On/Off: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)" -#~ msgstr "IdentSeg Activa/inactiva: %u (%.2f%%): %u (%.2f%%)" - -#~ msgid "Browse wav" -#~ msgstr "Explora per a trobar un wav" - -#~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||" -#~ msgstr "Fitxer wav (*.wav)|*.wav||" - -#~ msgid "No comment(s)" -#~ msgstr "Sense comentaris" - -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "Notificacions" - -#~ msgid "Messages popup" -#~ msgstr "Missatges emergents" - -#~ msgid "Use sound" -#~ msgstr "Usa so" - -#~ msgid "Pop out when :" -#~ msgstr "Emergeix quan:" - -#~ msgid "New entry on log" -#~ msgstr "Nova entrada al registre" - -#~ msgid "Starts a new chat session" -#~ msgstr "Nova sessió de xat" - -#~ msgid "A new chat message is received" -#~ msgstr "Nou missatge de xat rebut" - -#~ msgid "A download is added or finished" -#~ msgstr "S'afegeix o s'acaba una baixada" - -#~ msgid "New aMule version detected" -#~ msgstr "Nova versió de l'aMule" - -#~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost" -#~ msgstr "OOD urgent, connexió al servidor perduda" - -#~ msgid "Notify by Mail" -#~ msgstr "Notifica per correu" - -#~ msgid "Send an Email when transfer complete." -#~ msgstr "Envia un correu quan es completi una transferència." - -#~ msgid "SMTP server :" -#~ msgstr "Servidor SMTP:" - -#~ msgid "Email Address :" -#~ msgstr "Adreça de correu:" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "" -#~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n" -#~ "You must generate it to use this language.\n" -#~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package " -#~ "'locales'\n" -#~ "Good luck!\n" -#~ "(Note: I'll try to set it anyway)" -#~ msgstr "" -#~ "La localització seleccionada no està instal·lada al PC\n" -#~ "L'heu de generar per a usar-la.\n" -#~ "Un bon punt d'inici en sistemes GNU/Linux és el fitxer /etc/locale.gen i " -#~ "el paquet 'locales'\n" -#~ "Bona sort!\n" -#~ "(Nota: s'intentarà establir igualment)" - -#~ msgid "Never show this again" -#~ msgstr "No mostrar mai més" - -#~ msgid "Enable/Disable" -#~ msgstr "Habilita/Inhabilita" - -#~ msgid "You can't bootstrap an specific ip from remote GUI yet." -#~ msgstr "No podeu arrancar una ip específica des de la GUI remota, encara." - -#~ msgid "You can't update server.met from remote GUI yet." -#~ msgstr "Encara no es pot actualitzar el server.met des de la GUI remota." - -#~ msgid "Disconnect from " -#~ msgstr "Desconnecta del " - -#~ msgid "current server" -#~ msgstr "servidor actual" - -#~ msgid " and " -#~ msgstr " i " - -#~ msgid "Disconnect from any server and/or Kad" -#~ msgstr "Desconnecta de qualsevol servidor i/o Kad" - -#~ msgid " [" -#~ msgstr " [" - -#~ msgid " | Kad: " -#~ msgstr " | Kad: " - -#~ msgid "TCP Flags" -#~ msgstr "Opcions TCP" - -#~ msgid "UDP Flags" -#~ msgstr "Opcions UDP" - -#~ msgid "Copy ED2k link(s) to clipboard" -#~ msgstr "Copia els enllaços ED2K al porta-retalls" - -#~ msgid "Client requests %u" -#~ msgstr "Peticions del client %u" - -#~ msgid "File block %u-%u (%d bytes):" -#~ msgstr "Bloc del fitxer %u-%u (%d bytes):" - -#~ msgid "Client request is invalid!" -#~ msgstr "La petició del client és invàlida!" - -#~ msgid "Client request is invalid! %i / %i" -#~ msgstr "La petició del client és invàlida! %i / %i" - -#~ msgid "Unable to open %s file - using %s file." -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s - usant el fitxer %s." - -#~ msgid "Warning: known.met does not exist." -#~ msgstr "AVÍS: 'known.met' no existeix." - -#~ msgid "" -#~ "CSharedFileList::FindSharedFiles: Removing %s from shared directory list: " -#~ "directory not found." -#~ msgstr "" -#~ "CSharedFileList::FindSharedFiles: S'està eliminant %s de la llista de " -#~ "directoris compartits: directori no trobat." - -#~ msgid "Waiting for subprocess termination failed" -#~ msgstr "L'espera de la terminació del procés fill ha fallat" - -#~ msgid "doesn't work" -#~ msgstr "No funciona" - -#~ msgid "remote gui" -#~ msgstr "Interfície gràfica remota" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions" -#~ msgstr "" -#~ "Error: No s'ha pogut carregar la còpia de seguretat. Cerqueu solucions " -#~ "per recuperar un .part.met a http://forum.amule.org " - -#~ msgid "" -#~ "Error: Backup part.met file is 0 size! Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions" -#~ msgstr "" -#~ "Error: la còpia del fitxer part.met és buida! Cerqueu solucions de " -#~ "recuperació a http://forum.amule.org" - -#~ msgid "Error: part.met backup file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "Error: el fitxer de còpia del part.met és buit: %s ==> %s" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ " Website: http://www.amule.org \n" -#~ " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ " Part of aMule is based on \n" -#~ " Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" -#~ " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr "" -#~ "Client p2p 'Multi-Plataforma' basat en eMule \n" -#~ "\n" -#~ " Web: http://www.amule.org\n" -#~ " Fòrum: http://forum.amule.org \n" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ " Contacte: admin@amule.org (problemes administratius) \n" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 Equip aMule \n" -#~ "\n" -#~ " Una part de l'aMule està basada en\n" -#~ " Kademlia: Encaminament P2P basat en la mètrica XOR.\n" -#~ " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded." -#~ msgstr "S'han carregat les claus mestres dels fitxers coneguts." - -#~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries" -#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir els contactes Kad - 0 entrades" - -#~ msgid "Merge attempt" -#~ msgstr "Intent d'unió" - -#~ msgid "Recursive merge" -#~ msgstr "Unió recursiva" - -#~ msgid "Sucessful merge!" -#~ msgstr "S'ha unit amb èxit!" - -#~ msgid "No merge possible" -#~ msgstr "Cap unió és possible" - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "WARNING: You have recieved Low-ID!" -#~ msgstr "AVÍS: Teniu ID Baixa!" - -#~ msgid "Buddy address: " -#~ msgstr "Adreça de l'amic: " - -#~ msgid "This command requieres an argument. Valid arguments: a file hash.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta ordre requereix un argument. Arguments vàlids: una clau (hash) de " -#~ "fitxer.\n" - -#~ msgid " %d" -#~ msgstr " %d" - -#~ msgid ".%d" -#~ msgstr ".%d" - -#~ msgid "Shows the process of a search." -#~ msgstr "Mostra el procés d'una cerca." - -#~ msgid "Shows the process of a search..\n" -#~ msgstr "Mostra el procés d'una cerca..\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Status'." -#~ msgstr "Ordre obsoleta, ara és 'Status'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Status' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta és una ordre obsoleta, i pot ser esborrada en un futur.\n" -#~ "Useu 'Status' en el seu lloc.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set IPFilter'." -#~ msgstr "Ordre obsoleta, ara és 'Set IPFilter'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set IPFilter' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta és una ordre obsoleta, i pot ser esborrada en un futur.\n" -#~ "Useu 'Set IPFilter' en el seu lloc.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get IPFilter Level'." -#~ msgstr "Ordre obsoleta, ara és 'Get IPFilter Level'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta és una ordre obsoleta, i pot ser esborrada en un futur.\n" -#~ "Useu 'Get IPFilter Level' en el seu lloc.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set IPFilter Level'." -#~ msgstr "Ordre obsoleta, ara és 'Set IPFilter Level'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta és una ordre obsoleta, i pot ser esborrada en un futur.\n" -#~ "Useu 'Set IPFilter Level' en el seu lloc.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get/Set IPFilter Level'." -#~ msgstr "Ordre obsoleta, ara és 'Get/Set IPFilter Level'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get/Set IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta és una ordre obsoleta, i pot ser esborrada en un futur.\n" -#~ "Useu 'Get/Set IPFilter Level' en el seu lloc.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Show Servers'." -#~ msgstr "Ordre obsoleta, ara és 'Show Servers'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Show Servers' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta és una ordre obsoleta, i pot ser esborrada en el futur.\n" -#~ "Useu 'Show Servers' en el seu lloc.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get BwLimits'." -#~ msgstr "Ordre obsoleta, ara és 'Get BwLimits'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get BwLimits' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta és una ordre obsoleta, i pot ser esborrada en un futur.\n" -#~ "Useu 'Get BwLimits' en el seu lloc.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set BwLimit Up'." -#~ msgstr "Ordre obsoleta, ara és 'Set BwLimit Up'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set BwLimit Up' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta és una ordre obsoleta, i pot ser esborrada en un futur.\n" -#~ "Useu 'Set BwLimit Up' en el seu lloc.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set BwLimit Down'." -#~ msgstr "Ordre obsoleta, ara és 'Set BwLimit Down'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set BwLimit Down' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta és una ordre obsoleta, i pot ser esborrada en un futur.\n" -#~ "Useu 'Get BwLimit Down' en el seu lloc.\n" - -#~ msgid "Client Identification:" -#~ msgstr "Identificació del client:" - -#~ msgid "Use Secure Identification" -#~ msgstr "Usa la identificació segura" - -#~ msgid "" -#~ "Secure Identification uses a handshake approch to safely identify clients " -#~ "for use with the credit system." -#~ msgstr "" -#~ "La Identificació Segura fa una aproximació per tal d'identificar amb " -#~ "seguretat els clients que intervenen al sistema de crèdits." - -#~ msgid "Search warning." -#~ msgstr "Avís de cerca." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 8922b62ccc..04d7ae3d5a 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,5 +1,8 @@ -# # Czech aMule 2.2.6 translation +# Translation of amule interface to Czech +# aMule i18n resource file. +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. +# # David Watzke , 2010. # msgid "" @@ -7,16 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-01 01:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 12:16+0100\n" "Last-Translator: David Watzke \n" "Language-Team: cs \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Czech\n" -"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -320,11 +323,11 @@ msgstr "Odpojen od eD2k" #: src/amule.cpp:1904 msgid "Kad started." -msgstr "Kad spuštěn" +msgstr "Kad spuštěn." #: src/amule.cpp:1906 msgid "Kad stopped." -msgstr "Kad zastaven" +msgstr "Kad zastaven." #: src/amule.cpp:1914 msgid "Connected to Kad (ok)" @@ -703,7 +706,7 @@ msgstr "Připojuji..." #: src/amule-remote-gui.cpp:314 msgid "Connection failed " -msgstr "Připojení selhalo" +msgstr "Připojení selhalo " #: src/amule-remote-gui.cpp:325 msgid "Remote GUI EC event handler" @@ -797,6 +800,7 @@ msgstr[0] "" "Statistika souboru pro toto sezení: Přijat %d z %d požadavku, %s přeneseno\n" msgstr[1] "" "Statistika souboru pro toto sezení: Přijato %d z %d požadavků, %s přeneseno\n" +msgstr[2] "" #: src/BaseClient.cpp:2024 #, fuzzy, c-format @@ -809,6 +813,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Statistika souboru pro všechna sezení: Přijato %d z %d požadavků, %s " "přeneseno\n" +msgstr[2] "" #: src/BaseClient.cpp:2027 msgid "Requested unknown file" @@ -938,6 +943,7 @@ msgid "Creditfile loaded, %u client is known" msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/ClientCreditsList.cpp:161 #, c-format @@ -945,6 +951,7 @@ msgid " - Credits expired for %u client!" msgid_plural " - Credits expired for %u clients!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/ClientCreditsList.cpp:305 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating." @@ -1112,6 +1119,7 @@ msgid "%u comment" msgid_plural "%u comments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227 #, c-format @@ -1510,6 +1518,7 @@ msgid "Found %u part file" msgid_plural "Found %u part files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files." @@ -2187,6 +2196,7 @@ msgid "Loaded %u IP-range from '%s'." msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'." msgstr[0] "Načteno %u IP rozsahů z '%s'. %u vadných řádků bylo vyřazeno." msgstr[1] "Načteno %u IP rozsahů z '%s'. %u vadných řádků bylo vyřazeno." +msgstr[2] "" #: src/IPFilter.cpp:331 #, fuzzy, c-format @@ -2194,6 +2204,7 @@ msgid "%u malformed line was discarded." msgid_plural "%u malformed lines were discarded." msgstr[0] "Načteno %u IP rozsahů z '%s'. %u vadných řádků bylo vyřazeno." msgstr[1] "Načteno %u IP rozsahů z '%s'. %u vadných řádků bylo vyřazeno." +msgstr[2] "" #: src/IPFilter.cpp:503 #, c-format @@ -2263,6 +2274,7 @@ msgid "Read %u Kad contact" msgid_plural "Read %u Kad contacts" msgstr[0] "Přečteno %u Kad kontaktů" msgstr[1] "Přečteno %u Kad kontaktů" +msgstr[2] "" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:221 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:287 @@ -2275,6 +2287,7 @@ msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written" msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:336 #, c-format @@ -2282,6 +2295,7 @@ msgid "Wrote %d Kad contact" msgid_plural "Wrote %d Kad contacts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/KnownFile.cpp:1544 src/PartFileConvertDlg.cpp:91 msgid "File name" @@ -4253,6 +4267,7 @@ msgid "byte" msgid_plural "bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/OtherFunctions.cpp:66 msgid "kB" @@ -4283,6 +4298,7 @@ msgid "byte/sec" msgid_plural "bytes/sec" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/OtherFunctions.cpp:99 msgid "MB/s" @@ -4506,6 +4522,7 @@ msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)" msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/PartFile.cpp:1048 #, c-format @@ -4527,6 +4544,7 @@ msgid_plural "" "|%s|" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/PartFile.cpp:1172 #, c-format @@ -5026,6 +5044,7 @@ msgid "Update delay: %d second" msgid_plural "Update delay: %d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1137 #, fuzzy, c-format @@ -5033,6 +5052,7 @@ msgid "Time for average graph: %d minute" msgid_plural "Time for average graph: %d minutes" msgstr[0] "Čas pro průměrný graf: %d minut" msgstr[1] "Čas pro průměrný graf: %d minut" +msgstr[2] "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1143 #, c-format @@ -5045,6 +5065,7 @@ msgid "File Buffer Size: %d byte" msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes" msgstr[0] "Velikost zásobníku pro soubory: %d bajtů" msgstr[1] "Velikost zásobníku pro soubory: %d bajtů" +msgstr[2] "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1161 #, fuzzy, c-format @@ -5052,6 +5073,7 @@ msgid "Upload Queue Size: %d client" msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients" msgstr[0] "Velikost fronty pro odesílání: %d klientů" msgstr[1] "Velikost fronty pro odesílání: %d klientů" +msgstr[2] "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1168 #, fuzzy, c-format @@ -5059,6 +5081,7 @@ msgid "Server connection refresh interval: %d minute" msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes" msgstr[0] "Interval pro obnovení připojení k serveru: %d minut" msgstr[1] "Interval pro obnovení připojení k serveru: %d minut" +msgstr[2] "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1170 msgid "Server connection refresh interval: Disabled" @@ -5215,6 +5238,7 @@ msgid "Automatic connection to server will retry in %d second" msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/ServerConnect.cpp:412 msgid "Connection lost" @@ -5268,6 +5292,7 @@ msgid "%i server in server.met found" msgid_plural "%i servers in server.met found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/ServerList.cpp:176 #, c-format @@ -5275,6 +5300,7 @@ msgid "%d server added" msgid_plural "%d servers added" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/ServerList.cpp:179 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: " @@ -5516,6 +5542,7 @@ msgid "Received %d new server" msgid_plural "Received %d new servers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/ServerSocket.cpp:551 msgid "Saving of server-list completed." @@ -5679,6 +5706,7 @@ msgid "Found %i known shared file" msgid_plural "Found %i known shared files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/SharedFileList.cpp:377 #, fuzzy, c-format @@ -5686,6 +5714,7 @@ msgid "Found %i known shared file, %i unknown" msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown" msgstr[0] "Nalezeno %i známých a %i neznámých sdílených souborů" msgstr[1] "Nalezeno %i známých a %i neznámých sdílených souborů" +msgstr[2] "" #: src/SharedFileList.cpp:386 #, c-format @@ -7382,1101 +7411,3 @@ msgstr "Bylo vyžádáno odhlášení\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Zpracování požadavku [přesměrovaný]:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "Průběh stahování" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Přenáším" - -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "QR: ???" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "QR: %u" - -#~ msgid "Only files currently uploading" -#~ msgstr "Pouze soubory zrovna odesílané" - -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "Pořadí ve frontě" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "TODO - zobrazit průběh vyhledávání" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Vytváří se MD4 a AICH hash pro soubor: %s" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "Vytváří se MD4 hash pro soubor: %s" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Vytváří se AICH hash pro soubor: %s" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Nelze smazat původní '%s' po vytvoření zálohy" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Nelze smazat %s" - -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "%u (QR: %u)" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "Hodnocení (celkové):" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "Pokusit se odesílat celé části všem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "Stahuji" - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Přenosy" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Odbanovat" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Zobrazit odesílání" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Zobrazit frontu" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "Software klienta" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "Čekání" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Čas odesílání" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "Odesláno/Staženo" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "Vzdálený stav" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Priorita souboru" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Skóre" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Naposledy spatřen" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "Odesláno" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "Staženo" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "Userhash" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "Klienti ve frontě" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Současné sezení" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Celkem" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "Okno s přenosy" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "Celkem uživ.: %s | Celkem soub.: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Nelze smazat původní '%s' po vytvoření zálohy" - -#~ msgid "Makes a search." -#~ msgstr "Provede vyhledávání." - -#, fuzzy -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "Selhal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using amuleweb in '%s'." -#~ msgstr "Spustit amuleweb po spuštění" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down aMule..." -#~ msgstr "Ukončit aMule." - -#~ msgid "Fetching status..." -#~ msgstr "Zjišťuji stav..." - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "Uživ.: E: %s K: %s | Soub. E: %s K: %s" - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -#~ msgstr "Klient %s s IP %s na portu %d používá %s %s %s" - -#~ msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#~ msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() vrátila NULL" - -#~ msgid "Firewalled" -#~ msgstr "Za firewallem" - -#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB." -#~ msgstr "Soubor %s je pro Donkey příliš velký: maximum jsou 4 GB." - -#~ msgid "No handler for this file type." -#~ msgstr "Nenalezen žádný obslužný program pro tento typ souboru." - -#~ msgid "File was not saved" -#~ msgstr "Soubor nebyl uložen" - -#~ msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n" -#~ msgstr "Připojení selhalo. Nemohu se připojit k zadanému hostiteli\n" - -#~ msgid "Message Filter" -#~ msgstr "Filtr zpráv" - -#~ msgid "Gui Tweaks" -#~ msgstr "Vychytávky GUI" - -#~ msgid "Core Tweaks" -#~ msgstr "Vychytávky jádra" - -#~ msgid "Tooltip Delay Time in secs" -#~ msgstr "Prodleva mezi zobrazením nástrojových tipů" - -#~ msgid "Show part file number before file name" -#~ msgstr "Zobrazit číslo částečného souboru před názvem" - -#~ msgid "Skin Support" -#~ msgstr "Podpora skinů" - -#~ msgid "- no skins available -" -#~ msgstr "- nejsou dostupné žádné skiny -" - -#~ msgid "Online Signature Directory:" -#~ msgstr "Adresář s online podpisy:" - -#~ msgid "Filtering Options:" -#~ msgstr "Nastavení filtrování:" - -#~ msgid "Line Capacities" -#~ msgstr "Kapacita linky" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These values are\n" -#~ " only used for statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Pozn.: Tyto hodnoty používají\n" -#~ " pouze statistiky." - -#~ msgid "Standard client TCP Port:" -#~ msgstr "Standardní TCP port klienta:" - -#~ msgid "Extended client UDP Port:" -#~ msgstr "Rozšířující UDP port klienta:" - -#~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665" -#~ msgstr "UDP port pro rozšířené požadavky serveru (TCP+3): 4665" - -#~ msgid "Max Sources per File" -#~ msgstr "Maximum zdrojů na soubor" - -#~ msgid "Universal Plug and Play" -#~ msgstr "Univerzální Plug and Play" - -#~ msgid "Enable UPnP" -#~ msgstr "Povolit UPnP" - -#~ msgid "UPnP TCP Port:" -#~ msgstr "UPnP TCP port:" - -#~ msgid "Select Statistics Colors" -#~ msgstr "Zvolte barvy statistik" - -#~ msgid "Download Queue Files Progress" -#~ msgstr "Průběh stahování souborů ve frontě" - -#~ msgid "Show percentage" -#~ msgstr "Zobrazit procenta" - -#~ msgid "Show progressbar " -#~ msgstr "Zobrazit ukazatel průběhu" - -#~ msgid "Enable skin support " -#~ msgstr "Povolit skiny" - -#~ msgid "Skin:" -#~ msgstr "Skin:" - -#~ msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)" -#~ msgstr "Automaticky řadit sloupce ve frontě stahování (žere CPU)" - -#~ msgid "" -#~ "IP of the listening interface\n" -#~ "(empty for any)" -#~ msgstr "" -#~ "IP naslouchajícího rozhraní\n" -#~ "(prázdné = jakékoliv)" - -#~ msgid "TCP port" -#~ msgstr "TCP port" - -#~ msgid "Who can see shared files:" -#~ msgstr "Kdo může vidět sdílené soubory:" - -#~ msgid "Event types" -#~ msgstr "Typy událostí" - -#~ msgid "Makes aMule promt before exiting." -#~ msgstr "aMule se před ukončením zeptá." - -#~ msgid "Show overhead bandwith" -#~ msgstr "Zobrazit šířku pásma režie" - -#~ msgid "I.C.H. active" -#~ msgstr "I.C.H. aktivní" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Pokročilá nastavení" - -#~ msgid "Progressbar Style" -#~ msgstr "Styl ukazatele průběhu" - -#~ msgid "Column Sorting" -#~ msgstr "Řazení sloupců" - -#~ msgid "Misc Gui Tweaks" -#~ msgstr "Různé vychytávky GUI" - -#~ msgid "File Options" -#~ msgstr "Volby souboru" - -#~ msgid "" -#~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n" -#~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." -#~ msgstr "" -#~ "U filmu můžete sdělit jeho délku, příběh, jazyk ...\n" -#~ "a pokud je to podfuk (fake), můžete o tom informovat ostatní." - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "Různá nastavení" - -#~ msgid "Server Options" -#~ msgstr "Nastavení serverů" - -#~ msgid "Display server motd when connected ..." -#~ msgstr "Zobrazit MOTD serveru po připojení ..." - -#~ msgid "Disable/Enable" -#~ msgstr "Zakázat/povolit" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autentizace" - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "Hlavní nastavení" - -#~ msgid "Max Connections" -#~ msgstr "Maximum připojení" - -#~ msgid "GUI Tweaks" -#~ msgstr "Vychytávky GUI" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Ovládání na dálku" - -#~ msgid "Unable to determine selected browser!" -#~ msgstr "Nemohu rozpoznat vybraný prohlížeč!" - -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "Uživatelem definované" - -#~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule" -#~ msgstr "http://www.aMule.org/ - Linuxová Mula" - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "Konqueror" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "Mozilla" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "Firefox" - -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "Firebird" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Select your browser here" -#~ msgstr "Select your browser here" - -#~ msgid "Custom Browser:" -#~ msgstr "Vlastní prohlížeč:" - -#~ msgid "Please wait... " -#~ msgstr "Prosím čekejte..." - -#~ msgid "Could not determine the command for running the browser." -#~ msgstr "Nelze zjistit příkaz pro spuštění prohlížeče." - -#~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply." -#~ msgstr "Připojování selhalo. Nulová odpověď." - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied because: " -#~ msgstr "Přístup odepřen, protože: " - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied" -#~ msgstr "Přístup odepřen" - -#~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard" -#~ msgstr "Zkopírovat eD2k do &schránky" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)" -#~ msgstr "Zkopírovat ED2K odkaz do schránky (&zdroj)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" -#~ msgstr "Zkopírovat ED2K odkaz do schránky (&zdroj)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)" -#~ msgstr "Zkopírovat ED2K odkaz do schránky (&hostname)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" -#~ msgstr "Zkopírovat ED2K odkaz do s&chránky (hostname)" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Varování" - -#~ msgid "Error: Could not listen to TCP port." -#~ msgstr "Chyba: Nelze naslouchat na TCP portu." - -#~ msgid "Webserver HTTP port" -#~ msgstr "HTTP port webserveru" - -#~ msgid "Full access password for webserver" -#~ msgstr "Přístupové heslo k webserveru" - -#~ msgid "Guest password for webserver" -#~ msgstr "Heslo pro hosta na webserveru" - -#~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule" -#~ msgstr "Načítat/ukládat nastavení webserveru z/do vzdálené aMule" - -#~ msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link" -#~ msgstr "Zadejte soubor, kterému chcete vygenerovat Ed2k odkaz" - -#~ msgid "Ed2k File Hash" -#~ msgstr "ED2K hash souboru" - -#~ msgid "Ed2k link" -#~ msgstr "ED2K odkaz" - -#~ msgid "Open a file to compute its ed2k link" -#~ msgstr "Otevřít soubor pro výpočet jeho ed2k odkazu" - -#~ msgid "Copy computed ed2k link to clipboard" -#~ msgstr "Zkopírovat vygenerovaný ed2k odkaz do schránky" - -#~ msgid "Save computed ed2k link to file" -#~ msgstr "Uložit vygenerovaný ed2k odkaz do souboru" - -#~ msgid "" -#~ "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n" -#~ "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distributed under GPL" -#~ msgstr "" -#~ "aLinkCreator, vytvářeč ED2K odkazů\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish\n" -#~ "Obrázky z http://www.everaldo.com/, http://www.icomania.com/\n" -#~ "a http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distribuován pod GPL" - -#~ msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator" -#~ msgstr "aLinkCreator, vytvářeč ED2K odkazů" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard" -#~ msgstr "Zkopírovat ED2k odkaz do schránky" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy ED2k links to clipboard" -#~ msgstr "Zkopírovat ED2k odkaz do schránky" - -#, fuzzy -#~ msgid "ED2K: Connecting" -#~ msgstr "Připojuji" - -#, fuzzy -#~ msgid "ED2K: Disconnected" -#~ msgstr "Odpojeno" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update servers list is in blank.\n" -#~ "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Váš seznam serverů pro automatickou obnovu je prázdný.\n" -#~ "Aktualizace seznamu serverů po spuštění bude zakázána." - -#~ msgid "" -#~ "Both ED2K and Kad network are disabled.\n" -#~ "You won't be able to connect until you enable at least one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Sítě ED2K i Kademlia jsou zakázány.\n" -#~ "Nebudete se moci připojit, dokud nepovolíte alespoň jednu z nich." - -#~ msgid "Edit Serverlist" -#~ msgstr "Upravit seznam serverů" - -#~ msgid "Error: couldn't accept a new external connection" -#~ msgstr "Chyba: nemohu přijmout nové externí připojení" - -#~ msgid "ED2K is disabled in preferences." -#~ msgstr "ED2K je zakázaný v nastavení." - -#~ msgid "Already connected to ED2K." -#~ msgstr "Již jste připojen k ED2K." - -#~ msgid "Connecting to ED2K..." -#~ msgstr "Připojuji se k ED2K..." - -#~ msgid "Disconnected from ED2K." -#~ msgstr "Odpojen od ED2K." - -#~ msgid "ED2K Status:" -#~ msgstr "Stav ED2K:" - -#~ msgid "Average Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Průměrná rychlost stahování (sezení): %s" - -#~ msgid "Average Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Průměrná rychlost odesílání (sezení): %s" - -#~ msgid "Max Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Maximální rychl. stahování (sezení): %s" - -#~ msgid "Max Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Maximální rychl. odesílání (sezení): %s" - -#~ msgid "Average filesize: %s" -#~ msgstr "Průměrná velikost souborů: %s" - -#~ msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected" -#~ msgstr "Nemohu vyhledávat přes ED2K, když neběží" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "Chyba: " - -#~ msgid "Warning: " -#~ msgstr "Varování: " - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Chyba" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please set your preferred video player on preferences.\n" -#~ "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this " -#~ "warning on every preview" -#~ msgstr "" -#~ "Zvolte si prosím v nastavení preferovaný video přehrávač.\n" -#~ "Mezitím se aMule pokusí použít mplayer a vždy zobrazí toto varování." - -#~ msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s" -#~ msgstr "Chyba: Nelze otevřít soubor part.met: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "Chyba: Soubor part.met má nulovou velikost: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "Chyba: Neplatná verze souboru part.met: %s ==> %s" - -#~ msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)" -#~ msgstr "Varování: %s může být porušen (%i)" - -#~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused" -#~ msgstr "Neočekávaná chyba souboru při dokončování %s. Pozastaveno" - -#~ msgid "ERROR! Attempted to share %s" -#~ msgstr "CHYBA! Pokus o sdílení %s" - -#~ msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting." -#~ msgstr "Síť ED2K je zakázána v nastavení, nepřipojuji se." - -#~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found" -#~ msgstr "V seznamu nejsou žádné platné servery" - -#~ msgid "Invalid ed2k link! Error: %s" -#~ msgstr "Neplatný ed2k odkaz! Chyba: %s" - -#~ msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" -#~ msgstr "Omezení šířky pásma: Od: %u kB/s, St: %u kB/s.\n" - -#~ msgid "Connect to ED2K only." -#~ msgstr "Připojit se pouze k ED2K." - -#~ msgid "Disconnect from ED2K only." -#~ msgstr "Odpojit se pouze od ED2K." - -#~ msgid "Error: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "Chyba: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Warning: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "Varování: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Error: Out of diskspace" -#~ msgstr "Error: Došlo místo na disku" - -#~ msgid "Error: Partmet not found" -#~ msgstr "Chyba: part.met soubor nenalezen" - -#~ msgid "Error: IO error!" -#~ msgstr "Chyba: I/O chyba!" - -#~ msgid "Error: Failed!" -#~ msgstr "Chyba: Selhání!" - -#~ msgid "ED2K Link: " -#~ msgstr "ED2K odkaz: " - -#~ msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet." -#~ msgstr "Vyhledává více výsledků na ED2K. Zatím nepodporováno na Kadu." - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Bandwith Limits" -#~ msgstr "Limity šířky pásma" - -#~ msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled." -#~ msgstr "Toto je standardní port ED2K a nelze jej zakázat." - -#~ msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network" -#~ msgstr "" -#~ "Tento UDP port je použit pro rozšiřující ED2K požadavky a pro síť Kad" - -#~ msgid "Hard Limit" -#~ msgstr "Tvrdý limit" - -#~ msgid "Connection Limits" -#~ msgstr "Limity připojení" - -#~ msgid "Auto-update serverlist at startup" -#~ msgstr "Po spuštění aktualizovat seznam serverů" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Místo na disku" - -#~ msgid "Check Disk Space" -#~ msgstr "Zkontrolovat místo na disku" - -#~ msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space" -#~ msgstr "Zvolte, pokud chcete, aby aMule zkontrolovala místo na disku" - -#~ msgid "Min Disk Space:" -#~ msgstr "Minimální místo na disku" - -#~ msgid "Incoming Directory :" -#~ msgstr "Příchozí adresář:" - -#~ msgid "Temporary Directory :" -#~ msgstr "Dočasný adresář:" - -#~ msgid "Shared Directories" -#~ msgstr "Sdílené adresáře" - -#~ msgid "Create Backup to preview" -#~ msgstr "Vytvořit zálohu pro náhled" - -#~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler" -#~ msgstr "Zobrazit rychlý obsluhovač ED2K odkazů" - -#~ msgid "Webserver Parameters" -#~ msgstr "Parametry webserveru" - -#~ msgid "Webserver port" -#~ msgstr "Port webserveru" - -#~ msgid "Webserver UPnP TCP port" -#~ msgstr "UPnP TCP port webserveru" - -#~ msgid "Serverlist" -#~ msgstr "Seznam serverů" - -#~ msgid "Manual Server Add : Name" -#~ msgstr "Ruční přidání serveru : Název" - -#~ msgid "Speed Limits:" -#~ msgstr "Rychlostní omezení:" - -#~ msgid "Download Speed: %.1f" -#~ msgstr "Rychlost stahování: %.1f" - -#~ msgid "Upload Speed: %.1f" -#~ msgstr "Rychlost odesílání: %.1f" - -#~ msgid "TCP Port: %d" -#~ msgstr "TCP port: %d" - -#~ msgid "TCP Port: Not Ready" -#~ msgstr "TCP port: Nepřipraven" - -#~ msgid "UDP Port: %d" -#~ msgstr "UDP port: %d" - -#~ msgid "UDP Port: Not Ready" -#~ msgstr "UDP port: Nepřipraven" - -#~ msgid "Shared Files: %d" -#~ msgstr "Sdílené soubory: %d" - -#~ msgid "Queued Clients: %d" -#~ msgstr "Klientů ve frontě: %d" - -#~ msgid "Upload Limit" -#~ msgstr "Limit odesílání" - -#~ msgid "Download Limit" -#~ msgstr "Limit stahování" - -#~ msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Varování: byla zadána neplatná URL pro automatickou aktualizaci serverů: " -#~ "%s" - -#~ msgid "webserver running on pid %d" -#~ msgstr "webový server běží s PID %d" - -#~ msgid "Disconnected from ED2K" -#~ msgstr "Odpojen od ED2K" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!" -#~ msgstr "Nelze otevřít soubor 'emfriends.met' pro čtení!" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!" -#~ msgstr "Nelze otevřít soubor 'emfriends.met' pro zápis!" - -#~ msgid "ERROR: Failed to open partfile)" -#~ msgstr "CHYBA: Částečný soubor nelze otevřít)" - -#~ msgid "Mb" -#~ msgstr "Mb" - -#~ msgid "Web Server: Started\n" -#~ msgstr "Webový server: spuštěn\n" - -#~ msgid "Not Supported" -#~ msgstr "Nepodporovaný" - -#~ msgid "LowID: %u (%.2f%% Total %.2f%% Known)" -#~ msgstr "LowID: %u (%.2f%% celkem %.2f%% známých)" - -#~ msgid "Browse wav" -#~ msgstr "Zvolit wav" - -#~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||" -#~ msgstr "WAV soubor (*.wav)|*.wav||" - -#~ msgid "No comment(s)" -#~ msgstr "Žádné komentáře" - -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "Oznámení" - -#~ msgid "Messages popup" -#~ msgstr "Vyskakovací zpráva" - -#~ msgid "Use sound" -#~ msgstr "Použít zvuk" - -#~ msgid "Pop out when :" -#~ msgstr "Vyskočit při:" - -#~ msgid "New entry on log" -#~ msgstr "Nová záznam v logu" - -#~ msgid "Starts a new chat session" -#~ msgstr "Začne nový chat" - -#~ msgid "A new chat message is received" -#~ msgstr "Přijde do chatu nová zpráva" - -#~ msgid "A download is added or finished" -#~ msgstr "Stahování bylo přidáno nebo dokončeno" - -#~ msgid "New aMule version detected" -#~ msgstr "Byla detekována nová verze aMule" - -#~ msgid "Notify by Mail" -#~ msgstr "Oznámit na e-mail" - -#~ msgid "Send an Email when transfer complete." -#~ msgstr "Odeslat e-mail, když je přenos dokončen." - -#~ msgid "SMTP server :" -#~ msgstr "SMTP server:" - -#~ msgid "Email Address :" -#~ msgstr "E-mailová adresa:" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "" -#~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n" -#~ "You must generate it to use this language.\n" -#~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package " -#~ "'locales'\n" -#~ "Good luck!\n" -#~ "(Note: I'll try to set it anyway)" -#~ msgstr "" -#~ "Zdá se, že vaše locale není správně nainstalovaná\n" -#~ "Musíte si ji vygenerovat, pro použití tohoto jazyka.\n" -#~ "Na linuxových systémech hledejte soubor /etc/locale.gen a balíček " -#~ "'locales'\n" -#~ "Hodně štěstí!(Poznámka: Přesto se program pokusí nastavit ji)" - -#~ msgid "Never show this again" -#~ msgstr "Toto již nezobrazovat" - -#~ msgid "Enable/Disable" -#~ msgstr "Povolit/zakázat" - -#~ msgid "You can't update server.met from remote GUI yet." -#~ msgstr "Zatím nelze aktualizovat server.met ze vzdálené GUI." - -#~ msgid "Disconnect from " -#~ msgstr "Odpojit od " - -#, fuzzy -#~ msgid "current server" -#~ msgstr "současného serveru" - -#~ msgid " and " -#~ msgstr " a " - -#~ msgid "Disconnect from any server and/or Kad" -#~ msgstr "Odpojit se od serverů a/nebo Kadu" - -#~ msgid " [" -#~ msgstr " [" - -#~ msgid " | Kad: " -#~ msgstr " | Kad: " - -#~ msgid "TCP Flags" -#~ msgstr "TCP příznaky" - -#~ msgid "UDP Flags" -#~ msgstr "UDP příznaky" - -#~ msgid "Copy ED2k link(s) to clipboard" -#~ msgstr "Zkopírovat ED2K odkaz(y) do schránky" - -#~ msgid "Client request is invalid!" -#~ msgstr "Požadavek klienta je neplatný!" - -#~ msgid "Client request is invalid! %i / %i" -#~ msgstr "Požadavek klienta je neplatný! %i / %i" - -#~ msgid "Unable to open %s file - using %s file." -#~ msgstr "Nelze otevřít soubor %s - používám %s." - -#~ msgid "Warning: known.met does not exist." -#~ msgstr "Varování: soubor known.met neexistuje." - -#~ msgid "" -#~ "CSharedFileList::FindSharedFiles: Removing %s from shared directory list: " -#~ "directory not found." -#~ msgstr "" -#~ "CSharedFileList::FindSharedFiles: Odstraňuji %s ze seznamu sdílených " -#~ "adresářů: adresář nenalezen." - -#~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded." -#~ msgstr "Masterhashe známých souborů byly načteny." - -#~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries" -#~ msgstr "Chyba při čtení Kad kontaktů - 0 záznamů" - -#~ msgid "Merge attempt" -#~ msgstr "Pokus o sloučení" - -#~ msgid "Recursive merge" -#~ msgstr "Rekurzivní sloučení" - -#~ msgid "Sucessful merge!" -#~ msgstr "Sloučení proběhlo úspěšně!" - -#~ msgid "No merge possible" -#~ msgstr "Sloučení není možné" - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "English (U.S.)" -#~ msgstr "Angličtina (americká)" - -#~ msgid "Spanish (Mexican)" -#~ msgstr "Španělština (mexická)" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ " Website: http://www.amule.org \n" -#~ " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ " Part of aMule is based on \n" -#~ " Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" -#~ " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr "" -#~ " P2P klient pro všechny platformy založený na eMule \n" -#~ "\n" -#~ " Web: http://www.amule.org/ \n" -#~ " Fórum: http://forum.amule.org/ \n" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org/ \n" -#~ "\n" -#~ " Kontakt: admin@amule.org (administrativní záležitosti)\n" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 Tým aMule \n" -#~ "\n" -#~ " Část aMule je založená na \n" -#~ " Kademlia: P2P protokol založený na XOR metrice.\n" -#~ " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "WARNING: You have recieved Low-ID!" -#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Bylo vám přiděleno Low-ID!" - -#~ msgid "Sources Dropping" -#~ msgstr "Zahazování zdrojů" - -#~ msgid "Buddy address: " -#~ msgstr "Adresa kamaráda: " - -#~ msgid "Drop No Needed Sources now" -#~ msgstr "Odstranit zdroje bez potřebných částí" - -#~ msgid "Drop Full Queue Sources now" -#~ msgstr "Odstranit zdroje s plnou frontou" - -#~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now" -#~ msgstr "Odstranit zdroje s dlouhou frontou" - -#~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)" -#~ msgstr "Pročistit zdroje (NNS, FQS && HQRS)" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba: Nelze načíst záložní soubor. Vyhledejte si na http://forum.amule." -#~ "org/ řešení obnovy .part.met" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Backup part.met file is 0 size! Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba: Záložní soubor part.met má nulovou velikost! Vyhledejte si na " -#~ "http://forum.amule.org/ řešení obnovy .part.met" - -#~ msgid "Error: part.met backup file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "Chyba: Záložní soubor part.met má nulovou velikost: %s ==> %s" - -#~ msgid "doesn't work" -#~ msgstr "nefunguje" - -#~ msgid "remote gui" -#~ msgstr "vzdálené gui" - -#~ msgid " %d" -#~ msgstr " %d" - -#~ msgid ".%d" -#~ msgstr ".%d" - -#~ msgid "Set riority to low." -#~ msgstr "Nastaví nízkou prioritu." - -#~ msgid "Set riority to normal." -#~ msgstr "Nastaví normální prioritu." - -#~ msgid "Set riority to high." -#~ msgstr "Nastaví vysokou prioritu." - -#~ msgid "Set riority to auto." -#~ msgstr "Nastaví automatickou prioritu." - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Status'." -#~ msgstr "Zastaralý příkaz, použijte 'Status'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Status' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Toto je zastaralý příkaz, který může být v budoucnosti odstraněn.\n" -#~ "Používejte místo něj 'Status'.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set IPFilter'." -#~ msgstr "Zastaralý příkaz, použijte 'Set IPFilter'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set IPFilter' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Toto je zastaralý příkaz, který může být v budoucnosti odstraněn.\n" -#~ "Používejte místo něj 'Set IPFilter'.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get IPFilter Level'." -#~ msgstr "Zastaralý příkaz, použijte 'Get IPFilter Level'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Toto je zastaralý příkaz, který může být v budoucnosti odstraněn.\n" -#~ "Používejte místo něj 'Get IPFilter Level'.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set IPFilter Level'." -#~ msgstr "Zastaralý příkaz, použijte 'Set IPFilter Level'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Toto je zastaralý příkaz, který může být v budoucnosti odstraněn.\n" -#~ "Používejte místo něj 'Set IPFilter Level'.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get/Set IPFilter Level'." -#~ msgstr "Zastaralý příkaz, použijte 'Get/Set IPFilter Level'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get/Set IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Toto je zastaralý příkaz, který může být v budoucnosti odstraněn.\n" -#~ "Používejte místo něj 'Get/Set IPFilter Level'.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Show Servers'." -#~ msgstr "Zastaralý příkaz, použijte 'Show Servers'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Show Servers' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Toto je zastaralý příkaz, který může být v budoucnosti odstraněn.\n" -#~ "Používejte místo něj 'Show Servers'.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get BwLimits'." -#~ msgstr "Zastaralý příkaz, použijte 'Get BwLimits'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get BwLimits' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Toto je zastaralý příkaz, který může být v budoucnosti odstraněn.\n" -#~ "Používejte místo něj 'Get BwLimits'.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set BwLimit Up'." -#~ msgstr "Zastaralý příkaz, použijte 'Set BwLimit Up'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set BwLimit Up' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Toto je zastaralý příkaz, který může být v budoucnosti odstraněn.\n" -#~ "Používejte místo něj 'Get BwLimit Up'.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set BwLimit Down'." -#~ msgstr "Zastaralý příkaz, použijte 'Set BwLimit Down'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set BwLimit Down' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Toto je zastaralý příkaz, který může být v budoucnosti odstraněn.\n" -#~ "Používejte místo něj 'Get BwLimit Down'.\n" - -#~ msgid "Source Dropping" -#~ msgstr "Zahazování zdrojů" - -#~ msgid "Drop sources" -#~ msgstr "Zahodit zdroje" - -#~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)" -#~ msgstr "Poslat zdroje na jiný soubor před zahozením (žere CPU)" - -#~ msgid "Sources with no needed file-parts." -#~ msgstr "Zdroje, které nemají potřebné části" - -#~ msgid "Full Queue Sources Handling" -#~ msgstr "Zacházení se zdroji s plnou frontou" - -#~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources" -#~ msgstr "Povolit automatické zahazování zdrojů s plnou frontou" - -#~ msgid "High Queue Rating Sources Handling" -#~ msgstr "Zacházení se zdroji s dlouhou frontou" - -#~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources" -#~ msgstr "Povolit automatické zahazování zdrojů s dlouhou frontou" - -#~ msgid "High Queue Rating value" -#~ msgstr "Hodnota dlouhé fronty" - -#~ msgid "(Min 300 / Max 3000)" -#~ msgstr "(min. 300 / max. 3000)" - -#~ msgid "Auto Drop Sources Timer" -#~ msgstr "Časovač automatického zahození zdrojů" - -#~ msgid "Timer (in secs)" -#~ msgstr "Časovač (v sekundách)" - -#~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)" -#~ msgstr "(min 60, max 3600)" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index ca2d2dc6fd..28ead9dd48 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,6 +1,8 @@ +# Translation of amule interface to Danish # aMule i18n resource file. -# Copyright (c) 2003-2011 aMule Team +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. +# # Kry , 2004. # msgid "" @@ -8,13 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-13 18:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 12:16+0100\n" "Last-Translator: Alex Thomsen Leth \n" "Language-Team: aMule Team \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -4150,9 +4154,8 @@ msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3351 -#, fuzzy msgid "Active Uploads" -msgstr "Aktive Uploads :" +msgstr "Aktive Uploads" #: src/muuli_wdr.cpp:3371 #, fuzzy @@ -7095,9 +7098,8 @@ msgid " kB/s, Upload: " msgstr " kB/s, Upload: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1110 -#, fuzzy msgid " kB/s" -msgstr "kB/s" +msgstr " kB/s" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118 msgid "Sharing: " @@ -7321,1362 +7323,3 @@ msgstr "Logout anmodning\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Udfører forespørgsel [omledt]: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "Downloads" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek" -#~ msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Overfører" - -#, fuzzy -#~ msgid "Only files currently uploading" -#~ msgstr "Downloader Nu :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "Kø Fuld" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Begynder at lave MD4 og AICH hash for fil: %s" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "Begynder at lave MD4 hash for fil: %s" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Begynder at lave AICH hash for fil: %s" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fjerne orginal '%s' efter oprettelse af backup" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke slette '%s'" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "Prøv at overføre hele dele til uploads" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "Henter" - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Overførsler" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Vis Uploads" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Vis Køen" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "Ventet" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Upload Tid" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Fil Priotet" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Point" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "Spurgte" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Sidst Set" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "Kom I Kø" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "Klienter i kø :" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Nuværende Session" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Total" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "Anmodet :" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "Fil Overførsel Vindue" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP download thread ended" -#~ msgstr "Max download grÊnse" - -#, fuzzy -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fjerne orginal '%s' efter oprettelse af backup" - -#, fuzzy -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "Fejlede" - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "Brugere E: %s K: %s | Filer E: %s K: %s" - -#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB." -#~ msgstr "Filen %s er for stor til Donkey: maksimum tilladt er 4GB." - -#~ msgid "File was not saved" -#~ msgstr "Fil ikke gemt" - -#~ msgid "Line Capacities" -#~ msgstr "Linie Kapasitet" - -#~ msgid "Max Sources per File" -#~ msgstr "Max Kilder Pr Fil" - -#~ msgid "Start next paused file when a file completed" -#~ msgstr "Start næste pausede fil når en fil er færdig" - -#~ msgid "Show percentage" -#~ msgstr "Vis procent" - -#~ msgid "I.C.H. active" -#~ msgstr "I.C.H. aktiv" - -#~ msgid "Progressbar Style" -#~ msgstr "Forløbs Stil" - -#~ msgid "" -#~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n" -#~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." -#~ msgstr "" -#~ "For en film kan du sige den længde, dens histori, sprog ...\n" -#~ "og hvis den er falsk, kan du også fortælle det til andre aMule brugere." - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "Andre Indstillinger" - -#~ msgid "Max Connections" -#~ msgstr "Max Forbindelser" - -#~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply." -#~ msgstr "EC-Forbindelse-fejlede. Tomt svar" - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied because: " -#~ msgstr "ExternalConn: Adgang afvist fordi:" - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied" -#~ msgstr "ExternalConn: Adgang afvist" - -#~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard" -#~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)" -#~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Source)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" -#~ msgstr "Kopier eD2k link til udklips holder (Kilde) (&With Crypt options)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)" -#~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Hostname)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" -#~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (Hostname) (With &Crypt options)" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Advarsel" - -#~ msgid "Error: Could not listen to TCP port." -#~ msgstr "Fejl: Kunne ikke lytte til TCP-port" - -#~ msgid "Webserver HTTP port" -#~ msgstr "Webserver HTTP port" - -#~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port" -#~ msgstr "Brug UPnP port forwarding til webserver port" - -#~ msgid "Full access password for webserver" -#~ msgstr "Fuldt adgangs password til webserver" - -#~ msgid "Guest password for webserver" -#~ msgstr "Bruger password til webserver" - -#~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule" -#~ msgstr "Hent/gem webserver instillinger fra/til fjern aMule" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard" -#~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy ED2k links to clipboard" -#~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder" - -#, fuzzy -#~ msgid "ED2K: Connecting" -#~ msgstr "Forbinder" - -#, fuzzy -#~ msgid "ED2K: Disconnected" -#~ msgstr "Afbrudt" - -#~ msgid "Edit Serverlist" -#~ msgstr "Ændre Serverlisten" - -#~ msgid "Average filesize: %s" -#~ msgstr "Gennemsnitlig filstørrelse: %s" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fejl" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This " -#~ "should never happen" -#~ msgstr "" -#~ "Fejl: Kunne ikke hashe downloadede del - hashsæt ikke færdig (%s). Dette " -#~ "skulle aldrig ske" - -#~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found" -#~ msgstr "Ingen brugbare servere i serverliste" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Bandwith Limits" -#~ msgstr "Tilladte Hastigheder" - -#~ msgid "Hard Limit" -#~ msgstr "Fast Grænse" - -#~ msgid "Connection Limits" -#~ msgstr "Forbindelses Grænser" - -#~ msgid "Auto-update serverlist at startup" -#~ msgstr "Opdater serverliste ved start" - -#~ msgid "Update serverlist when connecting to a server" -#~ msgstr "Opdater serverliste ved forbindelse til server" - -#~ msgid "Update serverlist when a client connect" -#~ msgstr "Opdater serverliste når en klient forbinder" - -#~ msgid "Incoming Directory :" -#~ msgstr "Indkommende Mappe :" - -#~ msgid "Temporary Directory :" -#~ msgstr "Midlertidig Mappe :" - -#~ msgid "Shared Directories" -#~ msgstr "Delte Mapper" - -#~ msgid "Create Backup to preview" -#~ msgstr "Opret backup for smug kig" - -#~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler" -#~ msgstr "Vis hurtig ED2K link håndtering" - -#~ msgid "Webserver Parameters" -#~ msgstr "Webserver Parametre" - -#~ msgid "Webserver port" -#~ msgstr "Webserver port" - -#~ msgid "Serverlist" -#~ msgstr "Serverliste" - -#~ msgid "Manual Server Add : Name" -#~ msgstr "Tilføj Manuelt en server : Navn" - -#~ msgid "TCP Port: Not Ready" -#~ msgstr "TCP Port: Ikke Klar" - -#~ msgid "UDP Port: Not Ready" -#~ msgstr "UDP Port: Ikke Klar" - -#~ msgid "Upload Limit" -#~ msgstr "Upload Grænse" - -#~ msgid "Download Limit" -#~ msgstr "Download Grænse" - -#~ msgid "Disconnected from ED2K" -#~ msgstr "Afbrudt fra ED2K" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!" -#~ msgstr "Fejl ved åbning af venneliste fil 'emfriends.met' ved læsning!" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!" -#~ msgstr "Fejl ved åbing af venneliste fil 'emfriends.met' ved skrivning!" - -#~ msgid "Can't create web socket thread\n" -#~ msgstr "Kan ikke oprette web socket tråd\n" - -#~ msgid "Web Server: Started\n" -#~ msgstr "Web Server: Startet\n" - -#~ msgid "Not Supported" -#~ msgstr "Ikke Understøttet" - -#~ msgid "Browse wav" -#~ msgstr "Find wav" - -#~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||" -#~ msgstr "Fil wav (*.wav)|*.wav||" - -#~ msgid "No comment(s)" -#~ msgstr "Ingen Kommentar(er)" - -#~ msgid "Messages popup" -#~ msgstr "Besked popup" - -#~ msgid "Use sound" -#~ msgstr "Brug lyd" - -#~ msgid "Pop out when :" -#~ msgstr "Popop når :" - -#~ msgid "New entry on log" -#~ msgstr "Ny tekst i log" - -#~ msgid "Starts a new chat session" -#~ msgstr "Starter en ny chat session" - -#~ msgid "A new chat message is received" -#~ msgstr "En ny chat besked er modtaget" - -#~ msgid "A download is added or finished" -#~ msgstr "En download er tilføjet eller færdig" - -#~ msgid "New aMule version detected" -#~ msgstr "Ny aMule version fundet" - -#~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost" -#~ msgstr "Vigtig OOD serverforbindelse mistet" - -#~ msgid "Notify by Mail" -#~ msgstr "Underret via Mail" - -#~ msgid "Send an Email when transfer complete." -#~ msgstr "Send en Email når overførsel er færdig." - -#~ msgid "SMTP server :" -#~ msgstr "SMTP server :" - -#~ msgid "Email Address :" -#~ msgstr "Email Adresse :" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid " [" -#~ msgstr " [" - -#~ msgid " | Kad: " -#~ msgstr " | Kad: " - -#~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded." -#~ msgstr "Masterhashes af kendte filer er indlæst." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries" -#~ msgstr "Fejl under indlæsning af Kad kontakter - 0 indtastninger" - -#~ msgid "Merge attempt" -#~ msgstr "Samlings forsøg" - -#~ msgid "Sucessful merge!" -#~ msgstr "Succesfuld samling" - -#~ msgid "No merge possible" -#~ msgstr "Samling ikke mulig" - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)" -#~ msgstr "Send kilder til en anden fil før droppelse (Høj CPU)" - -#~ msgid "Full Queue Sources Handling" -#~ msgstr "Kilder i fyldt kø håndtering" - -#~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources" -#~ msgstr "Drop kilder som er i en fuld kø" - -#~ msgid "High Queue Rating Sources Handling" -#~ msgstr "Kilder i lang kø håndtering" - -#~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources" -#~ msgstr "Drop automatisk kilder i lang kø" - -#~ msgid "High Queue Rating value" -#~ msgstr "For køer som er over" - -#~ msgid "(Min 300 / Max 3000)" -#~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)" - -#~ msgid "Auto Drop Sources Timer" -#~ msgstr "Interval for auto dropning af kilder" - -#~ msgid "Timer (in secs)" -#~ msgstr "Tid (i sek)" - -#~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)" -#~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)" - -#~ msgid "Minimize to trayicon" -#~ msgstr "Minimer til statusomrÃ¥de" - -#~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID" -#~ msgstr "Port %d er ikke tilgÊngelig. Du fÃ¥r LAVID" - -#~ msgid "" -#~ "Port %d is not available !!\n" -#~ "\n" -#~ "This will mean that you will be LOWID.\n" -#~ "\n" -#~ "Use netstat to determine when port becomes available\n" -#~ "and try starting amule again." -#~ msgstr "" -#~ "Port %d er ikke tilgÊngelig !!\n" -#~ "\n" -#~ "Dette vil sige du fÃ¥r et LAV ID.\n" -#~ "\n" -#~ "Brug netstat for at finde ud af nÃ¥r porten er fri\n" -#~ "og start aMule igen." - -#~ msgid "Failed to save" -#~ msgstr "Kunne ikke gemme" - -#~ msgid " OnlineSig File" -#~ msgstr " OnlineSig Fil" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in " -#~ "Preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke starte din browser. VÊlg venligt en korekt sti til den under " -#~ "indstillinger." - -#~ msgid "" -#~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " --- Dette er fÞrste fanf du kÞrer aMule %s ---\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n" -#~ msgstr "Denne version er en test version, opdateret daglig, og \n" - -#~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n" -#~ msgstr "eller drÊbe din hund, Men det skulle vÊre sikkert at bruge. \n" - -#~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n" -#~ msgstr "klient kredits vil gÃ¥ tabt ved denne fÞrste kÞrsel \n" - -#~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org" -#~ msgstr "Reporter gerne alle fejl pÃ¥ forum.amule.org" - -#~ msgid "Desktop integration" -#~ msgstr "Desktop integration" - -#~ msgid "Connection established on:" -#~ msgstr "Forbindelse etableret til: " - -#~ msgid "Connect to any server" -#~ msgstr "Forbind til en tilfÊldig server" - -#~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)" -#~ msgstr "Dette ed2k link er invalid (%s)" - -#~ msgid "Invalid link: %s" -#~ msgstr "Invalid Link: %s" - -#~ msgid "Filtered IP: %s (%s)" -#~ msgstr "Filtreret IP: %s (%s)" - -#~ msgid "Description for file '%s' received: %s" -#~ msgstr "Beskrivelse af fil '%s' modtaget: %s" - -#~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'" -#~ msgstr "Kunne ikke modtage delte filer fra '%s'" - -#~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress" -#~ msgstr "Anmoder bruger %s (%u) om delte filer, allerede igang." - -#~ msgid "NickName: %s\n" -#~ msgstr "BrugerNavn: %s\n" - -#~ msgid "can't create file '%s'" -#~ msgstr "kan ikke oprette fil '%s'" - -#~ msgid "Can't open file '%s'" -#~ msgstr "Kan ikke Ã¥bne fil '%s'" - -#~ msgid "can't close file descriptor %d" -#~ msgstr "kan ikke lukke fil beskrivelse %d" - -#~ msgid "can't read from file descriptor %d" -#~ msgstr "kan ikke lÊse fil beskrivelse %d" - -#~ msgid "can't write to file descriptor %d" -#~ msgstr "kan ikke skrive til fil beskrivelse %d" - -#~ msgid "can't flush file descriptor %d" -#~ msgstr "kan ikke tÞmme fil beskrivelse %d" - -#~ msgid "unknown seek origin" -#~ msgstr "ikke kendt sÞge oprindelse" - -#~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -#~ msgstr "kan ikke sÞge position i fil beskrivelse %d" - -#~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -#~ msgstr "kan ikke finde lÊngde af fil i fil beskrivelse %d" - -#~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -#~ msgstr "kan ikke afgÞre om enden af filen er nÃ¥et i beskrivelse %d" - -#~ msgid "invalid eof() return value." -#~ msgstr "invalid eof() tilbage melding." - -#~ msgid "*** Chatsession Start : " -#~ msgstr "*** Chat Begyndt : " - -#~ msgid "Message from" -#~ msgstr "Besked fra" - -#~ msgid "failed" -#~ msgstr "fejlede" - -#~ msgid "*** Disconnected" -#~ msgstr "*** Ikke Forbundet" - -#~ msgid "Failed to save creditfile" -#~ msgstr "Kunne ikke gemme kreditfil" - -#~ msgid "ClientSoftware ->" -#~ msgstr "KlientSoftware >" - -#~ msgid "<- ClientVersion ->v" -#~ msgstr "<- Klient Version ->v" - -#~ msgid "Not Avaiable" -#~ msgstr "Ikke TilgÊngelig" - -#~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)" -#~ msgstr "Beskadiget pakket pakke fra %s modtaget (fejl %i)" - -#~ msgid "Check Fake" -#~ msgstr "Tjek om filen er falsk" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)" -#~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (&HTML)" - -#~ msgid "Hide Lists" -#~ msgstr "Skjul Liste" - -#~ msgid "Preview [" -#~ msgstr "Smug Kig [" - -#~ msgid "eDonkey v%i" -#~ msgstr "eDonkey v%i" - -#~ msgid "eDonkeyHybrid v%i" -#~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i" - -#~ msgid "eMule v%02X" -#~ msgstr "eMule v%02X" - -#~ msgid "aMule [ %s ]" -#~ msgstr "aMule [ %s ]" - -#~ msgid "aMule v0.%02X" -#~ msgstr "aMule v0.%02X" - -#~ msgid "lMule/xMule v0.%02X" -#~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X" - -#~ msgid "Old MLdonkey" -#~ msgstr "Gammel MLdonkey" - -#~ msgid "New MLdonkey" -#~ msgstr "Ny MLdonkey" - -#~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n" -#~ msgstr "Er du sikker pÃ¥ du vil annullere og slette denne fil ?\n" - -#~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete these files ?\n" -#~ msgstr "Er du sikker pÃ¥ du vil annullere og slette denne fil ?\n" - -#~ msgid "You already have the file %s" -#~ msgstr "Du har allerede filen %s" - -#~ msgid "Bad link." -#~ msgstr "DÃ¥rligt link." - -#~ msgid "not a well-formed ed2k link" -#~ msgstr "ikke et odentligt ed2k link" - -#~ msgid "Not an ED2K server or file link" -#~ msgstr "Ikke en ED2K server eller fil link" - -#~ msgid "can't write file '%s'" -#~ msgstr "kan ikke skrive fil '%s'" - -#~ msgid "done" -#~ msgstr "fÊrdig" - -#~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -#~ msgstr "Fejlede ved kopiering af fil '%s' til '%s'" - -#~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses." -#~ msgstr "IndlÊste ipfilter med IP adresse %d." - -#~ msgid "" -#~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known " -#~ "files" -#~ msgstr "" -#~ "Uventet fejl ved lÊsning af known.met: %s, kunne ikke hente kendte filer" - -#~ msgid "accepted" -#~ msgstr "accepteret" - -#~ msgid "denied" -#~ msgstr "nÊgtet" - -#~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!" -#~ msgstr "Klient '%s' (IP:%s) lavede en fejl: %s. Afbryder Klient" - -#~ msgid "" -#~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!" -#~ msgstr "" -#~ "En klient lavede en fejl eller gjode noget slemt: %s. Afbryder klient!" - -#~ msgid "Concurrent Downloads" -#~ msgstr "Samtidige Downloads" - -#~ msgid "1-5" -#~ msgstr "1-5" - -#~ msgid "6-15" -#~ msgstr "6-15" - -#~ msgid "16+" -#~ msgstr "16+" - -#~ msgid "Connection Type" -#~ msgstr "Forbindelses Type" - -#~ msgid "Select your connection type here :" -#~ msgstr "VÊlg din forbindelse type her :" - -#~ msgid "True upload bandwidth" -#~ msgstr "Max upload grÊnse" - -#~ msgid "Unit:" -#~ msgstr "Enhed:" - -#~ msgid "kbits/sec" -#~ msgstr "kbits/sek" - -#~ msgid "" -#~ "For system tray integration to work,\n" -#~ "you must specify which desktop you are using.\n" -#~ "You can change this later from preferences." -#~ msgstr "" -#~ "For at fÃ¥ amule til at integrere med statusomrÃ¥det,\n" -#~ "skal du vÊlge hvilken desktop du bruger.\n" -#~ "du kan Êndre dette senere." - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Desktop" - -#~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)" -#~ msgstr "Gnome 2.x (eller andre XEMBED-kompatible)" - -#~ msgid "KDE 3.x" -#~ msgstr "KDE 3.x" - -#~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 " -#~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 " - -#~ msgid "No systray integration, please" -#~ msgstr "Ingen integration til statusomrÃ¥de" - -#~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)" -#~ msgstr "Hurtig ED2K Link HÃ¥ndtering (Direkte Download)" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Navn" - -#~ msgid "Min Availability" -#~ msgstr "Min TilgÊngelighed" - -#~ msgid "Search global" -#~ msgstr "SÞg globalt" - -#~ msgid "Clear All" -#~ msgstr "Ryd Alt" - -#~ msgid "Download selected" -#~ msgstr "Download markerede" - -#~ msgid "Codec:" -#~ msgstr "Codec:" - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "LÊngde:" - -#~ msgid " / (" -#~ msgstr " / (" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "Source Names" -#~ msgstr "Kilde Navne" - -#~ msgid "Clientsoftware :" -#~ msgstr "Klientsoftware :" - -#~ msgid "Server IP :" -#~ msgstr "Server IP :" - -#~ msgid "Clientversion :" -#~ msgstr "Klientversion :" - -#~ msgid "ID :" -#~ msgstr "ID :" - -#~ msgid "Downloaded (this session) :" -#~ msgstr "Downloaded (denne session) :" - -#~ msgid "Average downloadrate :" -#~ msgstr "Gennemsnits downloadhastighed :" - -#~ msgid "Downloaded total :" -#~ msgstr "Downloaded total :" - -#~ msgid "Uploaded (this session) :" -#~ msgstr "Uploaded (denne session) :" - -#~ msgid "Average Uploadrate :" -#~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadshastighed :" - -#~ msgid "Uploaded total :" -#~ msgstr "Uploaded total :" - -#~ msgid "http://www.aMule.org" -#~ msgstr "http://www.aMule.org" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Chinese" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Dansk" - -#~ msgid "Galego" -#~ msgstr "Galego" - -#~ msgid "German (Swiss)" -#~ msgstr "German (Swiss)" - -#~ msgid "Portuguese (Brazil)" -#~ msgstr "Portuguese (Brazil)" - -#~ msgid "Spanish (Chile)" -#~ msgstr "Spanish (Chile)" - -#~ msgid "Spanish (Mexico)" -#~ msgstr "Spanish (Mexico)" - -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Turkey" - -#~ msgid "Beep on errors" -#~ msgstr "Bip ved fejl" - -#~ msgid "Bring to front on link click" -#~ msgstr "Bring frem ved link klik" - -#~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand" -#~ msgstr "Dobbeltklik for udfoldelse af downloadlist" - -#~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)" -#~ msgstr "StatusomrÃ¥de ikons opdaterings tid i sekunder (1s til 5s)" - -#~ msgid "Systray Integration" -#~ msgstr "StatusomrÃ¥de Integration" - -#~ msgid "Startup" -#~ msgstr "Programm start" - -#~ msgid "5 Days" -#~ msgstr "5 Dage" - -#~ msgid "Check for new version" -#~ msgstr "Se efter ny version" - -#~ msgid "Show Splashscreen" -#~ msgstr "Vis velkomstskÊrm" - -#~ msgid "Clientport" -#~ msgstr "Klient Port" - -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "TCP" - -#~ msgid "UDP" -#~ msgstr "UDP" - -#~ msgid "Connection Wizard" -#~ msgstr "Forbindelses Assistent" - -#~ msgid "IP-Filter" -#~ msgstr "IP-Filter" - -#~ msgid "IP-Filter ON / OFF" -#~ msgstr "IP-Filter Aktiv / Inaktiv" - -#~ msgid "Always filter bad IPs" -#~ msgstr "Filtrer dÃ¥rlige IPer" - -#~ msgid "See my shares" -#~ msgstr "Kan se mine delte filer" - -#~ msgid "mplayer -idx" -#~ msgstr "mplayer -idx" - -#~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime" -#~ msgstr "Overtag kun ED2K links nÃ¥r amule kÞrer" - -#~ msgid "Arrange Downloads" -#~ msgstr "Arranger Downloads" - -#~ msgid "Enable auto-arranging download list " -#~ msgstr "Aktiver auto arrangering af download liste" - -#~ msgid "Download speed" -#~ msgstr "Downloads hastighed" - -#~ msgid "Number of sources" -#~ msgstr "Antal kilder" - -#~ msgid "GTK Theme Selector" -#~ msgstr "GTK Tema VÊlger" - -#~ msgid "Theme :" -#~ msgstr "Tema :" - -#~ msgid "Use Font " -#~ msgstr "Brug Font " - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Font" - -#~ msgid "No Needed Sources Handling" -#~ msgstr "Ikke Brugbar Kilde HÃ¥ndtering" - -#~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources" -#~ msgstr "Aktiver auto dropning af ikke brugbare kilder" - -#~ msgid "Extended Dropping" -#~ msgstr "Udvidet Droppelse" - -#~ msgid "Drop sources anyway" -#~ msgstr "Drop kilde alligevel" - -#~ msgid "Enable Webserver" -#~ msgstr "Aktiver Webserver" - -#~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets" -#~ msgstr "Brug TCP istedet for unix lokal socket" - -#~ msgid "External TCP port" -#~ msgstr "Ydre TCP port" - -#~ msgid "Enable password" -#~ msgstr "Aktiver kodeord" - -#~ msgid "Notify" -#~ msgstr "PÃ¥mind" - -#~ msgid "" -#~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good." -#~ "met" -#~ msgstr "" -#~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good." -#~ "met" - -#~ msgid "Servers List Window" -#~ msgstr "Server Vindue" - -#~ msgid "SharedFiles" -#~ msgstr "Delte Filer" - -#~ msgid "New Prefs" -#~ msgstr "Nye Indstillinger" - -#~ msgid "K" -#~ msgstr "K" - -#~ msgid "h" -#~ msgstr "t" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)" -#~ msgstr "Kunne ikke Ã¥bne part.met fil! (%s => %s)" - -#~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)" -#~ msgstr "Fejl: Invalid part.met filversion! (%s => %s)" - -#~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt" -#~ msgstr "Fejl: %s (%s) er beskadiget" - -#~ msgid "Warning: %s might be corrupted" -#~ msgstr "Advarsel: %s er mÃ¥ske beskadiget" - -#~ msgid ".part file not found" -#~ msgstr ".part fil ikke fundet" - -#~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n" -#~ msgstr "Kunne ikke indlÊse %s - bruger .bak fil.\n" - -#~ msgid "Found corrupted part (%i) in %s" -#~ msgstr "Fandt beskadigede dele (%i) i %s" - -#~ msgid "Failed to delete %s" -#~ msgstr "Kunne ikke slette %s" - -#~ msgid "Finished downloading %s :-)" -#~ msgstr "FÊrdig med downloading af %s :-)" - -#~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s" -#~ msgstr "En fil med dette navn findes allerede, filen er blevet gemt som %s" - -#~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Advarsel: kunne ikke hashe downloadede del - hashsÊt ikke fÊrdig (%s)" - -#~ msgid "ERROR: Cannot write to disk" -#~ msgstr "Fejl: Kan ikke skrive til disk" - -#~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)" -#~ msgstr "Downloadet del %i er beskadiget :( (%s)" - -#~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)" -#~ msgstr "I.C.H.: Reddede beskadiget del %i (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "Partfilename: %s\n" -#~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Partfilnavn: %s\n" -#~ "Dele: %d , %s: %d (%.1f%%)\n" - -#~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources" -#~ msgstr "%d%% fÊrdig (%s) - OverfÞrer fra %d kilder" - -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "TilgÊngelig" - -#~ msgid "Last Seen Complete :" -#~ msgstr "Sidst FÊrdig :" - -#~ msgid "Last Reception:" -#~ msgstr "Sidst Aktiv" - -#~ msgid "Executable (*)|*||" -#~ msgstr "Program (*)|*||" - -#~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted." -#~ msgstr "Sprog Êndringer vil ikke blive aktiveret fÞr du genstarter aMule." - -#~ msgid "Update: Disabled" -#~ msgstr "Opdater: Inaktiv" - -#~ msgid "Update period: %i sec" -#~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek" - -#~ msgid "Update period: %i secs" -#~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek" - -#~ msgid "Tweaks" -#~ msgstr "Tuning" - -#~ msgid "Choose a folder for " -#~ msgstr "VÊlg en mappe til " - -#~ msgid "%i days" -#~ msgstr "%i dage" - -#~ msgid "%i day" -#~ msgstr "%i dag" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)" -#~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (HTML)" - -#~ msgid "Close this search result" -#~ msgstr "Luk dette sÞge resultat" - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Beskrivelse: %s" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "User: %i" -#~ msgstr "Bruger: %i" - -#~ msgid "Unable to retrieve serverlist" -#~ msgstr "Kunne ikke modtage serverliste" - -#~ msgid "Failed to load server.met!" -#~ msgstr "Fejl ved indlÊsning af server.met!" - -#~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!" -#~ msgstr "Invalid versionsnummer i server.met (0x%i , stÞrrelse %i)!" - -#~ msgid "Connect to this server" -#~ msgstr "Forbind til denne server" - -#~ msgid "Add to static" -#~ msgstr "TilfÞj til statitik" - -#~ msgid "Remove from static server list" -#~ msgstr "Fjern fra static server liste" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Indstilling" - -#~ msgid "No Pref" -#~ msgstr "Ingen Indstilling" - -#~ msgid "Failed to open staticservers.dat" -#~ msgstr "Kunne ikke Ã¥bne staticservers.dat" - -#~ msgid "Added to static server list" -#~ msgstr "TilfÞj til statik server liste" - -#~ msgid "Unknown server info received !" -#~ msgstr "Ukendt server info modtaget !" - -#~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..." -#~ msgstr "Forbinder til %s (%s:%i)..." - -#~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u" -#~ msgstr "Fejl i Serversocket: %s (%s:%i): %u" - -#~ msgid "This is " -#~ msgstr "Dette er " - -#~ msgid " (based on " -#~ msgstr " (baseret pÃ¥ " - -#~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n" -#~ msgstr "" -#~ "BesÞg http://www.amule.org for at tjekke om der er en ny version " -#~ "tilgÊngelig.\n" - -#~ msgid "Please enter a serveraddress" -#~ msgstr "Indtast venligst en serveradresse" - -#~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport" -#~ msgstr "forkert serverport: IndsÊt en serverport" - -#~ msgid "Server not added!" -#~ msgstr "Server ikke tilfÞjet!" - -#~ msgid "Low ID" -#~ msgstr "Lav ID" - -#~ msgid "High ID" -#~ msgstr "hÞj ID" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Henter..." - -#~ msgid "Permission" -#~ msgstr "Rettighed" - -#~ msgid "Public" -#~ msgstr "Offentlig" - -#~ msgid "Friends only" -#~ msgstr "Kun venner" - -#~ msgid "Locked" -#~ msgstr "LÃ¥st" - -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Tilladelser" - -#~ msgid "Change this file's comment..." -#~ msgstr "Ændre kommentaren til denne fil" - -#~ msgid "Auto [Re]" -#~ msgstr "Auto [Re]" - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "Skjult" - -#~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!" -#~ msgstr "Du kan ikke Êndre rettigheder mens filen stadig downloader!" - -#~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full" -#~ msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at vÊre fuld" - -#~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed." -#~ msgstr "Forbindelse til %s (%s:%i ) fejlede." - -#~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out" -#~ msgstr "Forbindelses forsÞg til %s (%s:%i ) tid gik" - -#~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)" -#~ msgstr "Downloadet Data (session (Total)): %s (%s)" - -#~ msgid "Found Sources: %i" -#~ msgstr "Fundne Kilder: %i" - -#~ msgid "Active Downloads (chunks): %i" -#~ msgstr "Aktive Downloades: %i" - -#~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)" -#~ msgstr "Uploadet Data (Session (Total)): %s (%s)" - -#~ msgid "Active Uploads: %i" -#~ msgstr "Aktive Uploads: %i" - -#~ msgid "Total successful upload sessions: %i" -#~ msgstr "FÊrdige upload sessioner (Total): %i" - -#~ msgid "Total failed upload sessions: %i" -#~ msgstr "Fejlede upload sessioner (Total): %i" - -#~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s" -#~ msgstr "Gennemsnitlig Downloadhastighed (Session): %.2f kB/s" - -#~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s" -#~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadhastighed (Session): %.2f kB/s" - -#~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s" -#~ msgstr "Max Gennemsnitlig Download Hastighed (Session): %.2f kB/s" - -#~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s" -#~ msgstr "Max Download Hastighed (Session): %.2f kB/s" - -#~ msgid "waiting for transfer..." -#~ msgstr "Venter pÃ¥ overfÞrsel..." - -#~ msgid "Number of Shared Files: %i" -#~ msgstr "Antal Delte Filer: %i" - -#~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "Gammel MLDonkey: %i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "Ny MLDonkey: %i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "Working Servers" -#~ msgstr "Virkende Servere" - -#~ msgid "Failed Servers" -#~ msgstr "Fejlede Servere" - -#~ msgid "Users on Working Servers" -#~ msgstr "Brugere PÃ¥ Virkende Servere" - -#~ msgid "Files on Working Servers" -#~ msgstr "Filer PÃ¥ Virkende Servere" - -#~ msgid "Total Users" -#~ msgstr "Antal Brugere Total" - -#~ msgid "Active Connections (estimate)" -#~ msgstr "Aktive Forbindelser (anslÃ¥et)" - -#~ msgid "Max Connection Limit Reached" -#~ msgstr "Max Forbindelses GrÊnse NÃ¥et" - -#~ msgid "Average Connections (estimate)" -#~ msgstr "Gennemsnitlige Forbindelser (anslÃ¥et)" - -#~ msgid "Not Found" -#~ msgstr "Ikke Fundet" - -#~ msgid "Actual Speed Limits:" -#~ msgstr "NuvÊrende Hastigheds GrÊnser:" - -#~ msgid "DL: " -#~ msgstr "DL: " - -#~ msgid " kb/s " -#~ msgstr " kb/s " - -#~ msgid "UP: " -#~ msgstr "UP: " - -#~ msgid " kb/s" -#~ msgstr " kb/s" - -#~ msgid "Nick: " -#~ msgstr "Brugernavn: " - -#~ msgid "Nick: Not Ready" -#~ msgstr "Brugernavn: Ikke Klar" - -#~ msgid "Hash: " -#~ msgstr "Hash: " - -#~ msgid "Hash: Not Ready" -#~ msgstr "Hash: Ikke Klar" - -#~ msgid "ID: Not Connected" -#~ msgstr "ID: Ikke Forbundet" - -#~ msgid "IP: " -#~ msgstr "IP: " - -#~ msgid "TCP Port: " -#~ msgstr "TCP Port: " - -#~ msgid "UDP Port: " -#~ msgstr "UDP Port: " - -#~ msgid "ServerName: Not Connected" -#~ msgstr "ServerNavn: Ikke Forbundet" - -#~ msgid "ServerIP: Not Connected" -#~ msgstr "ServerIP: Ikke Forbundet" - -#~ msgid "Shared Files: " -#~ msgstr "Delte Filer" - -#~ msgid "Queued Clients: " -#~ msgstr "Klienter i KÞ: " - -#~ msgid "Total DL: " -#~ msgstr "Total DL: " - -#~ msgid " GB" -#~ msgstr " GB" - -#~ msgid "Total UP: " -#~ msgstr "Total UP: " - -#~ msgid "Personal Infos" -#~ msgstr "Personlig Info" - -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "Vis" - -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Skjul" - -#~ msgid "All To Max Speed" -#~ msgstr "Alt Til Max Hastighed" - -#~ msgid "All To Min Speed" -#~ msgstr "Alt Til Min Hastighed" - -#~ msgid "Disconnect from server" -#~ msgstr "Afbryd fra server" - -#~ msgid "aMule for Linux" -#~ msgstr "aMule til Linux" - -#~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet" -#~ msgstr "Fejl i inkomende protocol UDP pak" - -#~ msgid "" -#~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting " -#~ "client" -#~ msgstr "" -#~ "Klient '%s' lavede fejl ved oprettelse af pakker (%s) - afbryder klient" - -#~ msgid "requested file not found" -#~ msgstr "anmodet fil ikke fundet" - -#~ msgid "" -#~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the " -#~ "uploadqueue" -#~ msgstr "" -#~ "Klient '%s' ser ud til at være en aggresiv klient og er banlyst fra " -#~ "upload køen" - -#~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client" -#~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : invalid eMule klient" - -#~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change" -#~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : mÊrklig mod string Êndring" - -#~ msgid "Wizard" -#~ msgstr "Assistent" - -#~ msgid "Down (kbit/s)" -#~ msgstr "Ned (kbit/s)" - -#~ msgid "Up (kbit/s)" -#~ msgstr "Up (kbit/s)" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "manuel" - -#~ msgid "(enter below!)" -#~ msgstr "(indsÊt nedenfor!)" - -#~ msgid "56-k Modem" -#~ msgstr "56k-Modem" - -#~ msgid "ISDN" -#~ msgstr "ISDN" - -#~ msgid "ISDN 2x" -#~ msgstr "ISDN 2x" - -#~ msgid "xDSL" -#~ msgstr "xDSL" - -#~ msgid "Cable" -#~ msgstr "Kabelmodem" - -#~ msgid "T1" -#~ msgstr "T1" - -#~ msgid "T3+" -#~ msgstr "T3+" - -#~ msgid "100 Mbits" -#~ msgstr "100 Mbits" - -#~ msgid "155 Mbits (ATM)" -#~ msgstr "155 Mbits (ATM)" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 7d33c4f6e2..3c94d80d2c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# translation of de.po to +# Translation of amule interface to German # aMule i18n resource file. -# Copyright (c) 2003-2011 aMule Team +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. # # Kry , 2004. @@ -8,19 +8,21 @@ # Michael Weyershäuser , 2005. # ihmselbst , 2005, 2006. # Werner Mahr , 2007. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-02 00:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 12:18+0100\n" "Last-Translator: Stu Redman \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -232,7 +234,7 @@ msgstr "" #: src/amule.cpp:1125 msgid "Server hostname notified" -msgstr "Server Hostname benachrichtigt." +msgstr "Server Hostname benachrichtigt" #: src/amule.cpp:1351 #, c-format @@ -595,7 +597,7 @@ msgstr "Beenden bestätigen" #: src/amuleDlg.cpp:1174 msgid "Launch Command: " -msgstr "Startbefehl:" +msgstr "Startbefehl: " #: src/amuleDlg.cpp:1210 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:842 msgid "- default -" @@ -7356,7 +7358,7 @@ msgstr " läuft seit " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013 msgid " is stopped !" -msgstr "ist angehalten!" +msgstr " ist angehalten!" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1041 @@ -7428,7 +7430,7 @@ msgstr " Datei(en), Clients in Warteschlange: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130 msgid "Time: " -msgstr "Zeit:" +msgstr "Zeit: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150 @@ -7640,1648 +7642,3 @@ msgstr "Fordere Abmeldung\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Anfrage verarbeiten [umgeleitet]: " - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "Part-Datei %s (%s) hat keine Einstiegsquellendatei" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "Part-Datei %s (%s) hat eine leere Einstiegsquellendatei" - -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "Download-Status" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "Aktualisierungsverzögerung: %d Sekunde" -#~ msgstr[1] "Aktualisierungsverzögerung: %d Sekunden" - -#~ msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet" -#~ msgstr "" -#~ "Kommentare und Bewertungen werden im Fernsteuerungs-GUI noch nicht " -#~ "unterstützt" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Übertragen" - -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "QR: ???" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "QR: %u" - -#~ msgid "Only files currently uploading" -#~ msgstr "Nur momentan hochgeladene Dateien" - -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "Warteschlangenposition" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "TODO - Suchfortschrittsanzeige" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Beginne, MD4- und AICH-Prüfsummen zu berechnen für Datei %s" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "Beginne, MD4-Prüfsumme zu berechnen für Datei %s" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Beginne, AICH-Prüfsumme zu berechnen für Datei %s" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "" -#~ "WARNUNG: Konnte original '%s' nach Erstellen des Backups nicht entfernen" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "WARNUNG: Fehler beim Löschen von %s" - -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "%u (QR: %u)" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! " -#~ "*sigh* possible crash prevented" -#~ msgstr "" -#~ "Du kannst nicht von einer beliebigen SVN-Version zu einer Release-Version " -#~ "verbinden! *seufz* möglichen Absturz verhindert" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "Bewertung (Gesamt):" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "Versuche, nur komplette Chunks hochzuladen" - -#~ msgid "Networks window" -#~ msgstr "Übersicht der verwendeten Netzwerke" - -#~ msgid "Searches window" -#~ msgstr "Dateisuche in den verbundenen Netzwerken" - -#~ msgid "Shared files window" -#~ msgstr "Übersicht der freigegebenen Dateien" - -#~ msgid "Messages window" -#~ msgstr "Nachrichten, Chat, Freundesliste" - -#~ msgid "Statistics graph window" -#~ msgstr "" -#~ "Diverse Statistiken über Up- und Download, Verbindungen, Clients usw." - -#~ msgid "Preferences settings window" -#~ msgstr "Hier können die verschiedenen Einstellungen vorgenommen werden." - -#~ msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..." -#~ msgstr "Trayicon verloren, versuche neu zu erstellen ..." - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Übertragungen" - -#~ msgid "Files transfers window" -#~ msgstr "Datentransfer - Zeigt Up- und Downloads, Warteschlangen usw." - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Bann entfernen" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Uploads zeigen" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Warteschlange anzeigen" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "Ansicht auswählen" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "Client-Software" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "Wartete" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Uploadzeit" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "Upload/Download" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "entfernter Status" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Dateipriorität" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Punkte" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "Gefragt" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Zuletzt gesehen" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "In Warteschlange seit" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "Übertragen Up" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "Übertragen Down" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "Benutzerprüfsumme" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "Verschlüsselt" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr "%d Flaggenbitmaps geladen." - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "Uploads/Warteschlange/Clients" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "Clients in der Warteschlange:" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Laufende Sitzung" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Gesamt" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "Nachfragen:" - -#~ msgid "Create backup for preview" -#~ msgstr "Erstelle Sicherheitskopie für Vorschau" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "Datentransfer - Zeigt Up- und Downloads, Warteschlangen usw." - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "Benutzer insgesamt: %s | Dateien insgesamt: %s" - -#~ msgid "Download size not received, downloading until connection is closed" -#~ msgstr "" -#~ "Downloadgröße nicht empfangen, lade herunter bis Verbindung beendet wird" - -#~ msgid "HTTP download thread ended" -#~ msgstr "HTTP-Download-Thread beendet." - -#~ msgid "Host: %s:%i\n" -#~ msgstr "Host: %s:%i\n" - -#~ msgid "Response: %i (Error: %i)" -#~ msgstr "Antwort: %i (Fehler: %i)" - -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "WARNUNG: Leere Antwort auf Verbindungsstromerstellung" - -#~ msgid "ERROR: Redirection code received with no URL" -#~ msgstr "FEHLER: Umleitungscode ohne URL erhalten" - -#~ msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " -#~ msgstr "CIP2Country::CIP2Country():·Misslungenes Laden von Länderdaten von " - -#~ msgid "Get IPFilter level." -#~ msgstr "IP-Filterstufe holen." - -#~ msgid "Makes a search." -#~ msgstr "Beginnt eine Suche." - -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "Beendet!" - -#~ msgid "Using amuleweb in '%s'." -#~ msgstr "Benutze amuleweb in '%s'." - -#~ msgid "Shutting down aMule..." -#~ msgstr "Beende aMule ..." - -#~ msgid "" -#~ "The following options have been changed in this release for security " -#~ "reasons:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die folgenden Optionen wurden in dieser Veröffentlichung aus " -#~ "Sicherheitsgründen geändert:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing " -#~ "connections.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Aktivierung der Protokollverschleierungsunterstützung für eingehende " -#~ "und ausgehende Verbindungen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Deaktivierung der Aktualisierung der Server-Liste von anderen Servern " -#~ "oder Clients.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information on the reason for this changes, seach\n" -#~ "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n" -#~ "It's important that you clear any fake server from your server list for " -#~ "aMule to work properly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Für mehr Informationen über die Hintergründe für diese Änderungen,\n" -#~ "suche im aMule-Wiki auf http://wiki.amule.org nach \"fake servers\".\n" -#~ "Es ist wichtig, dass Du keine gefälschten (\"fake\") Server in Deiner " -#~ "Server-Liste hast, damit aMule vernünftig funktioniert." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. " -#~ "Please configure your browser options again if needed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Außerdem wurden die Browsereinstellungen auf die Systemvoreinstellung " -#~ "zurückgesetzt. Bitte die Browseroptionen neu konfigurieren, wenn nötig.\n" - -#~ msgid "Fetching status..." -#~ msgstr "Hole Status..." - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "User: E: %s K: %s | Dateien E: %s K: %s" - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -#~ msgstr "Client %s auf IP:Port %s:%d benutzt %s %s %s" - -#~ msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#~ msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" - -#~ msgid "Firewalled" -#~ msgstr "Firewalled" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmap." -#~ msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr[0] "%d Flaggenbitmap geladen." -#~ msgstr[1] "%d Flaggenbitmaps geladen." - -#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB." -#~ msgstr "" -#~ "Die Datei '%s' ist zu groß für den Esel: erlaubtes Maximum ist 4 GiB." - -#~ msgid "User:" -#~ msgstr "Benutzer:" - -#~ msgid "System:" -#~ msgstr "System:" - -#~ msgid "No handler for this file type." -#~ msgstr "Keine Verarbeitungsmethode für diesen Dateityp." - -#~ msgid "File was not saved" -#~ msgstr "Datei wurde nicht gespeichert" - -#~ msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n" -#~ msgstr "" -#~ "Verbindung fehlgeschlagen. Verbindung zum angegebenen Host nicht möglich\n" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ msgstr "Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" - -#~ msgid "Message Filter" -#~ msgstr "Nachrichtenfilter" - -#~ msgid "Gui Tweaks" -#~ msgstr "GUI-Einstellungen" - -#~ msgid "Core Tweaks" -#~ msgstr "Feinabstimmung" - -#~ msgid "Tooltip Delay Time in secs" -#~ msgstr "Tooltip-Verzögerung in Sek." - -#~ msgid "Show part file number before file name" -#~ msgstr "Zeige Part-Datei-Nummer vor Dateinamen" - -#~ msgid "Skin Support" -#~ msgstr "Verkleidungs(\"Skin\")-Unterstützung" - -#~ msgid "- no skins available -" -#~ msgstr "- keine Verkleidungen(\"Skins\") verfügbar -" - -#~ msgid "Online Signature Directory:" -#~ msgstr "Online-Signaturverzeichnis:" - -#~ msgid "Show messages in log" -#~ msgstr "Zeige Nachrichten im Log" - -#~ msgid "Filtering Options:" -#~ msgstr "Filterauswahl:" - -#~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3):" -#~ msgstr "UDP-Port für erweiterte Serveranfragen (TCP+3):" - -#~ msgid "Line Capacities" -#~ msgstr "Kapazitäten" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These values are\n" -#~ " only used for statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Hinweis: Diese Werte werden\n" -#~ "nur für die Statistik gebraucht." - -#~ msgid "Standard client TCP Port:" -#~ msgstr "Standard-Client-TCP-Port:" - -#~ msgid "Extended client UDP Port:" -#~ msgstr "Erweiterter Client-UDP-Port:" - -#~ msgid "Bind Address" -#~ msgstr "Bind-Adresse" - -#~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665" -#~ msgstr "UDP-Port für erweiterte Serveranfragen (TCP+3):4665" - -#~ msgid "Max Sources per File" -#~ msgstr "max. Quellen pro Datei" - -#~ msgid "Connection limits" -#~ msgstr "Verbindungslimits" - -#~ msgid "Universal Plug and Play" -#~ msgstr "Universelles Plug and Play" - -#~ msgid "Enable UPnP" -#~ msgstr "Aktiviere UPnP" - -#~ msgid "UPnP TCP Port:" -#~ msgstr "UPnP-TCP-Port:" - -#~ msgid "Start next paused file when a file completed" -#~ msgstr "Bei fertigem Download nächste pausierte Datei fortsetzen" - -#~ msgid "Check disk space" -#~ msgstr "Festplattenplatz überprüfen" - -#~ msgid "Min disk space:" -#~ msgstr "Mindest-Festplattenplatz:" - -#~ msgid "Incoming" -#~ msgstr "Eingehende Dateien:" - -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "Temporäre Dateien:" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Freigegebene Verzeichnisse" - -#~ msgid "Select Statistics Colors" -#~ msgstr "Farben des Graphen" - -#~ msgid "Download Queue Files Progress" -#~ msgstr "Download-Fortschrittsanzeige" - -#~ msgid "Show percentage" -#~ msgstr "Prozentsatz anzeigen" - -#~ msgid "Show progressbar " -#~ msgstr "Statusbalken anzeigen " - -#~ msgid "Enable skin support " -#~ msgstr "Aktiviere Verkleidungs(\"Skin\")-Unterstützung" - -#~ msgid "Skin:" -#~ msgstr "Verkleidung(\"Skin\"):" - -#~ msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)" -#~ msgstr "" -#~ "Automatisches Sortieren der Dateien in der Downloadschlange (hohe CPU-" -#~ "Last)" - -#~ msgid "Show Fast eD2k Links Handler" -#~ msgstr "Zeige schnelle eD2k-Linkverarbeitung" - -#~ msgid "Web server port" -#~ msgstr "Webserver-Port" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port" -#~ msgstr "Aktiviere UPnP-Port-Weiterleitung zu Webserver-Port" - -#~ msgid "Web server UPnP TCP port" -#~ msgstr "Webserver-UPnP-TCP-Port" - -#~ msgid "" -#~ "IP of the listening interface\n" -#~ "(empty for any)" -#~ msgstr "" -#~ "IP-Adresse der lauschenden Schnittstelle\n" -#~ "(leerlassen für beliebig)" - -#~ msgid "TCP port" -#~ msgstr "TCP-Port" - -#~ msgid "Who can see shared files:" -#~ msgstr "Wer kann die freigegebenen Dateien sehen:" - -#~ msgid "Event types" -#~ msgstr "Ereignis-Typen" - -#~ msgid "ERROR: can not accept web client connection\n" -#~ msgstr "FEHLER: Kann Webclient-Verbindung nicht akzeptieren.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update server list is empty.\n" -#~ "'Auto-update server list at startup will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Die Auto-Update-Serverliste ist leer.\n" -#~ "'Automatisches Aktualisieren der Serverliste beim Start' wird deaktiviert." - -#~ msgid "ERROR: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "FEHLER: Ungültige part.met-Dateiversion: %s ==> %s" - -#~ msgid "WARNING: Knownfile list corrupted, contains invalid header." -#~ msgstr "" -#~ "WARNUNG: Die Liste bekannter Dateien ist beschädigt, enthält ungültigen " -#~ "Header." - -#~ msgid "Makes aMule promt before exiting." -#~ msgstr "Sicherheitsabfrage vor dem Beenden." - -#~ msgid "Bandwith limits" -#~ msgstr "Bandbreiteneinstellungen" - -#~ msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network" -#~ msgstr "" -#~ "Dieser UDP-Port wird für erweiterte eD2k-Anfragen und das Kad-Netzwerk " -#~ "verwendet." - -#~ msgid "Show overhead bandwith" -#~ msgstr "Zeige Overhead-Bandbreite" - -#~ msgid "I.C.H. active" -#~ msgstr "I.C.H. aktiviert" - -#~ msgid "AICH trusts every hash (not recomended)" -#~ msgstr "AICH vertraut jeder Prüfsumme (nicht empfohlen)" - -#~ msgid "Disk space" -#~ msgstr "Festplattenplatz" - -#~ msgid "Create Backup for preview" -#~ msgstr "Erstelle eine Kopie für die Vorschau" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen" - -#~ msgid "Progressbar Style" -#~ msgstr "Statusbalkenstil" - -#~ msgid "Column Sorting" -#~ msgstr "Spaltensortierung" - -#~ msgid "Misc Gui Tweaks" -#~ msgstr "Diverse Oberflächeneinstellungen" - -#~ msgid "File Options" -#~ msgstr "Dateieigenschaften" - -#~ msgid "Status text" -#~ msgstr "Statustext" - -#~ msgid "Pop-up status text" -#~ msgstr "Statustextfenster zeigen" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "portabler P2P-Client, basierend auf eMule\n" - -#~ msgid " Website: http://www.amule.org \n" -#~ msgstr "Webseite: http://www.amule.org \n" - -#~ msgid " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ msgstr "Forum: http://forum.amule.org \n" - -#~ msgid "" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ msgstr " Kontakt: admin@amule.org (administrative Fragen) \n" - -#~ msgid "" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Part of aMule is based on \n" -#~ msgstr " Teile von aMule basieren auf \n" - -#~ msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ msgstr " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" - -#~ msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "" -#~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n" -#~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." -#~ msgstr "" -#~ "Bei einem Film beispielsweise Laufzeit, Thema, Sprache...\n" -#~ "oder informiere andere Benutzer über Täuschungen." - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "Weitere Optionen" - -#~ msgid "Server Options" -#~ msgstr "Serveroptionen" - -#~ msgid "Display server motd when connected ..." -#~ msgstr "Tagesmotto des Servers anzeigen, wenn verbunden..." - -#~ msgid "eD2k Info" -#~ msgstr "eD2k Informationen" - -#~ msgid "Disable/Enable" -#~ msgstr "Deaktivieren/Aktivieren" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Authentifizierung" - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#~ msgid "Hard limit" -#~ msgstr "Hartes Limit" - -#~ msgid "Max Connections" -#~ msgstr "Maximale Verbindungen" - -#~ msgid "GUI Tweaks" -#~ msgstr "GUI-Einstellungen" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Fernbedienung" - -#~ msgid "Unable to determine selected browser!" -#~ msgstr "Kann ausgewählten Browser nicht bestimmen!" - -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "Benutzerdefiniert" - -#~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule" -#~ msgstr "http://www.aMule.org - Der Linux-Muli" - -#~ msgid "System Default" -#~ msgstr "Systemvoreinstellung" - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "Konqueror" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "Mozilla" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "Firefox" - -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "Firebird" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Select your browser here" -#~ msgstr "Hier den Browser auswählen" - -#~ msgid "Custom Browser:" -#~ msgstr "Benutzerdefinierter Browser:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the " -#~ "Custom menu-item from the dropdown-menu above." -#~ msgstr "" -#~ "Gebe hier den Namen deines Browsers ein. Um einen individuellen Browser " -#~ "zu nehmen, wähle Benutzerdefiniert vom Auswahlmenü darüber." - -#~ msgid "Please wait... " -#~ msgstr "Bitte warten... " - -#~ msgid "Could not determine the command for running the browser." -#~ msgstr "Konnte den Befehl zur Ausführung des Browsers nicht ermitteln." - -#~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply." -#~ msgstr "EC-Verbindung fehlgeschlagen. Leere Antwort." - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied because: " -#~ msgstr "ExternalConn: Zugriff verweigert wegen:" - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied" -#~ msgstr "ExternalConn: Zugriff verweigert" - -#~ msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed." -#~ msgstr "ExternalConn: Falsche Antwort vom Server. Verbindung beendet." - -#~ msgid "The ed2k hash of the file." -#~ msgstr "Die eD2k-Prüfsumme der Datei." - -#~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard" -#~ msgstr "Kopiere eD2k &Link in die Zwischenablage" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)" -#~ msgstr "Kopiere eD2k-Verweis in die Zwischenablage (&Source)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" -#~ msgstr "" -#~ "Kopiere eD2k-Verweis in Zwischenablage (Source) (&With Crypt options)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)" -#~ msgstr "eD2k-Link in Zwischenablage kopieren (&Hostname)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" -#~ msgstr "" -#~ "Kopiere eD2k-Verweis in Zwischenablage (Hostname) (With &Crypt options)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)" -#~ msgstr "Kopiere eD2k-Verweis in die Zwischenablage (&AICH Info)" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Warnung" - -#~ msgid "Error: Could not listen to TCP port." -#~ msgstr "Fehler: Kann nicht auf TCP-Port lauschen." - -#~ msgid "Error: can not accept web client connection\n" -#~ msgstr "Fehler: Kann Webclient-Verbindung nicht akzeptieren.\n" - -#~ msgid "Webserver HTTP port" -#~ msgstr "Webserver-HTTP-Port" - -#~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port" -#~ msgstr "Benütze UPnP-Port-Weiterleitung zu Webserver-Port" - -#~ msgid "Full access password for webserver" -#~ msgstr "Vollzugriff-Passwort für den Webserver" - -#~ msgid "Guest password for webserver" -#~ msgstr "Gast-Passwort für den Webserver" - -#~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule" -#~ msgstr "Lade/Speichere Webserver-Einstellungen von/zu entferntem aMule" - -#~ msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link" -#~ msgstr "Hier die Datei zum Erzeugen des eD2k-Verweises eingeben." - -#~ msgid "" -#~ "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to " -#~ "let aLinkCreator append the current file name" -#~ msgstr "" -#~ "Hier die URL eingeben, die zum eD2k-Vereis hinzugefügt werden soll. Füge " -#~ "am Ende einen / ein, damit aLinkCreator den momentanen Dateinamen " -#~ "übernimmt." - -#~ msgid "Ed2k File Hash" -#~ msgstr "eD2k-Dateiprüfsumme" - -#~ msgid "Ed2k link" -#~ msgstr "eD2k-Verweis" - -#~ msgid "Open a file to compute its ed2k link" -#~ msgstr "Eine Datei zum Erstellen ihres eD2k-Verweises öffnen" - -#~ msgid "Copy computed ed2k link to clipboard" -#~ msgstr "Kopiere erstellten eD2k-Verweis in die Zwischenablage" - -#~ msgid "Save computed ed2k link to file" -#~ msgstr "Speichere erstellten eD2k-Verweis in Datei" - -#~ msgid "Select the file you want to compute the ed2k link" -#~ msgstr "Datei zum Erstellen des eD2k-Verweises auswählen" - -#~ msgid "Select the file to your computed ed2k link" -#~ msgstr "Datei zu dem errechneten eD2k-Verweis auswählen" - -#~ msgid "" -#~ "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n" -#~ "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distributed under GPL" -#~ msgstr "" -#~ "aLinkCreator, der aMule eD2k-Verweis-Ersteller\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Pixmaps von http://www.everaldo.com\n" -#~ "und http://www.icomania.com\n" -#~ "und http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Vertrieben unter der GPL" - -#~ msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator" -#~ msgstr "aLinkCreator, der aMule-eD2k-Verweis-Ersteller" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard" -#~ msgstr "Kopiere eD2k-Verweis in die Zwischenablage" - -#~ msgid "Copy ED2k links to clipboard" -#~ msgstr "Kopiere eD2k-Verweise in die Zwischenablage" - -#~ msgid "ED2K: Connecting" -#~ msgstr "eD2k: Baue Verbindung auf" - -#~ msgid "ED2K: Disconnected" -#~ msgstr "eD2k: Verbindung getrennt" - -#~ msgid "Warning: Unable to open skin file '%s' for read" -#~ msgstr "Warnung: Öffnen der Verkleidungsdatei '%s' zum Lesen nicht möglich" - -#~ msgid "ed2k network" -#~ msgstr "eD2k-Netzwerk" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update servers list is in blank.\n" -#~ "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Deine Auto-Update-Serverliste ist leer.\n" -#~ "'Automatisches Aktualisieren der Serverliste beim Start' wird deaktiviert." - -#~ msgid "" -#~ "Both ED2K and Kad network are disabled.\n" -#~ "You won't be able to connect until you enable at least one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Beide Netzwerke, eD2k und Kad, sind deaktiviert.\n" -#~ "Mindestens eins davon muss aktiviert sein, um sich verbinden zu können." - -#~ msgid "Edit Serverlist" -#~ msgstr "Serverliste bearbeiten" - -#~ msgid "Error: couldn't accept a new external connection" -#~ msgstr "Fehler: Konnte keine neue externe Verbindung akzeptieren" - -#~ msgid "ED2K is disabled in preferences." -#~ msgstr "eD2k ist in den Einstellungen deaktiviert." - -#~ msgid "ExternalConn: shutdown requested" -#~ msgstr "Externe Verbindungen: Herunterfahren gefordert" - -#~ msgid "Already connected to ED2K." -#~ msgstr "Bereits mit eD2k verbunden." - -#~ msgid "Connecting to ED2K..." -#~ msgstr "Verbinde mit eD2k..." - -#~ msgid "Disconnected from ED2K." -#~ msgstr "Von eD2k getrennt." - -#~ msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x" -#~ msgstr "Externe Verbindungen: ungültigen Opcode empfangen: %#x" - -#~ msgid "ED2K Status:" -#~ msgstr "eD2k-Status:" - -#~ msgid "Average Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Durchschnittliche Download-Rate (Sitzung): %s" - -#~ msgid "Average Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Durchschnittliche Upload-Rate (Sitzung): %s" - -#~ msgid "Max Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Max. Download-Rate (Sitzung): %s" - -#~ msgid "Max Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Max. Upload-Rate (Sitzung): %s" - -#~ msgid "Average filesize: %s" -#~ msgstr "Durchschnittliche Dateigröße: %s" - -#~ msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected" -#~ msgstr "" -#~ "eD2k-Suche kann nicht ausgeführt werden, wenn eD2k nicht verbunden ist" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "Fehler: " - -#~ msgid "Warning: " -#~ msgstr "Warnung: " - -#~ msgid "Search related files (ED2k, local server)" -#~ msgstr "Suche verwandte Dateien (eD2k, lokale Server)" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fehler" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being " -#~ "lowid." -#~ msgstr "" -#~ "WARNUNG: Du kannst Dich nicht als Quelle für einen eD2k-Verweis " -#~ "hinzufügen während Du eine niedrige ID hast (\"LowID\")." - -#~ msgid "" -#~ "Please set your preferred video player on preferences.\n" -#~ "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this " -#~ "warning on every preview" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte trage deinen bevorzugten Videoplayer in den Einstellungen ein.\n" -#~ "Bis dahin wird aMule versuchen, mplayer zu starten, und bei jeder " -#~ "Vorschau wird diese Warnung angezeigt werden." - -#~ msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s" -#~ msgstr "Fehler: Konnte part.met-Datei nicht öffnen: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "Fehler: part.met-Datei hat die Größe 0: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "Fehler: Ungültige part.met-Dateiversion: %s ==> %s" - -#~ msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)" -#~ msgstr "Warnung: %s könnte defekt sein (%i)" - -#~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused" -#~ msgstr "" -#~ "Unerwarteter Fehler beim Abschließen des Herunterladens von %s. Datei " -#~ "pausiert." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: Konnte für heruntergeladenen Teil die Prüfsumme nicht berechnen " -#~ "- Prüfsummensatz unvollständig für '%s'." - -#~ msgid "" -#~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This " -#~ "should never happen" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler: Prüfsumme für einen Teil konnte nicht erstellt werden - Prüfsumme " -#~ "unvollständig (%s). Dies dürfte eigentlich nie passieren." - -#~ msgid "Insufficient Diskspace" -#~ msgstr "Ungenügender Festplattenplatz" - -#~ msgid "Warning: known.met cannot be opened." -#~ msgstr "Warnung: Datei 'known.met' kann nicht geöffnet werden." - -#~ msgid "Warning: Knownfile list corrupted, contains invalid header." -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: Die Liste bekannter Dateien ist beschädigt, enthält ungültigen " -#~ "Header." - -#~ msgid "ERROR! Attempted to share %s" -#~ msgstr "FEHLER! Versucht, %s freizugeben" - -#~ msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting." -#~ msgstr "" -#~ "eD2k-Netzwerk ist in den Voreinstellungen deaktiviert - verbinde nicht." - -#~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found" -#~ msgstr "Keine gültigen Server zum Verbinden in der Serverliste gefunden" - -#~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck" -#~ msgstr "Fehler: Ungültiger Socket bei Prüfung auf Zeitüberschreitung" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions." -#~ msgstr "" -#~ "Fehler: Konnte Sicherungsdatei nicht laden.Suche aufhttp://forum.amule." -#~ "org nach .part.met Wiederherstellungslösungen." - -#~ msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s" -#~ msgstr "Kann Magnet-Verweis nicht in eD2k umwandeln: %s" - -#~ msgid "Invalid ed2k link! Error: %s" -#~ msgstr "Ungültiger eD2k-Link! Fehler: %s" - -#~ msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" -#~ msgstr "Bandbreiteneinstellungen: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" - -#~ msgid "Shutdown aMule." -#~ msgstr "aMule beenden." - -#~ msgid "" -#~ "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n" -#~ "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" -#~ "running core.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Herunterfahren des fernbedienten Kerns (amule/amuled):\n" -#~ "Dadurch wird auch der Textclient beendet, weil der\n" -#~ "ohne laufenden Kern (core) nicht verwendbar ist.\n" - -#~ msgid "Connect to ED2K only." -#~ msgstr "Nur mit eD2k verbinden." - -#~ msgid "Disconnect from ED2K only." -#~ msgstr "Nur von eD2k trennen." - -#~ msgid "Adds an ed2k or magnet link to core." -#~ msgstr "Sendet einen eD2k- oder Magnet-Verweis an den Kern." - -#~ msgid "" -#~ "The ed2k link to be added can be:\n" -#~ "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download " -#~ "queue,\n" -#~ "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server " -#~ "list,\n" -#~ "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be " -#~ "added to the\n" -#~ " server list.\n" -#~ "\n" -#~ "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der hinzuzufügende eD2k-Verweis kann sein:\n" -#~ "*) ein Dateiverweis (ed2k://|file|...), der in die Herunterlade-Schlange " -#~ "eingereiht wird\n" -#~ "*) ein Server-Verweis (ed2k://|server|...), der zur Server-Liste " -#~ "hinzugefügt wird\n" -#~ "*) oder ein Server-Listen-Verweis, wobei dann alle Server in der Liste " -#~ "zur\n" -#~ "···Server-Liste hinzugefügt werden\n" -#~ "\n" -#~ "Der Magnet-Verweis muss die eD2k-Prüfsumme(\"Hash\") und die Dateigröße " -#~ "beinhalten.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now '%s'." -#~ msgstr "Veralteter Befehl, nun '%s'." - -#~ msgid "Error: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "Fehler: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Warning: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "Warnung: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Error: Out of diskspace" -#~ msgstr "Fehler: Ungenügender Festplattenplatz" - -#~ msgid "Error: Partmet not found" -#~ msgstr "Fehler: part.met nicht gefunden" - -#~ msgid "Error: IO error!" -#~ msgstr "Fehler: IO-Fehler!" - -#~ msgid "Error: Failed!" -#~ msgstr "Fehler: Versagt!" - -#~ msgid "ED2K Link: " -#~ msgstr "eD2k-Verweis: " - -#~ msgid "" -#~ "Click here to add the ed2k link in the text control to your download " -#~ "queue." -#~ msgstr "" -#~ "Hier klicken, um den eD2k-Verweis im Texteingabefeld zur Downloadschlange " -#~ "hinzuzufügen. " - -#~ msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet." -#~ msgstr "" -#~ "Sucht nach weiteren Ergebnissen in eD2k. Bislang keine Unterstützung für " -#~ "Kad." - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Bandwith Limits" -#~ msgstr "Bandbreiteneinstellungen" - -#~ msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled." -#~ msgstr "Dies ist der Standard-eD2k-Port. Er kann nicht deaktiviert werden." - -#~ msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network" -#~ msgstr "" -#~ "Dieser UDP-Port wird für erweiterte eD2k-Anfragen und das Kad-Netzwerk " -#~ "verwendet." - -#~ msgid "Hard Limit" -#~ msgstr "Hartes Limit" - -#~ msgid "Connection Limits" -#~ msgstr "Verbindungslimits" - -#~ msgid "Auto-update serverlist at startup" -#~ msgstr "Serverliste beim Programmstart aktualisieren" - -#~ msgid "Update serverlist when connecting to a server" -#~ msgstr "Serverliste von verbundenem Server beziehen" - -#~ msgid "Update serverlist when a client connect" -#~ msgstr "Serverliste von verbundenem Client beziehen" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Festplattenplatz" - -#~ msgid "Check Disk Space" -#~ msgstr "Festplattenplatz überprüfen" - -#~ msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space" -#~ msgstr "Wähle dies aus, wenn aMule deinen Festplattenplatz prüfen soll" - -#~ msgid "Min Disk Space:" -#~ msgstr "Mindest-Festplattenplatz:" - -#~ msgid "Incoming Directory :" -#~ msgstr "Eingehende Dateien:" - -#~ msgid "Temporary Directory :" -#~ msgstr "Temporäre Dateien:" - -#~ msgid "Shared Directories" -#~ msgstr "Freigegebene Verzeichnisse" - -#~ msgid "Create Backup to preview" -#~ msgstr "Erstelle eine Kopie für die Vorschau" - -#~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler" -#~ msgstr "Zeige schnelle eD2k-Linkverarbeitung" - -#~ msgid "Webserver Parameters" -#~ msgstr "Webserver-Parameter" - -#~ msgid "Webserver port" -#~ msgstr "Webserver-Port" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port" -#~ msgstr "Aktiviere UPnP-Port-Weiterleitung zu Webserver-Port" - -#~ msgid "Webserver UPnP TCP port" -#~ msgstr "Webserver-UPnP-TCP-Port" - -#~ msgid "Serverlist" -#~ msgstr "Serverliste" - -#~ msgid "Manual Server Add : Name" -#~ msgstr "Server manuell hinzufügen: Name" - -#~ msgid "No One" -#~ msgstr "Niemand" - -#~ msgid "Speed Limits:" -#~ msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen:" - -#~ msgid "Download Speed: %.1f" -#~ msgstr "Download-Geschwindigkeit: %.1f" - -#~ msgid "Upload Speed: %.1f" -#~ msgstr "Upload-Geschwindigkeit: %.1f" - -#~ msgid "TCP Port: %d" -#~ msgstr "TCP-Port: %d" - -#~ msgid "TCP Port: Not Ready" -#~ msgstr "TCP-Port: Nicht bereit" - -#~ msgid "UDP Port: %d" -#~ msgstr "UDP-Port: %d" - -#~ msgid "UDP Port: Not Ready" -#~ msgstr "UDP-Port: Nicht bereit" - -#~ msgid "Shared Files: %d" -#~ msgstr "Freigegebene Dateien: %d" - -#~ msgid "Queued Clients: %d" -#~ msgstr "Clients in Warteschlange: %d" - -#~ msgid "Upload Limit" -#~ msgstr "Upload-Einstellung" - -#~ msgid "Download Limit" -#~ msgstr "Download-Einstellung" - -#~ msgid "" -#~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a " -#~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your " -#~ "serverlist" -#~ msgstr "" -#~ "Keine Serverlistenadresse in 'addresses.dat' gefunden. Bitte dort zum " -#~ "automatischen Aktualisieren eine gültige Serverlistenadresse eintragen." - -#~ msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Warnung, ungültige URL für das automatische Aktualisieren der Serverliste " -#~ "angegeben: %s" - -#~ msgid "webserver running on pid %d" -#~ msgstr "Webserver läuft mit PID %d" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary " -#~ "cannot be run. Please install the package containing aMule webserver, or " -#~ "compile aMule using --enable-webserver and run make install" -#~ msgstr "" -#~ "Du hast \"amuleweb zusammen mit aMule starten\" aktiviert, allerdings " -#~ "kann die amuleweb-Programmdatei nicht gestartet werden. Bitte installiere " -#~ "das Paket, das amuleweb enthält, oder kompiliere aMule mit --enable-" -#~ "webserver neu." - -#~ msgid "Disconnected from ED2K" -#~ msgstr "eD2k getrennt" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!" -#~ msgstr "Konnte Freundes-Liste 'emfriends.dat' nicht lesen!" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!" -#~ msgstr "Konnte Freundes-Liste 'emfriends.dat' nicht schreiben!" - -#~ msgid "ERROR: Failed to open partfile)" -#~ msgstr "FEHLER: Erstellen der Part-Datei fehlgeschlagen)" - -#~ msgid "Mb" -#~ msgstr "MB" - -#~ msgid "Can't create web socket thread\n" -#~ msgstr "Konnte Websocketthread nicht erstellen\n" - -#~ msgid "Web Server: Started\n" -#~ msgstr "Webserver: gestartet\n" - -#~ msgid "Not Supported" -#~ msgstr "Nicht unterstützt" - -#~ msgid "" -#~ "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n" -#~ "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dateistatistik für diese Sitzung: %d von %d Anfrage akzeptiert, %s " -#~ "übertragen\n" -#~ "Dateistatistik für diese Sitzung: %d von %d Anfragen akzeptiert, %s " -#~ "übertragen\n" - -#~ msgid "" -#~ "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n" -#~ "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dateistatistik für alle Sitzungen: %d von %d Anfrage akzeptiert, %s " -#~ "übertragen\n" -#~ "Dateistatistik für alle Sitzungen: %d von %d Anfragen akzeptiert, %s " -#~ "übertragen\n" - -#~ msgid "" -#~ "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| " -#~ "FileHash |%s|Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - " -#~ "FileResultHash |%s| FileHash |%s|" -#~ msgstr "" -#~ "Fehlerhaften Teil (%d) in %d Part-Datei %s gefunden - FileResultHash |%s| " -#~ "FileHash |%s|Fehlerhaften Teil (%d) in %d Part-Datei %s gefunden - " -#~ "FileResultHash |%s| FileHash |%s|" - -#~ msgid "LowID: %u (%.2f%% Total %.2f%% Known)" -#~ msgstr "LowID: %u (%.2f%% Gesamt %.2f%% Bekannt)" - -#~ msgid "SecIdent On/Off: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)" -#~ msgstr "SecIdent An/Aus: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)" - -#~ msgid "Browse wav" -#~ msgstr "Suche nach .wav-Datei" - -#~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||" -#~ msgstr "WAV-Dateien (*.wav)|*.wav||" - -#~ msgid "No comment(s)" -#~ msgstr "Kein(e) Kommentar(e)" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These values are\n" -#~ "only used for statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Anmerkung: Diese Werte werden\n" -#~ "nur für die Statistik verwendet." - -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "Benachrichtigungen" - -#~ msgid "Messages popup" -#~ msgstr "Nachrichteneinblendung" - -#~ msgid "Use sound" -#~ msgstr "Mit Ton" - -#~ msgid "Pop out when :" -#~ msgstr "Einblenden, wenn:" - -#~ msgid "New entry on log" -#~ msgstr "Neuer Log-Eintrag" - -#~ msgid "Starts a new chat session" -#~ msgstr "Neue Chat-Sitzung" - -#~ msgid "A new chat message is received" -#~ msgstr "Eine neue Nachricht wurde empfangen" - -#~ msgid "A download is added or finished" -#~ msgstr "Ein Download wurde hinzugefügt oder beendet" - -#~ msgid "New aMule version detected" -#~ msgstr "Neue aMule-Version gefunden" - -#~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost" -#~ msgstr "Dringend: Kein Festplattenplatz mehr, Serververbindung verloren" - -#~ msgid "Notify by Mail" -#~ msgstr "Benachrichtigung per E-Mail" - -#~ msgid "Send an Email when transfer complete." -#~ msgstr "Bei beendetem Download eine E-Mail senden." - -#~ msgid "SMTP server :" -#~ msgstr "SMTP Server:" - -#~ msgid "Email Address :" -#~ msgstr "E-Mail-Adresse:" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "" -#~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n" -#~ "You must generate it to use this language.\n" -#~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package " -#~ "'locales'\n" -#~ "Good luck!\n" -#~ "(Note: I'll try to set it anyway)" -#~ msgstr "" -#~ "Die gewählte Locale scheint nicht auf dem System installiert zu sein\n" -#~ "Du musst die Sprache generieren(installieren), um sie zu nutzen.\n" -#~ "Ein guter Startpunkt auf einem Linuxsystem ist die Datei /etc/locale.gen " -#~ "und das Paket 'locales'\n" -#~ "Viel Glück!\n" -#~ "(Info: Ich werde trotzdem versuchen, sie zu setzen)" - -#~ msgid "Never show this again" -#~ msgstr "Niemals wieder anzeigen" - -#~ msgid "Enable/Disable" -#~ msgstr "Aktivieren/Deaktivieren" - -#~ msgid "You can't bootstrap an specific ip from remote GUI yet." -#~ msgstr "" -#~ "Bootstrap über eine bestimmte IP von Fernsteuerungs-GUI noch nicht " -#~ "unterstützt." - -#~ msgid "You can't update server.met from remote GUI yet." -#~ msgstr "" -#~ "Aktualisierung der server.met über Fernsteuerungs-GUI momentan noch nicht " -#~ "unterstützt." - -#~ msgid "Disconnect from " -#~ msgstr "Trennt vom " - -#~ msgid "current server" -#~ msgstr "derzeitigen Server" - -#~ msgid " and " -#~ msgstr " und von " - -#~ msgid "Disconnect from any server and/or Kad" -#~ msgstr "Trenne von allen Servern und/oder Kad" - -#~ msgid " [" -#~ msgstr " [" - -#~ msgid " | Kad: " -#~ msgstr " | Kad: " - -#~ msgid "TCP Flags" -#~ msgstr "TCP-Schalter" - -#~ msgid "UDP Flags" -#~ msgstr "UDP-Schalter" - -#~ msgid "Copy ED2k link(s) to clipboard" -#~ msgstr "Kopiere eD2k-Verweis(e) in die Zwischenablage" - -#~ msgid "Client requests %u" -#~ msgstr "Client-Anfrage %u" - -#~ msgid "File block %u-%u (%d bytes):" -#~ msgstr "Datei-Block %u-%u (%d Bytes):" - -#~ msgid "Client request is invalid!" -#~ msgstr "Client-Anfrage ist ungültig!" - -#~ msgid "Client request is invalid! %i / %i" -#~ msgstr "Client-Anfrage ist ungültig! %i / %i" - -#~ msgid "Unable to open %s file - using %s file." -#~ msgstr "Kann %s-Datei nicht öffnen - benutze %s-Datei." - -#~ msgid "Warning: known.met does not exist." -#~ msgstr "Warnung: Keine Datei 'known.met' vorhanden." - -#~ msgid "" -#~ "CSharedFileList::FindSharedFiles: Removing %s from shared directory list: " -#~ "directory not found." -#~ msgstr "" -#~ "CSharedFileList::FindSharedFiles:·Entferne %s aus " -#~ "Freigabeverzeichnisliste:Freigabeverzeichnis nicht gefunden." - -#~ msgid "Waiting for subprocess termination failed" -#~ msgstr "Warten auf Unterprozess-Abbruch fehlgeschlagen" - -#~ msgid "doesn't work" -#~ msgstr "funktioniert nicht" - -#~ msgid "remote gui" -#~ msgstr "entferntes GUI" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions" -#~ msgstr "" -#~ "FEHLER: Fehler beim Laden der Sicherungsdatei. Suche in http://forum." -#~ "amule.org nach .part.met-Wiederherstellungslösungen." - -#~ msgid "" -#~ "Error: Backup part.met file is 0 size! Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler: part.met-Sicherungsdatei hat die Größe 0! Suche auf http://forum." -#~ "amule.org nach part.met-Wiederherstellungslösungen" - -#~ msgid "Error: part.met backup file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "Fehler: part.met-Sicherungsdatei hat die Größe 0: %s ==> %s" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ " Website: http://www.amule.org \n" -#~ " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ " Part of aMule is based on \n" -#~ " Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" -#~ " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr "" -#~ " 'All-Plattform'-p2p-Client, basierend auf eMule \n" -#~ "\n" -#~ " Netzseite: http://www.amule.org \n" -#~ " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ " Kontakt: admin@amule.org·(für administrative Anliegen) \n" -#~ "Copyright (C) 2003-2008 aMule-Team \n" -#~ "\n" -#~ " Teile von aMule basieren auf \n" -#~ " Kademlia: Peer-to-peer-Routing basierend auf der XOR-Metrik.\n" -#~ " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "WARNING: You have recieved Low-ID!" -#~ msgstr "WARNUNG: Dir wurde eine niedrige ID (LowID) gegeben!" - -#~ msgid "" -#~ "This command requieres an argument. Valid arguments: 'all' or a number.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Befehl benötigt ein Argument. Gültige Argumente: 'all', oder eine " -#~ "Nummer.\n" - -#~ msgid "This command requieres an argument. Valid arguments: a file hash.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Befehl benötigt als gültiges Argument eine Dateiprüfsumme (\"Hash" -#~ "\").\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Status'." -#~ msgstr "Veralteter Befehl, jetzt 'Status'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Status' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Befehl ist veraltet, und kann demnächst entfernt werden.\n" -#~ "Verwende stattdessen 'Status'.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set IPFilter'." -#~ msgstr "Veralteter Befehl, jetzt 'Set IPFilter'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set IPFilter' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Befehl ist veraltet, und kann demnächst entfernt werden.\n" -#~ "Verwende stattdessen 'Set IPFilter'.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get IPFilter Level'." -#~ msgstr "Veralteter Befehl, jetzt 'Get IPFilter Level'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Befehl ist veraltet, und kann demnächst entfernt werden.\n" -#~ "Verwende stattdessen 'Get IPFilter Level'.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set IPFilter Level'." -#~ msgstr "Veralteter Befehl, jetzt 'Set IPFilter Level'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Befehl ist veraltet, und kann demnächst entfernt werden.\n" -#~ "Verwende stattdessen 'Set IPFilter Level'.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get/Set IPFilter Level'." -#~ msgstr "Veralteter Befehl, jetzt 'Get/Set IPFilter Level'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get/Set IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Befehl ist veraltet, und kann demnächst entfernt werden.\n" -#~ "Verwende stattdessen 'Get/Set IPFilter Level'.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Show Servers'." -#~ msgstr "Veralteter Befehl, jetzt 'Show Servers'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Show Servers' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Befehl ist veraltet, und kann demnächst entfernt werden.\n" -#~ "Verwende stattdessen 'Show Servers'.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get BwLimits'." -#~ msgstr "Veralteter Befehl, jetzt 'Get BwLimits'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get BwLimits' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Befehl ist veraltet, und kann demnächst entfernt werden.\n" -#~ "Verwende stattdessen 'Get BwLimits'.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set BwLimit Up'." -#~ msgstr "Veralteter Befehl, jetzt 'Set BwLimit Up'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set BwLimit Up' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Befehl ist veraltet, und kann demnächst entfernt werden.\n" -#~ "Verwende stattdessen 'Set BwLimit Up'.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set BwLimit Down'." -#~ msgstr "Veralteter Befehl, jetzt 'Set BwLimit Down'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set BwLimit Down' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Befehl ist veraltet, und kann demnächst entfernt werden.\n" -#~ "Verwende stattdessen 'Set BwLimit Down'.\n" - -#~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded." -#~ msgstr "Hauptprüfsummen bekannter Dateien wurden geladen" - -#~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Kad-Kontakte - 0 Einträge" - -#~ msgid "Merge attempt" -#~ msgstr "Zusammenfügungsversuch" - -#~ msgid "Recursive merge" -#~ msgstr "Rekursives Zusammenfügen" - -#~ msgid "Sucessful merge!" -#~ msgstr "Erfolgreich zusammengefügt!" - -#~ msgid "No merge possible" -#~ msgstr "Zusammenfügen nicht möglich" - -#~ msgid "Buddy address: " -#~ msgstr "Buddy-Adresse: " - -#~ msgid "Allow usage of system wide ipfilter.dat" -#~ msgstr "Erlaube Benutzung der systemweiten ipfilter.dat" - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid " %d" -#~ msgstr " %d" - -#~ msgid ".%d" -#~ msgstr ".%d" - -#~ msgid "Shows the process of a search." -#~ msgstr "Zeigt den Fortschritt einer Suche." - -#~ msgid "Shows the process of a search..\n" -#~ msgstr "Zeigt den Fortschritt einer Suche.\n" - -#~ msgid "Search warning." -#~ msgstr "Suchwarnung." - -#~ msgid "Client Identification:" -#~ msgstr "Client-Identifizierung:" - -#~ msgid "Use Secure Identification" -#~ msgstr "Benutze sichere Identifikation" - -#~ msgid "" -#~ "Secure Identification uses a handshake approch to safely identify clients " -#~ "for use with the credit system." -#~ msgstr "" -#~ "Sichere Identifikation benutzt einen Handshake, um andere Clients " -#~ "eindeutig zu erkennen. Dies wird für das Creditsystem benötigt." - -#~ msgid "Sources Dropping" -#~ msgstr "Quellenverwurf" - -#~ msgid "Source Dropping" -#~ msgstr "Quellenverwurf" - -#~ msgid "Drop sources" -#~ msgstr "Quellen verwerfen" - -#~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)" -#~ msgstr "" -#~ "Quellen vor dem Verwurf auf eine andere Datei übertragen (hohe CPU-Last)" - -#~ msgid "Sources with no needed file-parts." -#~ msgstr "Quellen ohne benötigte Teile" - -#~ msgid "Full Queue Sources Handling" -#~ msgstr "Behandlung von Quellen mit voller Warteschlange" - -#~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources" -#~ msgstr "" -#~ "Automatisches Verwerfen von Quellen mit voller Warteschlange aktivieren" - -#~ msgid "High Queue Rating Sources Handling" -#~ msgstr "Behandlung, wenn weit hinten in der Warteschlange" - -#~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources" -#~ msgstr "'weit hinten in der Warteschlange' automatisch entfernen" - -#~ msgid "High Queue Rating value" -#~ msgstr "Hinterster Platz in Warteschlange" - -#~ msgid "(Min 300 / Max 3000)" -#~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)" - -#~ msgid "Auto Drop Sources Timer" -#~ msgstr "Zeit bis zum automatischen Quellenverwurf" - -#~ msgid "Timer (in secs)" -#~ msgstr "Intervall in Sekunden" - -#~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)" -#~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)" - -#~ msgid "Drop No Needed Sources now" -#~ msgstr "Verwerfe unbenötigte Quellen" - -#~ msgid "Drop Full Queue Sources now" -#~ msgstr "Verwerfe Quellen mit voller Warteschlange" - -#~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now" -#~ msgstr "Verwerfe Quellen mit hoher Warteposition" - -#~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)" -#~ msgstr "Quellen aufräumen (NBQ, QVW && QHW)" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 88f4872c3f..479efc9fff 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,5 +1,8 @@ -# Greek translations for aMule. -# This file is distributed under the same license as aMule. +# Translation of amule interface to Greek +# aMule i18n resource file. +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team +# This file is distributed under the same license as the aMule package. +# # Dimitrios Galanakis , 2007. # msgid "" @@ -7,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-30 01:25-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 12:18+0100\n" "Last-Translator: Dimitris \n" "Language-Team: Greek\n" "Language: el\n" @@ -15,6 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -792,11 +796,11 @@ msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:1792 #, c-format msgid " (Fake eMule version %#x)" -msgstr "(Πλασματική έκδοση eMule %#x)" +msgstr " (Πλασματική έκδοση eMule %#x)" #: src/BaseClient.cpp:1803 msgid " (Fake eMule)" -msgstr "(Πλασματικό eMule)" +msgstr " (Πλασματικό eMule)" #: src/BaseClient.cpp:1805 msgid "xMule (Fake eMule)" @@ -7615,11 +7619,11 @@ msgstr "Χρήση της προώθησης της θύρας UPnP στη θύ #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:570 msgid "UPnP port" -msgstr "Θύρα UPnP " +msgstr "Θύρα UPnP" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:574 msgid "Use gzip compression" -msgstr " Χρήση συμπίεσης τύπου gzip" +msgstr "Χρήση συμπίεσης τύπου gzip" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:582 msgid "Full access password for web server" @@ -7731,1200 +7735,3 @@ msgstr "Ζητήθηκε αποσύνδεση\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Επεξεργασία αιτήματος [ανακατεύθυνση]" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "Το ημιτελές αρχείο %s (%s) δεν έχει αρχείο σπόρων" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "Το ημιτελές αρχείο %s (%s) έχει κενό αρχείο σπόρων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "Κατάσταση κατεβάσματος" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "Καθυστέρηση ενημέρωσης: %d δευτερόλεπτο" -#~ msgstr[1] "Καθυστέρηση ενημέρωσης: %d δευτερόλεπτα" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Μεταφέρεται" - -#, fuzzy -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "QR: %u" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "QR: %u" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "Εν αναμονή" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "TODO - εμφάνιση πρόοδο αναζήτησης" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ξεκινάει η δημιουργία κατακερματισμού MD5 και AICH για το αρχείο: %s" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "Εκκίνηση δημιουργίας κατακερματισμού MD5 για το αρχείο: %s" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Εκκίνηση δημιουργίας κατακερματισμού AICH για το αρχείο: %s" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "" -#~ "Ειδοποίηση: Δεν μπόρεσα να σβήσω το αρχικό '%s' μετά τη δημιουργία " -#~ "αντιγράφου ασφαλείας" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "Ειδοποίηση: Απέτυχα να σβήσω το %s" - -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "%u (QR: %u)" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "Αξιολόγηση (σύνολο):" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "Προσπάθησε να μεταφέρει ολόκληρα κομμάτια σε όλα τα ανεβάσματα" - -#~ msgid "Networks window" -#~ msgstr "Παράθυρο δικτύων" - -#~ msgid "Searches window" -#~ msgstr "Παράθυρο αναζητήσεων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "Κατεβαίνει" - -#~ msgid "Shared files window" -#~ msgstr "Παράθυρο κοινόχρηστων αρχείων" - -#~ msgid "Messages window" -#~ msgstr "Παράθυρο μηνυμάτων" - -#~ msgid "Statistics graph window" -#~ msgstr "Παράθυρο γραφημάτων στατιστικών" - -#~ msgid "Preferences settings window" -#~ msgstr "Παράθυρο ρυθμίσεων" - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Μεταφορές" - -#~ msgid "Files transfers window" -#~ msgstr "Παράθυρο μεταφορών αρχείων" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Άρση απαγόρευσης" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Δείξε τα ανεβάσματα" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Δείξε τη λίστα προτεραιότητας" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "Επιλογή προβολής" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "Λογισμικό πελάτη" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "Περίμενε" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Χρόνος ανεβάσματος" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "Κατέβασμα/Ανέβασμα" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "Κατάσταση του μακρινού πελάτη" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Προτεραιότητα αρχείου" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Σκορ" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "Ερωτήθηκε" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Εμφανίστηκε τελευταία φορά" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "Εισήλθε στην λίστα προτεραιότητας" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "Εστάλησαν" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "Ελήφθησαν" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "Πίνακας κατακερματισμού χρηστών" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "Κρυπτογραφημένο" - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "Δείχνει το ανέβασμα / ουρά ανεβάσματος" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "Πελάτες στην ουρά" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Τρέχουσα συνεδρία" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Σύνολο" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "Ζητήθηκε :" - -#~ msgid "Create backup for preview" -#~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας για προεπισκόπιση" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "Παράθυρο μεταφοράς αρχείων" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "Συνολικοί Χρήστες: %s | Συνολικά Αρχεία: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "" -#~ "Ειδοποίηση: Δεν μπόρεσα να σβήσω το αρχικό '%s' μετά τη δημιουργία " -#~ "αντιγράφου ασφαλείας" - -#~ msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " -#~ msgstr "CIP2Country::CIP2Country(): Αποτυχία φορτώματος δεδομένων χώρας από" - -#~ msgid "Get IPFilter level." -#~ msgstr "Λήψη επιπέδου φίλτρου IP." - -#~ msgid "Makes a search." -#~ msgstr "Εκτελεί μία αναζήτηση." - -#, fuzzy -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "Απέτυχε" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using amuleweb in '%s'." -#~ msgstr "Τρέξε τον διακομιστή ιστού του aΜule κατά την εκκίνηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down aMule..." -#~ msgstr "Κλείσιμο του aMule." - -#~ msgid "" -#~ "The following options have been changed in this release for security " -#~ "reasons:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Οι παρακάτω επιλογές έχουν αλλάξει σε αυτήν την έκδοση για λόγους " -#~ "ασφαλείας: \n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing " -#~ "connections.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Ενεργοποιημένη υποστήριξης συσκότισης πρωτοκόλλου για εισερχόμενες και " -#~ "εξερχόμενες συνδέσεις. \n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Απενεργοποίηση της ενημέρωσης της λίστας διακομιστών από άλλους " -#~ "διακομιστές και πελάτες.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information on the reason for this changes, seach\n" -#~ "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n" -#~ "It's important that you clear any fake server from your server list for " -#~ "aMule to work properly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Για περισσότερες πληροφορίες για του λόγους αυτών των αλλαγών, ψάξτε\n" -#~ "στo βίκυ του aMule στη διεύθυνση http://wiki.amule.org για \"fake servers" -#~ "\" info.\n" -#~ "Είναι σημαντικό να εκκαθαρίσετε κάθε πλαστό διακομιστή από τη λίστα σας " -#~ "ώστε το aMule να δουλεύει σωστά." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. " -#~ "Please configure your browser options again if needed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Επιπλέον, οι ρυθμίσεις του περιηγητή ιστοσελίδων τέθηκαν στις " -#~ "προσδιορισμένες συστήματος. Παρακαλώ ρυθμίστε τις ξανά αν χρειάζεται.\n" - -#~ msgid "Fetching status..." -#~ msgstr "Ανάκληση κατάστασης..." - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "Χρήστες: E: %s K: %s | Αρχεία E: %s K: %s" - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -#~ msgstr "Πελάτης %s στην θύρα IP %s:%d ο οποίος χρησιμοποιεί %s %s %s" - -#~ msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#~ msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() επέστρεψε NULL" - -#~ msgid "Firewalled" -#~ msgstr "Πίσω από τοίχο προστασίας" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmap." -#~ msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr[0] "Φορτώθηκε %d ψηφιογραφημένο γραφικό σημαίας" -#~ msgstr[1] "Φορτώθηκαν %d ψηφιογραφημένα γραφικά σημαιών" - -#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB." -#~ msgstr "" -#~ "Το αρχείο %s είναι πολύ μεγάλο για το Μουλάρι: το μέγιστο επιτρεπτό είναι " -#~ "4 GB." - -#~ msgid "User:" -#~ msgstr "Χρήστης:" - -#~ msgid "System:" -#~ msgstr "Σύστημα:" - -#~ msgid "No handler for this file type." -#~ msgstr "Δεν υπάρχει χειριστής για αυτόν τον τύπο αρχείου" - -#~ msgid "File was not saved" -#~ msgstr "Το αρχείο δεν αποθηκεύτηκε" - -#~ msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n" -#~ msgstr "" -#~ "Η σύνδεση απέτυχε. Αποτυχία σύνδεσης με τον προσδιορισμένο υπολογιστή\n" - -#~ msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov \n" -#~ msgstr "" -#~ "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2002 Petar Maymounkov \n" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Πνευματικά δικαιώματα (C) 2003-2008 η ομάδα του aMule \n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (C) 2002 Petar Maymounkov\n" - -#~ msgid "Show part file number before file name" -#~ msgstr "Εμφάνιση του αριθμού ημιτελούς αρχείου πριν το όνομα αρχείου" - -#~ msgid "Message Filter" -#~ msgstr "Φίλτρο μηνυμάτων" - -#~ msgid "Gui Tweaks" -#~ msgstr "Φινίρισμα γραφικού περιβάλλοντος" - -#~ msgid "Core Tweaks" -#~ msgstr "Φινίρισμα πυρήνα" - -#~ msgid "Tooltip Delay Time in secs" -#~ msgstr "Χρόνος καθυστέρησης επεξηγήσεων σε δευτερόλεπτα" - -#~ msgid "Skin Support" -#~ msgstr "Υποστήριξη θεμάτων" - -#~ msgid "- no skins available -" -#~ msgstr "- δεν υπάρχουν θέματα -" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Άλλο" - -#~ msgid "Online Signature Directory:" -#~ msgstr "Κατάλογος Συνδεδεμένων Υπογραφών:" - -#~ msgid "Show messages in log" -#~ msgstr "Εμφάνιση μηνημάτων στο αρχείο καταχωρίσεων" - -#~ msgid "Filtering Options:" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις διήθησης:" - -#~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3):" -#~ msgstr "Θύρα UDP για εκτεταμένες αιτήσεις διακομιστή (TCP+3):" - -#~ msgid "Line Capacities" -#~ msgstr "Χωρητικότητες γραμμών" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These values are\n" -#~ " only used for statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Σημείωση: Αυτές οι τιμές\n" -#~ "χρημιμοποιούνται μόνο για στατιστική." - -#~ msgid "Standard client TCP Port:" -#~ msgstr "Πρότυπη θύρα TCP πελάτη:" - -#~ msgid "Extended client UDP Port:" -#~ msgstr "Εκτεταμένη θύρα UDP πελάτη:" - -#~ msgid "Bind Address" -#~ msgstr "Προσδεδεμένη διεύθυνση" - -#~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665" -#~ msgstr "Θύρα UDP για εκτεταμένες αιτήσεις στο διακομιστή (TCP+3): 4665" - -#~ msgid "Max Sources per File" -#~ msgstr "Μέγιστος αριθμός πηγών ανά αρχείο" - -#~ msgid "Connection limits" -#~ msgstr "Όρια σύνδεσης" - -#~ msgid "Universal Plug and Play" -#~ msgstr "Universal Plug and Play" - -#~ msgid "Enable UPnP" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση UPnP" - -#~ msgid "UPnP TCP Port:" -#~ msgstr "Θύρα UPnP TCP:" - -#~ msgid "Activate Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση της έξυπνης διαχείρισης φθοράς (Ε.Δ.Φ.)" - -#~ msgid "Start next paused file when a file completed" -#~ msgstr "" -#~ "Εκκίνηση του επόμενου σταματημένου αρχείου όταν ένα αρχείο ολοκληρωθεί" - -#~ msgid "Check disk space" -#~ msgstr "Έλεγχος χώρου στο δίσκο" - -#~ msgid "Min disk space:" -#~ msgstr "Ελάχιστος χώρος στο δίσκο:" - -#~ msgid "Incoming" -#~ msgstr "Εισερχόμενα" - -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "Προσωρινά" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Κοινόχρηστα" - -#~ msgid "Select Statistics Colors" -#~ msgstr "Επιλογή χρωμάτων για στατιστικές" - -#~ msgid "Download Queue Files Progress" -#~ msgstr "Πρόοδος αρχείων λίστας κατεβασμάτων" - -#~ msgid "Show percentage" -#~ msgstr "Εμφάνιση ποσοστού" - -#~ msgid "Show progressbar " -#~ msgstr "Εμφάνιση μπάρας προόδου" - -#~ msgid "Progressbar style" -#~ msgstr "Τύπος μπάρος προόδου" - -#~ msgid "Enable skin support " -#~ msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης θεμάτων" - -#~ msgid "Skin:" -#~ msgstr "Θέμα:" - -#~ msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)" -#~ msgstr "" -#~ "Αυτόματη ταξινόμηση των αρχείων στην λίστα αναμονής κατεβάσματος (υψηλή " -#~ "χρήση υπολογιστικής ισχύος)" - -#~ msgid "Show Fast eD2k Links Handler" -#~ msgstr "Εμφάνιση γρήγορου διαχειριστή συνδέσμων eD2k" - -#~ msgid "Web server port" -#~ msgstr "Θύρα διακομιστή ιστού" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση προώθησης θύρας UPnP στη θύρα διακομιστή ιστού" - -#~ msgid "Web server UPnP TCP port" -#~ msgstr "Θύρα UPnP TCP διακομιστή ιστού" - -#~ msgid "" -#~ "IP of the listening interface\n" -#~ "(empty for any)" -#~ msgstr "" -#~ "Το IP του εισακούοντος περιβάλλοντος\n" -#~ "(κενό για όλα)" - -#~ msgid "TCP port" -#~ msgstr "Θύρα TCP" - -#~ msgid "Who can see shared files:" -#~ msgstr "Ποίος μπορεί να δει τα κοινόχρηστα αρχεία:" - -#~ msgid "Event types" -#~ msgstr "Τύποι γεγονότων" - -#~ msgid "ERROR: can not accept web client connection\n" -#~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Η σύνδεση πελάτη ιστού δεν μπορεί να γίνει δεκτή.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update server list is empty.\n" -#~ "'Auto-update server list at startup will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Η λίστα διακομιστών αυτόματης ενημέρωσης είναι κενή.\n" -#~ "Η αυτόματη ενημέρωση λίστας διακομιστών κατά την εκκίνηση θα " -#~ "απενεργοποιηθεί." - -#~ msgid "ERROR: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Άκυρη έκδοση αρχείου part.met: %s ==> %s" - -#~ msgid "WARNING: Knownfile list corrupted, contains invalid header." -#~ msgstr "" -#~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η λίστα γνωστών αρχείων είναι φθαρμένη, περιέχει άκυρη " -#~ "επικεφαλίδα." - -#~ msgid "Makes aMule promt before exiting." -#~ msgstr "Κάνει το aMule να ζητά άδεια πριν κλείσει." - -#~ msgid "Bandwith limits" -#~ msgstr "Ευρυζωνικά όρια" - -#~ msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network" -#~ msgstr "" -#~ "Αυτή η θύρα UDP χρησιμοποιείται για εκτεταμένες αιτήσεις στα δίκτυα ed2k " -#~ "και Kad" - -#~ msgid "Show overhead bandwith" -#~ msgstr "Εμφάνιση επιβάρυνσης στο εύρος ζώνης" - -#~ msgid "I.C.H. active" -#~ msgstr "I.C.H. Ενεργό" - -#~ msgid "AICH trusts every hash (not recomended)" -#~ msgstr "το AICH εμπιστεύεται κάθε κατακερματισμό (δεν συνιστάται)" - -#~ msgid "Disk space" -#~ msgstr "Χώρος στο δίσκο" - -#~ msgid "Create Backup for preview" -#~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές" - -#~ msgid "Progressbar Style" -#~ msgstr "Μορφή μπάρας προόδου" - -#~ msgid "Column Sorting" -#~ msgstr "Ταξινόμηση στήλης" - -#~ msgid "Misc Gui Tweaks" -#~ msgstr "Ποικίλα φινιρίσματα του γραφικού περιβάλλοντος" - -#~ msgid "File Options" -#~ msgstr "Παράμετροι αρχείων" - -#~ msgid "Status text" -#~ msgstr "Κατάσταση κειμένου" - -#~ msgid "Pop-up status text" -#~ msgstr "Αναδυόμενο κείμενο κατάστασης" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Πελάτης P2P βασισμένος στο eMule \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Website: http://www.amule.org \n" -#~ msgstr "Ιστοσελίδα: http://www.amule.org \n" - -#~ msgid " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ msgstr "Τόπος συζήτησης: http://forum.amule.org \n" - -#~ msgid "" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Συχνές Ερωτήσεις: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ msgstr "Επικοινωνία: admin@amule.org (διοικητικά θέματα) \n" - -#~ msgid "" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Πνευματικά δικαιώματα (C) 2003-2008 η ομάδα του aMule \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Part of aMule is based on \n" -#~ msgstr "Μέρος του aMule βασίζεται στο \n" - -#~ msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (C) 2002 Petar Maymounkov\n" - -#~ msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "" -#~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n" -#~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." -#~ msgstr "" -#~ "Για μια ταινία μπορείτε να πείτε τη διάρκεια, το σενάριο, τη γλώσσα ...\n" -#~ "και αν είναι πλαστό, μπορείτε να το πείτε στούς άλλους χρήστες του aMule." - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "Διάφορες επιλογές" - -#~ msgid "Server Options" -#~ msgstr "Επιλογές διακομιστή" - -#~ msgid "Display server motd when connected ..." -#~ msgstr "Εμφάνιση του διακομιστή motd κατά τη σύνδεση ..." - -#~ msgid "eD2k Info" -#~ msgstr "Πληροφορίες eD2k" - -#~ msgid "Disable/Enable" -#~ msgstr "Απενεργοποίηση/Ενεργοποίηση" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Πιστοποίηση" - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" - -#~ msgid "Hard limit" -#~ msgstr "Σκληρό όριο" - -#~ msgid "Max Connections" -#~ msgstr "Μέγιστες συνδέσεις" - -#~ msgid "GUI Tweaks" -#~ msgstr "Φινίρισμα γραφικού περιβάλλοντος" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Τηλεχειριστήριο" - -#~ msgid "Unable to determine selected browser!" -#~ msgstr "Ο τύπος του πλοηγού δεν μπορεί να προσδιοριστεί" - -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "Επιλογή χρήστη" - -#~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule" -#~ msgstr "http://www.aMule.org - Το μουλάρι του Λίνουξ" - -#~ msgid "System Default" -#~ msgstr "Προεπιλογή συστήματος" - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "Konqueror" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "Mozilla" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "Firefox" - -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "Firebird" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Select your browser here" -#~ msgstr "Εδώ επιλέγετε τον περιηγητή ιστοσελίδων σας" - -#~ msgid "Custom Browser:" -#~ msgstr "Προσωπικός περιηγητής ιστοσελίδων" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the " -#~ "Custom menu-item from the dropdown-menu above." -#~ msgstr "" -#~ "Γράψτε το όνομα του περιηγητή ιστοσελίδων σας εδώ. Για χρήση του " -#~ "προσωπικού φυλλομετρητή ιστοσελίδων, επιλέξτε το \"Προσωπικό\" στοιχείο " -#~ "του μενού από την παραπάνω λίστα." - -#~ msgid "Please wait... " -#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." - -#~ msgid "Could not determine the command for running the browser." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν μπόρεσε να προσδιορίσει την εντολή για το τρέξιμο του φυλλομετρηρή " -#~ "ιστοσελίδων." - -#~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply." -#~ msgstr "Αποτυχημένη συνδεση EC, Κενή απάντηση" - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied because: " -#~ msgstr "Εξωτερική σύνδεση: Απαγορεύεται η πρόσβαση διότι:" - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied" -#~ msgstr "Εξωτερική σύνδεση: Απαγορεύεται η πρόσβαση" - -#~ msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed." -#~ msgstr "" -#~ "Εξωτερική σύνδεση: Κακή απάντηση του διακομιστή. Η σύνδεση τερματίστηκε." - -#~ msgid "The ed2k hash of the file." -#~ msgstr "Ο κατακερματισμός ed2k του αρχείου." - -#~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard" -#~ msgstr "Αντιγραφή ED2k &διασύνδεσης στην πρόχειρη μνήμη" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)" -#~ msgstr "Αντιγραφή ED2k &διασύνδεσης στην πρόχειρη μνήμη (&Πηγή)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" -#~ msgstr "" -#~ "Αντιγραφή ED2k &διασύνδεσης στην πρόχειρη μνήμη (Πηγή) (&Με κρυπογραφικές " -#~ "επιλογές)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)" -#~ msgstr "Αντιγραφή ED2k &διασύνδεσης στην πρόχειρη μνήμη (&Όνομα υπολογιστή)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" -#~ msgstr "" -#~ "Αντιγραφή ED2k &διασύνδεσης στην πρόχειρη μνήμη (Όνομα υπολογιστή) (&Με " -#~ "κρυπογραφικές επιλογές)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)" -#~ msgstr "" -#~ "Αντιγραφή ED2k &διασύνδεσης στην πρόχειρη μνήμη (&Πληροφορίες AICH) " - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Προειδοποίηση" - -#~ msgid "Error: Could not listen to TCP port." -#~ msgstr "Σφάλμα: Αδύνατη η επικοινωνία μέσω της TCP θύρας" - -#~ msgid "Error: can not accept web client connection\n" -#~ msgstr "Σφάλμα: δεν μπορεί να γίνει αποδεκτή ή σύνδεση πελάτη ιστού\n" - -#~ msgid "Webserver HTTP port" -#~ msgstr "Θύρα HTTP του διακομιστή δικτύου" - -#~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port" -#~ msgstr "Χρήση προώθησης θύρας UPnP προς τη θύρα του διακομιστή δικτύου" - -#~ msgid "Full access password for webserver" -#~ msgstr "Κωδικός πλήρους πρόσβασης για τον διακομιστή δικτύου" - -#~ msgid "Guest password for webserver" -#~ msgstr "Κωδικός επισκέπτη για τον διακομιστή δικτύου" - -#~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule" -#~ msgstr "" -#~ "Φόρτωση/Αποθήκευση των προτιμήσεων του διακομιστή δικτύου από/πρός το " -#~ "απομακρυσμένο aMule" - -#~ msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link" -#~ msgstr "Γράψτε εδώ το αρχείο όπου θέλετε να υπολογίσετε τον σύνδεσμο Ed2k" - -#~ msgid "" -#~ "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to " -#~ "let aLinkCreator append the current file name" -#~ msgstr "" -#~ "Γράψτε εδώ τη διεύθηνση που θέλετε να προσθέσετε στον σύνδεσμο Ed2k: " -#~ "Προσθέστε ένα / στο τέλος ώστε ο aLinkCreator να επισυνάψει το τρέχον " -#~ "όνομα αρχείου" - -#~ msgid "Ed2k File Hash" -#~ msgstr "Κατακερματισμός αρχείου Ed2k" - -#~ msgid "Ed2k link" -#~ msgstr "Σύνδεσμος Ed2k" - -#~ msgid "Open a file to compute its ed2k link" -#~ msgstr "Ανοίξτε ένα αρχείο για να υπολογίσετε τον σύνδεσμο ed2k" - -#~ msgid "Copy computed ed2k link to clipboard" -#~ msgstr "Αντιγραφή του υπολογισμένου συνδέσμου ed2k στο πρόχειρο " - -#~ msgid "Save computed ed2k link to file" -#~ msgstr "Εγγραφή του υπολογισμένου συνδέσμου ed2k σε αρχείο" - -#~ msgid "Select the file you want to compute the ed2k link" -#~ msgstr "Επιλέξτε το αρχείο του θέλετε για να υπολογίσετε τον σύνδεσμο ed2k" - -#~ msgid "Select the file to your computed ed2k link" -#~ msgstr "Διαλέξτε το αρχείο στο υπολογισμένο σύνδεσμο ed2k" - -#~ msgid "" -#~ "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n" -#~ "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distributed under GPL" -#~ msgstr "" -#~ "aLinkCreator, ο δημιουργός συνδέσμων ed2k του aMule\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n" -#~ "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distributed under GPL" - -#~ msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator" -#~ msgstr "aLinkCreator, ο δημιουργός συνδέσμων του aMule" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard" -#~ msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου ED2k πρόχειρο" - -#~ msgid "Copy ED2k links to clipboard" -#~ msgstr "Αντιγραφή συνδέσμων ED2k πρόχειρο" - -#~ msgid "ED2K: Connecting" -#~ msgstr "ED2K: Σε διαδικασία σύνδεσης" - -#~ msgid "ED2K: Disconnected" -#~ msgstr "ED2K: Αποσυνδεδεμένο" - -#~ msgid "Warning: Unable to open skin file '%s' for read" -#~ msgstr "" -#~ "Προειδοποίηση: δεν μπόρεσε να ανοίξει το αρχείο εξωτερικής εμφάνισης '%s' " -#~ "για ανάγνωση" - -#~ msgid "ed2k network" -#~ msgstr "Δίκτυο ed2k" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update servers list is in blank.\n" -#~ "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Η λίστα διακομιστών αυτόματης ενημέρωσης είναι κενή .\n" -#~ "Η 'Αυτόματη ενημέρωση της λίστας διακομιστών κατά την εκκίνηση' θα " -#~ "απενεργοποιηθεί." - -#~ msgid "" -#~ "Both ED2K and Kad network are disabled.\n" -#~ "You won't be able to connect until you enable at least one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Τόσο το δίκτυο ED2K όσο και το Kad είναι απενεργοποιημένα.\n" -#~ "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση έως ότου να ενεργοποιηθεί τουλάχιστον ένα από " -#~ "αυτά." - -#~ msgid "Edit Serverlist" -#~ msgstr "Επεξεργασία λίστας διακομιστών" - -#~ msgid "Error: couldn't accept a new external connection" -#~ msgstr "Σφάλμα: δεν μπόρεσε να γίνει αποδεκτή η νέα εξωτερική σύνδεση" - -#~ msgid "ED2K is disabled in preferences." -#~ msgstr "Το ED2K έχει απενεργοποιηθεί στις προτιμήσεις." - -#~ msgid "ExternalConn: shutdown requested" -#~ msgstr "ExternalConn: ζητήθηκε διακοπή λειτουργίας" - -#~ msgid "Already connected to ED2K." -#~ msgstr "Ήδη συνδεδεμένο στο ED2K." - -#~ msgid "Connecting to ED2K..." -#~ msgstr "Διαδικασία σύνδεση στο ED2K..." - -#~ msgid "Disconnected from ED2K." -#~ msgstr "Αποσυνδεδεμένο από το ED2K." - -#~ msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x" -#~ msgstr "ExternalConn: ελήφθει εσφαλμένος κωδικός: %#x" - -#~ msgid "ED2K Status:" -#~ msgstr "Κατάσταση ED2K:" - -#~ msgid "Average Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Μέσος ρυθμός κατεβάσματος (Συνεδρίες): %s" - -#~ msgid "Average Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Μέσος ρυθμός ανεβάσματος (Συνεδρία): %s" - -#~ msgid "Max Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Μέγιστος ρυθμός κατεβάσματος (Συνεδρία): %s" - -#~ msgid "Max Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Μέγιστος ρυθμός ανεβάσματος (Συνεδρία): %s" - -#~ msgid "Average filesize: %s" -#~ msgstr "Μέσο μέγεθος αρχείου: %s" - -#~ msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν μπορεί να γίνει αναζήτηση στο ED2K αν το ED2K δεν είναι συνδεδεμένο" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "Σφάλμα:" - -#~ msgid "Warning: " -#~ msgstr "Προειδοποίηση:" - -#~ msgid "Search related files (ED2k, local server)" -#~ msgstr "Αναζήτηση σχετικών αρχείων (ED2k, τοπικός διακομιστής)" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Σφάλμα" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being " -#~ "lowid." -#~ msgstr "" -#~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν μπορείτε να προσθέσετε τον εαυτό σας σαν πηγή ενός " -#~ "συνδέσμου ed2k ενώ έχετε χαμηλή προτεραιότητα." - -#~ msgid "" -#~ "Please set your preferred video player on preferences.\n" -#~ "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this " -#~ "warning on every preview" -#~ msgstr "" -#~ "Παρακαλώ ορίστε το προτιμητέο πρόγραμμα εμφάνισης βίντεο στις " -#~ "προτιμήσεις.\n" -#~ "Στο μεταξύ, το aMule θα προσπαθήσει να χρησιμοποιήσει τον mplayer και θα " -#~ "βλέπετε αυτό το προειδοποιητικό μήνυμα σε κάθε προεπισκόπιση" - -#~ msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s" -#~ msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου part.met: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "Σφάλμα: το αρχείο part.met έχει μηδενικό μέγεθος: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "Σφάλμα: Άκυρή έκδοση αρχείου part.met: %s ==> %s" - -#~ msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)" -#~ msgstr "Προειδοποίηση: το %s μπορεί να είναι φθαρμένο (%i)" - -#~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused" -#~ msgstr "Απρόσμενο σφάλμα αρχείου κατά την ολοκλήρωση του %s. Παύση αρχείου" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Προειδοποίηση: Δεν είναι δυνατός ο κατακερματισμός του μέρους που " -#~ "κατέβηκε - το σύνολο κατακερματισμού είναι ημιτελές για '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This " -#~ "should never happen" -#~ msgstr "" -#~ "Σφάλμα: Δεν είναι δυνατός ο κατακερματισμός του μέρους που κατέβηκε - το " -#~ "σύνολο κατακερματισμού είναι ημιτελές (%s'). Αυτό δεν πρέπει να ξανασυμβεί" - -#~ msgid "Insufficient Diskspace" -#~ msgstr "Ανεπαρκής χώρος στον δίσκο" - -#~ msgid "Warning: known.met cannot be opened." -#~ msgstr "Προειδοποίηση: το known.met δεν μπορεί να ανοίξει." - -#~ msgid "Warning: Knownfile list corrupted, contains invalid header." -#~ msgstr "" -#~ "Προειδοποίηση: το αρχείο με τα γνωστά είναι φθαρμένο, περιέχει άκυρη " -#~ "επικεφαλίδα." - -#~ msgid "ERROR! Attempted to share %s" -#~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ! Απόπειρα το %s να γινει κοινόχρηστο" - -#~ msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting." -#~ msgstr "" -#~ "Το δίκτυο ED2K είναι απενεργοποιημένο στις προτιμήσεις, δεν γίνεται " -#~ "σύνδεση." - -#~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found" -#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν έγκυροι διακομιστές προς σύνδεση στη λίστα διακομιστών" - -#~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck" -#~ msgstr "Σφάλμα: Η υποδοχή είναι άκυρη κατά τον έλεγχο χρονικού περιθωρίου" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions." -#~ msgstr "" -#~ "Σφάλμα: Αποτυχία φόρτωσης του αντιγράφου ασφαλείας. Ψάξτε στο http://" -#~ "forum.amule.org για λύσεις ανάκτησης .part.met." - -#~ msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s" -#~ msgstr "Δεν μπορεί να μετατραπεί ο μαγνητικός σύνδεσμος σε ed2k: %s" - -#~ msgid "Invalid ed2k link! Error: %s" -#~ msgstr "Άκυρος σύνδεσμος ed2k! Σφάλμα: %s" - -#~ msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" -#~ msgstr "Όρια εύρους ζώνης: Πάνω: %u kB/s, Κάτω: %u kB/s.\n" - -#~ msgid "Shutdown aMule." -#~ msgstr "Κλείσιμο του aMule." - -#~ msgid "" -#~ "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n" -#~ "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" -#~ "running core.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Κλείσιμο που απομακρυσμένου πυρήνα (amule/amuled).\n" -#~ "Αυτό θα κλείσει και τον πελάτη κειμένου, επειδή αυτός είναι άχρηστος " -#~ "χωρίς έναν\n" -#~ "πυρήνα που να τρέχει.\n" - -#~ msgid "Connect to ED2K only." -#~ msgstr "Σύνδεση μόνο στο ED2K." - -#~ msgid "Disconnect from ED2K only." -#~ msgstr "Αποσύνδεση μόνο από το ED2K." - -#~ msgid "Adds an ed2k or magnet link to core." -#~ msgstr "Προσθέτει ένα ed2k ή μαγνητικό σύνδεσμο στον πυρήνα." - -#~ msgid "" -#~ "The ed2k link to be added can be:\n" -#~ "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download " -#~ "queue,\n" -#~ "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server " -#~ "list,\n" -#~ "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be " -#~ "added to the\n" -#~ " server list.\n" -#~ "\n" -#~ "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ο σύνδεσμος ed2k προς προσθήκη πρέπει να είναι:\n" -#~ "*) ένας σύνδεσμος αρχείου (ed2k://|file|...), που θα προστεθεί στη λίστα " -#~ "αναμονής κατεβασμάτων,\n" -#~ "*) ένας σύνδεσμος διακομιστή (ed2k://|server|...), που θα προστεθεί στη " -#~ "λίστα διακομιστών,\n" -#~ "*) ή ένας σύνδεσμος σε λίστα διακομιστών, στην οποία περίπτωση όλοι οι " -#~ "διακομιστές αυτής της λίστας θα προστεθούν\n" -#~ "στη λίστα διακομιστών.\n" -#~ "\n" -#~ "Ο μαγνητικός σύνδεσμος πρέπει να περιέχει τον κατακερματισμό ed2k και το " -#~ "μέγεθος αρχείου.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now '%s'." -#~ msgstr "Παροχυμένη εντολή, τώρα '%s'." - -#~ msgid "Error: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "Σφάλμα: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Warning: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "Προειδοποίηση: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Error: Out of diskspace" -#~ msgstr "Σφάλμα: δεν υπάρχει χώρος στον δίσκο" - -#~ msgid "Error: Partmet not found" -#~ msgstr "Σφάλμα: δεν βρέθηκε το Partmet" - -#~ msgid "Error: IO error!" -#~ msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου!" - -#~ msgid "Error: Failed!" -#~ msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία!" - -#~ msgid "ED2K Link: " -#~ msgstr "Σύνδεσμος ED2K:" - -#~ msgid "" -#~ "Click here to add the ed2k link in the text control to your download " -#~ "queue." -#~ msgstr "" -#~ "Κλικ εδώ για προσθήκη του συνδέσμου ed2k από τον πίνακα κειμένου στην " -#~ "ουρά αναμονής κατεβασμάτων." - -#~ msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet." -#~ msgstr "" -#~ "Αναζητά για περισσότερα αποτελέσματα στο ED2K. Δεν υποστηρίζεται από το " -#~ "Kad ακόμα." - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Bandwith Limits" -#~ msgstr "Όρια εύρους ζώνης" - -#~ msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled." -#~ msgstr "Αυτή έιναι η πρότυπη θύρα ED2K και δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί." - -#~ msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network" -#~ msgstr "" -#~ "Αυτή η θύρα UDP χρησιμοποιήται για εκτεταμένες αιτήσεις Ed2K καθώς και το " -#~ "δίκτυο Kad" - -#~ msgid "Hard Limit" -#~ msgstr "Σκληρό όριο" - -#~ msgid "Connection Limits" -#~ msgstr "Όρια σύνδεσης" - -#~ msgid "Auto-update serverlist at startup" -#~ msgstr "Αυτόματη ενημέρωση της λίστας διακομιστών κατά την εκκίνηση" - -#~ msgid "Update serverlist when connecting to a server" -#~ msgstr "Ενημέρωση της λίστας διακομιστών κατά τη σύνδεση στον διακομιστή" - -#~ msgid "Update serverlist when a client connect" -#~ msgstr "Ενημέρωση της λίστας διακομιστών κατά τη σύνδεση πελάτη" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Χώρος στο δίσκο" - -#~ msgid "Check Disk Space" -#~ msgstr "Έλεγχος χώρου στο δίσκο" - -#~ msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space" -#~ msgstr "" -#~ "Επιλέξτε αυτό αν θέλετε το aMule να τσεκάρει τον Χώρο στον Δίσκο σας" - -#~ msgid "Min Disk Space:" -#~ msgstr "Ελάχιστος Χώρος στο Δίσκο:" - -#~ msgid "Incoming Directory :" -#~ msgstr "Κατάλογος εισερχομένων :" - -#~ msgid "Temporary Directory :" -#~ msgstr "Προσωρινός Κατάλογος :" - -#~ msgid "Shared Directories" -#~ msgstr "Κοινόχρηστοι Κατάλογοι" - -#~ msgid "Create Backup to preview" -#~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου για προεπισκόπηση" - -#~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler" -#~ msgstr "Εμφάνιση Γρήγορου Διαχειριστή Συνδέσμων ED2K" - -#~ msgid "Webserver Parameters" -#~ msgstr "Παράμετροι του διακομιστή ιστού" - -#~ msgid "Webserver port" -#~ msgstr "Θύρα του διακομιστή ιστού" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση της θύρας UPnP προς τη θύρα του διακομιστή ιστού" - -#~ msgid "Webserver UPnP TCP port" -#~ msgstr "Θύρα UPnP TCP του διακομιστή ιστού" - -#~ msgid "Serverlist" -#~ msgstr "Λίστα διακομιστών" - -#~ msgid "Manual Server Add : Name" -#~ msgstr "Προσθήκη διακομιστή με το χέρι: Όνομα" - -#~ msgid "No One" -#~ msgstr "Κανείς" - -#~ msgid "Speed Limits:" -#~ msgstr "Όρια ταχύτητας:" - -#~ msgid "Download Speed: %.1f" -#~ msgstr "Ταχύτητα Κατεβάσματος: %.1f" - -#~ msgid "Upload Speed: %.1f" -#~ msgstr "Ταχύτητα ανεβάσματος: %.1f" - -#~ msgid "TCP Port: %d" -#~ msgstr "Θύρα TCP: %d" - -#~ msgid "TCP Port: Not Ready" -#~ msgstr "Θύρα TCP: Ανέτοιμη" - -#~ msgid "UDP Port: %d" -#~ msgstr "Θύρα UDP: %d" - -#~ msgid "UDP Port: Not Ready" -#~ msgstr "Θύρα UDP: Ανέτοιμη" - -#~ msgid "Shared Files: %d" -#~ msgstr "Κοινόχρηστα αρχεία: %d" - -#~ msgid "Queued Clients: %d" -#~ msgstr "Πελάτες στην αναμονή: %d" - -#~ msgid "Upload Limit" -#~ msgstr "Όριο ανεβάσματος" - -#~ msgid "Download Limit" -#~ msgstr "Όριο κατεβάσματος" - -#~ msgid "" -#~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a " -#~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your " -#~ "serverlist" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν βρέθηκε εγγραφη διεύθυνση λίστας διακομιστών στο 'addresses.dat'. " -#~ "Παρακαλείστε να επικολλήσετε μια έγκυρη διεύθυνση λίστας διακομιστών στο " -#~ "αρχείο ώστε να ενημερωθεί η λίστα διακομιστών" - -#~ msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Προειδοποίηση, προσδιορίστηκε άκυρη URL για αυτόματη ενημέρωση των " -#~ "διακομιστών: %s" - -#~ msgid "webserver running on pid %d" -#~ msgstr "O διακομιστής τρέχει στην pid %d" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary " -#~ "cannot be run. Please install the package containing aMule webserver, or " -#~ "compile aMule using --enable-webserver and run make install" -#~ msgstr "" -#~ "Ζητήσατε να τρέξετε διακομιστή ιστού στην εκκίνηση, αλλά το εκτελέσιμο " -#~ "του amuleweb δεν βρέθηκε. Παρακαλώ εγκαταστήστε στο πακέτο που περιέχει " -#~ "τον διακομιστή ιστού του aMule η μετραφράστε το aMule χρησιμοποιώντας --" -#~ "enable-webserver και τρέξτε make install" - -#~ msgid "Disconnected from ED2K" -#~ msgstr "Αποσυνδεση από το ED2K" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!" -#~ msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από το αρχείο της λιστας-φίλων 'emfriends.met'" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!" -#~ msgstr "Αδύνατη η εγγραφη στο αρχείο της λιστας-φίλων 'emfriends.met'" - -#~ msgid "Spanish (Mexican)" -#~ msgstr "Ισπανικά (Μεξικού)" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index f851bf4211..2a8149fb8d 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -8,13 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-08 02:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 14:43+0100\n" "Last-Translator: Dévai Tamás \n" "Language-Team: aMule Team \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 5a8cdb0ef5..b43d53d7a2 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,7 +1,7 @@ -# translation of es.po to Spanish -# Copyright (c) 2003-2011 aMule Team -# This file is distributed under the terms of the GNU General Public -# License +# Translation of amule interface to Spanish +# aMule i18n resource file. +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team +# This file is distributed under the same license as the aMule package. # # FIRST AUTHOR , 2004. # Errico2 , 2011. @@ -10,12 +10,13 @@ # Carlos Diaz , 2007, 2008. # Festor Wailon Dacoba , 2007. # micrococo, 2018. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-30 13:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 12:25+0100\n" "Last-Translator: micrococo\n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Language: es_ES\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -3369,7 +3370,7 @@ msgstr "Retardo de los mensajes emergentes: " #: src/muuli_wdr.cpp:1505 msgid "seconds" -msgstr "segundo(s)" +msgstr "segundos" #: src/muuli_wdr.cpp:1511 msgid "Browser Selection" @@ -4474,7 +4475,7 @@ msgstr "horas" #: src/OtherFunctions.cpp:121 msgid "Days" -msgstr "días" +msgstr "Días" #: src/OtherFunctions.cpp:629 msgid "all" @@ -7655,283 +7656,3 @@ msgstr "Desconexión solicitada\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Procesando solicitud [redirigida]: " - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "Archivo part %s (%s) no tiene archivo de fuentes" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "Archivo part %s (%s) tiene un archivo de fuentes vacío" - -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "Estado de la descarga" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "Intervalo de actualización: %d seg" -#~ msgstr[1] "Intervalo de actualización: %d segs" - -#~ msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet" -#~ msgstr "" -#~ "Comentarios y valoraciones todavía no están soportadas en la interfaz " -#~ "remota" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Transfiriendo" - -#, fuzzy -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "LC: %u" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "LC: %u" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "En cola" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "TODO - muestra el progreso de una búsqueda" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Comenzando a crear el hash MD4 y AICH del archivo: %s" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "Comenzando a crear el hash MD4 del archivo: %s" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Comenzando a crear el hash AICH del archivo: %s" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "ALERTA: Imposible borrar '%s' original, creando copia de seguridad" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "ALERTA: Error al borrar %s" - -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "%u (QR: %u)" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "Calificación (total):" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "Intentar transferir partes completas en todas las subidas" - -#~ msgid "Networks window" -#~ msgstr "Ventana de redes" - -#~ msgid "Searches window" -#~ msgstr "Ventana de búsquedas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "Descargando" - -#~ msgid "Shared files window" -#~ msgstr "Ventana de archivos compartidos" - -#~ msgid "Messages window" -#~ msgstr "Ventana de mensajes" - -#~ msgid "Statistics graph window" -#~ msgstr "Ventana del gráfico de las estadísticas" - -#~ msgid "Preferences settings window" -#~ msgstr "Ventana de la configuración de las preferencias" - -#~ msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..." -#~ msgstr "Icono de sistema perdido, intentando recrearlo..." - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Tráfico" - -#~ msgid "Files transfers window" -#~ msgstr "Ventana de transferencia de archivos" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Readmitir" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Mostrar subidas" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Mostrar cola" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "Seleccionar vista" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "Software Cliente" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "En espera" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Subiendo" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "Subida/Descarga" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "Estado remoto" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Prioridad del archivo" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Resultado" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "Preguntado" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Última comprobación" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "Entrado en cola" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "Subido" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "Descargado" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "Hash de usuario" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "Cifrado" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr "Cargadas %d fotos de banderas." - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "Mostrar subida / Cola de subida" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "Clientes en cola :" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Sesión actual" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Total" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "Peticiones:" - -#~ msgid "Create backup for preview" -#~ msgstr "Crear un copia para la previsualización" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "Ventana de transferencias de archivos" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "Total Usuarios: %s | Total Archivos: %s" - -#~ msgid "HTTP download thread ended" -#~ msgstr "Descarga HTTP hilo finalizado" - -#~ msgid "Host: %s:%i\n" -#~ msgstr "Host: %s:%i\n" - -#~ msgid "Response: %i (Error: %i)" -#~ msgstr "Respuesta: %i (Error: %i)" - -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "ALERTA: Repuesta vacía en la creación del medio" - -#~ msgid "ERROR: Redirection code received with no URL" -#~ msgstr "ERROR: Código de redirección sin URL" - -#~ msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " -#~ msgstr "CIP2Country::CIP2Country(): Error al cargar el dato del país desde " - -#~ msgid "Get IPFilter level." -#~ msgstr "Obtener nivel de filtrado de IP." - -#~ msgid "Makes a search." -#~ msgstr "Haz una búsqueda." - -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "¡Matado!" - -#~ msgid "Using amuleweb in '%s'." -#~ msgstr "Usando amuleweb en '%s'." - -#~ msgid "Shutting down aMule..." -#~ msgstr "Apagando aMule..." - -#~ msgid "" -#~ "The following options have been changed in this release for security " -#~ "reasons:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Las siguientes opciones cambiaron en esta versión por razones de " -#~ "seguridad:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing " -#~ "connections.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Activado soporte de ofuscación de protocolo para conexiones entrantes y " -#~ "salientes.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Desactivada la actualización de la lista de servidores desde otro " -#~ "cliente o servidor.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information on the reason for this changes, seach\n" -#~ "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n" -#~ "It's important that you clear any fake server from your server list for " -#~ "aMule to work properly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Para más información de la razón de estés cambios, busque información\n" -#~ "de \"fake servers\" en la wiki de aMule http://wiki.amule.org.\n" -#~ "Es importante que limpie cualquier servidor falso de su lista de " -#~ "servidores para que aMule funcione correctamente." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. " -#~ "Please configure your browser options again if needed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Adicionalmente, las opciones del navegador han sido restauradas. Por " -#~ "favor configura las opciones de tu navegador otra vez si es necesario.\n" - -#~ msgid "Fetching status..." -#~ msgstr "Obteniendo estado..." - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "Usuarios: E: %s K: %s | Archivos E: %s K: %s" - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -#~ msgstr "Cliente %s en IP:Puerto %s:%d usando %s %s %s" diff --git a/po/et_EE.po b/po/et_EE.po index 488ded5401..eb7b4a75f2 100644 --- a/po/et_EE.po +++ b/po/et_EE.po @@ -1,16 +1,17 @@ -# translation of aMule to Estonian +# Translation of amule interface to Estonian # aMule i18n resource file. -# Copyright (C) 2006 aMule Team +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. # # Kry , 2004. # Hans , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-01 19:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 12:26+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Parool on määratud ja välised ühendused võimalikud." #: src/amule.cpp:463 src/KadDlg.cpp:183 src/KadDlg.cpp:189 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:750 src/SharedFilesCtrl.cpp:318 msgid "WARNING" -msgstr "!!! HOIATUS !!!" +msgstr "HOIATUS" #: src/amule.cpp:589 msgid "" @@ -5328,7 +5329,7 @@ msgstr[1] "Proovin %d sekundi pärast uuesti serveriga automaatselt ühenduda." #: src/ServerConnect.cpp:412 msgid "Connection lost" -msgstr "Ühendus kadunud." +msgstr "Ühendus kadunud" #: src/ServerConnect.cpp:419 #, c-format @@ -6395,7 +6396,7 @@ msgstr "" #: src/TextClient.cpp:902 msgid "Shut down aMule." -msgstr "Seiska aMule" +msgstr "Seiska aMule." #: src/TextClient.cpp:903 msgid "" @@ -6432,7 +6433,7 @@ msgstr "Kui URL puudub siis kasutatakseseadetes määratud URL'i." #: src/TextClient.cpp:913 msgid "Connect to the network." -msgstr "Ühendu võrguga" +msgstr "Ühendu võrguga." #: src/TextClient.cpp:914 msgid "" @@ -6594,7 +6595,7 @@ msgstr "Vali IP filtreerimise tase." #: src/TextClient.cpp:957 msgid "Get bandwidth limits." -msgstr "Kehtiv Ribalaiuse piirang" +msgstr "Kehtiv Ribalaiuse piirang." #: src/TextClient.cpp:959 msgid "Execute a search." @@ -7527,206 +7528,3 @@ msgstr "Nõuti väljalogimist\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Töötlen päringut [ümbersuunatud]: " - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "Osafail %s (%s) ei oma toitefaili" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "Osafailil %s (%s) on kehtetu toitefail" - -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "Tõmbamise olek" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "Värskenduse viide: %d sekundit" -#~ msgstr[1] "Värskenduse viide: %d sekundit" - -#~ msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet" -#~ msgstr "Võrguversioonis pole kommmentaarid ja hinnangud veel toetatud" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Saadan" - -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "JK: ???" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "JK: %u" - -#~ msgid "Only files currently uploading" -#~ msgstr "Ainult failid käimasolevast saatmisest" - -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "Järjekorras" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "TODO - näita otsingu edenemist" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Alustan faili '%s' MD4 ja AICH kontrollsumma loomist" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "Alustan faili '%s' MD4 kontrollsumma loomist" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Alustan faili '%s' AICH kontrollsumma loomist" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "" -#~ "HOIATUS: peale varukoopia tegemist ei suuda '%s' originaali eemaldada" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "HOIATUS: Ei suutnud %s kustutada" - -#~ msgid "%u" -#~ msgstr "%u" - -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "%u (JK: %u)" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "Reiting (kokku):" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "Proovi saatmisel siirata täielikud tükid" - -#~ msgid "Networks window" -#~ msgstr "Võrgud" - -#~ msgid "Searches window" -#~ msgstr "Otsingu aken" - -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "Tõmbamised" - -#~ msgid "Shared files window" -#~ msgstr "Jagatud failide aken" - -#~ msgid "Messages window" -#~ msgstr "Teadete aken" - -#~ msgid "Statistics graph window" -#~ msgstr "Statistiliste graafikute aken" - -#~ msgid "Preferences settings window" -#~ msgstr "Seadete aken" - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Liiklus" - -#~ msgid "Files transfers window" -#~ msgstr "Failide siirdamise aken" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Lõpeta blokeering" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Näita Saatmisi" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Näita Järjekorda" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "Vali Vaade" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "Kliendi Tarkvara" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "Oodanud" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Saadetud" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "Saatmine/Tõmbamine" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "Staatus eemalt" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Prioriteet" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Skoor" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "Küsitud" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Viimati nähtud" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "Võetud järjekorda" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "Saadetud" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "Tõmmatud" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "Kasutaja kontrollsumma" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "Krüpteeritud" - -#~ msgid "" -#~ "Client capabilities: ZLIB: %s UTF8 numbers: %s Push notification: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kliendi võimalused : ZLIB: %s UTF8 numbrid: %s Tõukamise märgend: %s" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "jah" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "ei" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr "Laetud %d riigilipu pilti." - -#~ msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..." -#~ msgstr "Tööriistaribe ikoon on kadunud, proovin taastada ...." - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "Näita saatmisi/saba" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "Kliente sabas :" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Käimasolev seanss" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Kokku" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "Küsitud :" - -#~ msgid "Create backup for preview" -#~ msgstr "Loo eelvaateks koopia" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "Failide siirdamise aken" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "Kokku Kasutajaid: %s | Kokku Faile: %s" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index e3080a9af4..316dd60fc8 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,14 +1,17 @@ -# translation of eu.po to Euskara -# translation of source_strings-04-08-2005.po to +# Translation of amule interface to Basque +# aMule i18n resource file. +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. +# # Piarres Beobide , 2005, 2007, 2008, 2010, 2011. # Administrator , 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-04 23:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 12:26+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" "Language: eu\n" @@ -16,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: src/AddFriend.cpp:45 @@ -4879,9 +4882,8 @@ msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugesa (Brasildarra)" #: src/Preferences.cpp:659 -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "Albaniera" +msgstr "Errumaniera" #: src/Preferences.cpp:660 msgid "Russian" @@ -7602,1140 +7604,3 @@ msgstr "Saio amaiera eskakizuna\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Eskakizuna prozesatzen [birbidalia]: " - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "%s (%s) zati fitxategiak ez du ale fitxategirik" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "%s (%s) zati fitxategiak ale fitxategi huts bat du" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "Deskarga Egoera" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "Eguneratze atzerapena : segundo %d" -#~ msgstr[1] "Eguneratze atzerapena : %d segundo" - -#~ msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet" -#~ msgstr "" -#~ "Iruzkinak eta botazioak ez dira onartzen urruneko interfazean oraindik" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Bidaltzen" - -#, fuzzy -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "QR: %u" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "QR: %u" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "Ilaran" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "EGITEKE - bilaketa aurrerapena ikusi" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Fitxategiarentzat AICH eta MD4 egiaztapenak sortzen: %s" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "Fitxategiarentzat MD4 egiaztapena sortzen: %s" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Fitxategiarentzat AICH egiaztapena sortzen: %s" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "KONTUZ: Ezin da jatorrizko '%s' ezabatu basbeskopia sortu ondoren" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "KONTUZ: Huts %s ezabatzerakoan" - -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "%u (QR: %u)" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "Kalifikazioa (Guztira):" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "Saiatu zati osoak transferitzen bidaltze guztietan" - -#~ msgid "Networks window" -#~ msgstr "Sare leihoa" - -#~ msgid "Searches window" -#~ msgstr "Bilaketa leihoa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "Deskargatzen" - -#~ msgid "Shared files window" -#~ msgstr "Partekatutako fitxategi leihoa" - -#~ msgid "Messages window" -#~ msgstr "Mezu leihoa" - -#~ msgid "Statistics graph window" -#~ msgstr "Estatistika grafiko leihoa" - -#~ msgid "Preferences settings window" -#~ msgstr "Hobespen ezarpen leihoa" - -#~ msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..." -#~ msgstr "Ataza-barra ikonoa galdua, birsortzen saiatzen ..." - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Transferentziak" - -#~ msgid "Files transfers window" -#~ msgstr "Fitxategi transferentzia leihoa" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Barkatu" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Erakutsi igoerak" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Erakutsi ilara" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "Hautatu Ikuspegia" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "Bezero Softwarea" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "Itxoindakoa" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Ordu Denbora" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "Igo/Deskargatu" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "Urruneko Egoera" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Fitxategia Lehentasuna" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Puntuak" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "Galdeturik" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Azkenez ikusia" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "Ilaran jarri da" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "Igotarikoa" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "Deskargaturikoa" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "ErabiltzaileEgiaztapena" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "Enkriptatuta" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr "%d bandera bit-mapa deskargaturik." - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "Bistaratu igoera / ilara" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "Bezeroak ilaran:" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Uneko saioa" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Guztira" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "Eskaerak:" - -#~ msgid "Create backup for preview" -#~ msgstr "Sortu babeskopia aurreikuspenerako" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "Fitxategi transferentzia leihoa" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "Guztira Erab: %s | Guztira Fitxategiak: %s" - -#~ msgid "Download size not received, downloading until connection is closed" -#~ msgstr "Deskarga tamaina ez da jaso, konexioa itxi arte deskargatzen" - -#~ msgid "HTTP download thread ended" -#~ msgstr "HTTP deskarga haria gaitua" - -#~ msgid "Host: %s:%i\n" -#~ msgstr "Ostalaria: %s:%i\n" - -#~ msgid "Response: %i (Error: %i)" -#~ msgstr "Erantzuna: %i (Errorea: %i)" - -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "KONTUZ: Erantzun hutsa korrontea sortzean" - -#~ msgid "ERROR: Redirection code received with no URL" -#~ msgstr "ERROREA: Berbideraketa kodea jasoa URL gabe" - -#~ msgid "Successfully updated GeoIP.dat" -#~ msgstr "GeoIP.dat behar bezala bertsio-berritu da" - -#~ msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " -#~ msgstr "" -#~ "CIP2Country::CIP2Country(): Huts herrialde datuak hemendik kargatzean: " - -#~ msgid "Get IPFilter level." -#~ msgstr "IPiragazki maila eskuratu." - -#~ msgid "Makes a search." -#~ msgstr "Bilaketa bat egiten du." - -#, fuzzy -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "Huts egin du" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using amuleweb in '%s'." -#~ msgstr "Abiaraztean amuleweb abiarazi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down aMule..." -#~ msgstr "aMule Itzali." - -#~ msgid "" -#~ "The following options have been changed in this release for security " -#~ "reasons:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hurrengo aukerak aldatu egion dira bertsio honetan segurtasun arrazoiak " -#~ "direla eta:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing " -#~ "connections.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Kanporako eta barnerako konexioetan protokolo nahastea gaiturik.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Zerbitzari zerrenda beste bezero eta zerbitzarietatik deskargatzea " -#~ "ezgaitu.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information on the reason for this changes, seach\n" -#~ "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n" -#~ "It's important that you clear any fake server from your server list for " -#~ "aMule to work properly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Aldaketa hauen arrazoiei buruz argibide gehiagorako, bilatu\n" -#~ "AMule wikian (http://wiki.amule.org) \"fake servers\" buruzko " -#~ "argibideak.\n" -#~ "Garrantzitsua da zuk gezurrezko zerbitzariak ezabatzea zerbitzari " -#~ "zerrendatik aMule-k behar bezala funtziona dezan." - -#~ msgid "Fetching status..." -#~ msgstr "Bilaketa egoera..." - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "Erabiltzaileak: E: %s K: %s | Fitxategiak E: %s K: %s" - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -#~ msgstr "%s bezeroa %s:%d IP:Atakan %s %s %s erabiliaz" - -#~ msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#~ msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() NULL itzuli du" - -#~ msgid "Firewalled" -#~ msgstr "Suebakirik" - -#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB." -#~ msgstr "%s fitxategia edonkey-rentzat handiegia da, onarpen muga 4GB da." - -#~ msgid "No handler for this file type." -#~ msgstr "Ez dago mota honetarako kudeatzailerik." - -#~ msgid "File was not saved" -#~ msgstr "Fitxategia ez da gorde" - -#~ msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n" -#~ msgstr "Konexioa Huts egin du. Ezin da eskatutako ostalarira konektatu\n" - -#~ msgid "Message Filter" -#~ msgstr "Mezu Iragazkia" - -#~ msgid "Gui Tweaks" -#~ msgstr "Interfaze Aldagaiak" - -#~ msgid "Core Tweaks" -#~ msgstr "Oinarri Aldagaiak" - -#~ msgid "Tooltip Delay Time in secs" -#~ msgstr "Argibide atzerapena segundotan" - -#~ msgid "Show part file number before file name" -#~ msgstr "Zati fitxategi zenbakia ikusi fitxategi izenaren aurretik" - -#~ msgid "Skin Support" -#~ msgstr "Itxura Onarpena" - -#~ msgid "- no skins available -" -#~ msgstr " - ez dago itxira erabilgarririk -" - -#~ msgid "Online Signature Directory:" -#~ msgstr "Sare Sinadura Karpeta:" - -#~ msgid "Filtering Options:" -#~ msgstr "Iragazki Aukerak:" - -#~ msgid "Line Capacities" -#~ msgstr "Konexio gaitasunak" - -#~ msgid "Standard client TCP Port:" -#~ msgstr "Bezero TCP ataka estandarra:" - -#~ msgid "Extended client UDP Port:" -#~ msgstr "Hedaturiko bezero UDP ataka:" - -#~ msgid "Bind Address" -#~ msgstr "Helbidea Behartu" - -#~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665" -#~ msgstr "Eskaera hedatuetarako UDP ataka (TCP+3): 4665" - -#~ msgid "Max Sources per File" -#~ msgstr "Fitxategiko jatorri muga" - -#~ msgid "Universal Plug and Play" -#~ msgstr "Universal Plug and Play" - -#~ msgid "Enable UPnP" -#~ msgstr "UPnP gaitu" - -#~ msgid "UPnP TCP Port:" -#~ msgstr "UPnP TCP Ataka:" - -#~ msgid "Start next paused file when a file completed" -#~ msgstr "Abiarazi geratutako hurrengo fitxategia bat bukatzerakoan" - -#~ msgid "Select Statistics Colors" -#~ msgstr "Aukeratu Estatistikak Koloreak" - -#~ msgid "Download Queue Files Progress" -#~ msgstr "Deskarga Ilara Fitxategi aurrerapena" - -#~ msgid "Show percentage" -#~ msgstr "Ikusi Ehunekoa" - -#~ msgid "Show progressbar " -#~ msgstr "Ikusi aurrerapen barra" - -#~ msgid "Enable skin support " -#~ msgstr "Gaitu itxura onarpena" - -#~ msgid "Skin:" -#~ msgstr "Itxura:" - -#~ msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)" -#~ msgstr "Auto-sailkatu fitxategiak deskarga hilaran (CPU altua)" - -#~ msgid "" -#~ "IP of the listening interface\n" -#~ "(empty for any)" -#~ msgstr "" -#~ "Entzuten den interfazearen IP-a\n" -#~ "(hutsik edozeinentzat)" - -#~ msgid "TCP port" -#~ msgstr "TCP ataka" - -#~ msgid "Who can see shared files:" -#~ msgstr "Nork ikus ditzake partekatutako fitxategiak:" - -#~ msgid "Event types" -#~ msgstr "Gertaera motak" - -#~ msgid "Makes aMule promt before exiting." -#~ msgstr "aMule-k itxi aurretik galdetzea egiten du." - -#~ msgid "Show overhead bandwith" -#~ msgstr "Ikusi konexio erabilpena" - -#~ msgid "I.C.H. active" -#~ msgstr "K.K.A. gaiturik" - -#~ msgid "AICH trusts every hash (not recomended)" -#~ msgstr "AICH egiaztapen guztiez fidatu (ez gomendaturik)" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Ezarpen aurreratuak" - -#~ msgid "Progressbar Style" -#~ msgstr "Aurrerapen barra Estiloa" - -#~ msgid "Column Sorting" -#~ msgstr "Zutabe Sailkapena" - -#~ msgid "Misc Gui Tweaks" -#~ msgstr "Beste Interfaze Aldagaiak" - -#~ msgid "File Options" -#~ msgstr "Fitxategi aukerak" - -#~ msgid "Status text" -#~ msgstr "Egoera testua" - -#~ msgid "Pop-up status text" -#~ msgstr "Bistaratu egoera testua" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " 'Plataforma-orotarako' parez-pareko bezeroa eMule-n oinarritua \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Website: http://www.amule.org \n" -#~ msgstr " Web gunea: http://www.amule.org\n" - -#~ msgid " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ msgstr " Foroa: http://forum.amule.org \n" - -#~ msgid "" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ msgstr " Kontaktua: admin@amule.org (administrazio arazoak) \n" - -#~ msgid "" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Part of aMule is based on \n" -#~ msgstr " aMule zati bat honetan oinarriturik dago: \n" - -#~ msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ msgstr " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" - -#~ msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "" -#~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n" -#~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." -#~ msgstr "" -#~ "Filma batentzat bere luzera, hizkuntza ... esan ditzakezu.\n" -#~ "eta gezurra bada, zuk beste aMule erabiltzeei abisatu dezakezu." - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "Beste aukerak" - -#~ msgid "Server Options" -#~ msgstr "Zerbitzari Aukerak" - -#~ msgid "Display server motd when connected ..." -#~ msgstr "Bistaratu zerbitzariko motd konektatzerakoan..." - -#~ msgid "Disable/Enable" -#~ msgstr "Ezgaitu/Gaitu" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Egiaztapena" - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "Ezarpen orokorrak" - -#~ msgid "Max Connections" -#~ msgstr "Gehienezko konexioak" - -#~ msgid "GUI Tweaks" -#~ msgstr "GUI Aldagaiak" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Urruneko kontrola" - -#~ msgid "Unable to determine selected browser!" -#~ msgstr "Ezin da ezarritako nabigatzailea jakin!" - -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "Erabiltzaileak ezarririk" - -#~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule" -#~ msgstr "http://www.aMule.org - Linux Mandoa" - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "Konqueror" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "Mozilla" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "Firefox" - -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "Firebird" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Select your browser here" -#~ msgstr "Aukeratu zure nabigatzailea hemen" - -#~ msgid "Custom Browser:" -#~ msgstr "Nabigatzaile Pertsonalizatua:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the " -#~ "Custom menu-item from the dropdown-menu above." -#~ msgstr "" -#~ "Idatzi zure nabigatzaile izena hemen. Pertsonalizatutako nabigatzailea " -#~ "erabiltzeko 'Erabiltzaileak ezarririk' aukeratu goiko menuan." - -#~ msgid "Please wait... " -#~ msgstr "Itxoin mesedez... " - -#~ msgid "Could not determine the command for running the browser." -#~ msgstr "Ezin dut nabigatzailea irekitzeko komandoa asmatu." - -#~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply." -#~ msgstr "EC Konexioa huts egin du. Erantzun hutsa." - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied because: " -#~ msgstr "KanpoKon: Sarrera honegatik ukatua: " - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied" -#~ msgstr "KanpoKon: Sarrera ukaturik" - -#~ msgid "The ed2k hash of the file." -#~ msgstr "Fitxategiaren ed2k egiaztapena." - -#~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard" -#~ msgstr "Kopiatu ED2k &lotura arbelera" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)" -#~ msgstr "Kopiatu ED2k lotura arbelara (&Jatorria)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" -#~ msgstr "Kopiatu ED2k lotura arbelara (Jatorria) (Kriptogra&fia aukerekin)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)" -#~ msgstr "Kopiatu ED2k esteka arbelara (&Ostalari-izena)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" -#~ msgstr "Kopiatu ED2k esteka arbelara (Ostalari-izena) (&Kripto aukerekin)." - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)" -#~ msgstr "Kopiatu ED2k esteka arbelara (&AICH argb)" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Oharra" - -#~ msgid "Error: Could not listen to TCP port." -#~ msgstr "Errorea: Ezin dira TCP atakak entzun." - -#~ msgid "Webserver HTTP port" -#~ msgstr "Web zerbitzari HTTP ataka" - -#~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port" -#~ msgstr "UPnP ataka berbideraketa erabili web zerbitzari atakan" - -#~ msgid "Full access password for webserver" -#~ msgstr "Web zerbitzariaren baimen guztiko pasahitza" - -#~ msgid "Guest password for webserver" -#~ msgstr "Web zerbitzariaren gonbidatu pasahitza" - -#~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule" -#~ msgstr "" -#~ "Kargatu/gorde web zerbitzari ezarpenak urruneko aMule zerbitzaritik/" -#~ "zerbitzarira" - -#~ msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link" -#~ msgstr "Sar hemen ed2k lotura konputatu nahi duzun fitxategia" - -#~ msgid "" -#~ "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to " -#~ "let aLinkCreator append the current file name" -#~ msgstr "" -#~ "Sar Ed2k loturara gehitu nahi duzun URL-a: Gehitu / bukaeran aLinkCreator-" -#~ "ri uneko fitxategi izena gehitzeko" - -#~ msgid "Ed2k File Hash" -#~ msgstr "Ed2k Fitxategi egiaztapena" - -#~ msgid "Ed2k link" -#~ msgstr "Ed2k lotura" - -#~ msgid "Open a file to compute its ed2k link" -#~ msgstr "ed2k lotura konputatzeko fitxategi bat ireki" - -#~ msgid "Copy computed ed2k link to clipboard" -#~ msgstr "Konputaturiko ed2k lotura arbelara kopiatu" - -#~ msgid "Save computed ed2k link to file" -#~ msgstr "Konputaturiko ed2k lotura fitxategi batetan gorde" - -#~ msgid "Select the file you want to compute the ed2k link" -#~ msgstr "Ed2k lotura konputatu nahi duzun fitxategia aukeratu" - -#~ msgid "Select the file to your computed ed2k link" -#~ msgstr "Ed2k lotura konputatzeko fitxategia aukeratu" - -#~ msgid "" -#~ "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n" -#~ "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distributed under GPL" -#~ msgstr "" -#~ "aLinkCreator, aMule ed2k lotura sortzailea\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n" -#~ "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "GPL lizentziapean banaturik" - -#~ msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator" -#~ msgstr "aLinkCreator, aMule ed2k lotura sortzailea" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard" -#~ msgstr "Kopiatu ED2k lotura arbelera" - -#~ msgid "Copy ED2k links to clipboard" -#~ msgstr "Kopiatu ED2k loturak arbelera" - -#~ msgid "ED2K: Connecting" -#~ msgstr "ED2K: Konektatzen" - -#~ msgid "ED2K: Disconnected" -#~ msgstr "ED2K: Deskonektatuta" - -#~ msgid "Warning: Unable to open skin file '%s' for read" -#~ msgstr "Abisua: Ezin da '%s' itxura fitxategia irakurketarako ireki" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update servers list is in blank.\n" -#~ "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Zure zerbitzari auto-eguneraketa zerrenda hutsik dago.\n" -#~ "'Abiaraztean zerbitzari zerrenda auto-eguneraketa' ezgaituko da" - -#~ msgid "" -#~ "Both ED2K and Kad network are disabled.\n" -#~ "You won't be able to connect until you enable at least one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Bai ED2K bai Kad sareak ezgaiturik daude,\n" -#~ "Ez zara konektatzeko gai izango behintzat bietako bat gaitu arte." - -#~ msgid "Edit Serverlist" -#~ msgstr "Editatu zerbitzari zerrenda" - -#~ msgid "Error: couldn't accept a new external connection" -#~ msgstr "Errorea: ezin da kanpo konexio berririk onartu" - -#~ msgid "ED2K is disabled in preferences." -#~ msgstr "ED2K hobespenetan ezgaiturik dago." - -#~ msgid "ExternalConn: shutdown requested" -#~ msgstr "KanpoKonexioa: itzaltzeko eskaera eginik" - -#~ msgid "Already connected to ED2K." -#~ msgstr "Dagoeneko ED2K-ra konektaturik." - -#~ msgid "Connecting to ED2K..." -#~ msgstr "ED2K-ra konektatzen..." - -#~ msgid "Disconnected from ED2K." -#~ msgstr "ED2k-tik deskonektaturik." - -#~ msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x" -#~ msgstr "KanpoKonexioa: opcode baliogabea jasoa: %#x" - -#~ msgid "ED2K Status:" -#~ msgstr "ED2k Egoera:" - -#~ msgid "Average Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Batez besteko deskarga (Saioa): %s" - -#~ msgid "Average Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Batez besteko igoera (Saioa): %s" - -#~ msgid "Max Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Gehienezko deskarga abiadura (Saioa): %s" - -#~ msgid "Max Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Gehienezko igoera abiadura (Saioa): %s" - -#~ msgid "Average filesize: %s" -#~ msgstr "Batez besteko fitxategi tamaina: %s" - -#~ msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected" -#~ msgstr "Ezin da ED2K bilaketarik egin ED2K ez badago konektaturik" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "Errorea:" - -#~ msgid "Warning: " -#~ msgstr "Oharra:" - -#~ msgid "Search related files (ED2k, local server)" -#~ msgstr "Zerikusia duten fitxategiak bilatu (ED2k, zerbitzari lokala)" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Errorea" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being " -#~ "lowid." -#~ msgstr "" -#~ "ABISUA: Ezin duzu zure burua ed2k lotura jatorri bezala ezarri id-baxua " -#~ "duzun bitartean." - -#~ msgid "" -#~ "Please set your preferred video player on preferences.\n" -#~ "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this " -#~ "warning on every preview" -#~ msgstr "" -#~ "Mesedez ezarri zure bideo erreproduktore lehenetsia ezarpenetan.\n" -#~ "Bestela, aMule mplayer erabiltzen saiatu eta aurreikuspen bakoitzean mezu " -#~ "hau bistaraziko da" - -#~ msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s" -#~ msgstr "Errorea: huts part.met fitxategia irekitzerakoan: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "Errorea: part.met fitxategia hutsik dago: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "Errorea: part.met fitxategi bertsio baliogabea: %s ==> %s" - -#~ msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)" -#~ msgstr "Abisua: %s hondaturik egon liteke (%i)" - -#~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused" -#~ msgstr "Espero ez zen errorea %s osatzerakoan. Fitxategia gelditurik" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Kontuz: Ezin da deskargaturiko zatia egiaztatu - '%s' egiaztapen " -#~ "osatugabea" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This " -#~ "should never happen" -#~ msgstr "" -#~ "Errorea: Ezin da deskargatutako zatia aztertu - azterketa burua ez dago " -#~ "osorik (%s). Hau ez zen\n" -#~ "inoiz gertatu beharko" - -#~ msgid "Insufficient Diskspace" -#~ msgstr "Disko leku askieza" - -#~ msgid "ERROR! Attempted to share %s" -#~ msgstr "ERROREA! %s partekatzen saiatzen" - -#~ msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting." -#~ msgstr "ED2K sarea ezgaiturik dago hobespenetan, ez da konektatuko." - -#~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found" -#~ msgstr "" -#~ "Ez da konektatzeko baliozko zerbitzaririk aurkitu zerbitzari zerrendan" - -#~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck" -#~ msgstr "Errorea: Socket baliogabea denboraz kanpo arakatzean" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions." -#~ msgstr "" -#~ "Errorea: Huts basbeskopia fitxategia irekitzean. Bilatu http://forum." -#~ "amule.org-en part.met berreskuraketa konponbideetarako." - -#~ msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s" -#~ msgstr "Ezin da lotura magnetikoa ed2k lotura bihurtu: %s" - -#~ msgid "Invalid ed2k link! Error: %s" -#~ msgstr "ed2k lotura baliogabea! Errorea: %s" - -#~ msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" -#~ msgstr "Konexio Mugak: Gora: %u kB/s, Behera: %u kB/s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n" -#~ "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" -#~ "running core.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Urruneko abiaraziriko muina itxi (amule/amuled).\n" -#~ "Honek testu bezeroa ere itxiko du, ezin bait da abiaraziriko muin bat\n" -#~ "gabe erabili.\n" - -#~ msgid "Connect to ED2K only." -#~ msgstr "ED2K sarera bakarrik konektatu." - -#~ msgid "Disconnect from ED2K only." -#~ msgstr "ED2K saretik bakarrik deskonektatu." - -#~ msgid "" -#~ "The ed2k link to be added can be:\n" -#~ "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download " -#~ "queue,\n" -#~ "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server " -#~ "list,\n" -#~ "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be " -#~ "added to the\n" -#~ " server list.\n" -#~ "\n" -#~ "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gehitzeko ed2k lotura aukerak:\n" -#~ "*) fitxategi lotura bat (ed2k://|file|...), berau deskarga hilarara " -#~ "gehituko da,\n" -#~ "*) zerbitzari lotura bat (ed2k://|server|...), berau zerbitzari " -#~ "zerrendara gehituko da,\n" -#~ "*) edo zerbitzari-zerenda lotura, kasu honetan zerrendako zerbitzari " -#~ "guztiak\n" -#~ " zerbitzari-zerrendara gehitukodira.\n" -#~ "\n" -#~ "Lotura magnetikoak ed2k egiaztapena eta fitxategi tamaina eduki behar " -#~ "ditu.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now '%s'." -#~ msgstr "Zaharkitutako komandoa, orain '%s' erabili." - -#~ msgid "Error: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "Errorea: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Warning: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "Kontuz: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Error: Out of diskspace" -#~ msgstr "Errorea. Disko leku gabe" - -#~ msgid "Error: Partmet not found" -#~ msgstr "Errorea: Partmet ez da aurkitu" - -#~ msgid "Error: IO error!" -#~ msgstr "Errorea: IO errorea!" - -#~ msgid "Error: Failed!" -#~ msgstr "Errorea Huts egin du!" - -#~ msgid "ED2K Link: " -#~ msgstr "ED2K Lotura: " - -#~ msgid "" -#~ "Click here to add the ed2k link in the text control to your download " -#~ "queue." -#~ msgstr "" -#~ "Klikatu hemen testu kontrolean dagoen ed2k lotura deskarga hilarara " -#~ "gehitzeko." - -#~ msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet." -#~ msgstr "ED2K emaitza gehiago bilatu. Ez da onartzen Kad-ekin oraindik." - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Bandwith Limits" -#~ msgstr "Konexio gaitasunak" - -#~ msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled." -#~ msgstr "Hau ED2K ataka estandarra da eta ezin da ezgaitu." - -#~ msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network" -#~ msgstr "" -#~ "UDP ataka hau Ed2k hedaturiko eskaera eta Kad sarearentzat erabiliko da." - -#~ msgid "Hard Limit" -#~ msgstr "Muga gogorra" - -#~ msgid "Connection Limits" -#~ msgstr "Konexio mugak" - -#~ msgid "Auto-update serverlist at startup" -#~ msgstr "Eguneratu zerbitzari zerrenda abiaraztean" - -#~ msgid "Update serverlist when connecting to a server" -#~ msgstr "Eguneratu zerbitzari zerrenda zerbitzari batetara konektatzean" - -#~ msgid "Update serverlist when a client connect" -#~ msgstr "Eguneratu zerbitzari zerrenda bezero bat konektatzerakoan" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Disko Tokia" - -#~ msgid "Check Disk Space" -#~ msgstr "Arakatu Disko Tokia" - -#~ msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space" -#~ msgstr "Aukeratu hau zuk Amule-k disko tokia araztea nahi baduzu" - -#~ msgid "Min Disk Space:" -#~ msgstr "Gutxienezko Disko Lekua:" - -#~ msgid "Incoming Directory :" -#~ msgstr "Deskarga direktorioa:" - -#~ msgid "Temporary Directory :" -#~ msgstr "Aldi baterakoa Direktorioa:" - -#~ msgid "Shared Directories" -#~ msgstr "Partekatutako direktorioak" - -#~ msgid "Create Backup to preview" -#~ msgstr "Sortu Babeskopia aurreikusteko" - -#~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler" -#~ msgstr "Erakutsi ED2K lastermarka kudeatzaile azkarra" - -#~ msgid "Webserver Parameters" -#~ msgstr "Web zerbitzari ezarpenak" - -#~ msgid "Webserver port" -#~ msgstr "Web zerbitzari ataka" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port" -#~ msgstr "UPnP ataka berbideraketa gaitu Web zerbitzari atakan" - -#~ msgid "Webserver UPnP TCP port" -#~ msgstr "Web zerbitzari UPnP TCP ataka" - -#~ msgid "Serverlist" -#~ msgstr "Zerbitzari Zerrenda" - -#~ msgid "Manual Server Add : Name" -#~ msgstr "Zerbitzaria eskuz gehitu: Izena" - -#~ msgid "No One" -#~ msgstr "Inori" - -#~ msgid "Speed Limits:" -#~ msgstr "Abiadura Mugak:" - -#~ msgid "Download Speed: %.1f" -#~ msgstr "Deskargatu Abiadura: %.1f" - -#~ msgid "Upload Speed: %.1f" -#~ msgstr "Igo Abiadura: %.1f" - -#~ msgid "TCP Port: %d" -#~ msgstr "TCP Ataka: %d" - -#~ msgid "TCP Port: Not Ready" -#~ msgstr "TCP Ataka: Ez dago prest" - -#~ msgid "UDP Port: %d" -#~ msgstr "UDP Ataka: %d" - -#~ msgid "UDP Port: Not Ready" -#~ msgstr "UDP Ataka: Ez dago prest" - -#~ msgid "Shared Files: %d" -#~ msgstr "Partekatutako Fitxategiak: %d" - -#~ msgid "Queued Clients: %d" -#~ msgstr "Hilarako Bezeroak: %d" - -#~ msgid "Upload Limit" -#~ msgstr "Igoera muga" - -#~ msgid "Download Limit" -#~ msgstr "Deskarga muga" - -#~ msgid "" -#~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a " -#~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your " -#~ "serverlist" -#~ msgstr "" -#~ "'addresses.dat' fitxategian ez da zerbitzari zerrenda helbiderik aurkitu. " -#~ "Mesedez itsatsi baliozko zerbitzari zerrenda helbide bat fitxategian " -#~ "zerbitzari zerenda auto-eguneratzeko" - -#~ msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" -#~ msgstr "Abisua, Baliogabeko URL bat ezarria zerbitzariak eguneratzeko: %s" - -#~ msgid "webserver running on pid %d" -#~ msgstr "webzerbitzari abiarazia %d pid-arekin" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary " -#~ "cannot be run. Please install the package containing aMule webserver, or " -#~ "compile aMule using --enable-webserver and run make install" -#~ msgstr "" -#~ "Webzerbitzaria abiaraztean exekutatzea eskatu duzu, baina amuleweb " -#~ "bitarra ezin da abiarazi. Mesedez aMule web zerbitzaria duen paketea " -#~ "instalatu edo -enable-webserver erabiliaz aMule konpilatu eta make " -#~ "install abiarazi" - -#~ msgid "Disconnected from ED2K" -#~ msgstr "ED2K-tik Deskonektatuta" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!" -#~ msgstr "Huts 'emfriends.met' lagun fitxategia irakurtzeko irekitzerakoan!" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!" -#~ msgstr "Huts 'emfriends.met' lagun fitxategia idazteko irekitzerakoan!" - -#~ msgid "ERROR: Failed to open partfile)" -#~ msgstr "ERROREA: Huts zati fitxategia irekitzerakoan)" - -#~ msgid "Mb" -#~ msgstr "Mb" - -#~ msgid "Can't create web socket thread\n" -#~ msgstr "Ezin da Web socket haria sortu\n" - -#~ msgid "Web Server: Started\n" -#~ msgstr "WebZerbitzaria: Abiarazirik\n" - -#~ msgid "Not Supported" -#~ msgstr "Ez da onartzen" - -#~ msgid "LowID: %u (%.2f%% Total %.2f%% Known)" -#~ msgstr "IDBaxua: %u (%.2f%% Guztira %.2f%% Ezagun)" - -#~ msgid "SecIdent On/Off: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)" -#~ msgstr "Identitate ziurra gaitu/ezgaiturik: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)" - -#~ msgid "Browse wav" -#~ msgstr "Arakatu wav" - -#~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||" -#~ msgstr "wav fitxategia (*.wav)|*.wav||" - -#~ msgid "No comment(s)" -#~ msgstr "Iruzkinik ez" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These values are\n" -#~ "only used for statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Oharra: Balio hauek estatistiketarako\n" -#~ "bakarrik erabiltzen dira." - -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "Abisuak" - -#~ msgid "Messages popup" -#~ msgstr "Mezu popup" - -#~ msgid "Use sound" -#~ msgstr "Erabili soinua" - -#~ msgid "Pop out when :" -#~ msgstr "Leihoa ireki :" - -#~ msgid "New entry on log" -#~ msgstr "Log-ean sarrera berria" - -#~ msgid "Starts a new chat session" -#~ msgstr "Txat saio berri bat hasi" - -#~ msgid "A new chat message is received" -#~ msgstr "Txat mezu berri bat jaso da" - -#~ msgid "A download is added or finished" -#~ msgstr "Deskarga gehitu edo amaitu da" - -#~ msgid "New aMule version detected" -#~ msgstr "aMule bertsio berria aurkitua" - -#~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost" -#~ msgstr "Presazko OOD, zerbitzari konexioa galduta" - -#~ msgid "Notify by Mail" -#~ msgstr "Jakinarazi epostaz" - -#~ msgid "Send an Email when transfer complete." -#~ msgstr "Bidali ePosta mezu bat deskarga amaitzerakoan." - -#~ msgid "SMTP server :" -#~ msgstr "SMTP zerbitzaria :" - -#~ msgid "Email Address :" -#~ msgstr "Eposta Helbidea:" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "" -#~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n" -#~ "You must generate it to use this language.\n" -#~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package " -#~ "'locales'\n" -#~ "Good luck!\n" -#~ "(Note: I'll try to set it anyway)" -#~ msgstr "" -#~ "Aukeratutako lokala zure ekipoan instalaturik ez dagoela dirudi\n" -#~ "Zuk lokalak sortu beharko zenituzke erabili ahal izateko. Linux " -#~ "sistemetan abiapuntu on bat /etc/locale.gen fitxategia eta locales " -#~ "paketea dira\n" -#~ "Zorte on!\n" -#~ "(Oharra: Ezartzen saiatuko da)" - -#~ msgid "Never show this again" -#~ msgstr "Ez erakutsi berriro" - -#~ msgid "Enable/Disable" -#~ msgstr "Gaitu/ezgaitu" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index e096de2934..957ccada27 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,17 +1,18 @@ +# Translation of amule interface to Finnish # aMule i18n resource file. -# Copyright (c) 2003-2011 aMule Team +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. +# # Kry , 2004. # Tapio Rantala , 2007-2008. # Tapio Rantala , 2010. # -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-11 10:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 12:31+0100\n" "Last-Translator: Tapio Rantala \n" "Language-Team: aMule Team \n" "Language: fi\n" @@ -19,6 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -3250,7 +3252,7 @@ msgstr "Tämä on nimi jonka muut käyttäjät näkevät yhdistäessään sinuun #: src/muuli_wdr.cpp:1460 msgid "Language: " -msgstr "Kieli:" +msgstr "Kieli: " #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502 #: src/muuli_wdr.cpp:1506 @@ -3599,7 +3601,7 @@ msgstr "Lähetyskuvaajan skaala:" #: src/muuli_wdr.cpp:1958 msgid "Colours: " -msgstr "Värit:" +msgstr "Värit: " #: src/muuli_wdr.cpp:1963 msgid "Background" @@ -3691,7 +3693,7 @@ msgstr "Poista käytöstä tietokoneen ajastettu siirtyminen valmiustilaan" #: src/muuli_wdr.cpp:2087 msgid "Skin to use: " -msgstr "Käytettävä teema:" +msgstr "Käytettävä teema: " #: src/muuli_wdr.cpp:2099 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window." @@ -4206,7 +4208,7 @@ msgstr "Kytkee päälle/pois käyttäjänimellä/salasanalla tunnistautumisen" #: src/muuli_wdr.cpp:3036 msgid "Username: " -msgstr "Käyttäjänimi:" +msgstr "Käyttäjänimi: " #: src/muuli_wdr.cpp:3040 msgid "The username to use to connect to the proxy" @@ -4368,7 +4370,7 @@ msgstr[1] "tavua" #: src/OtherFunctions.cpp:66 msgid "kB" -msgstr "KB" +msgstr "kB" #: src/OtherFunctions.cpp:72 msgid "TB" @@ -4414,7 +4416,7 @@ msgstr "tuntia" #: src/OtherFunctions.cpp:121 msgid "Days" -msgstr "päivää" +msgstr "Päivää" #: src/OtherFunctions.cpp:629 msgid "all" @@ -4856,9 +4858,8 @@ msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugali (Brazilia)" #: src/Preferences.cpp:659 -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "Albania" +msgstr "Romanian" #: src/Preferences.cpp:660 msgid "Russian" @@ -7564,217 +7565,3 @@ msgstr "Uloskirjautumista pyydetty\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Käsittelee pyyntöä [uudelleenohjattu]: " - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "Osatiedostolla %s (%s) ei ole lähdetiedostoa" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "Osatiedostolla %s (%s) on tyhjä lähdetiedosto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "Latauksen tilanne" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "Päivitysviive: %d sekunti" -#~ msgstr[1] "Päivitysviive: %d sekuntia" - -#~ msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet" -#~ msgstr "" -#~ "Kommentit ja luokitukset eivät ole vielä tuettuja graafisessa " -#~ "etäkäyttöliittymässä" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Siirtää" - -#, fuzzy -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "Jonossa: %u" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "Jonossa: %u" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "Jonossa" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "KESKENERÄINEN - haun edistymisen näyttö" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Lasketaan MD4- sekä AICH-tarkistetta tiedostolle %s" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "Lasketaan MD4-tarkistetta tiedostolle %s" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Lasketaan AICH-tarkistetta tiedostolle %s" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "" -#~ "VAROITUS: Alkuperäistä '%s' ei voitu poistaa varmuuskopion valmistuttua" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "VAROITUS: Ei voitu poistaa %s" - -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "%u (Jono: %u)" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "Luokitus (yhteensä):" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "Yritä siirtää kokonaisia paloja lähetettäessä" - -#~ msgid "Networks window" -#~ msgstr "Verkkoikkuna" - -#~ msgid "Searches window" -#~ msgstr "Hakujen ikkuna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "Lataa" - -#~ msgid "Shared files window" -#~ msgstr "Jaettujen tiedostojen ikkuna" - -#~ msgid "Messages window" -#~ msgstr "Viestien ikkuna" - -#~ msgid "Statistics graph window" -#~ msgstr "Tilastokuvaajien ikkuna" - -#~ msgid "Preferences settings window" -#~ msgstr "Asetuksien säätöikkuna" - -#~ msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..." -#~ msgstr "Tehtäväpalkin kuvake katosi, yritän uudelleenluoda..." - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Siirrot" - -#~ msgid "Files transfers window" -#~ msgstr "Siirrettävien tiedostojen ikkuna" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Salli" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Näytä lähetykset" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Näytä jono" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "Valitse näkymä" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "Asiakasohjelma" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "Odottanut" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Lähetysaika" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "Lähetetty/vastaanotettu" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "Etäpään tilanne" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Tiedoston tärkeys" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Pisteet" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "Kysytty" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Viimeksi nähty" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "Saapunut jonoon" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "Lähetetty" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "Ladattu" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "Käyttäjätarkiste" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "Salattu" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr "Avattiin %d lippukuvaa." - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "Näytä lähetykset / lähetysjono" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "Asiakkaita jonossa :" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Nykyinen sessio" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Yhteensä" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "Pyydetty :" - -#~ msgid "Create backup for preview" -#~ msgstr "Luo varmuuskopio esikatseluun" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "Siirrettävien tiedostojen ikkuna" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "Käyttäjiä yhteensä: %s | Tiedostoja yhteensä: %s" - -#~ msgid "Download size not received, downloading until connection is closed" -#~ msgstr "Latauksen kokoa ei saatu, ladataan kunnes yhteys suljetaan" - -#~ msgid "HTTP download thread ended" -#~ msgstr "HTTP-lataussäie päättyi" - -#~ msgid "Host: %s:%i\n" -#~ msgstr "Verkkonimi: %s:%i\n" - -#~ msgid "Response: %i (Error: %i)" -#~ msgstr "Vastaus: %i (Virhe: %i)" - -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "VAROITUS: Tyhjä vastaus yhteyttä muodostaessa" - -#~ msgid "ERROR: Redirection code received with no URL" -#~ msgstr "VIRHE: Uudelleenohjauksen koodi vastaanotettu ilman URLia" - -#~ msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " -#~ msgstr "" -#~ "CIP2Country::CIP2Country(): Maatietojen avaaminen epäonnistui kohteesta " diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 6d3553d525..1e671da1f0 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,12 +1,10 @@ +# Translation of amule interface to French # aMule i18n resource file. -# Copyright (C) 2004 - 2016 aMule Team +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. # -# Translation of aMule to French -# # ThePolish , 2005. # kaouete , 2005, 2006. -# kaouete , 2006. # Guillaume , 2007. # Carlos Diaz , 2008. # Youpla , 2008. @@ -18,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-29 18:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 12:32+0100\n" "Last-Translator: Dylan Aïssi \n" "Language-Team: Français\n" "Language: fr\n" @@ -26,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -127,7 +125,7 @@ msgstr "" #: src/amule.cpp:590 msgid "Server list download" -msgstr "Téléchargement de la liste de serveurs." +msgstr "Téléchargement de la liste de serveurs" #: src/amule.cpp:659 #, c-format @@ -221,8 +219,7 @@ msgstr "" #: src/amule.cpp:1054 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n" -msgstr "" -" www.aMule.org, ou sur notre canal IRC : #aMule sur irc.freenode.net.\n" +msgstr "www.aMule.org, ou sur notre canal IRC : #aMule sur irc.freenode.net.\n" #: src/amule.cpp:1056 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org" @@ -1835,7 +1832,7 @@ msgstr "Connexion externe : opcode reçu invalide : %#x" #: src/ExternalConn.cpp:1848 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)" -msgstr "opcode invalide (mauvaise version de protocole ? )" +msgstr "opcode invalide (mauvaise version de protocole ?)" #: src/ExternalConnector.cpp:145 #, c-format @@ -2726,7 +2723,7 @@ msgstr "Quitter" #: src/muuli_wdr.cpp:75 msgid "eD2k Link: " -msgstr "Lien eD2k :" +msgstr "Lien eD2k : " #: src/muuli_wdr.cpp:82 msgid "Commit" @@ -6437,7 +6434,7 @@ msgstr "derrière un pare-feu" #: src/TextClient.cpp:731 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 msgid "ok" -msgstr "OK" +msgstr "ok" #: src/TextClient.cpp:744 #, c-format @@ -7685,1191 +7682,3 @@ msgstr "Déconnexion demandée\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Requête en cours [redirigée] : " - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "Le fichier .part %s (%s) n'a pas de fichier seeds" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "Le fichier .part %s (%s) a un fichier seeds vide" - -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "État de la réception" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "…" - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "Délai de rafraîchissement : %d seconde" -#~ msgstr[1] "Délai de rafraîchissement : %d secondes" - -#~ msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet" -#~ msgstr "" -#~ "Les commentaires et les classements ne sont pas encore supportés sur " -#~ "l'IHM distante" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "En téléchargement" - -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "QR: ???" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "QR : %u" - -#~ msgid "Only files currently uploading" -#~ msgstr "Seulement les fichiers en cours d'émission" - -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "Rang dans la file d'attente" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "A FAIRE - montrer la progression d'une recherche" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Démarrage de la création des hachages MD4 et AICH pour le fichier : %s" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "Démarrage de la création du hachage MD4 pour le fichier : %s" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Démarrage de la création du hachage AICH pour le fichier : %s" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "" -#~ "AVERTISSEMENT : Suppression du fichier '%s' original après la création de " -#~ "la sauvegarde" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "AVERTISSEMENT : Échec de la suppression de %s" - -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "%u (QR : %u)" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "Score (total) :" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "Essayer de transférer des parties complètes pour tous les envois" - -#~ msgid "Networks window" -#~ msgstr "Fenêtre des Réseaux" - -#~ msgid "Searches window" -#~ msgstr "Fenêtres de recherches" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "En téléchargement" - -#~ msgid "Shared files window" -#~ msgstr "Fenêtre des fichiers partagés" - -#~ msgid "Messages window" -#~ msgstr "Fenêtre des messages" - -#~ msgid "Statistics graph window" -#~ msgstr "Fenêtre du graphique des statistiques" - -#~ msgid "Preferences settings window" -#~ msgstr "Fenêtre des paramètres des préférences" - -#~ msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..." -#~ msgstr "Icône de notification perdue, on essaye de la recréer..." - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Transferts" - -#~ msgid "Files transfers window" -#~ msgstr "Fenêtre de transferts de fichiers" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Débannir" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Afficher les envois" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Montrer la file d'attente" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "Sélectionner la vue" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "Programme du client" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "Attendu" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Temps d'émission" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "Émission/Réception" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "État distant" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Priorité du fichier" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Score" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "Demandé" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Vu pour la dernière fois" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "Placé en file d'attente" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "Transféré" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "Reçus" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "Hachage de l'utilisateur" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "Chiffré" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr "%d images de drapeaux chargées." - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "Affiche l'émission / la file d'attente d'émission" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "Clients dans la file d'attente :" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Session courante" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Total" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "Demandé :" - -#~ msgid "Create backup for preview" -#~ msgstr "Créer une sauvegarde pour la prévisualisation" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "Fenêtre des Transferts" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "Utilisateurs au total : %s | Fichiers au total : %s" - -#~ msgid "Download size not received, downloading until connection is closed" -#~ msgstr "" -#~ "Taille à télécharger non reçue, téléchargement jusqu'à ce que la " -#~ "connexion soit fermée" - -#~ msgid "HTTP download thread ended" -#~ msgstr "Processus de téléchargement HTTP terminé" - -#~ msgid "Host: %s:%i\n" -#~ msgstr "Hôte : %s : %i\n" - -#~ msgid "Response: %i (Error: %i)" -#~ msgstr "Réponse : %i (Erreur : %i)" - -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "AVERTISSEMENT : Réponse vide à la création du flux" - -#~ msgid "ERROR: Redirection code received with no URL" -#~ msgstr "ERREUR : Code de redirection reçu sans URL" - -#~ msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " -#~ msgstr "" -#~ "CIP2Country::CIP2Country(): Impossible de charger les informations de " -#~ "pays depuis " - -#~ msgid "Get IPFilter level." -#~ msgstr "Voir le niveau d'IPFilter." - -#~ msgid "Makes a search." -#~ msgstr "Lance une recherche." - -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "Mis à mort !" - -#~ msgid "Using amuleweb in '%s'." -#~ msgstr "Utilisation de amuleweb dans '%s'" - -#~ msgid "Shutting down aMule..." -#~ msgstr "Fermeture d'aMule..." - -#~ msgid "" -#~ "The following options have been changed in this release for security " -#~ "reasons:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Les options suivantes ont été changées dans cette version pour des " -#~ "raisons de sécurité :\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing " -#~ "connections.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Activation du brouillage de protocole pour les connections entrantes et " -#~ "sortantes.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Désactivation de la mise à jour de la liste de serveurs depuis les " -#~ "autres serveurs ou les clients.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information on the reason for this changes, seach\n" -#~ "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n" -#~ "It's important that you clear any fake server from your server list for " -#~ "aMule to work properly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Pour plus d'informations sur les raisons de ces changements, cherchez \n" -#~ "dans le wiki d'aMule à \"fake servers\" sur http://wiki.amule.org\n" -#~ "Il est important que vous enleviez les serveurs 'bidons' de votre liste " -#~ "de serveurs pour qu'aMule fonctionne correctement." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. " -#~ "Please configure your browser options again if needed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "En complément, les paramètres du navigateur ont été réinitialisés aux " -#~ "valeurs systèmes par défaut. Veuillez à nouveau indiquer vous options de " -#~ "navigateur si besoin.\n" - -#~ msgid "Fetching status..." -#~ msgstr "Récupération du statut…" - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "Utilisateurs : E : %s K : %s | Fichiers E : %s K : %s" - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -#~ msgstr "Le client %s sur IP : Port %s : %d utilisant %s %s %s" - -#~ msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#~ msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" - -#~ msgid "Firewalled" -#~ msgstr "Derrière un pare-feu" - -#~ msgid "Download new GeoIP.dat from " -#~ msgstr "Télécharger un nouveau GeoIP.dat à partir de " - -#~ msgid "Failed to download GeoIP.dat from " -#~ msgstr "Impossible de télécharger GeoIP.dat à partir de " - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmap." -#~ msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr[0] "%d image de drapeau chargée." -#~ msgstr[1] "%d images de drapeau chargées." - -#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier %s est trop gros pour le Donkey : le maximum permis est de 4 " -#~ "Go." - -#~ msgid "User:" -#~ msgstr "Utilisateur :" - -#~ msgid "System:" -#~ msgstr "Système :" - -#~ msgid "No handler for this file type." -#~ msgstr "Pas de prise en charge pour ce type d'image." - -#~ msgid "File was not saved" -#~ msgstr "Le fichier n'a pas été sauvegardé" - -#~ msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n" -#~ msgstr "" -#~ "Échec de la connexion. Impossible de se connecter à l'hôte spécifié\n" - -#~ msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov \n" -#~ msgstr " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov \n" - -#~ msgid "Message Filter" -#~ msgstr "Filtre des messages" - -#~ msgid "Gui Tweaks" -#~ msgstr "Réglages graphiques" - -#~ msgid "Core Tweaks" -#~ msgstr "Tweaks centraux" - -#~ msgid "Tooltip Delay Time in secs" -#~ msgstr "Délais d'apparition des info-bulles en secondes" - -#~ msgid "Show part file number before file name" -#~ msgstr "Montrer le numéro du fichier .part avant le nom du fichier." - -#~ msgid "Skin Support" -#~ msgstr "Support des thèmes" - -#~ msgid "- no skins available -" -#~ msgstr "- aucun skin disponible -" - -#~ msgid "Online Signature Directory:" -#~ msgstr "Répertoire du fichier Online Signature :" - -#~ msgid "Filtering Options:" -#~ msgstr "Options de filtrage :" - -#~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3):" -#~ msgstr "Port UDP pour les requêtes étendues (TCP+3)" - -#~ msgid "Line Capacities" -#~ msgstr "Capacités de la ligne" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These values are\n" -#~ " only used for statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Note: ces valeurs sont seulement\n" -#~ "utilisées pour les statistiques." - -#~ msgid "Standard client TCP Port:" -#~ msgstr "Port TCP standard du client:" - -#~ msgid "Extended client UDP Port:" -#~ msgstr "Port UDP étendu du client:" - -#~ msgid "Bind Address" -#~ msgstr "Lier l'Adresse" - -#~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665" -#~ msgstr "Port UDP pour les requêtes serveurs étendues (TCP+3) : 4665" - -#~ msgid "Max Sources per File" -#~ msgstr "Nombre maximum de sources par fichier" - -#~ msgid "Connection limits" -#~ msgstr "Limites de connexion" - -#~ msgid "Universal Plug and Play" -#~ msgstr "Universal Plug and Play" - -#~ msgid "Enable UPnP" -#~ msgstr "Activer l'UPnP" - -#~ msgid "UPnP TCP Port:" -#~ msgstr "Port TCP pour l'UPnP:" - -#~ msgid "Start next paused file when a file completed" -#~ msgstr "Démarrer le fichier en Pause suivant quand un se termine" - -#~ msgid "Check disk space" -#~ msgstr "Vérifier l'espace disque" - -#~ msgid "Min disk space:" -#~ msgstr "Espace disque minimum :" - -#~ msgid "Incoming" -#~ msgstr "Entrant" - -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "Temporaire" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Partagé" - -#~ msgid "Select Statistics Colors" -#~ msgstr "Sélectionner les couleurs des statistiques" - -#~ msgid "Download Queue Files Progress" -#~ msgstr "Progression de la file d'attente des téléchargements" - -#~ msgid "Show percentage" -#~ msgstr "Afficher le pourcentage" - -#~ msgid "Show progressbar " -#~ msgstr "Afficher la barre de progression " - -#~ msgid "Enable skin support " -#~ msgstr "Activer le support des skins." - -#~ msgid "Skin:" -#~ msgstr "Skin:" - -#~ msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)" -#~ msgstr "" -#~ "Trier automatiquement les fichiers dans la file d'attente de " -#~ "téléchargements (gourmand en CPU)" - -#~ msgid "Show Fast eD2k Links Handler" -#~ msgstr "Afficher le gestionnaire de liens eD2k rapides" - -#~ msgid "Web server port" -#~ msgstr "Port du serveur Web" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port" -#~ msgstr "Activer le forwarding de port UPnP sur le port du serveur web" - -#~ msgid "Web server UPnP TCP port" -#~ msgstr "Port TCP UPnP du serveur web" - -#~ msgid "" -#~ "IP of the listening interface\n" -#~ "(empty for any)" -#~ msgstr "" -#~ "Adrese IP des interfaces clientes\n" -#~ "(vide si aucune)" - -#~ msgid "TCP port" -#~ msgstr "Port TCP" - -#~ msgid "Who can see shared files:" -#~ msgstr "Qui peut voir votre liste de fichiers partagés :" - -#~ msgid "Event types" -#~ msgstr "Types d'évenements" - -#~ msgid "ERROR: can not accept web client connection\n" -#~ msgstr "ERREUR : la connexion du client web ne peut pas être accepté\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update server list is empty.\n" -#~ "'Auto-update server list at startup will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Votre liste de serveurs de mise à jour automatique est vide.\n" -#~ "'La mise à jour automatique au démarrage de la liste des serveurs sera " -#~ "désactivée." - -#~ msgid "ERROR: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "ERREUR : Version du fichier part.met invalide : %s ==> %s" - -#~ msgid "WARNING: Knownfile list corrupted, contains invalid header." -#~ msgstr "" -#~ "AVERTISSEMENT : Liste des fichiers connus corrompue, en-tête invalide." - -#~ msgid "Makes aMule promt before exiting." -#~ msgstr "Active la confirmation de sortie d'aMule." - -#~ msgid "Bandwith limits" -#~ msgstr "Limites de bande passante" - -#~ msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network" -#~ msgstr "" -#~ "Ce port UDP sera utilisé pour les demandes étendues des réseaux ed2k et " -#~ "Kad" - -#~ msgid "Show overhead bandwith" -#~ msgstr "Montrer la bande passante supplémentaire utilisée" - -#~ msgid "I.C.H. active" -#~ msgstr "I.C.H. actif" - -#~ msgid "AICH trusts every hash (not recomended)" -#~ msgstr "AICH fait confiance à tous les Hash (non recommandé)" - -#~ msgid "Disk space" -#~ msgstr "Espace disque" - -#~ msgid "Create Backup for preview" -#~ msgstr "Créer une sauvegarde pour la prévisualisation" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Paramètres avancés" - -#~ msgid "Progressbar Style" -#~ msgstr "Style de la barre de progression" - -#~ msgid "Column Sorting" -#~ msgstr "Tri des colonnes" - -#~ msgid "Misc Gui Tweaks" -#~ msgstr "Paramètres avancés de l'interface graphique" - -#~ msgid "File Options" -#~ msgstr "Options des fichiers" - -#~ msgid "Status text" -#~ msgstr "Texte de statut" - -#~ msgid "Pop-up status text" -#~ msgstr "Popup d'état" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Client p2p 'All-Platform' basé sur eMule \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Website: http://www.amule.org \n" -#~ msgstr "Site web : http://www.amule.org \n" - -#~ msgid " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ msgstr "Forum : http://forum.amule.org \n" - -#~ msgid "" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "FAQ : http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ msgstr " Contact : admin@amule.org (problèmes administratiFs) \n" - -#~ msgid "" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Part of aMule is based on \n" -#~ msgstr " Des parties de aMule sont basées sur \n" - -#~ msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ msgstr " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" - -#~ msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "" -#~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n" -#~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." -#~ msgstr "" -#~ "Pour un film vous pouvez donner sa durée, son histoire, sa langue...\n" -#~ "et si c'est un Fake, vous pouvez le aux autre utilisateurs d'aMule." - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "Options diverses" - -#~ msgid "Server Options" -#~ msgstr "Options du serveur" - -#~ msgid "Display server motd when connected ..." -#~ msgstr "Afficher le message de bienvenue du serveur à la connexion..." - -#~ msgid "eD2k Info" -#~ msgstr "Info eD2k" - -#~ msgid "Disable/Enable" -#~ msgstr "Activer/Désactiver" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Authentification" - -#~ msgid "Unable to determine selected browser!" -#~ msgstr "Impossible de déterminer le navigateur sélectionné!" - -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "Manuel" - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "Paramètres généraux" - -#~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule" -#~ msgstr "http://www.aMule.org - La Mule Linux" - -#~ msgid "System Default" -#~ msgstr "Par défaut" - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "Konqueror" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "Mozilla" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "Firefox" - -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "Firebird" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Select your browser here" -#~ msgstr "Sélectionnez votre navigateur ici" - -#~ msgid "Custom Browser:" -#~ msgstr "Navigateur personnalisé :" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the " -#~ "Custom menu-item from the dropdown-menu above." -#~ msgstr "" -#~ "Entrer ici le nom de votre navigateur. Pour utiliser un navigateur " -#~ "personnalisé, choisissez Personnalisé dans le menu déroulant ci-contre." - -#~ msgid "Max Connections" -#~ msgstr "Nombre maximum de connexions" - -#~ msgid "GUI Tweaks" -#~ msgstr "Réglages IHM avancés" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Contrôles à distance" - -#~ msgid "Please wait... " -#~ msgstr "Patientez s'il vous plaît... " - -#~ msgid "Could not determine the command for running the browser." -#~ msgstr "Impossible de déterminer la commande pour lancer votre navigateur." - -#~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply." -#~ msgstr "Échec de la connexion EC. Réponse vide." - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied because: " -#~ msgstr "ExternalConn : Accès interdit pour cause de: " - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied" -#~ msgstr "ExternalConn : Accès interdit" - -#~ msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed." -#~ msgstr "ExternalConn: Mauvaise réponse du serveur. Connexion fermée." - -#~ msgid "The ed2k hash of the file." -#~ msgstr "Le hash e2dk du fichier." - -#~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard" -#~ msgstr "Copier le &lien ed2k dans le presse-papiers" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)" -#~ msgstr "Copier le lien ED2k dans le presse papier (&Source)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" -#~ msgstr "" -#~ "Copier le lien ED2K dans le presse-papiers (Source) (&Avec options de " -#~ "cryptage)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)" -#~ msgstr "Copier le lien ED2K dans le presse-papiers (&Nom d'hôte)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" -#~ msgstr "" -#~ "Copier le lien ED2K dans le presse-papiers (Nom d'hôte) (Avec &Options de " -#~ "cryptage)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)" -#~ msgstr "Copier le lien ED2k dans le presse papier (&Infos AICH)" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Attention" - -#~ msgid "Error: Could not listen to TCP port." -#~ msgstr "ERREUR : Écoute sur le port TCP impossible." - -#~ msgid "Error: can not accept web client connection\n" -#~ msgstr "Erreur : impossible d'accepter la connexion du client web\n" - -#~ msgid "Webserver HTTP port" -#~ msgstr "Port HTTP du serveur web" - -#~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port" -#~ msgstr "Utiliser l'UPnP pour la redirection de port du serveur web" - -#~ msgid "Full access password for webserver" -#~ msgstr "Mot de passe pour l'accès total au serveur web" - -#~ msgid "Guest password for webserver" -#~ msgstr "Mot de passe invité pour le serveur web" - -#~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule" -#~ msgstr "" -#~ "Charger/sauver la configuration du serveur web depuis/vers l'aMule distant" - -#~ msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link" -#~ msgstr "Entrer ici le fichier pour lequel calculer le lien Ed2k" - -#~ msgid "" -#~ "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to " -#~ "let aLinkCreator append the current file name" -#~ msgstr "" -#~ "Entrer ici les URLs à ajouter au lien Ed2k: Ajouter / à la fin pour " -#~ "laisser aLinkCreator ajouter le nom de fichier courant" - -#~ msgid "Ed2k File Hash" -#~ msgstr "Hash Ed2k du fichier" - -#~ msgid "Ed2k link" -#~ msgstr "Lien Ed2k" - -#~ msgid "Open a file to compute its ed2k link" -#~ msgstr "Ouvrir un fichier pour calculer son lien Ed2k" - -#~ msgid "Copy computed ed2k link to clipboard" -#~ msgstr "Copier le lien Ed2k calculé dans le Presse-papiers" - -#~ msgid "Save computed ed2k link to file" -#~ msgstr "Sauvegarder le lien Ed2k calculé dans un fichier" - -#~ msgid "Select the file you want to compute the ed2k link" -#~ msgstr "Sélectionner le fichier pour lequel calculer le lien Ed2k" - -#~ msgid "Select the file to your computed ed2k link" -#~ msgstr "Sélectionner le fichier où sauvegarder le lien Ed2k calculé" - -#~ msgid "" -#~ "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n" -#~ "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distributed under GPL" -#~ msgstr "" -#~ "aLinkCreator, le créateur de liens Ed2k d'aMule\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Pixmaps par http://www.everaldo.com et http://www.icomania.com\n" -#~ "et http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distribué sous licence GPL" - -#~ msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator" -#~ msgstr "aLinkCreator, le créateur de liens Ed2k d'aMule" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard" -#~ msgstr "Copier le lien ed2k dans le presse-papiers" - -#~ msgid "Copy ED2k links to clipboard" -#~ msgstr "Copier les liens ed2k dans le presse-papiers" - -#~ msgid "ED2K: Connecting" -#~ msgstr "ED2K : Connexion en cours" - -#~ msgid "ED2K: Disconnected" -#~ msgstr "ED2K : Déconnecté" - -#~ msgid "Warning: Unable to open skin file '%s' for read" -#~ msgstr "Attention: Impossible d'ouvrir le fichier de skin '%s' pour le lire" - -#~ msgid "ed2k network" -#~ msgstr "Réseau e2dk" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update servers list is in blank.\n" -#~ "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Votre liste de mise à jour auto des serveurs est vide.\n" -#~ "'Mise à jour de la liste des serveurs au démarrage' sera désactivé." - -#~ msgid "" -#~ "Both ED2K and Kad network are disabled.\n" -#~ "You won't be able to connect until you enable at least one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Les réseaux Kad et ED2K sont désactivés.\n" -#~ "Vous ne pouvez pas vous connectez si vous n'activez pas l'un d'entre eux." - -#~ msgid "Edit Serverlist" -#~ msgstr "Éditer la liste des serveurs" - -#~ msgid "Error: couldn't accept a new external connection" -#~ msgstr "ERREUR : impossible d'accepter une nouvelle connexion externe" - -#~ msgid "ED2K is disabled in preferences." -#~ msgstr "ED2K est desactivé dans les préférences." - -#~ msgid "ExternalConn: shutdown requested" -#~ msgstr "ExternalConn: arrêt demandé" - -#~ msgid "Already connected to ED2K." -#~ msgstr "Déjà connecté à ED2K." - -#~ msgid "Connecting to ED2K..." -#~ msgstr "Connexion à ED2K..." - -#~ msgid "Disconnected from ED2K." -#~ msgstr "Déconnecté d'ED2K." - -#~ msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x" -#~ msgstr "ExternalConn : opcode invalide reçu : %#x" - -#~ msgid "ED2K Status:" -#~ msgstr "Statut de ED2K:" - -#~ msgid "Average Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Vitesse de Réception Moyenne (Session) : %s" - -#~ msgid "Average Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Vitesse d'Émission Moyenne (Session) : %s" - -#~ msgid "Max Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Vitesse de Réception Maximum (Session) : %s" - -#~ msgid "Max Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Vitesse d'Émission Maximum (Session) : %s" - -#~ msgid "Average filesize: %s" -#~ msgstr "Taille moyenne des fichiers : %s" - -#~ msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected" -#~ msgstr "" -#~ "Une recherche ED2K ne peut pas être faite si ED2K n'est pas connecté" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "Erreur : " - -#~ msgid "Warning: " -#~ msgstr "Attention : " - -#~ msgid "Search related files (ED2k, local server)" -#~ msgstr "Chercher un fichier en relation (ED2K, serveur local)" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Erreur" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being " -#~ "lowid." -#~ msgstr "" -#~ "ATTENTION: Vous ne pouvez vous ajouter vous-même comme une source pour un " -#~ "lien ed2k, en étant en lowid." - -#~ msgid "" -#~ "Please set your preferred video player on preferences.\n" -#~ "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this " -#~ "warning on every preview" -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez s'il vous plaît choisir votre lecteur vidéo préféré dans les " -#~ "préférences.\n" -#~ "Pour le moment, aMule va essayer d'utiliser mplayer et vous aurez cet " -#~ "avertissement à chaque aperçu" - -#~ msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s" -#~ msgstr "Erreur : Échec de l'ouverture du fichier part.met: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "Erreur : La taille du fichier part.met est nulle : %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "Erreur : Version du fichier part.met invalide: %s ==> %s" - -#~ msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)" -#~ msgstr "Attention : %s est peut-être corrompu (%i)" - -#~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur de fichier imprévue lors de la complétion de %s. Fichier mis en " -#~ "pause" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Attention : Impossible de hacher la partie téléchargée - hashset " -#~ "incomplet pour '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This " -#~ "should never happen" -#~ msgstr "" -#~ "ERREUR : Impossible de hacher la partie téléchargée - hashset incomplet " -#~ "(%s). Ceci ne devrait jamais arriver" - -#~ msgid "Insufficient Diskspace" -#~ msgstr "Espace disque insuffisant" - -#~ msgid "Warning: known.met cannot be opened." -#~ msgstr "Attention: known.met ne peut être ouvert." - -#~ msgid "Warning: Knownfile list corrupted, contains invalid header." -#~ msgstr "" -#~ "Attention : La liste des fichiers connus est corrompue, elle contient une " -#~ "entête invalide." - -#~ msgid "ERROR! Attempted to share %s" -#~ msgstr "ERREUR ! Tentative de partage de %s" - -#~ msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting." -#~ msgstr "" -#~ "Le réseau ED2K est désactivé dans les préférences, pas de connexion." - -#~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found" -#~ msgstr "Aucun serveur valide pour se connecter dans la liste des serveurs" - -#~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck" -#~ msgstr "Erreur : socket invalide au moment du test" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur : Echec du chargement du fichier de sauvegarde. Cherchez sur " -#~ "http://forum.amule.org pour des solutions de récupérations des fichiers ." -#~ "part.met" - -#~ msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s" -#~ msgstr "Ne peut pas convertir le lien magnet en lien ed2k: %s" - -#~ msgid "Invalid ed2k link! Error: %s" -#~ msgstr "Lien ed2k invalide ! Erreur. %s" - -#~ msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Limites de bande passante : Émission: %u Ko/s, Réception: %u Ko/s.\n" - -#~ msgid "Shutdown aMule." -#~ msgstr "Éteindre aMule." - -#~ msgid "" -#~ "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n" -#~ "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" -#~ "running core.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Arrêter le core distant (amule/amuled).\n" -#~ "Le client texte sera aussi arrêté, puisqu'il sera inutilisable sans\n" -#~ " un core en marche.\n" - -#~ msgid "Connect to ED2K only." -#~ msgstr "Se connecter seulement à ED2K." - -#~ msgid "Disconnect from ED2K only." -#~ msgstr "Se déconnecter seulement de ED2K." - -#~ msgid "Adds an ed2k or magnet link to core." -#~ msgstr "Ajoute un lien ed2k ou magnet au noyau." - -#~ msgid "" -#~ "The ed2k link to be added can be:\n" -#~ "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download " -#~ "queue,\n" -#~ "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server " -#~ "list,\n" -#~ "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be " -#~ "added to the\n" -#~ " server list.\n" -#~ "\n" -#~ "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le lien ed2k à ajouter peut être:\n" -#~ "*) un lien vers un fichier (ed2k://|file|...), il sera ajouté à la queue " -#~ "des téléchargements,\n" -#~ "*) un lien vers un serveur (ed2k://|server|...), il sera ajouté à la " -#~ "liste des serveurs,\n" -#~ "*) ou un lien vers une liste de serveurs, auquel cas, tous les serveurs " -#~ "dans la liste seront\n" -#~ " ajoutés à la liste des serveurs.\n" -#~ "\n" -#~ "Le lien magnet doit contenir le hash ed2k et la longueur du fichier.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now '%s'." -#~ msgstr "Commande obsolète, maintenant '%s'." - -#~ msgid "Error: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "Erreur : %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Warning: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "Attention : %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Error: Out of diskspace" -#~ msgstr "Erreur : Plus d'espace disque disponible" - -#~ msgid "Error: Partmet not found" -#~ msgstr "Erreur : Partmet non trouvé" - -#~ msgid "Error: IO error!" -#~ msgstr "Erreur : erreur d'entrée-sortie!" - -#~ msgid "Error: Failed!" -#~ msgstr "Erreur : Échec !" - -#~ msgid "ED2K Link: " -#~ msgstr "Lien ED2k: " - -#~ msgid "" -#~ "Click here to add the ed2k link in the text control to your download " -#~ "queue." -#~ msgstr "" -#~ "Cliquer ici pour ajouter le lien Ed2k présent dans la boîte de saisie à " -#~ "votre liste de téléchargement." - -#~ msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet." -#~ msgstr "" -#~ "Recherche plus de résultats sur ED2K. Non supporté pour Kad pour le " -#~ "moment." - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Bandwith Limits" -#~ msgstr "Limites de la bande passante" - -#~ msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled." -#~ msgstr "C'est le port ED2K standard, il ne peut pas être désactivé." - -#~ msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network" -#~ msgstr "" -#~ "Ce port est utilisé pour les requêtes étendues et pour le réseau Kad" - -#~ msgid "Hard Limit" -#~ msgstr "Limite en dur" - -#~ msgid "Connection Limits" -#~ msgstr "Limites de connexion" - -#~ msgid "Auto-update serverlist at startup" -#~ msgstr "Mise à jour de la liste des serveurs au démarrage" - -#~ msgid "Update serverlist when connecting to a server" -#~ msgstr "Mise à jour de la liste des serveurs à la connexion à un serveur" - -#~ msgid "Update serverlist when a client connect" -#~ msgstr "Mise à jour de la liste des serveurs à la connexion d'un client" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Espace disque" - -#~ msgid "Check Disk Space" -#~ msgstr "Vérifier l'espace disque" - -#~ msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space" -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez ceci si vous voulez qu'aMule contrôle votre espace disque" - -#~ msgid "Min Disk Space:" -#~ msgstr "Espace disque minimum :" - -#~ msgid "Incoming Directory :" -#~ msgstr "Répertoire de réception :" - -#~ msgid "Temporary Directory :" -#~ msgstr "Répertoire temporaire :" - -#~ msgid "Shared Directories" -#~ msgstr "Répertoires partagés" - -#~ msgid "Create Backup to preview" -#~ msgstr "Faire une sauvegarde pour prévisualiser" - -#~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler" -#~ msgstr "Afficher la prise en charge rapide des liens ED2K" - -#~ msgid "Webserver Parameters" -#~ msgstr "Paramètres du serveur Web" - -#~ msgid "Webserver port" -#~ msgstr "Port du serveur Web" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port" -#~ msgstr "Activer la rediection de ports par UPnP sur le port du serveur web." - -#~ msgid "Webserver UPnP TCP port" -#~ msgstr "Port TCP UPnP du serveur web" - -#~ msgid "Serverlist" -#~ msgstr "Liste des serveurs" - -#~ msgid "Manual Server Add : Name" -#~ msgstr "Ajout manuel d'un serveur : Nom" - -#~ msgid "No One" -#~ msgstr "Personne" - -#~ msgid "Speed Limits:" -#~ msgstr "Limites de Vitesse :" - -#~ msgid "Download Speed: %.1f" -#~ msgstr "Vitesse de réception : %.1f" - -#~ msgid "Upload Speed: %.1f" -#~ msgstr "Vitesse d'émission : %.1f" - -#~ msgid "TCP Port: %d" -#~ msgstr "Port TCP : %d" - -#~ msgid "TCP Port: Not Ready" -#~ msgstr "Port TCP : pas prêt" - -#~ msgid "UDP Port: %d" -#~ msgstr "Port UDP : %d" - -#~ msgid "UDP Port: Not Ready" -#~ msgstr "Port UDP : pas prêt" - -#~ msgid "Shared Files: %d" -#~ msgstr "Fichiers partagés : %d" - -#~ msgid "Queued Clients: %d" -#~ msgstr "Clients dans la file d'attente : %d" - -#~ msgid "Upload Limit" -#~ msgstr "Limite en émission" - -#~ msgid "Download Limit" -#~ msgstr "Limite en réception" - -#~ msgid "" -#~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a " -#~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your " -#~ "serverlist" -#~ msgstr "" -#~ "Aucun serveur n'est répertorié dans 'adresses.dat'. Placez-y une liste de " -#~ "serveurs avec leur adresse pour assurer une mise à jour automatique" - -#~ msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Attention, l'URL indiqué pour la mise à jour automatique des serveurs est " -#~ "invalide : %s " - -#~ msgid "webserver running on pid %d" -#~ msgstr "Le Serveur web tourne avec le pid %d" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary " -#~ "cannot be run. Please install the package containing aMule webserver, or " -#~ "compile aMule using --enable-webserver and run make install" -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez demandé de lancer le serveur Web au démarrage d'aMule, mais " -#~ "amuleweb n'a pu être trouvé. Installez le paquet contenant le serveur Web " -#~ "d'aMule, ou compilez aMule en utilisant l'option --enable-webserver et " -#~ "lancez make install" - -#~ msgid "Disconnected from ED2K" -#~ msgstr "Déconnecté d'ED2K" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!" -#~ msgstr "" -#~ "Échec de l'ouverture du fichier de liste d'amis 'emfriends.met' pour la " -#~ "lecture!" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!" -#~ msgstr "" -#~ "Échec de l'ouverture du fichier de liste d'amis 'emfriends.met' pour " -#~ "l'écriture!" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 28fe2e99be..b07217ae3d 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,4 +1,6 @@ -# translation of gl.po to Galego +# Translation of amule interface to Galego +# aMule i18n resource file. +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. # # Nota para traductores: @@ -8,29 +10,26 @@ # a UTF-8: # msgconv -t UTF-8 gl.po > gl.po.new && mv gl.po.new gl.po # Onde gl.po é o ficheiro que estades a traducir. -# Copyright (c) 2003-2011 aMule Team. # # Josemari Rodríguez Gutiérrez , 2004. # Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006. # Ignacio Casal Quinteiro , 2007. # Festor Wailon Dacoba , 2007, 2008. # -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-03 12:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 12:34+0100\n" "Last-Translator: Festor Wailon Dacoba \n" "Language-Team: Galego \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Galician\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -740,7 +739,7 @@ msgstr "Conectando" #: src/amule-remote-gui.cpp:314 msgid "Connection failed " -msgstr "Fallou a conexión" +msgstr "Fallou a conexión " #: src/amule-remote-gui.cpp:325 msgid "Remote GUI EC event handler" @@ -1127,7 +1126,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list" msgstr "" -"Usuario %s (%u) denegou o acceso á lista de ficheiros/cartafoles compartidos " +"Usuario %s (%u) denegou o acceso á lista de ficheiros/cartafoles compartidos" #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47 msgid "File Comments" @@ -2614,7 +2613,7 @@ msgstr "Nome do servidor: " #: src/MuleTrayIcon.cpp:350 msgid "ServerIP: " -msgstr "IP de servidor :" +msgstr "IP de servidor : " #: src/MuleTrayIcon.cpp:357 src/ServerWnd.cpp:188 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:263 @@ -2699,7 +2698,7 @@ msgstr "Saír" #: src/muuli_wdr.cpp:75 msgid "eD2k Link: " -msgstr "Enlace eD2k:" +msgstr "Enlace eD2k: " #: src/muuli_wdr.cpp:82 msgid "Commit" @@ -2935,7 +2934,7 @@ msgstr "Xeral" #: src/muuli_wdr.cpp:525 msgid "Full Name :" -msgstr "Nome completo" +msgstr "Nome completo:" #: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550 #: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587 @@ -6863,7 +6862,7 @@ msgstr "Cliente texto do aMule" #: src/ThreadTasks.cpp:376 #, c-format msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'." -msgstr "Convertendo conxuntos hash AICH antigos en '%s' a 64b en '%s'" +msgstr "Convertendo conxuntos hash AICH antigos en '%s' a 64b en '%s'." #: src/ThreadTasks.cpp:455 #, c-format @@ -7111,7 +7110,7 @@ msgstr "Selecciona o arquivo para o enlace eD2k calculado" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:450 msgid "Unable to open " -msgstr "Non se pode abrir" +msgstr "Non se pode abrir " #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:582 @@ -7394,11 +7393,11 @@ msgstr "apagar" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059 msgid " is on " -msgstr " conectado" +msgstr " conectado " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1066 msgid " with " -msgstr "con " +msgstr " con " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084 msgid "Total Download: " @@ -7651,1251 +7650,3 @@ msgstr "Desconexión solicitada\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Procesando solicitude [redirixida]: " - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "O ficheiro part %s (%s) non ten ficheiro seeds" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "O ficheiro part %s (%s) ten un ficheiro seed baleiro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "Estado de descarga" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "Frecuencia de actualización: %d seg" -#~ msgstr[1] "Frecuencia de actualización: %d segs" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Transferindo" - -#, fuzzy -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "QR: %u" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "QR: %u" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "En cola" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "POR FACER - mostrar o progreso dunha busca" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Creando hash AICH e MD4 para o ficheiro: %s" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "Creando hash MD4 para o ficheiro: %s" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Creando hash AICH para o ficheiro: %s" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "" -#~ "AVISO: Non se puido eliminar o '%s' orixinal despois de crear a copia de " -#~ "seguranza" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "AVISO: Fallou ao eliminar %s" - -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "%u (QR: %u)" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "Calificación (total) :" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "Tentar transferir partes completas en todas as subidas" - -#~ msgid "Networks window" -#~ msgstr "Fiestra de redes" - -#~ msgid "Searches window" -#~ msgstr "Fiestra de búsquedas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "Descargando" - -#~ msgid "Shared files window" -#~ msgstr "Fiestra de arquivos compartidos" - -#~ msgid "Messages window" -#~ msgstr "Fiestra de mensaxes" - -#~ msgid "Statistics graph window" -#~ msgstr "Fiestra del gráfico de las estadísticas" - -#~ msgid "Preferences settings window" -#~ msgstr "Fiestra da configuración das preferencias" - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Transferencias" - -#~ msgid "Files transfers window" -#~ msgstr "Fiestra de transferencia de arquivos" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Desvetado" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Ver Subidas" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Ver cola" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "Selecione ver" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "Software do cliente" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "Agardando" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Tempo de subida" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "Subida/Descarga" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "Estado remoto" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Prioridade do ficheiro" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Puntuación" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "Pedido" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Última vez visto" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "Entrada en cola" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "Subido" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "Descargado" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "Hash do usuario" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "Cifrado" - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "Mostrar Subida / Cola de subida" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "Clientes en cola :" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Sesión actual" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Total" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "Petición :" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "Fiestra de transferencias de ficheiros" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "Usuarios totais: %s | Ficheiros totais: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "" -#~ "AVISO: Non se puido eliminar o '%s' orixinal despois de crear a copia de " -#~ "seguranza" - -#~ msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " -#~ msgstr "CIP2Country::CIP2Country(): Fallou ao cargar o dato do país desde" - -#~ msgid "Get IPFilter level." -#~ msgstr "Obter nivel de filtrado de IP." - -#~ msgid "Makes a search." -#~ msgstr "Facer unha busca." - -#, fuzzy -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "Erro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using amuleweb in '%s'." -#~ msgstr "Executar amuleweb ao inicio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down aMule..." -#~ msgstr "Apagar o aMule." - -#~ msgid "" -#~ "The following options have been changed in this release for security " -#~ "reasons:\n" -#~ msgstr "" -#~ "As seguintes opcións foros cambiadas nesta versión por razóns de " -#~ "seguridade:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing " -#~ "connections.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Activada o soporte de ofusación de protocolo para conexións entrantes e " -#~ "saíntes.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Desactivada a actualización da lista de servidores desde outro cliente " -#~ "ou servidores.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information on the reason for this changes, seach\n" -#~ "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n" -#~ "It's important that you clear any fake server from your server list for " -#~ "aMule to work properly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Para máis información da razón destes cambios, busque información\n" -#~ " de \"fake servers\" na wiki de aMule http://wiki.amule.org.\n" -#~ "É importante que limpe calquer servidor falso da súa lista de servidores " -#~ "para que aMule funcione correctamente." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. " -#~ "Please configure your browser options again if needed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Adicionalmente, has opción do navegador foron reiniciadas as por defecto " -#~ "no sistema. Por favor configure as opción do seu navegador de novo se " -#~ "fora preciso.\n" - -#~ msgid "Fetching status..." -#~ msgstr "Obtendo estado..." - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "Usuarios: E: %s K: %s | Ficheiros E: %s K: %s" - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -#~ msgstr "Cliente %s en IP: Porto %s:%d usando %s %s %s" - -#~ msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#~ msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() devolveu NULL" - -#~ msgid "Firewalled" -#~ msgstr "Cortafogos" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmap." -#~ msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr[0] "Cargada %d imaxe de bandeiras." -#~ msgstr[1] "Cargadas %d imaxes de bandeiras." - -#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB." -#~ msgstr "" -#~ "O ficheiro %s é demasiado grande para o Donkey: o máximo permitido é 4 GB." - -#~ msgid "User:" -#~ msgstr "Usuario:" - -#~ msgid "System:" -#~ msgstr "Sistema:" - -#~ msgid "No handler for this file type." -#~ msgstr "Sen asociar este tipo de ficheiro." - -#~ msgid "File was not saved" -#~ msgstr "O ficheiro non foi gardado" - -#~ msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n" -#~ msgstr "Conexión fallida. Non se puido conectar ao anfitrión especificado\n" - -#~ msgid "Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ msgstr "Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" - -#~ msgid "Message Filter" -#~ msgstr "Filtro de mensaxe" - -#~ msgid "Gui Tweaks" -#~ msgstr "Tweaks Gui" - -#~ msgid "Core Tweaks" -#~ msgstr "Tweaks núcleo" - -#~ msgid "Tooltip Delay Time in secs" -#~ msgstr "Retardo das mensaxes emerxentes en segs" - -#~ msgid "Show part file number before file name" -#~ msgstr "Mostrar o número da parte do ficheiro antes do nome do ficheiro" - -#~ msgid "Skin Support" -#~ msgstr "Soporte para peles" - -#~ msgid "- no skins available -" -#~ msgstr "- sen temas dispoñilbes -" - -#~ msgid "Online Signature Directory:" -#~ msgstr "Directorio de Sinatura Online:" - -#~ msgid "Show messages in log" -#~ msgstr "Amosar mensaxes no rexistro (log)" - -#~ msgid "Filtering Options:" -#~ msgstr "Opcións de filtrado:" - -#~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3):" -#~ msgstr "Porto UDP para peticións extendidas ó servidor (TCP+3):" - -#~ msgid "Line Capacities" -#~ msgstr "Capacidade de liña" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These values are\n" -#~ " only used for statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Estos valores sólo\n" -#~ " se usan para las estadísticas." - -#~ msgid "Standard client TCP Port:" -#~ msgstr "Porto do cliente TCP estándar:" - -#~ msgid "Extended client UDP Port:" -#~ msgstr "Porto UDP extendido do cliente:" - -#~ msgid "Bind Address" -#~ msgstr "Enderezo de ligazón" - -#~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665" -#~ msgstr "Porto UDP para peticións extendidas ao servidor (TCP+3): 4665" - -#~ msgid "Max Sources per File" -#~ msgstr "Máximo de fontes por ficheiro" - -#~ msgid "Connection limits" -#~ msgstr "Límites de conexión" - -#~ msgid "Universal Plug and Play" -#~ msgstr "Plug and Play universal" - -#~ msgid "Enable UPnP" -#~ msgstr "Activar UPnP" - -#~ msgid "UPnP TCP Port:" -#~ msgstr "Porto TCP UPnP:" - -#~ msgid "Start next paused file when a file completed" -#~ msgstr "Descargar seguinte ficheiro pausado cando se complete outro" - -#~ msgid "Check disk space" -#~ msgstr "Comprobar espazo no disco" - -#~ msgid "Min disk space:" -#~ msgstr "Espazo mínimo no disco:" - -#~ msgid "Incoming" -#~ msgstr "Directorio entrante" - -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "Directorio temporal" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Compartido" - -#~ msgid "Select Statistics Colors" -#~ msgstr "Seleccionar cores das estatísticas" - -#~ msgid "Download Queue Files Progress" -#~ msgstr "Progreso dos ficheiros da lista de descarga" - -#~ msgid "Show percentage" -#~ msgstr "Mostrar porcentaxe" - -#~ msgid "Show progressbar " -#~ msgstr "Mostrar barra de progreso" - -#~ msgid "Enable skin support " -#~ msgstr "Activar soporte de temas" - -#~ msgid "Skin:" -#~ msgstr "Tema:" - -#~ msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)" -#~ msgstr "" -#~ "Ordenar automaticamente ficheiros na cola de descarga (Alto gasto de CPU)" - -#~ msgid "Show Fast eD2k Links Handler" -#~ msgstr "Mostrar xestión rápida de enlaces eD2k" - -#~ msgid "Web server port" -#~ msgstr "Porto servidor Web" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port" -#~ msgstr "Habilitar redirección do porto UPnP no porto do servidor web" - -#~ msgid "Web server UPnP TCP port" -#~ msgstr "Porto TCP UPnP do servidor Web" - -#~ msgid "" -#~ "IP of the listening interface\n" -#~ "(empty for any)" -#~ msgstr "" -#~ "IP da interface que está escoitando\n" -#~ "(baleiro para calquera)" - -#~ msgid "TCP port" -#~ msgstr "Porto TCP" - -#~ msgid "Who can see shared files:" -#~ msgstr "Quen pode ver os ficheiros compartidos:" - -#~ msgid "Event types" -#~ msgstr "Tipos de evento" - -#~ msgid "ERROR: can not accept web client connection\n" -#~ msgstr "ERRO: non se pode aceptar a conexión do cliente web\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update server list is empty.\n" -#~ "'Auto-update server list at startup will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "A tua lista auto-actualizable dos servidores esta baleira.\n" -#~ "A lista dos servidores auto-actualizable ó inicio será desactivada." - -#~ msgid "ERROR: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "ERRO: Arquivo part.met inválido versión do arquivo: %s ==> %s" - -#~ msgid "Makes aMule promt before exiting." -#~ msgstr "Fai que aMule pregunte antes de saír." - -#~ msgid "Bandwith limits" -#~ msgstr "Ancho de banda" - -#~ msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network" -#~ msgstr "" -#~ "Este porto UDP emprégase para peticiones extendidas das redes eD2k e Kad" - -#~ msgid "Show overhead bandwith" -#~ msgstr "Mostrar ancho de banda excedente" - -#~ msgid "I.C.H. active" -#~ msgstr "Activar I.C.H." - -#~ msgid "AICH trusts every hash (not recomended)" -#~ msgstr "AICH confía en todos os hash (non recomendado)" - -#~ msgid "Disk space" -#~ msgstr "Espazo no disco" - -#~ msgid "Create Backup for preview" -#~ msgstr "Crear copia de seguridade para previsualizar" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Opcións avanzadas" - -#~ msgid "Progressbar Style" -#~ msgstr "Estilo da barra de progreso" - -#~ msgid "Column Sorting" -#~ msgstr "Ordenación de columna" - -#~ msgid "Misc Gui Tweaks" -#~ msgstr "Varios Tweaks Gui" - -#~ msgid "File Options" -#~ msgstr "Opcións de ficheiro" - -#~ msgid "Status text" -#~ msgstr "Estado do texto" - -#~ msgid "Pop-up status text" -#~ msgstr "Estado da mensaxe emerxente" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cliente p2p multiplataforma baseado no eMule\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Website: http://www.amule.org \n" -#~ msgstr " Páxina web: http://www.amule.org \n" - -#~ msgid " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ msgstr " Foro: http://forum.amule.org \n" - -#~ msgid "" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ msgstr " Contacto: admin@amule.org (asuntos de administración) \n" - -#~ msgid "" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Part of aMule is based on \n" -#~ msgstr "Parte do aMule baséase en \n" - -#~ msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ msgstr " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" - -#~ msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "" -#~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n" -#~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." -#~ msgstr "" -#~ "Para unha película, podes poñer a súa duración, descrición, o idioma ...\n" -#~ "e se é unha falsificación, podes informar aos demais usuarios de aMule." - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "Opcións varias" - -#~ msgid "Server Options" -#~ msgstr "Opcións do servidor" - -#~ msgid "Display server motd when connected ..." -#~ msgstr "Mostrar motd do servidor cando estés conectado ..." - -#~ msgid "eD2k Info" -#~ msgstr "Información eD2k" - -#~ msgid "Disable/Enable" -#~ msgstr "Desactivar/Activar" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autenticación" - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "Opcións xerais" - -#~ msgid "Hard limit" -#~ msgstr "Límite superior" - -#~ msgid "Max Connections" -#~ msgstr "Conexións máximas" - -#~ msgid "GUI Tweaks" -#~ msgstr "Tweaks GUI" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Control remota" - -#~ msgid "Unable to determine selected browser!" -#~ msgstr "Imposible determinar o navegador seleccionado!" - -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "Definido polo usuario" - -#~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule" -#~ msgstr "http://www.aMule.org - a Mula de Linux" - -#~ msgid "System Default" -#~ msgstr "Configuración por defecto do sistema" - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "Konqueror" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "Mozilla" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "Firefox" - -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "Firebird" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Select your browser here" -#~ msgstr "Seleccione seu navegador aquí" - -#~ msgid "Custom Browser:" -#~ msgstr "Navegador personalizado:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the " -#~ "Custom menu-item from the dropdown-menu above." -#~ msgstr "" -#~ "Introduza o nome do seu navegador. Para usar un navegador persoal, " -#~ "seleccione personalizado no menú de arriba." - -#~ msgid "Please wait... " -#~ msgstr "Por favor agarde... " - -#~ msgid "" -#~ "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. " -#~ "Please configure your browser options again if needed." -#~ msgstr "" -#~ "Ademais, a configuración do navegador foi restablecida á configuración " -#~ "por defecto do sistema. Por favor configure as opción do seu navegador de " -#~ "novo se é preciso." - -#~ msgid "Could not determine the command for running the browser." -#~ msgstr "Non se puido determinar o comando para executar o navegador." - -#~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply." -#~ msgstr "Conexión EC fallida. Resposta baleira." - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied because: " -#~ msgstr "ExternalConn: Acceso denegado porque: " - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied" -#~ msgstr "ExternalConn: Acceso denegado" - -#~ msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed." -#~ msgstr "ExternalConn: Resposta do servidor mala. Conexión pechada." - -#~ msgid "The ed2k hash of the file." -#~ msgstr "O hash ed2k do ficheiro." - -#~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard" -#~ msgstr "Copiar ED2K en&lace o suxeitapapeis" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)" -#~ msgstr "Copiar enlace ED2K ao portapapeis (fonte&S)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" -#~ msgstr "" -#~ "Copiar ligazón ED2k ao portapapeis (Fonte) (&Con opcións de cifrado)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)" -#~ msgstr "Copiar ligazón ED2k ao portapapeis (Nome do &host)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" -#~ msgstr "" -#~ "Copiar ligazón ED2k ao portapapeis (Nome do host) (Con opcións de " -#~ "&cifrado)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)" -#~ msgstr "Copiar ED2K enlace o suxeitapapeis (&AICH info)" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Aviso" - -#~ msgid "Error: Could not listen to TCP port." -#~ msgstr "Erro: Non se puido escoitar o porto TCP." - -#~ msgid "Error: can not accept web client connection\n" -#~ msgstr "Error: no se pode acceptar conexións do cliente web\n" - -#~ msgid "Webserver HTTP port" -#~ msgstr "Porto HTTP do servidor Web" - -#~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port" -#~ msgstr "Usar seguimento do porto UPnP no porto do servidor web" - -#~ msgid "Full access password for webserver" -#~ msgstr "Contrasinal de acceso completo para servidor web" - -#~ msgid "Guest password for webserver" -#~ msgstr "Contrasinal de invitado para servidor web" - -#~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule" -#~ msgstr "Cargar/gardar opcións do servidor web desde/a aMule remoto" - -#~ msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link" -#~ msgstr "Introduza aquí o ficheiro que queira codificar como enlace Ed2k" - -#~ msgid "" -#~ "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to " -#~ "let aLinkCreator append the current file name" -#~ msgstr "" -#~ "Introduza aquí a URL que queira engadir ao ligazón Ed2k: Engade / ao " -#~ "final, para deixar a aLinkCreator continuar co actual nome de ficheiro" - -#~ msgid "Ed2k File Hash" -#~ msgstr "Ficheiro Hash ed2k" - -#~ msgid "Ed2k link" -#~ msgstr "Ligazón ed2k" - -#~ msgid "Open a file to compute its ed2k link" -#~ msgstr "Abre un ficheiro para crear un ligazón ed2k" - -#~ msgid "Copy computed ed2k link to clipboard" -#~ msgstr "Copiar enlace ED2K creado ao portapapeis" - -#~ msgid "Save computed ed2k link to file" -#~ msgstr "Gardar un ligazón ed2k creado a un ficheiro" - -#~ msgid "Select the file you want to compute the ed2k link" -#~ msgstr "Selecciona o ficheiro do cal quere crear un ligazón ed2k" - -#~ msgid "Select the file to your computed ed2k link" -#~ msgstr "Selecciona o ficheiro ao ligazón ed2k creado" - -#~ msgid "" -#~ "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n" -#~ "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distributed under GPL" -#~ msgstr "" -#~ "aLinkCreator, o creador de enlaces ed2k de aMule\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Pixmaps de http://www.everaldo.com e http://www.icomania.com\n" -#~ "e http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distribuido baixo GPL" - -#~ msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator" -#~ msgstr "aLinkCreator, o creador de ligazóns ed2k de aMule" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard" -#~ msgstr "Copiar enlace ED2K ao portapapeis" - -#~ msgid "Copy ED2k links to clipboard" -#~ msgstr "Copiar enlace ED2K ao portapapeis" - -#~ msgid "ED2K: Connecting" -#~ msgstr "ED2K: Conectando" - -#~ msgid "ED2K: Disconnected" -#~ msgstr "ED2K: Desconectado" - -#~ msgid "Warning: Unable to open skin file '%s' for read" -#~ msgstr "Aviso: Imposible abrir o ficheiro de tema '%s' para lectura" - -#~ msgid "ed2k network" -#~ msgstr "Red ed2k" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update servers list is in blank.\n" -#~ "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Túa auto-actualización da lista de servidores está en branco.\n" -#~ "'Auto-actualizar lista de servidores ao iniciar' deshabilitarase." - -#~ msgid "" -#~ "Both ED2K and Kad network are disabled.\n" -#~ "You won't be able to connect until you enable at least one of them." -#~ msgstr "" -#~ "As redes ED2K e Kas están desactivadas.\n" -#~ "Non poderá conectar a non ser que active algunha delas." - -#~ msgid "Edit Serverlist" -#~ msgstr "Editar lista de servidores" - -#~ msgid "Error: couldn't accept a new external connection" -#~ msgstr "Erro: non se puido aceptar unha nova conexión externa" - -#~ msgid "ED2K is disabled in preferences." -#~ msgstr "ED2K está desactivado nas preferencias." - -#~ msgid "ExternalConn: shutdown requested" -#~ msgstr "Conexión externa: apagado solicitado" - -#~ msgid "Already connected to ED2K." -#~ msgstr "Xa está conectado a ED2K." - -#~ msgid "Connecting to ED2K..." -#~ msgstr "Conectando a ED2K..." - -#~ msgid "Disconnected from ED2K." -#~ msgstr "Desconectado de ED2K." - -#~ msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x" -#~ msgstr "Conexión externa: recibido opcode inválido: %#x" - -#~ msgid "ED2K Status:" -#~ msgstr "Estado ED2K:" - -#~ msgid "Average Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Velocidade media de descarga (Sesión): %s" - -#~ msgid "Average Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Velocidade media de subida (Sesión): %s" - -#~ msgid "Max Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Velocidade de descarga máxima (Sesión): %s" - -#~ msgid "Max Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Velocidade de subida máxima (Sesión): %s" - -#~ msgid "Average filesize: %s" -#~ msgstr "Tamaño medio dos ficheiros: %s" - -#~ msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected" -#~ msgstr "A busca ED2K non pode ser feita se non está conectado a ED2K" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "Erro: " - -#~ msgid "Warning: " -#~ msgstr "Aviso: " - -#~ msgid "Search related files (ED2k, local server)" -#~ msgstr "Buscar ficheiros similares (ED2k, servidor local)" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Erro" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being " -#~ "lowid." -#~ msgstr "" -#~ "AVISO: Non pode engadir a si mesmo como unha fonte para unha ligazón ed2k " -#~ "mentras teña id baixa." - -#~ msgid "" -#~ "Please set your preferred video player on preferences.\n" -#~ "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this " -#~ "warning on every preview" -#~ msgstr "" -#~ "Por favor estableza o seu reproductor de vídeo preferido nas " -#~ "preferencias.\n" -#~ "Entretanto, aMule tentará empregar o mplayer e recibirá este aviso en " -#~ "todas as previsualizacións" - -#~ msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s" -#~ msgstr "Erro: Non se pode abri-lo ficheiro part.met: %s => %s" - -#~ msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "Erro: o tamaño do ficheiro part.met é 0: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "Erro: Versión de ficheiro part.met inválida: %s ==> %s" - -#~ msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)" -#~ msgstr "Perigo: %s pode estar corrupto (%i)" - -#~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused" -#~ msgstr "Erro inesperado ao completar o ficheiro %s. Ficheiro pausado" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Perigo: Non se pode hashear o part descargado - hahset incompleto para " -#~ "'%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This " -#~ "should never happen" -#~ msgstr "" -#~ "Erro: Non se puido hashear o part descargado - hahset incompleto (%s) - " -#~ "Isto non debe pasar nunca" - -#~ msgid "Insufficient Diskspace" -#~ msgstr "Espazo en disco insuficiente" - -#~ msgid "Warning: known.met cannot be opened." -#~ msgstr "Aviso: non se pode abrir known.met." - -#~ msgid "Warning: Knownfile list corrupted, contains invalid header." -#~ msgstr "" -#~ "Aviso: Lista de ficheiros coñecidos corrupta, contén cabeceira inválida." - -#~ msgid "ERROR! Attempted to share %s" -#~ msgstr "ERRO! Tentando compartir %s" - -#~ msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting." -#~ msgstr "Rede ED2K desactivada nas preferencias, non conectando." - -#~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found" -#~ msgstr "Non hai servidores válidos na lista de servidores" - -#~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck" -#~ msgstr "Erro: Socket inválido ao comprobar timeout" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions." -#~ msgstr "" -#~ "Error: Imposible cargar o arquivo de respaldo. Procure no http://forum." -#~ "amule.org solucións de recuperación de arquivos .part.met" - -#~ msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s" -#~ msgstr "Non se pode converter a ligazón magnética a ed2k: %s" - -#~ msgid "Invalid ed2k link! Error: %s" -#~ msgstr "Ligazón ed2k inválido! Erro: %s" - -#~ msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" -#~ msgstr "Límite de ancho de banda: SU: %u kB/s, DE: %u kB/s.\n" - -#~ msgid "Shutdown aMule." -#~ msgstr "Apaga aMule." - -#~ msgid "" -#~ "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n" -#~ "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" -#~ "running core.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pechar o núcleo remoto de execución (amule/amuled).\n" -#~ "Isto tamén pechará o cliente de texto, isto non fará nada se non hai\n" -#~ "un núcleo en execución.\n" - -#~ msgid "Connect to ED2K only." -#~ msgstr "Conectar só a ED2K." - -#~ msgid "Disconnect from ED2K only." -#~ msgstr "Desconectar só de ED2K." - -#~ msgid "Adds an ed2k or magnet link to core." -#~ msgstr "Engade un ed2k ou unha ligazón magnética ao núcleo." - -#~ msgid "" -#~ "The ed2k link to be added can be:\n" -#~ "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download " -#~ "queue,\n" -#~ "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server " -#~ "list,\n" -#~ "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be " -#~ "added to the\n" -#~ " server list.\n" -#~ "\n" -#~ "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n" -#~ msgstr "" -#~ "A ligazón edk2 a engadir pode ser:\n" -#~ "*) unha ligazón de ficheiro (ed2k://|file|...), será engadido na cola de " -#~ "descarga,\n" -#~ "*) unha ligazón de servidor (ed2k://|server|...), será engadido á lista " -#~ "de servidores,\n" -#~ "*) ou unha ligazón de lista de servidores, no que todos os servidores na " -#~ "lista serán\n" -#~ " á lista de servidores.\n" -#~ "\n" -#~ "A ligazón magnética debe conter o hash ed2k e a lonxitude do ficheiro.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now '%s'." -#~ msgstr "Comando obsoleto, empregue agora '%s'." - -#~ msgid "Error: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "Erro: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Warning: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "Aviso: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Error: Out of diskspace" -#~ msgstr "Erro: Disco cheo" - -#~ msgid "Error: Partmet not found" -#~ msgstr "Erro: Partmet non atopado" - -#~ msgid "Error: IO error!" -#~ msgstr "Erro: Erro ES!" - -#~ msgid "Error: Failed!" -#~ msgstr "Erro: Fallou!" - -#~ msgid "ED2K Link: " -#~ msgstr "Ligazón ED2K: " - -#~ msgid "" -#~ "Click here to add the ed2k link in the text control to your download " -#~ "queue." -#~ msgstr "Prema aquí para engadir un ligazón ed2k na túa cola de descargas." - -#~ msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet." -#~ msgstr "Procurar máis resultados en ED2K. Non soportado todavía por Kad." - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Bandwith Limits" -#~ msgstr "Límite de ancho de banda" - -#~ msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled." -#~ msgstr "Este é o porto estándar ED2K e non pode ser deshabilitado." - -#~ msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network" -#~ msgstr "" -#~ "Este porto UDP é usado para extender as peticións ED2K e a rede Kad." - -#~ msgid "Hard Limit" -#~ msgstr "Límite máximo" - -#~ msgid "Connection Limits" -#~ msgstr "Límite de conexións" - -#~ msgid "Auto-update serverlist at startup" -#~ msgstr "Actualizar automaticamente a lista de servidores ao inicio" - -#~ msgid "Update serverlist when connecting to a server" -#~ msgstr "Actualizar a lista de servidores ao conectar a un servidor" - -#~ msgid "Update serverlist when a client connect" -#~ msgstr "Actualizar lista de servidores ao conectar a un cliente" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Espazo en disco" - -#~ msgid "Check Disk Space" -#~ msgstr "Comprobar espazo en disco" - -#~ msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space" -#~ msgstr "Seleccione isto se queres que aMule comprobe teu espazo en disco" - -#~ msgid "Min Disk Space:" -#~ msgstr "Espazo en disco mínimo:" - -#~ msgid "Incoming Directory :" -#~ msgstr "Directorio entrante :" - -#~ msgid "Temporary Directory :" -#~ msgstr "Directorio temporal :" - -#~ msgid "Shared Directories" -#~ msgstr "Directorios compartidos" - -#~ msgid "Create Backup to preview" -#~ msgstr "Crear copia de seguranza para previsualizar" - -#~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler" -#~ msgstr "Mostrar xestión rápida de ligazóns ED2K" - -#~ msgid "Webserver Parameters" -#~ msgstr "Parámetros do servidor web" - -#~ msgid "Webserver port" -#~ msgstr "Porto do servidor web" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port" -#~ msgstr "Activar o seguimento do porto UPnP no porto do servidor web" - -#~ msgid "Webserver UPnP TCP port" -#~ msgstr "Porto Tcp UPnP do servidor web" - -#~ msgid "Serverlist" -#~ msgstr "Lista de servidores" - -#~ msgid "Manual Server Add : Name" -#~ msgstr "Engadir servidor manualmente: Nome" - -#~ msgid "No One" -#~ msgstr "Ninguén" - -#~ msgid "Speed Limits:" -#~ msgstr "Límite de velocidade: " - -#~ msgid "Download Speed: %.1f" -#~ msgstr "Velocidade de descarga: %.1f" - -#~ msgid "Upload Speed: %.1f" -#~ msgstr "Velocidade de subida: %.1f" - -#~ msgid "TCP Port: %d" -#~ msgstr "Porto TCP: %d" - -#~ msgid "TCP Port: Not Ready" -#~ msgstr "Porto TCP: Non está listo" - -#~ msgid "UDP Port: %d" -#~ msgstr "Porto UDP: %d" - -#~ msgid "UDP Port: Not Ready" -#~ msgstr "Porto UDP: Non está listo" - -#~ msgid "Shared Files: %d" -#~ msgstr "Ficheiros compartidos: %d" - -#~ msgid "Queued Clients: %d" -#~ msgstr "Clientes en cola: %d" - -#~ msgid "Upload Limit" -#~ msgstr "Límite de subida" - -#~ msgid "Download Limit" -#~ msgstr "Lí­mite de descarga" - -#~ msgid "" -#~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a " -#~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your " -#~ "serverlist" -#~ msgstr "" -#~ "Non hai lista de servidores no ficheiro 'addresses.dat': Por favor copie " -#~ "un enderezo válido neste ficheiro para auto-actualizar a súa lista de " -#~ "servidores" - -#~ msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Aviso, URL especificada para auto-actualización de servidores, inválida: " -#~ "%s" - -#~ msgid "webserver running on pid %d" -#~ msgstr "servidor web executándose no pid %d" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary " -#~ "cannot be run. Please install the package containing aMule webserver, or " -#~ "compile aMule using --enable-webserver and run make install" -#~ msgstr "" -#~ "Solicitou executar webserver ao inicio, pero non se pode executar o " -#~ "binario amuleweb. Por favor instale o paquete que conteña o aMule " -#~ "webserver, ou compile aMule usando --enable-webserver e execute make " -#~ "install" - -#~ msgid "Disconnected from ED2K" -#~ msgstr "Desconectado de ED2K" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!" -#~ msgstr "" -#~ "Fallou ao abrir o ficheiro de lista de amigos 'emfriends.met' para ler!" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!" -#~ msgstr "" -#~ "Fallou ao abrir o ficheiro da lista de amigos 'emfriends.met' para " -#~ "escribir!" - -#~ msgid "ERROR: Failed to open partfile)" -#~ msgstr "ERRO: -Non se pode abrir o ficheiro part)" - -#~ msgid "Mb" -#~ msgstr "Mb" - -#~ msgid "Can't create web socket thread\n" -#~ msgstr "Imposible crear un socket web\n" - -#~ msgid "Web Server: Started\n" -#~ msgstr "Servidor Web: Iniciado\n" - -#~ msgid "Not Supported" -#~ msgstr "Non soportado" - -#~ msgid "LowID: %u (%.2f%% Total %.2f%% Known)" -#~ msgstr "IDBaixa: %u (%.2f%% Total %.2f%% Coñecido)" - -#~ msgid "SecIdent On/Off: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)" -#~ msgstr "IdentSeg On/Off: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)" - -#~ msgid "Browse wav" -#~ msgstr "Examinar wav" - -#~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||" -#~ msgstr "Ficheiro wav (*.wav)|*.wav||" - -#~ msgid "No comment(s)" -#~ msgstr "Sen comentario(s)" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These values are\n" -#~ "only used for statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Estes valores só\n" -#~ "se empregaran para as estadísticas" - -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "Notificacións" - -#~ msgid "Messages popup" -#~ msgstr "Mensaxes emerxentes" - -#~ msgid "Use sound" -#~ msgstr "Usar son" - -#~ msgid "Pop out when :" -#~ msgstr "Notificar cando :" - -#~ msgid "New entry on log" -#~ msgstr "Nova entrada no rexistro" - -#~ msgid "Starts a new chat session" -#~ msgstr "Iniciar unha nova sesión de chat" - -#~ msgid "A new chat message is received" -#~ msgstr "Recíbese unha nova mensaxe de chat" - -#~ msgid "A download is added or finished" -#~ msgstr "Engádese ou remátase unha descarga" - -#~ msgid "New aMule version detected" -#~ msgstr "Nova versión de aMule detectada" - -#~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost" -#~ msgstr "OOD urxente, perdida conexión co servidor" - -#~ msgid "Notify by Mail" -#~ msgstr "Notificar por correo" - -#~ msgid "Send an Email when transfer complete." -#~ msgstr "Enviar un correo electrónico cando se completa unha transferencia." - -#~ msgid "SMTP server :" -#~ msgstr "Servidor SMTP :" - -#~ msgid "Email Address :" -#~ msgstr "Correo electrónico :" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "" -#~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n" -#~ "You must generate it to use this language.\n" -#~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package " -#~ "'locales'\n" -#~ "Good luck!\n" -#~ "(Note: I'll try to set it anyway)" -#~ msgstr "" -#~ "O idioma seleccionado non parece estar instalado\n" -#~ "Debe xeralo para usar esta linguaxe.\n" -#~ "Un bo comezo en sistemas linux é o ficheiro /etc/locale.gen e o paquete " -#~ "'locales'\n" -#~ "Boa sorte!\n" -#~ "(Nota: Tentarei arreglalo de todas formas)" - -#~ msgid "Never show this again" -#~ msgstr "Non mostrar outra vez" - -#~ msgid "Enable/Disable" -#~ msgstr "Activar/Desactivar" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 2009d07d4e..613053ebab 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -1,15 +1,16 @@ -# Hebrew translations for amule package. -# This file is distributed under the same license as the amule package. -# , 2008. -# , 2008. +# Translation of amule interface to Hebrew +# aMule i18n resource file. +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team +# This file is distributed under the same license as the aMule package. # +# , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-11 00:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 12:34+0100\n" "Last-Translator: Peace Kramer \n" "Language-Team: Hebrew\n" "Language: he\n" @@ -17,6 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -371,7 +374,7 @@ msgstr "" #: src/amuled.cpp:780 #, c-format msgid "ERROR: %s" -msgstr "" +msgstr "אירעה שגיאה: %s" #: src/amuleDlg.cpp:238 #, c-format @@ -7380,574 +7383,3 @@ msgstr "ב‏‎ֻקְשַה התנתקות\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "מעבד בקשה [הופנתה מחדש]: " - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "לקובץ החלקים %s (%s) אין קובץ הזרעה." - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "לקובץ-החלקים %s(%s) יש קובץ הזרעה לא חוקי." - -#, fuzzy -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "הורדות" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "השהיית עדכון: %d שניות" -#~ msgstr[1] "השהיית עדכון: %d שניות" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "מעביר" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "נכנס לתור" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "לביצוע - הראה התקדמות של חיפוש" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "מתחיל לייצר מחרוזת גיבוב באמצעות MD4 ובאמצעות AICH עבור הקובץ: %s" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "מתחיל לייצר מחרוזת גיבוב באמצעות MD4עבור הקובץ:%s" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "מתחיל לייצר מחרוזת גיבוב באמצעות AICH עבור הקובץ:%s" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "אזהרה: לא ניתן להסיר את '%s' המקורי לאחר שנוצר גיבוי." - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "אזהרה: הניסיון למחוק/להסיר את '%s' נכשל." - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "מוריד מהרשת" - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "העברות" - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "מראה תור האלעה / למעלה " - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "לקוחות בתור :" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "הרצה נוכחית" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "סה\"כ" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "בֻקַש :" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "חלון העברות הקבצים" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "סה\"כ משתמשים: %s | סה\"כ קבצים: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "אזהרה: לא ניתן להסיר את '%s' המקורי לאחר שנוצר גיבוי." - -#~ msgid "Get IPFilter level." -#~ msgstr "שלוף רמת סינון ה IP." - -#~ msgid "Makes a search." -#~ msgstr "מבצע חיפוש." - -#, fuzzy -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "נכשל" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down aMule..." -#~ msgstr "כבה את אימיול." - -#~ msgid "Fetching status..." -#~ msgstr "מביא את נתוני המצב..." - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "משתמשים: ed2k -> %s קאד -> %s | קבצים: ed2k -> %s קאד -> %s" - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -#~ msgstr "לקוח %s ב כתובת:מבואה %s:%d משתמש ב %s %s %s" - -#~ msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#~ msgstr "האפליקציה->רשית השרתים->קבל־שרת־באמצעות־כתובת() מחזיר כלום" - -#~ msgid "Firewalled" -#~ msgstr "חסום חומת אש" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loaded %d flag bitmap." -#~ msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr[0] "טוען %d תמונת דגל." -#~ msgstr[1] "טוען %d תמונת דגל." - -#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB." -#~ msgstr "" -#~ "הקובץ %s גדול מדי עבור ה\"חמור\": גודל קובץ מקסימלי שמותר זה 4 ג\"ב." - -#~ msgid "No handler for this file type." -#~ msgstr "אין 'מאחז' עבור סוג קובץ זה" - -#~ msgid "File was not saved" -#~ msgstr "קובץ לא נשמר" - -#~ msgid "Message Filter" -#~ msgstr "מסנן הודעות" - -#~ msgid "Gui Tweaks" -#~ msgstr "כיולי המנשק הגרפי" - -#~ msgid "Core Tweaks" -#~ msgstr "כיולי ליבה" - -#~ msgid "Status text" -#~ msgstr "טקסט סטאטוס" - -#~ msgid "Pop-up status text" -#~ msgstr "טקסט מצב שמופיע" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "לקוח p2p2 הפועל ב 'כל פלטפורמה' ומבוסס כל אִימיול \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Website: http://www.amule.org \n" -#~ msgstr " אתר הבית: http://www.amule.org \n" - -#~ msgid " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ msgstr " פורום: http://forum.amule.org \n" - -#~ msgid "" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " שאלות נפוצות: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ msgstr " יצירת קשר: admin@amule.org (נושאים מנהליים) \n" - -#~ msgid " Part of aMule is based on \n" -#~ msgstr " חלק מאֵימיול מבוסס על \n" - -#~ msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ msgstr " זכויות יוצרים (C)·2002·Petar·Maymounkov\n" - -#~ msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "" -#~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n" -#~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." -#~ msgstr "" -#~ "עבור סרט אתה יכול לציין את האורך, העלילה, השפה ...\n" -#~ "ואם זה זיוף, אתה יכול לספר את זה לשאר משתמשי אימיול." - -#~ msgid "Unable to determine selected browser!" -#~ msgstr "לא ניתן לזהות את הדפדפן הנבחר!" - -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "הגדרות משתמש" - -#~ msgid "Please wait... " -#~ msgstr "אנא המתן... " - -#~ msgid "Could not determine the command for running the browser." -#~ msgstr "לא יכול לקבוע מהי הפקודה המריצה את הדפדפן." - -#~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply." -#~ msgstr "התחברות EC נכשלה. התקבלה תשובה ריקה." - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied because: " -#~ msgstr "ExternalConn: (התחברות חיצונית) הגישה נאסרה בגלל:" - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied" -#~ msgstr "ExternalConn: (התחברות חיצונית) הגישה נאסרה ." - -#~ msgid "The ed2k hash of the file." -#~ msgstr "מחרוזת גיבוב ה ed2k של הקובץ" - -#~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard" -#~ msgstr "העתק &קישור ED2k ללוח" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)" -#~ msgstr "העתק קישור ED2k ללוח (&מקור)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" -#~ msgstr "העתק קישור ED2k ללוח (מקור) (&עם אופציות הצפנה)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)" -#~ msgstr "העתק קישור ED2k ללוח (&שם שרת)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" -#~ msgstr "העתק קישור ED2k ללוח (שם שרת) (עם אופציות &הצפנה)" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "אזהרה" - -#~ msgid "Error: Could not listen to TCP port." -#~ msgstr "שגיאה: לא ניתן להאזין למבואת TCP." - -#~ msgid "Webserver HTTP port" -#~ msgstr "שרת-רשתי HTTP מבואה" - -#~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port" -#~ msgstr "השתמש בהפניית המבואות של UPnP על המבואב של השרת-רשתי." - -#~ msgid "Full access password for webserver" -#~ msgstr "ססימת גישה מלאה יבור השרת-הרשתי." - -#~ msgid "Guest password for webserver" -#~ msgstr "סיסמת אורח עבור השרת-הרשתי" - -#~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule" -#~ msgstr "טען/שמור הגדרות השרת-הרשתי מ/אל אימיול מרוחק" - -#~ msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link" -#~ msgstr "הנס פה את את הקובץ שלגביו אתה רוצה לחשב את קישור ה Ed2k" - -#~ msgid "" -#~ "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to " -#~ "let aLinkCreator append the current file name" -#~ msgstr "" -#~ "הנס פה את את הקובץ שלגביו אתה רוצה לחשב את קישור ה Ed2k: הוסף / בסוף כדי " -#~ "לאפשר ל aLinkCreator לשרשר את שם הקובץ הנוכחי" - -#~ msgid "Ed2k File Hash" -#~ msgstr "קובץ גיבובי Ed2k" - -#~ msgid "Ed2k link" -#~ msgstr "קישור Ed2k" - -#~ msgid "Open a file to compute its ed2k link" -#~ msgstr "פתח קובץ כדי לחשב את קישור ה ed2k שלו" - -#~ msgid "Copy computed ed2k link to clipboard" -#~ msgstr "העתק קישור ed2k שחושב לתוך הלוח" - -#~ msgid "Save computed ed2k link to file" -#~ msgstr "שמור קישור ed2k שחושב לקובץ" - -#~ msgid "Select the file you want to compute the ed2k link" -#~ msgstr "בחר את הרובץ שלו אתם רוצים לחשב את קישור ה ed2k" - -#~ msgid "Select the file to your computed ed2k link" -#~ msgstr "בחר את הקובץ עבור קישור ה ed2k שלך שחושב" - -#~ msgid "" -#~ "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n" -#~ "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distributed under GPL" -#~ msgstr "" -#~ "יוצר קישורי ed2k עבור אימיול - aLinkCreator\n" -#~ "\n" -#~ "(c)·2004·ThePolish·\n" -#~ "\n" -#~ "תמנות מ http://www.everaldo.com ומ http://www.icomania.com\n" -#~ "וכן מ http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "מופץ תחת רשיון GPL" - -#~ msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator" -#~ msgstr "יוצר קישורי ed2k עבור אימיול - aLinkCreator" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard" -#~ msgstr "העתק קישור ED2k ללוח" - -#~ msgid "Copy ED2k links to clipboard" -#~ msgstr "העתק קישורי ED2k ללוח" - -#~ msgid "ED2K: Connecting" -#~ msgstr "ED2K: מתחבר" - -#~ msgid "ED2K: Disconnected" -#~ msgstr "ED2K: מנותק" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update servers list is in blank.\n" -#~ "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "רשימת השרתים המעודכנים אוטומטית, ריקה.\n" -#~ "אופציית 'עדכן אוטומטית רשימת שרתים בעת אתחול' תנוטרל." - -#~ msgid "" -#~ "Both ED2K and Kad network are disabled.\n" -#~ "You won't be able to connect until you enable at least one of them." -#~ msgstr "" -#~ "הן ED2K והן קאד מנוטרלים.\n" -#~ "לא תוכל להתחבר אלא אם כן תאפשר לפחות אחד מהם." - -#~ msgid "Edit Serverlist" -#~ msgstr "ערוך רשימת שרתים" - -#~ msgid "Error: couldn't accept a new external connection" -#~ msgstr "שגיאה: לא יכל לקבל גישה חיצונית." - -#~ msgid "ED2K is disabled in preferences." -#~ msgstr "מתוך קובץ ההגדרות ED2K מנוטרל." - -#~ msgid "ExternalConn: shutdown requested" -#~ msgstr "חיבור-חיצוני: בקשת כיבוי התבקשה." - -#~ msgid "Already connected to ED2K." -#~ msgstr "כבר מחובר ל ED2K." - -#~ msgid "Connecting to ED2K..." -#~ msgstr "מתחבר ל ED2K..." - -#~ msgid "Disconnected from ED2K." -#~ msgstr "מתנתק מ ED2K." - -#~ msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x" -#~ msgstr "חיבור-חיצוני: התקבל קוד-פעולה שגוי: %#x" - -#~ msgid "ED2K Status:" -#~ msgstr "סטטוס ED2K:" - -#~ msgid "Average Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "קצה הורדה ממוצע (בהתחברות נוכחית): %s" - -#~ msgid "Average Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "קצה העלאה ממוצע (בהתחברות הנוכחית): %s" - -#~ msgid "Max Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "קצב הורדה מקבימלית (בהתחברות הנוכחית): %s" - -#~ msgid "Max Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "קצב הורדה מקסימלי (בהתחברות הנוכחית): %s" - -#~ msgid "Average filesize: %s" -#~ msgstr "גודל קובץ ממוצע: %s" - -#~ msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected" -#~ msgstr "לא יכול להתבצע חיפוש באמצעות ED2K אם ED2K לא פועל" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "שגיאה: " - -#~ msgid "Warning: " -#~ msgstr "אזהרה: " - -#~ msgid "Search related files (ED2k, local server)" -#~ msgstr "חפש קבצים קשורים (ED2k, שרת מקומי)" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "שגיאה" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being " -#~ "lowid." -#~ msgstr "" -#~ "אזהרה: אתה לא יכול להוסיף את עצמך בתור מקור לקישור ed2k כשיש לך מ\"ז נמוך " -#~ "(LowId)." - -#~ msgid "" -#~ "Please set your preferred video player on preferences.\n" -#~ "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this " -#~ "warning on every preview" -#~ msgstr "" -#~ "בבקשה תגדיר את נגן הסרטים המועדף עליך בהעדפות.\n" -#~ "בינתיים אימיול ינסה להשתמש עם mplayer ואתה תקבל את ההודעה הזאת בכל פעם " -#~ "שתצפה בתקדימון" - -#~ msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s" -#~ msgstr "שגיאה: פתיחת הקובץ part.met נכשלה: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "שגיאה: הגודל של הקובץ part.met הוא 0: %s·==>·%s" - -#~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "שגיאה: גרסת הקובץ part.met אינה תקפה: %s·==>·%s" - -#~ msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)" -#~ msgstr "אזהרה: %s עלול להיות פגום (%i)" - -#~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused" -#~ msgstr "שגיאה לא צפויה בעת השלמת הקובץ %s הקובץ משוהה" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "אזהרה לא יכול לגהה את החלק שהורד - קבוצת-הגיבובים אינה שלמה עבור '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This " -#~ "should never happen" -#~ msgstr "" -#~ "אזהרה לא יכול לגהה את החלק שהורד - קבוצת-הגיבובים אינה שלמה עבור '%s'. " -#~ "זהלעולם לא אמור לקרות" - -#~ msgid "Insufficient Diskspace" -#~ msgstr "חסר שטח דיסק" - -#~ msgid "ERROR! Attempted to share %s" -#~ msgstr "שגיאה! ניסיון לשתפ את %s" - -#~ msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting." -#~ msgstr "רשת ה ED2K מנוטרלת בהעדפות, לא מתחבר." - -#~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found" -#~ msgstr "לא נמצא ברשימת השרתים אף שרת תקף כדי להתחבר איליו." - -#~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck" -#~ msgstr "שגיאה: מבואה לא תקפה לא התקבל תגובה בזמן." - -#~ msgid "" -#~ "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions." -#~ msgstr "" -#~ "שגיאה: הניסיון לטעון קובץ גיבוי כשל חפש ב http://forum.amule.org עבור " -#~ "פתרונות לשחזור קבצי part.met." - -#~ msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s" -#~ msgstr "לא מצליח להמיר קישור מגנט ל ed2k: %s" - -#~ msgid "Invalid ed2k link! Error: %s" -#~ msgstr "קישור ed2k לא תקף! שגיאה: %s" - -#~ msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" -#~ msgstr "גבולות רוחב הפס: העלאה: %u ק\"ב/ש, הורדה: %u ק\"ב/ש.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n" -#~ "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" -#~ "running core.\n" -#~ msgstr "" -#~ "כבה את הליבה (אימיול/אימיול-דיאמון) המרוחקת.\n" -#~ "זה יכבה גם את הלקוח הטסטואלי מאחר שהוא לא שמיש ללא\n" -#~ "ליבה שרצה.\n" - -#~ msgid "Connect to ED2K only." -#~ msgstr "התחבר רק ל ED2K" - -#~ msgid "Disconnect from ED2K only." -#~ msgstr "התנתק רק מ ED2K." - -#~ msgid "" -#~ "The ed2k link to be added can be:\n" -#~ "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download " -#~ "queue,\n" -#~ "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server " -#~ "list,\n" -#~ "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be " -#~ "added to the\n" -#~ " server list.\n" -#~ "\n" -#~ "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n" -#~ msgstr "" -#~ "קישור ה ed2k שיתווסף יכול להיות: \n" -#~ "* קישור לקובץ (ed2k://|file|...), הוא יתווסף לתור ההורדות,\n" -#~ "* קישור לשרת (ed2k://|server|...), הוא יתווסף לרשימת השרתים,\n" -#~ "* או קישור לרשימת שרתים שבמקרה זה כל השרתים ברשימהיתווספו \n" -#~ " לרשימת השרתים.\n" -#~ "\n" -#~ "על המגנט להכיל הן את גיבוב ה ed2k והן את אורך הקובץ.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now '%s'." -#~ msgstr "פקודה מיושנת, עכשיו '%s'." - -#~ msgid "Error: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "שגיאה: %s·(%s)·-·%s" - -#~ msgid "Warning: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "אזהרה: %s·(%s)·-·%s" - -#~ msgid "Error: Out of diskspace" -#~ msgstr "שגיאה: נגמר שטח דיסק" - -#~ msgid "Error: Partmet not found" -#~ msgstr "שגיאה part.met לא נמצא" - -#~ msgid "Error: IO error!" -#~ msgstr "שגיאה: שגיאת קריא/כתיבה!" - -#~ msgid "Error: Failed!" -#~ msgstr "שגיאה: נכשל!" - -#~ msgid "ED2K Link: " -#~ msgstr "קישור ED2K: " - -#~ msgid "" -#~ "Click here to add the ed2k link in the text control to your download " -#~ "queue." -#~ msgstr "לחץ כאן על מנת להוסיף את קישור ה ed2k שבפקד הטקסט לתור ההורדות." - -#~ msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet." -#~ msgstr "מחפש תוצאות נוספות עבור ED2K. לא נתמך עדיין עבור קאד." - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Disconnected from ED2K" -#~ msgstr "מנותק מED2K" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!" -#~ msgstr "הפתיחה של הקובץ 'emfriends.met' לכתיבה נכשלה!" - -#~ msgid "ERROR: Failed to open partfile)" -#~ msgstr "שגיאה: פתיחת קובץ-החלקים נכשלה)" - -#~ msgid "Can't create web socket thread\n" -#~ msgstr "לא ניתן ליצור תהליכון מבואה רשתי\n" - -#~ msgid "Web Server: Started\n" -#~ msgstr "שרת רשת: הותחל\n" - -#~ msgid "LowID: %u (%.2f%% Total %.2f%% Known)" -#~ msgstr "מ\"ז (LowID): %u·(%.2f%% סכום כולל %.2f%% ידוע)" - -#~ msgid "SecIdent On/Off: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)" -#~ msgstr "SecIdent דלוק/מכובה: %u·(%.2f%%)·:·%u·(%.2f%%)" - -#~ msgid "" -#~ "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n" -#~ "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n" -#~ msgstr "" -#~ "סטטיסטיקות קבצים עבור ההפעלה הנוכחית: התקבלו %d מתוך בקשה %d , %s הועברו\n" -#~ "סטטיסטיקות קבצים עבור ההפעלה הנוכחית: התקבלו %d מתוך %d בקשות, %s " -#~ "הועברו\n" - -#~ msgid "" -#~ "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n" -#~ "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n" -#~ msgstr "" -#~ "סטטיסטיקות קבצים עבור כל ההפעלה הנוכחית: התקבלו %d מתוך בקשה %d , %s " -#~ "הועברו\n" -#~ "סטטיסטיקות קבצים עבור כל ההפעלה הנוכחית: התקבלו %d מתוך %d בקשות, %s " -#~ "הועברו\n" - -#~ msgid "Browse wav" -#~ msgstr "דפדף ב wav" - -#~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||" -#~ msgstr "קובץ wav (*.wav)|*.wav||" - -#~ msgid "" -#~ "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| " -#~ "FileHash |%s|Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - " -#~ "FileResultHash |%s| FileHash |%s|" -#~ msgstr "" -#~ "נמצא חלק פגום (%d) בתוך %d קובץ-החלקים %s גיבוב-קובץ-התוצאות |%s| גיבוב-" -#~ "הקובץ |%s|נמצא חלק פגום (%d) בתוך %d קבציי-החלקים %s גיבוב-קובץ-התוצאות |" -#~ "%s| גיבוב-הקובץ |%s|" - -#~ msgid "No comment(s)" -#~ msgstr "רין הערות" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index e1c7a267c7..0dd41f3bb5 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,6 +1,8 @@ +# Translation of amule interface to Croatian # aMule i18n resource file. -# Copyright (c) 2003-2011 aMule Team +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. +# # Kry , 2004. # msgid "" @@ -8,13 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-08 00:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 12:35+0100\n" "Last-Translator: Tea Lorenzmeier \n" "Language-Team: www.aMule.org \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -783,6 +788,7 @@ msgstr[0] "" "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n" msgstr[1] "" "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n" +msgstr[2] "" #: src/BaseClient.cpp:2024 #, fuzzy, c-format @@ -793,6 +799,7 @@ msgstr[0] "" "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n" msgstr[1] "" "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n" +msgstr[2] "" #: src/BaseClient.cpp:2027 msgid "Requested unknown file" @@ -921,6 +928,7 @@ msgid "Creditfile loaded, %u client is known" msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/ClientCreditsList.cpp:161 #, fuzzy, c-format @@ -928,6 +936,7 @@ msgid " - Credits expired for %u client!" msgid_plural " - Credits expired for %u clients!" msgstr[0] "Krediti istekli!" msgstr[1] "Krediti istekli!" +msgstr[2] "" #: src/ClientCreditsList.cpp:305 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating." @@ -1093,6 +1102,7 @@ msgid "%u comment" msgid_plural "%u comments" msgstr[0] "Bez komentara" msgstr[1] "Bez komentara" +msgstr[2] "" #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227 #, c-format @@ -1491,6 +1501,7 @@ msgid "Found %u part file" msgid_plural "Found %u part files" msgstr[0] "Nadjeno %i pocetih fajlova" msgstr[1] "Nadjeno %i pocetih fajlova" +msgstr[2] "" #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files." @@ -2160,6 +2171,7 @@ msgid "Loaded %u IP-range from '%s'." msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/IPFilter.cpp:331 #, c-format @@ -2167,6 +2179,7 @@ msgid "%u malformed line was discarded." msgid_plural "%u malformed lines were discarded." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/IPFilter.cpp:503 #, c-format @@ -2234,6 +2247,7 @@ msgid "Read %u Kad contact" msgid_plural "Read %u Kad contacts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:221 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:287 @@ -2246,6 +2260,7 @@ msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written" msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:336 #, c-format @@ -2253,6 +2268,7 @@ msgid "Wrote %d Kad contact" msgid_plural "Wrote %d Kad contacts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/KnownFile.cpp:1544 src/PartFileConvertDlg.cpp:91 msgid "File name" @@ -4225,6 +4241,7 @@ msgid "byte" msgid_plural "bytes" msgstr[0] "Bytes" msgstr[1] "Bytes" +msgstr[2] "" #: src/OtherFunctions.cpp:66 msgid "kB" @@ -4256,6 +4273,7 @@ msgid "byte/sec" msgid_plural "bytes/sec" msgstr[0] "kBytes/sec" msgstr[1] "kBytes/sec" +msgstr[2] "" #: src/OtherFunctions.cpp:99 msgid "MB/s" @@ -4477,6 +4495,7 @@ msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)" msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)" msgstr[0] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)" msgstr[1] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)" +msgstr[2] "" #: src/PartFile.cpp:1048 #, fuzzy, c-format @@ -4502,6 +4521,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| " "FileHash |%s|" +msgstr[2] "" #: src/PartFile.cpp:1172 #, c-format @@ -4996,6 +5016,7 @@ msgid "Update delay: %d second" msgid_plural "Update delay: %d seconds" msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi" msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi" +msgstr[2] "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1137 #, fuzzy, c-format @@ -5003,6 +5024,7 @@ msgid "Time for average graph: %d minute" msgid_plural "Time for average graph: %d minutes" msgstr[0] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta" msgstr[1] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta" +msgstr[2] "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1143 #, c-format @@ -5015,6 +5037,7 @@ msgid "File Buffer Size: %d byte" msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes" msgstr[0] "Velicina fajl buffera %i bytes" msgstr[1] "Velicina fajl buffera %i bytes" +msgstr[2] "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1161 #, fuzzy, c-format @@ -5022,6 +5045,7 @@ msgid "Upload Queue Size: %d client" msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients" msgstr[0] "Duzina liste cekanja %i klienata" msgstr[1] "Duzina liste cekanja %i klienata" +msgstr[2] "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1168 #, fuzzy, c-format @@ -5029,6 +5053,7 @@ msgid "Server connection refresh interval: %d minute" msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes" msgstr[0] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta" msgstr[1] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta" +msgstr[2] "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1170 msgid "Server connection refresh interval: Disabled" @@ -5184,6 +5209,7 @@ msgid "Automatic connection to server will retry in %d second" msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds" msgstr[0] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi" msgstr[1] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi" +msgstr[2] "" #: src/ServerConnect.cpp:412 msgid "Connection lost" @@ -5236,6 +5262,7 @@ msgid "%i server in server.met found" msgid_plural "%i servers in server.met found" msgstr[0] "%i servera pronadjeno u server.met" msgstr[1] "%i servera pronadjeno u server.met" +msgstr[2] "" #: src/ServerList.cpp:176 #, fuzzy, c-format @@ -5243,6 +5270,7 @@ msgid "%d server added" msgid_plural "%d servers added" msgstr[0] "%d servera dodato" msgstr[1] "%d servera dodato" +msgstr[2] "" #: src/ServerList.cpp:179 #, fuzzy @@ -5479,6 +5507,7 @@ msgid "Received %d new server" msgid_plural "Received %d new servers" msgstr[0] "Primljeno %d novih servera" msgstr[1] "Primljeno %d novih servera" +msgstr[2] "" #: src/ServerSocket.cpp:551 msgid "Saving of server-list completed." @@ -5643,6 +5672,7 @@ msgid "Found %i known shared file" msgid_plural "Found %i known shared files" msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova" msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova" +msgstr[2] "" #: src/SharedFileList.cpp:377 #, fuzzy, c-format @@ -5650,6 +5680,7 @@ msgid "Found %i known shared file, %i unknown" msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown" msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih" msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih" +msgstr[2] "" #: src/SharedFileList.cpp:386 #, c-format @@ -6848,9 +6879,8 @@ msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:568 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Cancelled !" -msgstr "Otkaz" +msgstr "Otkaz!" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:576 #, c-format @@ -7098,9 +7128,8 @@ msgid " kB/s, Upload: " msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1110 -#, fuzzy msgid " kB/s" -msgstr "kB/s" +msgstr " kB/s" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118 msgid "Sharing: " @@ -7323,1575 +7352,3 @@ msgstr "" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "Poceti fajl %s (%s) nema seesd fajlova" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "Downloads" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi" -#~ msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Prenosi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Only files currently uploading" -#~ msgstr "Trenutno downloading :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "Pun red cekanja" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "Pokusaj uploadovati kompletne chunks" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "Downloading" - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Transferi" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Dozvoli" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Pokazi uploadove" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Pokazi red cekanja" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "Cekao" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Vriejeme uploada" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Prioritet fajla" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Rezultat" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "Upitan" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Posljednji put vidjen" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "Usao u red cekanja" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "Klienti na cekanju :" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Trenutna misija" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Ukupno" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "Zahtjevano :" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "Prozor transfera fajlova" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP download thread ended" -#~ msgstr "Istinska sirina pojasa downloada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "Neuspjesno" - -#~ msgid "Gui Tweaks" -#~ msgstr "Gui Tweaks" - -#~ msgid "Line Capacities" -#~ msgstr "Kapacitet linije" - -#~ msgid "Max Sources per File" -#~ msgstr "Maksimalni izvor po fajlu" - -#~ msgid "Start next paused file when a file completed" -#~ msgstr "Nastavi iduci pauziran fajl cim je jedan fajl gotov" - -#~ msgid "Select Statistics Colors" -#~ msgstr "Izaberi boje statistike" - -#~ msgid "Download Queue Files Progress" -#~ msgstr "Napredak fajlova u redu cekanja" - -#~ msgid "Show percentage" -#~ msgstr "Pokazi procente" - -#~ msgid "Show overhead bandwith" -#~ msgstr "Pokazi sirinu pojasa overheada" - -#~ msgid "I.C.H. active" -#~ msgstr "I.C.H. aktiviran" - -#~ msgid "Progressbar Style" -#~ msgstr "Vrsta poluge napredka" - -#~ msgid "Misc Gui Tweaks" -#~ msgstr "Vershiedene GUI Tweaks" - -#~ msgid "" -#~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n" -#~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." -#~ msgstr "" -#~ "Za film mozes opisati njegovu duzinu, pricu, jezik ... \n" -#~ "i da li je falsifikat i to ovim putem reci drugim korisnicima aMule." - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "Razne mogucnosti" - -#~ msgid "Display server motd when connected ..." -#~ msgstr "Pokazi server motd kad je povezan ..." - -#~ msgid "Max Connections" -#~ msgstr "Maksimalne veze" - -#~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule" -#~ msgstr "http://www.aMule.org - the Linux Mule" - -#~ msgid "Could not determine the command for running the browser." -#~ msgstr "Nije utvrdjena komanda za rad brausera." - -#~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard" -#~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard" -#~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy ED2k links to clipboard" -#~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord" - -#, fuzzy -#~ msgid "ED2K: Connecting" -#~ msgstr "Spajanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "ED2K: Disconnected" -#~ msgstr "Prekinuta veza" - -#~ msgid "Edit Serverlist" -#~ msgstr "Editiraj listu servera" - -#~ msgid "Average filesize: %s" -#~ msgstr "Prosjecna velicina fajla: %s" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Greska" - -#~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused" -#~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom zavrsavanja %s. Fajl pauziran" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This " -#~ "should never happen" -#~ msgstr "" -#~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s). " -#~ "Ovo ne smije da se desi" - -#~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found" -#~ msgstr "Ni jedan vezeci server u listi nije pronadjen" - -#~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck" -#~ msgstr "Greska: neispravan socket u vrijeme timeouta" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Bandwith Limits" -#~ msgstr "Limit sirine pojasa" - -#~ msgid "Hard Limit" -#~ msgstr "Hard Limit" - -#~ msgid "Connection Limits" -#~ msgstr "Limit veza" - -#~ msgid "Auto-update serverlist at startup" -#~ msgstr "Automatski obnovi listu servera pri pocetku" - -#~ msgid "Update serverlist when connecting to a server" -#~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa serverom" - -#~ msgid "Update serverlist when a client connect" -#~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa klientom" - -#~ msgid "Incoming Directory :" -#~ msgstr "Prijemni direktorij :" - -#~ msgid "Temporary Directory :" -#~ msgstr "Privremeni direktorij :" - -#~ msgid "Shared Directories" -#~ msgstr "Dijeljeni direktoriji :" - -#~ msgid "Create Backup to preview" -#~ msgstr "Stvori backup za preuvid" - -#~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler" -#~ msgstr "Pokazi brzog ED2K rukovatelja" - -#~ msgid "Webserver Parameters" -#~ msgstr "Webserver Parametri" - -#~ msgid "Webserver port" -#~ msgstr "Port Webservera" - -#~ msgid "Serverlist" -#~ msgstr "Lista servera" - -#~ msgid "Manual Server Add : Name" -#~ msgstr "Rucni dodatak servera : Ime" - -#~ msgid "TCP Port: Not Ready" -#~ msgstr "TCP Port: Nije spreman" - -#~ msgid "UDP Port: Not Ready" -#~ msgstr "UDP Port: Nije spreman" - -#~ msgid "Upload Limit" -#~ msgstr "Limit uploada" - -#~ msgid "Download Limit" -#~ msgstr "Limit downloada" - -#~ msgid "" -#~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a " -#~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your " -#~ "serverlist" -#~ msgstr "" -#~ "U 'addresses.dat' nije nadjen upis server liste. Molim upisitevazecu " -#~ "adresu u ovaj fajl zbog auto obnavljanja server liste" - -#~ msgid "Not Supported" -#~ msgstr "Bez podrske" - -#~ msgid "Browse wav" -#~ msgstr "Potrazi wav" - -#~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||" -#~ msgstr "Fajl wav (*.wav)|*.wav||" - -#~ msgid "No comment(s)" -#~ msgstr "Bez komentara" - -#~ msgid "Messages popup" -#~ msgstr "Popup poruka" - -#~ msgid "Use sound" -#~ msgstr "Koristi ton" - -#~ msgid "Pop out when :" -#~ msgstr "Iskoci kad :" - -#~ msgid "New entry on log" -#~ msgstr "Novi upis u logu" - -#~ msgid "Starts a new chat session" -#~ msgstr "Pocetak novog razgovora" - -#~ msgid "A new chat message is received" -#~ msgstr "Nova poruka primljena" - -#~ msgid "A download is added or finished" -#~ msgstr "Download je dodat ili gotov" - -#~ msgid "New aMule version detected" -#~ msgstr "Otkrivena nova aMule verzija" - -#~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost" -#~ msgstr "Hitno OOD, izgubljena veza sa serverom" - -#~ msgid "Notify by Mail" -#~ msgstr "Obavijesti mailom" - -#~ msgid "Send an Email when transfer complete." -#~ msgstr "Posalji email kad je transfer gotov." - -#~ msgid "SMTP server :" -#~ msgstr "SMTP server :" - -#~ msgid "Email Address :" -#~ msgstr "Email Adresa :" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "Sources Dropping" -#~ msgstr "Odbacivanje izvora" - -#~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)" -#~ msgstr "Posalji izvore nekom drugom fajlu prije odbacivanja (visoka CPU)" - -#~ msgid "Full Queue Sources Handling" -#~ msgstr "Rukovanje punih izvora" - -#~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources" -#~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje punih izvora" - -#~ msgid "High Queue Rating Sources Handling" -#~ msgstr "Rukovanje izvora sa visokim redom cekanja" - -#~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources" -#~ msgstr "Omguci auto odbacivanje izvora sa visokim redom cekanja" - -#~ msgid "High Queue Rating value" -#~ msgstr "Vrijednost ocjene visokog reda cekanja" - -#~ msgid "(Min 300 / Max 3000)" -#~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)" - -#~ msgid "Auto Drop Sources Timer" -#~ msgstr "Tajmer za auto odbacivanje" - -#~ msgid "Timer (in secs)" -#~ msgstr "Tajmer (u sekundama)" - -#~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)" -#~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)" - -#~ msgid "Drop No Needed Sources now" -#~ msgstr "Odbaci nepotrebne izvore sada" - -#~ msgid "Drop Full Queue Sources now" -#~ msgstr "Odbaci pune izvore sada" - -#~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now" -#~ msgstr "Odbaci izvore sa previsokim mjestom u redu cekanja" - -#~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)" -#~ msgstr "Pocisti izvore sada (NNS, FQS && HQRS)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname)" -#~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (Hostname)" - -#~ msgid "Minimize to trayicon" -#~ msgstr "Minimiraj u ikonu korita" - -#~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID" -#~ msgstr "Port %d nije dostupan. Imas LOWID" - -#~ msgid "" -#~ "Port %d is not available !!\n" -#~ "\n" -#~ "This will mean that you will be LOWID.\n" -#~ "\n" -#~ "Use netstat to determine when port becomes available\n" -#~ "and try starting amule again." -#~ msgstr "" -#~ "Port %d nije dostupan!!\n" -#~ "\n" -#~ "To znaci da ces imati LOWID.\n" -#~ "\n" -#~ "Koristi netstat da saznas kad ce port postati slobodan\n" -#~ "i startaj amule iznova." - -#~ msgid "Failed to save" -#~ msgstr "Neuspjesno pohranjivanje" - -#~ msgid " OnlineSig File" -#~ msgstr "Fajl online potpisa" - -#~ msgid "" -#~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n" -#~ " You must generate it to use this language.\n" -#~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package " -#~ "'locales'\n" -#~ "Good luck!\n" -#~ "(Note: I'll try to set it anyway)" -#~ msgstr "" -#~ "Izabrani lokal nije pronadjen na tvom sistemu\n" -#~ "Moras ga stvoriti da bi koristio ovaj jezik. \n" -#~ "Dobar pocetak na linux sistemima je fajl /etc/locale.gen i " -#~ "paket'locales'\n" -#~ "Mnogo srece!\n" -#~ "(Nota: Pokusat cu u svakom slucaju)" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in " -#~ "Preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Neuspjeh pri ukljucenju brausera. U postavkama se moze namjestititrag " -#~ "egsekutivnog fajla brausera." - -#~ msgid "" -#~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "--- Ovo je prvi put da koristis aMule %s ---\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n" -#~ msgstr "Ovo je test verzija, koja se dnevno obnavlja, mi \n" - -#~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n" -#~ msgstr "" -#~ "ili ubiti tvog psa. *Trebalo* bi biti sigurno za koriscenje u svakom " -#~ "slucaju. \n" - -#~ msgid "This version has new SecureHash support, so your \n" -#~ msgstr "Ova verzija ima novu sigurnosnu hash podrsku, tako da \n" - -#~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n" -#~ msgstr "ce klient krediti biti izgubljeni prilikom prvog rada. \n" - -#~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ne postoji mogucnost da se to ispravi i sa eMule je bio isti slucaj. \n" - -#~ msgid "But your hash will be safe against stealers now, and your\n" -#~ msgstr "Tvoj hash ce ovim putem biti siguran protiv hash lopova, a tvoj\n" - -#~ msgid "cryptokey.dat and clients.met are eMule compatible now.\n" -#~ msgstr "cryptokey.dat i clients.met su sada sa eMule kompatibilni. \n" - -#~ msgid "" -#~ "Just take them from your eMule config dir and put then on ~/.aMule.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Samo ih preuzmi iz svog eMule config direktorija i stavi na ~/.aMule. \n" - -#~ msgid "If your language is changed now, please set it again on preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je vas jezik ovim promijenjen, molim namjesti ga ponovo pod opcijama." - -#~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org" -#~ msgstr "Slobodno prijavi bilo kakve greske ili bugove u forum.amule.org" - -#~ msgid "Desktop integration" -#~ msgstr "Integracija desktopa" - -#~ msgid "Connection established on:" -#~ msgstr "Veza uspostavljena sa:" - -#~ msgid "Connect to any server" -#~ msgstr "Spoji sa bilo kojim serverom" - -#~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)" -#~ msgstr "Ovaj ed2k link nije vazeci (%s)" - -#~ msgid "Invalid link: %s" -#~ msgstr "Nevazeci link: %s" - -#~ msgid "Filtered IP: %s (%s)" -#~ msgstr "Filterovane IP: %s (%s)" - -#~ msgid "Rating for file '%s' received: %i" -#~ msgstr "Ocjena za fajl'%s' primljeno: %i" - -#~ msgid "Description for file '%s' received: %s" -#~ msgstr "Opis fajla '%s' primljeno: %s" - -#~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'" -#~ msgstr "Neuspjesan prikaz dijeljenjih fajlova od '%s'" - -#~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress" -#~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od korisnika %s (%u) je vec u toku" - -#~ msgid "NickName: %s\n" -#~ msgstr "Nadimak: %s\n" - -#~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests" -#~ msgstr "Fajl statistike za sve misije: Prihvaceno %d od %d zahtjeva" - -#~ msgid "can't create file '%s'" -#~ msgstr "ne moze naciniti fajl '%s'" - -#~ msgid "Can't open file '%s'" -#~ msgstr "Ne moze otvoriti fajl '%s'" - -#~ msgid "can't close file descriptor %d" -#~ msgstr "Ne moze zatvoriti opisivaca %d" - -#~ msgid "can't read from file descriptor %d" -#~ msgstr "Ne moze citati iz opisivaca fajla %d" - -#~ msgid "can't write to file descriptor %d" -#~ msgstr "Ne moze pisati u poisivaca fajla %d" - -#~ msgid "can't flush file descriptor %d" -#~ msgstr "Ne moze poplaviti opisivaca fajla %d" - -#~ msgid "unknown seek origin" -#~ msgstr "Nepoznato porijeklo trazenja" - -#~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -#~ msgstr "Ne moze naci poziciju trazenja na opisivacu fajla %d" - -#~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -#~ msgstr "Ne moze naci duzinu fajla na opisivacu fajla %d" - -#~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -#~ msgstr "Ne moze potvrditi da li je kraj fajla pronadjen na opisivacu %d" - -#~ msgid "invalid eof() return value." -#~ msgstr "Nevazeca eof() vrijednost" - -#~ msgid "*** Chatsession Start : " -#~ msgstr "*** Pocetak razgovora :" - -#~ msgid "Message from" -#~ msgstr "Poruka od" - -#~ msgid "failed" -#~ msgstr "neuspjesno" - -#~ msgid "*** Disconnected" -#~ msgstr "*** Veza prekinuta" - -#~ msgid "Failed to save creditfile" -#~ msgstr "Neuspjesno spasavanje kreditnog fajla" - -#~ msgid "IDS_CRYPT_INITFAILED\n" -#~ msgstr "IDS_CRYPT_INITFAILED\n" - -#~ msgid "ClientSoftware ->" -#~ msgstr "Klientov Software ->" - -#~ msgid "<- ClientVersion ->v" -#~ msgstr "<- ClientVersion ->v" - -#~ msgid "<- ClientModString ->" -#~ msgstr "<- ClientModString ->" - -#~ msgid "Not Avaiable" -#~ msgstr "Nedostupan" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) " -#~ "and with %s" -#~ msgstr "" -#~ "UPOZORENJE! Nadjen isti klient sa trenutno povezanim klientom: %s (%s) i " -#~ "sa %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured " -#~ "server)" -#~ msgstr "" -#~ "Greska prilikom prijema UDP paketa (vjerovatno lose konfiguriran server)" - -#~ msgid "" -#~ "Ignoring %u bytes of block %u-%u because of errornous zstream state for " -#~ "file \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Ignorisanje %u bytes bloka %u-%u zbog pogresnog zstreama stanja za fajl" -#~ "\"%s\"" - -#~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)" -#~ msgstr "Koruptan komprimirani paket za %s dobiven (error %i)" - -#~ msgid "Unknown exception in %s: file \"%s\"" -#~ msgstr "Nepoznata iznimka u %s: fajlu \"%s\"" - -#~ msgid "Check Fake" -#~ msgstr "Provjera o podvali" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)" -#~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&HTML)" - -#~ msgid "Hide Lists" -#~ msgstr "Sakrij liste" - -#~ msgid "Preview [" -#~ msgstr "Preuvid [" - -#~ msgid "eDonkey v%i" -#~ msgstr "eDonkey v%i" - -#~ msgid "eDonkeyHybrid v%i" -#~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i" - -#~ msgid "eMule v%02X" -#~ msgstr "eMule v%02X" - -#~ msgid "aMule [ %s ]" -#~ msgstr "aMule [ %s ]" - -#~ msgid "aMule v0.%02X" -#~ msgstr "aMule v0.%02X" - -#~ msgid "lMule/xMule v0.%02X" -#~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X" - -#~ msgid "Old MLdonkey" -#~ msgstr "Old MLdonkey" - -#~ msgid "New MLdonkey" -#~ msgstr "New MLdonkey" - -#~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n" -#~ msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ovaj fajl ?\n" - -#~ msgid "You already have the file %s" -#~ msgstr "Vec imate fajl %s" - -#~ msgid "Bad link." -#~ msgstr "Los link." - -#~ msgid "not a well-formed ed2k link" -#~ msgstr "nije dobro formiran ed2k link" - -#~ msgid "Not an ED2K server or file link" -#~ msgstr "Nije ed2k server ili fajl link" - -#~ msgid "can't write file '%s'" -#~ msgstr "Ne moze pisati fajl '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Error: couldn't accept a new external connection\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Greska: nemoze prihvatiti novu vanjsku vezu\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "done" -#~ msgstr "gotovo" - -#~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -#~ msgstr "Greska u kopiranju fajla '%s' u '%s'" - -#~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -#~ msgstr "Nemoguce je dobiti dozvolu za fajl '%s'" - -#~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -#~ msgstr "Nemguce je prepisati fajl '%s'" - -#~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -#~ msgstr "Nemoguce je postaviti dozvole za fajl '%s'" - -#~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses." -#~ msgstr "Ucitan ipfilter sa %d IP adresa." - -#~ msgid "" -#~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known " -#~ "files" -#~ msgstr "" -#~ "Neocekivana fajl greska prilikom citanja known.met: %s, nemoguce citati " -#~ "poznate fajlove" - -#~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s" -#~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova -> %s" - -#~ msgid "accepted" -#~ msgstr "prihvaceno" - -#~ msgid "denied" -#~ msgstr "odbijeno" - -#~ msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> %s" -#~ msgstr "" -#~ "Korisnik %s (%u) je zahtio tvoju listu zajednickih direktorija -> %s" - -#~ msgid "User %s (%u) denied access to shareddirectories/files-list" -#~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zabranio dostup liste dijeljenih fajlova" - -#~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!" -#~ msgstr "" -#~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %s. Prekidanje veze klienta!" - -#~ msgid "" -#~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!" -#~ msgstr "" -#~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose: %s. Prekidanje veze " -#~ "klienta!" - -#~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!" -#~ msgstr "" -#~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!" - -#~ msgid "Unknown client (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!" -#~ msgstr "" -#~ "Nepoznat klient (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!" - -#~ msgid "" -#~ "A client caused an error or did something bad. Disconnecting client !" -#~ msgstr "" -#~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose. Prekidanje veze " -#~ "klienta!" - -#~ msgid "Concurrent Downloads" -#~ msgstr "Konkurentni downloadi" - -#~ msgid "1-5" -#~ msgstr "1-5" - -#~ msgid "6-15" -#~ msgstr "6-15" - -#~ msgid "16+" -#~ msgstr "16+" - -#~ msgid "Connection Type" -#~ msgstr "Vrsta veze" - -#~ msgid "Select your connection type here :" -#~ msgstr "Izaberite vrstu vase veze ovdje:" - -#~ msgid "True upload bandwidth" -#~ msgstr "Istinska sirina pojasa uploada" - -#~ msgid "Unit:" -#~ msgstr "Jedinica:" - -#~ msgid "kbits/sec" -#~ msgstr "kbits/sec" - -#~ msgid "" -#~ "For system tray integration to work,\n" -#~ "you must specify which desktop you are using.\n" -#~ "You can change this later from preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Da bi sistemsko korito moglo da radi,\n" -#~ "moras navesti koji desktop koristis. \n" -#~ "Ovo mozes kasnije promijeniti u postavkama." - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Desktop" - -#~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)" -#~ msgstr "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)" - -#~ msgid "KDE 3.x" -#~ msgstr "KDE 3.x" - -#~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 " -#~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 " - -#~ msgid "No systray integration, please" -#~ msgstr "Molim, ne integraciju u sistemskom koritu." - -#~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)" -#~ msgstr "Brzi ED2K rukovatelj (Direktan download)" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Ime" - -#~ msgid "Automatically assign new downloads to selected category" -#~ msgstr "Automatski primijeni nove downloade izabranim kategorijama" - -#~ msgid "Min Availability" -#~ msgstr "Najmanja raspolozivost" - -#~ msgid "Search global" -#~ msgstr "Globalna pretraga" - -#~ msgid "Clear All" -#~ msgstr "Obrisi sve" - -#~ msgid "Download selected" -#~ msgstr "Downloaduj izabrano" - -#~ msgid "Media Info" -#~ msgstr "Media Info" - -#~ msgid "Codec:" -#~ msgstr "Codec:" - -#~ msgid "Bitrate:" -#~ msgstr "Bitrate:" - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "Duzina :" - -#~ msgid " / (" -#~ msgstr " / (" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "Source Names" -#~ msgstr "Ime izvora" - -#~ msgid "Comment this file (this text will be show by all users)" -#~ msgstr "Komentiraj ovaj fajl (ovaj tekst vide svi korisnici)" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid "Clientsoftware :" -#~ msgstr "Klientov software :" - -#~ msgid "Server IP :" -#~ msgstr "Server IP :" - -#~ msgid "Clientversion :" -#~ msgstr "Verzija klienta :" - -#~ msgid "ID :" -#~ msgstr "ID :" - -#~ msgid "Downloaded (this session) :" -#~ msgstr "Downloaded (ova misija)" - -#~ msgid "Average downloadrate :" -#~ msgstr "Prosjecna brzina downloada :" - -#~ msgid "Downloaded total :" -#~ msgstr "Downloaded ukupno :" - -#~ msgid "Uploaded (this session) :" -#~ msgstr "Uploaded (ova misija) :" - -#~ msgid "Average Uploadrate :" -#~ msgstr "Prosjecna brzina uploada :" - -#~ msgid "Uploaded total :" -#~ msgstr "Uploaded ukupno :" - -#~ msgid "DL/UP Modifier :" -#~ msgstr "DL/UP Modifikator :" - -#~ msgid "Rating (total) :" -#~ msgstr "Ocjena (ukupno) :" - -#~ msgid "Secure Ident :" -#~ msgstr "Sigurna identifikacija :" - -#~ msgid "Uploadqueue score :" -#~ msgstr "Ocjena upload reda cekanja :" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Chinese" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "English" - -#~ msgid "Galego" -#~ msgstr "Galego" - -#~ msgid "German (Swiss)" -#~ msgstr "German (Swiss)" - -#~ msgid "Portuguese (Brazil)" -#~ msgstr "Portuguese (Brazil)" - -#~ msgid "Spanish (Chile)" -#~ msgstr "Spanish (Chile)" - -#~ msgid "Spanish (Mexico)" -#~ msgstr "Spanish (Mexico)" - -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Turkey" - -#~ msgid "Beep on errors" -#~ msgstr "Pip na greskama" - -#~ msgid "Bring to front on link click" -#~ msgstr "Naprijed dovesti na pritisak linka" - -#~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand" -#~ msgstr "Duplim pritiskom sirenje liste" - -#~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)" -#~ msgstr "Tooltip kasnjenje u sekundama (1s to 5s)" - -#~ msgid "Systray Integration" -#~ msgstr "Integracija u sistem koritu" - -#~ msgid "Startup" -#~ msgstr "Pocetak" - -#~ msgid "5 Days" -#~ msgstr "5 Dana" - -#~ msgid "Check for new version" -#~ msgstr "Provjeri o novoj verziji" - -#~ msgid "Show Splashscreen" -#~ msgstr "Pokazi logo" - -#~ msgid "Clientport" -#~ msgstr "Port klienta" - -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "TCP" - -#~ msgid "UDP" -#~ msgstr "UDP" - -#~ msgid "Use Secure Ident" -#~ msgstr "Koristi sigurnu identifikaciju" - -#~ msgid "Connection Wizard" -#~ msgstr "Wizard za veze" - -#~ msgid "IP-Filter" -#~ msgstr "IP-Filter" - -#~ msgid "IP-Filter ON / OFF" -#~ msgstr "IP-Filter ON / OFF" - -#~ msgid "Always filter bad IPs" -#~ msgstr "Uvijek filtriraj lose IPs" - -#~ msgid "See my shares" -#~ msgstr "Smiju vidjeti moje fajlove" - -#~ msgid "Save 5 sources on rare files (< 20 sources)" -#~ msgstr "Pohrani izvore za rijetke fajlove (< 20 izvora)" - -#~ msgid "Extract Meta Data Tags" -#~ msgstr "Prosiri Meta Data Tags" - -#~ msgid "mplayer -idx" -#~ msgstr "mplayer -idx" - -#~ msgid "aMule Tweaks Advertisements && Parameters" -#~ msgstr "aMule Tweaks Advertisements && Parameters" - -#~ msgid "Verbose (additional program feedback)" -#~ msgstr "Verbose (dodatna obavjestenja programa)" - -#~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime" -#~ msgstr "Prihvati linkove samo dok program radi" - -#~ msgid "Upload/Download list refresh when updated" -#~ msgstr "Obnovi listu Uploada/Downloada kod obnavljanja" - -#~ msgid "Upload/Download list refresh time: Realtime" -#~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: tekuce vrijeme" - -#~ msgid "Arrange Downloads" -#~ msgstr "Grupiraj downloadove" - -#~ msgid "Enable auto-arranging download list " -#~ msgstr "odobri auto grupiranje liste downloada" - -#~ msgid "Download speed" -#~ msgstr "Brzina downloada" - -#~ msgid "Number of sources" -#~ msgstr "Broj izvora" - -#~ msgid "GTK Theme Selector" -#~ msgstr "GTK izabirac teme" - -#~ msgid "Theme :" -#~ msgstr "Tema :" - -#~ msgid "Use Font " -#~ msgstr "Koristi font " - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Font" - -#~ msgid "Use old style tabs on preferences" -#~ msgstr "Koristi stare tabove kod opcija" - -#~ msgid "No Needed Sources Handling" -#~ msgstr "Rukovanje nepotrebnig izvora" - -#~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources" -#~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje nepotrebnih izvora" - -#~ msgid "Extended Dropping" -#~ msgstr "Prosireno odbacivanje" - -#~ msgid "Drop sources anyway" -#~ msgstr "Odbaci izvore u svakom slucaju" - -#~ msgid "Enable Webserver" -#~ msgstr "Omoguci Webservera" - -#~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets" -#~ msgstr "Koristi TCP portove umjesto unix local sockets" - -#~ msgid "External TCP port" -#~ msgstr "Spoljascnji TCP port" - -#~ msgid "Enable password" -#~ msgstr "Omoguci sifru" - -#~ msgid "Notify" -#~ msgstr "Obavijesti" - -#~ msgid "aMule Tweaks" -#~ msgstr "aMule Tweaks" - -#~ msgid "" -#~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good." -#~ "met" -#~ msgstr "" -#~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good." -#~ "met" - -#~ msgid "Servers List Window" -#~ msgstr "Prozor liste servera" - -#~ msgid "SharedFiles" -#~ msgstr "Dijeljeni fajlovi" - -#~ msgid "New Prefs" -#~ msgstr "Nove opcije" - -#~ msgid "News Preferences Work in Progress" -#~ msgstr "nove opcije rade u napretku" - -#~ msgid "K" -#~ msgstr "K" - -#~ msgid "h" -#~ msgstr "h" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "?" -#~ msgstr "?" - -#~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)" -#~ msgstr "greska: neuspjelo otvaranje part.met fajla! (%s => %s)" - -#~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)" -#~ msgstr "Greska: Neispravna part.met fajl verzija! (%s => %s)" - -#~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt" -#~ msgstr "Greska: %s (%s) ja koruptan" - -#~ msgid "Warning: %s might be corrupted" -#~ msgstr "Upozorenje: %s je moguce koruptan" - -#~ msgid ".part file not found" -#~ msgstr ".part fajl nije nadjen" - -#~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n" -#~ msgstr "Neuspjelo otvaranje %s fajla koristeci .bak fajl. \n" - -#~ msgid "" -#~ "%s file is 0 size somehow - using .bak file.\n" -#~ " Please report on http://forum.amule.org\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s fajl je 0 velicine nekako - koristeci .bak fajl.\n" -#~ " Molim javite na http://forum.amule.org\n" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has void seeds file" -#~ msgstr "Poceti fajl %s (%s) je izbjegao seeds fajlove" - -#~ msgid "" -#~ "Found corrupted part (%i) in 0 parts file %s - FileResultHash |%s| " -#~ "FileHash |%s|" -#~ msgstr "" -#~ "Nadjen koruptan dio (%i) u 0 pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| " -#~ "FileHash |%s|" - -#~ msgid "Failed to delete %s" -#~ msgstr "Neuspjelo brisanje %s" - -#~ msgid "Finished downloading %s :-)" -#~ msgstr "Zavrsen download %s :-)" - -#~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s" -#~ msgstr "Fajl sa istim imenom vec postoji, fajl je spasen pod imenom %s" - -#~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s)" - -#~ msgid "ERROR: Cannot write to disk" -#~ msgstr "GRESKA: ne moze pisati na disk" - -#~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)" -#~ msgstr "Downloaded dio %i je koruptan :( (%s)" - -#~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)" -#~ msgstr "ICH: Koruptan dio je popravljen %i (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "Partfilename: %s\n" -#~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ime pocetog fajla: %s\n" -#~ "Poceti fajlovi: %d , %s: %d (%.1f%%)\n" - -#~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources" -#~ msgstr "%d%% gotov (%s) - Transfer od %d izvora" - -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "Dostupnost" - -#~ msgid "Last Seen Complete :" -#~ msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :" - -#~ msgid "Last Reception:" -#~ msgstr "Posljednji prijem:" - -#~ msgid "Executable (*)|*||" -#~ msgstr "Egzekutivno (*)|*||" - -#~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted." -#~ msgstr "Promjena jezika nece biti izvrsena prije ponovnog startanja aMule" - -#~ msgid "Update: Disabled" -#~ msgstr "Obnavljanje: Onemoguceno" - -#~ msgid "Update period: %i sec" -#~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi" - -#~ msgid "Update period: %i secs" -#~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi" - -#~ msgid "Time for running averages: %i mins" -#~ msgstr "Vrijeme rada prosjeka: %i minuta" - -#~ msgid "Tweaks" -#~ msgstr "Tweaks" - -#~ msgid "Server connection refresh interval %i mins" -#~ msgstr "Interval obnavljanja veze servera %i minuta" - -#~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable" -#~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: onemogucen" - -#~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec" -#~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi" - -#~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs" -#~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi" - -#~ msgid "OLD Preferences" -#~ msgstr "Stare postavke" - -#~ msgid "Choose a folder for " -#~ msgstr "Izaberi mapu (folder) za" - -#~ msgid "%i days" -#~ msgstr "%i dana" - -#~ msgid "%i day" -#~ msgstr "%i dan" - -#~ msgid "PowerShare[Release]" -#~ msgstr "Power dijeljenje[Release]" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)" -#~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord (HTML)" - -#~ msgid "Close this search result" -#~ msgstr "Zatvori ovaj rezultat pretrage" - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Opis: %s" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "User: %i" -#~ msgstr "Korisnik: %i" - -#~ msgid "Unable to retrieve serverlist" -#~ msgstr "Nije u stanju pronaci server listu" - -#~ msgid "Failed to load server.met!" -#~ msgstr "Neuspjelo ucitavanje server.met!" - -#~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!" -#~ msgstr "Neispravan versiontag u server.met (0x%i , size %i)!" - -#~ msgid "Server added: " -#~ msgstr "Dodati serveri:" - -#~ msgid "Connect to this server" -#~ msgstr "Spoji sa ovim serverom" - -#~ msgid "Add to static" -#~ msgstr "Ucini staticnim" - -#~ msgid "Remove from static server list" -#~ msgstr "Odstrani sa liste staticnih" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Opcija" - -#~ msgid "No Pref" -#~ msgstr "Bez opcija" - -#~ msgid "Failed to open staticservers.dat" -#~ msgstr "Neuspjelo otvaranje staticservers.dat" - -#~ msgid "Added to static server list" -#~ msgstr "Dodat listi staticnih servera" - -#~ msgid "Unknown server info received !" -#~ msgstr "Primljena nepoznata server informacija !" - -#~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..." -#~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i)..." - -#~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u" -#~ msgstr "Greska u server soketu: %s (%s:%i): %u" - -#~ msgid "This is " -#~ msgstr "Ovo je" - -#~ msgid " (based on " -#~ msgstr "(na osnovi" - -#~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Posjetite http://www.amule.org da provjerite da li je nova verzija " -#~ "dostupna. \n" - -#~ msgid "Please enter a serveraddress" -#~ msgstr "Molim upisite adresu servera" - -#~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport" -#~ msgstr "Nepotpun port server: Molim upisite port servera" - -#~ msgid "Server not added!" -#~ msgstr "Server nije dodat!" - -#~ msgid "Low ID" -#~ msgstr "Low ID" - -#~ msgid "High ID" -#~ msgstr "High ID" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Ucitava..." - -#~ msgid "Permission" -#~ msgstr "Dozvola" - -#~ msgid "Public" -#~ msgstr "Javno" - -#~ msgid "Friends only" -#~ msgstr "Samo prijatelji" - -#~ msgid "Locked" -#~ msgstr "Zakljucano" - -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Dozvole" - -#~ msgid "Change this file's comment..." -#~ msgstr "Promijeni komentar ovog fajla" - -#~ msgid "Auto [Re]" -#~ msgstr "Auto [Re]" - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "Sakriven" - -#~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!" -#~ msgstr "Ne mozete promijeniti dozvole za vriejme downloada!" - -#~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full" -#~ msgstr "%s (%s:%i) je pun" - -#~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed." -#~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i ) nije uspjelo." - -#~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out" -#~ msgstr "Pokusaj spajanja sa %s (%s:%i ) istekao" - -#~ msgid "Refreshing server connection" -#~ msgstr "Obnavljanje veze servera" - -#~ msgid "Uptime: " -#~ msgstr "Vrijeme korisnika:" - -#~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)" -#~ msgstr "Podatak downloada (misija (ukupno)): %s (%s)" - -#~ msgid "Total Overhead (Packets): %s (%s)" -#~ msgstr "Ukupan overheas (Paketi): %s (%s)" - -#~ msgid "File Request Overhead (Packets): %s (%s)" -#~ msgstr "Zahtjev fajl overheada (Paketi): %s (%s)" - -#~ msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s (%s)" -#~ msgstr "Overhead razmjene izvora (Paketa): %s (%s)" - -#~ msgid "Server Overhead (Packets): %s (%s)" -#~ msgstr "Overhead servera (Paketa): %s (%s)" - -#~ msgid "Found Sources: %i" -#~ msgstr "Pronadjeni izvori: %i" - -#~ msgid "Active Downloads (chunks): %i" -#~ msgstr "Aktivni downloadovi (chunks): %i" - -#~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)" -#~ msgstr "Podatak uploada (misija (ukupno)): %s (%s)" - -#~ msgid "Active Uploads: %i" -#~ msgstr "Aktivni uploadovi: %i" - -#~ msgid "Total successful upload sessions: %i" -#~ msgstr "Ukupne uspjesne upload misije: %i" - -#~ msgid "Total failed upload sessions: %i" -#~ msgstr "Ukupne neuspjesne upload misije: %i" - -#~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s" -#~ msgstr "Prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s" - -#~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s" -#~ msgstr "Prosjecna brzina uploada (misija): %.2f kB/s" - -#~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s" -#~ msgstr "Maksimalna prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s" - -#~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s" -#~ msgstr "Maksimalna brzina downloada (misija): %.2f kB/s" - -#~ msgid "waiting for transfer..." -#~ msgstr "ceka na transfer..." - -#~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):" -#~ msgstr "Odnos UL:DL misije (ukupno):" - -#~ msgid "Number of Shared Files: %i" -#~ msgstr "Broj dijeljenih fajlova: %i" - -#~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "Working Servers" -#~ msgstr "Ispravni serveri" - -#~ msgid "Failed Servers" -#~ msgstr "Neuspjeli serveri" - -#~ msgid "Deleted Servers" -#~ msgstr "Obrisani serveri" - -#~ msgid "Users on Working Servers" -#~ msgstr "Korisnici na ispravnim serverima" - -#~ msgid "Files on Working Servers" -#~ msgstr "Fajlovi na ispravnim serverima" - -#~ msgid "Total Users" -#~ msgstr "Ukupno korisnika" - -#~ msgid "Active Connections (estimate)" -#~ msgstr "Aktivne veze (procjena)" - -#~ msgid "Max Connection Limit Reached" -#~ msgstr "Limit maksimalnih veza dostignut" - -#~ msgid "Average Connections (estimate)" -#~ msgstr "Prosjecne veze (procjena)" - -#~ msgid "Detection Disabled" -#~ msgstr "Otkrivanje onemoguceno" - -#~ msgid "Not Found" -#~ msgstr "Nije pronasao" - -#~ msgid "Actual Speed Limits:" -#~ msgstr "Trenutni limit brzine:" - -#~ msgid "DL: " -#~ msgstr "DL: " - -#~ msgid " kb/s " -#~ msgstr " kb/s " - -#~ msgid "UP: " -#~ msgstr "UP: " - -#~ msgid " kb/s" -#~ msgstr " kb/s" - -#~ msgid "aMule Tray Menu Info" -#~ msgstr "aMule izbor informacija u koritu" - -#~ msgid "Nick: " -#~ msgstr "Nadimak:" - -#~ msgid "Nick: Not Ready" -#~ msgstr "Nadimak: Nije spreman" - -#~ msgid "Hash: " -#~ msgstr "Hash: " - -#~ msgid "Hash: Not Ready" -#~ msgstr "Hash: Nije spreman" - -#~ msgid "ID: Not Connected" -#~ msgstr "ID: Nije spojen" - -#~ msgid "IP: " -#~ msgstr "IP: " - -#~ msgid "TCP Port: " -#~ msgstr "TCP Port: " - -#~ msgid "UDP Port: " -#~ msgstr "UDP Port: " - -#~ msgid "Uptime: None" -#~ msgstr "Vrijeme korisnika: Nepostoji" - -#~ msgid "ServerName: Not Connected" -#~ msgstr "Ime servera: Nije spojen" - -#~ msgid "ServerIP: Not Connected" -#~ msgstr "ServerIP: Nije spojen" - -#~ msgid "Shared Files: " -#~ msgstr "Dijeljeni fajlovi:" - -#~ msgid "Queued Clients: " -#~ msgstr "Klienti u redu cekanja:" - -#~ msgid "Total DL: " -#~ msgstr "Ukupno DL:" - -#~ msgid " GB" -#~ msgstr " GB" - -#~ msgid "Total UP: " -#~ msgstr "Ukupno UL:" - -#~ msgid "Personal Infos" -#~ msgstr "Licne informacije" - -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "Pokazi" - -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Sakrij" - -#~ msgid "All To Max Speed" -#~ msgstr "Sve na maksimalnu brzinu" - -#~ msgid "All To Min Speed" -#~ msgstr "Sve na minimalnu brzinu" - -#~ msgid "Disconnect from server" -#~ msgstr "Prekini vezu sa serverom" - -#~ msgid "aMule for Linux" -#~ msgstr "aMule za Linux" - -#~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet" -#~ msgstr "Greska prilikom procesa ulazeceg spoljasnjeg UDP paketa" - -#~ msgid "" -#~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting " -#~ "client" -#~ msgstr "" -#~ "Klient '%s' je prouzrokovao gresku prilikom kreiranja paketa (%s) - " -#~ "prekidanje veze" - -#~ msgid "requested file not found" -#~ msgstr "trazeni fajl nije nadjen" - -#~ msgid "" -#~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the " -#~ "uploadqueue" -#~ msgstr "" -#~ "Klient '%s' je ocigledno agresivan klient i bit ce izbacen iz reda cekanja" - -#~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client" -#~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : neispravan eMule klient" - -#~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change" -#~ msgstr "" -#~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje dodatke na imenu" - -#~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : known leecher" -#~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : poznati leecher" - -#~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious hash change" -#~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjiva promjena hasha" - -#~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : use your own hash" -#~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : koristi vas licni hash" - -#~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious name change" -#~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje imena" - -#~ msgid "" -#~ "%s [%s:%i] using %s removed : leecher, invalid eMule or irregular Donkey" -#~ msgstr "" -#~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : leecher, neispravan eMule ili " -#~ "iregularan Donkey" - -#~ msgid "Client '%s' and '%s' have the same userhash or IP - removed '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Klienti '%s' i '%s' imaju ist hash korisnika ili IP - odstranjen '%s'" - -#~ msgid "Wizard" -#~ msgstr "Carobnjak" - -#~ msgid "Down (kbit/s)" -#~ msgstr "Dole (kbit/s)" - -#~ msgid "Up (kbit/s)" -#~ msgstr "Gore (kbit/s)" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Vlastiti" - -#~ msgid "(enter below!)" -#~ msgstr "(upisite ispod!)" - -#~ msgid "56-k Modem" -#~ msgstr "56-k Modem" - -#~ msgid "ISDN" -#~ msgstr "ISDN" - -#~ msgid "ISDN 2x" -#~ msgstr "ISDN 2x" - -#~ msgid "xDSL" -#~ msgstr "xDSL" - -#~ msgid "Cable" -#~ msgstr "Cable" - -#~ msgid "T1" -#~ msgstr "T1" - -#~ msgid "T3+" -#~ msgstr "T3+" - -#~ msgid "100 Mbits" -#~ msgstr "100 Mbits" - -#~ msgid "155 Mbits (ATM)" -#~ msgstr "155 Mbits (ATM)" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 0b5ca8ca6b..7f441a6783 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,5 +1,6 @@ -# aMule i18n resource file -# Copyright (c) 2003-2011 aMule Team +# Translation of amule interface to Hungarian +# aMule i18n resource file. +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. # msgid "" @@ -7,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-17 16:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 12:35+0100\n" "Last-Translator: Dévai Tamás \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "aMule távoli vezérlő" #: src/amule-gui.cpp:213 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:111 msgid "aMule" -msgstr "aMule " +msgstr "aMule" #: src/amule-gui.cpp:295 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer" @@ -7559,2471 +7560,3 @@ msgstr "Kijelentkezés\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Kérés feldolgozása [átirányított]: " - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "A(z) %s (%s) részfájlnak nincs seeds fájlja" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "A(z) %s (%s) részfájlnak üres a seeds fájlja" - -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "Letöltési állapot" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "Tallóz" - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "Frissítés késleltetése: %d másodperc" - -#~ msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet" -#~ msgstr "" -#~ "Kommentárok és értékelések jelenleg nincsenek támogatva a távoli GUI-ban" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Átvitel" - -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "QR: ???" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "QR: %u" - -#~ msgid "Only files currently uploading" -#~ msgstr "Csak feltöltés alatt álló fájlokat" - -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "Várólista helyezés" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "Tennivaló - keresés állapotának megjelenítése" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "MD4 és AICH hash létrehozása a(z) '%s' fájlhoz." - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "MD4 hash létrehozása a(z) '%s' fájlhoz." - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "AICH hash létrehozása a(z) '%s' fájlhoz." - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "" -#~ "FIGYELMEZTETÉS: nem lehetett a(z) '%s' eredeti fájlt törölni a biztonsági " -#~ "másolat létrehozása után" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "FIGYELMEZTETÉS: %s fájl törlése sikertelen" - -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "%u (QR: %u)" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! " -#~ "*sigh* possible crash prevented" -#~ msgstr "" -#~ "Nem kapcsolódhatsz egy kiadott változathoz akármilyen SVN változattal! " -#~ "*sóhaj* lehetséges összeomlás megelőzve" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "Értékelés (összes):" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "Próbálj meg teljes adatelemet feltölteni" - -#~ msgid "Networks window" -#~ msgstr "Hálózatok ablak" - -#~ msgid "Searches window" -#~ msgstr "Keresések ablak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "Letöltés alatt" - -#~ msgid "Shared files window" -#~ msgstr "Megosztott fájlok ablak" - -#~ msgid "Messages window" -#~ msgstr "Üzenetek ablak" - -#~ msgid "Statistics graph window" -#~ msgstr "Statisztika grafikon ablak" - -#~ msgid "Preferences settings window" -#~ msgstr "Beállítások ablak" - -#~ msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..." -#~ msgstr "Tálca-jelkép elveszett, újrakészítés megkisérlése ..." - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Átvitelek" - -#~ msgid "Files transfers window" -#~ msgstr "Fájl átvitelek ablak" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Kitiltás megszüntetése" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Feltöltések megjelenítése" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Várakozók megjelenítése" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "Nézet kiválasztása" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "Kliens szoftver" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "Várakozott" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Feltöltési idő" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "Feltöltés/Letöltés" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "Távoli állapot" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Fájl prioritás" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Pontszám" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "Kérve" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Utoljára látott" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "Várólistára bejegyezve" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "Feltöltött" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "Letöltött" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "Userhash" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "Titkosított" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr "%d darab zászló képe betöltve." - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "Feltöltési lista / Várólista megjelenítése" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "Várólistás kliensek száma :" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Aktuális folyamat" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Összesen" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "Lekérdezve :" - -#~ msgid "Create backup for preview" -#~ msgstr "Másolat készítése előnézethez" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "Fájlátvitel ablaka" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "Összes felhasználó: %s | Összes fájl: %s" - -#~ msgid "Download size not received, downloading until connection is closed" -#~ msgstr "Letöltés mérete nem érkezett meg, letöltés amíg a kapcsolat lezárul" - -#~ msgid "HTTP download thread ended" -#~ msgstr "HTTP letöltési szál befejeződött" - -#~ msgid "Host: %s:%i\n" -#~ msgstr "Gazda: %s:%i\n" - -#~ msgid "Response: %i (Error: %i)" -#~ msgstr "Válasz: %i (Hiba: %i)" - -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Üres válasz az adatár létrehozásakor" - -#~ msgid "ERROR: Redirection code received with no URL" -#~ msgstr "HIBA: Átterelési kód érkezett URL nélkül" - -#~ msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " -#~ msgstr "" -#~ "CIP2Country::CIP2Country(): Sikertelen az ország adatok beolvasása innen: " - -#~ msgid "Get IPFilter level." -#~ msgstr "IP szűrő szintjének megjelenítése." - -#~ msgid "Makes a search." -#~ msgstr "Keresést végez." - -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "Kivégezve!" - -#~ msgid "Using amuleweb in '%s'." -#~ msgstr "amuleweb használata '%s'-ben." - -#~ msgid "Shutting down aMule..." -#~ msgstr "Az aMule leállítása..." - -#~ msgid "" -#~ "The following options have been changed in this release for security " -#~ "reasons:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Az alábbiak változtak meg ebben a kiadásban biztonsági okok miatt:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing " -#~ "connections.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Protokoll titkosítás engedélyezve a bejövő és kimenő kapcsolatokra.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Kiszolgáló-lista frissítése letiltva más ügyfelektől és " -#~ "kiszolgálóktól.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information on the reason for this changes, seach\n" -#~ "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n" -#~ "It's important that you clear any fake server from your server list for " -#~ "aMule to work properly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Több információért ezekről a változásokról keress az aMule wiki-ben\n" -#~ " a http://wiki.amule.org oldalon információt a hamis kiszolgálókról " -#~ "(\"fake servers\").\n" -#~ "Fontos, hogy minden hamis kiszolgálót törölj a kiszolgáló-listádról, hagy " -#~ "az aMule rendesen működjön." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. " -#~ "Please configure your browser options again if needed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Ezenkívül a böngésző beállítások is vissza lettek állítva a rendszer " -#~ "alapértelmezett böngészőre. Kérlek állítsd be újra a böngésző " -#~ "beállításaidat, ha szükséges.\n" - -#~ msgid "Fetching status..." -#~ msgstr "Állapot gyűjtése..." - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "Felhasználók: E: %s K: %s | Fájlok: E: %s K: %s" - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -#~ msgstr "A %s kliens a(z) %s:%d IP:Port-on %s %s %s -t használ" - -#~ msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#~ msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() NULL-t adott vissza" - -#~ msgid "Firewalled" -#~ msgstr "Tűzfal mögött" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmap." -#~ msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr[0] "%d zászló kép betöltve." - -#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB." -#~ msgstr "" -#~ "A(z) %s fájl túlságosan nagy a Donkey számára: max 4 GB engedélyezett." - -#~ msgid "User:" -#~ msgstr "Felhasználó:" - -#~ msgid "System:" -#~ msgstr "Rendszer:" - -#~ msgid "No handler for this file type." -#~ msgstr "Ehhez a fájl típushoz nincs hozzátársítva alkalmazás." - -#~ msgid "File was not saved" -#~ msgstr "A fájl nem lett mentve" - -#~ msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n" -#~ msgstr "Kapcsolódás sikertelen. A megadott host-ra nem lehet kapcsolódni\n" - -#~ msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov \n" -#~ msgstr " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov \n" - -#~ msgid "Message Filter" -#~ msgstr "Üzenetszűrő" - -#~ msgid "Gui Tweaks" -#~ msgstr "Gui finomhangolások" - -#~ msgid "Core Tweaks" -#~ msgstr "Alapvető finomhangolások" - -#~ msgid "Tooltip Delay Time in secs" -#~ msgstr "Tooltip késleltetése mp-ben" - -#~ msgid "Show part file number before file name" -#~ msgstr "Mutassa a részfájl számát a neve előtt" - -#~ msgid "Skin Support" -#~ msgstr "Téma támogatás" - -#~ msgid "- no skins available -" -#~ msgstr "- nincs elérhető felület -" - -#~ msgid "Online Signature Directory:" -#~ msgstr "Online aláírás könyvtára:" - -#~ msgid "Filtering Options:" -#~ msgstr "Szűrő beállítások:" - -#~ msgid "Line Capacities" -#~ msgstr "Sávok kapacitása" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These values are\n" -#~ " only used for statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Megjegyzés: Ezek az értékek\n" -#~ " csak a statisztikákhoz kellenek." - -#~ msgid "Standard client TCP Port:" -#~ msgstr "Szabvány kliens TCP port:" - -#~ msgid "Extended client UDP Port:" -#~ msgstr "Bővített kliens UDP port:" - -#~ msgid "Bind Address" -#~ msgstr "Kötési cím" - -#~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665" -#~ msgstr "UDP port a bővített kiszolgáló kéréseknek (TCP+3): 4665" - -#~ msgid "Max Sources per File" -#~ msgstr "Max forrás / fájl" - -#~ msgid "Connection limits" -#~ msgstr "Kapcsolat korlátok" - -#~ msgid "Universal Plug and Play" -#~ msgstr "Universal Plug and Play" - -#~ msgid "Enable UPnP" -#~ msgstr "UPnP engedélyezése" - -#~ msgid "UPnP TCP Port:" -#~ msgstr "UPnP TCP Port:" - -#~ msgid "Start next paused file when a file completed" -#~ msgstr "" -#~ "Következő szüneteltetett fájl indítása, ha egy fájl letöltése befejeződött" - -#~ msgid "Check disk space" -#~ msgstr "Szabad lemezterület ellenőrzése" - -#~ msgid "Min disk space:" -#~ msgstr "Minimum szabad hely:" - -#~ msgid "Incoming" -#~ msgstr "Bejövő" - -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "Ideiglenes" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Megosztott" - -#~ msgid "Select Statistics Colors" -#~ msgstr "Válaszd ki a statisztikák színeit" - -#~ msgid "Download Queue Files Progress" -#~ msgstr "Letöltési folyamatjelző" - -#~ msgid "Show percentage" -#~ msgstr "Százalék megjelenítése" - -#~ msgid "Show progressbar " -#~ msgstr "Folyamatjelző megjelenítése" - -#~ msgid "Enable skin support " -#~ msgstr "Felület támogatás engedélyezése" - -#~ msgid "Skin:" -#~ msgstr "Felület:" - -#~ msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)" -#~ msgstr "Automatikus rendezése a fájloknak a letöltési listában (erős CPU)" - -#~ msgid "Show Fast eD2k Links Handler" -#~ msgstr "Mutassa a gyors eD2k hivatkozás kezelőt" - -#~ msgid "Web server port" -#~ msgstr "Web kiszolgáló port" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port" -#~ msgstr "UPnP port továbbítás engedélyezése a web kiszolgáló portján" - -#~ msgid "Web server UPnP TCP port" -#~ msgstr "Web kiszolgáló UPnP TCP port" - -#~ msgid "" -#~ "IP of the listening interface\n" -#~ "(empty for any)" -#~ msgstr "" -#~ "A hallgató interfész IP-je\n" -#~ "(üres = bármi)" - -#~ msgid "TCP port" -#~ msgstr "TCP port" - -#~ msgid "Who can see shared files:" -#~ msgstr "Kik láthatják a megosztott fájlokat:" - -#~ msgid "Event types" -#~ msgstr "Esemény típusok" - -#~ msgid "ERROR: can not accept web client connection\n" -#~ msgstr "HIBA: nem tudom fogadni a web ügyfél kapcsolatot\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update server list is empty.\n" -#~ "'Auto-update server list at startup will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Az automatikusan frissített kiszolgáló lista üres.\n" -#~ "A 'kiszolgáló lista automatikus frissítése induláskor' letiltva." - -#~ msgid "ERROR: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "HIBA: Érvénytelen part.met fájl változat: %s ==> %s" - -#~ msgid "WARNING: Knownfile list corrupted, contains invalid header." -#~ msgstr "" -#~ "FIGYELEM: Az ismert fájlok listája sérült, érvénytelen fejlécet tartalmaz." - -#~ msgid "Makes aMule promt before exiting." -#~ msgstr "Figyelmeztessen az aMule bezárása előtt." - -#~ msgid "Bandwith limits" -#~ msgstr "Sávszélesség korlátok" - -#~ msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network" -#~ msgstr "Ezt az UDP portot bővített eD2k kérések és a Kad hálózat használja" - -#~ msgid "Show overhead bandwith" -#~ msgstr "Sávszélesség többletterhelésének mutatása" - -#~ msgid "I.C.H. active" -#~ msgstr "I.C.H. aktív" - -#~ msgid "AICH trusts every hash (not recomended)" -#~ msgstr "AICH bízzon meg minden hash-ben (nem ajánlott)" - -#~ msgid "Disk space" -#~ msgstr "Lemezterület" - -#~ msgid "Create Backup for preview" -#~ msgstr "Másolat készítése előnézethez" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Haladó beállítások" - -#~ msgid "Progressbar Style" -#~ msgstr "Folyamatjelző stílus" - -#~ msgid "Column Sorting" -#~ msgstr "Oszlop rendezés" - -#~ msgid "Misc Gui Tweaks" -#~ msgstr "Egyéb Gui finomhagolások" - -#~ msgid "File Options" -#~ msgstr "Fájl beállítások" - -#~ msgid "Status text" -#~ msgstr "Állapot" - -#~ msgid "Pop-up status text" -#~ msgstr "Állapot felugró ablakban" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " 'Minden-platform' p2p ügyfél az eMule alapján \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Website: http://www.amule.org \n" -#~ msgstr " Honlap: http://www.amule.org \n" - -#~ msgid " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ msgstr " Fórum: http://forum.amule.org \n" - -#~ msgid "" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " GYIK: http://wiki.amule.org\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ msgstr " Kapcsolat: admin@amule.org (adminisztratív ügyek) \n" - -#~ msgid "" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Part of aMule is based on \n" -#~ msgstr " Az aMule részben a következőn alapul: \n" - -#~ msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ msgstr " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" - -#~ msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "" -#~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n" -#~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." -#~ msgstr "" -#~ "Megadhatod egy film hosszát, történetét, nyelvét ...\n" -#~ "és ha a fájl hamisítvány, akkor elmondhatod ezt a többi aMule " -#~ "felhasználónak." - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "Egyéb beállítások" - -#~ msgid "Server Options" -#~ msgstr "Kiszolgáló beállításai" - -#~ msgid "Display server motd when connected ..." -#~ msgstr "A nap kiszolgáló üzenetének megjelenítése kapcsolódáskor ..." - -#~ msgid "eD2k Info" -#~ msgstr "eD2k infó" - -#~ msgid "Disable/Enable" -#~ msgstr "Tiltás/Engedélyezés" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Hitelesítés" - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "Általános beállítások" - -#~ msgid "Hard limit" -#~ msgstr "Felső korlát" - -#~ msgid "Max Connections" -#~ msgstr "Max kapcsolatok" - -#~ msgid "GUI Tweaks" -#~ msgstr "Gui finomhangolások" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Távoli elérés" - -#~ msgid "Unable to determine selected browser!" -#~ msgstr "Nem tudom meghatározni a kiválasztott böngészőt!" - -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "Felhasználó által megadott" - -#~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule" -#~ msgstr "http://www.aMule.org - a linuxos Mule" - -#~ msgid "System Default" -#~ msgstr "Rendszer alapértelmezett" - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "Konqueror" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "Mozilla" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "Firefox" - -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "Firebird" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Select your browser here" -#~ msgstr "Válaszd ki a böngésződet" - -#~ msgid "Custom Browser:" -#~ msgstr "Egyéni böngésző:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the " -#~ "Custom menu-item from the dropdown-menu above." -#~ msgstr "" -#~ "Itt add meg a böngésződ nevét. Egyéni böngésző esetén, válaszd az Egyéni " -#~ "menüelemet a lenyíló menü felett." - -#~ msgid "Please wait... " -#~ msgstr "Kis türelmet..." - -#~ msgid "Could not determine the command for running the browser." -#~ msgstr "Nem tudom megállapítani a parancsot a böngésző futtatásához." - -#~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply." -#~ msgstr "EC kapcsolat sikertelen. Üres válasz." - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied because: " -#~ msgstr "ExternalConn: Hozzáférés megtagadva, mert: " - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied" -#~ msgstr "ExternalConn: Hozzáférés megtagadva" - -#~ msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed." -#~ msgstr "ExternalConn: Rossz válasz a kiszolgálótól. Kapcsolat lezárva." - -#~ msgid "The ed2k hash of the file." -#~ msgstr "A fájl ed2k hash-e." - -#~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard" -#~ msgstr "ED2k &link másolása a vágólapra" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)" -#~ msgstr "ED2K link másolása a vágólapra (&Forrás)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" -#~ msgstr "" -#~ "ED2K hivatkozás másolása a vágólapra (Forrás) (Titkosítási opciókkal)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)" -#~ msgstr "ED2K hivatkozás másolása a vágólapra (&Hoszt név)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" -#~ msgstr "" -#~ "ED2K hivatkozás másolása a vágólapra (Hoszt név) (Titkosítási opciókkal)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)" -#~ msgstr "ED2k link másolása a vágólapra (&AICH infó)" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Figyelmeztetés" - -#~ msgid "Error: Could not listen to TCP port." -#~ msgstr "Hiba: A TCP portot nem lehet figyelni." - -#~ msgid "Error: can not accept web client connection\n" -#~ msgstr "Hiba: nem tudom fogadni a web ügyfél kapcsolatot\n" - -#~ msgid "Webserver HTTP port" -#~ msgstr "Webkiszolgáló HTTP port" - -#~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port" -#~ msgstr "Használjon UPnP port továbbítást a webkiszolgáló portján" - -#~ msgid "Full access password for webserver" -#~ msgstr "Teljes jogú jelszó a webkiszolgálóhoz" - -#~ msgid "Guest password for webserver" -#~ msgstr "Vendég jelszó a webkiszolgálóhoz" - -#~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule" -#~ msgstr "A webkiszolgáló beállításait az aMule-től tölti/oda tárolja." - -#~ msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link" -#~ msgstr "" -#~ "Itt azt a fájlt add meg, amelyikhez Ed2k hivatkozást akarsz generálni" - -#~ msgid "" -#~ "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to " -#~ "let aLinkCreator append the current file name" -#~ msgstr "" -#~ "Itt azt az URL adja meg, amelyet az Ed2k hivatkozáshoz kíván hozzáadni: " -#~ "az aLinkCreator a végén hozzáfűzi az adott fájlnevet" - -#~ msgid "Ed2k File Hash" -#~ msgstr "Ed2k fájl hash" - -#~ msgid "Ed2k link" -#~ msgstr "Ed2k hivatkozás" - -#~ msgid "Open a file to compute its ed2k link" -#~ msgstr "Fájl megnyitása ed2k hivatkozás generálásához" - -#~ msgid "Copy computed ed2k link to clipboard" -#~ msgstr "Generált ed2k hivatkozás másolása a vágólapra" - -#~ msgid "Save computed ed2k link to file" -#~ msgstr "Generált ed2k hivatkozás mentése fájlba" - -#~ msgid "Select the file you want to compute the ed2k link" -#~ msgstr "" -#~ "Válaszd ki azt a fájlt, amelyikhez ed2k hivatkozást akarsz generálni" - -#~ msgid "Select the file to your computed ed2k link" -#~ msgstr "Fájl kijelölése a generált ed2k hivatkozáshoz" - -#~ msgid "" -#~ "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n" -#~ "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distributed under GPL" -#~ msgstr "" -#~ "aLinkCreator, az aMule ed2k hivatkozás generálója\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Grafika http://www.everaldo.com, http://www.icomania.com\n" -#~ "és http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distributed under GPL" - -#~ msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator" -#~ msgstr "aLinkCreator, az aMule ed2k hivatkozás-generálója" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard" -#~ msgstr "ED2k link másolása a vágólapra" - -#~ msgid "Copy ED2k links to clipboard" -#~ msgstr "ED2k linkek másolása a vágólapra" - -#~ msgid "ED2K: Connecting" -#~ msgstr "ED2K: Kapcsolódás" - -#~ msgid "ED2K: Disconnected" -#~ msgstr "ED2K: Leválasztva" - -#~ msgid "Warning: Unable to open skin file '%s' for read" -#~ msgstr "Figyelem: Nem tudom a '%s' felület fájlt olvasásra megnyitni" - -#~ msgid "ed2k network" -#~ msgstr "ed2k hálózat" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update servers list is in blank.\n" -#~ "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Az automatikusan frissített kiszolgáló lista üres.\n" -#~ "'A kiszolgáló lista automatikus frissítése induláskor' letiltásra kerül." - -#~ msgid "" -#~ "Both ED2K and Kad network are disabled.\n" -#~ "You won't be able to connect until you enable at least one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Az ED2K és a Kad hálózat is le van tiltva.\n" -#~ "Nem fogsz tudni kapcsolódni, amíg legalább az egyiket nem engedélyezed." - -#~ msgid "Edit Serverlist" -#~ msgstr "Kiszolgáló lista szerkesztése" - -#~ msgid "Error: couldn't accept a new external connection" -#~ msgstr "Hiba: új külső kapcsolat elutasítva " - -#~ msgid "ED2K is disabled in preferences." -#~ msgstr "Az ED2K le van tiltva a beállításokban." - -#~ msgid "ExternalConn: shutdown requested" -#~ msgstr "ExternalConn: leállítás kérve" - -#~ msgid "Already connected to ED2K." -#~ msgstr "Már kapcsolódva az ED2K-hoz." - -#~ msgid "Connecting to ED2K..." -#~ msgstr "Kapcsolódás az ED2K-hoz..." - -#~ msgid "Disconnected from ED2K." -#~ msgstr "Leválasztva az ED2K-ról." - -#~ msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x" -#~ msgstr "ExternalConn: érvénytelen opcode fogadva: %#x" - -#~ msgid "ED2K Status:" -#~ msgstr "ED2K állapot:" - -#~ msgid "Average Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Átlagos letöltési arány (folyamat): %s" - -#~ msgid "Average Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Átlagos feltöltési arány (folyamat): %s" - -#~ msgid "Max Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Max letöltési arány (folyamat): %s" - -#~ msgid "Max Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Max feltöltési arány (folyamat): %s" - -#~ msgid "Average filesize: %s" -#~ msgstr "Átlagos fájlméret: %s" - -#~ msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected" -#~ msgstr "ED2K keresést nem lehet végrehajtani ha az ED2K nincs kapcsolódva" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "Hiba: " - -#~ msgid "Warning: " -#~ msgstr "Figyelem: " - -#~ msgid "Search related files (ED2k, local server)" -#~ msgstr "Kapcsolódó fájlok keresése (ED2K, helyi kiszolgáló)" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Hiba" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being " -#~ "lowid." -#~ msgstr "" -#~ "FIGYELEM: Nem adhatod magad forrásként egy ed2k hivatkozáshoz amíg " -#~ "alacsony azonosítójú (lowid) vagy." - -#~ msgid "" -#~ "Please set your preferred video player on preferences.\n" -#~ "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this " -#~ "warning on every preview" -#~ msgstr "" -#~ "Állítsd be a kedvenc videolejátszódat a beállításoknál.\n" -#~ "Addig is, az aMule az mplayer-t fogja megpróbálni használni, és minden " -#~ "előnézetnél megkapod ezt a figyelmeztetést." - -#~ msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s" -#~ msgstr "Hiba: A part.met fájl megnyitása sikertelen: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "Hiba: part.met fájl 0 méretű: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "Hiba: Érvénytelen part.met fájlverzió: %s ==> %s" - -#~ msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)" -#~ msgstr "Figyelmeztetés: %s lehet, hogy sérült (%i)" - -#~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused" -#~ msgstr "Váratlan fájlhiba %s fájl befejezésénél. Fájl szüneteltetve" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Figyelmeztetés: A letöltött rész hash-elése nem lehetséges - a hash " -#~ "készlet hiányos '%s'-hez" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This " -#~ "should never happen" -#~ msgstr "" -#~ "Hiba: A letetöltött rész hash algoritmizálása nem lehetséges - HashSet " -#~ "hiányos (%s). Ennek sosem kéne előfordulnia" - -#~ msgid "Insufficient Diskspace" -#~ msgstr "Elégtelen lemezterület" - -#~ msgid "Warning: known.met cannot be opened." -#~ msgstr "Figyelem: a known.met fájlt nem lehet megnyitni." - -#~ msgid "Warning: Knownfile list corrupted, contains invalid header." -#~ msgstr "" -#~ "Figyelem: Az ismert fájlok listája sérült, érvénytelen fejlécet tartalmaz." - -#~ msgid "ERROR! Attempted to share %s" -#~ msgstr "HIBA: %s megosztása megkísérelve" - -#~ msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting." -#~ msgstr "Az ED2K hálózat le van tiltva a beállításokban, nem kapcsolódom." - -#~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found" -#~ msgstr "" -#~ "Nem találtam érvényes kiszolgálót a kiszolgáló-listában, amihez " -#~ "kapcsolódni lehetne" - -#~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck" -#~ msgstr "Hiba: Érvénytelen socket időtúllépési ellenőrzésnél" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions." -#~ msgstr "" -#~ "Hiba: A biztonsági másolatot nem lehet betölteni. Keressen a http://forum." -#~ "amule.org oldalon .part.met helyreállítási megoldásokat." - -#~ msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s" -#~ msgstr "A következő magnet hivatkozást nem tudom ed2k-ra konvertálni: %s" - -#~ msgid "Invalid ed2k link! Error: %s" -#~ msgstr "Érvénytelen ed2k hivatkozás! Hiba: %s" - -#~ msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" -#~ msgstr "Sávszélesség korlátok: Fel: %u kB/s, Le: %u kB/s.\n" - -#~ msgid "Shutdown aMule." -#~ msgstr "Az aMule leállítása." - -#~ msgid "" -#~ "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n" -#~ "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" -#~ "running core.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Leállítja a távoli futó főprogramot (amule/amuled).\n" -#~ "Ez a szöveges klienst is leállítja, mivel az használhatatlan futó " -#~ "főprogram\n" -#~ "nélkül.\n" - -#~ msgid "Connect to ED2K only." -#~ msgstr "Kapcsolódás csak az ED2K-hoz." - -#~ msgid "Disconnect from ED2K only." -#~ msgstr "Csak az ED2K-ról választ le." - -#~ msgid "Adds an ed2k or magnet link to core." -#~ msgstr "Egy ed2k vagy magnet hivatkozást ad át a főprogramnak." - -#~ msgid "" -#~ "The ed2k link to be added can be:\n" -#~ "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download " -#~ "queue,\n" -#~ "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server " -#~ "list,\n" -#~ "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be " -#~ "added to the\n" -#~ " server list.\n" -#~ "\n" -#~ "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n" -#~ msgstr "" -#~ "A hozzáadandó ed2k hivatkozás lehet:\n" -#~ "*) egy fájl hivatkozás (ed2k://|file|...), ami a letöltési listához " -#~ "adódik,\n" -#~ "*) egy kiszolgáló hivatkozás (ed2k://|server|...), ami a kiszolgáló " -#~ "listához\n" -#~ " adódik,\n" -#~ "*) vagy egy kiszolgáló-lista hivatkozás, ekkor minden kiszolgáló a " -#~ "listáról a\n" -#~ " kiszolgáló-listához adódik.\n" -#~ "\n" -#~ "A magnet hivatkozásnak tartalmaznia kell az ed2k hash-t és a fájl " -#~ "hosszát.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now '%s'." -#~ msgstr "Elavult parancs, most '%s'." - -#~ msgid "Error: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "Hiba: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Warning: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "Figyelmeztetés: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Error: Out of diskspace" -#~ msgstr "Hiba: Elfogyott a lemezterület" - -#~ msgid "Error: Partmet not found" -#~ msgstr "Hiba: partmet nem található" - -#~ msgid "Error: IO error!" -#~ msgstr "Hiba: IO hiba!" - -#~ msgid "Error: Failed!" -#~ msgstr "Hiba: Sikertelen!" - -#~ msgid "ED2K Link: " -#~ msgstr "ED2K hivatkozás: " - -#~ msgid "" -#~ "Click here to add the ed2k link in the text control to your download " -#~ "queue." -#~ msgstr "" -#~ "Kattints ide ed2k hivatkozás felvételéhez a letöltési várólistádhoz " -#~ "történő szövegellenőrzésben." - -#~ msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet." -#~ msgstr "Több találatot keres az ED2K-n. Kad-on még nem támogatott." - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Bandwith Limits" -#~ msgstr "Sávszélességi korlátok" - -#~ msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled." -#~ msgstr "Ez a szabvány ED2K port és nem tiltható le." - -#~ msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network" -#~ msgstr "" -#~ "Ez az UDP port bővített ED2K kérésekhez és a Kad hálózathoz használatos" - -#~ msgid "Hard Limit" -#~ msgstr "Felső korlát" - -#~ msgid "Connection Limits" -#~ msgstr "Kapcsolódási korlát" - -#~ msgid "Auto-update serverlist at startup" -#~ msgstr "Kiszolgáló lista automatikus frissítése induláskor" - -#~ msgid "Update serverlist when connecting to a server" -#~ msgstr "Kiszolgáló lista frissítése a kiszolgálóhoz történő kapcsolódáskor" - -#~ msgid "Update serverlist when a client connect" -#~ msgstr "Kiszolgáló lista frissítése klienshez történő kapcsolódáskor" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Szabad lemezterület" - -#~ msgid "Check Disk Space" -#~ msgstr "Szabad lemezterület ellenőrzése" - -#~ msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space" -#~ msgstr "" -#~ "Jelöld be, ha szeretnéd, hogy az aMule ellenőrizze a szabad " -#~ "lemezterületedet" - -#~ msgid "Min Disk Space:" -#~ msgstr "Minimális lemezterület:" - -#~ msgid "Incoming Directory :" -#~ msgstr "Bejövő Mappa :" - -#~ msgid "Temporary Directory :" -#~ msgstr "Ideiglenes Mappa :" - -#~ msgid "Shared Directories" -#~ msgstr "Megosztott könyvtárak" - -#~ msgid "Create Backup to preview" -#~ msgstr "Készítsen biztonsági másolatot előnézethez" - -#~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler" -#~ msgstr "Gyors ED2K linkkezelő mutatása" - -#~ msgid "Webserver Parameters" -#~ msgstr "Webkiszolgáló tulajdonságai" - -#~ msgid "Webserver port" -#~ msgstr "Webkiszolgáló port" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port" -#~ msgstr "UPnP port továbbítás engedélyezése a webkiszolgáló portján" - -#~ msgid "Webserver UPnP TCP port" -#~ msgstr "Webkiszolgáló UPnP TCP port" - -#~ msgid "Serverlist" -#~ msgstr "Kiszolgáló lista" - -#~ msgid "Manual Server Add : Name" -#~ msgstr "Kézi kiszolgálófelvétel : Név" - -#~ msgid "No One" -#~ msgstr "Senki" - -#~ msgid "Speed Limits:" -#~ msgstr "Sebesség korlátok:" - -#~ msgid "Download Speed: %.1f" -#~ msgstr "Letöltési sebesség: %.1f" - -#~ msgid "Upload Speed: %.1f" -#~ msgstr "Feltöltési sebesség: %.1f" - -#~ msgid "TCP Port: %d" -#~ msgstr "TCP Port: %d" - -#~ msgid "TCP Port: Not Ready" -#~ msgstr "TCP Port: Nem áll készen" - -#~ msgid "UDP Port: %d" -#~ msgstr "UDP Port: %d" - -#~ msgid "UDP Port: Not Ready" -#~ msgstr "UDP Port: Nem áll készen" - -#~ msgid "Shared Files: %d" -#~ msgstr "Megosztott fájlok: %d" - -#~ msgid "Queued Clients: %d" -#~ msgstr "Várólistás kliensek: %d" - -#~ msgid "Upload Limit" -#~ msgstr "Feltöltési korlát" - -#~ msgid "Download Limit" -#~ msgstr "Letöltési korlát" - -#~ msgid "" -#~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a " -#~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your " -#~ "serverlist" -#~ msgstr "" -#~ "Nem található kiszolgálólista-hivatkozás bejegyzés az 'addresses.dat' " -#~ "fájlban. Kérlek érvényes kiszolgálólista-hivatkozást illessz be ebbe a " -#~ "fájlba, hogy automatikusan frissüljön a kiszolgálólista" - -#~ msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Figyelem, érvénytelen URL lett megadva a kiszolgálók automatikus " -#~ "frissítéséhez: %s" - -#~ msgid "webserver running on pid %d" -#~ msgstr "web kiszolgáló fut, pid=%d" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary " -#~ "cannot be run. Please install the package containing aMule webserver, or " -#~ "compile aMule using --enable-webserver and run make install" -#~ msgstr "" -#~ "A webkiszolgáló automatikus indítását kérte, de az amuleweb futtatható " -#~ "állomány nem található. Kérem installálja fel aMule webkiszolgálót " -#~ "tartalmazó csomagot, vagy fordítsa az aMule-t a --enable-webserver " -#~ "opcióval, és futtassa a 'make install' parancsot." - -#~ msgid "Disconnected from ED2K" -#~ msgstr "Leválasztva az ED2K-ról" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!" -#~ msgstr "" -#~ "Barátok listáját tartalmazó 'emfriends.met' fájl olvasáshoz történő " -#~ "megnyitása sikertelen!" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!" -#~ msgstr "" -#~ "Barátok listáját tartalmazó 'emfriends.met' fájl íráshoz történő " -#~ "megnyitása sikertelen!" - -#~ msgid "ERROR: Failed to open partfile)" -#~ msgstr "HIBA: Hiba a részfájl megnyitásánál)" - -#~ msgid "Mb" -#~ msgstr "Mb" - -#~ msgid "Can't create web socket thread\n" -#~ msgstr "Nem lehet web kapcsolódási szálat létesíteni\n" - -#~ msgid "Web Server: Started\n" -#~ msgstr "Web kiszolgáló: elindítva\n" - -#~ msgid "Not Supported" -#~ msgstr "Nem támogatott" - -#~ msgid "LowID: %u (%.2f%% Total %.2f%% Known)" -#~ msgstr "LowID: %u (%.2f%% Összesen %2f%% Ismert)" - -#~ msgid "SecIdent On/Off: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)" -#~ msgstr "SecIdent Be/Ki: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)" - -#~ msgid "Browse wav" -#~ msgstr "Wav fájlok böngészése" - -#~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||" -#~ msgstr "wav fájl (*.wav)|*.wav||" - -#~ msgid "No comment(s)" -#~ msgstr "Nincs megjegyzés(ek)" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These values are\n" -#~ "only used for statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Ezeket az értékeket csak\n" -#~ "a statisztikához használom." - -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "Üzenetek" - -#~ msgid "Messages popup" -#~ msgstr "Felugró üzenetek" - -#~ msgid "Use sound" -#~ msgstr "Hang használata" - -#~ msgid "Pop out when :" -#~ msgstr "Felugró üzenet :" - -#~ msgid "New entry on log" -#~ msgstr "Új Napló bejegyzéskor" - -#~ msgid "Starts a new chat session" -#~ msgstr "Új csevegés indításakor" - -#~ msgid "A new chat message is received" -#~ msgstr "Új chat üzenet érkezésekor" - -#~ msgid "A download is added or finished" -#~ msgstr "Letöltés hozzáadásakor vagy befejezezésekor" - -#~ msgid "New aMule version detected" -#~ msgstr "Új aMule verzió észlelésekor" - -#~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost" -#~ msgstr "Sürgős OOD, a kiszolgálókapcsolat megszakadt" - -#~ msgid "Notify by Mail" -#~ msgstr "Értesítés e-mail-ben" - -#~ msgid "Send an Email when transfer complete." -#~ msgstr "Email küldése, ha a letöltés befejeződött." - -#~ msgid "SMTP server :" -#~ msgstr "SMTP kiszolgáló :" - -#~ msgid "Email Address :" -#~ msgstr "E-mail cím :" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "" -#~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n" -#~ "You must generate it to use this language.\n" -#~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package " -#~ "'locales'\n" -#~ "Good luck!\n" -#~ "(Note: I'll try to set it anyway)" -#~ msgstr "" -#~ "A kiválasztott nyelvi beállítás úgy látszik nem lett feltelepítve a " -#~ "gépedre\n" -#~ "Létre kell hoznod először, hogy ezen a nyelven is használható legyen.\n" -#~ "Jó kezdet linuxon az /etc/locale.gen fájl és a 'locales' csomag\n" -#~ "Sok szerencsét!\n" -#~ "(Megjegyzés: Mimdenesetre megpróbálom ezt beállítani)" - -#~ msgid "Never show this again" -#~ msgstr "Ne jelenítse meg többé" - -#~ msgid "Enable/Disable" -#~ msgstr "Engedélyezés/Tiltás" - -#~ msgid "You can't update server.met from remote GUI yet." -#~ msgstr "" -#~ "A távoli felületről még nem lehet a server.met állományt frissíteni." - -#~ msgid "Disconnect from " -#~ msgstr "Szétkapcsolás ettől: " - -#~ msgid "current server" -#~ msgstr "aktuális kiszolgáló" - -#~ msgid " and " -#~ msgstr " és " - -#~ msgid "Disconnect from any server and/or Kad" -#~ msgstr "Leválaszt minden kiszolgálóról és/vagy a Kad-ról" - -#~ msgid " [" -#~ msgstr " [" - -#~ msgid " | Kad: " -#~ msgstr " | Kad: " - -#~ msgid "TCP Flags" -#~ msgstr "TCP jelek" - -#~ msgid "UDP Flags" -#~ msgstr "UDP jelek" - -#~ msgid "Copy ED2k link(s) to clipboard" -#~ msgstr "ED2k link(ek) másolása a vágólapra" - -#~ msgid "Client requests %u" -#~ msgstr "A kliens %u" - -#~ msgid "File block %u-%u (%d bytes):" -#~ msgstr "fájl blokk-ot kér %u-%u (%d bájt):" - -#~ msgid "Client request is invalid!" -#~ msgstr "A kliens kérése érvénytelen!" - -#~ msgid "Client request is invalid! %i / %i" -#~ msgstr "A kliens kérése érvénytelen! %i / %i" - -#~ msgid "Command: %s" -#~ msgstr "Parancs: %s" - -#~ msgid "Unable to open %s file - using %s file." -#~ msgstr "Nem lehet megnyitni a %s fájlt - a %s fájlt használom. " - -#~ msgid "Warning: known.met does not exist." -#~ msgstr "Figyelem: a known.met fájl nem létezik." - -#~ msgid "" -#~ "CSharedFileList::FindSharedFiles: Removing %s from shared directory list: " -#~ "directory not found." -#~ msgstr "" -#~ "CSharedFileList::FindSharedFiles: '%s' eltávolítása a megosztott " -#~ "könyvtárak listájáról: könyvtár nem található." - -#~ msgid "Waiting for subprocess termination failed" -#~ msgstr "Al-folyamat befejezésére várakozás sikertelen" - -#~ msgid "doesn't work" -#~ msgstr "nem működik" - -#~ msgid "remote gui" -#~ msgstr "távoli felület" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions" -#~ msgstr "" -#~ "Hiba: Biztonsági másolat betöltése sikertelen. Keress megoldást a http://" -#~ "forum.amule.org-on a .part.met fájl helyreállítására" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Backup part.met file is 0 size! Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions" -#~ msgstr "" -#~ "Hiba: A part.met fájl biztonsági másolata 0 méretű. A http://forum.amule." -#~ "org-on kereshetsz a .part.met fájl helyreállításához megoldást" - -#~ msgid "Error: part.met backup file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "Hiba: part.met biztonsági másolata 0 méretű: %s ==> %s" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ " Website: http://www.amule.org \n" -#~ " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ " Part of aMule is based on \n" -#~ " Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" -#~ " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr "" -#~ "'Minden-platform' p2p kliens az eMule alapján \n" -#~ "\n" -#~ "Weboldal: http://www.amule.org \n" -#~ "Fórum: http://forum.amule.org \n" -#~ "GYIK: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ "Kapcsolat: admin@amule.org (adminisztratív ügyek) \n" -#~ "Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ "Az aMule részben ez alapján \n" -#~ "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" -#~ "Copyright (C) 2002 Petar Maymunkov\n" -#~ "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "WARNING: You have recieved Low-ID!" -#~ msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Low-ID-t kaptál!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded." -#~ msgstr "AICH szál: Mester hash-ek az ismert fájlokhoz betöltve." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries" -#~ msgstr "IO hiba a known.met fájl olvasása közben: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Buddy address: " -#~ msgstr "IP-cím:" - -#~ msgid "Client Identification:" -#~ msgstr "Kliens azonosítás:" - -#~ msgid "" -#~ "Secure Identification uses a handshake approch to safely identify clients " -#~ "for use with the credit system." -#~ msgstr "" -#~ "A biztonságos azonosítás egy handshake (kézfogás) eljárást használ a " -#~ "kilensek biztonságos azonosításához a kredit rendszer használatához." - -#~ msgid "Sources Dropping" -#~ msgstr "Forrás-kihagyás" - -#~ msgid "Source Dropping" -#~ msgstr "Forrás-kihagyás" - -#~ msgid "Drop sources" -#~ msgstr "Források kihagyása" - -#~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)" -#~ msgstr "" -#~ "Források átadása bármely másik fájlnak kihagyás előtt (Erős CPU-t igényel)" - -#~ msgid "Sources with no needed file-parts." -#~ msgstr "Hiányzó fájlrészlettel nem rendelkező források" - -#~ msgid "Full Queue Sources Handling" -#~ msgstr "Teli várólistás források kezelése" - -#~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources" -#~ msgstr "Teli várólistás források automatikus kihagyásának engedélyezése" - -#~ msgid "High Queue Rating Sources Handling" -#~ msgstr "Magas várólistás források kezelése" - -#~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources" -#~ msgstr "Magas várólistás források automatikus kihagyásának engedélyezése" - -#~ msgid "High Queue Rating value" -#~ msgstr "Magas várólistás értéke" - -#~ msgid "(Min 300 / Max 3000)" -#~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)" - -#~ msgid "Auto Drop Sources Timer" -#~ msgstr "Automatikus forráskihagyás időzítő" - -#~ msgid "Timer (in secs)" -#~ msgstr "Időzítés (mp-ben):" - -#~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)" -#~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)" - -#~ msgid "Drop No Needed Sources now" -#~ msgstr "Hiányzó fájlrésszel nem rendelkező források (HFNRF) kihagyása most" - -#~ msgid "Drop Full Queue Sources now" -#~ msgstr "Teli várólistás források (VTF) kihagyása most" - -#~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now" -#~ msgstr "Magas Várólistás Források (MVF) kihagyása most" - -#~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)" -#~ msgstr "Források rendbetétele most (HFNRF, VTF &és MVF)" - -#~ msgid "English (U.S.)" -#~ msgstr "Angol (Amerikai)" - -#~ msgid "Spanish (Mexican)" -#~ msgstr "Spanyol (Mexikói)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sources: %u" -#~ msgstr "Források:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Client: aMule %s" -#~ msgstr "Kliens: aMule" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Name: %s" -#~ msgstr "Fájlnév:" - -#, fuzzy -#~ msgid "File size: %s" -#~ msgstr "Fájlméret:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download: %s" -#~ msgstr "Letöltés: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Complete Sources: %u" -#~ msgstr "Komplett források száma:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ " Website: http://www.amule.org \n" -#~ " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ " Copyright (C) 2003-2006 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ " Part of aMule is based on \n" -#~ " Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" -#~ " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr "" -#~ "aMule - 'több platformos' p2p kliens eMule alapokon.\n" -#~ "\n" -#~ " Weboldal: http://www.amule.org \n" -#~ " Fórum: http://forum.amule.org \n" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ " Kapcsolat: admin@amule.org (adminisztratív dolgok) \n" -#~ " Copyright (C) 2003-2004 aMule Project \n" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname)" -#~ msgstr "ED2K link másolása a vágólapra (Host név)" - -#~ msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i)" -#~ msgstr "Kapcsolódás %s-hez (%s - %s:%i)" - -#~ msgid "Minimize to trayicon" -#~ msgstr "Minimalizálás a tálcára" - -#~ msgid "" -#~ "Enabling this will make aMule minimize to the system-tray, rather than " -#~ "the taskbar." -#~ msgstr "" -#~ "Engedélyezve a tálca helyett a rendszertálcára fogja minimalizálni az " -#~ "aMule-t." - -#~ msgid "Browse skin file" -#~ msgstr "Skin fájlok böngészése" - -#~ msgid "Use skin file to set aMule bitmaps." -#~ msgstr "Téma fájl használata az aMule grafikájának beállításához." - -#~ msgid "Skin file:" -#~ msgstr "Téma fájl:" - -#, fuzzy -#~ msgid "ExternalConn: adding ed2k link '%s'." -#~ msgstr "ExternalConn: ED2k hivatkozás nem értelmezhető: '%s'." - -#~ msgid "theApp.serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#~ msgstr "theApp.serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" - -#~ msgid "Skin file name is empty - loading defaults" -#~ msgstr "Téma fájl neve hiányzik - alapértelmezés betöltése" - -#~ msgid "Skin file %s does not exist - loading defaults" -#~ msgstr "Téma fájl %s nem létezik - alapértelmezés betöltése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turn IP filtering on." -#~ msgstr "IP-szűrés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Get IPFilter state." -#~ msgstr "IP szűrő %s.\n" - -#~ msgid "Enable IP-Filtering" -#~ msgstr "IP-szűrés engedélyezése" - -#~ msgid "" -#~ "Enable filtering of the IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat." -#~ msgstr "" -#~ "~/.aMule/ipfilter.dat fájlban meghatározott IP-k szűrésének engedélyezése" - -#~ msgid "ED2K Link Handler" -#~ msgstr "ED2k hivatkozás-kezelő" - -#~ msgid "Local Search" -#~ msgstr "Helyi keresés" - -#~ msgid "Global Search" -#~ msgstr "Globális keresés" - -#~ msgid "FileHash (WWW)" -#~ msgstr "FileHash (WWW)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable command execution" -#~ msgstr "Hitelesítés engedélyezése" - -#~ msgid "Socks5" -#~ msgstr "Socks5" - -#~ msgid "Socks4" -#~ msgstr "Socks4" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to execute on-completion command. Template is: %s" -#~ msgstr "A '%s' sablon betöltése sikertelen\n" - -#~ msgid "WARNING: aMule is stopped !" -#~ msgstr "FIGYELMEZTETÉS: aMule leállítva !" - -#~ msgid " is STOPPED !" -#~ msgstr " LEÁLLÍTVA !" - -#, fuzzy -#~ msgid "Index file not found: bad template\n" -#~ msgstr "A '%s' sablon betöltése sikertelen\n" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: A file with that name already exists, the file has been renamed" -#~ msgstr "" -#~ "FIGYELMEZTETÉS: Egy fájl már létezik ezzel a névvel, a fájl átnevezésre " -#~ "került" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s.seeds" -#~ msgstr "FIGYELMEZTETÉS: %s.seeds törlése sikertelen" - -#~ msgid "\tStopped" -#~ msgstr "\tMegállítva" - -#~ msgid "\tRemoved from shared" -#~ msgstr "\tEltávolítva a megosztásból" - -#~ msgid "\tRemoved from download queue" -#~ msgstr "\tEltávolítva a letöltési listából" - -#~ msgid "\tRemoved transferwnd" -#~ msgstr "\tEltávolítva az átvitel ablakból" - -#~ msgid "\tClosed" -#~ msgstr "\tBezárva" - -#~ msgid "\tFailed to delete '%s'" -#~ msgstr "\t'%s' törlése sikertelen" - -#~ msgid "\tRemoved .part.met" -#~ msgstr "\t.part.met eltávolítva" - -#~ msgid "Failed to delete '%s'" -#~ msgstr "'%s' törlése sikertelen" - -#~ msgid "\tRemoved .part" -#~ msgstr "\t.part eltávolítva" - -#~ msgid "\tRemoved .BAK" -#~ msgstr "\t.BAK eltávolítva" - -#~ msgid "\tRemoved .seeds" -#~ msgstr "\t.seeds eltávolítva" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Kész" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Expected part-hash: %s" -#~ msgstr "Várt rész-hash: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Actual part-hash: %s" -#~ msgstr "Tényleges rész-hash: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Info not Available" -#~ msgstr "Nem elérhető" - -#~ msgid "Hasher: Creating new thread." -#~ msgstr "Hasher: Új szál létrehozása." - -#~ msgid "Hasher: Signaling for remaining threads to terminate." -#~ msgstr "Hasher: A megmaradt szálak felszólítása a befejezésre." - -#~ msgid "Hasher: No files on queue, stopping thread." -#~ msgstr "Hasher: Nincs fájl a listán, szál leállítása." - -#~ msgid "Hasher: Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Hasher: MD4 és AICH hash létrehozása a '%s' fájlhoz." - -#, fuzzy -#~ msgid "Hasher: Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "Hasher: MD4 tördelőalgoritmus létrehozása ehhez a fájlhoz:" - -#~ msgid "Hasher: Finished hashing file: %s" -#~ msgstr "Hasher: %s újrahash-elése befejeződött" - -#~ msgid "Hasher: A thread has died." -#~ msgstr "Hasher: Egy szál meghalt." - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s" -#~ msgstr "Kliens: %s a(z) %s:%d IP címen és porton, %s-t használ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection to remote aMule is lost. Exiting now." -#~ msgstr "Kapcsolódás a távol aMule-hez" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: connection lost" -#~ msgstr "Kapcsolat megszakadt" - -#~ msgid "aMule Tray Menu Info" -#~ msgstr "aMule Tálca menü Infó" - -#~ msgid "Disconnect from server" -#~ msgstr "Leválaszt a kiszolgálóról" - -#~ msgid "Connect to any server" -#~ msgstr "Kapcsolódás bármelyik kiszolgálóhoz" - -#~ msgid "aMule for Linux" -#~ msgstr "aMule for Linux" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading ipfilter.dat files." -#~ msgstr "server.met fájl betöltése: %s" - -#~ msgid "AICH Thread: Signaling for thread to terminate." -#~ msgstr "AICH szál: A szál felszólítása a befejezésre." - -#~ msgid "AICH Thread: Terminated." -#~ msgstr "AICH szál: Befejezve." - -#~ msgid "AICH Thread: Syncronization thread started." -#~ msgstr "AICH szál: Szinkronizációs szál elindítva." - -#~ msgid "AICH Thread: Starting to hash files. %li files found." -#~ msgstr "AICH szál: Elkezdem a fájlok hash-elését: %li fájlt találtam." - -#~ msgid "AICH Thread: Hashing file: %s, total files left: %li" -#~ msgstr "AICH szál: File hash-elése: %s, összesen maradt: %li" - -#~ msgid "AICH Thread: Hashing completed." -#~ msgstr "AICH szál: Hash-elés befejezve." - -#~ msgid "AICH Thread: No new files found." -#~ msgstr "AICH szál: Nem találtam új fájlt." - -#~ msgid "Desktop integration" -#~ msgstr "Munkaasztal integráció" - -#~ msgid "Get Razorback 2's stats for this file" -#~ msgstr "Razorback 2 statisztikák ehhez a fájlhoz" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)" -#~ msgstr "ED2k link másolása a vágólapra (&HTML)" - -#~ msgid "" -#~ "For system tray integration to work,\n" -#~ "you must specify which desktop you are using.\n" -#~ "You can change this later from preferences." -#~ msgstr "" -#~ "A rendszertálcával történő integrációhoz\n" -#~ "meg kell adod, hogy melyik GUI felületett használja.\n" -#~ "Ezt később is megváltoztathatod a beállítások menüpontban." - -#~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)" -#~ msgstr "Gnome 2.x (vagy más XEMBED kompatibilis)" - -#~ msgid "KDE 3.x" -#~ msgstr "KDE 3.x" - -#~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 " -#~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 " - -#~ msgid "No systray integration, please" -#~ msgstr "Nem kérek integrációt a rendszertálcával" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Munkaasztal" - -#~ msgid "Jugle (WWW)" -#~ msgstr "Jugle (WWW)" - -#~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand" -#~ msgstr "Letöltési lista lenyitása dupla-kattintással" - -#~ msgid "" -#~ "If enabled, it is possible to display the sources associated with " -#~ "downloads by double-clicking on them." -#~ msgstr "" -#~ "Ha engedélyezed, a letöltésre történő dupla-klikk esetén láthatod a " -#~ "letöltési forrásokat." - -#~ msgid "Select Window Manager" -#~ msgstr "Válassz ablakkezelőt" - -#~ msgid "" -#~ "Click here to select the type of systray integration you wish aMule to " -#~ "use." -#~ msgstr "" -#~ "Kattints ide a rendszerrel történő integritás típusának kiválasztásához." - -#~ msgid "Save 5 sources on rare files (< 20 sources)" -#~ msgstr "5 forrás mentése a ritka fájloknál (< 20 forrás)" - -#~ msgid "Default Permissions" -#~ msgstr "Alapértelmezett fájl jogosultságok" - -#~ msgid "Owner permissions, must at least be read/write'able." -#~ msgstr "" -#~ "A tulajdonos hozzáférési jogainak legalább olvasás/írás kell lennie." - -#~ msgid "Group permissions." -#~ msgstr "Csoport jogosultságok." - -#~ msgid "Other permissions." -#~ msgstr "Egyéb jogosultságok." - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)" -#~ msgstr "ED2K link másolása a vágólapra (HTML)" - -#~ msgid "aMule is not connected! Cannot do search." -#~ msgstr "Nem vagy csatlakozva kiszolgálóhoz! Így nem tudsz keresni." - -#~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted." -#~ msgstr "A nyelvváltoztatás az aMule újraindításáig nem lép életbe." - -#~ msgid "Failed to open shared file (%s), rechecking list of shared files." -#~ msgstr "" -#~ "Nem tudtam megnyitni a megosztott fájlt (%s), megosztott fájlok " -#~ "listájának újraellenőrzése." - -#, fuzzy -#~ msgid "Client requests invalid %u " -#~ msgstr "A kliens érvénytelen %u." - -#~ msgid "" -#~ "Copied old ~/.xMule config and credit files to ~/.aMule\n" -#~ "However, be sure NOT to remove .xMule if your Incoming / Temp folders are " -#~ "still there ;)" -#~ msgstr "" -#~ "A régi ~/.xMule config és kredit fájlok átmásolásra kerültek ide ~/." -#~ "aMule\n" -#~ "Mindamellett, NE távolítsd el az .xMule könyvtárat, ha a Bejövő / " -#~ "Ideiglenes könyvtárak még ott vannak ;)" - -#~ msgid "" -#~ "Temp dir is placed on a FAT32 partition. Disabling chmod to avoid useless " -#~ "warnings." -#~ msgstr "" -#~ "Az Ideiglenes könyvtár egy FAT32-es partíción van. Chmod letiltásra kerül " -#~ "a használhatatlan figyelmeztetések elkerülése végett." - -#~ msgid "" -#~ "Incoming dir is placed on a FAT32 partition. Disabling chmod to avoid " -#~ "useless warnings." -#~ msgstr "" -#~ "A Bejövő könyvtár egy FAT32-es partíción van. Chmod letiltásra kerül a " -#~ "használhatatlan figyelmeztetések elkerülése végett." - -#~ msgid "" -#~ "ERROR: amule daemon is useless when external connections disabled. Change " -#~ "configuration either from GUI or by editing the config file" -#~ msgstr "" -#~ "HIBA: Az aMule démon használhatatlan, ha a távoli elérés le van tiltva. " -#~ "Változasd meg a beállításokat vagy a grafikus aMule porgramból, vagy a " -#~ "konfig fájl szerkesztésével." - -#~ msgid "Disconnect from current server" -#~ msgstr "Leválasztás a jelenlegi kiszolgálóról" - -#~ msgid "Connected to amule at %s" -#~ msgstr "Kapcsolat létrejött aMule-lal %s-kor" - -#~ msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host" -#~ msgstr "Kapcsolódás sikertelen. A megadott host-ra nem lehet kapcsolódni" - -#~ msgid "aMule O.S. info is: %s" -#~ msgstr "aMule operációs rendszer információ: %s" - -#~ msgid "Download:" -#~ msgstr "Letöltés:" - -#~ msgid "jugle.net Fake Check" -#~ msgstr "jugle.net-es hamisítvány ellenőrzés" - -#~ msgid "'Donkey Fakes' Fake Check" -#~ msgstr "'Donkey Fakes'-es hamisítvány ellenőrzés" - -#~ msgid "FakeCheck" -#~ msgstr "Hamisítvány ellenőrzése" - -#~ msgid "You are already trying to download the file " -#~ msgstr "Már megkísérelted letölteni ezt a fájlt " - -#~ msgid "ExternalConn: failed to Create thread" -#~ msgstr "ExternalConn: a szál létrehozás sikertelen" - -#~ msgid "Invalid EC packet received" -#~ msgstr "Érvénytelen EC csomag érkezett" - -#~ msgid "" -#~ "Incorrect CVSDATE. Please run core and remote from the same CVS tarball." -#~ msgstr "" -#~ "Nem egyező CVSDATE. Futtassa az aMule-t és a távoli alkalmazást " -#~ "ugyanabból a CVS verzióból." - -#~ msgid "ExternalConnClientThread: Failed to Create thread." -#~ msgstr "ExternalConnClientThread: szál létrehozása sikertelen." - -#~ msgid "ExternalConnClientThread: Connection closed." -#~ msgstr "ExternalConnClientThread: kapcsolat lezárva." - -#~ msgid "Now, doing connection....\n" -#~ msgstr "Kapcsolat létesítése folyamatban....\n" - -#~ msgid "Using host '%s' port: %d\n" -#~ msgstr "Használt host '%s' port: %d\n" - -#~ msgid "Trying to connect (timeout = 10 sec)...\n" -#~ msgstr "Kapcsolódási kísérlet (időtúllépés = 10 mp)...\n" - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied because: %s\n" -#~ msgstr "ExternalConn: Hozzáférés megtagadva: %s\n" - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied.\n" -#~ msgstr "ExternalConn: Hozzáférés megtagadva.\n" - -#~ msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed.\n" -#~ msgstr "ExternalConn: Rossz válasz a kiszolgálótól. Kapcsolat lezárva.\n" - -#~ msgid "Succeeded! Connection established to aMule %s\n" -#~ msgstr "Sikerült! Kapcsolat létrejött az aMule %s-val\n" - -#~ msgid "Succeeded! Connection established.\n" -#~ msgstr "Sikerült! Kapcsolat létrejött.\n" - -#~ msgid "A socket error occured during authentication. Exiting.\n" -#~ msgstr "Egy socket hiba lépet fel a hitelesítésnél. Kilépés.\n" - -#~ msgid "Failed to read corrupted friendlist file 'emfriends.met'!" -#~ msgstr "" -#~ "Nem tudom olvasni a sérült 'emfriends.met' fájlt, mely a barátok listáját " -#~ "tartlmazza!" - -#~ msgid "Loaded ipfilter with %d new IP addresses." -#~ msgstr "IP szűrő betöltve %d új IP címmel." - -#~ msgid "" -#~ "User %s (%u) requested your requested your sharedfiles-list -> Accepted" -#~ msgstr "" -#~ "A(z) %s (%u) felhasználó lekérdezte a megosztott fájljaid listáját -> " -#~ "Elfogadva" - -#~ msgid "" -#~ "User %s (%u) requested your requested your sharedfiles-list -> Denied" -#~ msgstr "" -#~ "A(z) %s (%u) felhasználó lekérdezte a megosztott fájljaid listáját -> " -#~ "Megtagadva" - -#~ msgid "CListenSocket: Cannot create thread" -#~ msgstr "CListenSocket: szál létrehozása sikertelen" - -#~ msgid "CSocketGlobalThread: Call to Create failed" -#~ msgstr "CSocketGlobalThread: Create meghívása sikertelen" - -#~ msgid "CSocketGlobalThread: Exited" -#~ msgstr "CSocketGlobalThread: kilépett" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Speed Limits:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Sebesség korlátok:\n" - -#~ msgid "UL: None, " -#~ msgstr "Fel: nincs, " - -#~ msgid "UL: %u, " -#~ msgstr "Fel: %u, " - -#~ msgid "Nickname: " -#~ msgstr "Becenév: " - -#~ msgid "IP: " -#~ msgstr "IP: " - -#~ msgid "UDP Port: " -#~ msgstr "UDP Port: " - -#~ msgid "Uptime: " -#~ msgstr "Aktivitási idő: " - -#~ msgid "Shared Files: " -#~ msgstr "Megosztott fájlok: " - -#~ msgid "Queued Clients: " -#~ msgstr "Várólistás kliensek: " - -#~ msgid "Total DL: " -#~ msgstr "Összes letöltés: " - -#~ msgid "Total UL: " -#~ msgstr "Összes feltöltés: " - -#~ msgid "" -#~ "switch download list to clients you're downloading from, with files also " -#~ "(some day)" -#~ msgstr "" -#~ "letöltési lista elküldése azoknak a klienseknek, amelyektől letöltesz " -#~ "(néhány nap)" - -#~ msgid " / (" -#~ msgstr " / (" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid "Fake Check" -#~ msgstr "Hamisítvány ellenőrzése" - -#~ msgid "my browser" -#~ msgstr "böngészőm" - -#~ msgid "Client UDP port: 4665" -#~ msgstr "Kliens UDP port: 4665" - -#~ msgid "Extract Meta Data Tags" -#~ msgstr "Meta adat azonosítók kicsomagolása" - -#~ msgid "Reduce Fragmentation" -#~ msgstr "Töredezettség csökkentése" - -#~ msgid "Allocate full chunks for .part files" -#~ msgstr "Teljes adatelemek kiosztása a .part fájloknak" - -#~ msgid "" -#~ "Select this to allocate a full chunk each time data is received for it." -#~ msgstr "" -#~ "Válaszd ki ezt, az adatfogadással egyidejű teljes adatelem-kiosztáshoz." - -#~ msgid "Allocate full disk space for .part files" -#~ msgstr "Teljes szabad lemezterület kiosztása a .part fájlokhoz" - -#~ msgid "" -#~ "This option reduces fragmentation but slows down the part file creation " -#~ "and will disable sparse files" -#~ msgstr "" -#~ "Ezzel a beállítással csökken a töredezettség, de lassul a rész fájlok " -#~ "létrehozása és letiltódnak az elszórt fájlok" - -#~ msgid " Min Disk Space: " -#~ msgstr " Min. szabad lemezterület: " - -#~ msgid "mplayer -idx" -#~ msgstr "mplayer -idx" - -#~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets" -#~ msgstr "TCP portok használata helyi unix socket-ek helyett" - -#~ msgid "External TCP port" -#~ msgstr "Külső TCP port" - -#~ msgid "http://www.srv1000.com/azz/server.met" -#~ msgstr "http://www.srv1000.com/azz/server.met" - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid "localhost" -#~ msgstr "localhost" - -#~ msgid "4712" -#~ msgstr "4712" - -#~ msgid "amule" -#~ msgstr "amule" - -#~ msgid "Servers List Window" -#~ msgstr "Kiszolgáló-lista ablaka" - -#~ msgid "SharedFiles" -#~ msgstr "Megosztott fájlok" - -#~ msgid "K" -#~ msgstr "K" - -#~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt." -#~ msgstr "Hiba: %s (%s) sérült." - -#~ msgid "Error: %s is corrupt, unable to load file." -#~ msgstr "Hiba: %s sérült, a fájl betöltése nem lehetséges." - -#~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%x , size %i)!" -#~ msgstr "" -#~ "Érvénytelen verzió azonosító a server.met fájlban (0x%x , %i méret)!" - -#~ msgid "CServerSocketHandler: can not create my thread" -#~ msgstr "CServerSocketHandler: nem lehet saját szálat létrehozni" - -#~ msgid "Unknown exception while processing packet from server!" -#~ msgstr "" -#~ "Ismeretlen megszakítás a kiszolgálóról történő adatok feldolgozásánál!" - -#~ msgid "WARNING! Sharing the following directory is not recommended: %s" -#~ msgstr "FIGYELMEZTETÉS! A következő könyvtár megosztása nem ajánlott: %s" - -#~ msgid "Change this file's comment..." -#~ msgstr "Ezen fájl megjegyzéseinek módosítása..." - -#~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s" -#~ msgstr "Max átlagos letöltési arány (folyamat): %.2f kB/s" - -#~ msgid "waiting for transfer..." -#~ msgstr "várakozás az átvitelre..." - -#~ msgid "Max Connection Limit Reached: Never" -#~ msgstr "Max kapcsolódási korlát elérve: Soha" - -#~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total): Not available" -#~ msgstr "Fel:Le töltési folyamat aránya (összesen): Nem elérhető" - -#~ msgid "Compatible: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "Kompatibilis: %i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "HasSocket: %i (%1.1f%%)" -#~ msgstr "HasSocket: %i (%1.1f%%)" - -#~ msgid "ClientID:" -#~ msgstr "KliensID:" - -#~ msgid "ServerName:" -#~ msgstr "Kiszolgáló Név:" - -#~ msgid "ServerIP:" -#~ msgstr "Kiszolgáló IP:" - -#~ msgid "E&xit\tAlt-X" -#~ msgstr "K&ilépés\tAlt-X" - -#~ msgid "Quit amulecmd" -#~ msgstr "Kilépés amulecmd-ből" - -#~ msgid "&About...\tF1" -#~ msgstr "&Névjegy...\tF1" - -#~ msgid "Show about dialog" -#~ msgstr "Névjegy megjelenítése" - -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "&Fájl" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Súgó" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Ok, exiting Text Client...\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ok, kilépés a szöveges kliensből...\n" - -#~ msgid "" -#~ "amulecmd DLG version\n" -#~ "Using %s\n" -#~ "(c) aMule Dev Team" -#~ msgstr "" -#~ "amulecmd DLG verzió\n" -#~ "Using %s\n" -#~ "(c) aMule Dev Team" - -#~ msgid "About amulecmd" -#~ msgstr "amulecmd Névjegy" - -#~ msgid "This command requieres an argument. Valid arguments: 'on', 'off'\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ez a parancs argumentumot igényel. Érvényes argumentumok: 'on', 'off'\n" - -#~ msgid "" -#~ "This command requieres an argument. Valid arguments: 'all', a number.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ez a parancs argumentumot igényel. Érvényes argumentumok: 'all', egy " -#~ "szám.\n" - -#~ msgid "Hint: Use Show DL or Show UL\n" -#~ msgstr "Javaslat: Használja a letöltés vagy feltöltés megjelenítését\n" - -#~ msgid "IPLevel parameter must be in the range of 0-255.\n" -#~ msgstr "IP szint paraméterének 0-255 között kell lennie.\n" - -#~ msgid "Connected to %s %s " -#~ msgstr "Kapcsolódva ehhez %s %s " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "--------------------> Available commands (case insensitive): " -#~ "<------------------\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "----------------> Elérhető parancsok (nagybetű érzéketlen): " -#~ "<----------------\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "server IP" -#~ msgstr "kiszolgáló IP" - -#~ msgid "Connect to given/random server. No warn if failed!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kapcsolódás adott/véletlenszerűen kiválasztott kiszolgálóhoz. Hiba esetén " -#~ "nincs figyelmeztetés!\n" - -#~ msgid "Resume file number n (or 'all').\n" -#~ msgstr "n. számú (vagy az összes) fájl letöltésének folytatása.\n" - -#~ msgid "Pauses file number n (or 'all').\n" -#~ msgstr "n. számú (vagy az összes) fájl letöltésének szüneteltetése.\n" - -#~ msgid "Turn on/off amule IPFilter.\n" -#~ msgstr "amule IP szűrő be/ki kapcsolása.\n" - -#~ msgid "level" -#~ msgstr "szint" - -#~ msgid "ED2k_Link" -#~ msgstr "Ed2k hivatkozás" - -#~ msgid "Adds (file or server) to aMule.\n" -#~ msgstr " elküldése az aMule-nak.\n" - -#~ msgid "limit" -#~ msgstr "korlát" - -#~ msgid "Sets maximum upload bandwidth.\n" -#~ msgstr "Beállítja a maximális feltöltési sávszélességet.\n" - -#~ msgid "Exits aMulecmd.\n" -#~ msgstr "Kilép az aMulecmd-ből.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "----------------------------> End of listing " -#~ "<----------------------------------\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "----------------------------> Listázás vége " -#~ "<----------------------------------\n" - -#~ msgid "Quit amuleweb" -#~ msgstr "Kilépés amuleweb-ből" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Ok, exiting Web Client...\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ok, Web kliens bezárása...\n" - -#~ msgid "" -#~ "amuleweb [DLG version]\n" -#~ "Using %s\n" -#~ "(c) aMule Dev Team" -#~ msgstr "" -#~ "amuleweb [DLG verzió]\n" -#~ "Using %s\n" -#~ "(c) aMule Dev Team" - -#~ msgid "About amuleweb" -#~ msgstr "amuleweb Névjegy" - -#~ msgid "amuleweb DLG" -#~ msgstr "amuleweb DLG" - -#~ msgid "FATAL ERROR: Cannot find template: %s" -#~ msgstr "VÉGZETES HIBA: Nem találom a '%s' témát" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "----------------> Help: Available commands (case insensitive): " -#~ "<----------------\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "----------------> Súgó: Elérhető parancsok (nagybetű érzéketlen): " -#~ "<----------------\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Exits aMuleWeb.\n" -#~ msgstr "aMuleWeb bezárása.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Use 'Help' for command list\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "A parancslistához használja a --help paramétert\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Very Low" -#~ msgstr "Nagyon alacsony" - -#~ msgid " Auto" -#~ msgstr "Automatikus" - -#~ msgid "Web Server: Restarted\n" -#~ msgstr "Web kiszolgáló: újraindítva\n" - -#~ msgid "Web Server: Stopped\n" -#~ msgstr "Web kiszolgáló: leállítva\n" - -#~ msgid "Web Server: not running\n" -#~ msgstr "Web kiszolgáló: nem fut\n" - -#~ msgid "Can't load templates: Can't open file %s" -#~ msgstr "A sablont nem lehet betölteni: A '%s' fájlt nem lehet megnyitni" - -#~ msgid "" -#~ "Can't find template version number!\n" -#~ "Please replace aMule.tmpl with a newer version!" -#~ msgstr "" -#~ "A sablon verziószáma nem található!\n" -#~ "Kérlek cseréld ki az aMule.tmpl fájlt egy újabbra!" - -#~ msgid "Access denied!" -#~ msgstr "Hozzáférés megtagadva!" - -#~ msgid "Web Control Panel" -#~ msgstr "Web Vezérlőpanel" - -#~ msgid "ED2K Link(s)" -#~ msgstr "ED2K Link(ek)" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Napló" - -#~ msgid "Serverinfo" -#~ msgstr "Kiszolgáló Infó" - -#~ msgid "Debug Log" -#~ msgstr "Hibakeresés napló" - -#~ msgid "Logout" -#~ msgstr "Kijelentkezés" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "users" -#~ msgstr "felhasználók" - -#~ msgid "files" -#~ msgstr "fájlok" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Műveletek" - -#~ msgid "Are you sure to remove this server from list?" -#~ msgstr "Biztos benne, hogy eltávolítja ezt a kiszolgálót a listáról?" - -#~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)" -#~ msgstr "Ez az ed2k hivatkozás érvénytelen (%s)" - -#~ msgid "Got no response from aMule." -#~ msgstr "Nem jött válasz az aMule-től." - -#~ msgid "Downloaded total" -#~ msgstr "Összesen letöltve" - -#~ msgid "Uploaded total" -#~ msgstr "Összesen feltöltve" - -#~ msgid "Increase Priority" -#~ msgstr "Prioritás növelése" - -#~ msgid "Decrease Priority" -#~ msgstr "Prioritás csökkentése" - -#~ msgid "Internal error - no item in container" -#~ msgstr "Belső hiba - nincs semmi a tárolóban" - -#~ msgid "Hide Queue" -#~ msgstr "Várólista elrejtése" - -#~ msgid "Clear Completed" -#~ msgstr "Befejezettek eltávolítása" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Idő" - -#~ msgid "Refetch graph data" -#~ msgstr "A grafikon adatainak újrakérése" - -#~ msgid "IP or Address" -#~ msgstr "IP vagy Cím" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Név" - -#~ msgid "Add to list" -#~ msgstr "Hozzáad a listához" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "Web-based Search" -#~ msgstr "Web-alapú keresés" - -#~ msgid "File Settings" -#~ msgstr "Fájl tulajdonságok" - -#~ msgid "Max Sources Per File" -#~ msgstr "Max forrás / fájl" - -#~ msgid "Max. Connections" -#~ msgstr "Max. kapcsolatok" - -#~ msgid "Max. new connections / 5secs" -#~ msgstr "Max új kapcsolat / 5 mp" - -#~ msgid "Gzip Compression" -#~ msgstr "Gzip tömörítés" - -#~ msgid "Save traffic, especially in graphs." -#~ msgstr "Forgalom mentése, főleg grafikonként." - -#~ msgid "Enable or disable the display of waiting queue in transfer page." -#~ msgstr "" -#~ "Várólistások megjelenítésének engedélyezése vagy letiltása az átvitel " -#~ "oldalon." - -#~ msgid "Refresh-Time of Pages" -#~ msgstr "Oldalak fissítési ideje" - -#~ msgid "Time in seconds (zero=disabled)" -#~ msgstr "Idő mp-ben (0=letiltva)" - -#~ msgid "Statistics graphs' settings" -#~ msgstr "Statisztikai grafikonok beállításai" - -#~ msgid "Graph height" -#~ msgstr "A grafikon magassága" - -#~ msgid "Graph width" -#~ msgstr "A grafikon szélessége" - -#~ msgid "pixels" -#~ msgstr "képpont" - -#~ msgid "In the graph, each pixel represents" -#~ msgstr "A grafikonban minden képpont" - -#~ msgid "Enter your password here" -#~ msgstr "Add meg a jelszavad" - -#~ msgid "Connected " -#~ msgstr "Csatlakozva" - -#~ msgid "Refetch Results" -#~ msgstr "Eredmények újra lekérdezése" - -#~ msgid "Min Availability" -#~ msgstr "Min. elérhetőség" - -#~ msgid "Method" -#~ msgstr "Mód" - -#~ msgid "Global (Server)" -#~ msgstr "Globális (Kiszolgáló)" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index ad7c4eaa27..e518f7a6ee 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,4 +1,8 @@ -# translation of it_new.po to +# Translation of amule interface to Italian +# aMule i18n resource file. +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team +# This file is distributed under the same license as the aMule package. +# # Kry , 2004,2005. # ilbuio , 2004,2005. # AnonimoVeneziano , 2004. @@ -7,30 +11,23 @@ # Vincenzo Reale , 2007. # Giuseppe Bilotta , 2007. # rik , 2008. -# briga 2009. -# Giuliano Manzitti 2010. -# translation of it-cvs_beta.po to -# translation of it-cvs.po to -# translation of it2.po to -# translation of it.po to -# Italian language translation -# translation of source_strings.po to -# aMule i18n resource file. -# Copyright (c) 2003-2011 aMule Team -# This file is distributed under the same license as the aMule package. +# briga , 2009. +# Giuliano Manzitti , 2010. +# Sebastiano Pistore , 2016-2020. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-24 11:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 13:26+0100\n" "Last-Translator: Sebastiano Pistore \n" "Language-Team: SebastianoPistore.info@protonmail.ch\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/AddFriend.cpp:45 @@ -85,7 +82,7 @@ msgstr "aMule in fase di chiusura: Il core sta venendo terminato." #: src/amule.cpp:333 msgid "aMule shutdown completed." -msgstr "Arresto di aMule completato." +msgstr "aMule, arresto completato." #: src/amule.cpp:337 msgid "Memory debug results for aMule exit:" @@ -289,7 +286,7 @@ msgstr "Stai usando una versione non aggiornata di aMule!" #: src/amule.cpp:1629 #, c-format msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li" -msgstr "La tua versione di aMule e' la %i.%i.%i e l'ultima è la %li.%li.%li" +msgstr "La tua versione di aMule è la %i.%i.%i e l'ultima è la %li.%li.%li" #: src/amule.cpp:1630 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org" @@ -490,7 +487,7 @@ msgstr "Parte di aMule è basata su \n" #: src/amuleDlg.cpp:508 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" -msgstr "Kademlia: Routing peer-to-peer basato su metrica XOR.\n" +msgstr "Kademlia: routing peer-to-peer basato su metrica XOR.\n" #: src/amuleDlg.cpp:509 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" @@ -2709,7 +2706,7 @@ msgstr "Esci" #: src/muuli_wdr.cpp:75 msgid "eD2k Link: " -msgstr "eD2k Link: " +msgstr "Link eD2k: " #: src/muuli_wdr.cpp:82 msgid "Commit" @@ -2962,7 +2959,7 @@ msgstr "N/D" #: src/muuli_wdr.cpp:536 msgid "met-File :" -msgstr "File met:" +msgstr "file met:" #: src/muuli_wdr.cpp:547 msgid "Hash :" @@ -3435,7 +3432,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1627 msgid "Enable UPnP for router port forwarding" -msgstr "Abilita l'UPnP per il port forwarding del router" +msgstr "Abilita UPnP per il port forwarding del router" #: src/muuli_wdr.cpp:1632 msgid "UPnP TCP Port (Optional):" @@ -3487,7 +3484,7 @@ msgstr "tentativi" #: src/muuli_wdr.cpp:1729 msgid "Auto-update server list at startup" -msgstr "Aggiorna la lista server all'avvio" +msgstr "Aggiorna lista server all'avvio" #: src/muuli_wdr.cpp:1732 msgid "List" @@ -3961,7 +3958,7 @@ msgstr "Aggiungi server (riempi campi a sinistra)..." #: src/muuli_wdr.cpp:2604 msgid "aMule Log" -msgstr "Log di aMule" +msgstr "log di aMule" #: src/muuli_wdr.cpp:2608 msgid "Server Info" @@ -4029,7 +4026,7 @@ msgid "" "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI " "is not enabled." msgstr "" -"E' consigliato attivare questa opzione. Non riceverai crediti se l'ISU non è " +"È consigliato attivare questa opzione. Non riceverai crediti se l'ISU non è " "abilitata." #: src/muuli_wdr.cpp:2811 @@ -4323,7 +4320,7 @@ msgstr "In attesa..." #: src/muuli_wdr.cpp:3225 msgid "Add imports" -msgstr "Aggiunge importazioni" +msgstr "Aggiungi importazioni" #: src/muuli_wdr.cpp:3229 msgid "Retry selected" @@ -4534,7 +4531,7 @@ msgstr "Aggiunta download e salvataggio nuovo file Part in corso" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84 msgid "Import partfiles" -msgstr "Importa partfile" +msgstr "Importazione file part" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92 msgid "State" @@ -4542,7 +4539,7 @@ msgstr "Stato" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94 msgid "Filehash" -msgstr "Filehash" +msgstr "Hash" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:177 #, c-format @@ -6688,7 +6685,7 @@ msgid "" " KAD\n" "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n" msgstr "" -"E' necessario specificare il TIPO della ricerca che può essere:\n" +"È necessario specificare il TIPO della ricerca che può essere:\n" " GLOBAL\n" " LOCAL\n" " KAD\n" diff --git a/po/it_CH.po b/po/it_CH.po index 8eaddd4f7e..17f54bc355 100644 --- a/po/it_CH.po +++ b/po/it_CH.po @@ -1,28 +1,29 @@ -# Italian_CH language translation +# Translation of amule interface to Italian +# aMule i18n resource file. +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team +# This file is distributed under the same license as the aMule package. +# # Kry , 2004,2005. # ilbuio , 2004,2005. # AnonimoVeneziano , 2004. # GhePeU , 2004,2005. # BELiAL , 2007. # Luca Pagliero -# translation of it_CH.po to Italian -# translation of source_strings.po to -# aMule i18n resource file. -# Copyright (c) 2003-2011 aMule Team -# This file is distributed under the same license as the aMule package. +# Sebastiano Pistore , 2016-2020. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-24 11:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 13:28+0100\n" "Last-Translator: Sebastiano Pistore \n" "Language-Team: SebastianoPistore.info@protonmail.ch\n" "Language: it_CH\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/AddFriend.cpp:45 @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Informazione" #: src/AddFriend.cpp:67 msgid "The specified userhash is not valid!" -msgstr "L'hash utente specificato non e' valido!" +msgstr "L'hash utente specificato non è valido!" #: src/amuleAppCommon.cpp:129 msgid "Failed to open ED2KLinks file." @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "aMule in fase di chiusura: Il core sta venendo terminato." #: src/amule.cpp:333 msgid "aMule shutdown completed." -msgstr "Arresto di aMule completato." +msgstr "aMule, arresto completato." #: src/amule.cpp:337 msgid "Memory debug results for aMule exit:" @@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "Impossibile associare porte all'indirizzo specificato: %s" #: src/amule.cpp:770 #, c-format msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n" -msgstr "La porta %u non e' disponibile. Otterrai un LowID\n" +msgstr "La porta %u non è disponibile. Otterrai un LowID\n" #: src/amule.cpp:776 #, c-format @@ -167,7 +168,7 @@ msgid "" "\n" "Check your network to make sure the port is open for output and input." msgstr "" -"La porta %u non e' disponibile!\n" +"La porta %u non è disponibile!\n" "\n" "Otterrai un LowID\n" "\n" @@ -188,7 +189,7 @@ msgid "" "to set it anyway)" msgstr "" "L'impostazione locale selezionata non sembra essere installata sul tuo " -"computer (si tentera' ad impostarla in ogni caso)" +"computer (si tenterà di impostarla in ogni caso)" #: src/amule.cpp:1044 #, c-format @@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "È la prima che volta che avvii aMule %s" #: src/amule.cpp:1046 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n" -msgstr "Questa e' una versione di prova, aggiornata quotidianamente, e\n" +msgstr "Questa è una versione di prova, aggiornata quotidianamente, e\n" #: src/amule.cpp:1047 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n" @@ -226,9 +227,9 @@ msgid "" "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n" " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences." msgstr "" -"La directory scelta per contenere il file di firma online e' invalida!\n" -"La firma online verra' pertanto disabilitata fino a quando il problema non " -"sara' stato risolto attraverso il pannello delle preferenze." +"La directory scelta per contenere il file di firma online non è valida!\n" +"La firma online verrà pertanto disabilitata fino a quando il problema non " +"sarà risolto attraverso il pannello delle preferenze." #: src/amule.cpp:1125 msgid "Server hostname notified" @@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "ERRORE: il file di log è vuoto. Qualcosa non va." #: src/amule.cpp:1508 msgid "Log has been reset" -msgstr "Il file di log e' stato cancellato" +msgstr "Il file di log è stato cancellato" #: src/amule.cpp:1534 #, c-format @@ -281,17 +282,17 @@ msgstr "Stai usando una versione non aggiornata di aMule!" #: src/amule.cpp:1629 #, c-format msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li" -msgstr "La tua versione di aMule e' la %i.%i.%i e l'ultima e' la %li.%li.%li" +msgstr "La tua versione di aMule è la %i.%i.%i e l'ultima è la %li.%li.%li" #: src/amule.cpp:1630 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org" -msgstr "L'ultima versione e' sempre disponibile su http://www.amule.org" +msgstr "L'ultima versione è sempre disponibile su http://www.amule.org" #: src/amule.cpp:1632 #, c-format msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li" msgstr "" -"ATTENZIONE: La tua versione di aMuled e' obsoleta: %i.%i.%i < %li.%li.%li" +"ATTENZIONE: La tua versione di aMuled è obsoleta: %i.%i.%i < %li.%li.%li" #: src/amule.cpp:1636 msgid "Your copy of aMule is up to date." @@ -317,11 +318,11 @@ msgstr "Nessuna rete selezionata" #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:717 msgid "with LowID" -msgstr "con LowID" +msgstr "con ID basso" #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:717 msgid "with HighID" -msgstr "con HighID" +msgstr "con ID alto" #: src/amule.cpp:1890 #, c-format @@ -362,7 +363,7 @@ msgid "" "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not " "starting." msgstr "" -"La rete Kad non può essere utilizzata se la porta UDP e' disattivata dalle " +"La rete Kad non può essere utilizzata se la porta UDP è disattivata dalle " "opzioni." #: src/amule.cpp:1991 @@ -430,7 +431,7 @@ msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:268 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer" -msgstr "ERRORE FATALE: Creazione Timer fallita" +msgstr "ERRORE FATALE: Creazione timer fallita" #: src/amuleDlg.cpp:493 msgid "aMule remote control " @@ -482,7 +483,7 @@ msgstr "Parte di aMule è basata su \n" #: src/amuleDlg.cpp:508 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" -msgstr "Kademlia: Routing peer-to-peer basato sulla metrica XOR.\n" +msgstr "Kademlia: routing peer-to-peer basato su metrica XOR.\n" #: src/amuleDlg.cpp:509 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" @@ -636,7 +637,7 @@ msgstr "Finestra dei Download" #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3412 msgid "Shared files" -msgstr "Files condivisi" +msgstr "File condivisi" #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3536 msgid "Shared Files Window" @@ -972,8 +973,8 @@ msgstr "Inserisci tra gli amici" #, c-format msgid "Creditfile loaded, %u client is known" msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known" -msgstr[0] "Il file dei crediti e' stato caricato, %u client conosciuto" -msgstr[1] "Il file dei crediti e' stato caricato, %u client conosciuti" +msgstr[0] "Il file dei crediti è stato caricato, %u client conosciuto" +msgstr[1] "Il file dei crediti è stato caricato, %u client conosciuti" #: src/ClientCreditsList.cpp:161 #, c-format @@ -985,7 +986,7 @@ msgstr[1] " - Crediti scaduti per %u clients!" #: src/ClientCreditsList.cpp:305 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating." msgstr "" -"Non e' stato trovato il file 'cryptkey.dat', creazione del file in corso." +"Non è stato trovato il file 'cryptkey.dat', creazione del file in corso." #: src/ClientDetailDialog.cpp:49 msgid "Client Details" @@ -994,12 +995,12 @@ msgstr "Dettagli client" #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:260 msgid "LowID" -msgstr "LowID" +msgstr "ID basso" #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:183 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:258 msgid "HighID" -msgstr "HighID" +msgstr "ID alto" #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 msgid "Enabled" @@ -1336,7 +1337,7 @@ msgstr "ERRORE: Errore di input/output!" #: src/DataToText.cpp:147 msgid "ERROR: Failed!" -msgstr "ERROR: Fallito!" +msgstr "ERRORE: Fallito!" #: src/DataToText.cpp:148 src/SearchListCtrl.cpp:1011 msgid "Queued" @@ -1344,7 +1345,7 @@ msgstr "In coda" #: src/DataToText.cpp:149 msgid "Already downloading" -msgstr "Download gia' in corso" +msgstr "Download già in corso" #: src/DataToText.cpp:150 msgid "Unknown or bad tempfile format." @@ -1556,7 +1557,7 @@ msgstr "Tutti i file Part sono caricati." #: src/DownloadQueue.cpp:166 msgid "No part files found" -msgstr "Non e' stato trovato alcun file incompleto" +msgstr "Non è stato trovato alcun file incompleto" #: src/DownloadQueue.cpp:168 #, c-format @@ -1583,12 +1584,12 @@ msgstr "Download di %s" #: src/DownloadQueue.cpp:385 #, c-format msgid "You are already trying to download the file '%s'" -msgstr "Stai gia' cercando di scaricare il file '%s'" +msgstr "Stai già cercando di scaricare il file '%s'" #: src/DownloadQueue.cpp:397 #, c-format msgid "You already have the file '%s'" -msgstr "Hai gia' il file '%s'" +msgstr "Hai già il file '%s'" #: src/DownloadQueue.cpp:402 #, c-format @@ -1621,7 +1622,7 @@ msgstr "Connessione esterna chiusa." #: src/ExternalConn.cpp:320 msgid "External connections disabled due to empty password!" -msgstr "Connessioni esterne disabilitate perché la password e' vuota!" +msgstr "Connessioni esterne disabilitate perché la password è vuota!" #: src/ExternalConn.cpp:345 msgid "External connections disabled in config file" @@ -1638,7 +1639,7 @@ msgstr "ERRORE: non posso accettare una nuova connessione esterna" #: src/ExternalConn.cpp:435 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!" msgstr "" -"Connessione esterna rifiutata perché la password nelle preferenze e' vuota!" +"Connessione esterna rifiutata perché la password nelle preferenze è vuota!" #: src/ExternalConn.cpp:446 #, c-format @@ -1654,7 +1655,7 @@ msgid "" "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and " "remote from same snapshot." msgstr "" -"ID della versione EC non corretto, potrebbe esserci un'incompatibilita' " +"ID della versione EC non corretto, potrebbe esserci un'incompatibilità " "binaria. Usare core e client remoto dello stesso snapshot." #: src/ExternalConn.cpp:463 @@ -1729,7 +1730,7 @@ msgstr "server non trovato: %s" #: src/ExternalConn.cpp:922 msgid "need to define server to be removed" -msgstr "e' necessario definire Il server da rimuovere" +msgstr "è necessario definire Il server da rimuovere" #: src/ExternalConn.cpp:936 msgid "eD2k is disabled in preferences." @@ -1749,7 +1750,7 @@ msgstr "Niente punti per il grafico." #: src/ExternalConn.cpp:1329 msgid "Your client is not configured for this detail level." -msgstr "Il tuo client non e' configurato per questo livello di dettaglio." +msgstr "Il tuo client non è configurato per questo livello di dettaglio." #: src/ExternalConn.cpp:1356 msgid "External Connection: shutdown requested" @@ -1757,7 +1758,7 @@ msgstr "Connessione esterna: arresto richiesto" #: src/ExternalConn.cpp:1368 msgid "Already shutting down." -msgstr "Sto gia' uscendo." +msgstr "Sto già uscendo." #: src/ExternalConn.cpp:1380 #, c-format @@ -1766,7 +1767,7 @@ msgstr "ExternalConn: aggiungo il link '%s'." #: src/ExternalConn.cpp:1386 msgid "Invalid link or already on list." -msgstr "Link non valido o gia' nella lista." +msgstr "Link non valido o già nella lista." #: src/ExternalConn.cpp:1453 msgid "File not found." @@ -1782,7 +1783,7 @@ msgstr "Impossibile rinominare il file." #: src/ExternalConn.cpp:1764 src/ExternalConn.cpp:1791 msgid "Kad is disabled in preferences." -msgstr "La rete Kad e' disabilitata nelle Preferenze." +msgstr "La rete Kad è disabilitata nelle Preferenze." #: src/ExternalConn.cpp:1803 msgid "Already connected to eD2k." @@ -1794,7 +1795,7 @@ msgstr "Connessione alla rete eD2k in corso..." #: src/ExternalConn.cpp:1814 msgid "Already connected to Kad." -msgstr "Gia' connesso alla rete Kad." +msgstr "Già connesso alla rete Kad." #: src/ExternalConn.cpp:1817 msgid "Connecting to Kad..." @@ -1853,8 +1854,7 @@ msgid "" "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n" msgstr "" "\n" -"Questo comando e' incompleto, devi usare una delle estensioni qui " -"riportate.\n" +"Questo comando è incompleto, devi usare una delle estensioni qui riportate.\n" #: src/ExternalConnector.cpp:170 msgid "" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Argomento non valido." #: src/ExternalConnector.cpp:298 msgid "This is an incomplete command." -msgstr "Questo comando e' incompleto." +msgstr "Questo comando è incompleto." #: src/ExternalConnector.cpp:307 #, c-format @@ -1942,12 +1942,12 @@ msgstr "Digita '%s' per avere altro aiuto.\n" #: src/ExternalConnector.cpp:362 #, c-format msgid "This is %s %s %s\n" -msgstr "Questo e' %s %s %s\n" +msgstr "Questo è %s %s %s\n" #: src/ExternalConnector.cpp:364 #, c-format msgid "This is %s %s\n" -msgstr "Questo e' %s %s\n" +msgstr "Questo è %s %s\n" #: src/ExternalConnector.cpp:379 msgid "" @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "Mostra questo suggerimento." #: src/ExternalConnector.cpp:421 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)" -msgstr "Host su cui aMule e' in esecuzione (default: localhost)" +msgstr "Host su cui aMule è in esecuzione (default: localhost)" #: src/ExternalConnector.cpp:424 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)" @@ -2276,7 +2276,7 @@ msgstr[1] "Caricati %u intervalli di IP da '%s'." #, c-format msgid "%u malformed line was discarded." msgid_plural "%u malformed lines were discarded." -msgstr[0] "%u riga non valida e' stata scartata." +msgstr[0] "%u riga non valida è stata scartata." msgstr[1] "%u righe non valide sono state scartate." #: src/IPFilter.cpp:503 @@ -2321,8 +2321,7 @@ msgstr "Sei sicuro di voler scaricare un nuovo file nodes.dat?\n" msgid "" "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection." msgstr "" -"Cosi' facendo, rimuoverai i nodi attuali e riavvierai la connessione " -"Kademlia." +"Così facendo, rimuoverai i nodi attuali e riavvierai la connessione Kademlia." #: src/KadDlg.cpp:214 msgid "Continue?" @@ -2463,7 +2462,7 @@ msgstr "Devi specificare una password non vuota." #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:123 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!" -msgstr "Password non valida, non e' un hash MD5!" +msgstr "Password non valida, non è un hash MD5!" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:186 msgid "Connection failure" @@ -2556,7 +2555,7 @@ msgstr "Illimitato" #: src/MuleTrayIcon.cpp:290 msgid "aMule Tray Menu" -msgstr "Menu di aMule nella barra" +msgstr "Menu di aMule nella barra di sistema" #: src/MuleTrayIcon.cpp:296 msgid "Speed limits:" @@ -2956,7 +2955,7 @@ msgstr "N/D" #: src/muuli_wdr.cpp:536 msgid "met-File :" -msgstr "File met:" +msgstr "file met:" #: src/muuli_wdr.cpp:547 msgid "Hash :" @@ -3048,7 +3047,7 @@ msgstr "Ok" #: src/muuli_wdr.cpp:823 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)" -msgstr "Commenta/Giudica il file (il testo sara' visibile a tutti gli utenti)" +msgstr "Commenta/Giudica il file (il testo sarà visibile a tutti gli utenti)" #: src/muuli_wdr.cpp:829 msgid "" @@ -3061,7 +3060,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:841 msgid "File Quality" -msgstr "Qualita' file" +msgstr "Qualità file" #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:219 src/OtherFunctions.cpp:225 msgid "Not rated" @@ -3090,8 +3089,7 @@ msgstr "Eccellente" #: src/muuli_wdr.cpp:854 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..." msgstr "" -"Giudica il file o avvisa gli altri utenti se il file non e' quello " -"corretto..." +"Giudica il file o avvisa gli altri utenti se il file non è quello corretto..." #: src/muuli_wdr.cpp:898 msgid "Refresh" @@ -3136,7 +3134,7 @@ msgstr "Aggiungi" #: src/muuli_wdr.cpp:1046 msgid "Download-Speed" -msgstr "Velocita' download" +msgstr "Velocità download" #: src/muuli_wdr.cpp:1064 src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:2677 msgid "Current" @@ -3152,7 +3150,7 @@ msgstr "Media sessione" #: src/muuli_wdr.cpp:1095 msgid "Upload-Speed" -msgstr "Velocita' upload" +msgstr "Velocità upload" #: src/muuli_wdr.cpp:1144 msgid "Connections" @@ -3224,11 +3222,11 @@ msgstr "Richiesta attuale:" #: src/muuli_wdr.cpp:1335 msgid "Average upload rate:" -msgstr "Velocita' media upload:" +msgstr "Velocità media upload:" #: src/muuli_wdr.cpp:1344 msgid "Average download rate:" -msgstr "Velocita' media download:" +msgstr "Velocità media download:" #: src/muuli_wdr.cpp:1351 msgid "Uploaded (session):" @@ -3295,13 +3293,13 @@ msgstr "Scelta della lingua utilizzata." #: src/muuli_wdr.cpp:1471 msgid "Check for new version at startup" -msgstr "Verifica la disponibilita' di nuove versioni all'avvio" +msgstr "Verifica la disponibilità di nuove versioni all'avvio" #: src/muuli_wdr.cpp:1472 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup" msgstr "" -"Abilitare questa opzione fara' si' che aMule all'avvio verifichi la " -"disponibilita' di nuove versioni" +"Abilitare questa opzione farà sì che aMule all'avvio verifichi la " +"disponibilità di nuove versioni" #: src/muuli_wdr.cpp:1475 msgid "Start minimized" @@ -3514,7 +3512,7 @@ msgstr "Connetti automaticamente solo ai server statici" #: src/muuli_wdr.cpp:1758 msgid "Set manually added servers to High Priority" -msgstr "Assegna priorita' alta ai server aggiunti manualmente" +msgstr "Assegna priorità alta ai server aggiunti manualmente" #: src/muuli_wdr.cpp:1776 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)" @@ -3534,7 +3532,7 @@ msgstr "Aggiungi i nuovi file da scaricare mettendoli in pausa" #: src/muuli_wdr.cpp:1794 msgid "Add files to download with auto priority" -msgstr "Aggiungi i nuovi file da scaricare con priorita' automatica" +msgstr "Aggiungi i nuovi file da scaricare con priorità automatica" #: src/muuli_wdr.cpp:1797 msgid "Try to download first and last chunks first" @@ -3587,7 +3585,7 @@ msgstr "Upload" #: src/muuli_wdr.cpp:1840 msgid "Add new shared files with auto priority" -msgstr "Assegna priorita' automatica ai nuovi file condivisi" +msgstr "Assegna priorità automatica ai nuovi file condivisi" #: src/muuli_wdr.cpp:1859 msgid "Destination folder for downloads" @@ -3675,7 +3673,7 @@ msgstr "Connessioni attive" #: src/muuli_wdr.cpp:1974 msgid "Systray Icon Speedbar" -msgstr "Barra della velocita' nell'icona systray" +msgstr "Barra della velocità nell'icona systray" #: src/muuli_wdr.cpp:1975 msgid "Kad-nodes current" @@ -3743,7 +3741,7 @@ msgstr "Mostra versione dell'applicazione nella barra del titolo" #: src/muuli_wdr.cpp:2110 msgid "Show transfer rates on title" -msgstr "Mostra velocita' di trasferimento nella barra del titolo" +msgstr "Mostra velocità di trasferimento nella barra del titolo" #: src/muuli_wdr.cpp:2113 msgid "Before application name" @@ -3893,7 +3891,7 @@ msgstr "Directory file scaricati:" #: src/muuli_wdr.cpp:2387 msgid "Change priority for new assigned files :" -msgstr "Cambia priorita' per i nuovi files assegnati:" +msgstr "Cambia priorità per i nuovi files assegnati:" #: src/muuli_wdr.cpp:2392 msgid "Don't change" @@ -3955,7 +3953,7 @@ msgstr "Aggiungi server (riempi campi a sinistra)..." #: src/muuli_wdr.cpp:2604 msgid "aMule Log" -msgstr "Log di aMule" +msgstr "log di aMule" #: src/muuli_wdr.cpp:2608 msgid "Server Info" @@ -4023,8 +4021,8 @@ msgid "" "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI " "is not enabled." msgstr "" -"E' raccomandato abilitare questa opzione. Non riceverai crediti se la SUI " -"non è abilitata." +"È raccomandato abilitare questa opzione. Non riceverai crediti se la SUI non " +"è abilitata." #: src/muuli_wdr.cpp:2811 msgid "Protocol Obfuscation" @@ -4063,8 +4061,8 @@ msgid "" "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have " "less sources, but all your traffic will be obfuscated" msgstr "" -"Attivando questa opzione aMule accettera' solo connessioni offuscate. Avrai " -"meno fonti, ma tutto il tuo traffico sara' offuscato" +"Attivando questa opzione aMule accetterà solo connessioni offuscate. Avrai " +"meno fonti, ma tutto il tuo traffico sarà offuscato" #: src/muuli_wdr.cpp:2832 msgid "Everybody" @@ -4142,7 +4140,7 @@ msgid "" "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is " "received from. Use with caution." msgstr "" -"Rifiuta pacchetto se l'IP del Client e' diverso dall'IP da cui arriva il " +"Rifiuta pacchetto se l'IP del Client è diverso dall'IP da cui arriva il " "pacchetto. Utilizzare con cautela." #: src/muuli_wdr.cpp:2905 @@ -4211,7 +4209,7 @@ msgstr "Filtra i messaggi che contengono (usa ',' come separatore):" #: src/muuli_wdr.cpp:2990 src/muuli_wdr.cpp:3005 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it" msgstr "" -"aggiungi qui le parole che aMule filtrera' rimuovendo i messaggi che le " +"aggiungi qui le parole che aMule filtrerà rimuovendo i messaggi che le " "contengono" #: src/muuli_wdr.cpp:2993 @@ -4743,7 +4741,7 @@ msgstr "" #: src/PartFile.cpp:3042 #, c-format msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s" -msgstr "La parte di file scaricata %i e' corrotta in: %s" +msgstr "La parte di file scaricata %i è corrotta in: %s" #: src/PartFile.cpp:3094 #, c-format @@ -4944,13 +4942,13 @@ msgstr "Trovata categoria non valida, ignorata" msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" -"La porta TCP non può essere superiore a 65532 perché il socket UDP e' " -"fissato a TCP+3" +"La porta TCP non può essere superiore a 65532 perché il socket UDP è fissato " +"a TCP+3" #: src/Preferences.cpp:1769 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" -msgstr "Verra' usata la porta di default (%d)" +msgstr "Verrà usata la porta di default (%d)" #: src/Preferences.cpp:1792 #, c-format @@ -5032,7 +5030,7 @@ msgstr "" "esattamente cosa state facendo: potreste ottenere\n" "effetti indesiderati.\n" "\n" -"aMule funzionera' anche senza modificare questi parametri." +"aMule funzionerà anche senza modificare questi parametri." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:351 #, c-format @@ -5098,7 +5096,7 @@ msgid "" "You have enabled external connections but have not specified a password.\n" "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified." msgstr "" -"Hai abilitato le connessioni esterne senza pero' specificare una password.\n" +"Hai abilitato le connessioni esterne senza però specificare una password.\n" "Le connessioni esterne non possono essere abilitate a meno che tu non scelga " "una password valida." @@ -5127,7 +5125,7 @@ msgid "" "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n" "Enable UDP port or disable Kad." msgstr "" -"Kad non può partire se la porta UDP e' disabilitata.\n" +"Kad non può partire se la porta UDP è disabilitata.\n" "Abilitala o disabilita Kad." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:749 @@ -5146,7 +5144,7 @@ msgid "" "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n" "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL." msgstr "" -"La tua lista di aggiornamento automatico dei server e' vuota.\n" +"La tua lista di aggiornamento automatico dei server è vuota.\n" "Inserisci l'URL di almeno un server valido nel file server.met.\n" "Clicca sul pulsante \"Lista\" per inserire l'URL." @@ -5267,7 +5265,7 @@ msgstr "Le seguenti variabili saranno sostituite:" #: src/SearchDlg.cpp:506 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored." -msgstr "Min size deve essere piu' piccola di max size. Ignoro max size." +msgstr "Min size deve essere più piccola di max size. Ignoro max size." #: src/SearchDlg.cpp:507 src/SearchDlg.cpp:566 msgid "Search warning" @@ -5669,7 +5667,7 @@ msgstr "ATTENZIONE: %s (%s) - %s" #: src/ServerSocket.cpp:427 #, c-format msgid "New clientid is %u" -msgstr "Il nuovo clientID e' %u" +msgstr "Il nuovo clientID è %u" #: src/ServerSocket.cpp:429 msgid "WARNING: You have received Low-ID!" @@ -5716,12 +5714,12 @@ msgstr "Errore non gestito durante l'elaborazione del pacchetto dal server: %s" #, c-format msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s" msgstr "" -"Non e' possibile creare un thread per risolvere il DNS per connettersi a %s" +"Non è possibile creare un thread per risolvere il DNS per connettersi a %s" #: src/ServerSocket.cpp:738 #, c-format msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting." -msgstr "L'ip del server %s (%s) e' filtrato. Connessione bloccata." +msgstr "L'IP del server %s (%s) è filtrato. Connessione bloccata." #: src/ServerSocket.cpp:752 msgid "using protocol obfuscation." @@ -5736,7 +5734,7 @@ msgstr "Connessione a %s (%s - %s:%i) %s" #, c-format msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "" -"Non e' possibile risolvere il DNS per il server %s: impossibile connettersi!" +"Non è possibile risolvere il DNS per il server %s: impossibile connettersi!" #: src/ServerWnd.cpp:103 msgid "Server not added: No IP or hostname specified." @@ -6288,11 +6286,11 @@ msgstr "" #: src/TextClient.cpp:421 msgid "Not a valid number\n" -msgstr "Non e' un numero valido\n" +msgstr "Non è un numero valido\n" #: src/TextClient.cpp:425 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n" -msgstr "Non e' un hash valido (la lunghezza deve essere di 32 caratteri)\n" +msgstr "Non è un hash valido (la lunghezza deve essere di 32 caratteri)\n" #. TRANSLATORS: #. 'help search' is a command to the program, do not translate it. @@ -6343,7 +6341,7 @@ msgstr "Filtraggio IP per i server: %s.\n" #: src/TextClient.cpp:688 #, c-format msgid "Current IPFilter Level is %d.\n" -msgstr "Il livello IPFilter attuale e' %d\n" +msgstr "Il livello IPFilter attuale è %d\n" #: src/TextClient.cpp:695 #, c-format @@ -6435,7 +6433,7 @@ msgstr "Mostra informazione sullo stato." #: src/TextClient.cpp:897 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n" msgstr "" -"Mostra stato connessione, velocita' di upload e download attuali, etc.\n" +"Mostra stato connessione, velocità di upload e download attuali, etc.\n" #: src/TextClient.cpp:899 msgid "Show full statistics tree." @@ -6456,8 +6454,8 @@ msgstr "" "argomento a questo\n" "comando, per indicare quante versioni mostrare nel sottoalbero dei client. 0 " "oppure\n" -"nessun numero significa 'infinite'.\n" -"Esempio: 'statistics 5' mostrerà solo le cinque versioni piu' diffuse per " +"nessun numero significa 'infinito'.\n" +"Esempio: 'statistics 5' mostrerà solo le cinque versioni più diffuse per " "ogni tipo di client.\n" #: src/TextClient.cpp:902 @@ -6513,7 +6511,7 @@ msgid "" msgstr "" "Questo connetterà aMule a tutte le reti attualmente abilitate nelle " "Preferenze.\n" -"E' anche possibile specificare l'indirizzo IP, nella forma IP:Porta, di un " +"È anche possibile specificare l'indirizzo IP, nella forma IP:Porta, di un " "server e\n" "connettersi solamente a quello. Si può utilizzare un indirizzo IPv4 oppure\n" "un nome risolvibile da un server DNS." @@ -6532,7 +6530,7 @@ msgstr "Disconnetti dalla rete." #: src/TextClient.cpp:919 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n" -msgstr "Questo disconnettera' aMule da tutte le reti attive.\n" +msgstr "Questo disconnetterà aMule da tutte le reti attive.\n" #: src/TextClient.cpp:920 msgid "Disconnect from eD2k only." @@ -6618,7 +6616,7 @@ msgid "" "value is 127.\n" msgstr "" "I livelli di filtraggio validi vanno da 0 a 255 e il default (iniziale)\n" -"e' 127.\n" +"è 127.\n" #: src/TextClient.cpp:941 msgid "Set bandwidth limits." @@ -6681,11 +6679,11 @@ msgid "" " KAD\n" "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n" msgstr "" -"E' necessario specificare il TIPO della ricerca che può essere:\n" +"È necessario specificare il TIPO della ricerca che può essere:\n" " GLOBAL\n" " LOCAL\n" " KAD\n" -"Esempio: 'search kad file' cerchera' \"file\" nella rete Kad.\n" +"Esempio: 'search kad file' cercherà \"file\" nella rete Kad.\n" #: src/TextClient.cpp:961 msgid "Execute a global search." @@ -6726,7 +6724,7 @@ msgid "" "the previous search.\n" msgstr "" "Bisogna fornire il numero del file relativo all'ultima ricerca.\n" -"Esempio: 'download 12' aggiungera' alla coda dei download il file col numero " +"Esempio: 'download 12' aggiungerà alla coda dei download il file col numero " "12 trovato dall'ultima ricerca.\n" #: src/TextClient.cpp:979 @@ -6743,27 +6741,27 @@ msgstr "Cancella download." #: src/TextClient.cpp:988 msgid "Set download priority." -msgstr "Imposta priorita' del download." +msgstr "Imposta priorità del download." #: src/TextClient.cpp:989 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n" -msgstr "Imposta la priorita' del download a Bassa, Normale, Alta o Auto.\n" +msgstr "Imposta la priorità del download a Bassa, Normale, Alta o Auto.\n" #: src/TextClient.cpp:990 msgid "Set priority to low." -msgstr "Imposta priorita' del download.a Bassa." +msgstr "Imposta priorità del download.a Bassa." #: src/TextClient.cpp:991 msgid "Set priority to normal." -msgstr "Imposta priorita' del download.a Normale." +msgstr "Imposta priorità del download.a Normale." #: src/TextClient.cpp:992 msgid "Set priority to high." -msgstr "Imposta priorita' del download.a Alta." +msgstr "Imposta priorità del download.a Alta." #: src/TextClient.cpp:993 msgid "Set priority to auto." -msgstr "Imposta priorita' del download.a Auto." +msgstr "Imposta priorità del download.a Auto." #: src/TextClient.cpp:995 msgid "Show queues/lists." @@ -6827,13 +6825,12 @@ msgstr "Conversione dei vecchi hashset AICH in '%s' a 64b: '%s'." #, c-format msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'." msgstr "" -"ATTENZIONE: '%s' non e' un nome di file valido ed e' stato rinominato in " -"'%s'." +"ATTENZIONE: '%s' non è un nome di file valido ed è stato rinominato in '%s'." #: src/ThreadTasks.cpp:467 #, c-format msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'." -msgstr "ATTENZIONE: Esiste gia' un file col nome '%s', rinomino in '%s'." +msgstr "ATTENZIONE: Esiste già un file col nome '%s', rinomino in '%s'." #: src/TransferWnd.cpp:209 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?" @@ -7003,12 +7000,12 @@ msgid "" "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link " "size" msgstr "" -"Aiuta a diffondere piu' in fretta i file nuovi e rari, al costo di una " -"connessione piu' lunga" +"Aiuta a diffondere più in fretta i file nuovi e rari, al costo di una " +"connessione più lunga" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:193 msgid "MD4 File Hash" -msgstr "hash MD4 del file" +msgstr "Hash MD4 del file" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:205 msgid "eD2k File Hash" @@ -7061,7 +7058,7 @@ msgstr "Non posso aprire gli appunti" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:412 msgid "Nothing to copy for now !" -msgstr "Non c'e' niente da copiare per ora!" +msgstr "Non c'è niente da copiare per ora!" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:439 msgid "Select the file to your computed eD2k link" @@ -7078,7 +7075,7 @@ msgstr "Inserire un nome file non vuoto" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:462 msgid "Nothing to save for now !" -msgstr "Non c'e' niente da salvare per ora!" +msgstr "Non c'è niente da salvare per ora!" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:471 msgid "" @@ -7132,7 +7129,7 @@ msgstr "Eseguito in %.2f s" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614 msgid "You have already added this URL !" -msgstr "Hai gia' aggiunto questo URL!" +msgstr "Hai già aggiunto questo URL!" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619 msgid "Please, enter a non empty URL" @@ -7205,11 +7202,11 @@ msgstr "wxCas, statistiche online di aMule" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:115 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running" -msgstr "Velocita' di DL massima da quando wxCas e' attivo" +msgstr "Velocità di DL massima da quando wxCas è attivo" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:119 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs" -msgstr "Velocita' di DL massima nelle precedenti sessioni di wxCas" +msgstr "Velocità di DL massima nelle precedenti sessioni di wxCas" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 msgid "System" @@ -7262,7 +7259,7 @@ msgid "" "There was a problem printing.\n" "Perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" -"C'e' stato un problema durante la stampa.\n" +"C'è stato un problema durante la stampa.\n" "La stampante potrebbe non essere impostata correttamente?" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391 @@ -7289,7 +7286,7 @@ msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:575 msgid "Oh Oh, aMule is not running..." -msgstr "Oh Oh, aMule non e' in esecuzione..." +msgstr "Oh Oh, aMule non è in esecuzione..." #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:651 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:721 @@ -7323,12 +7320,12 @@ msgstr " è stato in funzione per " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013 msgid " is stopped !" -msgstr " e' fermo !" +msgstr " è fermo !" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1041 msgid " is not connected !" -msgstr " non e' connesso !" +msgstr " non è connesso !" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021 msgid " is connecting..." @@ -7340,7 +7337,7 @@ msgstr " sta facendo qualcosa di strano, controllare!" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046 msgid " is connected to " -msgstr " e' connesso a " +msgstr " è connesso a " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 @@ -7608,1491 +7605,3 @@ msgstr "Logout richiesto\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Elaborazione richiesta [rediretta]: " - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "Il file incompleto %s (%s) non ha file seeds" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "Il file incompleto %s (%s) ha un file delle fonti vuoto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "Stato download" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "Intervallo aggiornamento: %d secondo" -#~ msgstr[1] "Intervallo aggiornamento: %d secondi" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Trasferimento" - -#, fuzzy -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "QR: %u" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "QR: %u" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "In coda" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "TODO - visualizzare il progresso della ricerca" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Creo gli hash MD4 e AICH del file %s" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "Creo l'hash MD4 del file %s" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Creo l'hash AICH del file %s" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENZIONE: non e' possibile rimuovere l'originale '%s' dopo aver creato " -#~ "il backup" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare %s" - -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "%u (QR: %u)" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! " -#~ "*sigh* possible crash prevented" -#~ msgstr "" -#~ "Non puoi collegarti ad una versione ufficiale usando una versione SVN " -#~ "arbitraria! *sigh* prevenuto possibile crash" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "Giudizio (totale):" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "Cerca di trasferire parti complete per ogni upload" - -#~ msgid "Networks window" -#~ msgstr "Finestra Reti" - -#~ msgid "Searches window" -#~ msgstr "Finestra Ricerche" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "Download in corso" - -#~ msgid "Shared files window" -#~ msgstr "Finestra files condivisi" - -#~ msgid "Messages window" -#~ msgstr "Finestra Messaggi" - -#~ msgid "Statistics graph window" -#~ msgstr "Finestra Statistiche" - -#~ msgid "Preferences settings window" -#~ msgstr "Finestra Impostazioni" - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Trasferimenti" - -#~ msgid "Files transfers window" -#~ msgstr "Finestra Trasferimenti" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Rimuovi ban" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Mostra upload" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Mostra coda" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "Seleziona visuale" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "Software client" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "Atteso" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Tempo upload" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "Upload/Download" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "Stato remoto" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Priorita' file" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Punteggio" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "Richiesto" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Ultima volta visto" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "Aggiunto in coda" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "Inviati" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "Ricevuti" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "Hash utente" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "Crittato" - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "Mostra Upload / Coda Upload / Client" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "Client in coda:" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Sessione corrente" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Totale" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "Richiesto:" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "Finestra trasferimenti" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "Utenti totali: %s | File totali: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENZIONE: non e' possibile rimuovere l'originale '%s' dopo aver creato " -#~ "il backup" - -#~ msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " -#~ msgstr "" -#~ "CIP2Country::CIP2Country(): Impossibile ottenere i dati sul Paese da " - -#~ msgid "Get IPFilter level." -#~ msgstr "Visualizza livello Filtro IP." - -#~ msgid "Makes a search." -#~ msgstr "Effettua una ricerca." - -#, fuzzy -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "Fallito" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using amuleweb in '%s'." -#~ msgstr "Lancia amuleweb all'avvio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down aMule..." -#~ msgstr "Chiudi aMule." - -#~ msgid "" -#~ "The following options have been changed in this release for security " -#~ "reasons:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le seguenti opzioni sono state modificate in questa release per motivi di " -#~ "sicurezza:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing " -#~ "connections.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Attiva Offuscamento del Protocollo per connessioni in ingresso e in " -#~ "uscita.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Disattivato l'aggiornamento automatico della serverlist dagli altri " -#~ "client e server.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information on the reason for this changes, seach\n" -#~ "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n" -#~ "It's important that you clear any fake server from your server list for " -#~ "aMule to work properly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Per ulteriori informazioni sui motivi di queste modifiche, vedere il\n" -#~ " wiki di aMule su http://wiki.amule.org alla voce \"fake servers\".\n" -#~ "E' importante eliminare tutti i fake server dalla tua lista perche' aMule " -#~ "funzioni correttamente." - -#~ msgid "Fetching status..." -#~ msgstr "Verifica status..." - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "Utenti: E: %s K: %s | File E: %s K: %s" - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -#~ msgstr "Client %s con IP:Porta %s:%d utilizza %s %s %s" - -#~ msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#~ msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() ha reso NULL" - -#~ msgid "Firewalled" -#~ msgstr "Firewalled" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmap." -#~ msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr[0] "Caricato %d flag bitmap." -#~ msgstr[1] "Caricati %d flag bitmaps." - -#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB." -#~ msgstr "" -#~ "Il file %s e' troppo grande per il network eDonkey: dimensione massima 4 " -#~ "GB" - -#~ msgid "No handler for this file type." -#~ msgstr "Nessun gestore per questo tipo di file" - -#~ msgid "File was not saved" -#~ msgstr "Il file non e' stato salvato" - -#~ msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n" -#~ msgstr "Connessione fallita. Impossibile connettersi all'host specificato\n" - -#~ msgid "Message Filter" -#~ msgstr "Filtro messaggi" - -#~ msgid "Gui Tweaks" -#~ msgstr "Tweaks GUI" - -#~ msgid "Core Tweaks" -#~ msgstr "Tweaks programma" - -#~ msgid "Tooltip Delay Time in secs" -#~ msgstr "Ritardo dei popup in secondi" - -#~ msgid "Show part file number before file name" -#~ msgstr "Visualizza il numero del partfile prima del nome del file" - -#~ msgid "Skin Support" -#~ msgstr "Supporto skin" - -#~ msgid "- no skins available -" -#~ msgstr "- nessuna skin disponibile -" - -#~ msgid "Online Signature Directory:" -#~ msgstr "Directory firma online:" - -#~ msgid "Filtering Options:" -#~ msgstr "Opzioni filtro:" - -#~ msgid "Line Capacities" -#~ msgstr "Capacita' linea" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These values are\n" -#~ " only used for statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: questi valori sono\n" -#~ "usati solo nelle statistiche" - -#~ msgid "Standard client TCP Port:" -#~ msgstr "Porta TCP standard del client:" - -#~ msgid "Extended client UDP Port:" -#~ msgstr "Porta UDP avanzata del client:" - -#~ msgid "Bind Address" -#~ msgstr "Bind Address" - -#~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665" -#~ msgstr "Porta UDP per le richieste estese del server (TCP+3): 4665" - -#~ msgid "Max Sources per File" -#~ msgstr "Fonti massime per file" - -#~ msgid "Universal Plug and Play" -#~ msgstr "Universal Plug and Play" - -#~ msgid "Enable UPnP" -#~ msgstr "Attiva UPnP" - -#~ msgid "UPnP TCP Port:" -#~ msgstr "Porta TCP per UPnP:" - -#~ msgid "Start next paused file when a file completed" -#~ msgstr "Avvia un file in pausa quando un altro file e' stato completato" - -#~ msgid "Select Statistics Colors" -#~ msgstr "Seleziona colori statistiche" - -#~ msgid "Download Queue Files Progress" -#~ msgstr "Avanzamento coda download" - -#~ msgid "Show percentage" -#~ msgstr "Mostra percentuale" - -#~ msgid "Show progressbar " -#~ msgstr "Mostra barra di avanzamento" - -#~ msgid "Enable skin support " -#~ msgstr "Abilita il supporto per le Skin" - -#~ msgid "Skin:" -#~ msgstr "Skin:" - -#~ msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)" -#~ msgstr "Ordina automaticamente i file in download (elevato uso CPU)" - -#~ msgid "" -#~ "IP of the listening interface\n" -#~ "(empty for any)" -#~ msgstr "" -#~ "IP dell'interfaccia in ascolto\n" -#~ "(o vuoto per qualunque ip)" - -#~ msgid "TCP port" -#~ msgstr "Porta TCP" - -#~ msgid "Who can see shared files:" -#~ msgstr "Chi puo' vedere i file condivisi:" - -#~ msgid "Event types" -#~ msgstr "Tipi di Eventi" - -#~ msgid "ERROR: can not accept web client connection\n" -#~ msgstr "ERRORE: non posso accettare la connessione da client web\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update server list is empty.\n" -#~ "'Auto-update server list at startup will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "La tua lista server auto-aggiornante è vuota.\n" -#~ "'L'auto-aggiornamento della lista server all'avvio sarà disabilitato." - -#~ msgid "Makes aMule promt before exiting." -#~ msgstr "Fa si' che aMule chieda conferma prima di uscire" - -#~ msgid "Show overhead bandwith" -#~ msgstr "Mostra overhead banda" - -#~ msgid "I.C.H. active" -#~ msgstr "ICH attivo" - -#~ msgid "AICH trusts every hash (not recomended)" -#~ msgstr "AICH si fida di ogni hash (sconsigliato)" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Impostazioni avanzate" - -#~ msgid "Progressbar Style" -#~ msgstr "Stile barra di avanzamento" - -#~ msgid "Column Sorting" -#~ msgstr "Ordinamento colonne" - -#~ msgid "Misc Gui Tweaks" -#~ msgstr "Tweaks GUI vari" - -#~ msgid "File Options" -#~ msgstr "Opzioni file" - -#~ msgid "Status text" -#~ msgstr "Messaggio di status" - -#~ msgid "Pop-up status text" -#~ msgstr "Apri pop-up" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Client p2p 'All-Platform' basato su eMule \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Website: http://www.amule.org \n" -#~ msgstr "Sito web: http://www.amule.org \n" - -#~ msgid " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ msgstr "Forum: http://forum.amule.org \n" - -#~ msgid "" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ msgstr "Contatto: admin@amule.org (problemi amministrativi) \n" - -#~ msgid "" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Part of aMule is based on \n" -#~ msgstr " Parte di aMule è basata su \n" - -#~ msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ msgstr " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" - -#~ msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "" -#~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n" -#~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." -#~ msgstr "" -#~ "Per un film puoi indicare la lunghezza, la trama, la lingua...\n" -#~ "e, se e' un falso, puoi farlo presente agli altri utenti di aMule" - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "Altre opzioni" - -#~ msgid "Server Options" -#~ msgstr "Opzioni server" - -#~ msgid "Display server motd when connected ..." -#~ msgstr "Mostra motd del server alla connessione..." - -#~ msgid "Disable/Enable" -#~ msgstr "Disabilita/Abilita" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autenticazione" - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "Impostazioni generali" - -#~ msgid "Max Connections" -#~ msgstr "Connessioni massime" - -#~ msgid "GUI Tweaks" -#~ msgstr "Tweaks GUI" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Controlli remoti" - -#~ msgid "Unable to determine selected browser!" -#~ msgstr "Impossibile determinare il browser selezionato!" - -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "Definito dall'utente" - -#~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule" -#~ msgstr "http://www.aMule.org - il Mulo per Linux" - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "Konqueror" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "Mozilla" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "Firefox" - -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "Firebird" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Select your browser here" -#~ msgstr "Seleziona il tuo browser" - -#~ msgid "Custom Browser:" -#~ msgstr "Browser personalizzato:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the " -#~ "Custom menu-item from the dropdown-menu above." -#~ msgstr "" -#~ "Inserisci il nome del tuo browser. Per usare un browser diverso, " -#~ "seleziona Browser Personalizzato nel menu" - -#~ msgid "Please wait... " -#~ msgstr "Attendere... " - -#~ msgid "Could not determine the command for running the browser." -#~ msgstr "Non e' possibile trovare il comando per lanciare il browser" - -#~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply." -#~ msgstr "Connessione EC fallita. Risposta vuota." - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied because: " -#~ msgstr "ExternalConn: accesso negato perche': " - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied" -#~ msgstr "ExternalConn: accesso negato" - -#~ msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed." -#~ msgstr "ExternalConn: risposta negativa dal server. Connessione chiusa" - -#~ msgid "The ed2k hash of the file." -#~ msgstr "L'hash ed2k del file." - -#~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard" -#~ msgstr "Copia &link ed2k negli appunti" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)" -#~ msgstr "Copia link ed2k negli appunti (&Source)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" -#~ msgstr "Copia link ed2k negli appunti (Source) (&With Crypt options)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)" -#~ msgstr "Copia &link ed2k negli appunti (&Hostname)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" -#~ msgstr "Copia &link ed2k negli appunti (Hostname) (With &Crypt options)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)" -#~ msgstr "Copia link ed2k negli appunti (info &AICH)" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Attenzione" - -#~ msgid "Error: Could not listen to TCP port." -#~ msgstr "ERRORE: non posso stare in ascolto sulla porta TCP" - -#~ msgid "Error: can not accept web client connection\n" -#~ msgstr "Errore: non posso accettare la connessione web client\n" - -#~ msgid "Webserver HTTP port" -#~ msgstr "Porta HTTP del webserver" - -#~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port" -#~ msgstr "Usa il port forwarding UPnP per la porta del webserver" - -#~ msgid "Full access password for webserver" -#~ msgstr "Password per l'accesso completo al webserver" - -#~ msgid "Guest password for webserver" -#~ msgstr "Password guest per il webserver" - -#~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule" -#~ msgstr "Carica/salva le impostazioni del webserver da/su aMule remoto" - -#~ msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link" -#~ msgstr "Inserisci il file di cui vuoi determinare il link ed2k" - -#~ msgid "" -#~ "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to " -#~ "let aLinkCreator append the current file name" -#~ msgstr "" -#~ "Inserisci qui l'URL che vuoi aggiungere al link ed2k: inserisci / alla " -#~ "fine affinche' aLinkCreator lo aggiunga alla fine del nome del file" - -#~ msgid "Ed2k File Hash" -#~ msgstr "Hash ed2k" - -#~ msgid "Ed2k link" -#~ msgstr "Link ed2k" - -#~ msgid "Open a file to compute its ed2k link" -#~ msgstr "Apri un file per calcolare il suo link ed2k" - -#~ msgid "Copy computed ed2k link to clipboard" -#~ msgstr "Copia link ed2k calcolato negli appunti" - -#~ msgid "Save computed ed2k link to file" -#~ msgstr "Salva link ed2k appena calcolato in un file" - -#~ msgid "Select the file you want to compute the ed2k link" -#~ msgstr "Seleziona il file di cui vuoi calcolare il link ed2k" - -#~ msgid "Select the file to your computed ed2k link" -#~ msgstr "Seleziona il file per il link ed2k appena calcolato" - -#~ msgid "" -#~ "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n" -#~ "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distributed under GPL" -#~ msgstr "" -#~ "aLinkCreator, il creatore di link ed2k per aMule\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Pixmaps da http://www.everaldo.com e http://www.icomania.com\n" -#~ "e http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distribuito con licenza GPL" - -#~ msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator" -#~ msgstr "aLinkCreator, il generatore di link ed2k di aMule" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard" -#~ msgstr "Copia link ed2k negli appunti" - -#~ msgid "Copy ED2k links to clipboard" -#~ msgstr "Copia link ED2k negli appunti" - -#~ msgid "ED2K: Connecting" -#~ msgstr "ED2k: Connessione in corso" - -#~ msgid "ED2K: Disconnected" -#~ msgstr "ED2k: Disconnesso" - -#~ msgid "Warning: Unable to open skin file '%s' for read" -#~ msgstr "Attenzione: Impossibile leggere la skin dal file '%s'" - -#~ msgid "ed2k network" -#~ msgstr "rete ed2k" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update servers list is in blank.\n" -#~ "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "La tua lista di aggiornamento automatico dei server e' vuota.\n" -#~ "L'opzione 'Aggiorna la lista dei server all'avvio' verra' disabilitata" - -#~ msgid "" -#~ "Both ED2K and Kad network are disabled.\n" -#~ "You won't be able to connect until you enable at least one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Le reti ed2k e Kad sono disabilitate.\n" -#~ "Non potrai connetterti finche' non ne abiliterai almeno una." - -#~ msgid "Edit Serverlist" -#~ msgstr "Modifica lista server" - -#~ msgid "Error: couldn't accept a new external connection" -#~ msgstr "ERRORE: impossibile accettare una nuova connessione esterna" - -#~ msgid "ED2K is disabled in preferences." -#~ msgstr "La rete ed2k e' disabilitata nelle Preferenze." - -#~ msgid "ExternalConn: shutdown requested" -#~ msgstr "ExternalConn: richiesto spegnimento" - -#~ msgid "Already connected to ED2K." -#~ msgstr "Gia' connesso alla rete ed2k." - -#~ msgid "Connecting to ED2K..." -#~ msgstr "Connessione alla rete ed2k..." - -#~ msgid "Disconnected from ED2K." -#~ msgstr "Disconnesso dalla rete ed2k." - -#~ msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x" -#~ msgstr "ExternalConn: ricevuto opcode non valido: %#x" - -#~ msgid "ED2K Status:" -#~ msgstr "Stato ed2k:" - -#~ msgid "Average Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Velocita' di download media (sessione): %s" - -#~ msgid "Average Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Velocita' di upload media (sessione): %s" - -#~ msgid "Max Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Velocita' di download massima (sessione): %s" - -#~ msgid "Max Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Velocita' di upload massima (sessione): %s" - -#~ msgid "Average filesize: %s" -#~ msgstr "Dimensione media file: %s" - -#~ msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile effettuare una ricerca sulla rete ed2k senza esserci connessi" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "Errore: " - -#~ msgid "Warning: " -#~ msgstr "Attenzione: " - -#~ msgid "Search related files (ED2k, local server)" -#~ msgstr "Ricerca file simili (ED2k, local server)" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Errore" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being " -#~ "lowid." -#~ msgstr "" -#~ "ATTENZIONE: Non puoi aggiungerti come fonte per un link ed2k finche' " -#~ "avrai un id basso." - -#~ msgid "" -#~ "Please set your preferred video player on preferences.\n" -#~ "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this " -#~ "warning on every preview" -#~ msgstr "" -#~ "Seleziona il tuo video player preferito nelle preferenze.\n" -#~ "Nel frattempo aMule tentera' di usare mplayer e riceverai questo " -#~ "messaggio in ogni anteprima" - -#~ msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s" -#~ msgstr "ERRORE: impossibile aprire il file part.met: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "ERRORE: il file part.met e' di dimensione 0: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "ERRORE: versione del file part.met non valida: %s ==> %s" - -#~ msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)" -#~ msgstr "ATTENZIONE: %s potrebbe essere corrotto (%i)" - -#~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused" -#~ msgstr "" -#~ "Si e' verificato un errore inaspettato nel completamento del file %s. " -#~ "File in pausa" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENZIONE: impossibile fare l'hash della parte scaricata - hashet " -#~ "incompleto per '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This " -#~ "should never happen" -#~ msgstr "" -#~ "ERRORE: impossibile calcolare l'hash del file part scaricato - hashset " -#~ "incompleto (%s). Cio' non dovrebbe mai accadere" - -#~ msgid "Insufficient Diskspace" -#~ msgstr "Spazio su disco insufficiente" - -#~ msgid "ERROR! Attempted to share %s" -#~ msgstr "ERRORE! Tentativo di condividere %s" - -#~ msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting." -#~ msgstr "Rete ed2k disattivata dalle opzioni, non mi ci connetto." - -#~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found" -#~ msgstr "" -#~ "Nella lista dei server non e' stato trovato nessun server valido a cui " -#~ "connettersi" - -#~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck" -#~ msgstr "ERRORE: socket invalido in sede di controllo di timeout" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions." -#~ msgstr "" -#~ "Errore: Caricamento file di backup fallito. Cerca soluzioni per il " -#~ "recupero di .part.met su http://forum.amule.org" - -#~ msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s" -#~ msgstr "Non riesco a convertire il link magnet in ed2k: %s" - -#~ msgid "Invalid ed2k link! Error: %s" -#~ msgstr "Link ed2k non valido! Errore: %s" - -#~ msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" -#~ msgstr "Limit di banda: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n" -#~ "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" -#~ "running core.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Spegnimento del core remoto (amule/amuled).\n" -#~ "Questo chiudera' anche il client testuale, che non e' utilizzabile\n" -#~ "senza un core.\n" - -#~ msgid "Connect to ED2K only." -#~ msgstr "Connetti solo alla rete ed2k." - -#~ msgid "Disconnect from ED2K only." -#~ msgstr "Disconnetti solo dalla rete ed2k." - -#~ msgid "" -#~ "The ed2k link to be added can be:\n" -#~ "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download " -#~ "queue,\n" -#~ "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server " -#~ "list,\n" -#~ "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be " -#~ "added to the\n" -#~ " server list.\n" -#~ "\n" -#~ "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il link ed2k da aggiungere puo' essere:\n" -#~ "*) un file (ed2k://|file|...), e sara' aggiunto alla coda dei download,\n" -#~ "*) un server (ed2k://|server|...), e sara' aggiunto alla lista dei " -#~ "server,\n" -#~ "*) una lista di server, e tutti i server saranno aggiunti alla lista " -#~ "attuale \n" -#~ "\n" -#~ "Il link magnet deve contenere anche l'hash ed2k e la lunghezza del file.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now '%s'." -#~ msgstr "Comando deprecato, ora '%s'." - -#~ msgid "Error: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "ERRORE: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Warning: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "ATTENZIONE: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Error: Out of diskspace" -#~ msgstr "Errore: spazio su disco terminato" - -#~ msgid "Error: Partmet not found" -#~ msgstr "Errore: Partmet non trovato" - -#~ msgid "Error: IO error!" -#~ msgstr "Errore: errore IO!" - -#~ msgid "Error: Failed!" -#~ msgstr "Errore: fallito!" - -#~ msgid "ED2K Link: " -#~ msgstr "Link ed2k: " - -#~ msgid "" -#~ "Click here to add the ed2k link in the text control to your download " -#~ "queue." -#~ msgstr "" -#~ "Clicca qui per aggiungere il link ed2k nella casella di testo alla tua " -#~ "coda di download" - -#~ msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet." -#~ msgstr "Ricerca per piu' risultati su ed2k. Non ancora supportata da Kad." - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Bandwith Limits" -#~ msgstr "Limiti banda" - -#~ msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled." -#~ msgstr "Questa e' la porta ed2k standard e non puo' essere disabilitata." - -#~ msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network" -#~ msgstr "" -#~ "Questa porta UDP e' usata per richieste ed2k avanzate e per la rete Kad" - -#~ msgid "Hard Limit" -#~ msgstr "Limite massimo" - -#~ msgid "Connection Limits" -#~ msgstr "Limiti connessione" - -#~ msgid "Auto-update serverlist at startup" -#~ msgstr "Aggiorna lista server all'avvio" - -#~ msgid "Update serverlist when connecting to a server" -#~ msgstr "Aggiorna lista server quando ci si connette ad un server" - -#~ msgid "Update serverlist when a client connect" -#~ msgstr "Aggiorna lista server quando un client si connette" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Spazio disco" - -#~ msgid "Check Disk Space" -#~ msgstr "Verifica spazio disco" - -#~ msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space" -#~ msgstr "" -#~ "Seleziona questa opzione per far verificare ad aMule lo spazio su disco" - -#~ msgid "Min Disk Space:" -#~ msgstr "Spazio su disco minimo:" - -#~ msgid "Incoming Directory :" -#~ msgstr "Directory file scaricati:" - -#~ msgid "Temporary Directory :" -#~ msgstr "Directory file temporanei:" - -#~ msgid "Shared Directories" -#~ msgstr "Directory condivise" - -#~ msgid "Create Backup to preview" -#~ msgstr "Crea copia di backup per l'anteprima" - -#~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler" -#~ msgstr "Mostra gestore rapido di link ed2k" - -#~ msgid "Webserver Parameters" -#~ msgstr "Parametri webserver" - -#~ msgid "Webserver port" -#~ msgstr "Porta webserver" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port" -#~ msgstr "Utilizza il port forwarding UPnP sulla porta del webserver" - -#~ msgid "Webserver UPnP TCP port" -#~ msgstr "Porta TCP del Webserver UPnP" - -#~ msgid "Serverlist" -#~ msgstr "Lista server" - -#~ msgid "Manual Server Add : Name" -#~ msgstr "Aggiungi server: nome" - -#~ msgid "Speed Limits:" -#~ msgstr "Limiti di velocita':" - -#~ msgid "Download Speed: %.1f" -#~ msgstr "Velocita' di download: %.1f" - -#~ msgid "Upload Speed: %.1f" -#~ msgstr "Velocita' di upload: %.1f" - -#~ msgid "TCP Port: %d" -#~ msgstr "Porta TCP: %d" - -#~ msgid "TCP Port: Not Ready" -#~ msgstr "Porta TCP: non pronta" - -#~ msgid "UDP Port: %d" -#~ msgstr "Porta UDP: %d" - -#~ msgid "UDP Port: Not Ready" -#~ msgstr "Porta UDP: non pronta" - -#~ msgid "Shared Files: %d" -#~ msgstr "File condivisi: %d" - -#~ msgid "Queued Clients: %d" -#~ msgstr "Client in coda: %d" - -#~ msgid "Upload Limit" -#~ msgstr "Limite upload" - -#~ msgid "Download Limit" -#~ msgstr "Limite download" - -#~ msgid "" -#~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a " -#~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your " -#~ "serverlist" -#~ msgstr "" -#~ "Non e' stato trovato nessun indirizzo nel file 'addresses.dat'. Copia un " -#~ "indirizzo che contenga la lista di server in questo file in modo da poter " -#~ "aggiornare automaticamente la lista" - -#~ msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Attenzione, indicato URL non valido per l'aggiornamento automatico dei " -#~ "server: %s" - -#~ msgid "webserver running on pid %d" -#~ msgstr "Webserver attivo sul pid %d" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary " -#~ "cannot be run. Please install the package containing aMule webserver, or " -#~ "compile aMule using --enable-webserver and run make install" -#~ msgstr "" -#~ "Hai scelto di lanciare il webserver all'avvio, ma non e' stato possibile " -#~ "eseguire amuleweb. Installa il pacchetto comprendente il webserver di " -#~ "aMule, oppure compila aMule con l'opzione --enable-webserver." - -#~ msgid "Disconnected from ED2K" -#~ msgstr "Disconnesso dalla rete ed2k" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile aprire in lettura il file della lista degli amici 'emfriend." -#~ "met'!" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile aprire in scrittura il file della lista degli amici 'emfriend." -#~ "met'!" - -#~ msgid "ERROR: Failed to open partfile)" -#~ msgstr "ERRORE: Impossibile aprire il partfile)" - -#~ msgid "Mb" -#~ msgstr "Mb" - -#~ msgid "Can't create web socket thread\n" -#~ msgstr "Impossibile creare thread socket web\n" - -#~ msgid "Web Server: Started\n" -#~ msgstr "Server web: eseguito\n" - -#~ msgid "Not Supported" -#~ msgstr "Non supportata" - -#~ msgid "LowID: %u (%.2f%% Total %.2f%% Known)" -#~ msgstr "LowID: %u (%.2f%% totale %.2f%% noti)" - -#~ msgid "SecIdent On/Off: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)" -#~ msgstr "Identificazione sicura On/Off: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)" - -#~ msgid "Browse wav" -#~ msgstr "Sfoglia file wav" - -#~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||" -#~ msgstr "File wav (*.wav)|*.wav||" - -#~ msgid "No comment(s)" -#~ msgstr "Nessun commento" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These values are\n" -#~ "only used for statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Questi valori sono\n" -#~ "usati solo a fini statistici." - -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "Notifiche" - -#~ msgid "Messages popup" -#~ msgstr "Messaggi popup" - -#~ msgid "Use sound" -#~ msgstr "Usa suono" - -#~ msgid "Pop out when :" -#~ msgstr "Mostra finestra di popup in caso di:" - -#~ msgid "New entry on log" -#~ msgstr "Nuovo messaggio nel log" - -#~ msgid "Starts a new chat session" -#~ msgstr "Nuova sessione di chat" - -#~ msgid "A new chat message is received" -#~ msgstr "Ricezione nuovo messaggio" - -#~ msgid "A download is added or finished" -#~ msgstr "Aggiunta o conclusione di un download" - -#~ msgid "New aMule version detected" -#~ msgstr "Nuova versione di aMule disponibile" - -#~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost" -#~ msgstr "OOD Urgente, persa connessione al server" - -#~ msgid "Notify by Mail" -#~ msgstr "Notifica tramite mail" - -#~ msgid "Send an Email when transfer complete." -#~ msgstr "Invia email quando il download e' completo." - -#~ msgid "SMTP server :" -#~ msgstr "Server SMTP:" - -#~ msgid "Email Address :" -#~ msgstr "Indirizzo email:" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "" -#~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n" -#~ "You must generate it to use this language.\n" -#~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package " -#~ "'locales'\n" -#~ "Good luck!\n" -#~ "(Note: I'll try to set it anyway)" -#~ msgstr "" -#~ "La localizzazione (lingua) selezionata sembra non essere installata\n" -#~ "Non sara' dunque possibile selezionare questa lingua.\n" -#~ "Nei sistemi linux verificare il file /etc/locale.gen e il programma " -#~ "'locales'\n" -#~ "Buona Fortuna!\n" -#~ "(NB: aMule provera' comunque a impostare la lingua selezionata)" - -#~ msgid "Never show this again" -#~ msgstr "Non mostrare piu'" - -#~ msgid "Enable/Disable" -#~ msgstr "Abilita/Disabilita" - -#~ msgid "You can't bootstrap an specific ip from remote GUI yet." -#~ msgstr "" -#~ "Non e' ancora possibile effettuare il bootstrap da un IP specifico " -#~ "utilizzando la GUI remota." - -#~ msgid "You can't update server.met from remote GUI yet." -#~ msgstr "Non puoi ancora aggiornare il file server.met falla GUI remota." - -#~ msgid "Disconnect from " -#~ msgstr "Disconnetti da " - -#~ msgid "current server" -#~ msgstr "Server attuale" - -#~ msgid " and " -#~ msgstr " e " - -#~ msgid "Disconnect from any server and/or Kad" -#~ msgstr "Disconnetti da tutti i server e da Kad" - -#~ msgid " [" -#~ msgstr " [" - -#~ msgid " | Kad: " -#~ msgstr " | Kad: " - -#~ msgid "TCP Flags" -#~ msgstr "Opzioni TCP" - -#~ msgid "UDP Flags" -#~ msgstr "Opzioni UDP" - -#~ msgid "Copy ED2k link(s) to clipboard" -#~ msgstr "Copia link ed2k negli appunti" - -#~ msgid "Client requests %u" -#~ msgstr "Richiesta dal client %u" - -#~ msgid "File block %u-%u (%d bytes):" -#~ msgstr "File block %u-%u (%d byte):" - -#~ msgid "Client request is invalid!" -#~ msgstr "La richiesta del client non e' valida!" - -#~ msgid "Client request is invalid! %i / %i" -#~ msgstr "La richiesta del client non e' valida! %i / %i" - -#~ msgid "Unable to open %s file - using %s file." -#~ msgstr "Impossibile aprire il file %s - uso il file %s" - -#~ msgid "Warning: known.met does not exist." -#~ msgstr "Attenzione: known.met non esiste." - -#~ msgid "" -#~ "CSharedFileList::FindSharedFiles: Removing %s from shared directory list: " -#~ "directory not found." -#~ msgstr "" -#~ "CSharedFileList::FindSharedFiles: Elimino %s dalla lista di directory " -#~ "condivise: la directory non esiste." - -#~ msgid "Waiting for subprocess termination failed" -#~ msgstr "Attesa del termine del sottoprocesso fallita" - -#~ msgid "doesn't work" -#~ msgstr "non funziona" - -#~ msgid "remote gui" -#~ msgstr "gui remota" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions" -#~ msgstr "" -#~ "ERRORE: impossibile caricare il file di backup. Cercare su http://forum." -#~ "amule.org le soluzioni per il recupero dei .part.met" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Backup part.met file is 0 size! Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions" -#~ msgstr "" -#~ "ERRORE: il backup del file part.met e' di dimensione 0! Cerca una " -#~ "soluzione su http://forum.amule.org/" - -#~ msgid "Error: part.met backup file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "" -#~ "Errore: il file di backup del part.met e' di dimensione 0: %s ==> %s" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ " Website: http://www.amule.org \n" -#~ " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ " Part of aMule is based on \n" -#~ " Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" -#~ " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr "" -#~ " 'All-Platform' client p2p basato su eMule \n" -#~ "\n" -#~ " Sito web: http://www.amule.org \n" -#~ " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ " Domande Frequenti: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ " Contatti: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ " Una Parte di aMule si basa su \n" -#~ " Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" -#~ " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "WARNING: You have recieved Low-ID!" -#~ msgstr "ATTENZIONE: hai ottenuto un LowID!" - -#~ msgid "" -#~ "This command requieres an argument. Valid arguments: 'all' or a number.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Questo comando richiede un argomento. Argomenti validi: 'all' o un " -#~ "numero\n" - -#~ msgid "This command requieres an argument. Valid arguments: a file hash.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Questo comando richiede un parametro. Parametri validi: l'hash di un " -#~ "file.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Status'." -#~ msgstr "Comando deprecato, usare 'Status'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Status' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Questo comando e' deprecato e in futuro potrebbe essere rimosso.\n" -#~ "Usare 'Status' al suo posto.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set IPFilter'." -#~ msgstr "Comando deprecato, usare 'Set IPFilter'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set IPFilter' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Questo comando e' deprecato e in futuro potrebbe essere rimosso.\n" -#~ "Usare 'Set IPFilter' al suo posto.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get IPFilter Level'." -#~ msgstr "Comando deprecato, usare 'Get IPFilter Level'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Questo comando e' deprecato e in futuro potrebbe essere rimosso.\n" -#~ "Usare 'Get IPFilter Level' al suo posto.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set IPFilter Level'." -#~ msgstr "Comando deprecato, usare 'Set IPFilter Level'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Questo comando e' deprecato e in futuro potrebbe essere rimosso.\n" -#~ "Usare 'Set IPFilter Level' al suo posto.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get/Set IPFilter Level'." -#~ msgstr "Comando deprecato, usare 'Get/Set IPFilter Level'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get/Set IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Questo comando e' deprecato e in futuro potrebbe essere rimosso.\n" -#~ "Usare 'Get/Set IPFilter Level' al suo posto.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Show Servers'." -#~ msgstr "Comando deprecato, usare 'Show Servers'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Show Servers' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Questo comando e' deprecato e in futuro potrebbe essere rimosso.\n" -#~ "Usare 'Show Servers' al suo posto.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get BwLimits'." -#~ msgstr "Comando deprecato, usare 'Get BwLimits'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get BwLimits' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Questo comando e' deprecato e in futuro potrebbe essere rimosso.\n" -#~ "Usare 'Get BwLimits' al suo posto.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set BwLimit Up'." -#~ msgstr "Comando deprecato, usare 'Set BwLimit Up'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set BwLimit Up' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Questo comando e' deprecato e in futuro potrebbe essere rimosso.\n" -#~ "Usare 'Set BwLimit Up' al suo posto.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set BwLimit Down'." -#~ msgstr "Comando deprecato, usare 'Set BwLimit Down'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set BwLimit Down' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Questo comando e' deprecato e in futuro potrebbe essere rimosso.\n" -#~ "Usare 'Set BwLimit Down' al suo posto.\n" - -#~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded." -#~ msgstr "Caricati i masterhash dei file conosciuti." - -#~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries" -#~ msgstr "Errore nella lettura dei contatti Kad - 0 contatti" - -#~ msgid "Merge attempt" -#~ msgstr "Cerco di riunire" - -#~ msgid "Recursive merge" -#~ msgstr "Riunione ricorsiva" - -#~ msgid "Sucessful merge!" -#~ msgstr "Riunione completata!" - -#~ msgid "No merge possible" -#~ msgstr "Impossibile riunire" - -#~ msgid "Buddy address: " -#~ msgstr "Indirizzo dell'amico: " - -#~ msgid "Allow usage of system wide ipfilter.dat" -#~ msgstr "Consenti utilizzo di un file ipfilter.dat di sistema" - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid " %d" -#~ msgstr " %d" - -#~ msgid ".%d" -#~ msgstr ".%d" - -#~ msgid "Shows the process of a search." -#~ msgstr "Mostra il processo di una ricerca." - -#~ msgid "Shows the process of a search..\n" -#~ msgstr "Mostra il processo di una ricerca..\n" - -#~ msgid "Search warning." -#~ msgstr "Search warning." - -#~ msgid "Client Identification:" -#~ msgstr "Identificazione client:" - -#~ msgid "Use Secure Identification" -#~ msgstr "Usa identificazione sicura" - -#~ msgid "" -#~ "Secure Identification uses a handshake approch to safely identify clients " -#~ "for use with the credit system." -#~ msgstr "" -#~ "L'identificazione sicura usa un approccio handshake per identificare i " -#~ "client che usano il sistema di crediti" - -#~ msgid "Sources Dropping" -#~ msgstr "Gestione fonti" - -#~ msgid "Source Dropping" -#~ msgstr "Gestione fonti" - -#~ msgid "Drop sources" -#~ msgstr "Rilascia fonti" - -#~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)" -#~ msgstr "" -#~ "Invia le fonti agli altri file prima di rilasciarle (elevato uso CPU)" - -#~ msgid "Sources with no needed file-parts." -#~ msgstr "Fonti con parti non necessarie" - -#~ msgid "Full Queue Sources Handling" -#~ msgstr "Gestione Fonti con Coda Piena" - -#~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources" -#~ msgstr "Abilita rilascio automatico Fonti con Coda Piena" - -#~ msgid "High Queue Rating Sources Handling" -#~ msgstr "Gestione Fonti con Coda Molto Lunga" - -#~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources" -#~ msgstr "Abilita rilascio automatico Fonti con Coda Molto Lunga" - -#~ msgid "High Queue Rating value" -#~ msgstr "Valore Coda Molto Lunga" - -#~ msgid "(Min 300 / Max 3000)" -#~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)" - -#~ msgid "Auto Drop Sources Timer" -#~ msgstr "Intervallo rilascio automatico delle fonti" - -#~ msgid "Timer (in secs)" -#~ msgstr "Intervallo (in sec)" - -#~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)" -#~ msgstr "(Min 60 / Max 3600)" - -#~ msgid "Drop No Needed Sources now" -#~ msgstr "Rilascia Fonti Non Necessarie" - -#~ msgid "Drop Full Queue Sources now" -#~ msgstr "Rilascia Fonti con Coda Piena" - -#~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now" -#~ msgstr "Rilascia Fonti con Coda Molto Lunga" - -#~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)" -#~ msgstr "Pulisci fonti (FNN, FCP && FCML)" - -#~ msgid "English (U.S.)" -#~ msgstr "Inglese (U.S.)" - -#~ msgid "Spanish (Mexican)" -#~ msgstr "Spagnolo (messicano)" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 2cedc3af36..776f8b62cc 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,13 +1,16 @@ -# Japanese translations for aMule package. +# Translation of amule interface to Japanese +# aMule i18n resource file. +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. -# , 2007. +# +# , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-31 01:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 14:45+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" @@ -15,6 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -7525,1349 +7529,3 @@ msgstr "ログアウトが要求されました\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "要求を処理中です [変更しました]: " - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "部分ファイル%s(%s)にはシード・ファイルはありません" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "部分ファイル%s(%s)のシード・ファイルは空です" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "ダウンロードの状態" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s)" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "アップデート遅延時間: %d 秒" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "転送中" - -#, fuzzy -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "QR:%u" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "QR:%u" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "キューに追加しました" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "まだ実現されていない:検索結果の進捗を表示する" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "ファイル %s のMD4とAICHハッシュを作成しています" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "ファイル %s のMD4ハッシュを作成しています" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "ファイル %s のAICHハッシュを作成しています" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "警告:バックアップ後、元の '%s' を削除することができませんでした" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "警告: %s を削除することができませんでした" - -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "%u (QR:%u)" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! " -#~ "*sigh* possible crash prevented" -#~ msgstr "" -#~ "クラッシュを防ぐため、SVNバージョンからリリースバージョンへの接続はできま" -#~ "せん!" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "評価(合計):" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "すべてのアップロードにフル・チャンクを転送しようとする" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "ダウンロード" - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "転送" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "接続禁止を解除する" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "アップロードを表示する" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "キューを表示する" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "表示モードを選択する" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "クライアント・ソフトウエア" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "待機時間" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "アップロード時間" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "アップロード/ダウンロード" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "リモートの状態" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "ファイルの優先度" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "スコア" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "聞かれた" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "最後に確認した時間" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "キューに入った時間" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "アップに転送された" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "ダウンに転送された" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "ユーザ・ハッシュ" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "暗号化された" - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "アップロード/アップキューを表示します" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "キューに入っているクライアント:" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "現在のセッション" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "合計" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "要求数:" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "ファイル転送ウィンドウ" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "ユーザ合計: %s | ファイル合計: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "警告:バックアップ後、元の '%s' を削除することができませんでした" - -#~ msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " -#~ msgstr "" -#~ "CIP2Country::CIP2Country():次から国データはロードできませんでした:" - -#~ msgid "Get IPFilter level." -#~ msgstr "IPFilter段階を取ってきます。" - -#~ msgid "Makes a search." -#~ msgstr "検索を実行します。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "失敗しました" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using amuleweb in '%s'." -#~ msgstr "スタートアップの時にamulewebを起動する" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down aMule..." -#~ msgstr "aMuleを終了します。" - -#~ msgid "" -#~ "The following options have been changed in this release for security " -#~ "reasons:\n" -#~ msgstr "" -#~ "次のオプションは、セキュリティーのために今回のリリースで変更されました:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing " -#~ "connections.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* プロトコル難読化を、受信・発信両方の接続に対して有効にしました。\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* サーバリストを他のサーバやクライアントから更新することを無効にしまし" -#~ "た。\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information on the reason for this changes, seach\n" -#~ "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n" -#~ "It's important that you clear any fake server from your server list for " -#~ "aMule to work properly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "この変更についての詳しい情報はaMuleのwiki、すなわち\n" -#~ "http://wiki.amule.orgを\"fake servers\"に対して検索してください。\n" -#~ "aMuleが正しく動作するため、サーバリストから全ての偽サーバを消すことが重要" -#~ "です。" - -#~ msgid "Fetching status..." -#~ msgstr "状態を取ってきています…" - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "ユーザ: E: %s K: %s | ファイル E: %s K: %s" - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -#~ msgstr "" -#~ "クライアント %s がIP:ポート %s:%d にいて、 %s %s %s を使用しています" - -#~ msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#~ msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress()はNULLを回答しました" - -#~ msgid "Firewalled" -#~ msgstr "ファイアワォールされています" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmap." -#~ msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr[0] "%d個の国旗ビットマップをロードしました。" - -#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB." -#~ msgstr "ファイル %s はDonkeyにとって大きすぎます:最大許可サイズは4GBです。" - -#~ msgid "No handler for this file type." -#~ msgstr "このファイルタイプのハンドラがありません。" - -#~ msgid "File was not saved" -#~ msgstr "ファイルは保存されませんでした" - -#~ msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n" -#~ msgstr "接続に失敗しました。指示されたホストには接続はできませんでし。\n" - -#~ msgid "Message Filter" -#~ msgstr "メッセージフィルタ" - -#~ msgid "Gui Tweaks" -#~ msgstr "GUI設定" - -#~ msgid "Core Tweaks" -#~ msgstr "コア設定" - -#~ msgid "Tooltip Delay Time in secs" -#~ msgstr "ツールチップ遅延時間(秒)" - -#~ msgid "Show part file number before file name" -#~ msgstr "ファイル名の前に部分ファイル番号を表示する" - -#~ msgid "Skin Support" -#~ msgstr "スキンのサポート" - -#~ msgid "- no skins available -" -#~ msgstr "- スキンがありません -" - -#~ msgid "Online Signature Directory:" -#~ msgstr "オンライン証明ディレクトリ:" - -#~ msgid "Filtering Options:" -#~ msgstr "フィルタ・オプション:" - -#~ msgid "Line Capacities" -#~ msgstr "ライン収容" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These values are\n" -#~ " only used for statistics." -#~ msgstr "" -#~ "注意:この値は統計にしか\n" -#~ "使われていません。" - -#~ msgid "Standard client TCP Port:" -#~ msgstr "標準クライアントTCPポート:" - -#~ msgid "Extended client UDP Port:" -#~ msgstr "延長クライアントUDPポート:" - -#~ msgid "Bind Address" -#~ msgstr "アドレスをバインドする" - -#~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665" -#~ msgstr "延長サーバ・リクエストのUDPポート(TCP+3): 4665" - -#~ msgid "Max Sources per File" -#~ msgstr "ファイルごとの最大ソース数" - -#~ msgid "Universal Plug and Play" -#~ msgstr "ユニバーサル・プラグ・アンド・プレイ" - -#~ msgid "Enable UPnP" -#~ msgstr "UPnPを有効にする" - -#~ msgid "UPnP TCP Port:" -#~ msgstr "UPnPのTCPポート:" - -#~ msgid "Start next paused file when a file completed" -#~ msgstr "ファイルが完了されたらすぐに次の停止されたファイルを始める" - -#~ msgid "Select Statistics Colors" -#~ msgstr "統計の色を選択する" - -#~ msgid "Download Queue Files Progress" -#~ msgstr "ダウンロードキューにあるファイルの進捗" - -#~ msgid "Show percentage" -#~ msgstr "パーセンテージを表示する" - -#~ msgid "Show progressbar " -#~ msgstr "進捗バーを表示する" - -#~ msgid "Enable skin support " -#~ msgstr "スキンのサポートを有効にする" - -#~ msgid "Skin:" -#~ msgstr "スキン:" - -#~ msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)" -#~ msgstr "" -#~ "ダウンロードキューにあるファイルを自動ソーティングする(CPUを強く使用す" -#~ "る)" - -#~ msgid "" -#~ "IP of the listening interface\n" -#~ "(empty for any)" -#~ msgstr "" -#~ "聞いているインターフェイスのIPアドレス\n" -#~ "(空にすると任意)" - -#~ msgid "TCP port" -#~ msgstr "TCPポート" - -#~ msgid "Who can see shared files:" -#~ msgstr "共有ファイルの閲覧を許可する:" - -#~ msgid "Event types" -#~ msgstr "イベントの種類" - -#~ msgid "Makes aMule promt before exiting." -#~ msgstr "aMuleが終了する時に確認します。" - -#~ msgid "Show overhead bandwith" -#~ msgstr "オーバヘッドの帯域幅を表示する" - -#~ msgid "I.C.H. active" -#~ msgstr "I.C.H.を有効にする" - -#~ msgid "AICH trusts every hash (not recomended)" -#~ msgstr "AICHはすべてのハッシュを信頼する(非推奨)" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "詳細な設定" - -#~ msgid "Progressbar Style" -#~ msgstr "進捗バーのスタイル" - -#~ msgid "Column Sorting" -#~ msgstr "コラムのソーティング" - -#~ msgid "Misc Gui Tweaks" -#~ msgstr "雑なGUIの調整" - -#~ msgid "File Options" -#~ msgstr "ファイル・オプション" - -#~ msgid "Status text" -#~ msgstr "ステータステキスト" - -#~ msgid "Pop-up status text" -#~ msgstr "ポップアップ状態テキスト" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " eMuleに基づいた'全プラットフォーム'P2Pクライアントです\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Website: http://www.amule.org \n" -#~ msgstr " ウェブサイト:http://www.amule.org \n" - -#~ msgid " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ msgstr " フォーラム:http://forum.amule.org \n" - -#~ msgid "" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " よくある質問:http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ msgstr " 問い合わせ:admin@amule.org(事務的関係) \n" - -#~ msgid " Part of aMule is based on \n" -#~ msgstr "aMuleのある部分は\n" - -#~ msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ msgstr " 著作権2002、Petar Maymounkov\n" - -#~ msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "" -#~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n" -#~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." -#~ msgstr "" -#~ "映画なら、長さ、課題、言語等を説明できます…\n" -#~ "万が一偽造なら、それもaMuleの他のユーザに伝えることができます。" - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "その他のオプション" - -#~ msgid "Server Options" -#~ msgstr "サーバのオプション" - -#~ msgid "Display server motd when connected ..." -#~ msgstr "接続の時にサーバのmotd(今日のメッセージ)を表示する..." - -#~ msgid "Disable/Enable" -#~ msgstr "無効/有効" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "認証" - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "一般設定:" - -#~ msgid "Max Connections" -#~ msgstr "最大の接続数" - -#~ msgid "GUI Tweaks" -#~ msgstr "GUIの調整" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "リモート制御" - -#~ msgid "Unable to determine selected browser!" -#~ msgstr "選択されたブラウザが見付かりません!" - -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "ユーザ定義" - -#~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule" -#~ msgstr "http://www.aMule.org - Linux Mule" - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "Konqueror" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "Mozilla" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "Firefox" - -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "Firebird" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Select your browser here" -#~ msgstr "こちらで自分のブラウザを選択してください" - -#~ msgid "Custom Browser:" -#~ msgstr "ユーザ定義のブラウザ:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the " -#~ "Custom menu-item from the dropdown-menu above." -#~ msgstr "" -#~ "選択したいブラウザの名前をここに入力してください。ユーザ定義のブラウザを利" -#~ "用するには、個人設定のメニュー・アイテムをドロップ・ダウン・メニューから選" -#~ "択してください。" - -#~ msgid "Please wait... " -#~ msgstr "お待ちください…" - -#~ msgid "Could not determine the command for running the browser." -#~ msgstr "ブラウザを起動させるコマンドを見付けられませんでした。" - -#~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply." -#~ msgstr "EC接続に失敗しました。応答がありませんでした。" - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied because: " -#~ msgstr " ExternalConn: アクセスが拒否された理由: " - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied" -#~ msgstr "ExternalConn: アクセスは拒否されました" - -#~ msgid "The ed2k hash of the file." -#~ msgstr "ファイルのed2kハッシュ。" - -#~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard" -#~ msgstr "ED2K &link をクリップボードにコピーする" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)" -#~ msgstr "ED2kリンクをクリップボードにコピーする(&Source)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" -#~ msgstr "" -#~ "ED2kリンクをクリップボードにコピーする(Source)(&Withクリプトオプショ" -#~ "ン)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)" -#~ msgstr "ED2kリンクをクリップボードにコピーする(&Hostname)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" -#~ msgstr "" -#~ "ED2kリンクをクリップボードにコピーする(Hostname)(With &Cryptオプショ" -#~ "ン)" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "警告" - -#~ msgid "Error: Could not listen to TCP port." -#~ msgstr "エラー:TCPポートを聞くことができませんでした。" - -#~ msgid "Error: can not accept web client connection\n" -#~ msgstr "エラー: ウェブクライアント接続を受け入れられませんでした\n" - -#~ msgid "Webserver HTTP port" -#~ msgstr "ウェブサーバのHTTPポート" - -#~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port" -#~ msgstr "ウェブサーバポートでUPnPポート転送を使用する" - -#~ msgid "Full access password for webserver" -#~ msgstr "ウェブサーバのフルアクセスパスワード" - -#~ msgid "Guest password for webserver" -#~ msgstr "ウェブサーバのゲストパスワード" - -#~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule" -#~ msgstr "リモートaMuleに対してウェブサーバ設定を保存/読み込みする" - -#~ msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link" -#~ msgstr "Ed2kリンクを計算したいファイルをここに入力してください" - -#~ msgid "" -#~ "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to " -#~ "let aLinkCreator append the current file name" -#~ msgstr "" -#~ "Ed2kリンクを追加したいURLをここに入力してください:最後に「/」を書くと、" -#~ "aLinkCreatorは現在のファイル名を付け加えることができます" - -#~ msgid "Ed2k File Hash" -#~ msgstr "Ed2kファイルハッシュ" - -#~ msgid "Ed2k link" -#~ msgstr "Ed2kリンク" - -#~ msgid "Open a file to compute its ed2k link" -#~ msgstr "Ed2kリンクを計算するためにファイルを開く" - -#~ msgid "Copy computed ed2k link to clipboard" -#~ msgstr "計算したEd2kリンクをクリップボードへコピーする" - -#~ msgid "Save computed ed2k link to file" -#~ msgstr "計算したEd2kリンクをフィアルに保存する" - -#~ msgid "Select the file you want to compute the ed2k link" -#~ msgstr "Ed2kリンクを計算したいファイルを選択してください" - -#~ msgid "Select the file to your computed ed2k link" -#~ msgstr "Ed2kリンクに対応するファイルを選択してください" - -#~ msgid "" -#~ "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n" -#~ "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distributed under GPL" -#~ msgstr "" -#~ "aLinkCreator、aMuleのed2kリンク製作プログラム\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "ピクスマップはhttp://www.everaldo.com、http://www.icomania.com\n" -#~ "とhttp://jimmac.musichall.cz/ikony.php3からです\n" -#~ "\n" -#~ "GPLの元で配布されます" - -#~ msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator" -#~ msgstr "aLinkCreator、aMuleのed2kリンク作成プログラム" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard" -#~ msgstr "ED2kリンクをクリップボードへコピーする" - -#~ msgid "Copy ED2k links to clipboard" -#~ msgstr "ED2kリンクをクリップボードへコピーする" - -#~ msgid "ED2K: Connecting" -#~ msgstr "ED2K: 接続中" - -#~ msgid "ED2K: Disconnected" -#~ msgstr "ED2K: 切断" - -#~ msgid "ed2k network" -#~ msgstr "ed2kネットワーク" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update servers list is in blank.\n" -#~ "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "オートアップデートサーバリストが空欄です。\n" -#~ "'スタートアップにサーバリストをオートアップデートする'を使用不可能にしま" -#~ "す。" - -#~ msgid "" -#~ "Both ED2K and Kad network are disabled.\n" -#~ "You won't be able to connect until you enable at least one of them." -#~ msgstr "" -#~ "ED2KとKadネットワークの両方が無効です。\n" -#~ "少なくとも片方を有効しないと接続できません。" - -#~ msgid "Edit Serverlist" -#~ msgstr "サーバリストを編集する" - -#~ msgid "Error: couldn't accept a new external connection" -#~ msgstr "エラー:新しい外部接続を認めることができませんでした" - -#~ msgid "ED2K is disabled in preferences." -#~ msgstr "Ed2kは個人設定に無効されています。" - -#~ msgid "ExternalConn: shutdown requested" -#~ msgstr "ExternalConn:シャットダウンが要求されました" - -#~ msgid "Already connected to ED2K." -#~ msgstr "すでにEd2kに接続しています。" - -#~ msgid "Connecting to ED2K..." -#~ msgstr "Ed2kに接続中です…" - -#~ msgid "Disconnected from ED2K." -#~ msgstr "Ed2kから切断しています。" - -#~ msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x" -#~ msgstr "ExternalConn:不正なOpCodeを貰いました: %#x" - -#~ msgid "ED2K Status:" -#~ msgstr "Ed2kのステータス:" - -#~ msgid "Average Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "平均ダウンロード速度(セッション): %s" - -#~ msgid "Average Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "平均アップロード速度(セッション): %s" - -#~ msgid "Max Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "最大ダウンロード速度(セッション): %s" - -#~ msgid "Max Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "最大アップロード速度(セッション): %s" - -#~ msgid "Average filesize: %s" -#~ msgstr "平均ファイルサイズ: %s" - -#~ msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected" -#~ msgstr "Ed2kに接続されていない中にはEd2kの検索はできません" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "エラー: " - -#~ msgid "Warning: " -#~ msgstr "警告: " - -#~ msgid "Search related files (ED2k, local server)" -#~ msgstr "関連ファイルを検索する(ED2k、ローカル・サーバ)" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "エラー" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being " -#~ "lowid." -#~ msgstr "" -#~ "注意:自分がlowidでいながらソースとしてed2kリンクに追加することはできませ" -#~ "ん。" - -#~ msgid "" -#~ "Please set your preferred video player on preferences.\n" -#~ "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this " -#~ "warning on every preview" -#~ msgstr "" -#~ "お好みのビデオプレイヤーを設定してください。\n" -#~ "それまでaMuleはmplayerの使用を試みますが、プレビュー毎にこの注意が表示され" -#~ "ます。" - -#~ msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s" -#~ msgstr "エラー:part.metファイルは開くことができませんでした:%s ==> %s" - -#~ msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "エラー:part.metファイルはゼロ・サイズです: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "エラー:不正なpart.metファイル・バージョン: %s ==> %s" - -#~ msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)" -#~ msgstr "注意:%sは破損されている恐れがあります(%i)" - -#~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused" -#~ msgstr "" -#~ "%sを完了中に予期しないエラーが発生しました。ファイルを停止しました。" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "警告:ダウンロードした部分はハッシュできません:'%s'のためのハッシュ・セッ" -#~ "トが未完成です" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This " -#~ "should never happen" -#~ msgstr "" -#~ "エラー:ダウンロードした部分はハッシュできません:ハッシュ・セットは未完成" -#~ "です(%s)。こういうことはありえません。" - -#~ msgid "Insufficient Diskspace" -#~ msgstr "ディスク容量不足" - -#~ msgid "ERROR! Attempted to share %s" -#~ msgstr "エラー:%sを共有しようとしました" - -#~ msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting." -#~ msgstr "ED2Kネットワークは設定で無効になっているため、接続はしません。" - -#~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found" -#~ msgstr "サーバ・リストに接続できるために正当なサーバは見つかりません" - -#~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck" -#~ msgstr "エラー:timeoutcheckの時ソケットは不正でした" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions." -#~ msgstr "" -#~ "エラー:バックアップ・ファイルはロードできませんでした。http://forum." -#~ "amule.orgで.part.metについて検索することで解決方法を見つけてください。" - -#~ msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s" -#~ msgstr "マグネット・リンクをED2Kに変更できません:%s" - -#~ msgid "Invalid ed2k link! Error: %s" -#~ msgstr "不正なED2Kリンク!エラー:%s" - -#~ msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" -#~ msgstr "帯域制限:アップ:毎秒%u kB/s、ダウン:%u kB/s。\n" - -#~ msgid "" -#~ "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n" -#~ "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" -#~ "running core.\n" -#~ msgstr "" -#~ "走っているリモート・コア(amule/amuled)を終了します\n" -#~ "すると、同時にテキスト・クライアントも一緒に終了します:走っているコアがな" -#~ "ければ\n" -#~ "使えないからです。\n" - -#~ msgid "Connect to ED2K only." -#~ msgstr "ED2Kのみに接続します。" - -#~ msgid "Disconnect from ED2K only." -#~ msgstr "ED2Kのみから切断します。" - -#~ msgid "" -#~ "The ed2k link to be added can be:\n" -#~ "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download " -#~ "queue,\n" -#~ "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server " -#~ "list,\n" -#~ "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be " -#~ "added to the\n" -#~ " server list.\n" -#~ "\n" -#~ "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n" -#~ msgstr "" -#~ "追加可能なED2Kリンクの種類は次の通りです:\n" -#~ "*) ファイル・リンク(ed2k://|file|...)ならば、ダウンロードキューに追加さ" -#~ "れます;\n" -#~ "*) サーバ・リンク(ed2k://|server|...)ならば、サーバ・リスト追加されま" -#~ "す;\n" -#~ "*) サーバリスト・リンクならば、 そのリストに存在する全てのサーバはサーバ・" -#~ "リストに\n" -#~ "追加されます。\n" -#~ "\n" -#~ "マグネット・リンクはED2kハッシュとファイル長さを含めなければなりません。\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now '%s'." -#~ msgstr "廃止予定のコマンドで、現在は'%s'です。" - -#~ msgid "Error: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "エラー:%s(%s)- %s" - -#~ msgid "Warning: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "注意:%s(%s)- %s" - -#~ msgid "Error: Out of diskspace" -#~ msgstr "エラー:ディスク容量がなくなりました" - -#~ msgid "Error: Partmet not found" -#~ msgstr "エラー:Partmetは見つかりませんでした" - -#~ msgid "Error: IO error!" -#~ msgstr "エラー:I/Oエラー!" - -#~ msgid "Error: Failed!" -#~ msgstr "エラー:失敗しました!" - -#~ msgid "ED2K Link: " -#~ msgstr "ED2Kリンク:" - -#~ msgid "" -#~ "Click here to add the ed2k link in the text control to your download " -#~ "queue." -#~ msgstr "" -#~ "ここをクリックすると、テキスト・コントロールにあるED2kリンクをダウンロード" -#~ "キューに追加します。" - -#~ msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet." -#~ msgstr "もっと結果をED2kで検索する。Kadのサポートはまだありません。" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Bandwith Limits" -#~ msgstr "帯域制限" - -#~ msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled." -#~ msgstr "これは標準のED2Kポートなので、無効にすることはできません。" - -#~ msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network" -#~ msgstr "このUDPポートは延長ED2KリクエストとKadネットワークに使用されます" - -#~ msgid "Hard Limit" -#~ msgstr "ハード制限" - -#~ msgid "Connection Limits" -#~ msgstr "接続数の制限" - -#~ msgid "Auto-update serverlist at startup" -#~ msgstr "スタートアップ時にサーバ・リストを自動アップデートする" - -#~ msgid "Update serverlist when connecting to a server" -#~ msgstr "あるサーバに接続する時にサーバ・リストを自動アップデートする" - -#~ msgid "Update serverlist when a client connect" -#~ msgstr "クライアントが接続する時にサーバ・リストを自動アップデートする" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "ディスク領域" - -#~ msgid "Check Disk Space" -#~ msgstr "ディスク領域を確かめる" - -#~ msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space" -#~ msgstr "aMuleがディスク領域を確かめるにはこれを選択してください" - -#~ msgid "Min Disk Space:" -#~ msgstr "最小のディスク領域:" - -#~ msgid "Incoming Directory :" -#~ msgstr "受信ディレクトリ:" - -#~ msgid "Temporary Directory :" -#~ msgstr "一時ディレクトリ:" - -#~ msgid "Shared Directories" -#~ msgstr "共有ディレクトリ" - -#~ msgid "Create Backup to preview" -#~ msgstr "プレビューのバックアップを生成する" - -#~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler" -#~ msgstr "速いED2Kリンク・ハンドラーを表示する" - -#~ msgid "Webserver Parameters" -#~ msgstr "ウェブサーバのパラメタ" - -#~ msgid "Webserver port" -#~ msgstr "ウェブサーバのポート" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port" -#~ msgstr "ウェブサーバでUPnPポート転送を有効にする" - -#~ msgid "Webserver UPnP TCP port" -#~ msgstr "ウェブサーバUPnP用のTCPポート" - -#~ msgid "Serverlist" -#~ msgstr "サーバ・リスト" - -#~ msgid "Manual Server Add : Name" -#~ msgstr "手動でサーバを追加する:名前" - -#~ msgid "Speed Limits:" -#~ msgstr "速度制限:" - -#~ msgid "Download Speed: %.1f" -#~ msgstr "ダウンロード速度:%.1f" - -#~ msgid "Upload Speed: %.1f" -#~ msgstr "アップロード速度:%.1f" - -#~ msgid "TCP Port: %d" -#~ msgstr "TCPポート:%d" - -#~ msgid "TCP Port: Not Ready" -#~ msgstr "TCPポート:用意できていません" - -#~ msgid "UDP Port: %d" -#~ msgstr "UDPポート:%d" - -#~ msgid "UDP Port: Not Ready" -#~ msgstr "UDPポート:用意できていません" - -#~ msgid "Shared Files: %d" -#~ msgstr "共有ファイル:%d" - -#~ msgid "Queued Clients: %d" -#~ msgstr "並べているクライアント:%d" - -#~ msgid "Upload Limit" -#~ msgstr "アップロードの制限" - -#~ msgid "Download Limit" -#~ msgstr "ダウンロードの制限" - -#~ msgid "" -#~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a " -#~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your " -#~ "serverlist" -#~ msgstr "" -#~ "'addresses.dat'にサーバリストのアドレス・エントリーが見つかりませんでし" -#~ "た。サーバリストの自動更新ができるように、正しいサーバリストのアドレスをそ" -#~ "のファイルにペーストしてください。" - -#~ msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" -#~ msgstr "注意:サーバリストの自動更新に指定されたURLは不正です:%s" - -#~ msgid "webserver running on pid %d" -#~ msgstr "ウェブサーバはpid %dで起動しています" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary " -#~ "cannot be run. Please install the package containing aMule webserver, or " -#~ "compile aMule using --enable-webserver and run make install" -#~ msgstr "" -#~ "あなたはウェブサーバをスタートアップで起動することを要求しましたが、" -#~ "amulewebのバイナリは起動できません。aMuleのウェブサーバが含まれているパ" -#~ "ケージをインストールするか、または--enable-webserverオプションを指定して" -#~ "aMuleをコンパイルしてから、make installを実行してください" - -#~ msgid "Disconnected from ED2K" -#~ msgstr "ED2Kから切断しています" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!" -#~ msgstr "" -#~ "友達リスト・ファイル'emfriends.met'を読み込み用に開くのに失敗しました!" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!" -#~ msgstr "" -#~ "友達リスト・ファイル'emfriends.met'を書き込み用に開くのに失敗しました!" - -#~ msgid "ERROR: Failed to open partfile)" -#~ msgstr "エラー:部分ファイルを開くことはできませんでした!" - -#~ msgid "Mb" -#~ msgstr "メガビット" - -#~ msgid "Can't create web socket thread\n" -#~ msgstr "ウェブソケットスレッドを作ることができません\n" - -#~ msgid "Web Server: Started\n" -#~ msgstr "ウェブサーバ: 始動しました\n" - -#~ msgid "Not Supported" -#~ msgstr "サポートされていません" - -#~ msgid "LowID: %u (%.2f%% Total %.2f%% Known)" -#~ msgstr "LowID:%u(%.2f%% 合計 %.2f%% 既知)" - -#~ msgid "SecIdent On/Off: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)" -#~ msgstr "SecIdentオン/オフ:%u(%.2f%%): %u(%.2f%%)" - -#~ msgid "Browse wav" -#~ msgstr "wavをブラウズする" - -#~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||" -#~ msgstr "ファイルwav (*.wav)|*.wav||" - -#~ msgid "No comment(s)" -#~ msgstr "コメント無し" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These values are\n" -#~ "only used for statistics." -#~ msgstr "" -#~ "注意:この値は\n" -#~ "統計のみに使用されます。" - -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "お知らせ" - -#~ msgid "Messages popup" -#~ msgstr "メッセージのポップ・アップ" - -#~ msgid "Use sound" -#~ msgstr "サウンドを使用する" - -#~ msgid "Pop out when :" -#~ msgstr "次の条件に従ってポップ・アウトする:" - -#~ msgid "New entry on log" -#~ msgstr "ログに新しいエントリーがある" - -#~ msgid "Starts a new chat session" -#~ msgstr "新しいチャット・セションを始める" - -#~ msgid "A new chat message is received" -#~ msgstr "新しいチャット・メッセージが受信された" - -#~ msgid "A download is added or finished" -#~ msgstr "一つのダウンロードが追加、または完了された" - -#~ msgid "New aMule version detected" -#~ msgstr "新しいaMuleのバージョンが検知された" - -#~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost" -#~ msgstr "急なOOD、サーバ接続を失った" - -#~ msgid "Notify by Mail" -#~ msgstr "メールで知らせる" - -#~ msgid "Send an Email when transfer complete." -#~ msgstr "転送が終わったらメールを送る" - -#~ msgid "SMTP server :" -#~ msgstr "SMTPサーバ:" - -#~ msgid "Email Address :" -#~ msgstr "メール・アドレス:" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "" -#~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n" -#~ "You must generate it to use this language.\n" -#~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package " -#~ "'locales'\n" -#~ "Good luck!\n" -#~ "(Note: I'll try to set it anyway)" -#~ msgstr "" -#~ "選択したロカールがミシンに存在しないようです\n" -#~ "この言語を使用するには先にロカールを生成しなければなりません。\n" -#~ "linuxシステムではファイル/etc/locale.genとパケージ'locales'をご参考くださ" -#~ "い\n" -#~ "頑張ってください!\n" -#~ "(追伸:それでも、設定を試してみます)" - -#~ msgid "Never show this again" -#~ msgstr "これを二度と表示しない" - -#~ msgid "Enable/Disable" -#~ msgstr "有効/無効にする" - -#~ msgid "You can't bootstrap an specific ip from remote GUI yet." -#~ msgstr "" -#~ "リモートGUIから指定されたIPをブートストラップすることはまだ不可能です。" - -#~ msgid "You can't update server.met from remote GUI yet." -#~ msgstr "リモートGUIからserver.metをアップデートすることはまだ不可能です。" - -#~ msgid "Disconnect from " -#~ msgstr "切断する: " - -#~ msgid "current server" -#~ msgstr "現在のサーバ" - -#~ msgid " and " -#~ msgstr " と " - -#~ msgid "Disconnect from any server and/or Kad" -#~ msgstr "サーバやKadから切断する" - -#~ msgid " [" -#~ msgstr " [" - -#~ msgid " | Kad: " -#~ msgstr " | Kad: " - -#~ msgid "TCP Flags" -#~ msgstr "TCPフラッグ" - -#~ msgid "UDP Flags" -#~ msgstr "UDPフラッグ" - -#~ msgid "Copy ED2k link(s) to clipboard" -#~ msgstr "ED2Kリンクをクリップボードへコピーする" - -#~ msgid "Client requests %u" -#~ msgstr "クライアントの要求数: %u" - -#~ msgid "File block %u-%u (%d bytes):" -#~ msgstr "ファイルブロック %u-%u(%d バイト)" - -#~ msgid "Client request is invalid!" -#~ msgstr "クライアントの要求が不正です!" - -#~ msgid "Client request is invalid! %i / %i" -#~ msgstr "クライアントの要求が不正です! %i / %i" - -#~ msgid "Unable to open %s file - using %s file." -#~ msgstr "%sファイルを開くことはできません:%sファイルを使用しています。" - -#~ msgid "Warning: known.met does not exist." -#~ msgstr "注意:known.metは存在しません。" - -#~ msgid "" -#~ "CSharedFileList::FindSharedFiles: Removing %s from shared directory list: " -#~ "directory not found." -#~ msgstr "" -#~ "CSharedFileList::FindSharedFiles:%sを共有ディレクトリから外します:ディレ" -#~ "クトリは見付かりません。" - -#~ msgid "Waiting for subprocess termination failed" -#~ msgstr "サブ・プロセスの終了を待つのに失敗しました。" - -#~ msgid "doesn't work" -#~ msgstr "働きません" - -#~ msgid "remote gui" -#~ msgstr "リモートGUI" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions" -#~ msgstr "" -#~ "エラー:バックアップ・ファイルはロードできませんでした。http://forum." -#~ "amule.orgをpart.metで回復ソリューションを検索してください。" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Backup part.met file is 0 size! Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions" -#~ msgstr "" -#~ "エラー:バックアップpart.metファイルはゼロ・サイズです!http://forum." -#~ "amule.orgでpart.met回復ソリューションを検索してください。" - -#~ msgid "Error: part.met backup file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "" -#~ "エラー:part.metのバックアップ・ファイルはゼロ・サイズです: %s ==> %s" - -#~ msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is " -#~ msgstr "あなたのaMuleバージョンは%i.%i.%iで、最先端バージョンはです" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ " Website: http://www.amule.org \n" -#~ " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ " Part of aMule is based on \n" -#~ " Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" -#~ " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ " ウェブサイト:http://www.amule.org \n" -#~ " フォーラム:http://forum.amule.org \n" -#~ " FAQ:http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ " コンタクト:admin@amule.org(事務的関係) \n" -#~ " 著作権 (C) 2003-2008 aMuleチーム \n" -#~ "\n" -#~ " aMuleの一部は \n" -#~ " Kademliaにづずいてます: XORメトリクに基づいたPeer-to-peerルーティン" -#~ "グ。\n" -#~ " 著作権 (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "WARNING: You have recieved Low-ID!" -#~ msgstr "注意:Low-IDを取得しました!" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Status'." -#~ msgstr "廃止予定のコマンドで、現在は'Status'です。" - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Status' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "廃止予定のコマンドで、将来に存在しない可能性が高いです。\n" -#~ "代わりに、'Status'を使ってください。\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set IPFilter'." -#~ msgstr "廃棄予定のコマンドで、現在は'Set IPFilter'です。" - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set IPFilter' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "廃止予定のコマンドで、将来に存在しない可能性が高いです。\n" -#~ "代わりに、'Set IPFilter'を使ってください。\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get IPFilter Level'." -#~ msgstr "廃棄予定のコマンドで、現在は'Get IPFilter Level'です。" - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "廃止予定のコマンドで、将来に存在しない可能性が高いです。\n" -#~ "代わりに、'Get IPFilter Level'を使ってください。\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set IPFilter Level'." -#~ msgstr "廃棄予定のコマンドで、現在は'Set IPFilter Level'です。" - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "廃止予定のコマンドで、将来に存在しない可能性が高いです。\n" -#~ "代わりに、'Set IPFilter Level'を使ってください。\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get/Set IPFilter Level'." -#~ msgstr "廃棄予定のコマンドで、現在は'Get/Set IPFilter Level'です。" - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get/Set IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "廃止予定のコマンドで、将来に存在しない可能性が高いです。\n" -#~ "代わりに、'Get/Set IPFilter Level'を使ってください。\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Show Servers'." -#~ msgstr "廃棄予定のコマンドで、現在は'Show Servers'です。" - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Show Servers' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "廃止予定のコマンドで、将来に存在しない可能性が高いです。\n" -#~ "代わりに、'Show Servers'を使ってください。\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get BwLimits'." -#~ msgstr "廃棄予定のコマンドで、現在は'Get BwLimits'です。" - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get BwLimits' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "廃止予定のコマンドで、将来に存在しない可能性が高いです。\n" -#~ "代わりに、'Get BwLimits'を使ってください。\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set BwLimit Up'." -#~ msgstr "廃棄予定のコマンドで、現在は'Set BwLimits Up'です。" - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set BwLimit Up' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "廃止予定のコマンドで、将来に存在しない可能性が高いです。\n" -#~ "代わりに、'Set BwLimits Up'を使ってください。\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set BwLimit Down'." -#~ msgstr "廃棄予定のコマンドで、現在は'Set BwLimits Down'です。" - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set BwLimit Down' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "廃止予定のコマンドで、将来に存在しない可能性が高いです。\n" -#~ "代わりに、'Set BwLimits Down'を使ってください。\n" - -#~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded." -#~ msgstr "既知のファイルのマースタハッシュはロードされました。" - -#~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries" -#~ msgstr "Kadコンタクトを読む途中にエラーが発生しました - 0 エントリー" - -#~ msgid "Merge attempt" -#~ msgstr "マージ試み" - -#~ msgid "Recursive merge" -#~ msgstr "再帰的マージ" - -#~ msgid "Sucessful merge!" -#~ msgstr "マージ成功!" - -#~ msgid "No merge possible" -#~ msgstr "マージ不嘉納です" - -#~ msgid "Buddy address: " -#~ msgstr "仲間のアドレス:" - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid " %d" -#~ msgstr " %d" - -#~ msgid ".%d" -#~ msgstr ".%d" - -#~ msgid "Shows the process of a search." -#~ msgstr "検索の進捗状態を表示します。" - -#~ msgid "Shows the process of a search..\n" -#~ msgstr "検索の進捗状態を表示します…\n" diff --git a/po/ko_KR.po b/po/ko_KR.po index 5d42cd9889..c9947c4127 100644 --- a/po/ko_KR.po +++ b/po/ko_KR.po @@ -1,13 +1,17 @@ # Translation of amule interface to Korean +# aMule i18n resource file. +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. +# # Lee, Eun-ho , 2005. -# Hyunju Kang . 2007. +# Hyunju Kang , 2007. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-12 16:04+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 14:46+0100\n" "Last-Translator: Hyunju Kang \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -15,9 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Poedit-Language: Korean\n" -"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -7506,1333 +7509,3 @@ msgstr "로그아웃이 요청됨\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "요청 처리중[redirected]: " - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "부분파일 %s(%s)은 핵심파일을 가지고 있지 않습니다." - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "부분파일 %s(%s)은 빈 핵심파일을 가지고 있습니다." - -#, fuzzy -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "내려받기 상태" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "갱신 지연: %d 초" -#~ msgstr[1] "갱신 지연: %d 초" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "전송중" - -#, fuzzy -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "QR: %u" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "QR: %u" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "대기열에 있음" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "TODO - 검색의 진행을 보여줌" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "다음 파일에 대해 MD4 및 AICH 해시를 만듭니다: %s" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "다음 파일에 대해 MD4 해시를 만듭니다: %s" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "다음 파일에 대해 AICH 해시를 만듭니다: %s" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "경고: 백업을 생성한 후 원본 '%s'를 제거할수 없습니다." - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "경고: %s를 삭제하지 못했습니다." - -#, fuzzy -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "QR: %u" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "평가 (전체)" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "모든 올려주기에 전체부분 전송을 시도" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "받는중" - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "전송" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "폐기" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "올려주기 보기" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "대기열 보기" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "보기 선택" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "클라이언트 소프트웨어" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "대기됨" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "올려주기 시간" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "올려주기/내려받기" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "원격 상태" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "파일 우선권" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "점수" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "요청됨" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "마지막으로 보임" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "입력된 대기열" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "위로 이양하기" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "아래로 이양하기" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "사용자 해시" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "암호화됨" - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "올려주기 / 올려주기 대기열 보이기" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "대기열속의 클라이언트 :" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "현재 세션" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "전체" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "요청됨 :" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "파일 전송 창" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "전체 사용자: %s | 전체 파일: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "경고: 백업을 생성한 후 원본 '%s'를 제거할수 없습니다." - -#~ msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " -#~ msgstr "CIP2Country::CIP2Country(): 국가 정보를 읽을 수 없습니다." - -#~ msgid "Get IPFilter level." -#~ msgstr "IP 차단 수준을 가져옵니다." - -#~ msgid "Makes a search." -#~ msgstr "검색을 합니다." - -#, fuzzy -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "실패" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using amuleweb in '%s'." -#~ msgstr "시작시 어뮬웹 구동" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down aMule..." -#~ msgstr "어뮬 종료." - -#~ msgid "" -#~ "The following options have been changed in this release for security " -#~ "reasons:\n" -#~ msgstr "다음 선택사항은 보안문제로 인해 이번 배포판에서 변경되었습니다:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing " -#~ "connections.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* 들어오고 나가는 연결에 프로토콜 난독화가 지원됐습니다.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* 다른 서버와 클라이언트로부터 서버목록의 갱신이 불가능합니다.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information on the reason for this changes, seach\n" -#~ "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n" -#~ "It's important that you clear any fake server from your server list for " -#~ "aMule to work properly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "이 변경에 대한 더 많은 정보는 어뮬 위키(http://wiki.amule.org)의\n" -#~ "\"가짜서버(fake servers)\"에서 찾으십시요.\n" -#~ "어뮬이 잘 실행되기 위해서는 서버목록에서 가짜서버를 제거하는것이 중요합니" -#~ "다." - -#~ msgid "Fetching status..." -#~ msgstr "상태를 받는 중..." - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "사용자: E: %s K: %s | 파일 E: %s K: %s" - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -#~ msgstr "클라이언트 %s, IP:포트 %s:%d, %s %s %s 사용" - -#~ msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#~ msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress()이 NULL값을 반환했습니다." - -#~ msgid "Firewalled" -#~ msgstr "방화벽" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loaded %d flag bitmap." -#~ msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr[0] "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr[1] "Loaded %d flag bitmaps." - -#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB." -#~ msgstr "%s 파일은 당나기로 쓰기엔 큽니다: 최대 허용은 4 GB입니다." - -#~ msgid "No handler for this file type." -#~ msgstr "이 파일 종류의 처리기가 없습니다." - -#~ msgid "File was not saved" -#~ msgstr "파일은 저장되지 않았습니다." - -#~ msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n" -#~ msgstr "연결 실패. 특정 호스트에 연결할 수 없습니다\n" - -#~ msgid "Message Filter" -#~ msgstr "메시지 차단" - -#~ msgid "Gui Tweaks" -#~ msgstr "GUI 조정" - -#~ msgid "Core Tweaks" -#~ msgstr "코어 조정" - -#~ msgid "Tooltip Delay Time in secs" -#~ msgstr "도구도움의 지연 시간 (초)" - -#~ msgid "Show part file number before file name" -#~ msgstr "파일이름 앞에 부분파일 번호를 보여줌" - -#~ msgid "Skin Support" -#~ msgstr "외형 지원" - -#~ msgid "- no skins available -" -#~ msgstr "- 가능한 외형이 없음 -" - -#~ msgid "Online Signature Directory:" -#~ msgstr "온라인 서명 폴더:" - -#~ msgid "Filtering Options:" -#~ msgstr "차단 설정:" - -#~ msgid "Line Capacities" -#~ msgstr "라인 용량" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These values are\n" -#~ " only used for statistics." -#~ msgstr "" -#~ "알림: 이 값은 오직\n" -#~ " 통계 목적으로 사용함." - -#~ msgid "Standard client TCP Port:" -#~ msgstr "표준 클라이언트 TCP 포트:" - -#~ msgid "Extended client UDP Port:" -#~ msgstr "확장된 클라이언트 UDP 포트:" - -#~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665" -#~ msgstr "확장된 서버 요청을 위한 UDP 포트 (TCP+3): 4665" - -#~ msgid "Max Sources per File" -#~ msgstr "파일당 최대자료수" - -#~ msgid "Universal Plug and Play" -#~ msgstr "Universal Plug and Play" - -#~ msgid "Enable UPnP" -#~ msgstr "UPnP 활성화" - -#~ msgid "UPnP TCP Port:" -#~ msgstr "UPnP TCP 포트:" - -#~ msgid "Start next paused file when a file completed" -#~ msgstr "파일이 완료되었을때 멈춤상태인 다음파일을 시작" - -#~ msgid "Select Statistics Colors" -#~ msgstr "통계색 선택" - -#~ msgid "Download Queue Files Progress" -#~ msgstr "내려받기 대기열 파일 진행" - -#~ msgid "Show percentage" -#~ msgstr "퍼센트로 보기" - -#~ msgid "Show progressbar " -#~ msgstr "진행바로 보기" - -#~ msgid "Enable skin support " -#~ msgstr "외형지원 활성화" - -#~ msgid "Skin:" -#~ msgstr "외형:" - -#~ msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)" -#~ msgstr "내려받기 대기열 자동 정렬 (높은 CPU)" - -#~ msgid "" -#~ "IP of the listening interface\n" -#~ "(empty for any)" -#~ msgstr "" -#~ "수신대기 인터페이스의 IP\n" -#~ "(모두를 위해서는 비움)" - -#~ msgid "TCP port" -#~ msgstr "TCP 포트" - -#~ msgid "Who can see shared files:" -#~ msgstr "공유 파일을 볼 수 있는 사람:" - -#~ msgid "Event types" -#~ msgstr "사건 종류" - -#~ msgid "Makes aMule promt before exiting." -#~ msgstr "종료하기 전에 확인창을 보여줍니다." - -#~ msgid "Show overhead bandwith" -#~ msgstr "추가자원 대역폭을 보여줌" - -#~ msgid "I.C.H. active" -#~ msgstr "I.C.H. 활성화" - -#~ msgid "AICH trusts every hash (not recomended)" -#~ msgstr "AICH가 모든 해시를 신뢰 (추천안함)" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "고급 설정" - -#~ msgid "Progressbar Style" -#~ msgstr "진행바 모양" - -#~ msgid "Column Sorting" -#~ msgstr "열 정렬" - -#~ msgid "Misc Gui Tweaks" -#~ msgstr "기타 GUI 조정" - -#~ msgid "File Options" -#~ msgstr "파일 설정" - -#~ msgid "Status text" -#~ msgstr "상태 문장" - -#~ msgid "Pop-up status text" -#~ msgstr "팝업 상태 문장" - -#~ msgid "" -#~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n" -#~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." -#~ msgstr "" -#~ "영화의 상영시간, 줄거리, 언어등을 말할수 있습니다.\n" -#~ "만약 가짜 파일이라면 다른 어뮬 사용자에게 알려줄 수 있습니다." - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "기타 설정" - -#~ msgid "Server Options" -#~ msgstr "서버 선택사항" - -#~ msgid "Display server motd when connected ..." -#~ msgstr "연결되었을때 서버 motd를 보여줌..." - -#~ msgid "Disable/Enable" -#~ msgstr "비활성화/활성화" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "인증" - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "일반 설정" - -#~ msgid "Max Connections" -#~ msgstr "최대 연결" - -#~ msgid "GUI Tweaks" -#~ msgstr "GUI 조정" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "원격 조정" - -#~ msgid "Unable to determine selected browser!" -#~ msgstr "선택된 브라우저를 판단할수 없습니다!" - -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "사용자 설정" - -#~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule" -#~ msgstr "http://www.amule.org - 리눅스 뮬" - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "컨커러" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "모질라" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "불여우" - -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "불사조" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "오페라" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "넷스케이프" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "갈레온" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "에피파니" - -#~ msgid "Select your browser here" -#~ msgstr "브라우저 선택" - -#~ msgid "Custom Browser:" -#~ msgstr "특정 브라우저:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the " -#~ "Custom menu-item from the dropdown-menu above." -#~ msgstr "" -#~ "브라우저 이름을 입력하세요. 특정 브라우저를 사용하기 위해서는 위의 메뉴중" -#~ "에서'특정 브라우저'를 선택하세요." - -#~ msgid "Please wait... " -#~ msgstr "잠시 기다리세요..." - -#~ msgid "Could not determine the command for running the browser." -#~ msgstr "기본 브라우저가 선택되지 않았습니다." - -#~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply." -#~ msgstr "외부연결 실패. 응답없음." - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied because: " -#~ msgstr "외부연결: 다음 이유로 연결이 거부됨: " - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied" -#~ msgstr "외부연결: 접근이 거부됨" - -#~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard" -#~ msgstr "ED2k 링크를 클립보드로 복사(&l)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)" -#~ msgstr "ED2k 링크를 클립보드에 복사(&Source)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" -#~ msgstr "ED2k 링크를 클립보드로 복사 (Source) (&With Crypt options)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)" -#~ msgstr "ED2k 링크를 클립보드로 복사 (&Hostname)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" -#~ msgstr "ED2k 링크를 클립보드로 복사 (Hostname) (With &Crypt options)" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "경고" - -#~ msgid "Error: Could not listen to TCP port." -#~ msgstr "오류: TCP포트를 열수없습니다." - -#~ msgid "Webserver HTTP port" -#~ msgstr "웹서버 HTTP 포트" - -#~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port" -#~ msgstr "웹서버 포트에 UPnP 포트포워딩을 사용" - -#~ msgid "Full access password for webserver" -#~ msgstr "웹서버 전체접근 암호" - -#~ msgid "Guest password for webserver" -#~ msgstr "웹서버 손님 암호" - -#~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule" -#~ msgstr "원격 어뮬로부터 웹서버 설정을 불러오거나 저장합니다." - -#~ msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link" -#~ msgstr "ED2k 링크를 계산하기 원하는 파일을 이곳에 입력하세요." - -#~ msgid "" -#~ "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to " -#~ "let aLinkCreator append the current file name" -#~ msgstr "" -#~ "ED2k 링크를 추가하기 원하는 주소를 이곳에 입력하세요: aLinkCreator가 현재 " -#~ "파일 이름을 덧붙이게 하려면 끝에 '/'를 추가하세요." - -#~ msgid "Ed2k File Hash" -#~ msgstr "ED2k 파일 해시" - -#~ msgid "Ed2k link" -#~ msgstr "ED2k 링크" - -#~ msgid "Open a file to compute its ed2k link" -#~ msgstr "ED2k 링크를 계산하기 위한 파일을 엽니다." - -#~ msgid "Copy computed ed2k link to clipboard" -#~ msgstr "계산된 ED2k 링크를 클립보드에 복사합니다." - -#~ msgid "Save computed ed2k link to file" -#~ msgstr "계산된 ED2k 링크를 파일로 저장합니다." - -#~ msgid "Select the file you want to compute the ed2k link" -#~ msgstr "ED2k 링크를 계산하기 원하는 파일을 선택하세요." - -#~ msgid "Select the file to your computed ed2k link" -#~ msgstr "계산된 ED2k 링크파일을 선택하세요." - -#~ msgid "" -#~ "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n" -#~ "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distributed under GPL" -#~ msgstr "" -#~ "aLinkCreator, 어뮬 ED2k 링크 생성자\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 더폴리시 \n" -#~ "\n" -#~ "http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3 과\n" -#~ "http://www.everaldo.com 과 http://www.icomania.com 으로부터 아이콘\n" -#~ "\n" -#~ "GPL로 배포합니다." - -#~ msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator" -#~ msgstr "aLinkCreator, 어뮬 ED2k 링크 생성자" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard" -#~ msgstr "클립보드에 ED2k링크를 복사" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy ED2k links to clipboard" -#~ msgstr "클립보드에 ED2k링크를 복사" - -#, fuzzy -#~ msgid "ED2K: Connecting" -#~ msgstr "연결중" - -#, fuzzy -#~ msgid "ED2K: Disconnected" -#~ msgstr "연결이 끊김" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update servers list is in blank.\n" -#~ "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "자동갱신 서버 목록이 비어있습니다.\n" -#~ "'시작시 서버목록 자동갱신'은 비활성화될 것입니다." - -#~ msgid "" -#~ "Both ED2K and Kad network are disabled.\n" -#~ "You won't be able to connect until you enable at least one of them." -#~ msgstr "" -#~ "ED2k와 Kad 네트워크 모두가 비활성화되어 있습니다.\n" -#~ "적어도 하나를 활성화 할때까지 연결할 수 없습니다." - -#~ msgid "Edit Serverlist" -#~ msgstr "서버 목록 편집" - -#~ msgid "Error: couldn't accept a new external connection" -#~ msgstr "오류: 외부연결이 승인되지않았습니다." - -#~ msgid "ED2K is disabled in preferences." -#~ msgstr "ED2k가 환경설정에서 비활성화되어 있습니다." - -#~ msgid "ExternalConn: shutdown requested" -#~ msgstr "외부연결: 종료가 요청됨" - -#~ msgid "Already connected to ED2K." -#~ msgstr "이미 ED2k에 연결되었습니다." - -#~ msgid "Connecting to ED2K..." -#~ msgstr "ED2k에 연결중..." - -#~ msgid "Disconnected from ED2K." -#~ msgstr "ED2k로부터 연결이 끊겼습니다." - -#~ msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x" -#~ msgstr "외부연결: 유효하지 않은 실행코드를 받았음: %#x" - -#~ msgid "ED2K Status:" -#~ msgstr "ED2k 상태:" - -#~ msgid "Average Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "평균 내려받기율 (세션): %s" - -#~ msgid "Average Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "평균 올려주기율 (세션): %s" - -#~ msgid "Max Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "최대 내려받기율 (세션): %s" - -#~ msgid "Max Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "최대 올려주기율 (세션): %s" - -#~ msgid "Average filesize: %s" -#~ msgstr "평균 파일 크기: %s" - -#~ msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected" -#~ msgstr "ED2k가 연결되어 있지 않으면 ED2k 검색을 할 수 없습니다." - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "오류: " - -#~ msgid "Warning: " -#~ msgstr "경고: " - -#~ msgid "Search related files (ED2k, local server)" -#~ msgstr "관련 파일 검색 (ED2k, 지역서버)" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "오류" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being " -#~ "lowid." -#~ msgstr "" -#~ "경고: 낮은아이디를 가지고 있는 동안에는 스스로를 ed2k 링크에 자료로 추가" -#~ "할 수 없습니다." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please set your preferred video player on preferences.\n" -#~ "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this " -#~ "warning on every preview" -#~ msgstr "" -#~ "환경설정에서 비디오 재생 프로그램을 선택하세요.\n" -#~ "그 동안 어뮬에서 미리보기를 할때마다 mplayer를 사용하도록 시도하며 미리보" -#~ "기할 때마다 이 경고를 받을 것입니다." - -#~ msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s" -#~ msgstr "오류: part.met 파일을 열지 못했습니다: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "오류: part.met파일은 크기가 0입니다: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "오류: 유효하지 않은 part.met 파일버젼: %s ==> %s" - -#~ msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)" -#~ msgstr "경고: %s는 손상되었습니다. (%i)" - -#~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused" -#~ msgstr "%s가 완료되는중 예상되지 않은 파일오류가 발생하였습니다. 파일 중지" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" -#~ msgstr "경고: 내려받은 부분의 해시가 불가능합니다. - %s의 해시설정 비완료" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This " -#~ "should never happen" -#~ msgstr "" -#~ "오류: 내려받은 부분의 해시가 불가능합니다. - 해시설정 비완료 (%s). 발생되" -#~ "어서는 안됩니다." - -#~ msgid "Insufficient Diskspace" -#~ msgstr "불충분한 디스크공간" - -#~ msgid "ERROR! Attempted to share %s" -#~ msgstr "오류! %s 공유를 시도" - -#~ msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting." -#~ msgstr "ED2k 통신망이 환경설정에서 비활성화되어 있으므로 연결하지 않습니다." - -#~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found" -#~ msgstr "발견된 서버 목록에서 연결할수 있는 유효한 서버가 없습니다." - -#~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck" -#~ msgstr "오류: 시간초과 검사에 유효하지 않은 소켓" - -#~ msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s" -#~ msgstr "magnet 링크를 ed2k로 변환할 수 없음: %s" - -#~ msgid "Invalid ed2k link! Error: %s" -#~ msgstr "유효하지 않은 ED2k링크! 오류: %s" - -#~ msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" -#~ msgstr "대역폭 제한: 올려주기: %u kB/초, 내려받기: %u kB/초\n" - -#~ msgid "" -#~ "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n" -#~ "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" -#~ "running core.\n" -#~ msgstr "" -#~ "원격으로 동작하는 코어(어뮬)를 종료합니다.\n" -#~ "동작하는 코어없이는 불안정하기 때문에,\n" -#~ "문자기반 클라이언트도 종료될것입니다.\n" - -#~ msgid "Connect to ED2K only." -#~ msgstr "ED2k에만 연결합니다." - -#~ msgid "Disconnect from ED2K only." -#~ msgstr "ED2k에서만 연결을 끊습니다." - -#~ msgid "" -#~ "The ed2k link to be added can be:\n" -#~ "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download " -#~ "queue,\n" -#~ "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server " -#~ "list,\n" -#~ "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be " -#~ "added to the\n" -#~ " server list.\n" -#~ "\n" -#~ "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n" -#~ msgstr "" -#~ "다음의 ed2k 링크가 추가될 수 있습니다.:\n" -#~ "*) 파일 링크 (ed2k://|file|...), 내려받기 대기열에 추가되고,\n" -#~ "*) 서버 링크 (ed2k://|server|...), 서버목록에 추가되고,\n" -#~ "*) 서버목록 링크, 목록에 포함된 모든 서버들이 서버목록에 추가됩니다.\n" -#~ "\n" -#~ "magnet 링크는 ed2k 해시와 파일 길이를 포함해야 합니다.\n" - -#~ msgid "Error: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "오류: %s(%s) - %s" - -#~ msgid "Warning: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "경고: %s(%s) - %s" - -#~ msgid "Error: Out of diskspace" -#~ msgstr "에러: 디스크 공간 부족" - -#~ msgid "Error: Partmet not found" -#~ msgstr "오류: Partmet을 찾을 수 없음" - -#~ msgid "Error: IO error!" -#~ msgstr "오류: 입출력 오류!" - -#~ msgid "Error: Failed!" -#~ msgstr "오류: 실패함!" - -#~ msgid "ED2K Link: " -#~ msgstr "ED2K 링크: " - -#~ msgid "" -#~ "Click here to add the ed2k link in the text control to your download " -#~ "queue." -#~ msgstr "" -#~ "문장 컨트롤내의 ed2k 링크를 내려받기 대기열에 추가하려면 여기를 클릭하세" -#~ "요." - -#~ msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet." -#~ msgstr "ED2K에서 더 많은 결과를 찾습니다. Kad는 아직 지원되지 않습니다." - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Bandwith Limits" -#~ msgstr "대역폭 제한" - -#~ msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled." -#~ msgstr "이것은 표준 ED2k 포트이며 비활성화 할수 없습니다." - -#~ msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network" -#~ msgstr "이 UDP 포트는 확장된 Ed2k 요청과 Kad 통신망에 사용됩니다." - -#~ msgid "Hard Limit" -#~ msgstr "강한 제한" - -#~ msgid "Connection Limits" -#~ msgstr "연결 제한" - -#~ msgid "Auto-update serverlist at startup" -#~ msgstr "시작시 서버 목록을 자동갱신" - -#~ msgid "Update serverlist when connecting to a server" -#~ msgstr "서버에 연결할때 서버 목록을 갱신" - -#~ msgid "Update serverlist when a client connect" -#~ msgstr "클라이언트가 연결할때 서버 목록을 갱신" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "디스크 공간" - -#~ msgid "Check Disk Space" -#~ msgstr "디스크 공간검사" - -#~ msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space" -#~ msgstr "어뮬이 디스크공간을 검사하도록 함" - -#~ msgid "Min Disk Space:" -#~ msgstr "최소 디스크 공간:" - -#~ msgid "Incoming Directory :" -#~ msgstr "내려받는 폴더 :" - -#~ msgid "Temporary Directory :" -#~ msgstr "임시 폴더 :" - -#~ msgid "Shared Directories" -#~ msgstr "공유 폴더" - -#~ msgid "Create Backup to preview" -#~ msgstr "미리보기를 위해 백업파일을 만듦" - -#~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler" -#~ msgstr "빠른 ED2k링크 처리기를 보여줌" - -#~ msgid "Webserver Parameters" -#~ msgstr "웹서버 설정" - -#~ msgid "Webserver port" -#~ msgstr "웹서버 포트" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port" -#~ msgstr "웹서버 포트로 UPnP 포트포워딩 활성화" - -#~ msgid "Webserver UPnP TCP port" -#~ msgstr "웹서버 UPnP TCP 포트" - -#~ msgid "Serverlist" -#~ msgstr "서버 목록" - -#~ msgid "Manual Server Add : Name" -#~ msgstr "수동 서버추가 : 이름" - -#~ msgid "Speed Limits:" -#~ msgstr "속도 제한:" - -#~ msgid "Download Speed: %.1f" -#~ msgstr "내려받기 속도: %.1f" - -#~ msgid "Upload Speed: %.1f" -#~ msgstr "올려주기 속도: %.1f" - -#~ msgid "TCP Port: %d" -#~ msgstr "TCP 포트: %d" - -#~ msgid "TCP Port: Not Ready" -#~ msgstr "TCP 포트: 준비되지 않음" - -#~ msgid "UDP Port: %d" -#~ msgstr "UDP 포트: %d" - -#~ msgid "UDP Port: Not Ready" -#~ msgstr "UDP 포트: 준비되지 않음" - -#~ msgid "Shared Files: %d" -#~ msgstr "공유된 파일: %d" - -#~ msgid "Queued Clients: %d" -#~ msgstr "대기열에 있는 클라이언트: %d" - -#~ msgid "Upload Limit" -#~ msgstr "올려주기 제한" - -#~ msgid "Download Limit" -#~ msgstr "내려받기 제한" - -#~ msgid "" -#~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a " -#~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your " -#~ "serverlist" -#~ msgstr "" -#~ "'addresses.dat'에 서버 목록 주소 항목이 없습니다. 서버 목록을 자동갱신하려" -#~ "면 유효한 서버 목록 주소를 이 파일에 붙여넣어 주세요." - -#~ msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" -#~ msgstr "경고, 서버의 자동 갱신을 위한 URL이 유효하지 않음: %s" - -#~ msgid "webserver running on pid %d" -#~ msgstr "웝서버가 PID %d로 작동중" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary " -#~ "cannot be run. Please install the package containing aMule webserver, or " -#~ "compile aMule using --enable-webserver and run make install" -#~ msgstr "" -#~ "시작과 동시에 웹서버 구동을 요청했으나, amuleweb 파일을 실행할 수 없습니" -#~ "다. 어뮬 웹서버를 포함한 꾸러미를 설치하거나 , --enable-webserver 옵션 이" -#~ "용하여 어뮬을 컴파일 후 make install을 실행하세요." - -#~ msgid "Disconnected from ED2K" -#~ msgstr "ED2k로부터 연결이 끊김" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!" -#~ msgstr "'emfriends.met'파일을 읽기 위해 열지 못했습니다." - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!" -#~ msgstr "'emfriends.met'파일을 기록하기 위해 열지 못했습니다." - -#~ msgid "ERROR: Failed to open partfile)" -#~ msgstr "오류: 부분파일을 열지 못했습니다.)" - -#~ msgid "Mb" -#~ msgstr "Mb" - -#~ msgid "Can't create web socket thread\n" -#~ msgstr "웹 소켓 스레드를 생성할수 없음\n" - -#~ msgid "Web Server: Started\n" -#~ msgstr "웹 서버: 시작함\n" - -#~ msgid "Not Supported" -#~ msgstr "지원하지 않음" - -#~ msgid "LowID: %u (%.2f%% Total %.2f%% Known)" -#~ msgstr "낮은아이디: %u(%.2f%% 전체 %.2f%% 알려진)" - -#~ msgid "SecIdent On/Off: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)" -#~ msgstr "구간식별 켬/끔: %u(%.2f%%) : %u(%.2f%%)" - -#~ msgid "Browse wav" -#~ msgstr "탐색 효과음" - -#~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||" -#~ msgstr "웨이브 파일(*.wav)|*.wav||" - -#~ msgid "No comment(s)" -#~ msgstr "의견이 없음" - -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "통지" - -#~ msgid "Messages popup" -#~ msgstr "메시지 팝업" - -#~ msgid "Use sound" -#~ msgstr "소리 이용" - -#~ msgid "Pop out when :" -#~ msgstr "팝아웃 할때 :" - -#~ msgid "New entry on log" -#~ msgstr "로그의 새로운 항목" - -#~ msgid "Starts a new chat session" -#~ msgstr "새로운 채팅 세션을 시작" - -#~ msgid "A new chat message is received" -#~ msgstr "새로운 채팅 메시지가 수신됨" - -#~ msgid "A download is added or finished" -#~ msgstr "내려받기가 추가되거나 완료됨" - -#~ msgid "New aMule version detected" -#~ msgstr "새로운 어뮬 버젼이 발견됨" - -#~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost" -#~ msgstr "긴급한 OOD, 서버연결이 끊김" - -#~ msgid "Notify by Mail" -#~ msgstr "메일로 통보" - -#~ msgid "Send an Email when transfer complete." -#~ msgstr "전송이 완료되었을때 메일을 보냅니다." - -#~ msgid "SMTP server :" -#~ msgstr "SMTP 서버 :" - -#~ msgid "Email Address :" -#~ msgstr "이메일 주소 :" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "" -#~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n" -#~ "You must generate it to use this language.\n" -#~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package " -#~ "'locales'\n" -#~ "Good luck!\n" -#~ "(Note: I'll try to set it anyway)" -#~ msgstr "" -#~ "컴퓨터에 선택한 지역정보(로케일)가 설치 않된것 같습니다.\n" -#~ "이 언어를 사용하기 위해서는 지역정보(로케일)를 생성해야 합니다.\n" -#~ "리눅스 시스템에서 좋은 시작지점은 /etc/local.gen 파일과 'locales' 꾸러미입" -#~ "니다.\n" -#~ "행운을 빕니다!\n" -#~ "(주의: 어쨌든 설정하겠습니다)" - -#~ msgid "Never show this again" -#~ msgstr "다시 보여주지 않음" - -#~ msgid "Enable/Disable" -#~ msgstr "활성화/비활성화" - -#~ msgid "You can't bootstrap an specific ip from remote GUI yet." -#~ msgstr "원격 GUI에서 특정 IP를 초기적재할 수 없습니다." - -#~ msgid "You can't update server.met from remote GUI yet." -#~ msgstr "아직 원격 GUI로부터 server.met를 갱신할수 없습니다." - -#~ msgid "Disconnect from " -#~ msgstr "다음으로부터 연결이 끊김 " - -#~ msgid "current server" -#~ msgstr "현재 서버" - -#~ msgid " and " -#~ msgstr "와 " - -#~ msgid "Disconnect from any server and/or Kad" -#~ msgstr "서버 또는 Kad 접속이 끊겼습니다." - -#~ msgid " [" -#~ msgstr " [" - -#~ msgid " | Kad: " -#~ msgstr " | Kad: " - -#~ msgid "TCP Flags" -#~ msgstr "TCP 플래그" - -#~ msgid "UDP Flags" -#~ msgstr "UDP 플래그" - -#~ msgid "Copy ED2k link(s) to clipboard" -#~ msgstr "ED2k 링크를 클립보드에 복사" - -#~ msgid "Client requests %u" -#~ msgstr "클라이언트가 %u를 요청합니다." - -#~ msgid "File block %u-%u (%d bytes):" -#~ msgstr "파일 블럭 %u-%u (%d 바이트):" - -#~ msgid "Client request is invalid!" -#~ msgstr "클라이언트 요청이 유효하지 않습니다." - -#~ msgid "Client request is invalid! %i / %i" -#~ msgstr "클라이언트 요청이 유효하지 않습니다. %i / %i" - -#~ msgid "Unable to open %s file - using %s file." -#~ msgstr "%s파일을 열수 없습니다. - %s 파일을 사용합니다." - -#~ msgid "Warning: known.met does not exist." -#~ msgstr "경고: known.met이 없습니다." - -#~ msgid "" -#~ "CSharedFileList::FindSharedFiles: Removing %s from shared directory list: " -#~ "directory not found." -#~ msgstr "" -#~ "CSharedFileList::FindSharedFiles: 공유폴더 목록에서 %s를 제거합니다: 폴더" -#~ "를 찾을수 없습니다." - -#~ msgid "Waiting for subprocess termination failed" -#~ msgstr "부 프로세스 종료 대기에 실패" - -#~ msgid "doesn't work" -#~ msgstr "작동하지 않습니다." - -#~ msgid "remote gui" -#~ msgstr "원격 gui" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions" -#~ msgstr "" -#~ "오류: 백업파일을 읽지 못했습니다. .part.met 복구 방법을 http://forum." -#~ "amule.org에서 검색하세요." - -#~ msgid "" -#~ "Error: Backup part.met file is 0 size! Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions" -#~ msgstr "" -#~ "오류: 백업 part.met파일은 크기가 0입니다. .part.met회복 방법을 위해 " -#~ "http://forum.amule.org에서 검색하세요." - -#~ msgid "Error: part.met backup file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "오류: part.met 백업파일은 크기가 0입니다: %s ==> %s" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ " Website: http://www.amule.org \n" -#~ " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ " Part of aMule is based on \n" -#~ " Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" -#~ " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr "" -#~ " 'All-Platform' 이뮬기반 p2p 클라이언트 \n" -#~ "\n" -#~ " 웹사이트: http://www.amule.org \n" -#~ " 게시판: http://forum.amule.org \n" -#~ " 자주하는 질문: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ " 연락: admin@amule.org (관리상의 문제) \n" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ " 어뮬의 일부분은 카뎀리아기반입니다. \n" -#~ " 카뎀리아: XOR 측정 기반으로 개개인을 연결합니다..\n" -#~ " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "WARNING: You have recieved Low-ID!" -#~ msgstr "경고: 낮은아이디를 받았습니다." - -#~ msgid "This command requieres an argument. Valid arguments: a file hash.\n" -#~ msgstr "이 명령은 인수를 필요로 합니다. 올바른 인수들: 파일 해시.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Status'." -#~ msgstr "권장되지 않는 명령어, 지금 'Status'를 쓰세요." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Status' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "권장되지 않는 명령어이고, 조만간 제거될것입니다.\n" -#~ "대신에 'Status'를 사용하세요.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set IPFilter'." -#~ msgstr "권장되지 않는 명령어, 지금 'Set IPFilter'를 쓰세요." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set IPFilter' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "권장되지 않는 명령어이고, 조만간 제거될것입니다.\n" -#~ "대신에 'Set IPFilter'를 사용하세요.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get IPFilter Level'." -#~ msgstr "권장되지 않는 명령어, 지금 'Get IPFilter Level'을 쓰세요." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "권장되지 않는 명령어이고, 조만만 제거될것입니다.\n" -#~ "대신에 'Get IPFilter Level'을 사용하세요.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set IPFilter Level'." -#~ msgstr "권장되지 않는 명령어, 지금 'Set IPFilter Level'을 쓰세요." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "권장되지 않는 명령어이고, 조만만 제거될것입니다.\n" -#~ "대신에 'Set IPFilter Level'을 사용하세요.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get/Set IPFilter Level'." -#~ msgstr "권장되지 않는 명령어, 지금 'Get/Set IPFilter Level'을 쓰세요." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get/Set IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "권장되지 않는 명령어이고, 조만만 제거될것입니다.\n" -#~ "대신에 'Get/Set IPFilter Level'을 사용하세요.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Show Servers'." -#~ msgstr "권장되지 않는 명령어, 지금 'Show Severs'를 쓰세요." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Show Servers' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "권장되지 않는 명령어이고, 조만만 제거될것입니다.\n" -#~ "대신에 'Show Servers'를 사용하세요.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get BwLimits'." -#~ msgstr "권장되지 않는 명령어, 지금 'Get BwLimits'를 쓰세요." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get BwLimits' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "권장되지 않는 명령어이고, 조만만 제거될것입니다.\n" -#~ "대신에 'Get BwLimits'를 사용하세요.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set BwLimit Up'." -#~ msgstr "권장되지 않는 명령어, 지금 'Set BwLimit Up'을 쓰세요." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set BwLimit Up' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "권장되지 않는 명령어이고, 조만만 제거될것입니다.\n" -#~ "대신에 'Set BwLimit Up'을 사용하세요.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set BwLimit Down'." -#~ msgstr "권장되지 않는 명령어, 지금 'Set BwLimit Down'을 쓰세요." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set BwLimit Down' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "권장되지 않는 명령어이고, 조만만 제거될것입니다.\n" -#~ "대신에 'Set BwLimit Down'을 사용하세요.\n" - -#~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded." -#~ msgstr "알려진 파일의 마스터 해시를 읽었습니다." - -#~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries" -#~ msgstr "Kad 접속을 읽는동안 오류가생겼습니다. - 0 참가자" - -#~ msgid "Merge attempt" -#~ msgstr "병합 시도" - -#~ msgid "Recursive merge" -#~ msgstr "재귀적 병합" - -#~ msgid "Sucessful merge!" -#~ msgstr "병합 성공!" - -#~ msgid "No merge possible" -#~ msgstr "병합 가능한 것이 없음" - -#~ msgid "Buddy address: " -#~ msgstr "친구 주소:" - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid " %d" -#~ msgstr " %d" - -#~ msgid ".%d" -#~ msgstr ".%d" - -#~ msgid "Search warning." -#~ msgstr "검색 경고." - -#~ msgid "Client Identification:" -#~ msgstr "클라인트 확인:" - -#~ msgid "Use Secure Identification" -#~ msgstr "안전한 확인을 사용" - -#~ msgid "" -#~ "Secure Identification uses a handshake approch to safely identify clients " -#~ "for use with the credit system." -#~ msgstr "" -#~ "안전한 확인은 신용시스템을 사용함에 있어서 클라이언트를 안전하게 확인하기 " -#~ "위해 핸드쉐이크 접근을 사용합니다." - -#~ msgid "Sources Dropping" -#~ msgstr "자료 버림" - -#~ msgid "Source Dropping" -#~ msgstr "자료 버리기" - -#~ msgid "Drop sources" -#~ msgstr "자료 버림" - -#~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)" -#~ msgstr "버리기 전에 다른 파일로 자료를 보냄 (높은 CPU)" - -#~ msgid "Sources with no needed file-parts." -#~ msgstr "필요없는 파일부분을 가진 자료" - -#~ msgid "Full Queue Sources Handling" -#~ msgstr "가득찬 대기열 자료 처리" - -#~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources" -#~ msgstr "가득찬 대기열 자료 자동 버림을 활성화" - -#~ msgid "High Queue Rating Sources Handling" -#~ msgstr "높은 대기열율 자료 처리" - -#~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources" -#~ msgstr "높은 대기열율 자료 자동 버림을 활성화" - -#~ msgid "High Queue Rating value" -#~ msgstr "높은 대기열율 값" - -#~ msgid "(Min 300 / Max 3000)" -#~ msgstr "(최소 300 / 최대 3000)" - -#~ msgid "Auto Drop Sources Timer" -#~ msgstr "자동 자료버림 타이머" - -#~ msgid "Timer (in secs)" -#~ msgstr "타이머 (초)" - -#~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)" -#~ msgstr "(최소 60 / 3600 최대)" - -#~ msgid "Drop No Needed Sources now" -#~ msgstr "불필요한 자료를 버림" - -#~ msgid "Drop Full Queue Sources now" -#~ msgstr "가득찬 대기열 자료를 버림" - -#~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now" -#~ msgstr "대기열 사용이 많은 자료를 버림" - -#~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)" -#~ msgstr "자료를 정리 (NNS, FQS && HQRS)" - -#~ msgid "English (U.S.)" -#~ msgstr "영어(미국)" - -#~ msgid "Spanish (Mexican)" -#~ msgstr "스페인어(멕시코)" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 7d5a4c1fc0..392f12ff30 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,21 +1,25 @@ -# translation of lt.po to Lithuanian +# Translation of amule interface to Lithuanian +# aMule i18n resource file. +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team +# This file is distributed under the same license as the aMule package. +# # Dovydas Sankauskas , 2006, 2007, 2008. # Dovydas Sankauskas , 2006. -# This file is distributed under the same license as the aMule package. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-08 10:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 14:48+0100\n" "Last-Translator: Dovydas Sankauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/AddFriend.cpp:45 @@ -463,7 +467,7 @@ msgid "" "Copyright (c) 2003-2019 aMule Team \n" "\n" msgstr "" -" Autorinės teisės (C) 2003-2019 aMule komanda \n" +"Autorinės teisės (C) 2003-2019 aMule komanda \n" "\n" #: src/amuleDlg.cpp:507 @@ -723,7 +727,7 @@ msgstr "Jungiamasi" #: src/amule-remote-gui.cpp:314 msgid "Connection failed " -msgstr "Prisijungti nepavyko" +msgstr "Prisijungti nepavyko " #: src/amule-remote-gui.cpp:325 msgid "Remote GUI EC event handler" @@ -3583,11 +3587,11 @@ msgstr "Atnaujinimo dažnis: 5 s" #: src/muuli_wdr.cpp:1920 msgid "Time for average graph: 100 mins" -msgstr "Vidurkių grafiko dydis: 100 min." +msgstr "Vidurkių grafiko dydis: 100 min" #: src/muuli_wdr.cpp:1926 msgid "Connections Graph Scale: 100 " -msgstr "Ryšių grafiko skalė: 100" +msgstr "Ryšių grafiko skalė: 100 " #: src/muuli_wdr.cpp:1935 msgid "Download graph scale:" @@ -5787,7 +5791,7 @@ msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:226 msgid "Firewalled state: " -msgstr "Ugniasienės būsena:" +msgstr "Ugniasienės būsena: " #: src/ServerWnd.cpp:232 msgid "No buddy required - TCP port open" @@ -7093,7 +7097,7 @@ msgstr "Nurodykite failą apskaičiuotai eD2k nuorodai" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:450 msgid "Unable to open " -msgstr "Nepavyko atverti" +msgstr "Nepavyko atverti " #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:582 @@ -7372,7 +7376,7 @@ msgstr " Kad: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1053 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1075 msgid "off" -msgstr "išj." +msgstr "išj" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059 msgid " is on " @@ -7628,593 +7632,3 @@ msgstr "Prašoma atsijungti\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Apdorojamas prašymas [persiųstas]: " - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "Dalių failas %s (%s) neturi platinančių šaltinių failo" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "Dalių failo %s (%s) platinančių šaltinių failas yra tuščias" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "Atsiuntimo būsena" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "Atnaujinimo intervalas: %d s" -#~ msgstr[1] "Atnaujinimo intervalas: %d s" -#~ msgstr[2] "Atnaujinimo intervalas: %d s" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Siunčiama" - -#, fuzzy -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "Eilės reitingas: %u" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "Eilės reitingas: %u" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "Eilėje" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "Planuojama atlikti – rodyti paieškos progreso indikatorių" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Pradedamos kurti MD4 ir klaidų taisymo maišos reikšmės failui: %s" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "Pradedama kurti MD4 maišos failui: %s" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Pradedama kurti klaidų taisymo maišos reikšmė failui: %s" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "" -#~ "Dėmesio: sukūrus atsarginę kopiją nepavyko pašalinti pradinio failo %s" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "Dėmesio: nepavyko pašalinti %s" - -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "%u (Eilės reitingas: %u)" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "Reitingas (bendras):" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "Išsiunčiant failus stengtis išsiųsti pilną failo dalį" - -#~ msgid "Networks window" -#~ msgstr "Tinklo langas" - -#~ msgid "Searches window" -#~ msgstr "Paieškos langas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "Atsiunčiama" - -#~ msgid "Shared files window" -#~ msgstr "Dalinamų failų langas" - -#~ msgid "Messages window" -#~ msgstr "Žinučių langas" - -#~ msgid "Statistics graph window" -#~ msgstr "Statistikos grafikų langas" - -#~ msgid "Preferences settings window" -#~ msgstr "Parinkčių langas" - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Siuntimas" - -#~ msgid "Files transfers window" -#~ msgstr "Failų siuntimo langas" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Atblokuoti" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Rodyti išsiunčiamus failus" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Rodyti laukiančius eilėje" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "Parinkti vaizdą" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "Programinė įranga" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "Laukė" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Išsiuntimo trukmė" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "Išsiųsta/Atsiųsta" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "Būsena" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Failo prioritetas" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Įvertinimas" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "Prašė" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Paskutinį kartą matytas" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "Atsistojo į eilę" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "Išsiųsta" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "Atsiųsta" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "Naudotojo maišos f-ja" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "Šifruotas" - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "Rodyti išsiunčiamus failus arba išsiuntimo eilę" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "Naudotojai eilėje:" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Dabartinis seansas" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Iš viso" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "Gauta prašymų:" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "Failų siuntimo langas" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "Iš viso naudotojų: %s | Iš viso failų: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "" -#~ "Dėmesio: sukūrus atsarginę kopiją nepavyko pašalinti pradinio failo %s" - -#~ msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " -#~ msgstr "CIP2Country::CIP2Country(): nepavyko įkelti šalies duomenų iš " - -#~ msgid "Get IPFilter level." -#~ msgstr "Pateikti IP filtro lygmenį." - -#~ msgid "Makes a search." -#~ msgstr "Ieškoti." - -#, fuzzy -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "Nepavyko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using amuleweb in '%s'." -#~ msgstr "Paleisti amuleweb pradėjus darbą" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down aMule..." -#~ msgstr "Išjungti aMule." - -#~ msgid "" -#~ "The following options have been changed in this release for security " -#~ "reasons:\n" -#~ msgstr "Šiame leidime šios parinktys buvo pakeistos dėl saugumo sumetimų:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing " -#~ "connections.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Įjungtas protokolo slėpimas įeinantiems ir išeinantiems ryšiams.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Išjungtas serverių sąrašo atnaujinimas iš kitų serverių ir klientų.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information on the reason for this changes, seach\n" -#~ "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n" -#~ "It's important that you clear any fake server from your server list for " -#~ "aMule to work properly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Norėdami sužinoti daugiau apie šių pasikeitimų priežastis, skaitykite \n" -#~ "apie „netikrus serverius“ aMule wiki, esančiame adresu http://wiki.amule." -#~ "org. \n" -#~ "Kad aMule veiktų korektiškai, labai svarbu, kad pašalintumėte netikrus \n" -#~ "serverius iš savo serverių sąrašo." - -#~ msgid "Fetching status..." -#~ msgstr "Atsiunčiama būsenos informacija..." - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "Naudotojai eD2K: %s Kad: %s | Failai eD2K: %s Kad: %s" - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -#~ msgstr "Naudotojas %s IP:prievadas %s:%d naudoja %s %s %s" - -#~ msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#~ msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() pateikė NULL" - -#~ msgid "Firewalled" -#~ msgstr "Už ugniasienės" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmap." -#~ msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr[0] "Įkeltas %d vėliavėlių paveiksliukas." -#~ msgstr[1] "Įkelti %d vėliavėlių paveiksliukai." -#~ msgstr[2] "Įkelta %d vėliavėlių paveiksliukų." - -#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB." -#~ msgstr "failas %s yra per didelis, maksimalus failo dydis yra 4 GB." - -#~ msgid "No handler for this file type." -#~ msgstr "Šiam failų tipui nėra paskirtos programos." - -#~ msgid "File was not saved" -#~ msgstr "Failas nebuvo įrašytas" - -#~ msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n" -#~ msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio. Prie nurodyto mazgo prisijungti nepavyko\n" - -#~ msgid "Message Filter" -#~ msgstr "Žinučių filtras" - -#~ msgid "Gui Tweaks" -#~ msgstr "Išvaizdos parinktys" - -#~ msgid "Core Tweaks" -#~ msgstr "Programos branduolio parinktys" - -#~ msgid "Tooltip Delay Time in secs" -#~ msgstr "Uždelsti prieš parodant patarimą (sekundėmis)" - -#~ msgid "Show part file number before file name" -#~ msgstr "Prieš failo pavadinimą rodyti dalinio failo numerį" - -#~ msgid "Skin Support" -#~ msgstr "Keičiama išvaizda" - -#~ msgid "- no skins available -" -#~ msgstr "- išvaizdų nėra -" - -#~ msgid "Online Signature Directory:" -#~ msgstr "Keičiamo parašo aplankas:" - -#~ msgid "Filtering Options:" -#~ msgstr "Filtravimo parinktys:" - -#~ msgid "Line Capacities" -#~ msgstr "Kanalo talpa" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These values are\n" -#~ " only used for statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Dėmesio! Šie duomenys naudojami\n" -#~ "tik statistikos grafiko brėžimui." - -#~ msgid "Standard client TCP Port:" -#~ msgstr "Standartinis TCP prievadas:" - -#~ msgid "Extended client UDP Port:" -#~ msgstr "Papildomas UDP prievadas:" - -#~ msgid "Bind Address" -#~ msgstr "Susieti adresą" - -#~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665" -#~ msgstr "UDP prievadas papildomoms serverio užklausoms (TCP+3): 4665" - -#~ msgid "Max Sources per File" -#~ msgstr "Didžiausias šaltinių skaičius failui" - -#~ msgid "Connection limits" -#~ msgstr "Ryšių skaičiaus apribojimai" - -#~ msgid "Universal Plug and Play" -#~ msgstr "Visuotinis Plug nad Play" - -#~ msgid "Enable UPnP" -#~ msgstr "Įjungti UPnP" - -#~ msgid "UPnP TCP Port:" -#~ msgstr "UPnP TCP prievadas:" - -#~ msgid "Start next paused file when a file completed" -#~ msgstr "Atsiuntus failą pradėti siųsti pristabdytą failą" - -#~ msgid "Check disk space" -#~ msgstr "Tikrinti disko vietą" - -#~ msgid "Min disk space:" -#~ msgstr "Laisva vieta diske:" - -#~ msgid "Incoming" -#~ msgstr "Atsiųsti failai" - -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "Laikini failai" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Dalinami failai" - -#~ msgid "Select Statistics Colors" -#~ msgstr "Nurodykite grafikų spalvas" - -#~ msgid "Download Queue Files Progress" -#~ msgstr "Atsiuntimo eilės progresas" - -#~ msgid "Show percentage" -#~ msgstr "Rodyti procentus" - -#~ msgid "Show progressbar " -#~ msgstr "Rodyti progreso juostą" - -#~ msgid "Enable skin support " -#~ msgstr "Įjungti keičiamas išvaizdas" - -#~ msgid "Skin:" -#~ msgstr "Išvaizda:" - -#~ msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)" -#~ msgstr "Automatiškai rūšiuoti failus (apkraunamas procesorius)" - -#~ msgid "Show Fast eD2k Links Handler" -#~ msgstr "Rodyti greitą eD2k nuorodų mygtuką" - -#~ msgid "Web server port" -#~ msgstr "Žiniatinklio serverio prievadas" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port" -#~ msgstr "Įjungti UPnP prievado persiuntimą žiniatinklio serverio prievade" - -#~ msgid "Web server UPnP TCP port" -#~ msgstr "Žiniatinklio serverio UPnP TCP prievadas" - -#~ msgid "" -#~ "IP of the listening interface\n" -#~ "(empty for any)" -#~ msgstr "" -#~ "Klausančio įrenginio IP \n" -#~ "(jei tuščia – bet koks IP)" - -#~ msgid "TCP port" -#~ msgstr "TCP prievadas" - -#~ msgid "Who can see shared files:" -#~ msgstr "Kas gali matyti dalinamus failus:" - -#~ msgid "Event types" -#~ msgstr "Įvykių tipai" - -#~ msgid "ERROR: can not accept web client connection\n" -#~ msgstr "KLAIDA: nepavyko priimti žiniatinklio kliento ryšio\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update server list is empty.\n" -#~ "'Auto-update server list at startup will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Automatiškai atnaujinamų servaerių sąrašas tuščias.\n" -#~ "Parinktis „Automatiškai atnaujinti serverių sąrašą“ bus sišjungta." - -#~ msgid "ERROR: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "KLAIDA: neteisinga part.met failo versija: %s ==> %s" - -#~ msgid "Makes aMule promt before exiting." -#~ msgstr "" -#~ "Įjungus šią parinktį prieš uždarant langą aMule paklaus ar tikrai norite " -#~ "baigti." - -#~ msgid "Bandwith limits" -#~ msgstr "Spartos apribojimai" - -#~ msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network" -#~ msgstr "Tai papildomas eD2k užklausų ir Kademlia tinklo prievadas" - -#~ msgid "Show overhead bandwith" -#~ msgstr "Rodyti tarnybinį srautą" - -#~ msgid "I.C.H. active" -#~ msgstr "Įjungti klaidų tikrinimo įrankį" - -#~ msgid "AICH trusts every hash (not recomended)" -#~ msgstr "" -#~ "Klaidų tikrinimo įrankis pasitiki visomis maišos funkcijomis " -#~ "(nerekomenduojama)" - -#~ msgid "Disk space" -#~ msgstr "Disko vieta" - -#~ msgid "Create Backup for preview" -#~ msgstr "Peržiūrai sukurti atsarginę kopiją" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Sudėtingesnės parinktys" - -#~ msgid "Progressbar Style" -#~ msgstr "Progreso juostos išvaizda" - -#~ msgid "Column Sorting" -#~ msgstr "Stulpelių rūšiavimas" - -#~ msgid "Misc Gui Tweaks" -#~ msgstr "Įvairios išvaizdos parinktys" - -#~ msgid "File Options" -#~ msgstr "Failų parinktys" - -#~ msgid "Status text" -#~ msgstr "Būsenos tekstas" - -#~ msgid "Pop-up status text" -#~ msgstr "Iššokantis būsenos tekstas" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " p2p klientas „visoms sistemoms“, sukurtas eMule pagrindu\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Website: http://www.amule.org \n" -#~ msgstr " Svetainė: http://www.amule.org \n" - -#~ msgid " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ msgstr " Forumas: http://forum.amule.org \n" - -#~ msgid "" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ msgstr " Kontaktai: admin@amule.org (administravimo klausimai) \n" - -#~ msgid " Part of aMule is based on \n" -#~ msgstr " Dalis aMule programos paremta \n" - -#~ msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ msgstr " Autorinės teisės (C) 2002 Petar Maymounkov\n" - -#~ msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "" -#~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n" -#~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." -#~ msgstr "" -#~ "Jei tai filmas, galite parašyti jo trukmę, siužetą, kokia kalba " -#~ "kalbama...\n" -#~ "Jei failas sugadintas, galite apie tai pranešti kitiems aMule naudotojams." - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "Įvairios parinktys" - -#~ msgid "Server Options" -#~ msgstr "Serverių parinktys" - -#~ msgid "Display server motd when connected ..." -#~ msgstr "Užmezgus ryšį su serveriu rodyti serverio pranešimą..." - -#~ msgid "eD2k Info" -#~ msgstr "eD2k informacija" - -#~ msgid "Disable/Enable" -#~ msgstr "Įjungti/išjungti" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autentifikavimas" - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "Bendros parinktys" - -#~ msgid "Hard limit" -#~ msgstr "Griežtas limitas" - -#~ msgid "Max Connections" -#~ msgstr "Didžiausias ryšių kiekis" - -#~ msgid "GUI Tweaks" -#~ msgstr "Programos išvaizda" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Nutolęs valdymas" - -#~ msgid "Unable to determine selected browser!" -#~ msgstr "Nurodytos naršyklės rasti nepavyko!" - -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "Nurodyta naudotojo" - -#~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule" -#~ msgstr "http://www.aMule.org – Linux Mule programa" - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "Konqueror" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "Mozilla" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "Firefox" - -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "Firebird" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Select your browser here" -#~ msgstr "Parinkite naršyklę" - -#~ msgid "Custom Browser:" -#~ msgstr "Nurodyta naudotojo:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the " -#~ "Custom menu-item from the dropdown-menu above." -#~ msgstr "" -#~ "Naršyklių sąraše nurodykite, kad norite naudoti Naudotojo nurodytą " -#~ "naršyklę ir įrašykite čia naršyklės pavadinimą." - -#~ msgid "Please wait... " -#~ msgstr "Prašome palaukti... " - -#~ msgid "Could not determine the command for running the browser." -#~ msgstr "Nepavyko suprasti naršyklės paleidimo komandos." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index e465eab036..5d2c12db35 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,17 +1,18 @@ -# translation of nl.po to Dutch +# Translation of amule interface to Dutch # aMule i18n resource file. -# Copyright (c) 2003-2011 aMule Team +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. # # Kry , 2004. # Oliver Heesakkers , 2007. # Frank van der Loo , 2008. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-11 03:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 14:50+0100\n" "Last-Translator: Frank van der Loo \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -19,8 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Dutch\n" -"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "Servernaam:" #: src/muuli_wdr.cpp:1297 msgid "Obfuscation:" -msgstr "Maskering" +msgstr "Maskering:" #: src/muuli_wdr.cpp:1306 msgid "Kad:" @@ -6251,7 +6251,7 @@ msgstr "" #: src/TextClient.cpp:359 msgid "Processing by hash: " -msgstr "Verwerken per hash:" +msgstr "Verwerken per hash: " #: src/TextClient.cpp:373 msgid "Processing by filename: " @@ -7336,7 +7336,7 @@ msgstr " is aan " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1066 msgid " with " -msgstr " met" +msgstr " met " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084 msgid "Total Download: " @@ -7587,280 +7587,3 @@ msgstr "Loguit aangevraagd\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Aanvraag wordt verwerkt [omgeleid]: " - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "Partbestand %s (%s) heeft geen seeds bestand" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "Partbestand %s (%s) heeft een leeg seeds bestand" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "Download Status" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "Update vertraging : %d seconde" -#~ msgstr[1] "Update vertraging : %d seconden" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Overdragen" - -#, fuzzy -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "QR: %u" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "QR: %u" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "In Wachtrij" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "TODO - toon voortgang van een zoekopdracht" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Begonnen met het maken van MD4 en AICH hash voor bestand: %s" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "Begonnen met het maken van MD4 hash voor bestand: %s" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Begonnen met het maken van AICH hash voor bestand: %s" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "" -#~ "WAARSCHUWING: Kon origineel '%s' niet verwijderen na het maken van backup" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "WAARSCHUWING: Kon %s niet verwijderen" - -# What is QR abbr for? -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "%u (QR: %u)" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "Waardering (totaal):" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "Probeer om volledige delen naar alle uploads te overdragen" - -#~ msgid "Networks window" -#~ msgstr "Netwerken venster" - -#~ msgid "Searches window" -#~ msgstr "Zoekvenster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "Downloaden" - -#~ msgid "Shared files window" -#~ msgstr "Gedeelde bestanden venster" - -#~ msgid "Messages window" -#~ msgstr "Berichtenvenster" - -#~ msgid "Statistics graph window" -#~ msgstr "Statistiekenvenster (grafieken)" - -#~ msgid "Preferences settings window" -#~ msgstr "Voorkeuren instellingen venster" - -#~ msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..." -#~ msgstr "Traybalk-pictogram kwijtgeraakt, poging tot opnieuw maken ..." - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Overdrachten" - -#~ msgid "Files transfers window" -#~ msgstr "Bestands overdrachten venster" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Maak ban ongedaan" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Laat Uploads zien" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Laat Wachtrij zien" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "Selecteer Weergave" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "Client Software" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "Gewacht" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Upload Tijd" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "Upload/Download" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "Remote Status" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Bestandsprioriteit" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Score" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "Gevraagd" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Laatst Gezien" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "In Wachtrij Gekomen" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "Ge-upload" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "Ge-download" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "Userhash" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "Versleuteld" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr "%d vlaggen bitmaps geladen." - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "Toont Upload / Up-wachtrij" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "Clients in wachtrij :" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Huidige Sessie" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Totaal" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "Opgevraagd :" - -#~ msgid "Create backup for preview" -#~ msgstr "Maak backup voor voorbeeld" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "Bestands Overdrachten Venster" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "Totaal Gebruikers: %s | Totaal Bestanden: %s" - -#~ msgid "HTTP download thread ended" -#~ msgstr "HTTP download thread beëindigd" - -#~ msgid "Host: %s:%i\n" -#~ msgstr "Host: %s:%i\n" - -#~ msgid "Response: %i (Error: %i)" -#~ msgstr "Antwoord: %i (Fout: %i)" - -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "WAARSCHUWING: Leeg antwoord bij het aanmaken van stream" - -#~ msgid "ERROR: Redirection code received with no URL" -#~ msgstr "FOUT: Redirection code ontvangen zonder URL" - -#~ msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " -#~ msgstr "CIP2Country::CIP2Country(): Kon landengegevens niet laden uit " - -#~ msgid "Get IPFilter level." -#~ msgstr "Verkrijg IPFilter niveau." - -#~ msgid "Makes a search." -#~ msgstr "Voert een zoekopdracht uit." - -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "Gedood!" - -#~ msgid "Using amuleweb in '%s'." -#~ msgstr "Amuleweb wordt gebruikt in '%s'" - -#~ msgid "Shutting down aMule..." -#~ msgstr "aMule wordt afgesloten..." - -#~ msgid "" -#~ "The following options have been changed in this release for security " -#~ "reasons:\n" -#~ msgstr "" -#~ "De volgende opties zijn vanwege beveiligingsredenen gewijzigd in deze " -#~ "versie:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing " -#~ "connections.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Protocol Obfuscatie ingeschakeld voor binnenkomende en uitgaande " -#~ "verbindingen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Serverlijst updaten van andere servers en clients uitgeschakeld.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information on the reason for this changes, seach\n" -#~ "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n" -#~ "It's important that you clear any fake server from your server list for " -#~ "aMule to work properly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Voor meer informatie over de reden voor deze veranderingen, zoek\n" -#~ "op de aMule wiki op http://wiki.amule.org naar \"fake servers\".\n" -#~ "Het is belangrijk dat u alle nepservers uit uw serverlijst verwijderd om " -#~ "aMule goed te laten werken." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. " -#~ "Please configure your browser options again if needed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Verder zijn de browser instellingen gereset naar de systeem standaard. " -#~ "Configureer a.u.b. uw browser opties opnieuw indien nodig.\n" - -#~ msgid "Fetching status..." -#~ msgstr "Status wordt opgehaald..." - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "Gebruikers: E: %s K: %s | Bestanden E: %s K: %s" - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -#~ msgstr "Client %s op IP:Poort %s:%d gebruikt %s %s %s" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 4acecc5be3..96af4a52a4 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -1,25 +1,25 @@ -# translation of nn.po to -# Norwegian Nynorsk translations for aMule package. +# Translation of amule interface to Norwegian Nynorsk +# aMule i18n resource file. +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. # -# # , 2007. -# , 2007. # Hallvor Brunstad , 2008. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-10 23:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 14:51+0100\n" "Last-Translator: Hallvor Brunstad \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Fråkopla eD2k" #: src/amule.cpp:1904 msgid "Kad started." -msgstr "Kad starta" +msgstr "Kad starta." #: src/amule.cpp:1906 msgid "Kad stopped." @@ -464,7 +464,7 @@ msgid "" "Copyright (c) 2003-2019 aMule Team \n" "\n" msgstr "" -" Opphavsrett (c) 2003-2019 aMule Team \n" +"Opphavsrett (c) 2003-2019 aMule Team \n" "\n" #: src/amuleDlg.cpp:507 @@ -5684,7 +5684,7 @@ msgstr "ID" #: src/ServerWnd.cpp:204 msgid "Kademlia Status:" -msgstr "Kademlia status" +msgstr "Kademlia status:" #: src/ServerWnd.cpp:207 #, fuzzy @@ -6684,11 +6684,11 @@ msgstr "" #: src/TextClient.cpp:979 msgid "Pause download." -msgstr "Set nedlasting på pause" +msgstr "Set nedlasting på pause." #: src/TextClient.cpp:982 msgid "Resume download." -msgstr "Hald fram nedlasting" +msgstr "Hald fram nedlasting." #: src/TextClient.cpp:985 msgid "Cancel download." @@ -6751,7 +6751,7 @@ msgstr "Lastar inn att lista over delte filer." #: src/TextClient.cpp:1003 msgid "Reset log." -msgstr "Nullstill logg" +msgstr "Nullstill logg." #: src/TextClient.cpp:1010 #, c-format @@ -7020,7 +7020,7 @@ msgstr "Vel fila til den utrekna eD2k lenka" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:450 msgid "Unable to open " -msgstr "Ikkje i stand til å opne" +msgstr "Ikkje i stand til å opne " #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:582 @@ -7264,7 +7264,7 @@ msgstr "Å nei, ukjend status for aMule..." #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023 msgid "aMule " -msgstr "aMule" +msgstr "aMule " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1008 msgid " has been running for " @@ -7555,588 +7555,3 @@ msgstr "Utlogging etterspurt\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Handsamar etterspurnad [omdirigert]: " - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "Delfila %s·(%s) manglar kjeldefil" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "Delfila ·%s·(%s) har ei ugangbar kjeldefil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "Nedlastingsstatus" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "Oppdateringsforseinking: %d sekund" -#~ msgstr[1] "Oppdateringsforseinking: %d sekund" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Overfører" - -#, fuzzy -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "KR: %u" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "KR: %u" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "I kø" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "TODO - syne framdrifta på eit søk" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Opprettar MD4 og AICH hash for fila: %s" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "Opprettar MD4 hash for fila: %s" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Opprettar AICH hash for fila: %s" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "" -#~ "ÅTVARING: Kunne ikkje fjerne den opphavelege '%s' etter tryggleikskopi" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "ÅTVARING: Greidde ikkje å slette %s" - -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "%u (QR: %u)" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "Verdigjeving (total):" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "Forsøk å overføre heile delar til alle opplastingar" - -#~ msgid "Networks window" -#~ msgstr "Nettverksvindauge" - -#~ msgid "Searches window" -#~ msgstr "Søkevindauge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "Lastar ned" - -#~ msgid "Shared files window" -#~ msgstr "Vindauge for delte filer" - -#~ msgid "Messages window" -#~ msgstr "Meldingsvindauge" - -#~ msgid "Statistics graph window" -#~ msgstr "Statistikkgrafvindauge" - -#~ msgid "Preferences settings window" -#~ msgstr "Innstillingsvindauge" - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Overføringar" - -#~ msgid "Files transfers window" -#~ msgstr "Filoverføringsvindauge" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Gje amnesti" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Syne opplastingar" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Syne kø" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "Vel utsyn" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "Klientmjukvare" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "Venta" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Opplastingstid" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "Opplasting/nedlasting" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "Fjernstatus" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Filprioritet" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Score" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "Spurt" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Sist sett" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "Kom inn i kø" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "Overført Opp" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "Overført Ned" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "Brukarhash" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "Kryptért" - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "Syner opplasting / oppkøa" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "Klientar i kø :" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Novérande økt" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Totalt" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "Etterspurt :" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "Filoverføringsvindauge" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "Brukarar totalt:·%s·|·Filer totalt:·%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "" -#~ "ÅTVARING: Kunne ikkje fjerne den opphavelege '%s' etter tryggleikskopi" - -#~ msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " -#~ msgstr "CIP2Country::CIP2Country():·Greidde ikkje å laste landsdata frå " - -#~ msgid "Get IPFilter level." -#~ msgstr "Få " - -#~ msgid "Makes a search." -#~ msgstr "Lagar eit søk." - -#, fuzzy -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "Mislukka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using amuleweb in '%s'." -#~ msgstr "Køyre amuleweb ved oppstart" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down aMule..." -#~ msgstr "Avslutt aMule" - -#~ msgid "" -#~ "The following options have been changed in this release for security " -#~ "reasons:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dei følgjande alternativa har vorte endra i denne utgåva av " -#~ "tryggleiksomsyn:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing " -#~ "connections.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "*·Støtte for protokolltåkeleggjing er aktivert for innkomande og utgåande " -#~ "koplingar.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Oppdatering av tenarlista frå andre tenarar og klientar er deaktivert.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information on the reason for this changes, seach\n" -#~ "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n" -#~ "It's important that you clear any fake server from your server list for " -#~ "aMule to work properly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "For meir informasjon om årsaka for desse endringane, søk\n" -#~ "på \"fake servers\" i wikien til aMule på http://wiki.amule.org.\n" -#~ "Det er viktig at du tek bort alle falske tenarar frå tenarlistafor at " -#~ "aMule skal fungere skikkeleg." - -#~ msgid "Fetching status..." -#~ msgstr "Hentar status..." - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "Brukarar:·E:·%s·K:·%s·|·Filer·E:·%s·K:·%s" - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -#~ msgstr "Klient %s·på·IP:Port·%s:%d·nyttar·%s·%s·%s" - -#~ msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#~ msgstr "theApp->tenarliste->GetServerByAddress()·ga attende NULL" - -#~ msgid "Firewalled" -#~ msgstr "Brannmura" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmap." -#~ msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr[0] "Lasta %d flagg bitmap" -#~ msgstr[1] "Lasta %d flagg bitmaps." - -#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB." -#~ msgstr "" -#~ "Fila %s er for stor for Muldyret: maksimal lovleg filstorleik er 4 GB." - -#~ msgid "No handler for this file type." -#~ msgstr "Ingen handsamar for denne filtypen" - -#~ msgid "File was not saved" -#~ msgstr "Fila vart ikkje lagra" - -#~ msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n" -#~ msgstr "" -#~ "Greidde ikkje å opprette kopling. Ikkje i stand til å kople til verten\n" - -#~ msgid "Message Filter" -#~ msgstr "Meldingsfilter" - -#~ msgid "Gui Tweaks" -#~ msgstr "Draktinnstillingar" - -#~ msgid "Core Tweaks" -#~ msgstr "Kjerneinnstillingar" - -#~ msgid "Tooltip Delay Time in secs" -#~ msgstr "Tidsforseinking på verktytips i sekund" - -#~ msgid "Show part file number before file name" -#~ msgstr "Syne delfilnummer før filnamn" - -#~ msgid "Skin Support" -#~ msgstr "Hudstøtte" - -#~ msgid "- no skins available -" -#~ msgstr "- ingen huder tilgjengeleg -" - -#~ msgid "Online Signature Directory:" -#~ msgstr "Nettsignaturkatalog:" - -#~ msgid "Filtering Options:" -#~ msgstr "Filterval:" - -#~ msgid "Line Capacities" -#~ msgstr "Linjekapasitet" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These values are\n" -#~ " only used for statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Merk: Desse verdiane vert\n" -#~ " berre nytta til statistikk." - -#~ msgid "Standard client TCP Port:" -#~ msgstr "Standard klient TCP-port:" - -#~ msgid "Extended client UDP Port:" -#~ msgstr "Utvida UDP port for klient:" - -#~ msgid "Bind Address" -#~ msgstr "Bind adresse" - -#~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665" -#~ msgstr "UDP-port for utvida tenarførespurnader (TCP+3): 4665" - -#~ msgid "Max Sources per File" -#~ msgstr "Maks kjelder per fil" - -#~ msgid "Connection limits" -#~ msgstr "Koplingsgrense" - -#~ msgid "Universal Plug and Play" -#~ msgstr "Universell·Plug·and·Play" - -#~ msgid "Enable UPnP" -#~ msgstr "Aktivér UPnP" - -#~ msgid "UPnP TCP Port:" -#~ msgstr "UPnP·TCP-port:" - -#~ msgid "Start next paused file when a file completed" -#~ msgstr "Start neste fil på pause når ei fil vert ferdig." - -#~ msgid "Check disk space" -#~ msgstr "Sjekk diskplass" - -#~ msgid "Min disk space:" -#~ msgstr "Minimum diskplass:" - -#~ msgid "Incoming" -#~ msgstr "Innkomande" - -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "Mellombels" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Delt" - -#~ msgid "Select Statistics Colors" -#~ msgstr "Vel statistikkfargar" - -#~ msgid "Download Queue Files Progress" -#~ msgstr "Filframgang i nedlastingskø" - -#~ msgid "Show percentage" -#~ msgstr "Syne prosent" - -#~ msgid "Show progressbar " -#~ msgstr "Syne framdriftsbar" - -#~ msgid "Enable skin support " -#~ msgstr "Aktiver hudstøtte" - -#~ msgid "Skin:" -#~ msgstr "Hud:" - -#~ msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)" -#~ msgstr "Automatisk sortering av filene i nedlastigskøa (høg CPU)" - -#~ msgid "Show Fast eD2k Links Handler" -#~ msgstr "Syne eD2k snøgglenkjehandsamar" - -#~ msgid "Web server port" -#~ msgstr "Vevtenarport" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port" -#~ msgstr "Aktiver UPnP portvidaresending på vevtenarporten" - -#~ msgid "Web server UPnP TCP port" -#~ msgstr "Vevtenar UPnP TCP port" - -#~ msgid "" -#~ "IP of the listening interface\n" -#~ "(empty for any)" -#~ msgstr "" -#~ "IP for lyttande grensesnitt\n" -#~ "(tom for einkvar)" - -#~ msgid "TCP port" -#~ msgstr "TCP-port" - -#~ msgid "Who can see shared files:" -#~ msgstr "Kven kan sjå delte filer:" - -#~ msgid "Event types" -#~ msgstr "Hendingstypar" - -#~ msgid "ERROR: can not accept web client connection\n" -#~ msgstr "FEIL: kan ikkje godkjenne vevklientkopling\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update server list is empty.\n" -#~ "'Auto-update server list at startup will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Tenarlista for automatisk oppdatering er tom.\n" -#~ "Tenarlista for automatisk oppdatering ved oppstart er ikkje aktivert." - -#~ msgid "ERROR: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "FEIL: Ugangbar part.met filutgåve: %s ==> %s" - -#~ msgid "Makes aMule promt before exiting." -#~ msgstr "Får aMule til å be om stadfesting før avslutting." - -#~ msgid "Bandwith limits" -#~ msgstr "Bandbreiddegrenser" - -#~ msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network" -#~ msgstr "" -#~ "Denne UDP porten vert brukt til utvida eD2k etterspurnader og til " -#~ "kadnettverket" - -#~ msgid "Show overhead bandwith" -#~ msgstr "Syne dataoverskotsbandbreidde" - -#~ msgid "I.C.H. active" -#~ msgstr "I.C.H. aktiv" - -#~ msgid "AICH trusts every hash (not recomended)" -#~ msgstr "AICH stolar på alle hashar (ikkje tilrådd)" - -#~ msgid "Disk space" -#~ msgstr "Diskplass" - -#~ msgid "Create Backup for preview" -#~ msgstr "Opprett tryggleikskopi for førehandssyning" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Avanserte innstillingar" - -#~ msgid "Progressbar Style" -#~ msgstr "Stil på framdriftsbar" - -#~ msgid "Column Sorting" -#~ msgstr "Kolonnesortering" - -#~ msgid "Misc Gui Tweaks" -#~ msgstr "Ymse draktinnstillingar" - -#~ msgid "File Options" -#~ msgstr "Filinnstillingar" - -#~ msgid "Status text" -#~ msgstr "Statustekst" - -#~ msgid "Pop-up status text" -#~ msgstr "Utsprett status tekst" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ msgstr " 'All-platform' p2p klient bygd på eMule \n" - -#~ msgid " Website: http://www.amule.org \n" -#~ msgstr " Vevside: http://www.amule.org \n" - -#~ msgid " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ msgstr " Forum: http://forum,amule.org \n" - -#~ msgid "" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "OSS: http://wiki.amule.org \n" - -#~ msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ msgstr " Kontaktadmin@amule.org (administrative saker) \n" - -#~ msgid " Part of aMule is based on \n" -#~ msgstr "Ein del av aMule er bygd på \n" - -#~ msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ msgstr " Opphavsrett (c) 2002 Petar Maymounkov\n" - -#~ msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "" -#~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n" -#~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." -#~ msgstr "" -#~ "For ein film kan du skrive lengda, historia, språket ...\n" -#~ "og dersom den er falsk kan du fortelje det til andre brukarar." - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "Ymse brukarval" - -#~ msgid "Server Options" -#~ msgstr "Tenarval" - -#~ msgid "Display server motd when connected ..." -#~ msgstr "Syne tenar motd når tilkopla ..." - -#~ msgid "eD2k Info" -#~ msgstr "eD2k info" - -#~ msgid "Disable/Enable" -#~ msgstr "Deaktivere/Aktivere" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Godkjenning" - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "Brukarval" - -#~ msgid "Hard limit" -#~ msgstr "Hard grense" - -#~ msgid "Max Connections" -#~ msgstr "Maks koplingar" - -#~ msgid "GUI Tweaks" -#~ msgstr "Draktinnstillingar" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Fjernkontroll" - -#~ msgid "Unable to determine selected browser!" -#~ msgstr "Ikkje i stand til å fastslå valt vevlesar!" - -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "Brukardefinert" - -#~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule" -#~ msgstr "http://www.aMule.org·-·Linux-muldyret" - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "Konqueror" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "Mozilla" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "Firefox" - -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "Firebird" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Select your browser here" -#~ msgstr "Vel nettlesar her" - -#~ msgid "Custom Browser:" -#~ msgstr "Eigenvalt nettlesar" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the " -#~ "Custom menu-item from the dropdown-menu above." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv nettlesarnamnet her. For å nytte ein eigen nettlesar, vel ein i " -#~ "nedtrekksmenyen over." - -#~ msgid "Please wait... " -#~ msgstr "Vér god å vente..." - -#~ msgid "Could not determine the command for running the browser." -#~ msgstr "Fann ikkje kommando for å køyre nettlesar." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 87068d8294..839cd74bba 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,19 +1,19 @@ -# translation of pl.po to +# Translation of amule interface to Polish # aMule i18n resource file. -# Copyright (c) 2003-2011 aMule Team +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. +# # Kry , 2004. # Ogon , 2004, 2005. # Mateusz Butowski <>, 2007, 2008. # Michał Trzebiatowski , 2008, 2009, 2010. # -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-19 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 14:52+0100\n" "Last-Translator: Michał Trzebiatowski \n" "Language-Team: translationproject.org/team/pl.html \n" @@ -21,11 +21,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Poedit-Language: Polish\n" -"X-Poedit-Country: POLAND\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -3277,7 +3275,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1460 msgid "Language: " -msgstr "Język:" +msgstr "Język: " #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502 #: src/muuli_wdr.cpp:1506 @@ -3396,7 +3394,7 @@ msgstr "Pporty" #: src/muuli_wdr.cpp:1607 msgid "Standard TCP Port " -msgstr "Standardowy port TCP" +msgstr "Standardowy port TCP " #: src/muuli_wdr.cpp:1611 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled." @@ -3626,7 +3624,7 @@ msgstr "Skala wykresu przesyłania:" #: src/muuli_wdr.cpp:1958 msgid "Colours: " -msgstr "Kolory:" +msgstr "Kolory: " #: src/muuli_wdr.cpp:1963 msgid "Background" @@ -3932,7 +3930,7 @@ msgstr "Wpisz tu nazwę nowego serwera" #: src/muuli_wdr.cpp:2551 src/ServerWnd.cpp:168 msgid "IP:Port" -msgstr "IP:Port " +msgstr "IP:Port" #: src/muuli_wdr.cpp:2555 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format." @@ -4231,7 +4229,7 @@ msgstr "Włącza/Wyłącza uwierzytelnianie login/hasło" #: src/muuli_wdr.cpp:3036 msgid "Username: " -msgstr "Nazwa uzytkownika:" +msgstr "Nazwa uzytkownika: " #: src/muuli_wdr.cpp:3040 msgid "The username to use to connect to the proxy" @@ -7620,641 +7618,3 @@ msgstr "Zażądano wylogowania\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Przetwarzam żądanie (przekierowane): " - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "Plik części %s (%s) nie ma pliku zarodków" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "Plik części %s (%s) ma nieważny plik zarodków" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "Status pobierania" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "Opóźnienie odświeżania: %d sekunda" -#~ msgstr[1] "Opóźnienie odświeżania: %d sekundy" -#~ msgstr[2] "Opóźnienie odświeżania: %d sekund" - -#~ msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet" -#~ msgstr "Oceny i komentarze jeszcze nie są obsługiwane na zdalnym gui" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Przesyłam" - -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "QR: ???" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "QR: %u" - -#~ msgid "Only files currently uploading" -#~ msgstr "Tylko obecnie wysyłane pliki" - -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "Współczynnik kolejki" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "TODO - pokaż postęp wyszukiwania" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Rozpoczynam tworzenie skrótu MD4 i AICH dla pliku: %s" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "Rozpoczynam tworzenie skrótu MD4 dla pliku: %s" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Rozpoczynam tworzenie skrótu AICH dla pliku: %s" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "UWAGA: Nie można usunąć oryginału '%s' po wykonaniu kopii zapasowej" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "UWAGA: Nie udało się usunąć pliku %s" - -#~ msgid "%u" -#~ msgstr "%u" - -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "%u (QR: %u)" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "Ocena (razem):" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "Próbuj przesłać pełne części do wszystkich pobierających" - -#~ msgid "Networks window" -#~ msgstr "Okno sieci" - -#~ msgid "Searches window" -#~ msgstr "Okno wyszukiwania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "Pobieranie" - -#~ msgid "Shared files window" -#~ msgstr "Okno udostępnionych plików" - -#~ msgid "Messages window" -#~ msgstr "Okno wiadomości" - -#~ msgid "Statistics graph window" -#~ msgstr "Okno wykresów statystyk" - -#~ msgid "Preferences settings window" -#~ msgstr "Okno ustawień preferencji" - -#~ msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..." -#~ msgstr "Stracono ikonę paska zadań, próbuje odtworzyć ..." - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Transfery" - -#~ msgid "Files transfers window" -#~ msgstr "Okno transferu plików" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Odbanuj" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Pokaż wysyłane" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Pokaż kolejkę" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "Wybierz widok" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "Oprogramowanie klienta" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "Czekał" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Czas wysyłania" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "Wysyłanie/Pobieranie" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "Zdalny Status" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Priorytet pliku" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Punkty" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "Poprosił" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Ostatnio widziany" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "Wszedł do kolejki" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "Wysłanych" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "Pobranych" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "Skrót użytkownika" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "Zaszyfrowane" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr "Załadowano %d flag bitmapy." - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "Pokaż wysłane / Kolejkę wysyłań" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "Klientów w kolejce :" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Aktualna sesja" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Razem" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "Żądany :" - -#~ msgid "Create backup for preview" -#~ msgstr "Stwórz kopię dla podglądu" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "Transfery plików" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "Razem użytkowników: %s | Razem plików: %s" - -#~ msgid "Download size not received, downloading until connection is closed" -#~ msgstr "Nie otrzymany rozmiar pomiaru, pobieranie do zamknięcia połączenia" - -#~ msgid "HTTP download thread ended" -#~ msgstr "Zakończenie pobrania wątku HTTP" - -#~ msgid "Host: %s:%i\n" -#~ msgstr "Host: %s:%i\n" - -#~ msgid "Response: %i (Error: %i)" -#~ msgstr "Odpowiedź: %i (Błąd: %i)" - -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "UWAGA: Pusta odpowiedz przy tworzeniu strumienia" - -#~ msgid "ERROR: Redirection code received with no URL" -#~ msgstr "BŁĄD: Kod przekierowujący otrzymany bez adresu" - -#~ msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " -#~ msgstr "CIP2Country::CIP2Country(): Nie udało się załadować danych kraju z " - -#~ msgid "Get IPFilter level." -#~ msgstr "Pobierz poziom IPFilter." - -#~ msgid "Makes a search." -#~ msgstr "Tworzy wyszukiwanie." - -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "Zabite!" - -#~ msgid "Using amuleweb in '%s'." -#~ msgstr "Używanie amuleweb w '%s'." - -#~ msgid "Shutting down aMule..." -#~ msgstr "Zamykanie aMule..." - -#~ msgid "" -#~ "The following options have been changed in this release for security " -#~ "reasons:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Następujące opcje zostały zmienione w tym wydaniu z przyczyn " -#~ "bezpieczeństwa:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing " -#~ "connections.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Włączono obsługę maskowania protokołu dla połączeń przychodzących i " -#~ "wychodzących.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Zablokowano aktualizację listy serwerów od innych serwerów i klientów.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information on the reason for this changes, seach\n" -#~ "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n" -#~ "It's important that you clear any fake server from your server list for " -#~ "aMule to work properly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Aby uzyskać więcej informacji na temat tej zmiany, poszukaj\n" -#~ "hasła \"fake servers\" na wiki aMule na http://wiki.amule.org.\n" -#~ "Ważne jest, abyś usunął wszystkie fałszywe serwery z twojej listy " -#~ "serwerów, aby aMule działał poprawnie." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. " -#~ "Please configure your browser options again if needed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Dodatkowo, ustawienia przeglądarki zostały zresetowane do ustawień " -#~ "domyślnych. Należy ponownie skonfigurować opcje przeglądarki w razie " -#~ "potrzeby.\n" - -#~ msgid "Fetching status..." -#~ msgstr "Status ściągania..." - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "Użytkowników: E: %s K: %s | Plików E: %s K: %s" - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -#~ msgstr "Klient %s na IP:Port %s:%d używający %s %s %s" - -#~ msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#~ msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() zwrócił NULL" - -#~ msgid "Firewalled" -#~ msgstr "Za firewallem" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmap." -#~ msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr[0] "Załadowano %d bitmapę flag." -#~ msgstr[1] "Załadowano %d bitmapy flag." -#~ msgstr[2] "Załadowano %d bitmap flag." - -#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB." -#~ msgstr "" -#~ "Plik %s jest za duży na Donkeya: maksymalny dozwolony rozmiar to 4 GB." - -#~ msgid "No handler for this file type." -#~ msgstr "Nieobsługiwany typ pliku." - -#~ msgid "File was not saved" -#~ msgstr "Plik nie został zapisany" - -#~ msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n" -#~ msgstr "Połączenie nieudane. Nie można się połączyć z wybranym hostem\n" - -#~ msgid "Message Filter" -#~ msgstr "Filtr wiadomości" - -#~ msgid "Gui Tweaks" -#~ msgstr "Dostosowanie GUI" - -#~ msgid "Core Tweaks" -#~ msgstr "Optymalizacja" - -#~ msgid "Tooltip Delay Time in secs" -#~ msgstr "Opóźnienie podpowiedzi w sekundach" - -#~ msgid "Show part file number before file name" -#~ msgstr "Pokaż numer pliku części przed nazwą pliku" - -#~ msgid "Skin Support" -#~ msgstr "Wsparcie skórek" - -#~ msgid "- no skins available -" -#~ msgstr "- brak dostępnych skórek -" - -#~ msgid "Online Signature Directory:" -#~ msgstr "Katalog podpisu online:" - -#~ msgid "Filtering Options:" -#~ msgstr "Opcje filtrowania:" - -#~ msgid "ERROR: can not accept web client connection\n" -#~ msgstr "BŁĄD: nie można zaakceptować połączenia klienta sieciowego\n" - -#~ msgid "Please wait... " -#~ msgstr "Proszę czekać... " - -#~ msgid "Unable to determine selected browser!" -#~ msgstr "Nie można ustalić wybranej przeglądarki!" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " 'Wieloplatformowy' klient p2p oparty na eMule \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Website: http://www.amule.org \n" -#~ msgstr " Strona domowa: http://www.amule.org \n" - -#~ msgid " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ msgstr " Forum: http://forum.amule.org \n" - -#~ msgid "" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ msgstr " Kontakt: admin@amule.org (sprawy administratorskie) \n" - -#~ msgid "" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 Zespół aMule \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Part of aMule is based on \n" -#~ msgstr " Część aMule jest oparta na \n" - -#~ msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ msgstr " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" - -#~ msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "Status text" -#~ msgstr "Tekst statusu" - -#~ msgid "Could not determine the command for running the browser." -#~ msgstr "Nie można ustalić komendy do uruchomienia przeglądarki." - -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "Użytkownika" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update server list is empty.\n" -#~ "'Auto-update server list at startup will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Twoja lista automatycznych aktualizacji serwerów jest pusta.\n" -#~ "Aktualizowanie listy serwerów podczas uruchamiania zostanie wyłączone." - -#~ msgid "ERROR: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "BŁĄD: Nieprawidłowa wersja pliku part.met: %s ==> %s" - -#~ msgid "WARNING: Knownfile list corrupted, contains invalid header." -#~ msgstr "" -#~ "UWAGA: lista znanych plików uszkodzona, zawiera nieprawidłowy nagłówek." - -#~ msgid "Pop-up status text" -#~ msgstr "tekst statusu jako Pop-up" - -#~ msgid "" -#~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n" -#~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." -#~ msgstr "" -#~ "W przypadku filmu możesz podać jego długość, język ...\n" -#~ "oraz jeżeli jest fałszywy możesz powiedzieć o tym innym użytkownikom " -#~ "aMule." - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "Ustawienia ogólne" - -#~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule" -#~ msgstr "http://www.aMule.org - linuksowy Muł" - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "Różne opcje" - -#~ msgid "Makes aMule promt before exiting." -#~ msgstr "Włącza pytanie przed wyjściem z aMule." - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "Konqueror" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "Mozilla" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "Firefox" - -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "Firebird" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Select your browser here" -#~ msgstr "Wybierz tu swoją przeglądarkę" - -#~ msgid "Custom Browser:" -#~ msgstr "Przeglądarka użytkownika:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the " -#~ "Custom menu-item from the dropdown-menu above." -#~ msgstr "" -#~ "Wpisz tu nazwę swojej przeglądarki. Aby użyć zdefiniowanej przeglądarki " -#~ "wybierz opcje Użytkownika z rozwijanego menu." - -#~ msgid "Bandwith limits" -#~ msgstr "Limity przepustowości" - -#~ msgid "Line Capacities" -#~ msgstr "Możliwości łącza" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These values are\n" -#~ " only used for statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Uwaga: wartości te są\n" -#~ " używane tylko w statystykach." - -#~ msgid "Standard client TCP Port:" -#~ msgstr "Standardowy port TCP klienta:" - -#~ msgid "Extended client UDP Port:" -#~ msgstr "Rozszerzony port UDP klienta:" - -#~ msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network" -#~ msgstr "" -#~ "Ten port UDP jest używany w rozszerzonych żądaniach sieci eD2K i Kad" - -#~ msgid "Bind Address" -#~ msgstr "Adres bindowania" - -#~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665" -#~ msgstr "Port UDP dla rozszerzonych żądań serwera (TCP+3): 4665" - -#~ msgid "Max Sources per File" -#~ msgstr "Ilość źródeł na plik" - -#~ msgid "Hard limit" -#~ msgstr "Twardy limit" - -#~ msgid "Connection limits" -#~ msgstr "Limity połączeń" - -#~ msgid "Max Connections" -#~ msgstr "Maks. połączeń" - -#~ msgid "Universal Plug and Play" -#~ msgstr "Uniwersalne Plug and Play" - -#~ msgid "Enable UPnP" -#~ msgstr "Włącz UPnP" - -#~ msgid "UPnP TCP Port:" -#~ msgstr "Port TCP UPnP:" - -#~ msgid "Show overhead bandwith" -#~ msgstr "Pokaż narzut przepustowości" - -#~ msgid "Server Options" -#~ msgstr "Opcje serwera" - -#~ msgid "I.C.H. active" -#~ msgstr "I.C.H. aktywny" - -#~ msgid "AICH trusts every hash (not recomended)" -#~ msgstr "AICH ufa każdemu skrótowi (niezalecane)" - -#~ msgid "Start next paused file when a file completed" -#~ msgstr "Zacznij pobierać następny plik po skończeniu poprzedniego" - -#~ msgid "Disk space" -#~ msgstr "Przestrzeń dyskowa" - -#~ msgid "Check disk space" -#~ msgstr "Sprawdź przestrzeń dyskową" - -#~ msgid "Min disk space:" -#~ msgstr "Minimalna przestrzeń dyskowa:" - -#~ msgid "Incoming" -#~ msgstr "Przychodzące" - -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "Tymczasowe" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Udostępnione" - -#~ msgid "Create Backup for preview" -#~ msgstr "Utwórz kopię zapasową dla podglądu" - -#~ msgid "Select Statistics Colors" -#~ msgstr "Wybierz kolory statystyk" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Ustawienia zaawansowane" - -#~ msgid "GUI Tweaks" -#~ msgstr "Dostosowanie GUI" - -#~ msgid "Download Queue Files Progress" -#~ msgstr "Postęp Kolejki Ściąganych Plików " - -#~ msgid "Show percentage" -#~ msgstr "Pokaż procentowo" - -#~ msgid "Show progressbar " -#~ msgstr "Pokaż pasek postępu " - -#~ msgid "Progressbar Style" -#~ msgstr "Styl paska postępu" - -#~ msgid "Enable skin support " -#~ msgstr "Włącz obsługę skórek " - -#~ msgid "Skin:" -#~ msgstr "Skórka:" - -#~ msgid "Column Sorting" -#~ msgstr "Sortowanie kolumn" - -#~ msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)" -#~ msgstr "Automatyczne sortowanie plików w kolejce pobierania (mocne CPU)" - -#~ msgid "Misc Gui Tweaks" -#~ msgstr "Inne ustawienia GUI" - -#~ msgid "Show Fast eD2k Links Handler" -#~ msgstr "Pokazuj szybkie wyłapywanie linków eD2K" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Zdalna kontrola" - -#~ msgid "Web server port" -#~ msgstr "Port serwera sieciowego" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port" -#~ msgstr "Włącz forwarding portu UPnP na porcie serwera sieciowego" - -#~ msgid "Web server UPnP TCP port" -#~ msgstr "Port TCP UPnP serwera sieciowego" - -#~ msgid "" -#~ "IP of the listening interface\n" -#~ "(empty for any)" -#~ msgstr "" -#~ "IP nasłuchującego interfejsu\n" -#~ "(puste jeśli dowolny)" - -#~ msgid "TCP port" -#~ msgstr "Port TCP" - -#~ msgid "Display server motd when connected ..." -#~ msgstr "Wyświetl motd serwera po połączeniu ..." - -#~ msgid "eD2k Info" -#~ msgstr "Info eD2k" - -#~ msgid "File Options" -#~ msgstr "Opcje plików" - -#~ msgid "Who can see shared files:" -#~ msgstr "Kto może zobaczyć udostępnione pliki:" - -#~ msgid "Disable/Enable" -#~ msgstr "Wyłączony/Włączony" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Uwierzytelnianie" - -#~ msgid "Event types" -#~ msgstr "Typy zdarzeń" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e808e23741..67cf095f7c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,19 +1,21 @@ -# translation of pt_BR.po to Português (Brasileiro) +# Translation of amule interface to Portuguese (Brazil) +# aMule i18n resource file. +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team +# This file is distributed under the same license as the aMule package. +# # Kry , 2004. # IgoR , 2004. # Fabio Jr. Beneditto , 2004, 2005. # felipe augusto , 2007. # Israel Rodrigo Faria , 2007. # Fabio Junior Beneditto , 2008. -# aMule i18n resource file. -# Copyright (c) 2003-2011 aMule Team -# This file is distributed under the same license as the aMule package. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-13 23:14-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 15:06+0100\n" "Last-Translator: felipe augusto \n" "Language-Team: Português (Brasileiro) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -21,9 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: src/AddFriend.cpp:45 @@ -6884,7 +6884,7 @@ msgstr "Sem espaço" #: src/UserEvents.h:91 msgid "Disk partition." -msgstr "Partição do disco" +msgstr "Partição do disco." #: src/UserEvents.h:94 msgid "Error on completion" @@ -7268,7 +7268,7 @@ msgstr " está rodando há " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013 msgid " is stopped !" -msgstr "esta parado !" +msgstr " esta parado !" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1041 @@ -7494,7 +7494,7 @@ msgstr "Solicitação falhou com o seguinte erro: %s." #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1740 msgid "Index file not found: " -msgstr "Arquivo index não encontrado:" +msgstr "Arquivo index não encontrado: " #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "Session expired - requesting login\n" @@ -7551,1125 +7551,3 @@ msgstr "Solicitado logout\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Processando solicitação [redirecionado]: " - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "Arquivo .part %s (%s) não possui fontes disponíveis" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "Arquivo .part %s (%s) tem fontes expiradas." - -#, fuzzy -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "Status de Download" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "Espera na atualização: %d segundo" -#~ msgstr[1] "Espera na atualização: %d segundos" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Transferindo" - -#, fuzzy -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "QR: %u" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "QR: %u" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "Na fila de espera" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "TODO - mostrar progresso de uma busca" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Criando hash MD4 e info. de recuperação AICH para o arquivo: %s" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "Criando hash MD4 para o arquivo: %s" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Criando hash AICH para o arquivo: %s" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "" -#~ "AVISO: Não foi possível remover arquivo '%s' depois de criar o backup" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "AVISO: Falha ao apagar %s" - -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "%u (QR: %u)" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "Avaliação (total):" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "Tentar transferir pedaços completos em cada upload" - -#~ msgid "Networks window" -#~ msgstr "Janela de Redes" - -#~ msgid "Searches window" -#~ msgstr "Janela de Busca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "Baixando" - -#~ msgid "Shared files window" -#~ msgstr "Janela de arquivos compartilhados" - -#~ msgid "Messages window" -#~ msgstr "Janela de Mensagens" - -#~ msgid "Statistics graph window" -#~ msgstr "Janela de gráficos de estatísticas" - -#~ msgid "Preferences settings window" -#~ msgstr "Janela de configuração de preferências" - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Transferências" - -#~ msgid "Files transfers window" -#~ msgstr "Janela de arquivos transferidos" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "DesBanir" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Exibir Uploads" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Exibir lista de espera" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "Selecionar modo de visão" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "Software Cliente" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "Aguardou" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Tempo de Upload" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "Upload/Download" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "Status Remoto" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Prioridade de Arquivo" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Contagem" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "Pedidos" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Última visita" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "Lista de Espera" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "Transferido (Up)" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "Transferido (Down)" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "Userhash" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "Encriptado" - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "Exibir Uploads / Fila de espera" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "Clientes em espera: " - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Sessão atual" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Total" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "Solicitados:" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "Janela de Transferências" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "Total de Usr: %s | Total de Arquivos: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "" -#~ "AVISO: Não foi possível remover arquivo '%s' depois de criar o backup" - -#~ msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " -#~ msgstr "CIP2Country::CIP2Country(): Falha ao carrega dado do país de" - -#~ msgid "Get IPFilter level." -#~ msgstr "Obter nível do IPFilter" - -#~ msgid "Makes a search." -#~ msgstr "Faça uma busca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "Falha" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using amuleweb in '%s'." -#~ msgstr "Executar o amuleweb na inicialização" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down aMule..." -#~ msgstr "Fechar aMule." - -#~ msgid "" -#~ "The following options have been changed in this release for security " -#~ "reasons:\n" -#~ msgstr "" -#~ "As seguintes opções foram mudadas nesta versão por razões de segurança:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing " -#~ "connections.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Habilitar suporte a Obscurecimento de Protocolo para conexões de " -#~ "entrada e saída.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Desabilitar a atualização da lista de servidores através de outros " -#~ "servidores e clientes.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information on the reason for this changes, seach\n" -#~ "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n" -#~ "It's important that you clear any fake server from your server list for " -#~ "aMule to work properly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Para mais informações sobre a razão dessas mudanças, procure\n" -#~ "o wiki do aMule em http://wiki.amule.org e busque por \"fake servers\".\n" -#~ "É importante que você limpe qualquer servidor falso de sua lista para o " -#~ "que aMule funcione apropriadamente." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. " -#~ "Please configure your browser options again if needed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Adicionalmente, as preferências tem de ser reinicidas para o padrão do " -#~ "sistema. Por favor configure suas opções novamente se for necessário.\n" - -#~ msgid "Fetching status..." -#~ msgstr "Recebendo status..." - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "Usr: E: %s K: %s | Arquivos E: %s K: %s" - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -#~ msgstr "Cliente %s em IP:Porta %s:%d usando %s %s %s" - -#~ msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#~ msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" - -#~ msgid "Firewalled" -#~ msgstr "Atrás de Firewall" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmap." -#~ msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr[0] "Carregado %d bitmap de bandeira." -#~ msgstr[1] "Carregados %d bitmaps de bandeiras." - -#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB." -#~ msgstr "O arquivo %s é muito grande para a Mula: máximo suportado é 4 GB." - -#~ msgid "No handler for this file type." -#~ msgstr "Não há um programa definido para esse tipo de arquivo." - -#~ msgid "File was not saved" -#~ msgstr "Arquivo não foi salvo" - -#~ msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n" -#~ msgstr "Conexão Falhou. Impossível conectar ao Host especificado\n" - -#~ msgid "Message Filter" -#~ msgstr "Filtro de Mensagens" - -#~ msgid "Gui Tweaks" -#~ msgstr "Ajustes finos" - -#~ msgid "Core Tweaks" -#~ msgstr "CORE Tweaks" - -#~ msgid "Tooltip Delay Time in secs" -#~ msgstr "Tempo de Espera (dicas) em secs" - -#~ msgid "Show part file number before file name" -#~ msgstr "Mostrar número da parte do arquivo antes do nome do arquivo" - -#~ msgid "Skin Support" -#~ msgstr "Suporte a Skin" - -#~ msgid "- no skins available -" -#~ msgstr "- Nenhuma pele disponível -" - -#~ msgid "Online Signature Directory:" -#~ msgstr "Diretório da Assinatura Online:" - -#~ msgid "Filtering Options:" -#~ msgstr "Opções de Filtragem:" - -#~ msgid "Line Capacities" -#~ msgstr "Capacidades de Linha" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These values are\n" -#~ " only used for statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Esses valores apenas\n" -#~ " são usados para estatísticas." - -#~ msgid "Standard client TCP Port:" -#~ msgstr "Porta TCP do Cliente:" - -#~ msgid "Extended client UDP Port:" -#~ msgstr "Porta UDP do cliente (Estendida):" - -#~ msgid "Bind Address" -#~ msgstr "Fixar esse Endereço" - -#~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665" -#~ msgstr "Porta UDP para solicitações estendidas (TCP+3):4665" - -#~ msgid "Max Sources per File" -#~ msgstr "No. Max. de fontes por arquivo" - -#~ msgid "Connection limits" -#~ msgstr "Limites da conexão" - -#~ msgid "Universal Plug and Play" -#~ msgstr "Plug and Play Universal" - -#~ msgid "Enable UPnP" -#~ msgstr "Habilitar UPnP" - -#~ msgid "UPnP TCP Port:" -#~ msgstr "Porta TCP UPnP" - -#~ msgid "Start next paused file when a file completed" -#~ msgstr "Iniciar próximo arquivo em pausa ao concluir download" - -#~ msgid "Check disk space" -#~ msgstr "Checar espaço em disco" - -#~ msgid "Min disk space:" -#~ msgstr "Espaço min em disco:" - -#~ msgid "Incoming" -#~ msgstr "Completo" - -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "Temporário" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Compartilhado" - -#~ msgid "Select Statistics Colors" -#~ msgstr "Selecionar cores das estatísticas" - -#~ msgid "Download Queue Files Progress" -#~ msgstr "Progresso dos arquivos em espera" - -#~ msgid "Show percentage" -#~ msgstr "Exibir porcentagem" - -#~ msgid "Show progressbar " -#~ msgstr "Exibir barra de progresso" - -#~ msgid "Enable skin support " -#~ msgstr "Habilitar suporte a pele" - -#~ msgid "Skin:" -#~ msgstr "Pele:" - -#~ msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)" -#~ msgstr "Auto-organizar arquivos na fila de espera (ALTO uso de CPU)" - -#~ msgid "Show Fast eD2k Links Handler" -#~ msgstr "Mostrar manipulador rápido de ligações eD2k" - -#~ msgid "Web server port" -#~ msgstr "Porta do web server" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port" -#~ msgstr "Habilitar redirecionamento de porta UPnP na porta do servidor web" - -#~ msgid "Web server UPnP TCP port" -#~ msgstr "Porta TCP UPnP do web server" - -#~ msgid "" -#~ "IP of the listening interface\n" -#~ "(empty for any)" -#~ msgstr "" -#~ "IP da interface de audição\n" -#~ "(vazio para qualquer)" - -#~ msgid "TCP port" -#~ msgstr "Porta TCP" - -#~ msgid "Who can see shared files:" -#~ msgstr "Quem pode ver os compartilhados:" - -#~ msgid "Event types" -#~ msgstr "Tipos de eventos" - -#~ msgid "ERROR: can not accept web client connection\n" -#~ msgstr "ERRO: não pode aceitar conexão do cliente web\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update server list is empty.\n" -#~ "'Auto-update server list at startup will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Sua lista de servidores Auto-atualizáveis está vazia.\n" -#~ "'Lista de servidores Auto-atualizáveis no ínicio será desabilitada." - -#~ msgid "ERROR: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "ERRO: Versão do arquivo part.met inválida: %s ==> %s" - -#~ msgid "Makes aMule promt before exiting." -#~ msgstr "Faz com que o aMule confirme antes de sair." - -#~ msgid "Bandwith limits" -#~ msgstr "Limites da banda" - -#~ msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network" -#~ msgstr "" -#~ "Essa porta UDP é usada para extender as requisições ed2k e da rede Kad" - -#~ msgid "Show overhead bandwith" -#~ msgstr "Exibir estatísticas da conexão" - -#~ msgid "I.C.H. active" -#~ msgstr "I.C.H. ativo" - -#~ msgid "AICH trusts every hash (not recomended)" -#~ msgstr "AICH a cada hash novo (não recomendado)" - -#~ msgid "Disk space" -#~ msgstr "Espaço em disco" - -#~ msgid "Create Backup for preview" -#~ msgstr "Criar cópia para pré-visualização" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Configurações Avançadas" - -#~ msgid "Progressbar Style" -#~ msgstr "Estilo da Barra de progresso" - -#~ msgid "Column Sorting" -#~ msgstr "Ordenação das Colunas" - -#~ msgid "Misc Gui Tweaks" -#~ msgstr "Tweaks de Interface" - -#~ msgid "File Options" -#~ msgstr "Opções de Arquivo" - -#~ msgid "Status text" -#~ msgstr "Texto de Status" - -#~ msgid "Pop-up status text" -#~ msgstr "Pop-Up do texto de status" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cliente p2p 'Multiplataforma' baseado no eMule \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Website: http://www.amule.org \n" -#~ msgstr " Página: http://www.amule.org \n" - -#~ msgid " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ msgstr " Fórum: http://forum.amule.org \n" - -#~ msgid "" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " FAQ (ajuda): http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ msgstr " Contato: admin@amule.org (assuntos administrativos) \n" - -#~ msgid "" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Part of aMule is based on \n" -#~ msgstr " Trechos do aMule são baseados em \n" - -#~ msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ msgstr " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" - -#~ msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "" -#~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n" -#~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." -#~ msgstr "" -#~ "Para um filme, Você pode falar do tamanho, idioma, história...\n" -#~ "e se ele for falso (fake), Você poderá informar aos demais usuários." - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "Opções Diversas" - -#~ msgid "Server Options" -#~ msgstr "Opções do Servidor" - -#~ msgid "Display server motd when connected ..." -#~ msgstr "Exibir a mensagem do dia (motd) ao conectar" - -#~ msgid "eD2k Info" -#~ msgstr "Info eD2k" - -#~ msgid "Disable/Enable" -#~ msgstr "Desativar/Ativar" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autenticação" - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "Opções Gerais" - -#~ msgid "Hard limit" -#~ msgstr "Limite" - -#~ msgid "Max Connections" -#~ msgstr "No. Máximo de Conexões" - -#~ msgid "GUI Tweaks" -#~ msgstr "GUI Tweaks" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Controle Remoto" - -#~ msgid "Unable to determine selected browser!" -#~ msgstr "Impossível determinar browser selecionado!" - -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "Definido pelo Usuário" - -#~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule" -#~ msgstr "http://www.aMule.org - a Mula do Linux" - -#~ msgid "System Default" -#~ msgstr "Padrão do Sistema" - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "Konqueror" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "Mozilla" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "Firefox" - -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "Firebird" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Select your browser here" -#~ msgstr "Selecione seu navegador aqui" - -#~ msgid "Custom Browser:" -#~ msgstr "Definido pelo Usuário:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the " -#~ "Custom menu-item from the dropdown-menu above." -#~ msgstr "" -#~ "Defina seu browser aqui, selecionando a opção 'definido pelo usuário' " -#~ "acima.Para browser personalizado, selecione essa opção na lista." - -#~ msgid "Please wait... " -#~ msgstr "Aguarde..." - -#~ msgid "Could not determine the command for running the browser." -#~ msgstr "Não foi possível reconhecer o comando para executar o navegador." - -#~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply." -#~ msgstr "Conexão EC falhou. Resposta vazia." - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied because: " -#~ msgstr "ConexaoExterna: Acesso negado porque: " - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied" -#~ msgstr "ConexaoExterna: Acesso negado" - -#~ msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed." -#~ msgstr "ConexaoExterna: Resposta incorreta do servidor. Conexão Encerrada." - -#~ msgid "The ed2k hash of the file." -#~ msgstr "Hash ed2k do arquivo." - -#~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard" -#~ msgstr "Copiar &link ED2k para Área de Transferência" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)" -#~ msgstr "Copiar link ED2k para Área de Transferência (&Fonte)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" -#~ msgstr "" -#~ "Copiar link ED2k para Área de Transferência (Fonte) (&Com opções de " -#~ "Criptografia)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)" -#~ msgstr "Copiar link ED2k para Área de Transferência (&Hostname)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" -#~ msgstr "" -#~ "Copiar link ED2k para Área de Transferência (Hostname) (Com opções de " -#~ "&Criptografia)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)" -#~ msgstr "Copiar link ED2K para a Área de Transferência (info &AICH)" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Cuidado" - -#~ msgid "Error: Could not listen to TCP port." -#~ msgstr "Erro: Não foi possível escutar a porta TCP." - -#~ msgid "Error: can not accept web client connection\n" -#~ msgstr "Erro: não é possível aceitar conexão de cliente web\n" - -#~ msgid "Webserver HTTP port" -#~ msgstr "Porta do servidor HTTP" - -#~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port" -#~ msgstr "Usar redirecionamento de porta UPnP na porta do webserver" - -#~ msgid "Full access password for webserver" -#~ msgstr "Senha para acesso completo ao servidor" - -#~ msgid "Guest password for webserver" -#~ msgstr "Senha de acesso restrito ao servidor" - -#~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule" -#~ msgstr "Carregar/Salvar definições do/para aMule remoto" - -#~ msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link" -#~ msgstr "Informe o arquivo que deseja criar o link ED2K" - -#~ msgid "" -#~ "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to " -#~ "let aLinkCreator append the current file name" -#~ msgstr "" -#~ "Informe a URL que deseja adicionar ao link ED2k: adicione / no final para " -#~ "deixar o aLinkCreator adicionar ao nome atual" - -#~ msgid "Ed2k File Hash" -#~ msgstr "Hash ED2k do arquivo" - -#~ msgid "Ed2k link" -#~ msgstr "Link ED2k" - -#~ msgid "Open a file to compute its ed2k link" -#~ msgstr "Abrir um arquivo e computá-lo como link ed2k" - -#~ msgid "Copy computed ed2k link to clipboard" -#~ msgstr "Copiar link computado para a Área de Transferência" - -#~ msgid "Save computed ed2k link to file" -#~ msgstr "Salvar link computado para arquivo" - -#~ msgid "Select the file you want to compute the ed2k link" -#~ msgstr "Selecione um arquivo que deseja computar como link ed2k" - -#~ msgid "Select the file to your computed ed2k link" -#~ msgstr "Selecione um arquivo para seu link computado" - -#~ msgid "" -#~ "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n" -#~ "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distributed under GPL" -#~ msgstr "" -#~ "aLinkCreator, o criador de links ed2k do aMule\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Pixmaps de http://www.everaldo.com e http://www.icomania.com\n" -#~ "e http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distribuído sob licença GPL" - -#~ msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator" -#~ msgstr "aLinkCreator, o criador de Links ed2k do aMule" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard" -#~ msgstr "Copiar link ED2k para a Área de Transferência" - -#~ msgid "Copy ED2k links to clipboard" -#~ msgstr "Copiar links ED2k para a Área de Transferência" - -#~ msgid "ED2K: Connecting" -#~ msgstr "ED2K: Conectando" - -#~ msgid "ED2K: Disconnected" -#~ msgstr "ED2K: Desconectado" - -#~ msgid "Warning: Unable to open skin file '%s' for read" -#~ msgstr "Cuidado: Não foi possível abrir o arquivo de skin '%s' para leitura" - -#~ msgid "ed2k network" -#~ msgstr "rede ed2k" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update servers list is in blank.\n" -#~ "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Sua lista de servidores para a atualização automática está vazia.\n" -#~ "'Atualizar lista de servidores ao iniciar' será desativado." - -#~ msgid "" -#~ "Both ED2K and Kad network are disabled.\n" -#~ "You won't be able to connect until you enable at least one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Ambos ED2K e rede Kad estão desabilitados.\n" -#~ "Você não será capaz de conectar até que você habilite uma delas." - -#~ msgid "Edit Serverlist" -#~ msgstr "Edite a lista de Servidores" - -#~ msgid "Error: couldn't accept a new external connection" -#~ msgstr "Erro: não é possível aceitar nova conexão externa" - -#~ msgid "ED2K is disabled in preferences." -#~ msgstr "ED2K está desativado nas preferências" - -#~ msgid "ExternalConn: shutdown requested" -#~ msgstr "ExternalConn: desligamento solicitado" - -#~ msgid "Already connected to ED2K." -#~ msgstr "Já conectado a rede ED2K." - -#~ msgid "Connecting to ED2K..." -#~ msgstr "Conectando a rede ED2K..." - -#~ msgid "Disconnected from ED2K." -#~ msgstr "Desconectado da rede ED2k." - -#~ msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x" -#~ msgstr "ExternalConn: opcode inválido recebido: %#x" - -#~ msgid "ED2K Status:" -#~ msgstr "Status ED2K:" - -#~ msgid "Average Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Média de taxa de Down (Sessão): %s" - -#~ msgid "Average Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Média de taxa de Up (sessão): %s" - -#~ msgid "Max Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Taxa máxima de Down (sessão): %s" - -#~ msgid "Max Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Taxa máxima de Upload (Sessão): %s" - -#~ msgid "Average filesize: %s" -#~ msgstr "Média de tamanho: %s" - -#~ msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected" -#~ msgstr "A busca do ED2K não pode ser feita se o ED2K não estiver conectado" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "Erro: " - -#~ msgid "Warning: " -#~ msgstr "Aviso: " - -#~ msgid "Search related files (ED2k, local server)" -#~ msgstr "Buscar arquivos relacionados (ED2K, servidor local)" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Erro" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being " -#~ "lowid." -#~ msgstr "" -#~ "CUIDADO: Você não pode adicionar você mesmo como fonte para uma ligação " -#~ "ed2k enquanto estiver com id baixo." - -#~ msgid "" -#~ "Please set your preferred video player on preferences.\n" -#~ "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this " -#~ "warning on every preview" -#~ msgstr "" -#~ "Defina o seu player de vídeo favorito nas preferências.\n" -#~ "Por enquanto, o aMule vai tentar usar o mplayer e você verá esse aviso a " -#~ "cada pré-visualização." - -#~ msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s" -#~ msgstr "Erro: Falha ao abrir arquivo part.met: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "Erro: part.met está zerado: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "Erro: versão do arquivo part.met inválida: %s ==> %s" - -#~ msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)" -#~ msgstr "Aviso: %s parece estar corrompido (%i)" - -#~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused" -#~ msgstr "Erro inesperado ao completar %s. Arquivo pausado" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Aviso: Impossível fazer hash de parte baixada - hash incompleto para '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This " -#~ "should never happen" -#~ msgstr "" -#~ "Impossível calcular hash da parte baixada - informação do hash incompleta " -#~ "(%s). Isso nunca deveria ter acontecido..." - -#~ msgid "Insufficient Diskspace" -#~ msgstr "Espaço em disco insuficiente" - -#~ msgid "Warning: known.met cannot be opened." -#~ msgstr "Cuidado: Known.met não pode ser aberto." - -#~ msgid "Warning: Knownfile list corrupted, contains invalid header." -#~ msgstr "Aviso: lista de arquivos conhecidos corrompida, cabeçalho inválido." - -#~ msgid "ERROR! Attempted to share %s" -#~ msgstr "ERRO: Tentando compartilhar %s" - -#~ msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting." -#~ msgstr "Rede ED2K esta desativada nas preferências, não conectável." - -#~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found" -#~ msgstr "Não houve conexões validas na lista de servidores" - -#~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck" -#~ msgstr "Erro: Socket inválido durante tempo de verificação" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions." -#~ msgstr "" -#~ "Erro: Falha ao carregar arquivo de backup. Procure em http://forum.amule." -#~ "org por .part.met recovery solutions." - -#~ msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s" -#~ msgstr "Não foi possível converter links Magnet em ed2k: %s" - -#~ msgid "Invalid ed2k link! Error: %s" -#~ msgstr "Link ed2k inválido! Erro: %s" - -#~ msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" -#~ msgstr "Limites de tráfego: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" - -#~ msgid "Shutdown aMule." -#~ msgstr "Desligar o aMule." - -#~ msgid "" -#~ "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n" -#~ "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" -#~ "running core.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Desligar o servidor remoto (amule/amuled).\n" -#~ "Isso também vai finalizar o amulecmd, já que ele não funciona sem estar\n" -#~ "conectado a um servidor remoto.\n" - -#~ msgid "Connect to ED2K only." -#~ msgstr "Conectar a rede ED2K apenas." - -#~ msgid "Disconnect from ED2K only." -#~ msgstr "Desconectar apenas da rede ED2K." - -#~ msgid "Adds an ed2k or magnet link to core." -#~ msgstr "Adicionar uma ligação magnética ou ed2k ao núcleo." - -#~ msgid "" -#~ "The ed2k link to be added can be:\n" -#~ "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download " -#~ "queue,\n" -#~ "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server " -#~ "list,\n" -#~ "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be " -#~ "added to the\n" -#~ " server list.\n" -#~ "\n" -#~ "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Um link ed2k a ser adicionado pode ser:\n" -#~ "*) um link de arquivo (ed2k://|file|...), que será adicionado à fila de " -#~ "download,\n" -#~ "*) uma link de servidor (ed2k://|server|...), que será adicionado à lista " -#~ "de servidores,\n" -#~ "*) ou um link de serverlist, neste caso todos servidores serão " -#~ "adicionados na\n" -#~ " lista de servidores.\n" -#~ "\n" -#~ "Links Magnet devem conter o hash ed2k e o tamanho do arquivo.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now '%s'." -#~ msgstr "Comando depreciado, agora é '%s'." - -#~ msgid "Error: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "Erro: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Warning: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "AVISO: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Error: Out of diskspace" -#~ msgstr "Erro: Sem espaço em disco" - -#~ msgid "Error: Partmet not found" -#~ msgstr "Erro: Arquivo .part.met não encontrado" - -#~ msgid "Error: IO error!" -#~ msgstr "Erro: erro de I/O!" - -#~ msgid "Error: Failed!" -#~ msgstr "Erro: Falhou!" - -#~ msgid "ED2K Link: " -#~ msgstr "Ligação ED2K:" - -#~ msgid "" -#~ "Click here to add the ed2k link in the text control to your download " -#~ "queue." -#~ msgstr "Clique aqui para adicionar o link ed2k para a fila de espera." - -#~ msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet." -#~ msgstr "Buscando por mais resultados em ED2K. Não suportado pelo Kad ainda." - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Bandwith Limits" -#~ msgstr "Limitação de Banda" - -#~ msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled." -#~ msgstr "Essa é uma porta essencial do ED2K e não pode ser desativada." - -#~ msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network" -#~ msgstr "Essa porta UDP é usada para solicitações ED2K estendidas e rede Kad" - -#~ msgid "Hard Limit" -#~ msgstr "Limite Rígido" - -#~ msgid "Connection Limits" -#~ msgstr "Limites de conexão" - -#~ msgid "Auto-update serverlist at startup" -#~ msgstr "Atualizar lista de servidores ao iniciar" - -#~ msgid "Update serverlist when connecting to a server" -#~ msgstr "Atualizar lista de servidores quando conectar a um servidor" - -#~ msgid "Update serverlist when a client connect" -#~ msgstr "Atualizar lista quando um cliente conectar" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Espaço de Disco" - -#~ msgid "Check Disk Space" -#~ msgstr "Verificar espaço em disco" - -#~ msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space" -#~ msgstr "Selecione se você quer que o aMule verifique o espaço em disco" - -#~ msgid "Min Disk Space:" -#~ msgstr "Espaço em disco min:" - -#~ msgid "Incoming Directory :" -#~ msgstr "Diretório de arquivos recebidos:" - -#~ msgid "Temporary Directory :" -#~ msgstr "Diretório de arquivos temporários:" - -#~ msgid "Shared Directories" -#~ msgstr "Diretórios Compartilhados" - -#~ msgid "Create Backup to preview" -#~ msgstr "Criar backup para visualizar" - -#~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler" -#~ msgstr "Mostrar gerênciador de links ED2K" - -#~ msgid "Webserver Parameters" -#~ msgstr "Parâmetros Webserver" - -#~ msgid "Webserver port" -#~ msgstr "Webserver porta" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port" -#~ msgstr "Habilitar redirecionamento de porta UPnP na porta do Webserver" - -#~ msgid "Webserver UPnP TCP port" -#~ msgstr "Porta TCP UPnP do Webserver" - -#~ msgid "Serverlist" -#~ msgstr "Lista de Servidores" - -#~ msgid "Manual Server Add : Name" -#~ msgstr "Adicionar Servidor: Nome" - -#~ msgid "No One" -#~ msgstr "Ninguém" - -#~ msgid "Speed Limits:" -#~ msgstr "Limites de Velocidade:" - -#~ msgid "Download Speed: %.1f" -#~ msgstr "Velocidade de Down: %.1f" - -#~ msgid "Upload Speed: %.1f" -#~ msgstr "Velocidade de UP: %.1f" - -#~ msgid "TCP Port: %d" -#~ msgstr "Porta TCP: %d" - -#~ msgid "TCP Port: Not Ready" -#~ msgstr "Porta TCP: Não pronta" - -#~ msgid "UDP Port: %d" -#~ msgstr "Porta UDP: %d" - -#~ msgid "UDP Port: Not Ready" -#~ msgstr "Porta UDP: Não pronta" - -#~ msgid "Shared Files: %d" -#~ msgstr "Compartilhando: %d" - -#~ msgid "Queued Clients: %d" -#~ msgstr "Em espera: %d" - -#~ msgid "Upload Limit" -#~ msgstr "Limite de Upload" - -#~ msgid "Download Limit" -#~ msgstr "Limite de Download" - -#~ msgid "" -#~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a " -#~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your " -#~ "serverlist" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi encontrado nenhum endereço de servidor em 'addresses.dat'. Favor " -#~ "adicionar um endereço server.met correto para o auto-update funcionar." - -#~ msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" -#~ msgstr "Cuidado, URL para atualizar servidores é inválida: %s" - -#~ msgid "webserver running on pid %d" -#~ msgstr "webserver rodando com pid %d" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary " -#~ "cannot be run. Please install the package containing aMule webserver, or " -#~ "compile aMule using --enable-webserver and run make install" -#~ msgstr "" -#~ "Você ativou o webserver na inicialização, mas o binário do amuleweb não " -#~ "pode ser executado. Por favor, instale o pacote contendo o aMule " -#~ "webserver, ou compile o aMule usando --enable-webserver e rode make " -#~ "install" - -#~ msgid "Disconnected from ED2K" -#~ msgstr "Desconectado da rede ED2k" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!" -#~ msgstr "Falha ao abrir a lista de amigos 'emfriends.met' para leitura!" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!" -#~ msgstr "Falha ao abrir a lista de amigos 'emfriends.met' para escrita!" - -#~ msgid "ERROR: Failed to open partfile)" -#~ msgstr "ERRO: Falha ao abrir arquivo .part)" - -#~ msgid "Mb" -#~ msgstr "Mb" - -#~ msgid "Can't create web socket thread\n" -#~ msgstr "Não foi possível criar thread de socket web\n" - -#~ msgid "Web Server: Started\n" -#~ msgstr "Web Server: Iniciado\n" - -#~ msgid "Not Supported" -#~ msgstr "Não Suportado" diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index af0bc4ab8c..e4180be106 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -1,21 +1,24 @@ -# Copyright (C) 2004 aMule Team +# Translation of amule interface to Portuguese +# aMule i18n resource file. +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. +# # Kry , 2004. # IgoR , 2004. # Fabio Jr. Beneditto , 2004. -# LPP -# Helder Correia , 2005 -# (special thanks to Pedro Rodrigues ) +# LPP . +# Helder Correia , 2005. +# (special thanks to Pedro Rodrigues ). # Helder Correia , 2007. # Miguel Almeida , 2008. -# Luís Picciochi Oliveira , 2009-2011 +# Luís Picciochi Oliveira , 2009-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-18 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 15:06+0100\n" "Last-Translator: Luís Picciochi Oliveira \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -23,6 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -7352,7 +7356,7 @@ msgstr " está em " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1066 msgid " with " -msgstr "com " +msgstr " com " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084 msgid "Total Download: " @@ -7377,7 +7381,7 @@ msgstr " kB/s, Upload: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1110 msgid " kB/s" -msgstr "kB/s" +msgstr " kB/s" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118 msgid "Sharing: " @@ -7574,7 +7578,7 @@ msgstr "A processar pedido [original]: " #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870 msgid "No password specified, login will not be allowed." -msgstr "Não foi indicada uma palavra-passe, a entrada não será permitida" +msgstr "Não foi indicada uma palavra-passe, a entrada não será permitida." #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1872 msgid "Checking password\n" @@ -7604,406 +7608,3 @@ msgstr "Saída do sistema pedida\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "A processar pedido [redireccionado]: " - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "O ficheiro de partes %s (%s) não tem ficheiro de sementes" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "O ficheiro de partes %s (%s) tem um ficheiro de sementes indefinido" - -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "Estado do Download" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Início da criação de chaves MD4 e AICH para o ficheiro: %s" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "Início da criação da chave MD4 para o ficheiro: %s" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Início da criação da chave AICH para o ficheiro: %s" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "" -#~ "AVISO: Não é possível remover o original '%s' após criar cópia de " -#~ "segurança" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "AVISO: Falha ao remover %s" - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -#~ msgstr "Cliente %s com IP:Porto %s:%d a usar %s %s %s" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "A Transferir" - -#~ msgid "Unable to determine selected browser!" -#~ msgstr "Não é possível determinar o navegador seleccionado!" - -#~ msgid "Networks window" -#~ msgstr "Janela de redes" - -#~ msgid "Searches window" -#~ msgstr "Janela de Pesquisas" - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Transferências" - -#~ msgid "Files transfers window" -#~ msgstr "Janela de transferências" - -#~ msgid "Shared files window" -#~ msgstr "Janela de ficheiros partilhados" - -#~ msgid "Messages window" -#~ msgstr "Janela de mensagens" - -#~ msgid "Statistics graph window" -#~ msgstr "Janela de estatísticas" - -#~ msgid "Preferences settings window" -#~ msgstr "Janela de preferências" - -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "Personalizado" - -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "Intervalo de actualização: %d segundo" -#~ msgstr[1] "Intervalo de actualização: %d segundos" - -#~ msgid "Firewalled" -#~ msgstr "Atrás de Firewall" - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "Utilizadores: E: %s K: %s | Ficheiros E: %s K: %s" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "Utilizadores: %s | Ficheiros: %s" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "A FAZER - mostrar o progresso de uma pesquisa" - -#~ msgid "Get IPFilter level." -#~ msgstr "Obter nível de filtragem de IP." - -#~ msgid "Makes a search." -#~ msgstr "Faz uma pesquisa." - -#~ msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " -#~ msgstr "" -#~ "CIP2Country::CIP2Country(): Carregamento dos dados do país falhou de " - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmap." -#~ msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr[0] "Foi carregada a imagem de %d bandeira." -#~ msgstr[1] "Foram carregadas %d imagens de bandeiras." - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "Mostra Uploads / fila de espera de uploads" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "Clientes na lista de espera :" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Sessão actual" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Total" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "Pedidos :" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "Classificação (total):" - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "Opções diversas" - -#~ msgid "System Default" -#~ msgstr "Predefinição de Sistema" - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "Konqueror" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "Mozilla" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "Firefox" - -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "Firebird" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Select your browser here" -#~ msgstr "Seleccione o seu navegador" - -#~ msgid "Custom Browser:" -#~ msgstr "Navegador personalizado:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the " -#~ "Custom menu-item from the dropdown-menu above." -#~ msgstr "" -#~ "Insira o nome do seu navegador. Para usar o navegador personalizado, " -#~ "seleccione o item Personalizado do menu acima." - -#~ msgid "Create Backup for preview" -#~ msgstr "Criar cópia de segurança para pré-visualização" - -#~ msgid "Extended client UDP Port:" -#~ msgstr "Porto UDP extendido do cliente:" - -#~ msgid "disable" -#~ msgstr "desactivar" - -#~ msgid "Bind Address" -#~ msgstr "Associar ao Endereço" - -#~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665" -#~ msgstr "Porto UDP para pedidos de servidor extendidos (TCP+3): 4665" - -#~ msgid "Hard limit" -#~ msgstr "Limite máximo" - -#~ msgid "Connection limits" -#~ msgstr "Limites de ligação" - -#~ msgid "Max Connections" -#~ msgstr "Máximo de ligações" - -#~ msgid "Universal Plug and Play" -#~ msgstr "Universal Plug and Play" - -#~ msgid "Enable UPnP" -#~ msgstr "Activar UPnP" - -#~ msgid "Server Options" -#~ msgstr "Opções de servidores" - -#~ msgid "I.C.H. active" -#~ msgstr "M.I.C. activo" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "Tentar enviar partes inteiras nos uploads" - -#~ msgid "Disk space" -#~ msgstr "Espaço em disco" - -#~ msgid "Check disk space" -#~ msgstr "Verificar espaço em disco" - -#~ msgid "Min disk space:" -#~ msgstr "Espaço mínimo em disco:" - -#~ msgid "Incoming" -#~ msgstr "Completos" - -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "Temporários" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Partilhados" - -#~ msgid "Select Statistics Colors" -#~ msgstr "Seleccionar as Cores das Estatísticas" - -#~ msgid "Line Capacities" -#~ msgstr "Capacidades da Ligação" - -#~ msgid "Note: These values are only used for statistics." -#~ msgstr "Nota: estes valores são usados apenas nas estatísticas." - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Preferências Avançadas" - -#~ msgid "Progressbar Style" -#~ msgstr "Estilo da barra de progresso" - -#~ msgid "Skin Support" -#~ msgstr "Suporte de temas" - -#~ msgid "Enable skin support " -#~ msgstr "Activar supporte de temas" - -#~ msgid "Skin:" -#~ msgstr "Tema:" - -#~ msgid "Column Sorting" -#~ msgstr "Ordenação da coluna" - -#~ msgid "Misc Gui Tweaks" -#~ msgstr "Ajustes de interface diversos" - -#~ msgid "Show part file number before file name" -#~ msgstr "Mostrar o número do ficheiro parcial antes do nome do ficheiro" - -#~ msgid "Web server port" -#~ msgstr "Porto do servidor web" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "Display server motd when connected ..." -#~ msgstr "Exibir a mensagem do dia ao ligar ao servidor..." - -#~ msgid "eD2k Info" -#~ msgstr "Informação eD2k" - -#~ msgid "File Options" -#~ msgstr "Opções de ficheiros" - -#~ msgid "Online Signature Directory:" -#~ msgstr "Pasta de Assinatura Online:" - -#~ msgid "Disable/Enable" -#~ msgstr "Desactivar/Activar" - -#~ msgid "Filtering Options:" -#~ msgstr "Opções de filtragem:" - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autenticação" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "Janela de Transferências" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Remover Ban" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Mostrar Uploads" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Mostrar a Lista de Espera" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "Seleccionar a Vista" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "Programa Cliente" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "Esperou" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Tempo de Upload" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "Upload/Download" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "Estado remoto" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "QR: %u" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Prioridade do ficheiro" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Pontuação" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "Pedido" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Última vez visto" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "Entrou na Lista de Espera" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "Enviado" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "Recebido" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "Chave de Utilizador" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "Cifrado" - -#~ msgid "Hide shared files" -#~ msgstr "Esconder ficheiros partilhados" - -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "%u (QR: %u)" - -#~ msgid "" -#~ "The following options have been changed in this release for security " -#~ "reasons:\n" -#~ msgstr "" -#~ "As seguintes opções foram mudadas nesta distribuição por motivos de " -#~ "segurança:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing " -#~ "connections.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Activada a Ofuscação do Protocolo para todas as ligações de entrada e " -#~ "saída.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Desactivada a actualização da lista de servidores de outros servidores " -#~ "e clientes.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information on the reason for this changes, seach\n" -#~ "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n" -#~ "It's important that you clear any fake server from your server list for " -#~ "aMule to work properly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Para mais informação acerca da razão para estas mudanças, procure\n" -#~ "informação no wiki do aMule em http://wiki.amule.org sobre \"fake servers" -#~ "\".\n" -#~ "É importante que remova todos os servidores falsos da sua lista para que " -#~ "o aMule funcione correctamente." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. " -#~ "Please configure your browser options again if needed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Adicionalmente, as definições sobre o navegador foram repostas para a " -#~ "predefinição do sistema. Por favor configure as suas opções do navegador " -#~ "de novo, caso seja necessário.\n" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 10fab1a55c..c371fedc83 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,20 +1,23 @@ -# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. +# Translation of amule interface to Romanian +# aMule i18n resource file. +# Copyright (c) 2003-2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the aMule package. # # Angelescu Constantin , 2014. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-27 10:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 15:07+0100\n" "Last-Translator: Angelescu Constantin \n" "Language-Team: Angelescu Constantin \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" @@ -593,7 +596,7 @@ msgstr "Confirmare ieșire" #: src/amuleDlg.cpp:1174 msgid "Launch Command: " -msgstr "Lansare comandă:" +msgstr "Lansare comandă: " #: src/amuleDlg.cpp:1210 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:842 msgid "- default -" @@ -729,7 +732,7 @@ msgstr "Conectare..." #: src/amule-remote-gui.cpp:314 msgid "Connection failed " -msgstr "Conectare eșuată" +msgstr "Conectare eșuată " #: src/amule-remote-gui.cpp:325 msgid "Remote GUI EC event handler" @@ -2424,7 +2427,7 @@ msgstr "" #: src/KnownFileList.cpp:115 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: " msgstr "" -"Intrare nevalidă în lista de fișiere cunoscute, fișierul poate fi corupt:" +"Intrare nevalidă în lista de fișiere cunoscute, fișierul poate fi corupt: " #: src/libs/common/Format.cpp:308 #, c-format @@ -2487,7 +2490,7 @@ msgstr "" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:265 msgid "Succeeded! Connection established to aMule " -msgstr "Succes! Conexiune stabilită la aMule" +msgstr "Succes! Conexiune stabilită la aMule " #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:268 msgid "Succeeded! Connection established." @@ -2516,11 +2519,11 @@ msgstr "EROARE: Nu se poate asculta portul TCP." #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345 msgid "ERROR: " -msgstr "EROARE:" +msgstr "EROARE: " #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345 msgid "WARNING: " -msgstr "ATENȚIE:" +msgstr "ATENȚIE: " #: src/MuleNotebook.cpp:187 src/muuli_wdr.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:1430 #: src/muuli_wdr.cpp:3235 src/muuli_wdr.cpp:3505 @@ -2612,7 +2615,7 @@ msgstr "Nu este selectată nici o poreclă!" #: src/MuleTrayIcon.cpp:337 msgid "ClientID: " -msgstr "ID client:" +msgstr "ID client: " #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:722 #: src/TextClient.cpp:735 @@ -2621,11 +2624,11 @@ msgstr "Neconectat" #: src/MuleTrayIcon.cpp:349 msgid "ServerName: " -msgstr "Nume server:" +msgstr "Nume server: " #: src/MuleTrayIcon.cpp:350 msgid "ServerIP: " -msgstr "IP server" +msgstr "IP server: " #: src/MuleTrayIcon.cpp:357 src/ServerWnd.cpp:188 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:263 @@ -3010,7 +3013,7 @@ msgstr "Rată date :" #: src/muuli_wdr.cpp:661 msgid "Download Active Time: " -msgstr "Timp activ de descărcare:" +msgstr "Timp activ de descărcare: " #: src/muuli_wdr.cpp:672 msgid "Transferred :" @@ -3292,7 +3295,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1460 msgid "Language: " -msgstr "Limbă:" +msgstr "Limbă: " #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502 #: src/muuli_wdr.cpp:1506 @@ -3413,7 +3416,7 @@ msgstr "Porturi" #: src/muuli_wdr.cpp:1607 msgid "Standard TCP Port " -msgstr "Port TCP standard" +msgstr "Port TCP standard " #: src/muuli_wdr.cpp:1611 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled." @@ -3642,7 +3645,7 @@ msgstr "Scală grafic încărcare:" #: src/muuli_wdr.cpp:1958 msgid "Colours: " -msgstr "Colori:" +msgstr "Colori: " #: src/muuli_wdr.cpp:1963 msgid "Background" @@ -4251,7 +4254,7 @@ msgstr "Activează/dezactivează autentificarea cu nume utilizator/parolă" #: src/muuli_wdr.cpp:3036 msgid "Username: " -msgstr "Utilizator:" +msgstr "Utilizator: " #: src/muuli_wdr.cpp:3040 msgid "The username to use to connect to the proxy" @@ -4472,7 +4475,7 @@ msgstr "toți ceilalți" #: src/OtherFunctions.cpp:631 src/TransferWnd.cpp:345 msgid "Incomplete" -msgstr "incomplet" +msgstr "Incomplet" #: src/OtherFunctions.cpp:637 src/PartFile.cpp:3726 src/TransferWnd.cpp:351 msgid "Stopped" @@ -5832,7 +5835,7 @@ msgstr "Cu firewall - deschideți portul UDP %d în ruter sau firewall" #: src/ServerWnd.cpp:226 msgid "Firewalled state: " -msgstr "Stare firewall:" +msgstr "Stare firewall: " #: src/ServerWnd.cpp:232 msgid "No buddy required - TCP port open" @@ -6314,11 +6317,11 @@ msgstr "" #: src/TextClient.cpp:359 msgid "Processing by hash: " -msgstr "Se procesează după index:" +msgstr "Se procesează după index: " #: src/TextClient.cpp:373 msgid "Processing by filename: " -msgstr "Se procesează după nume fișier:" +msgstr "Se procesează după nume fișier: " #: src/TextClient.cpp:395 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n" @@ -7360,7 +7363,7 @@ msgstr "Vai vai, starea aMule este necunoscută..." #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023 msgid "aMule " -msgstr "aMule" +msgstr "aMule " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1008 msgid " has been running for " @@ -7368,7 +7371,7 @@ msgstr "a rulat pentru" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013 msgid " is stopped !" -msgstr "este oprit !" +msgstr " este oprit !" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1041 diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 81842cb6e0..ee8fb33208 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,30 +1,29 @@ -# translation of amule_2007-08-29.po to Русский -# aMule project source code strings for i18n. +# Translation of amule interface to Russian +# aMule i18n resource file. +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. # -# # Nick Shaforostoff , 2005. # Konstantin , 2005. # toshi , 2006. # Ivan Nazimov , 2007. # Nick Shaforostoff , 2008. # Radist Morse , 2008. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-19 18:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 15:08+0100\n" "Last-Translator: Radist Morse \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Russian\n" -"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: LoKalize 0.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -7621,167 +7620,3 @@ msgstr "Запрошено отсоединение\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Обрабатываю запрос [перенаправленный]:" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "Файл %s (%s) не имеет сохраненных источников" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "Файл %s (%s) не имеет сохраненных источников" - -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "Статус загрузки" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "Интервал обновления: %d с" -#~ msgstr[1] "Интервал обновления: %d секунд" -#~ msgstr[2] "Интервал обновления: %d секунд" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Передача" - -#, fuzzy -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "QR: %u" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "QR: %u" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "В очереди" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "СДЕЛАТЬ - отобразить прогресс поиска" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Начинаю создавать MD4 и AICH хеши для файла: %s" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "Начинаю создавать MD4-хеш для файла: %s" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Начинаю создавать AICH-хеш для файла: %s" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "" -#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось удалить оригинал '%s' после создания резервной " -#~ "копии." - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось удалить %s" - -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "%u (QR: %u)" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "Рейтинг (всего):" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "Пытаться передать полные части всем клиентам" - -#~ msgid "Networks window" -#~ msgstr "Окно сетей" - -#~ msgid "Searches window" -#~ msgstr "Окно поиска" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "Загружается" - -#~ msgid "Shared files window" -#~ msgstr "Окно публикуемых файлов" - -#~ msgid "Messages window" -#~ msgstr "Окно сообщений" - -#~ msgid "Statistics graph window" -#~ msgstr "Окно статистики" - -#~ msgid "Preferences settings window" -#~ msgstr "Окно настроек" - -#~ msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..." -#~ msgstr "Потеряна пиктограмма области уведомлений, попытка пересоздать..." - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Передачи" - -#~ msgid "Files transfers window" -#~ msgstr "Окно передач" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Разблокировать" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Показать передачи" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Показать очередь" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "Выбрать вид" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "Клиентская программа" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "Время ожидания" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Время загрузки" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "Передача/Загрузка" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "Удаленный статус" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Приоритет файла" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Счет" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "Запрошено" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Последний раз был доступен" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "Встал в очередь" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "Передано" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "Принято" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "Хеш пользователя" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "Зашифровано" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr "Загружено %d изображений флагов." diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 2ac2e490c7..20aea715f0 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,23 +1,25 @@ -# translation of sl.po to Slovenščina +# Translation of amule interface to Slovene +# aMule i18n resource file. +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. # # Uros Vampl , 2005-2008. # Aljosa Vidmar , 2006-2008. -# Aljoša Vidmar , 2007. # Jure Repinc , 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-26 01:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 15:09+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" @@ -7636,1367 +7638,3 @@ msgstr "Zahtevana odjava\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Obdelovanje zahteve [preusmerjeno]: " - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "Delna datoteka %s (%s) nima datoteke s semeni" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "Delna datoteka %s (%s) ima prazno datoteko s semeni" - -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "Stanje prejemanja" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "Čas med posodobitvami: %d sek." -#~ msgstr[1] "Čas med posodobitvami: %d sek." - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Prenašanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "QR: %u" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "QR: %u" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "V vrsti" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "V PRIHODNJE - prikaz poteka iskanja" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Začetek ustvarjanja hasha MD4 in AICH za datoteko: %s" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "Začetek ustvarjanja hasha MD4 za datoteko: %s" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Začetek ustvarjanja hasha AICH za datoteko: %s" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "" -#~ "OPOZORILO: Ni bilo mogoče odstraniti izvirnika '%s' po izdelavi varnostne " -#~ "kopije" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "OPOZORILO: Ni bilo mogoče zbrisati %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "QR: %u" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "Ocena (skupna):" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "Poskušaj pošiljati cele dele vsem odjemalcem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "Prenašanje" - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Prenosi" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Dovoli nazaj" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Prikaži prenose gor" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Prikaži čakalno vrsto" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "Izberi pogled" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "Program odjemalca" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "Čakal" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Čas prenosa gor" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "Preneseno gor/dol" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "Oddaljeno stanje" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Prioriteta datoteke" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Točke" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "Zahteval" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Nazadnje viden" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "Vstopil v vrsto" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "Prenesel gor" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "Prenesel dol" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "Hash uporabnika" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "Maskiranje" - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "Prikaže čakalno vrsto prenosov gor" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "Uporabnikov v vrsti :" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Trenutna seja" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Skupno" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "Zahtevano :" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "Okno s prenosi datotek" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "Skupno uporabnikov: %s | Skupno datotek: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "" -#~ "OPOZORILO: Ni bilo mogoče odstraniti izvirnika '%s' po izdelavi varnostne " -#~ "kopije" - -#~ msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " -#~ msgstr "" -#~ "CIP2Country::CIP2Country(): Ni bilo mogoče naložiti podatkov o državah iz " - -#~ msgid "Get IPFilter level." -#~ msgstr "Dobi stopnjo IP Filtra." - -#~ msgid "Makes a search." -#~ msgstr "Začne iskanje." - -#, fuzzy -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "Neuspeh" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using amuleweb in '%s'." -#~ msgstr "Zaženi amuleweb ob zagonu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down aMule..." -#~ msgstr "Zaustavi aMule." - -#~ msgid "" -#~ "The following options have been changed in this release for security " -#~ "reasons:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Naslednje nastavitve so bile spremenjene v tej različici iz varnostnih " -#~ "razlogov:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing " -#~ "connections.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Vklop maskiranja protokola za prihajajoče in odhajajoče povezave.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Izklop posodobitev seznama strežnikov ob povezavi s strežnikom in z " -#~ "odjemalcem.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information on the reason for this changes, seach\n" -#~ "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n" -#~ "It's important that you clear any fake server from your server list for " -#~ "aMule to work properly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Za več informacij o razlogih za te spremembe, preiščite wiki\n" -#~ "na http://wiki.amule.org za informacije o \"lažnih strežnikih\".\n" -#~ "Za pravilno delovanje aMule je zelo pomembno, da odstranite vse lažne " -#~ "strežnike iz seznama strežnikov." - -#~ msgid "Fetching status..." -#~ msgstr "Prenašanje stanja..." - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "Uporabnikov: E: %s K: %s | Datoteke E: %s K: %s" - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -#~ msgstr "Odjemalec %s na IP:Vratih %s:%d uporablja %s %s %s" - -#~ msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#~ msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" - -#~ msgid "Firewalled" -#~ msgstr "Za požarnim zidom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loaded %d flag bitmap." -#~ msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr[0] "Naloženih %d slik zastav." -#~ msgstr[1] "Naloženih %d slik zastav." - -#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB." -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka %s je prevelika za Donkey: največja dovoljena velikost je 4 GB." - -#~ msgid "No handler for this file type." -#~ msgstr "Ni upravitelja za to vrsto datoteke." - -#~ msgid "File was not saved" -#~ msgstr "Datoteka ni bila shranjena" - -#~ msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n" -#~ msgstr "" -#~ "Povezava ni uspela. Ni se bilo mogoče povezati z navedenim gostiteljem\n" - -#~ msgid "Message Filter" -#~ msgstr "Filter za sporočila" - -#~ msgid "Gui Tweaks" -#~ msgstr "Prilagoditve vmesnika" - -#~ msgid "Core Tweaks" -#~ msgstr "Prilagoditve jedra" - -#~ msgid "Tooltip Delay Time in secs" -#~ msgstr "Zakasnitev v sek. pri prikazu namigov" - -#~ msgid "Show part file number before file name" -#~ msgstr "Pred imenom datoteke prikaži ime .part datoteke" - -#~ msgid "Skin Support" -#~ msgstr "Podpora preoblekam" - -#~ msgid "- no skins available -" -#~ msgstr " - nič preoblek na voljo -" - -#~ msgid "Online Signature Directory:" -#~ msgstr "Imenik za Spletni podpis:" - -#~ msgid "Filtering Options:" -#~ msgstr "Možnosti filtriranja: " - -#~ msgid "Line Capacities" -#~ msgstr "Zmožnosti povezave" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These values are\n" -#~ " only used for statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Opomba: Te vrednosti\n" -#~ "vplivajo samo na statistiko." - -#~ msgid "Standard client TCP Port:" -#~ msgstr "Vrata TCP standardnega odjemalca:" - -#~ msgid "Extended client UDP Port:" -#~ msgstr "Vrata UDP razširjenega odjemalca:" - -#~ msgid "Bind Address" -#~ msgstr "Naslov za vezavo" - -#~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665" -#~ msgstr "Vrata UDP za razširjene zahteve strežnika (TCP+3): 4665" - -#~ msgid "Max Sources per File" -#~ msgstr "Maks. število virov na datoteko" - -#~ msgid "Universal Plug and Play" -#~ msgstr "Univerzalen 'Plug and Play'" - -#~ msgid "Enable UPnP" -#~ msgstr "Omogoči UPnP" - -#~ msgid "UPnP TCP Port:" -#~ msgstr "Vrata UPnP TCP:" - -#~ msgid "Start next paused file when a file completed" -#~ msgstr "Ob končanem prenosu začni prenašati naslednjo datoteko na premoru" - -#~ msgid "Select Statistics Colors" -#~ msgstr "Izberi barve za statistiko" - -#~ msgid "Download Queue Files Progress" -#~ msgstr "Napredek prenosov dol" - -#~ msgid "Show percentage" -#~ msgstr "Prikaži odstotke" - -#~ msgid "Show progressbar " -#~ msgstr "Prikaži vrstico napredka " - -#~ msgid "Enable skin support " -#~ msgstr "Omogoči preobleke " - -#~ msgid "Skin:" -#~ msgstr "Preobleka:" - -#~ msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)" -#~ msgstr "Samodejno razvrsti dat. v vrsti prenosov (visoka poraba CPU)" - -#~ msgid "" -#~ "IP of the listening interface\n" -#~ "(empty for any)" -#~ msgstr "" -#~ "IP poslušalnega vmesnika\n" -#~ "(prazno za vse)" - -#~ msgid "TCP port" -#~ msgstr "Vrata TCP" - -#~ msgid "Who can see shared files:" -#~ msgstr "Kdo lahko vidi deljene datoteke:" - -#~ msgid "Event types" -#~ msgstr "Vrste dogodkov" - -#~ msgid "Makes aMule promt before exiting." -#~ msgstr "aMule prikaže opozorilo ob izhodu." - -#~ msgid "Show overhead bandwith" -#~ msgstr "Prikaži presežek prenosa" - -#~ msgid "I.C.H. active" -#~ msgstr "I.R.N. aktiven" - -#~ msgid "AICH trusts every hash (not recomended)" -#~ msgstr "AICH zaupa vsakemu hashu (ni priporočeno)" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Napredne nastavitve" - -#~ msgid "Progressbar Style" -#~ msgstr "Slog vrstice napredka" - -#~ msgid "Column Sorting" -#~ msgstr "Razvrščanje stolpcev" - -#~ msgid "Misc Gui Tweaks" -#~ msgstr "Razne prilagoditve vmesnika" - -#~ msgid "File Options" -#~ msgstr "Nastavitve datotek" - -#~ msgid "Status text" -#~ msgstr "Besedilo stanja" - -#~ msgid "Pop-up status text" -#~ msgstr "Prikaži okno z besedilom stanja" - -#~ msgid "" -#~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n" -#~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." -#~ msgstr "" -#~ "Za film lahko navedete zgodbo, dolžino, jezik ...\n" -#~ "in če je lažen, lahko opozorite ostale uporabnike aMule." - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "Razne možnosti" - -#~ msgid "Server Options" -#~ msgstr "Strežniške možnosti" - -#~ msgid "Display server motd when connected ..." -#~ msgstr "Pokaži 'motd' strežnika ob povezavi ..." - -#~ msgid "Disable/Enable" -#~ msgstr "Onemogoči/Omogoči" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Overjanje" - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "Splošne nastavitve" - -#~ msgid "Max Connections" -#~ msgstr "Največ povezav" - -#~ msgid "GUI Tweaks" -#~ msgstr "Prilagoditve vmesnika" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Oddaljeno upravljanje" - -#~ msgid "Unable to determine selected browser!" -#~ msgstr "Ni mogoče določiti izbranega brskalnika!" - -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "Uporabniško določeno" - -#~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule" -#~ msgstr "http://www.aMule.org - mula za Linux" - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "Konqueror" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "Mozilla" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "Firefox" - -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "Firebird" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Select your browser here" -#~ msgstr "Tu izberite svoj brskalnik" - -#~ msgid "Custom Browser:" -#~ msgstr "Ročna nastavitev:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the " -#~ "Custom menu-item from the dropdown-menu above." -#~ msgstr "" -#~ "Tu navedite ime vašega brskalnika. Da ga boste lahko uporabili, izberite " -#~ "'Ročno' v zgornjem meniju." - -#~ msgid "Please wait... " -#~ msgstr "Prosim, počakajte... " - -#~ msgid "Could not determine the command for running the browser." -#~ msgstr "Ukaza za zagon brskalnika ni bilo mogoče določiti." - -#~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply." -#~ msgstr "EC povezava ni uspela. Prazen odgovor." - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied because: " -#~ msgstr "ExternalConn: Dostop zavrnjen zaradi: " - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied" -#~ msgstr "ExternalConn: Dostop zavrnjen" - -#~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard" -#~ msgstr "Kopiraj pove&zavo ED2k v odložišče" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)" -#~ msgstr "Kopiraj povezavo ED2k v odložišče (&Vir)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" -#~ msgstr "Kopiraj povezavo ED2k v odložišče (Vir) (s &kripto nastavitvami)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)" -#~ msgstr "Kopiraj povezavo ED2k v odložišče (&Ime gostitelja)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" -#~ msgstr "" -#~ "Kopiraj povezavo ED2k v odložišče (Ime gostitelja) (s k&ripto " -#~ "nastavitvami)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)" -#~ msgstr "Kopiraj povezavo ED2k v odložišče (&AICH info)" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Opozorilo" - -#~ msgid "Error: Could not listen to TCP port." -#~ msgstr "Napaka: Ni mogoče poslušati vrat TCP." - -#~ msgid "Webserver HTTP port" -#~ msgstr "Vrata HTTP spletnega strežnika" - -#~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port" -#~ msgstr "Uporabi preusmerjanje vrat UPnP za vrata spletnega strežnika" - -#~ msgid "Full access password for webserver" -#~ msgstr "Geslo s polnim dostopom za spletni strežnik" - -#~ msgid "Guest password for webserver" -#~ msgstr "Geslo gosta za spletni strežnik" - -#~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule" -#~ msgstr "Naloži/shrani nastavitve spletnega strežnika iz/v oddaljeno aMule" - -#~ msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link" -#~ msgstr "Tu vnesite datoteko za katero želite izračunati Ed2k povezavo" - -#~ msgid "" -#~ "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to " -#~ "let aLinkCreator append the current file name" -#~ msgstr "" -#~ "Tu vnesite URL, ki ga želite dodati Ed2k povezavi : Dodajte / na koncu, " -#~ "da bo aLinkCreator samodejno dodal trenutno ime datoteke" - -#~ msgid "Ed2k File Hash" -#~ msgstr "Hash datoteke Ed2k" - -#~ msgid "Ed2k link" -#~ msgstr "Povezava Ed2k" - -#~ msgid "Open a file to compute its ed2k link" -#~ msgstr "Odpri datoteko za izračun njene povezave ed2k" - -#~ msgid "Copy computed ed2k link to clipboard" -#~ msgstr "Kopiraj izračunano povezavo ed2k v odložišče" - -#~ msgid "Save computed ed2k link to file" -#~ msgstr "Shrani izračunano povezavo ed2k v datoteko" - -#~ msgid "Select the file you want to compute the ed2k link" -#~ msgstr "Izberite datoteko za katero želite izračunati povezavo ed2k" - -#~ msgid "Select the file to your computed ed2k link" -#~ msgstr "Izberite datoteko k izračunani povezavi ed2k" - -#~ msgid "" -#~ "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n" -#~ "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distributed under GPL" -#~ msgstr "" -#~ "aLinkCreator, aMule izdelovalec povezav ed2k\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Ikone iz http://www.everaldo.com in http://www.icomania.com\n" -#~ "in http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Na voljo pod licenco GPL" - -#~ msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator" -#~ msgstr "aLinkCreator, aMule izdelovalec povezav ed2k" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard" -#~ msgstr "Kopiraj povezavo ED2k v odložišče" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy ED2k links to clipboard" -#~ msgstr "Kopiraj povezavo ED2k v odložišče" - -#, fuzzy -#~ msgid "ED2K: Connecting" -#~ msgstr "Povezovanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "ED2K: Disconnected" -#~ msgstr "Ni povezave" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update servers list is in blank.\n" -#~ "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Seznam za samodejno posodabljanje strežnikov je prazen.\n" -#~ "'Samodejna posodobitev seznama strežnikov ob zagonu bo izklopljena." - -#~ msgid "" -#~ "Both ED2K and Kad network are disabled.\n" -#~ "You won't be able to connect until you enable at least one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Omrežji ED2k in Kad sta onemogočeni.\n" -#~ "Ne boste se morali povezati, dokler ne omogočite vsaj enega." - -#~ msgid "Edit Serverlist" -#~ msgstr "Uredi seznam strežnikov" - -#~ msgid "Error: couldn't accept a new external connection" -#~ msgstr "Napaka: ni bilo mogoče sprejeti nove zunanje povezave" - -#~ msgid "ED2K is disabled in preferences." -#~ msgstr "ED2K je izklopljen v nastavitvah." - -#~ msgid "ExternalConn: shutdown requested" -#~ msgstr "ExternalConn: zahteva za ustavitev" - -#~ msgid "Already connected to ED2K." -#~ msgstr "Povezava z ED2K že obstaja." - -#~ msgid "Connecting to ED2K..." -#~ msgstr "Povezovanje z ED2K..." - -#~ msgid "Disconnected from ED2K." -#~ msgstr "Povezava z ED2K prekinjena." - -#~ msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x" -#~ msgstr "ExternalConn: sprejet neveljaven 'opcode': %#x" - -#~ msgid "ED2K Status:" -#~ msgstr "Stanje ED2K:" - -#~ msgid "Average Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Povprečen prenos dol (seja): %s" - -#~ msgid "Average Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Povprečen prenos gor (seja): %s" - -#~ msgid "Max Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Največji prenos dol (seja): %s" - -#~ msgid "Max Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Največji prenos gor (seja): %s" - -#~ msgid "Average filesize: %s" -#~ msgstr "Povprečna velikost datoteke: %s" - -#~ msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected" -#~ msgstr "Iskanje preko ED2K ni mogoče, če ED2K ni povezan" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "Napaka: " - -#~ msgid "Warning: " -#~ msgstr "Opozorilo: " - -#~ msgid "Search related files (ED2k, local server)" -#~ msgstr "Išči sorodne datoteke (ED2K, krajevni strežnik)" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Napaka" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being " -#~ "lowid." -#~ msgstr "" -#~ "OPOZORILO: Ne morete dodati sebe kot vir za ed2k povezave, če imate nizek " -#~ "ID." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please set your preferred video player on preferences.\n" -#~ "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this " -#~ "warning on every preview" -#~ msgstr "" -#~ "Prosimo, nastavite predvajalnik v nastavitvah.\n" -#~ "Medtem bo aMule poskusil uporabiti MPlayer. To opozorilo boste dobili ob " -#~ "vsakem predogledu." - -#~ msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s" -#~ msgstr "Napaka: Ni bilo mogoče odpreti part.met datoteke: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "Napaka: Velikost part.met datoteke je 0: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "Napaka: Neveljavna različica part.met datoteke: %s ==> %s" - -#~ msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)" -#~ msgstr "Opozorilo: možno, da je %s pokvarjen (%i)" - -#~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused" -#~ msgstr "" -#~ "Nepričakovana datotečna napaka med končevanjem %s. Datoteka na premoru" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Opozorilo: Ni mogoče ustvariti hasha za prenesen del - hashset nepopoln " -#~ "za '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This " -#~ "should never happen" -#~ msgstr "" -#~ "Napaka: Ni mogoče ustvariti hasha za prenesen del, hashset nepopoln (%s). " -#~ "To se ne bi smelo zgoditi" - -#~ msgid "Insufficient Diskspace" -#~ msgstr "Ni dovolj prostora na disku" - -#~ msgid "ERROR! Attempted to share %s" -#~ msgstr "NAPAKA! Poskus deljenja %s" - -#~ msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting." -#~ msgstr "Omrežje ED2K onemogočeno v nastavitvah, ni povezave." - -#~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found" -#~ msgstr "" -#~ "Na seznamu strežnikov ni veljavnih strežnikov s katerimi bi se lahko " -#~ "povezali." - -#~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck" -#~ msgstr "Napaka: Vtičnica ni bila veljavna ob preverjanju časovne omejitve" - -#~ msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s" -#~ msgstr "Ni mogoče pretvoriti povezave magnet v povezavo ed2k: %s" - -#~ msgid "Invalid ed2k link! Error: %s" -#~ msgstr "Neveljavna povezava ed2k! Napaka: %s" - -#~ msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" -#~ msgstr "Omejitve prenosa: Gor: %u kB/s, Dol: %u kB/s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n" -#~ "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" -#~ "running core.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zaustavi oddaljeno jedro v teku (amule/amuled).\n" -#~ "To bo zaustavilo tudi tekstovni odjemalec, saj je brez oddaljenega\n" -#~ "jedra v teku neuporaben.\n" - -#~ msgid "Connect to ED2K only." -#~ msgstr "Poveži se samo z ED2K." - -#~ msgid "Disconnect from ED2K only." -#~ msgstr "Prekini samo povezavo ED2K." - -#~ msgid "" -#~ "The ed2k link to be added can be:\n" -#~ "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download " -#~ "queue,\n" -#~ "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server " -#~ "list,\n" -#~ "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be " -#~ "added to the\n" -#~ " server list.\n" -#~ "\n" -#~ "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dodana povezava ed2k je lahko:\n" -#~ "*) datotečna povezava (ed2k://|datoteka|...), ki bo dodana na seznam " -#~ "prenosov\n" -#~ "*) strežniška povezava (ed2k://|strežnik|...), ki bo dodana na seznam " -#~ "strežnikov\n" -#~ "*) povezava do seznama strežnikov, vsi strežniki bodo dodani na seznam " -#~ "strežnikov\n" -#~ "\n" -#~ "Povezava magnet mora vsebovati hash ed2k in velikost datoteke.\n" - -#~ msgid "Error: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "Napaka: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Warning: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "Opozorilo: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Error: Out of diskspace" -#~ msgstr "Napaka: Ni dovolj prostora na disku" - -#~ msgid "Error: Partmet not found" -#~ msgstr "Napaka: Ni mogoče najti delne datoteke" - -#~ msgid "Error: IO error!" -#~ msgstr "Napaka: Vhodno/izhodna napaka!" - -#~ msgid "Error: Failed!" -#~ msgstr "Napaka: Ni uspelo!" - -#~ msgid "ED2K Link: " -#~ msgstr "Povezava ED2K: " - -#~ msgid "" -#~ "Click here to add the ed2k link in the text control to your download " -#~ "queue." -#~ msgstr "Kliknite tukaj, da dodate povezavo ed2k na seznam prenosov." - -#~ msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet." -#~ msgstr "Poizvedi za več rezultatov na ED2K. Podpora za Kad še ne obstaja." - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Bandwith Limits" -#~ msgstr "Omejitve povezave" - -#~ msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled." -#~ msgstr "To so standardna vrata ED2K in jih ni mogoče onemogočiti." - -#~ msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network" -#~ msgstr "" -#~ "Ta vrata UDP se uporabljajo za razširjene zahteve ED2K in za omrežje Kad." - -#~ msgid "Hard Limit" -#~ msgstr "Zgornja meja" - -#~ msgid "Connection Limits" -#~ msgstr "Omejitve povezave" - -#~ msgid "Auto-update serverlist at startup" -#~ msgstr "Samodejno posodobi seznam strežnikov ob zagonu" - -#~ msgid "Update serverlist when connecting to a server" -#~ msgstr "Posodobi seznam strežnikov ob povezavi s strežnikom" - -#~ msgid "Update serverlist when a client connect" -#~ msgstr "Posodobi seznam strežnikov ob povezavi z odjemalcem" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Prostor na disku" - -#~ msgid "Check Disk Space" -#~ msgstr "Preveri prostor na disku" - -#~ msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space" -#~ msgstr "" -#~ "Vklopite to, če želite, da aMule preverja ali je na disku dovolj prostora" - -#~ msgid "Min Disk Space:" -#~ msgstr "Min. prostora na disku: " - -#~ msgid "Incoming Directory :" -#~ msgstr "Imenik prihajajočih datotek :" - -#~ msgid "Temporary Directory :" -#~ msgstr "Imenik začasnih datotek :" - -#~ msgid "Shared Directories" -#~ msgstr "Deljeni imeniki" - -#~ msgid "Create Backup to preview" -#~ msgstr "Ustvari varnostno kopijo za predogled" - -#~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler" -#~ msgstr "Prikaži Hiter upravljalec povezav ED2K" - -#~ msgid "Webserver Parameters" -#~ msgstr "Parametri spletnega strežnika" - -#~ msgid "Webserver port" -#~ msgstr "Vrata spletnega strežnika" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port" -#~ msgstr "Vklopi preusmerjanje vrat UPnP za vrata spletnega strežnika" - -#~ msgid "Webserver UPnP TCP port" -#~ msgstr "Vrata UPnP TCP spletnega strežnika" - -#~ msgid "Serverlist" -#~ msgstr "Seznam strežnikov" - -#~ msgid "Manual Server Add : Name" -#~ msgstr "Ročno dodajanje strežnika : Ime" - -#~ msgid "Speed Limits:" -#~ msgstr "Omejitve hitrosti:" - -#~ msgid "Download Speed: %.1f" -#~ msgstr "Prenos dol: %.1f" - -#~ msgid "Upload Speed: %.1f" -#~ msgstr "Prenos gor: %.1f" - -#~ msgid "TCP Port: %d" -#~ msgstr "Vrata TCP: %d" - -#~ msgid "TCP Port: Not Ready" -#~ msgstr "Vrata TCP: Niso pripravljena" - -#~ msgid "UDP Port: %d" -#~ msgstr "Vrata UDP: %d" - -#~ msgid "UDP Port: Not Ready" -#~ msgstr "Vrata UDP: Niso pripravljena" - -#~ msgid "Shared Files: %d" -#~ msgstr "Deljenih datotek: %d" - -#~ msgid "Queued Clients: %d" -#~ msgstr "Odjemalcev v vrsti: %d" - -#~ msgid "Upload Limit" -#~ msgstr "Omejitev gor" - -#~ msgid "Download Limit" -#~ msgstr "Omejitev dol" - -#~ msgid "" -#~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a " -#~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your " -#~ "serverlist" -#~ msgstr "" -#~ "V addresses.dat ni naslova do seznama strežnikov. Prosim, prilepite " -#~ "veljaven naslov do seznama strežnikov v to datoteko, da bo možna " -#~ "samodejna posodobitev seznama." - -#~ msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Opozorilo: naveden je neveljaven URL za samodejno posodabljanje " -#~ "strežnikov: %s" - -#~ msgid "webserver running on pid %d" -#~ msgstr "Spletni strežnik uporablja pid %d" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary " -#~ "cannot be run. Please install the package containing aMule webserver, or " -#~ "compile aMule using --enable-webserver and run make install" -#~ msgstr "" -#~ "Zahtevali ste vklop Spletnega strežnika ob zagonu, vendar binarnega " -#~ "programa amuleweb ni mogoče zagnati. Prosim, namestite paket, ki vsebuje " -#~ "aMule Spletni strežnik ali pa prevedite aMule z --enable-webserver in " -#~ "zaženite make install" - -#~ msgid "Disconnected from ED2K" -#~ msgstr "Povezava z ED2K prekinjena" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!" -#~ msgstr "" -#~ "Ni bilo mogoče odpreti datoteke prijateljev 'emfriends.met' za branje!" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!" -#~ msgstr "" -#~ "Ni bilo mogoče odpreti datoteke prijateljev 'emfriends.met' za pisanje!" - -#~ msgid "ERROR: Failed to open partfile)" -#~ msgstr "NAPAKA: Delne datoteke ni bilo mogoče odpreti)" - -#~ msgid "Mb" -#~ msgstr "Mb" - -#~ msgid "Can't create web socket thread\n" -#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti niti spletne vtičnice\n" - -#~ msgid "Web Server: Started\n" -#~ msgstr "Spletni strežnik: Zagnan\n" - -#~ msgid "Not Supported" -#~ msgstr "Ni podprt" - -#~ msgid "LowID: %u (%.2f%% Total %.2f%% Known)" -#~ msgstr "Nizek ID: %u (%.2f%% Skupno %.2f%% Znanih)" - -#~ msgid "SecIdent On/Off: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)" -#~ msgstr "SecIdent Da/Ne: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)" - -#~ msgid "Browse wav" -#~ msgstr "Prebrskajte za wav" - -#~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||" -#~ msgstr "Datoteka wav (*.wav)|*.wav||" - -#~ msgid "No comment(s)" -#~ msgstr "Ni komentarjev" - -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "Obvestila" - -#~ msgid "Messages popup" -#~ msgstr "Pojavno okno za sporočila" - -#~ msgid "Use sound" -#~ msgstr "Uporabi zvok" - -#~ msgid "Pop out when :" -#~ msgstr "Obvesti ob :" - -#~ msgid "New entry on log" -#~ msgstr "Nov vnos v dnevniku" - -#~ msgid "Starts a new chat session" -#~ msgstr "Začetek nove pogovorne seje" - -#~ msgid "A new chat message is received" -#~ msgstr "Sprejeto je novo pogovorno sporočilo" - -#~ msgid "A download is added or finished" -#~ msgstr "Prenos je dodan ali se je končal" - -#~ msgid "New aMule version detected" -#~ msgstr "Na voljo je nova različica aMule" - -#~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost" -#~ msgstr "Urgenten OOD, prekinjena povezava s strežnikom" - -#~ msgid "Notify by Mail" -#~ msgstr "Obvestilo po e-pošti" - -#~ msgid "Send an Email when transfer complete." -#~ msgstr "Pošlji e-pošto ob končanem prenosu." - -#~ msgid "SMTP server :" -#~ msgstr "Strežnik SMTP :" - -#~ msgid "Email Address :" -#~ msgstr "E-poštni naslov :" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "" -#~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n" -#~ "You must generate it to use this language.\n" -#~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package " -#~ "'locales'\n" -#~ "Good luck!\n" -#~ "(Note: I'll try to set it anyway)" -#~ msgstr "" -#~ "Izgleda, da izbrana področna nastavitev ni nameščena na vašem " -#~ "računalniku.\n" -#~ "Morate jo ustvariti, če bi radi uporabljali ta jezik.\n" -#~ "V Linuxu si za začetek oglejte datoteko /etc/locale.gen in paket " -#~ "'locales'.\n" -#~ "Veliko sreče!\n" -#~ "(Opomba: vseeno bo nastavljena)" - -#~ msgid "Never show this again" -#~ msgstr "Tega sporočila ne kaži več" - -#~ msgid "Enable/Disable" -#~ msgstr "Omogoči/Onemogoči" - -#~ msgid "You can't bootstrap an specific ip from remote GUI yet." -#~ msgstr "" -#~ "V oddaljenem vmesniku še ni mogoče izvesti začetnega nalaganja iz " -#~ "določenega IP-ja." - -#~ msgid "You can't update server.met from remote GUI yet." -#~ msgstr "V oddaljenem vmesniku še ni mogoče posodobiti server.met" - -#~ msgid "Disconnect from " -#~ msgstr "Prekini povezavo z" - -#~ msgid "current server" -#~ msgstr "trenutnim strežnikom" - -#~ msgid " and " -#~ msgstr "in" - -#~ msgid "Disconnect from any server and/or Kad" -#~ msgstr "Prekini povezavo s strežnikom in/ali Kad" - -#~ msgid " [" -#~ msgstr " [" - -#~ msgid " | Kad: " -#~ msgstr " | Kad: " - -#~ msgid "TCP Flags" -#~ msgstr "Zastavice TCP" - -#~ msgid "UDP Flags" -#~ msgstr "Zastavice UDP" - -#~ msgid "Copy ED2k link(s) to clipboard" -#~ msgstr "Kopiraj povezavo ED2k v odložišče" - -#~ msgid "Client requests %u" -#~ msgstr "Zahteve odjemalcev %u" - -#~ msgid "File block %u-%u (%d bytes):" -#~ msgstr "Datotečni blok %u-%u (%d bajtov):" - -#~ msgid "Client request is invalid!" -#~ msgstr "Zahteva odjemalca ni veljavna!" - -#~ msgid "Client request is invalid! %i / %i" -#~ msgstr "Zahteva odjemalca ni veljavna! %i / %i" - -#~ msgid "Unable to open %s file - using %s file." -#~ msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s - uporabljena bo datoteka %s." - -#~ msgid "Warning: known.met does not exist." -#~ msgstr "Opozorilo: known.met ne obstaja." - -#~ msgid "" -#~ "CSharedFileList::FindSharedFiles: Removing %s from shared directory list: " -#~ "directory not found." -#~ msgstr "" -#~ "CSharedFileList::FindSharedFiles: Odstranjevanje %s iz seznama deljenih " -#~ "imenikov: imenika ni mogoče najti." - -#~ msgid "Waiting for subprocess termination failed" -#~ msgstr "Čakanje na končanje podprocesa je spodletelo." - -#~ msgid "doesn't work" -#~ msgstr "ne dela" - -#~ msgid "remote gui" -#~ msgstr "oddaljen vmesnik" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions" -#~ msgstr "" -#~ "Napaka: Varnostne datoteke ni mogoče naložiti. Preiščite http://forum." -#~ "amule.org za reševanje .part.met datotek." - -#~ msgid "" -#~ "Error: Backup part.met file is 0 size! Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions" -#~ msgstr "" -#~ "Napaka: Velikost varnostne kopije part.met je 0! Preiščite na http://" -#~ "forum.amule.org za reševanje .part.met datotek." - -#~ msgid "Error: part.met backup file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "Napaka: Velikost varnostne kopije od part.met je 0: %s ==> %s" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ " Website: http://www.amule.org \n" -#~ " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ " Part of aMule is based on \n" -#~ " Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" -#~ " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr "" -#~ " 'All-Platform P2P odjemalec, ki temelji na eMule \n" -#~ "\n" -#~ " Domača stran: http://www.amule.org \n" -#~ " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ " Pogosta vprašanja: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ " Stik: admin@amule.org (administrativna vprašanja) \n" -#~ " Avtorske pravice (C) 2003-2006 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ " Del aMule temelji na \n" -#~ " 'Kademlia: Peer-to-peer routing', ki temelji na metriki XOR.\n" -#~ " Avtorske pravice (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "WARNING: You have recieved Low-ID!" -#~ msgstr "OPOZORILO: Imate Nizek ID!" - -#~ msgid "This command requieres an argument. Valid arguments: a file hash.\n" -#~ msgstr "Ta ukaz potrebuje argument. Veljavni argumenti: hash datoteke.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Status'." -#~ msgstr "Zastarel ukaz, uporabite 'Status'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Status' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ta ukaz je zastarel in bo v prihodnosti odstranjen.\n" -#~ "Namesto njega uporabite 'Status'.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set IPFilter'." -#~ msgstr "Zastarel ukaz, uporabite 'Set IPFilter'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set IPFilter' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ta ukaz je zastarel in bo v prihodnosti odstranjen.\n" -#~ "Namesto njega uporabite 'Set IPFilter'.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get IPFilter Level'." -#~ msgstr "Zastarel ukaz, uporabite 'Get IPFilter Level'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ta ukaz je zastarel in bo v prihodnosti odstranjen.\n" -#~ "Namesto njega uporabite 'Get IPFilter Level'.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set IPFilter Level'." -#~ msgstr "Zastarel ukaz, uporabite 'Set IPFilter Level'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ta ukaz je zastarel in bo v prihodnosti odstranjen.\n" -#~ "Namesto njega uporabite 'Set IPFilter Level'.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get/Set IPFilter Level'." -#~ msgstr "Zastarel ukaz, uporabite 'Get/Set IPFilter Level'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get/Set IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ta ukaz je zastarel in bo v prihodnosti odstranjen.\n" -#~ "Namesto njega uporabite 'Get/Set IPFilter Level'.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Show Servers'." -#~ msgstr "Zastarel ukaz, uporabite 'Show Servers'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Show Servers' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ta ukaz je zastarel in bo v prihodnosti odstranjen.\n" -#~ "Namesto njega uporabite 'Show Servers'.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get BwLimits'." -#~ msgstr "Zastarel ukaz, uporabite 'Get BwLimits'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get BwLimits' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ta ukaz je zastarel in bo v prihodnosti odstranjen.\n" -#~ "Namesto njega uporabite 'Get BwLimits'.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set BwLimit Up'." -#~ msgstr "Zastarel ukaz, uporabite'Set BwLimit Up'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set BwLimit Up' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ta ukaz je zastarel in bo v prihodnosti odstranjen.\n" -#~ "Namesto njega uporabite 'Set BwLimit Up'.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set BwLimit Down'." -#~ msgstr "Zastarel ukaz, uporabite 'Set BwLimit Down'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set BwLimit Down' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ta ukaz je zastarel in bo v prihodnosti odstranjen.\n" -#~ "Namesto njega uporabite 'Set BwLimit Down'.\n" - -#~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded." -#~ msgstr "Glavni hashi znanih datotek so bili naloženi." - -#~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries" -#~ msgstr "Napaka med branjem stikov Kad - 0 vnosov" - -#~ msgid "Merge attempt" -#~ msgstr "Poizkus spajanja" - -#~ msgid "Recursive merge" -#~ msgstr "Rekurzivno spajanje" - -#~ msgid "Sucessful merge!" -#~ msgstr "Spajanje uspešno!" - -#~ msgid "No merge possible" -#~ msgstr "Spajanje ni mogoče" - -#~ msgid "Buddy address: " -#~ msgstr "Naslov kolega: " - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid " %d" -#~ msgstr " %d" - -#~ msgid ".%d" -#~ msgstr ".%d" - -#~ msgid "Search warning." -#~ msgstr "Opozorilo iskanja." - -#~ msgid "Client Identification:" -#~ msgstr "Identifikacija odjemalca:" - -#~ msgid "Use Secure Identification" -#~ msgstr "Uporabi Varno identifikacijo" - -#~ msgid "" -#~ "Secure Identification uses a handshake approch to safely identify clients " -#~ "for use with the credit system." -#~ msgstr "" -#~ "Varna identifikacija se uporablja za overjanje med odjemalci za varno " -#~ "uporabo sistema s krediti." - -#~ msgid "Sources Dropping" -#~ msgstr "Opuščanje virov" - -#~ msgid "Source Dropping" -#~ msgstr "Opuščanje virov" - -#~ msgid "Drop sources" -#~ msgstr "Opusti vire" - -#~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)" -#~ msgstr "Pošlji vire k drugim datotekam pred opuščanjem (visoka poraba CPU)" - -#~ msgid "Sources with no needed file-parts." -#~ msgstr "Viri brez potrebnih delov za datoteko." - -#~ msgid "Full Queue Sources Handling" -#~ msgstr "Upravljanje z viri s polno vrsto" - -#~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources" -#~ msgstr "Omogoči avtomatsko opuščanje virov s polno vrsto" - -#~ msgid "High Queue Rating Sources Handling" -#~ msgstr "Upravljanje z viri z visokim mestom v vrsti" - -#~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources" -#~ msgstr "Omogoči opuščanje virov z visokim mestom v vrsti" - -#~ msgid "High Queue Rating value" -#~ msgstr "Opusti vir pri tem mestu" - -#~ msgid "(Min 300 / Max 3000)" -#~ msgstr "(Min. 300 / Maks. 3000)" - -#~ msgid "Auto Drop Sources Timer" -#~ msgstr "Merilnik časa za samodejno opuščanje virov" - -#~ msgid "Timer (in secs)" -#~ msgstr "Merilnik časa (v sek.)" - -#~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)" -#~ msgstr "(Min. 60 / 3600 Maks.)" - -#~ msgid "Drop No Needed Sources now" -#~ msgstr "Opusti vse nepotrebne vire" - -#~ msgid "Drop Full Queue Sources now" -#~ msgstr "Opusti vire s polno vrsto" - -#~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now" -#~ msgstr "Opusti vire z visokim mestom v vrsti" - -#~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)" -#~ msgstr "Počisti vire (NNS, FQS && HQRS)" - -#~ msgid "English (U.S.)" -#~ msgstr "angleški (US)" - -#~ msgid "Spanish (Mexican)" -#~ msgstr "španski (mehiški)" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 8854001357..ec1472343a 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,26 +1,25 @@ -# translation of sq.po to Shqip -# Albanian translations for aMule package. +# Translation of amule interface to Albanian +# aMule i18n resource file. +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. # -# , 2008. # fation , 2008. -# Fation , 2008. -# Fation , 2008. +# Fation , 2008. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-20 20:41+0200\n" -"Last-Translator: Fation \n" -"Language-Team: Shqip \n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 15:10+0100\n" +"Last-Translator: Fation serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#~ msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() na solli NULL" - -#~ msgid "Firewalled" -#~ msgstr "Me firewall" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmap." -#~ msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr[0] "Te ngarkuar %d flag bitmap." -#~ msgstr[1] "Te ngarkuar %d flag bitmaps." - -#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB." -#~ msgstr "" -#~ "Faili %s eshte shume i madh per rrjetin eDonkey: maksimumi i lejuar eshte " -#~ "4 GB." - -#~ msgid "No handler for this file type." -#~ msgstr "Nuk ka program per hapjen e ketij lloji." - -#~ msgid "File was not saved" -#~ msgstr "Faili nuk u shpetua" - -#~ msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n" -#~ msgstr "Lidhja Deshtoi.E pamundur te lidhem ne ate host\n" - -#~ msgid "Message Filter" -#~ msgstr "Filtrimi i mesazheve" - -#~ msgid "Gui Tweaks" -#~ msgstr "Gui Tweaks" - -#~ msgid "Core Tweaks" -#~ msgstr "Core Tweaks" - -#~ msgid "Tooltip Delay Time in secs" -#~ msgstr "Vonesa e sugjerimeve ne sekonda" - -#~ msgid "Show part file number before file name" -#~ msgstr "Trego numrin partfile me pare se emrin e failit" - -#~ msgid "Skin Support" -#~ msgstr "Perkrahja Skin" - -#~ msgid "- no skins available -" -#~ msgstr "- nuk ka skin te disponueshem -" - -#~ msgid "Online Signature Directory:" -#~ msgstr "Direktoria e Firmes Online:" - -#~ msgid "Filtering Options:" -#~ msgstr "Opsionet e filtrimit:" - -#~ msgid "Line Capacities" -#~ msgstr "Kapaciteti i Linjes" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These values are\n" -#~ " only used for statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Shenim: Keto vlera jane\n" -#~ " vetem per statistika" - -#~ msgid "Standard client TCP Port:" -#~ msgstr "Porta standarte TCP e klientit:" - -#~ msgid "Extended client UDP Port:" -#~ msgstr "Porta e avancuar e klientit UDP:" - -#~ msgid "Bind Address" -#~ msgstr "Bind Adress" - -#~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665" -#~ msgstr "Porta UDP per kerkesat e zgjeruara te serverit (TCP+3): 4665" - -#~ msgid "Max Sources per File" -#~ msgstr "Burimet maksimale per failet" - -#~ msgid "Universal Plug and Play" -#~ msgstr "Plug and Play Universale" - -#~ msgid "Enable UPnP" -#~ msgstr "Aktivizo UPnp" - -#~ msgid "UPnP TCP Port:" -#~ msgstr "Porta TCP per UPnP:" - -#~ msgid "Start next paused file when a file completed" -#~ msgstr "Fillo failin tjeter qe keni ne pritje kur nje fail te kompletohet" - -#~ msgid "Select Statistics Colors" -#~ msgstr "Zgjidh ngjyrat e statistikave" - -#~ msgid "Download Queue Files Progress" -#~ msgstr "Avancimi i faileve ne radhe per shkarkim" - -#~ msgid "Show percentage" -#~ msgstr "Trego perqindjen" - -#~ msgid "Show progressbar " -#~ msgstr "Trego Progressbar " - -#~ msgid "Enable skin support " -#~ msgstr "Aktivizo perkrahjen e skin-ve" - -#~ msgid "Skin:" -#~ msgstr "Skin:" - -#~ msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)" -#~ msgstr "Rreshtim automatik i faileve ne radhen e shkarkimeve (CPU i larte)" - -#~ msgid "" -#~ "IP of the listening interface\n" -#~ "(empty for any)" -#~ msgstr "" -#~ "IP-ja e nderfaqes se degjimit\n" -#~ "(ose bosh per cdo IP)" - -#~ msgid "TCP port" -#~ msgstr "Porta TCP" - -#~ msgid "Who can see shared files:" -#~ msgstr "Kush mund te shikoje failet e ndara:" - -#~ msgid "Event types" -#~ msgstr "Tipet e ngjarjeve" - -#~ msgid "Makes aMule promt before exiting." -#~ msgstr "Bej qe aMule te kerkoje perpara daljes." - -#~ msgid "Show overhead bandwith" -#~ msgstr "Trego Overhead-in e bandes" - -#~ msgid "I.C.H. active" -#~ msgstr "I.C.H. aktive" - -#~ msgid "AICH trusts every hash (not recomended)" -#~ msgstr "AICH i beson kujtdo hashi (nuk rekomandohet)" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Rregullime te Avancuara" - -#~ msgid "Progressbar Style" -#~ msgstr "Stili Progressbar" - -#~ msgid "Column Sorting" -#~ msgstr "Rreshtimi i Kollonave" - -#~ msgid "Misc Gui Tweaks" -#~ msgstr "Tweaks Gui te ndryshem" - -#~ msgid "File Options" -#~ msgstr "Opsionet e faileve" - -#~ msgid "Status text" -#~ msgstr "Teksti i statusit" - -#~ msgid "Pop-up status text" -#~ msgstr "Teksti i gjendjes se pop-up" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Te gjitha platformat p2p te bazuara ne eMule \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Website: http://www.amule.org \n" -#~ msgstr " Websajti: http://www.amule.org \n" - -#~ msgid " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ msgstr " Forumi: http://forum.amule.org \n" - -#~ msgid "" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ msgstr " Kontakt: admin@amule.org (pyetje administrative) \n" - -#~ msgid " Part of aMule is based on \n" -#~ msgstr "Pjesa e aMule bazohet ne \n" - -#~ msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ msgstr " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" - -#~ msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr " http:/kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "" -#~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n" -#~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." -#~ msgstr "" -#~ "Per nje film ju mund te tregoni gjatesine e tij, historine e tij, " -#~ "gjuhen ...\n" -#~ "dhe nese eshte falso, ju mund ta tregoni ate per perdoruesit e tjere te " -#~ "aMule." - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "Opsione te ndryshme" - -#~ msgid "Server Options" -#~ msgstr "Opsionet e Serverit" - -#~ msgid "Display server motd when connected ..." -#~ msgstr "Trego motd e serverit kur jeni te lidhur ..." - -#~ msgid "Disable/Enable" -#~ msgstr "C'aktivizo/Aktivizo" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Njohja" - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "Rregullimet e pergjithshme" - -#~ msgid "Max Connections" -#~ msgstr "Lidhje Maksimale" - -#~ msgid "GUI Tweaks" -#~ msgstr "GUI Tweaks" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Kontrolli i Remote" - -#~ msgid "Unable to determine selected browser!" -#~ msgstr "E pamundur te percaktoj shfletuesin e zgjedhur!" - -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "Te percaktuara nga perdoruesi" - -#~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule" -#~ msgstr "http://www.aMule.org - Gomari i Linux " - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "Konqueror" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "Mozilla" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "Firefox" - -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "Firebird" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Select your browser here" -#~ msgstr "Zgjidhni shfletuesin tuaj ketu" - -#~ msgid "Custom Browser:" -#~ msgstr "Shfletuesi(browser) i zakonshem" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the " -#~ "Custom menu-item from the dropdown-menu above." -#~ msgstr "" -#~ "Futni emrin e shfletuesit(browser) tuaj ketu. Per te perdorur nje " -#~ "shfletues tjeter zgjidh shfletues te zakonshemr nga tendina poshte." - -#~ msgid "Please wait... " -#~ msgstr "Ju lutem prisni... " - -#~ msgid "Could not determine the command for running the browser." -#~ msgstr "Nuk eshte e mundur qe te gjej komanden per te filluar shfletuesin." - -#~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply." -#~ msgstr "Lidhja EC deshtoi. Pergjigje bosh." - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied because: " -#~ msgstr "Lidhje e jashtme: Hyrja nuk lejohet sepse: " - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied" -#~ msgstr "Lidhje e jashtme: Hyrja nuk lejohet" - -#~ msgid "The ed2k hash of the file." -#~ msgstr "Hash-i ed2k i failit" - -#~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard" -#~ msgstr "Kopjo &linun ED2k ne shenime" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)" -#~ msgstr "Kopjo linkun ED2k ne shenime (&Burim)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" -#~ msgstr "Kopjo linkun ED2k ne shenime (Burim) (&Me opsionet e kriptimit)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)" -#~ msgstr "Kopjo linkun ED2k ne shenime (&Hostname)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" -#~ msgstr "Kopjo linkun ED2k ne shenime (Hostname) (Me opsionet e &Kriptimit)" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Kujdes" - -#~ msgid "Error: Could not listen to TCP port." -#~ msgstr "Gabim: Nuk mund te degjoj porten TCP." - -#~ msgid "Webserver HTTP port" -#~ msgstr "Porta HTTP e webserver-it" - -#~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port" -#~ msgstr "Perdor porten forwarding UPnp ne porten e webserver-it" - -#~ msgid "Full access password for webserver" -#~ msgstr "Fjalekalim per hyrjen e plote ne webserver" - -#~ msgid "Guest password for webserver" -#~ msgstr "Fjalekalimi guest per webserver" - -#~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule" -#~ msgstr "Ngarko/shpeto rregullimet e webserverit nga/tek remote i aMule" - -#~ msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link" -#~ msgstr "Futni ketu failin per te llogaritur linkun e Ed2k" - -#~ msgid "" -#~ "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to " -#~ "let aLinkCreator append the current file name" -#~ msgstr "" -#~ "Futni ketu URL qe doni te shtoni ne linkun Ed2k: Shto / ne fund derisa " -#~ "aLinkCreator ta shtoje ne fund te emrit te failit" - -#~ msgid "Ed2k File Hash" -#~ msgstr "Hash Ed2k" - -#~ msgid "Ed2k link" -#~ msgstr "Linku Ed2k" - -#~ msgid "Open a file to compute its ed2k link" -#~ msgstr "Hap nje fail per te llogaritur linkun ed2k" - -#~ msgid "Copy computed ed2k link to clipboard" -#~ msgstr "Kopjo linkun ed2k te llogaritur ne shenime" - -#~ msgid "Save computed ed2k link to file" -#~ msgstr "Shpeto linkun ed2k te llogaritur ne fail" - -#~ msgid "Select the file you want to compute the ed2k link" -#~ msgstr "Perzgjidhni failin qe deshironi te llogarisni linkun ed2k" - -#~ msgid "Select the file to your computed ed2k link" -#~ msgstr "Perzgjidh failin tek linku juaj i llogaritur ed2k" - -#~ msgid "" -#~ "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n" -#~ "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distributed under GPL" -#~ msgstr "" -#~ "aLinkCreator, krijuesu i linkut ed2k te aMules\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Pixmaps nga http://www.everaldo.com dhe http://www.icomania.com\n" -#~ "dhe http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "E shperndare nga GPL" - -#~ msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator" -#~ msgstr "aLinkCreator, krijuesi i linkeve ed2k te aMule" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard" -#~ msgstr "Kopjo linkun ED2k ne shenime" - -#~ msgid "Copy ED2k links to clipboard" -#~ msgstr "Kopjo linket ED2k ne shenime" - -#~ msgid "ED2K: Connecting" -#~ msgstr "ED2K: Po lidhet" - -#~ msgid "ED2K: Disconnected" -#~ msgstr "ED2K: E shkeputur" - -#~ msgid "ed2k network" -#~ msgstr "Rrjeti ed2k" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update servers list is in blank.\n" -#~ "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Lista juaj e azhornimit automatik te serverave eshte boshe.\n" -#~ " Azhornimi automatik ne cdo hyrje do te c'aktivizohet." - -#~ msgid "" -#~ "Both ED2K and Kad network are disabled.\n" -#~ "You won't be able to connect until you enable at least one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Qe te dy rrjetet ED2K dhe Kad jane te c'aktivizuara.\n" -#~ "Nuk mund te lidheni derisa te aktivizoni te pakten njeren." - -#~ msgid "Edit Serverlist" -#~ msgstr "Editoni listen e serverave" - -#~ msgid "Error: couldn't accept a new external connection" -#~ msgstr "Gabim: Nuk mund te pranoj nje lidhje te jashtme" - -#~ msgid "ED2K is disabled in preferences." -#~ msgstr "ED2K eshte c'aktivizuar tek preferencat." - -#~ msgid "ExternalConn: shutdown requested" -#~ msgstr "Lidhje e jashtme: Kerkohet dalja" - -#~ msgid "Already connected to ED2K." -#~ msgstr "Jam i lidhur ne ED2K." - -#~ msgid "Connecting to ED2K..." -#~ msgstr "Duke u lidhur me ED2K..." - -#~ msgid "Disconnected from ED2K." -#~ msgstr "I shkeputur nga ED2K." - -#~ msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x" -#~ msgstr "Lidhje e jashtme: U mor OpCode e pavlere: %#x" - -#~ msgid "ED2K Status:" -#~ msgstr "Statusi ED2K:" - -#~ msgid "Average Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Mesatarja e shpejtesise se shkarkimit(Sesion): %s" - -#~ msgid "Average Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Mesatarja e shpejtesise se Ngarkimit (Sesion): %s" - -#~ msgid "Max Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Shpejtesia maksimale e shkarkimit (Sesion):%s" - -#~ msgid "Max Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Shpejtesia maksimale e ngarkimit (Sesion): %s" - -#~ msgid "Average filesize: %s" -#~ msgstr "Madhesia mesatare e faileve: %s" - -#~ msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected" -#~ msgstr "Kerkimi ED2K nuk mund te behet nqs ED2K nuk eshte lidhur" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "Gabim: " - -#~ msgid "Warning: " -#~ msgstr "Kujdes: " - -#~ msgid "Search related files (ED2k, local server)" -#~ msgstr "Kerko faile te ngjashem (ED2K, server lokal)" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Gabim" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being " -#~ "lowid." -#~ msgstr "" -#~ "KUJDES: NUk mund te shtohesh si nje burim per linkun ed2k derisa te keni " -#~ "id te ulet." - -#~ msgid "" -#~ "Please set your preferred video player on preferences.\n" -#~ "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this " -#~ "warning on every preview" -#~ msgstr "" -#~ "Ju lutem zgjidhni video playerin tuaj tek preferencat.\n" -#~ "Nderkohe, aMule do te perdori mplayer dhe ju do te merrni kete lajmerim " -#~ "ne cdo parashikim" - -#~ msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s" -#~ msgstr "Gabim: Deshtoi te hapi failin part.met: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "Gabim:faili part.met eshte me permasa 0: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "Gabim:versioni i failit part.met eshte i pavlere: %s ==> %s" - -#~ msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)" -#~ msgstr "Kujdes: %s mund te jete e prishur (%i)" - -#~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused" -#~ msgstr "" -#~ "U verifikua nje gabim i papritur kur po perfundohej faili %s. Faili eshte " -#~ "ne pushim" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Kujdes: E pamundur te bej hash-in e pjeseve te shkarkuara - hashset jo i " -#~ "kompletuar per '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This " -#~ "should never happen" -#~ msgstr "" -#~ "Gabim: E pamundur te bej hash-in e pjeses se shkarkuar - hashset jo i " -#~ "kompletuar (%s). Kjo nuk duhet te ndodhi kurre" - -#~ msgid "Insufficient Diskspace" -#~ msgstr "Nuk ka hapesire te mjaftueshme ne Disk" - -#~ msgid "ERROR! Attempted to share %s" -#~ msgstr "GABIM! Tentative per te ndare %s" - -#~ msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting." -#~ msgstr "" -#~ "Rjeti ED2K eshte c'aktivizuar tek Preferencat, nuk jam duke u lidhur." - -#~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found" -#~ msgstr "Ne listen e serverave nuk u gjend asnje server i vlefshem" - -#~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck" -#~ msgstr "Gabim: Socket i pavlere ne kontrollin timeout" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions." -#~ msgstr "" -#~ "Gabim: Deshtoi te ngarkoje failin backup. Kerko http://forum.amule.org " -#~ "per rekuperimin e faileve part.met." - -#~ msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s" -#~ msgstr "Nuk mund te kembeje linkun magnet ne ed2k: %s" - -#~ msgid "Invalid ed2k link! Error: %s" -#~ msgstr "Link ed2k i pavlere! Gabim: %s" - -#~ msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" -#~ msgstr "Kufijte e rrjetit: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n" -#~ "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" -#~ "running core.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fikja e remote core (amule/amuled). \n" -#~ "Kjo gjithashtu do te fike dhe klientin tekstual, qe nuk eshte i " -#~ "perdorueshem\n" -#~ "pa nje core qe punon.\n" - -#~ msgid "Connect to ED2K only." -#~ msgstr "Lidhu vetem tek ED2K." - -#~ msgid "Disconnect from ED2K only." -#~ msgstr "Shkeputu vetem nga ED2K." - -#~ msgid "" -#~ "The ed2k link to be added can be:\n" -#~ "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download " -#~ "queue,\n" -#~ "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server " -#~ "list,\n" -#~ "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be " -#~ "added to the\n" -#~ " server list.\n" -#~ "\n" -#~ "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Linku ed2k qe do te stohet mund te jete:\n" -#~ "*) nje link faili (ed2k://|file|...), qe do te shtohet tek radha e " -#~ "shkarkimeve,\n" -#~ "*) nje link serveri (ed2k://|server|...) qe do te shtohet tek lista e " -#~ "serverave,\n" -#~ "*) ise nje link i listes se serverave qe ne cdo rast te gjithe serverat " -#~ "ne liste do te shtohen tek\n" -#~ " lista e serverave.\n" -#~ "\n" -#~ "Linku Magnet mund te mbaje hashin e ed2k dhe gjatesine e failit.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now '%s'." -#~ msgstr "Komanda e pavlere, tani '%s'." - -#~ msgid "Error: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "Gabim: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Warning: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "Kujdes: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Error: Out of diskspace" -#~ msgstr "Gabim: Nuk ka me hapesire ne disk" - -#~ msgid "Error: Partmet not found" -#~ msgstr "Gabim: Partmet nuk u gjend" - -#~ msgid "Error: IO error!" -#~ msgstr "Gabim: Gabim IO!" - -#~ msgid "Error: Failed!" -#~ msgstr "Gabim: Deshtoi!" - -#~ msgid "ED2K Link: " -#~ msgstr "Linku ED2K: " - -#~ msgid "" -#~ "Click here to add the ed2k link in the text control to your download " -#~ "queue." -#~ msgstr "" -#~ "Kliko ketu per te shtuar linkun ed2k ne kutine e tekstit ne radhen tuaj " -#~ "te shkrakimeve." - -#~ msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet." -#~ msgstr "" -#~ "Kerko per me shume rezultate ne ED2K. Nuk mund te perkrahet nga Kad akoma." - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Bandwith Limits" -#~ msgstr "Kufijte e transmetimit" - -#~ msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled." -#~ msgstr "Kjo eshte porta standarte e ED2K dhe nuk mund te c'aktivizohet." - -#~ msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network" -#~ msgstr "" -#~ "Kjo porta UDP perdoret per kerkesat e zgjeruara te Ed2K dhe rrjetit Kad" - -#~ msgid "Hard Limit" -#~ msgstr "Kufiri Maksimal" - -#~ msgid "Connection Limits" -#~ msgstr "Kufijte e lidhjes" - -#~ msgid "Auto-update serverlist at startup" -#~ msgstr "Azhornim-Automatik te listes se serverave sapo te filloje programi" - -#~ msgid "Update serverlist when connecting to a server" -#~ msgstr "Azhorno listen e serverave kur lidhesh tek nje server" - -#~ msgid "Update serverlist when a client connect" -#~ msgstr "Azhorno listen e serverave kur nje klient lidhet" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Hapesira e Diskut" - -#~ msgid "Check Disk Space" -#~ msgstr "Kontrollo Hapesiren e Diskut" - -#~ msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space" -#~ msgstr "" -#~ "Zgjidh kete nqs deshironi qe aMule te kontrolloje Hapesiren e Diskut tuaj" - -#~ msgid "Min Disk Space:" -#~ msgstr "Hapesira Minimale e Diskut:" - -#~ msgid "Incoming Directory :" -#~ msgstr "Kartelat e Hyrjeve :" - -#~ msgid "Temporary Directory :" -#~ msgstr "Kartelat e Perkohshme :" - -#~ msgid "Shared Directories" -#~ msgstr "Kartelat e ndara" - -#~ msgid "Create Backup to preview" -#~ msgstr "Krijo Backup per parashikim" - -#~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler" -#~ msgstr "Trego menaxhimin e shpejte te linkeve te ED2K" - -#~ msgid "Webserver Parameters" -#~ msgstr "Parametrat e Webserverit" - -#~ msgid "Webserver port" -#~ msgstr "Porta e Webserverit" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port" -#~ msgstr "Aktvizo port forwarding UPnP ne porten e Webserverit" - -#~ msgid "Webserver UPnP TCP port" -#~ msgstr "Porta TCP e webserverit UPnP" - -#~ msgid "Serverlist" -#~ msgstr "Lista e Serverave" - -#~ msgid "Manual Server Add : Name" -#~ msgstr "Shtimi manual i Serverit : Emri" - -#~ msgid "Speed Limits:" -#~ msgstr "Kufijte e shpejtesise:" - -#~ msgid "Download Speed: %.1f" -#~ msgstr "Shpejtesia e Shkarkimit: %.1f" - -#~ msgid "Upload Speed: %.1f" -#~ msgstr "Shpejtesia e Ngarkimit: %.1f" - -#~ msgid "TCP Port: %d" -#~ msgstr "Porta TCP: %d" - -#~ msgid "TCP Port: Not Ready" -#~ msgstr "Porta TCP: Nuk eshte gati" - -#~ msgid "UDP Port: %d" -#~ msgstr "Porta UDP: %d" - -#~ msgid "UDP Port: Not Ready" -#~ msgstr "Porta UDO: Nuk eshte gati" - -#~ msgid "Shared Files: %d" -#~ msgstr "Faile te ndara: %d" - -#~ msgid "Queued Clients: %d" -#~ msgstr "Kliente ne radhe: %d" - -#~ msgid "Upload Limit" -#~ msgstr "Kufiri i ngarkimit" - -#~ msgid "Download Limit" -#~ msgstr "Kufiri i shkarkimit" - -#~ msgid "" -#~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a " -#~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your " -#~ "serverlist" -#~ msgstr "" -#~ "Nuk u gjet asnje adrese e listes se serverave ne 'adreses.dat'. Ju lutem " -#~ "ngjitni nje adrese te sakte te listes se serverave ne kete file qe te " -#~ "mund te auto-azhornoni listen e serverave tuaj" - -#~ msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kujdes, URL e specifikuar per auto-azhornimin e serverave eshte e " -#~ "pavlere: %s" - -#~ msgid "webserver running on pid %d" -#~ msgstr "Serveri i rrjetit eshte aktiv ne pid %d" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary " -#~ "cannot be run. Please install the package containing aMule webserver, or " -#~ "compile aMule using --enable-webserver and run make install" -#~ msgstr "" -#~ "Ju kerkuat qe te lejoni serverin e rrjetin nga hyrja, por binari i " -#~ "rrjetit te amule-s nuk mund te filloje. Ju lutem instaloni kutine qe " -#~ "permban rrjetin e serverit te aMule-s ose plotesoni aMule-n duke perdorur " -#~ "--enable-webserver dhe filloni make install" - -#~ msgid "Disconnected from ED2K" -#~ msgstr "I shkeputur nga ED2K" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!" -#~ msgstr "" -#~ "Deshtoi te hapi failin e listes se shokeve 'emfriends.met' per ta lexuar!" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!" -#~ msgstr "Deshtoi te hapi listen e shokeve 'emfriends.met' per ta shkruar!" - -#~ msgid "ERROR: Failed to open partfile)" -#~ msgstr "GABIM: Deshtoi te hapi partfile)" - -#~ msgid "Mb" -#~ msgstr "Mb" - -#~ msgid "Can't create web socket thread\n" -#~ msgstr "E pamundur te krijoj web socket thread\n" - -#~ msgid "Web Server: Started\n" -#~ msgstr "Web Server: Filloi\n" - -#~ msgid "Not Supported" -#~ msgstr "NUk eshte e perkrahur" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index c5c8c51e38..326beda40b 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,5 +1,8 @@ -# Swedish tranlation for aMule -# This file is distributed under the same license as the amule package. +# Translation of amule interface to Swedish +# aMule i18n resource file. +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team +# This file is distributed under the same license as the aMule package. +# # raffe, 2016. # msgid "" @@ -7,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 09:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 15:10+0100\n" "Last-Translator: raffe \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -15,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -4036,7 +4039,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2852 msgid "Filter servers" -msgstr "Filtrera servrar:" +msgstr "Filtrera servrar" #: src/muuli_wdr.cpp:2854 msgid "" @@ -4298,7 +4301,7 @@ msgstr "Visa klienter för" #: src/muuli_wdr.cpp:3425 msgid "Reload:" -msgstr "Återladda: " +msgstr "Återladda:" #: src/muuli_wdr.cpp:3430 msgid "Reload your shared files" @@ -6987,7 +6990,7 @@ msgstr "Välj filen för din beräknade ED2K-länk" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:450 msgid "Unable to open " -msgstr "Kunde inte öppna" +msgstr "Kunde inte öppna " #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:582 @@ -7522,406 +7525,3 @@ msgstr "Utloggning begärd\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Bearbetar begäran [omdirigerad]: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "Hämtningsstatus" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Överför" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "VARNING: Misslyckades med att ta bort %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "Hämtar" - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Överföringar" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Avbannlys" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Visa sändningar" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Visa kö" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "Klientprogramvara" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "Väntande" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Sändningstid" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "Skicka/Hämta" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "Fjärrstatus" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Filprioritet" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Betyg" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Senast sedd" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Aktuell session" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "Totalt antal användare: %s | Totalt antal filer: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "Misslyckades" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down aMule..." -#~ msgstr "Stäng av aMule." - -#~ msgid "Fetching status..." -#~ msgstr "Hämtar status..." - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "Användare: E: %s K: %s | Filer E: %s K: %s" - -#~ msgid "Message Filter" -#~ msgstr "Meddelandefilter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bind Address" -#~ msgstr "Adress" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable UPnP" -#~ msgstr "Aktivera proxy" - -#, fuzzy -#~ msgid "UPnP TCP Port:" -#~ msgstr "TCP-port: %d" - -#~ msgid "Show percentage" -#~ msgstr "Visa procentandel" - -#~ msgid "TCP port" -#~ msgstr "TCP-port" - -#~ msgid "Column Sorting" -#~ msgstr "Kolumnsortering" - -#~ msgid "File Options" -#~ msgstr "Filalternativ" - -#~ msgid "Status text" -#~ msgstr "Statustext" - -#~ msgid "Disable/Enable" -#~ msgstr "Inaktivera/Aktivera" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autentisering" - -#~ msgid "Max Connections" -#~ msgstr "Max anslutningar" - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "Konqueror" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "Mozilla" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "Firefox" - -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "Firebird" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Please wait... " -#~ msgstr "Vänta..." - -#~ msgid "Could not determine the command for running the browser." -#~ msgstr "Kunde inte fastställa kommandot för att köra webbläsaren." - -#~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard" -#~ msgstr "Kopiera ED2k-&länk till urklipp" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Varning" - -#~ msgid "Guest password for webserver" -#~ msgstr "Gästlösenord för webbserver" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy ED2k links to clipboard" -#~ msgstr "Kopiera ED2k-länk till urklipp" - -#, fuzzy -#~ msgid "ED2K: Connecting" -#~ msgstr "Ansluter" - -#, fuzzy -#~ msgid "ED2K: Disconnected" -#~ msgstr "Frånkopplad" - -#~ msgid "Edit Serverlist" -#~ msgstr "Redigera serverlista" - -#~ msgid "Already connected to ED2K." -#~ msgstr "Redan ansluten till ED2K." - -#~ msgid "Connecting to ED2K..." -#~ msgstr "Ansluter till ED2K..." - -#~ msgid "ED2K Status:" -#~ msgstr "ED2K-status:" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "Fel: " - -#~ msgid "Warning: " -#~ msgstr "Varning: " - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fel" - -#~ msgid "Insufficient Diskspace" -#~ msgstr "Otillräckligt diskutrymme" - -#~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found" -#~ msgstr "Inga giltiga servrar att ansluta till hittades i serverlista" - -#~ msgid "Connect to ED2K only." -#~ msgstr "Anslut endast till ED2K." - -#~ msgid "Disconnect from ED2K only." -#~ msgstr "Koppla endast från ED2K." - -#~ msgid "Error: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "Fel: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Warning: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "Varning: %s (%s) - %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "ED2K Link: " -#~ msgstr "ED2K-info" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Incoming Directory :" -#~ msgstr "Katalog för inkommande :" - -#~ msgid "Temporary Directory :" -#~ msgstr "Temporär katalog :" - -#~ msgid "Shared Directories" -#~ msgstr "Utdelade kataloger" - -#~ msgid "Serverlist" -#~ msgstr "Serverlista" - -#~ msgid "Manual Server Add : Name" -#~ msgstr "Lägg till server manuellt : Namn" - -#~ msgid "TCP Port: %d" -#~ msgstr "TCP-port: %d" - -#~ msgid "UDP Port: %d" -#~ msgstr "UDP-port: %d" - -#~ msgid "Shared Files: %d" -#~ msgstr "Utdelade filer: %d" - -#~ msgid "webserver running on pid %d" -#~ msgstr "webbserver kör på pid %d" - -#~ msgid "Disconnected from ED2K" -#~ msgstr "Frånkopplad från ED2K" - -#~ msgid "Mb" -#~ msgstr "Mb" - -#~ msgid "Web Server: Started\n" -#~ msgstr "Webbserver: Startad\n" - -#~ msgid "Not Supported" -#~ msgstr "Stöds inte" - -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "Notifieringar" - -#~ msgid "Use sound" -#~ msgstr "Använd ljud" - -#~ msgid "Starts a new chat session" -#~ msgstr "Startar en ny chattsession" - -#~ msgid "Email Address :" -#~ msgstr "E-postadress :" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "Never show this again" -#~ msgstr "Visa aldrig det här igen" - -#~ msgid "Enable/Disable" -#~ msgstr "Aktivera/Inaktivera" - -#~ msgid "Disconnect from " -#~ msgstr "Koppla från " - -#~ msgid "current server" -#~ msgstr "aktuell server" - -#~ msgid " and " -#~ msgstr " och " - -#~ msgid " [" -#~ msgstr " [" - -#~ msgid " | Kad: " -#~ msgstr " | Kad: " - -#~ msgid "doesn't work" -#~ msgstr "fungerar inte" - -#~ msgid "WARNING: You have recieved Low-ID!" -#~ msgstr "VARNING: Du har tagit emot Low-ID!" - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid " %d" -#~ msgstr " %d" - -#~ msgid ".%d" -#~ msgstr ".%d" - -#~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)" -#~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)" - -#~ msgid "English (U.S.)" -#~ msgstr "Engelska (U.S.A)" - -#~ msgid "Spanish (Mexican)" -#~ msgstr "Spanska (Mexiko)" - -#~ msgid "Set riority to low." -#~ msgstr "Ställ in prioritet till låg." - -#~ msgid "Set riority to normal." -#~ msgstr "Ställ in prioritet till normal." - -#~ msgid "Set riority to high." -#~ msgstr "Ställ in prioritet till hög." - -#~ msgid "Set riority to auto." -#~ msgstr "Ställ in prioritet till auto." - -#~ msgid "Sources: %u" -#~ msgstr "Källor: %u" - -#~ msgid "Client: aMule %s" -#~ msgstr "Klient: aMule %s" - -#~ msgid "File Name: %s" -#~ msgstr "Filnamn: %s" - -#~ msgid "File size: %s" -#~ msgstr "Filstorlek: %s" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ " Website: http://www.amule.org \n" -#~ " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ " Copyright (C) 2003-2006 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ " Part of aMule is based on \n" -#~ " Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" -#~ " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr "" -#~ " Plattformsoberoende P2P-klient baserad på eMule \n" -#~ "\n" -#~ " Webbplats: http://www.amule.org \n" -#~ " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ " Vanliga frågor: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ " Kontakt: admin@amule.org (administrativa frågor) \n" -#~ " Copyright © 2003-2006 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ " Del av aMule är baserad på \n" -#~ " Kademlia: Peer-to-peer-routing baserad på XOR metric.\n" -#~ " Copyright © 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "http://download.overnet2000.de/nodes.dat" -#~ msgstr "http://download.overnet2000.de/nodes.dat" - -#~ msgid "Skin file name is empty" -#~ msgstr "Skalfilnamnet är tomt" - -#~ msgid "Skin file %s does not exist" -#~ msgstr "Skalfilen %s finns inte" - -#~ msgid " - loading defaults" -#~ msgstr " - läser in standardvärden" - -#~ msgid " - loading toolbar defaults" -#~ msgstr " - läser in standardvärden för verktygsrad" - -#~ msgid "Skin file:" -#~ msgstr "Skalfil:" - -#~ msgid "theApp.serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#~ msgstr "theApp.serverlist->GetServerByAddress() returnerade NULL" - -#~ msgid "Default Permissions" -#~ msgstr "Standardrättigheter" - -#~ msgid "Enable IP-Filtering" -#~ msgstr "Aktivera IP-filtrering" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 4ec07e8ae7..a0d075e77b 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,7 +1,8 @@ -# translation of aMule to Turkish +# Translation of amule interface to Turkish +# aMule i18n resource file. +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. -# Atilla ÖNTAŞ , 2009. -# Atilla ÖNTAŞ , 2009. +# # Atilla ÖNTAŞ , 2009. # msgid "" @@ -9,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-29 18:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 15:39+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -243,7 +244,7 @@ msgstr "UYARI: Günlük dosyası boş, bir şeyler yanlış." #: src/amule.cpp:1508 msgid "Log has been reset" -msgstr "Günlük kaydı silindi." +msgstr "Günlük kaydı silindi" #: src/amule.cpp:1534 #, c-format @@ -478,7 +479,7 @@ msgstr "Kademlia: XOR matrisi üzerine kurulu eşten eşe iletişim.\n" #: src/amuleDlg.cpp:509 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" -msgstr "Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" +msgstr " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" #: src/amuleDlg.cpp:510 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" @@ -593,7 +594,7 @@ msgstr "- ön tanımlı -" #: src/amuleDlg.cpp:1233 #, c-format msgid "Skin directory '%s' does not exist" -msgstr "Kaplama dizini '%s' yok." +msgstr "Kaplama dizini '%s' yok" #: src/amuleDlg.cpp:1238 #, c-format @@ -784,7 +785,7 @@ msgstr " (Sahte eMule sürümü %#x)" #: src/BaseClient.cpp:1803 msgid " (Fake eMule)" -msgstr "(Sahte eMule)" +msgstr " (Sahte eMule)" #: src/BaseClient.cpp:1805 msgid "xMule (Fake eMule)" @@ -1029,7 +1030,7 @@ msgstr "İncelendi - Tamam" #: src/ClientRef.cpp:203 msgid "Not Available" -msgstr "Uygun değil." +msgstr "Uygun değil" #: src/ClientTCPSocket.cpp:840 #, c-format @@ -2472,7 +2473,7 @@ msgstr "HATA: " #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345 msgid "WARNING: " -msgstr "UYARI:" +msgstr "UYARI: " #: src/MuleNotebook.cpp:187 src/muuli_wdr.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:1430 #: src/muuli_wdr.cpp:3235 src/muuli_wdr.cpp:3505 @@ -2573,11 +2574,11 @@ msgstr "Bağlı değil" #: src/MuleTrayIcon.cpp:349 msgid "ServerName: " -msgstr "Sunucu Adı:" +msgstr "Sunucu Adı: " #: src/MuleTrayIcon.cpp:350 msgid "ServerIP: " -msgstr "SunucuIP:" +msgstr "SunucuIP: " #: src/MuleTrayIcon.cpp:357 src/ServerWnd.cpp:188 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:263 @@ -2662,7 +2663,7 @@ msgstr "Çıkış" #: src/muuli_wdr.cpp:75 msgid "eD2k Link: " -msgstr "eD2k Bağlantısı:" +msgstr "eD2k Bağlantısı: " #: src/muuli_wdr.cpp:82 msgid "Commit" @@ -2846,7 +2847,7 @@ msgstr "Süzme Sonuçları" #: src/muuli_wdr.cpp:334 msgid "Invert Result" -msgstr "Sonuçları tersine çevir." +msgstr "Sonuçları tersine çevir" #: src/muuli_wdr.cpp:340 msgid "Hide Known Files" @@ -2886,7 +2887,7 @@ msgstr "Tamamlanan aktarımları temizler." #: src/muuli_wdr.cpp:466 msgid "File sources:" -msgstr "Dosya kaynakları" +msgstr "Dosya kaynakları:" #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176 msgid "General" @@ -7532,282 +7533,3 @@ msgstr "Çıkış istendi.\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "İstem işleniyor [yönlendirilmiş]: " - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "%s (%s) parça dosyası girdi dosyasına sahip değil." - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "Parça dosyası %s (%s) geçersiz girdi dosyası içeriyor." - -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "İndirme Durumu" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "Güncelleme gecikmesi: %d saniye" -#~ msgstr[1] "Güncelleme gecikmesi: %d saniye" - -#~ msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet" -#~ msgstr "Uzak arayüzde yorum ve puanlama henüz desteklenmemektedir." - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Aktarılıyor" - -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "SR: ???" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "SR: %u" - -#~ msgid "Only files currently uploading" -#~ msgstr "Şu anda sadece gönderilen dosyalar" - -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "Kuyruk Sırası" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "YAPILACAK - bir aramanın gidişatını göstermek." - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "%s dosyası için MD4 ve AICH adreslemesi oluşturulmaya başlanıyor " - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "%s dosyası için MD4 adreslemesi oluşturulmaya başlanıyor." - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "%s dosyası için AICH adreslemesi oluşturulmaya başlanıyor." - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "UYARI: Yedekleme oluşturulduktan sonra özgün '%s' çıkartılamıyor" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "UYARI: %s dosyası silinemiyor" - -#~ msgid "%u" -#~ msgstr "%u" - -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "%u (SR: %u)" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "Puanlama (toplam):" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "Bütün gönderimlere tam parçaları yollamayı dene" - -#~ msgid "Networks window" -#~ msgstr "Ağ Penceresi" - -#~ msgid "Searches window" -#~ msgstr "Arama Penceresi" - -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "İndirme penceresi" - -#~ msgid "Shared files window" -#~ msgstr "Paylaşılan dosya penceresi" - -#~ msgid "Messages window" -#~ msgstr "Sohbet penceresi" - -#~ msgid "Statistics graph window" -#~ msgstr "İstatistik penceresi" - -#~ msgid "Preferences settings window" -#~ msgstr "Ayar penceresi" - -#~ msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..." -#~ msgstr "Sistem tablası simgesi kayboldu, yeniden oluşturulma deneniyor..." - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Aktarımlar" - -#~ msgid "Files transfers window" -#~ msgstr "Dosya aktarım penceresi" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Yasaklama" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Gönderimleri Göster" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Sırayı Göster" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "Görünüm Seçiniz" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "İstemci Yazılımı" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "Beklenen" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Gönderme Süresi" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "Gönderme/İndirme" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "Uzak Durumu" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Dosya Önceliği" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Skor" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "Soruldu" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Son Görülme" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "Girilen Sıra" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "Gönderilen" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "İndirilen" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "Kullanıcı Adreslemesi" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "Şifrelenmiş" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr "%d adet bit işlem bayrağı yüklendi." - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "Gönderim/Gön-sırasını Gösterir." - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "Sıradaki Kullanıcılar:" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Şimdiki Oturum" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Toplam" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "İstenilen :" - -#~ msgid "Create backup for preview" -#~ msgstr "Ön izleme için yedekleme oluştur" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "Dosya Aktarım Penceresi" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "Toplam Kullanıcılar: %s | Toplam Dosyalar: %s" - -#~ msgid "Download size not received, downloading until connection is closed" -#~ msgstr "" -#~ "İndirme boyutu alınamadı, bağlantı kesilinceye kadar indirme sürecek." - -#~ msgid "HTTP download thread ended" -#~ msgstr "HTTP aktarımı bitti" - -#~ msgid "Host: %s:%i\n" -#~ msgstr "Makine: %s:%i\n" - -#~ msgid "Response: %i (Error: %i)" -#~ msgstr "Cevap:%i (Hata: %i)" - -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "UYARI: Akış oluşumunda geçersiz cevap" - -#~ msgid "ERROR: Redirection code received with no URL" -#~ msgstr "HATA: Yeniden yönlendirme kodu URL olmaksızın alındı" - -#~ msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " -#~ msgstr "CIP2Country::CIP2Country(): Ülke verisi yükleme başarısız " - -#~ msgid "Get IPFilter level." -#~ msgstr "IP Süzgeç seviyesini al." - -#~ msgid "Makes a search." -#~ msgstr "Arama yapar." - -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "Öldürüldü!" - -#~ msgid "Using amuleweb in '%s'." -#~ msgstr "'%s'te amuleweb kullanılıyor." - -#~ msgid "Shutting down aMule..." -#~ msgstr "aMule Kapatılıyor..." - -#~ msgid "" -#~ "The following options have been changed in this release for security " -#~ "reasons:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aşağıdaki seçenekler güvenlik sebebiyle bu sürümde değiştirilmiştir:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing " -#~ "connections.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Gelen ve giden bağlantılar için Protokol Gizleme \n" -#~ "etkinleştirildi.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Sunucu listesinin diğer sunucular ve kullanıcılardan güncellenmesi " -#~ "devre dışı bırakıldı.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information on the reason for this changes, seach\n" -#~ "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n" -#~ "It's important that you clear any fake server from your server list for " -#~ "aMule to work properly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Bu değişikliklerin sebepleri hakkında bilgi için;\n" -#~ " http://wiki.amule.org adresindeki aMule Wiki \"sahte sunucular\" " -#~ "bilgisini araştırın.\n" -#~ "aMule'nin düzgün çalışabilmesi için sunucu listenizdeki sahte sunucuları " -#~ "temizlemeniz çok önemlidir." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. " -#~ "Please configure your browser options again if needed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Ayrıca, tarayıcı ayarları sistem ön tanımlısına ayarlanmıştır. Gerekirse, " -#~ "lütfen tarayıcı seçeneklerini yeniden yapılandırın.\n" - -#~ msgid "Fetching status..." -#~ msgstr "Durum alınıyor..." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 3360a9f588..2569b46fb7 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,15 +1,16 @@ -# Ukrainian translations for aMule SVN package -# Переклад українською для пакету aMule SVN. -# Copyright (C) 2008-2011 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the aMule SVN. +# Translation of amule interface to Ukrainian +# aMule i18n resource file. +# Copyright (c) 2003-2020 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the aMule package. # # okovalenko , 2008. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 15:39+0100\n" "Last-Translator: Oleksandr Kovalenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -18,8 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Poedit-Language: Ukrainian\n" -"X-Poedit-Country: UKRAINE\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "Не вибрано прізвисько!" #: src/MuleTrayIcon.cpp:337 msgid "ClientID: " -msgstr "ID клієнта:" +msgstr "ID клієнта: " #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:722 #: src/TextClient.cpp:735 @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Не з'єднаний" #: src/MuleTrayIcon.cpp:349 msgid "ServerName: " -msgstr "Назва серверу:" +msgstr "Назва серверу: " #: src/MuleTrayIcon.cpp:350 msgid "ServerIP: " @@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr "Вийти" #: src/muuli_wdr.cpp:75 msgid "eD2k Link: " -msgstr "eD2k-посилання:" +msgstr "eD2k-посилання: " #: src/muuli_wdr.cpp:82 msgid "Commit" @@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "Швидкість передачі:" #: src/muuli_wdr.cpp:661 msgid "Download Active Time: " -msgstr "Чинний час звантаження:" +msgstr "Чинний час звантаження: " #: src/muuli_wdr.cpp:672 msgid "Transferred :" @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "Порти" #: src/muuli_wdr.cpp:1607 msgid "Standard TCP Port " -msgstr "Зразковий TCP-порт" +msgstr "Зразковий TCP-порт " #: src/muuli_wdr.cpp:1611 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled." @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "4665" #: src/muuli_wdr.cpp:1620 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) " -msgstr "Розширений порт UDP (Kad / глобальний пошук)" +msgstr "Розширений порт UDP (Kad / глобальний пошук) " #: src/muuli_wdr.cpp:1624 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network" @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "Шкала графіку вивантаження" #: src/muuli_wdr.cpp:1958 msgid "Colours: " -msgstr "Кольори:" +msgstr "Кольори: " #: src/muuli_wdr.cpp:1963 msgid "Background" @@ -5801,7 +5801,7 @@ msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:226 msgid "Firewalled state: " -msgstr "Стан фаєрволу:" +msgstr "Стан фаєрволу: " #: src/ServerWnd.cpp:232 msgid "No buddy required - TCP port open" @@ -6343,11 +6343,11 @@ msgstr "Фільтрування IP для клієнтів %s.\n" #: src/TextClient.cpp:678 src/TextClient.cpp:684 msgid "OFF" -msgstr "Вимк." +msgstr "Вимк" #: src/TextClient.cpp:678 src/TextClient.cpp:684 msgid "ON" -msgstr "Ввімк." +msgstr "Ввімк" #: src/TextClient.cpp:683 #, c-format @@ -6749,7 +6749,7 @@ msgstr "Показати перебіг пошуку.\n" #: src/TextClient.cpp:971 msgid "Start downloading a file" -msgstr "Почати звантаження файлу." +msgstr "Почати звантаження файлу" #: src/TextClient.cpp:972 msgid "" @@ -6775,7 +6775,7 @@ msgstr "Відмінити звантаження." #: src/TextClient.cpp:988 msgid "Set download priority." -msgstr "Встановити перевагу звантаження" +msgstr "Встановити перевагу звантаження." #: src/TextClient.cpp:989 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n" @@ -7347,7 +7347,7 @@ msgstr "Стан aMule невідомий..." #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023 msgid "aMule " -msgstr "aMule" +msgstr "aMule " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1008 msgid " has been running for " @@ -7583,7 +7583,7 @@ msgstr "Запит невдалий з наступною помилкою: %s." #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1740 msgid "Index file not found: " -msgstr "Файл індексу не знайдено:" +msgstr "Файл індексу не знайдено: " #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "Session expired - requesting login\n" @@ -7640,285 +7640,3 @@ msgstr "Запитано вихід\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Обробляється запит [перенаправлений]:" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "Частковий файл %s (%s) не має джерел" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "Частковий файл %s (%s) має порожні файли-джерела " - -#, fuzzy -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "Стан звантаження" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "Затримка оновлення: %d секунда" -#~ msgstr[1] "Затримка оновлення: %d секунди" -#~ msgstr[2] "Затримка оновлення: %d секунд" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Передавання" - -#, fuzzy -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "Рахунок черги: %u" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "Рахунок черги: %u" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "В черзі" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "TODO - показати поступ пошуку" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Починається створення MD4 та AICH хешів для файлу: %s" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "Починається створення MD4 хеша для файлу: %s" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Починається створення AICH хеша для файлу: %s" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "" -#~ "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: неможливо перенести початковий '%s' після створення " -#~ "резервної копії" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: неможливо видалити %s" - -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "%u (рахунок черги: %u)" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "Оцінка (всього):" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "Спробувати передати повні шматки до всіх вивантажень" - -#~ msgid "Networks window" -#~ msgstr "Вікно мереж" - -#~ msgid "Searches window" -#~ msgstr "Вікно пошуку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "Звантажується" - -#~ msgid "Shared files window" -#~ msgstr "Вікно спільних файлів" - -#~ msgid "Messages window" -#~ msgstr "Вікно повідомлень" - -#~ msgid "Statistics graph window" -#~ msgstr "Вікно статистики" - -#~ msgid "Preferences settings window" -#~ msgstr "Вікно налаштувань" - -#~ msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..." -#~ msgstr "Піктограма в системному лотку втрачена, спроба створити знову ..." - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "Передачі" - -#~ msgid "Files transfers window" -#~ msgstr "Вікно передачі файлів" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Зняти заборону" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "Показати вивантаження" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "Показати чергу" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "Обрати вигляд" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "Програма клієнта" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "Чекає" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "Час вивантаження" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "Вивантаження/Звантаження" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "Віддалений стан" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "Перевага файлу" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Рахунок" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "Запитаний" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Востаннє побачений" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "Увійшов в чергу" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "Вивантажується" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "Звантажується" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "Хеш користувача" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "Зашифрований" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr "Завантажено %d зображень прапорів." - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "Показати черги вивантаження/звантаження" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "Клієнтів у черзі:" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "Поточна сесія" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Всього" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "Запитані:" - -#~ msgid "Create backup for preview" -#~ msgstr "Створити копію для перегляду" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "Вікно передавання файлів" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "Вього користувачів: %s | Всього файлів: %s" - -#~ msgid "HTTP download thread ended" -#~ msgstr "Потік звантаження HTTP завершений" - -#~ msgid "Host: %s:%i\n" -#~ msgstr "Хост: %s:%i\n" - -#~ msgid "Response: %i (Error: %i)" -#~ msgstr "Відповідь: %i (Помилка: %i)" - -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: порожня відповідь під час створення потоку" - -#~ msgid "ERROR: Redirection code received with no URL" -#~ msgstr "ПОМИЛКА: Отриманий код перенаправлення без URL-адреси" - -#~ msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " -#~ msgstr "CIP2Country::CIP2Country(): неможливо завантажити дані країн з " - -#~ msgid "Get IPFilter level." -#~ msgstr "Отримати рівень IP-фільтра." - -#~ msgid "Makes a search." -#~ msgstr "Робить пошук." - -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "Вбитий!" - -#~ msgid "Using amuleweb in '%s'." -#~ msgstr "Використовується amuleweb у '%s'." - -#~ msgid "Shutting down aMule..." -#~ msgstr "Завершення роботи aMule..." - -#~ msgid "" -#~ "The following options have been changed in this release for security " -#~ "reasons:\n" -#~ msgstr "Наступні опції були змінені в цьому випуску з причин безпеки:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing " -#~ "connections.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Ввімкнено підтримку приховування протоколу для вхідних та вихідних " -#~ "з'єднань.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* Вимкнено оновлення переліку серверів від іншого серверу та клієнтів.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information on the reason for this changes, seach\n" -#~ "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n" -#~ "It's important that you clear any fake server from your server list for " -#~ "aMule to work properly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Для більш докладної інформації з питань цих змін, шукайте\n" -#~ "\"fake servers\" на aMule wiki (http://wiki.amule.org).\n" -#~ "Важливо, щоб ви видалили всі підробні сервери з переліку ваших\n" -#~ "серверів для правильної роботи aMule." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. " -#~ "Please configure your browser options again if needed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Додатково, налаштування переглядача тенет скинуті до за замовчуванням. " -#~ "Будь ласка, якщо потрібно, налаштуйте його ще раз.\n" - -#~ msgid "Fetching status..." -#~ msgstr "Отримується стан..." - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "Користувачі: E: %s K: %s | Файли E: %s K: %s" - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -#~ msgstr "Клієнт %s на IP:Port %s:%d використовує %s %s %s" - -#~ msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#~ msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() повернув NULL" - -#~ msgid "Firewalled" -#~ msgstr "За фаєрволом" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a149331811..7dcbb66cbf 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,18 +1,20 @@ -# Chinese translation of aMule. +# Translation of amule interface to Chinese +# aMule i18n resource file. +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. # # Chen Nan, 2004. # xiaoqiao <29551030@qq.com>, 2007, 2008. # JimHu , 2009. # Xiaoqiao , 2010. -# Yi Qi ,2011. +# Yi Qi , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-21 12:10+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 15:40+0100\n" "Last-Translator: YiQi \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "Language: zh_CN\n" @@ -20,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -463,7 +465,7 @@ msgstr "Kademlia:基于异或算法的点对点路由。\n" #: src/amuleDlg.cpp:509 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" -msgstr "版权所有 (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" +msgstr " 版权所有 (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" #: src/amuleDlg.cpp:510 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" @@ -7408,1813 +7410,3 @@ msgstr "已请求注销\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "正在处理请求 [已重定向]:" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "Part 文件 %s(%s)没有种子文件" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "Part 文件 %s(%s)的种子文件为空" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "下载状态" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "(%s / %s)" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "刷新时间:%d秒" -#~ msgstr[1] "刷新时间:%d秒" - -#~ msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet" -#~ msgstr "远程 GUI 目前不支持评论和打分" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "正在传送" - -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "队列级别: ???" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "队列级别: %u" - -#~ msgid "Only files currently uploading" -#~ msgstr "只有当前上传中的文件" - -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "队列级别" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "待办事项 - 显示搜索进度" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "开始为文件 %s 创建 MD4 和 AICH 校验码" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "开始为文件 %s 创建 MD4 校验码" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "开始为文件 %s 创建 AICH 校验码" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "警告:为 '%s' 建立备份后无法删除原文件" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "警告:无法删除 %s" - -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "%u(QR:%u)" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! " -#~ "*sigh* possible crash prevented" -#~ msgstr "为了尽可能避免程序崩溃,您不能从任意的SVN版本连接到发行版本!" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "评级 (总和):" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "尝试传送完整数据段给所有用户" - -#~ msgid "Networks window" -#~ msgstr "网络窗口" - -#~ msgid "Searches window" -#~ msgstr "查找窗口" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "正在下载" - -#~ msgid "Shared files window" -#~ msgstr "共享文件窗口" - -#~ msgid "Messages window" -#~ msgstr "消息窗口" - -#~ msgid "Statistics graph window" -#~ msgstr "统计图表窗口" - -#~ msgid "Preferences settings window" -#~ msgstr "设置窗口" - -#~ msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..." -#~ msgstr "任务栏图标丢失,尝试重新创建..." - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "传输文件" - -#~ msgid "Files transfers window" -#~ msgstr "文件传输窗口" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "取消封杀" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "显示上传" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "显示队列" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "选择视角" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "客户端软件" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "已等待" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "上传时间" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "上传/下载" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "远程状态" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "文件优先级" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "分数" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "已请求" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "最后连接" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "进入队列" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "已传输" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "已传输" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "用户编码" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "已加密" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr "读取 %d 国旗位图。" - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "显示上传/上传队列" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "队列长度:" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "本次运行" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "总和" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "已请求:" - -#~ msgid "Create backup for preview" -#~ msgstr "为预览创建备份" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "文件传送窗口" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "用户总数:%s | 文件总数:%s" - -#~ msgid "Download size not received, downloading until connection is closed" -#~ msgstr "没有获得下载大小,持续下载直到连接关闭" - -#~ msgid "HTTP download thread ended" -#~ msgstr "HTTP 下载进程结束" - -#~ msgid "Host: %s:%i\n" -#~ msgstr "主机: %s:%i\n" - -#~ msgid "Response: %i (Error: %i)" -#~ msgstr "回应: %i (错误:%i)" - -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "警告:创建流时收到空回应" - -#~ msgid "ERROR: Redirection code received with no URL" -#~ msgstr "错误:跳转代码没有获取到 URL" - -#~ msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " -#~ msgstr "CIP2Country::CIP2Country():载入国家数据失败" - -#~ msgid "Get IPFilter level." -#~ msgstr "获取 IP 过滤级别。" - -#~ msgid "Makes a search." -#~ msgstr "进行搜索。" - -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "杀死!" - -#~ msgid "Using amuleweb in '%s'." -#~ msgstr "使用 amuleweb 在 '%s'。" - -#~ msgid "Shutting down aMule..." -#~ msgstr "正在关闭 aMule..." - -#~ msgid "" -#~ "The following options have been changed in this release for security " -#~ "reasons:\n" -#~ msgstr "此版本中,以下选项因为安全问题已经被更改:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing " -#~ "connections.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* 为进站和出站连接启用迷惑协议支持。\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* 禁用从其他服务器和用户更新服务器列表。\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information on the reason for this changes, seach\n" -#~ "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n" -#~ "It's important that you clear any fake server from your server list for " -#~ "aMule to work properly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "想更多地了解更改的原因, 请访问\n" -#~ "aMule Wiki ,http://wiki.amule.org,中关于“虚假服务器”的信息。\n" -#~ "这一点很重要,为了让您的 aMule 正常工作,请从服务器列表中清除假冒服务器。" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. " -#~ "Please configure your browser options again if needed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "此外,浏览器设定已经被重设为系统默认值。如有必要,请重新配置浏览器选项。\n" - -#~ msgid "Fetching status..." -#~ msgstr "正在获取状态..." - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "用户:E:%s K:%s | 文件 E:%s K:%s" - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -#~ msgstr "用户 %s 位于 %s:%d,使用 %s %s %s" - -#~ msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#~ msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() 返回了 NULL" - -#~ msgid "Firewalled" -#~ msgstr "有防火墙" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmap." -#~ msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr[0] "%d个国旗标志已载入。" -#~ msgstr[1] "%d个国旗标志已载入。" - -#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB." -#~ msgstr "文件 %s 过大:上限为4GB。" - -#~ msgid "User:" -#~ msgstr "用户:" - -#~ msgid "System:" -#~ msgstr "系统:" - -#~ msgid "No handler for this file type." -#~ msgstr "无法处理该文件类型" - -#~ msgid "File was not saved" -#~ msgstr "文件未被保存" - -#~ msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n" -#~ msgstr "连接失败,无法连接到指定的计算机\n" - -#~ msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov \n" -#~ msgstr "版权所有 (C) 2002 Petar Maymounkov\n" - -#~ msgid "Message Filter" -#~ msgstr "消息过滤" - -#~ msgid "Gui Tweaks" -#~ msgstr "界面设置" - -#~ msgid "Core Tweaks" -#~ msgstr "核心设置" - -#~ msgid "Tooltip Delay Time in secs" -#~ msgstr "提示延迟时间(秒)" - -#~ msgid "Show part file number before file name" -#~ msgstr "在文件名前显示 part 文件编号" - -#~ msgid "Skin Support" -#~ msgstr "皮肤支持" - -#~ msgid "- no skins available -" -#~ msgstr "- 没有皮肤可用 -" - -#~ msgid "Online Signature Directory:" -#~ msgstr "在线统计目录:" - -#~ msgid "Filtering Options:" -#~ msgstr "过滤选项:" - -#~ msgid "Line Capacities" -#~ msgstr "连接带宽" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These values are\n" -#~ " only used for statistics." -#~ msgstr "" -#~ "注意:这些数值只作为统计用途。\n" -#~ " " - -#~ msgid "Standard client TCP Port:" -#~ msgstr "标准用户 TCP 端口:" - -#~ msgid "Extended client UDP Port:" -#~ msgstr "扩展用户 UDP 端口:" - -#~ msgid "Bind Address" -#~ msgstr "绑定地址" - -#~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665" -#~ msgstr "用于扩展的服务器请求的 UDP 端口 (TCP+3):4665" - -#~ msgid "Max Sources per File" -#~ msgstr "单个文件最大源数" - -#~ msgid "Connection limits" -#~ msgstr "连接限制" - -#~ msgid "Universal Plug and Play" -#~ msgstr "通用即插即用(UPnP)" - -#~ msgid "Enable UPnP" -#~ msgstr "启用UPnP" - -#~ msgid "UPnP TCP Port:" -#~ msgstr "UPnP的TCP 端口" - -#~ msgid "Start next paused file when a file completed" -#~ msgstr "文件下载完毕时开始下一个暂停的文件" - -#~ msgid "Check disk space" -#~ msgstr "检查磁盘空间" - -#~ msgid "Min disk space:" -#~ msgstr "最小磁盘空间:" - -#~ msgid "Incoming" -#~ msgstr "传入" - -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "临时" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "共享" - -#~ msgid "Select Statistics Colors" -#~ msgstr "选择统计图表使用颜色" - -#~ msgid "Download Queue Files Progress" -#~ msgstr "下载队列文件进度" - -#~ msgid "Show percentage" -#~ msgstr "显示百分比" - -#~ msgid "Show progressbar " -#~ msgstr "显示进度条" - -#~ msgid "Enable skin support " -#~ msgstr "启用皮肤支持" - -#~ msgid "Skin:" -#~ msgstr "皮肤:" - -#~ msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)" -#~ msgstr "自动排列下载队列中的文件 (大CPU用量)" - -#~ msgid "Show Fast eD2k Links Handler" -#~ msgstr "显示快速eD2k链接处理器" - -#~ msgid "Web server port" -#~ msgstr "Web服务器端口" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port" -#~ msgstr "为Web服务器端口启用UPnP" - -#~ msgid "Web server UPnP TCP port" -#~ msgstr "Web服务器UPnP使用的TCP端口" - -#~ msgid "" -#~ "IP of the listening interface\n" -#~ "(empty for any)" -#~ msgstr "" -#~ "监听IP\n" -#~ "(留空则监听全部)" - -#~ msgid "TCP port" -#~ msgstr "TCP端口" - -#~ msgid "Who can see shared files:" -#~ msgstr "谁可以查看我共享的文件: " - -#~ msgid "Event types" -#~ msgstr "事件类型" - -#~ msgid "ERROR: can not accept web client connection\n" -#~ msgstr "错误:无法接受Web客户端连接\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update server list is empty.\n" -#~ "'Auto-update server list at startup will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "自动更新服务器地址列表为空,\n" -#~ "启动时自动更新服务器将被禁用。" - -#~ msgid "ERROR: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "错误:无效的part.met文件版本:%s ==> %s" - -#~ msgid "WARNING: Knownfile list corrupted, contains invalid header." -#~ msgstr "警告:已知文件列表已损坏,文件头无效。" - -#~ msgid "Makes aMule promt before exiting." -#~ msgstr "退出前确认。" - -#~ msgid "Bandwith limits" -#~ msgstr "带宽限制" - -#~ msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network" -#~ msgstr "此UDP端口用于扩展eD2k请求和Kad网络" - -#~ msgid "Show overhead bandwith" -#~ msgstr "显示通信开销带宽" - -#~ msgid "I.C.H. active" -#~ msgstr "启用ICH" - -#~ msgid "AICH trusts every hash (not recomended)" -#~ msgstr "高级智能损坏数据处理(AICH)信任所有校验码(建议不要使用)" - -#~ msgid "Disk space" -#~ msgstr "磁盘空间" - -#~ msgid "Create Backup for preview" -#~ msgstr "为预览创建备份" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "高级设置" - -#~ msgid "Progressbar Style" -#~ msgstr "进度条风格" - -#~ msgid "Column Sorting" -#~ msgstr "列排序" - -#~ msgid "Misc Gui Tweaks" -#~ msgstr "界面设置" - -#~ msgid "File Options" -#~ msgstr "文件选项" - -#~ msgid "Status text" -#~ msgstr "状态" - -#~ msgid "Pop-up status text" -#~ msgstr "弹出状态显示" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ msgstr " 基于eMule的“全平台”P2P客户端\n" - -#~ msgid " Website: http://www.amule.org \n" -#~ msgstr " 网站:http://www.amule.org \n" - -#~ msgid " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ msgstr " 论坛:http://forum.amule.org \n" - -#~ msgid "" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ msgstr " 联系邮件:admin@amule.org (管理问题) \n" - -#~ msgid "" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " 版权所有 (C) 2003-2008 aMule 团队 \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Part of aMule is based on \n" -#~ msgstr " aMule的一部分是基于 \n" - -#~ msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ msgstr " 版权所有 (C) 2002 Petar Maymounkov\n" - -#~ msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "" -#~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n" -#~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." -#~ msgstr "" -#~ "您可以说明电影的长度,情节和语言等等...\n" -#~ "如果电影是假冒的,您可以提醒其它用户。" - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "其它选项" - -#~ msgid "Server Options" -#~ msgstr "服务器选项" - -#~ msgid "Display server motd when connected ..." -#~ msgstr "连接后显示服务器当日通告" - -#~ msgid "eD2k Info" -#~ msgstr "eD2k信息" - -#~ msgid "Disable/Enable" -#~ msgstr "禁用/启用" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "验证" - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "综合设置" - -#~ msgid "Hard limit" -#~ msgstr "硬限制" - -#~ msgid "Max Connections" -#~ msgstr "最大连接数" - -#~ msgid "GUI Tweaks" -#~ msgstr "界面设置" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "远程控制" - -#~ msgid "Unable to determine selected browser!" -#~ msgstr "未检测到所选择的浏览器" - -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "用户定义的" - -#~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule" -#~ msgstr "http://www.aMule.org - Linux 平台的 Mule" - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "Konqueror" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "Mozilla" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "Firefox" - -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "Firebird" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Select your browser here" -#~ msgstr "请选择您的网络浏览器" - -#~ msgid "Custom Browser:" -#~ msgstr "其它浏览器" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the " -#~ "Custom menu-item from the dropdown-menu above." -#~ msgstr "" -#~ "请输入网络浏览器名称。如需使用自定义浏览器,在以上弹出菜单中选择自定义。" - -#~ msgid "Please wait... " -#~ msgstr "请等待 ..." - -#~ msgid "Could not determine the command for running the browser." -#~ msgstr "无法确定运行浏览器的命令" - -#~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply." -#~ msgstr "连接外部连接失败,回复为空" - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied because: " -#~ msgstr "外部连接:访问被拒绝,原因:" - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied" -#~ msgstr "外部连接:请求被拒绝" - -#~ msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed." -#~ msgstr "外部连接:服务器回复错误。已断开连接。" - -#~ msgid "The ed2k hash of the file." -#~ msgstr "文件的ed2k校验码。" - -#~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard" -#~ msgstr "复制 ED2k 链接到剪贴板 (&L)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)" -#~ msgstr "复制 ED2K 链接到剪贴板 (源(&S))" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" -#~ msgstr "复制 ED2K 链接到剪贴板(源) (使用加密选项(&W))" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)" -#~ msgstr "复制 ED2K 链接到剪贴板(主机名(&H))" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" -#~ msgstr "复制 ED2K 链接到剪贴板(主机名) (使用加密选项(&C))" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)" -#~ msgstr "复制 ED2K 链接到剪贴板(&AICH 信息)" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "警告" - -#~ msgid "Error: Could not listen to TCP port." -#~ msgstr "错误:无法监听TCP端口。" - -#~ msgid "Error: can not accept web client connection\n" -#~ msgstr "错误:无法接受网页客户端连接\n" - -#~ msgid "Webserver HTTP port" -#~ msgstr "HTTP服务器端口" - -#~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port" -#~ msgstr "在 Web 服务器端口使用 UPnP端口转发" - -#~ msgid "Full access password for webserver" -#~ msgstr "Web 服务器最高访问权密码" - -#~ msgid "Guest password for webserver" -#~ msgstr "服务器访客密码" - -#~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule" -#~ msgstr "载入/保存 Web 服务器设置 自/至 远程 aMule" - -#~ msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link" -#~ msgstr "输入需要创建 ED2K 链接的文件" - -#~ msgid "" -#~ "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to " -#~ "let aLinkCreator append the current file name" -#~ msgstr "在这里输入要添加的 ED2K 链接,在结尾加 '/' 以附加此文件名" - -#~ msgid "Ed2k File Hash" -#~ msgstr "ED2K 文件校检码" - -#~ msgid "Ed2k link" -#~ msgstr "ED2k 链接" - -#~ msgid "Open a file to compute its ed2k link" -#~ msgstr "打开要创建 ED2K 链接的文件" - -#~ msgid "Copy computed ed2k link to clipboard" -#~ msgstr "复制 ED2K 链接到剪贴板" - -#~ msgid "Save computed ed2k link to file" -#~ msgstr "保存 ED2K 链接到文件" - -#~ msgid "Select the file you want to compute the ed2k link" -#~ msgstr "选择要创建 ED2K 链接的文件" - -#~ msgid "Select the file to your computed ed2k link" -#~ msgstr "请选择要创建 ED2K 链接的文件" - -#~ msgid "" -#~ "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n" -#~ "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distributed under GPL" -#~ msgstr "" -#~ "aLinkCreator, 用于创建 ed2k 链接\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "图片来自 http://www.everaldo.com 和 http://www.icomania.com\n" -#~ "以及 http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "基于 GPL 协议发布" - -#~ msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator" -#~ msgstr "aLinkCreator, aMule ED2K 链接生成器" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard" -#~ msgstr "复制 ED2K 链接到剪贴板" - -#~ msgid "Copy ED2k links to clipboard" -#~ msgstr "复制 ED2K 链接到剪贴板" - -#~ msgid "ED2K: Connecting" -#~ msgstr "ED2K:正在连接" - -#~ msgid "ED2K: Disconnected" -#~ msgstr "ED2K:连接已断" - -#~ msgid "Warning: Unable to open skin file '%s' for read" -#~ msgstr "警告:无法打开皮肤文件 %s" - -#~ msgid "ed2k network" -#~ msgstr "ed2k 网络" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update servers list is in blank.\n" -#~ "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "自动更新服务器列表空白。\n" -#~ "自动更新服务器已被禁用。" - -#~ msgid "" -#~ "Both ED2K and Kad network are disabled.\n" -#~ "You won't be able to connect until you enable at least one of them." -#~ msgstr "" -#~ "ED2K 和 Kad 网络都已被禁用,\n" -#~ "你至少必须启用其中的一项才能连接。" - -#~ msgid "Edit Serverlist" -#~ msgstr "编辑服务器列表" - -#~ msgid "Error: couldn't accept a new external connection" -#~ msgstr "错误:无法接受外来连接" - -#~ msgid "ED2K is disabled in preferences." -#~ msgstr "ED2K 在设置中被禁用了。" - -#~ msgid "ExternalConn: shutdown requested" -#~ msgstr "外部连接:收到关机请求" - -#~ msgid "Already connected to ED2K." -#~ msgstr "已连接至 ED2K。" - -#~ msgid "Connecting to ED2K..." -#~ msgstr "正在连接至 ED2K..." - -#~ msgid "Disconnected from ED2K." -#~ msgstr "断开 ED2K。" - -#~ msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x" -#~ msgstr "外部连接:收到错误的操作码:%#x" - -#~ msgid "ED2K Status:" -#~ msgstr "ED2K 状态:" - -#~ msgid "Average Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "平均下载速度(本次运行):%s" - -#~ msgid "Average Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "平均上传速度(本次运行):%s" - -#~ msgid "Max Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "最大下载速度(本次运行):%s" - -#~ msgid "Max Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "最大上传速度(本次运行):%s" - -#~ msgid "Average filesize: %s" -#~ msgstr "平均文件大小:%s" - -#~ msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected" -#~ msgstr "ED2K 搜索不能使用,因为 ED2K 没有连接" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "错误:" - -#~ msgid "Warning: " -#~ msgstr "警告:" - -#~ msgid "Search related files (ED2k, local server)" -#~ msgstr "搜索相关文件(ED2K,本地服务器)" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "错误" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being " -#~ "lowid." -#~ msgstr "警告:在低 ID 的情况下,你不能添加你自己作为 ed2k 链接的源" - -#~ msgid "" -#~ "Please set your preferred video player on preferences.\n" -#~ "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this " -#~ "warning on every preview" -#~ msgstr "" -#~ "请在设置中设置您喜欢用的视频播放器,\n" -#~ "同时,aMule 会尝试使用 mplayer,并在每次预览时你都会看到这个提示" - -#~ msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s" -#~ msgstr "错误:无法打开 part.met 文件:%s ==> %s" - -#~ msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "错误:part.met 文件长度为 0: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "错误:无效的 part.met 文件版本:%s ==> %s" - -#~ msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)" -#~ msgstr "警告:%s 可能已损坏(%i)" - -#~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused" -#~ msgstr "在完成文件 %s 时遇到意外文件错误,文件已暂停" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" -#~ msgstr "警告:无法为已下载的数据段计算校检码 - 校检码集残缺 '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This " -#~ "should never happen" -#~ msgstr "" -#~ "警告:无法生成校检码 - 校检码残缺(%s), 正常情况下这是不应该发生的" - -#~ msgid "Insufficient Diskspace" -#~ msgstr "硬盘空间不足" - -#~ msgid "Warning: known.met cannot be opened." -#~ msgstr "警告:know.net文件无法打开。" - -#~ msgid "Warning: Knownfile list corrupted, contains invalid header." -#~ msgstr "警告:已知文件列表已损坏,文件头无效" - -#~ msgid "ERROR! Attempted to share %s" -#~ msgstr "错误!试图共享 %s" - -#~ msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting." -#~ msgstr "ED2K网络在设置被禁用,没有连接。" - -#~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found" -#~ msgstr "服务器列表中没有有效服务器可供连接" - -#~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck" -#~ msgstr "错误:接口无效" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions." -#~ msgstr "" -#~ "错误:载入备份文件失败!请到http://forum.amule.org搜索.part和.met文件的恢" -#~ "复方法。" - -#~ msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s" -#~ msgstr "无法转换 magnet 链接至 ed2k:%s" - -#~ msgid "Invalid ed2k link! Error: %s" -#~ msgstr "无效 ed2k 链接!错误:%s" - -#~ msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" -#~ msgstr "带宽限制:上传: %u kB/s, 下载: %u kB/s.\n" - -#~ msgid "Shutdown aMule." -#~ msgstr "关闭aMule。" - -#~ msgid "" -#~ "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n" -#~ "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" -#~ "running core.\n" -#~ msgstr "" -#~ "关闭远程运行核心程序(amule/amuled)。\n" -#~ "这也将关闭文本客户端,直至没有一个在运行的核心可用。\n" - -#~ msgid "Connect to ED2K only." -#~ msgstr "只连接 ED2K。" - -#~ msgid "Disconnect from ED2K only." -#~ msgstr "只断开 ED2K 连接。" - -#~ msgid "Adds an ed2k or magnet link to core." -#~ msgstr "添加一个 ed2k 或 magnet 链接至核心。" - -#~ msgid "" -#~ "The ed2k link to be added can be:\n" -#~ "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download " -#~ "queue,\n" -#~ "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server " -#~ "list,\n" -#~ "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be " -#~ "added to the\n" -#~ " server list.\n" -#~ "\n" -#~ "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n" -#~ msgstr "" -#~ "添加的 ed2k 链接可以是:\n" -#~ "*) 文件链接(ed2k://|file|..),将添加至下载队列,\n" -#~ "*) 服务器链接(ed2k://|server|...),将添加至服务器列表,\n" -#~ "*) 或服务器列表链接,这种情况将添加此列表中的所有服务器至服务器列表。\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "magnet 链接必须包含 ed2k 校验码和文件大小。\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now '%s'." -#~ msgstr "已废弃的命令,现用 '%s'。" - -#~ msgid "Error: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "错误: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Warning: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "警告:%s (%s) - %s" - -#~ msgid "Error: Out of diskspace" -#~ msgstr "错误:磁盘空间不足" - -#~ msgid "Error: Partmet not found" -#~ msgstr "错误:partmet文件未找到" - -#~ msgid "Error: IO error!" -#~ msgstr "错误:IO错误!" - -#~ msgid "Error: Failed!" -#~ msgstr "错误:失败!" - -#~ msgid "ED2K Link: " -#~ msgstr "ED2K 链接:" - -#~ msgid "" -#~ "Click here to add the ed2k link in the text control to your download " -#~ "queue." -#~ msgstr "请点击这里把输入的ED2K链接加入下载队列。" - -#~ msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet." -#~ msgstr "在 ED2K 上搜索更多结果,暂不支持 Kad" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Bandwith Limits" -#~ msgstr "带宽限制" - -#~ msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled." -#~ msgstr "这是标准 ED2K 端口,不能被禁用" - -#~ msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network" -#~ msgstr "此 UDP 端口用于扩展的 Ed2k 请求和 Kad 网络" - -#~ msgid "Hard Limit" -#~ msgstr "绝对上限" - -#~ msgid "Connection Limits" -#~ msgstr "连接限制" - -#~ msgid "Auto-update serverlist at startup" -#~ msgstr "启动后自动更新服务器列表" - -#~ msgid "Update serverlist when connecting to a server" -#~ msgstr "与服务器连接时更新服务器列表" - -#~ msgid "Update serverlist when a client connect" -#~ msgstr "与其它用户连接时更新服务器列表" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "硬盘空间" - -#~ msgid "Check Disk Space" -#~ msgstr "检查硬盘空间" - -#~ msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space" -#~ msgstr "如果需要 aMule 检查硬盘空间请选此项" - -#~ msgid "Min Disk Space:" -#~ msgstr "最低磁盘空间:" - -#~ msgid "Incoming Directory :" -#~ msgstr "已下载文件存放目录:" - -#~ msgid "Temporary Directory :" -#~ msgstr "临时文件存放目录:" - -#~ msgid "Shared Directories" -#~ msgstr "共享的目录" - -#~ msgid "Create Backup to preview" -#~ msgstr "预览前备份文件" - -#~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler" -#~ msgstr "显示 ED2K 链接处理栏" - -#~ msgid "Webserver Parameters" -#~ msgstr "Web 服务器参数" - -#~ msgid "Webserver port" -#~ msgstr "Web 服务器端口" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port" -#~ msgstr "在 Web 服务器端口上启动 UPnP 端口转发" - -#~ msgid "Webserver UPnP TCP port" -#~ msgstr "Web 服务器 UPnP TCP 端口" - -#~ msgid "Serverlist" -#~ msgstr "服务器列表" - -#~ msgid "Manual Server Add : Name" -#~ msgstr "手动添加服务器:名称" - -#~ msgid "No One" -#~ msgstr "没人可以" - -#~ msgid "Speed Limits:" -#~ msgstr "速度限制:" - -#~ msgid "Download Speed: %.1f" -#~ msgstr "下载速度:%.1f" - -#~ msgid "Upload Speed: %.1f" -#~ msgstr "上传速度:%.1f" - -#~ msgid "TCP Port: %d" -#~ msgstr "TCP 端口:%d" - -#~ msgid "TCP Port: Not Ready" -#~ msgstr "TCP 端口:未就绪" - -#~ msgid "UDP Port: %d" -#~ msgstr "UDP 端口:%d" - -#~ msgid "UDP Port: Not Ready" -#~ msgstr "UDP 端口:未就绪" - -#~ msgid "Shared Files: %d" -#~ msgstr "共享文件:%d" - -#~ msgid "Queued Clients: %d" -#~ msgstr "队列用户:%d" - -#~ msgid "Upload Limit" -#~ msgstr "上传限制" - -#~ msgid "Download Limit" -#~ msgstr "下载限制" - -#~ msgid "" -#~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a " -#~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your " -#~ "serverlist" -#~ msgstr "" -#~ "'addresses.dat' 文件内没有服务器列表地址. 请粘贴一个有效服务器列表地址到该" -#~ "文件以自动更新服务器列表." - -#~ msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" -#~ msgstr "警告,该自动更新地址无效:%s" - -#~ msgid "webserver running on pid %d" -#~ msgstr "Web 服务器正在运行,进程号是 %d" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary " -#~ "cannot be run. Please install the package containing aMule webserver, or " -#~ "compile aMule using --enable-webserver and run make install" -#~ msgstr "" -#~ "您要求启动时运行 Web 服务器,但 amuleweb 程序无法运行。请先安装包含 aMule " -#~ "Web 服务器的 aMule 版本,或者使用 --enable-webserver选项编译 aMule,然后运" -#~ "行 make install进行安装" - -#~ msgid "Disconnected from ED2K" -#~ msgstr "已断开 ED2K" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!" -#~ msgstr "无法打开好友列表文件 'emfriends.met'!" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!" -#~ msgstr "无法写入好友列表文件 'emfriends.met'!" - -#~ msgid "ERROR: Failed to open partfile)" -#~ msgstr "错误:无法打开 part 文件)" - -#~ msgid "Mb" -#~ msgstr "Mb" - -#~ msgid "Can't create web socket thread\n" -#~ msgstr "无法创建 Web 端口进程\n" - -#~ msgid "Web Server: Started\n" -#~ msgstr "Web 服务器:已启动\n" - -#~ msgid "Not Supported" -#~ msgstr "不被支持" - -#~ msgid "LowID: %u (%.2f%% Total %.2f%% Known)" -#~ msgstr "低ID:%u(总计 %.2f%% 已知 %.2f%%)" - -#~ msgid "SecIdent On/Off: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)" -#~ msgstr "安全身份认证 开/关:%u(%.2f%%):%u(%.2f%%)" - -#~ msgid "Browse wav" -#~ msgstr "浏览 wav 文件" - -#~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||" -#~ msgstr "文件 wav (*.wav)|*.wav||" - -#~ msgid "No comment(s)" -#~ msgstr "无注释" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These values are\n" -#~ "only used for statistics." -#~ msgstr "" -#~ "提示:此值只用于统计用途。\n" -#~ " " - -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "通知" - -#~ msgid "Messages popup" -#~ msgstr "消息弹出" - -#~ msgid "Use sound" -#~ msgstr "启用声音" - -#~ msgid "Pop out when :" -#~ msgstr "以下情况弹出窗口::" - -#~ msgid "New entry on log" -#~ msgstr "日志中添加了新内容" - -#~ msgid "Starts a new chat session" -#~ msgstr "开始新的消息对话" - -#~ msgid "A new chat message is received" -#~ msgstr "收到新用户消息" - -#~ msgid "A download is added or finished" -#~ msgstr "添加或完成了下载文件" - -#~ msgid "New aMule version detected" -#~ msgstr "发现新 aMule 版本" - -#~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost" -#~ msgstr "硬盘已满,服务器连接已断" - -#~ msgid "Notify by Mail" -#~ msgstr "邮件通知" - -#~ msgid "Send an Email when transfer complete." -#~ msgstr "下载完成后用电子邮件通知" - -#~ msgid "SMTP server :" -#~ msgstr "SMTP 服务器:" - -#~ msgid "Email Address :" -#~ msgstr "电子邮件地址:" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "" -#~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n" -#~ "You must generate it to use this language.\n" -#~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package " -#~ "'locales'\n" -#~ "Good luck!\n" -#~ "(Note: I'll try to set it anyway)" -#~ msgstr "" -#~ "您所选择的地区设置在您的计算机上似乎没有安装\n" -#~ "您需要先产生它.您可以在/etc/locale.gen文件和locales软件包开始,祝您好运!无" -#~ "论如何,我还是会先尝试你所选择的地区设置。" - -#~ msgid "Never show this again" -#~ msgstr "下次不需要再显示" - -#~ msgid "Enable/Disable" -#~ msgstr "启用/禁用" - -#~ msgid "You can't bootstrap an specific ip from remote GUI yet." -#~ msgstr "您不能使用远程GUI用指定的IP启动" - -#~ msgid "You can't update server.met from remote GUI yet." -#~ msgstr "不能从远程GUI更新 server.met。" - -#~ msgid "Disconnect from " -#~ msgstr "断开连接从" - -#~ msgid "current server" -#~ msgstr "当前服务器" - -#~ msgid " and " -#~ msgstr "和 " - -#~ msgid "Disconnect from any server and/or Kad" -#~ msgstr "从全部服务器 和/或 Kad 断开" - -#~ msgid " [" -#~ msgstr " [" - -#~ msgid " | Kad: " -#~ msgstr " | Kad:" - -#~ msgid "TCP Flags" -#~ msgstr "TCP 标志" - -#~ msgid "UDP Flags" -#~ msgstr "UDP 标志" - -#~ msgid "Copy ED2k link(s) to clipboard" -#~ msgstr "复制 ED2K 链接到剪贴板" - -#~ msgid "Client requests %u" -#~ msgstr "用户请求 %u" - -#~ msgid "File block %u-%u (%d bytes):" -#~ msgstr "文件数据段 %u-%u (%d 字节):" - -#~ msgid "Client request is invalid!" -#~ msgstr "用户请求非法!" - -#~ msgid "Client request is invalid! %i / %i" -#~ msgstr "用户请求非法!%i / %i" - -#~ msgid "Unable to open %s file - using %s file." -#~ msgstr "无法读取 %s - 现在使用 %s" - -#~ msgid "Warning: known.met does not exist." -#~ msgstr "警告:known.net文件不存在。" - -#~ msgid "" -#~ "CSharedFileList::FindSharedFiles: Removing %s from shared directory list: " -#~ "directory not found." -#~ msgstr "" -#~ "CSharedFileList::FindSharedFiles: 从共享文件列表中删除 %s:目录未找到" - -#~ msgid "Waiting for subprocess termination failed" -#~ msgstr "等待子进程终止失败" - -#~ msgid "doesn't work" -#~ msgstr "没有工作" - -#~ msgid "remote gui" -#~ msgstr "远程GUI" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions" -#~ msgstr "" -#~ "错误:无法载入备份文件,请到 http://forum.amule.org 搜索关于恢复 .part." -#~ "met 文件的解决办法" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Backup part.met file is 0 size! Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions" -#~ msgstr "" -#~ "错误:备份的 part.met 文件长度为 0,请到 http://forum.amule.org 搜索关于恢" -#~ "复 .part.met 文件的解决办法" - -#~ msgid "Error: part.met backup file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "错误:part.met文件大小为 0:%s ==> %s" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ " Website: http://www.amule.org \n" -#~ " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ " Part of aMule is based on \n" -#~ " Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" -#~ " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr "" -#~ " 基于 eMule 的跨平台 P2P 软件\n" -#~ "\n" -#~ " 网站: http://www.amule.org \n" -#~ " 论坛:http://forum.amule.org \n" -#~ " FAQ:http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ " 联系人:admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ " 版权所有 (C) 2003-2008 aMule 开发团队 \n" -#~ "\n" -#~ " aMule 的一部分是基于 \n" -#~ " Kad:基于异或算法的 P2P 路由协议。\n" -#~ " 版权所有 (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "WARNING: You have recieved Low-ID!" -#~ msgstr "警告:您收到了低ID!" - -#~ msgid "" -#~ "This command requieres an argument. Valid arguments: 'all' or a number.\n" -#~ msgstr "该命令需要一个参数,有效参数为:'all',或一数字\n" - -#~ msgid "This command requieres an argument. Valid arguments: a file hash.\n" -#~ msgstr "此命令需要一个参数,参数无效,需要文件校验码。\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Status'." -#~ msgstr "过时的命令,现已改为 'Status'。" - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Status' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "此命令已过时,将来可能会删除。\n" -#~ "'Status' 替代。\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set IPFilter'." -#~ msgstr "过时的命令,现已改为 'Set IPFilter'。" - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set IPFilter' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "此命令已过时,将来可能会删除。\n" -#~ "请用 'Set IPFilter' 替代。\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get IPFilter Level'." -#~ msgstr "过时的命令,现已改为 'Get IPFilter Level'。" - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "此命令已过时,将来可能会删除。\n" -#~ "请用 'Get IPFilter Level' 替代。\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set IPFilter Level'." -#~ msgstr "过时的命令,现已改为 'Set IPFilter Level'。" - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "此命令已过时,将来可能会删除。\n" -#~ "请用 'Set IPFilter Level' 替代。\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get/Set IPFilter Level'." -#~ msgstr "过时的命令,现已改为 'Get/Set IPFilter Level'。" - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get/Set IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "此命令已过时,将来可能会删除。\n" -#~ "请用 'Get/Set IPFilter Level' 替代。\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Show Servers'." -#~ msgstr "过时的命令,现已改为 'Show Servers'。" - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Show Servers' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "此命令已过时,将来可能会删除。\n" -#~ "请用 'Show Servers' 替代。\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get BwLimits'." -#~ msgstr "过时的命令,现已改为 'Get BwLimits'。" - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get BwLimits' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "此命令已过时,将来可能会删除。\n" -#~ "请用 'Get BwLimits' 替代。\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set BwLimit Up'." -#~ msgstr "过时的命令,现已改为 'Set BwLimit Up'。" - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set BwLimit Up' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "此命令已过时,将来可能会删除。\n" -#~ "请用 'Set BwLimit Up' 替代。\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set BwLimit Down'." -#~ msgstr "过时的命令,现已改为 'Set BwLimit Down'。" - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set BwLimit Down' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "此命令已过时,将来可能会删除。\n" -#~ "请用 'Set BwLimit Down' 替代。\n" - -#~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded." -#~ msgstr "已经文件的主校验码已经载入" - -#~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries" -#~ msgstr "读取 Kad 联系人时出错 - 没有记录 " - -#~ msgid "Merge attempt" -#~ msgstr "尝试合并" - -#~ msgid "Recursive merge" -#~ msgstr "递归合并" - -#~ msgid "Sucessful merge!" -#~ msgstr "成功合并!" - -#~ msgid "No merge possible" -#~ msgstr "没有合并的可能" - -#~ msgid "Buddy address: " -#~ msgstr "好友地址:" - -#~ msgid "Allow usage of system wide ipfilter.dat" -#~ msgstr "允许使用系统级别的 ipfilter.dat" - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid " %d" -#~ msgstr " %d" - -#~ msgid ".%d" -#~ msgstr ".%d" - -#~ msgid "Shows the process of a search." -#~ msgstr "显示搜索进度。" - -#~ msgid "Shows the process of a search..\n" -#~ msgstr "显示搜索进度..\n" - -#~ msgid "Search warning." -#~ msgstr "搜索警告" - -#~ msgid "Client Identification:" -#~ msgstr "用户身份认证:" - -#~ msgid "Use Secure Identification" -#~ msgstr "使用安全身份认证" - -#~ msgid "" -#~ "Secure Identification uses a handshake approch to safely identify clients " -#~ "for use with the credit system." -#~ msgstr "安全身份认证使用握手协议来确认用户身份以计算积分。" - -#~ msgid "Sources Dropping" -#~ msgstr "源的清理" - -#~ msgid "Source Dropping" -#~ msgstr "源清理" - -#~ msgid "Drop sources" -#~ msgstr "清除源" - -#~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)" -#~ msgstr "清除前把源分配到其它下载文件(高 CPU 占用)" - -#~ msgid "Sources with no needed file-parts." -#~ msgstr "没有需要文件段的源。" - -#~ msgid "Full Queue Sources Handling" -#~ msgstr "队列已满的源的处理" - -#~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources" -#~ msgstr "启用自动清除队列已满的源" - -#~ msgid "High Queue Rating Sources Handling" -#~ msgstr "队列过长的源的处理" - -#~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources" -#~ msgstr "启用自动清除队列过长的源" - -#~ msgid "High Queue Rating value" -#~ msgstr "队列长度" - -#~ msgid "(Min 300 / Max 3000)" -#~ msgstr "(最低 300 / 最高 3000)" - -#~ msgid "Auto Drop Sources Timer" -#~ msgstr "自动清除源计时器" - -#~ msgid "Timer (in secs)" -#~ msgstr "计时(秒)" - -#~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)" -#~ msgstr "(最低 60 / 最高 3600)" - -#~ msgid "Drop No Needed Sources now" -#~ msgstr "立即清理无可供下载的源" - -#~ msgid "Drop Full Queue Sources now" -#~ msgstr "立即清理队列已满的源" - -#~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now" -#~ msgstr "立即清理队列超长的源" - -#~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)" -#~ msgstr "立即清理所有无用源" - -#~ msgid "English (U.S.)" -#~ msgstr "英语(美国)" - -#~ msgid "Spanish (Mexican)" -#~ msgstr "西班牙语(墨西哥)" - -#~ msgid "Nothing to copy for now!" -#~ msgstr "暂时没有东西可复制!" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname)" -#~ msgstr "拷贝 ED2K 链接到剪贴板 (计算机名)" - -#~ msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i)" -#~ msgstr "正在连接到%s (%s - %s:%i)" - -#~ msgid "Minimize to trayicon" -#~ msgstr "最小化到系统状态栏" - -#~ msgid "" -#~ "Enabling this will make aMule minimize to the system-tray, rather than " -#~ "the taskbar." -#~ msgstr "启用后最小化系统状态栏而不是系统任务栏。" - -#~ msgid "Browse skin file" -#~ msgstr "浏览skin面板文件" - -#~ msgid "Use skin file to set aMule bitmaps." -#~ msgstr "使用skin面板来设置aMule bitmaps." - -#~ msgid "Skin file:" -#~ msgstr "Skin 文件:" - -#~ msgid "theApp.serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#~ msgstr "theApp.serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" - -#~ msgid "Skin file name is empty - loading defaults" -#~ msgstr "面板文件未设置 - 正在加载默认面板" - -#~ msgid "Skin file %s does not exist - loading defaults" -#~ msgstr "面板文件 %s 不存在 - 正在加载默认面板" - -#~ msgid "Enable IP-Filtering" -#~ msgstr "启用IP过滤" - -#~ msgid "" -#~ "Enable filtering of the IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat." -#~ msgstr "启用IP 地址过滤列表 ~/.aMule/ipfilter.dat" - -#~ msgid "ED2K Link Handler" -#~ msgstr "ED2K 链接处理" - -#~ msgid "Local Search" -#~ msgstr "本地搜索" - -#~ msgid "Global Search" -#~ msgstr "全球搜索" - -#~ msgid "FileHash (WWW)" -#~ msgstr "文件校检码 (WWW)" - -#~ msgid "Socks5" -#~ msgstr "Socks5" - -#~ msgid "Socks4" -#~ msgstr "Socks4" - -#~ msgid "Hasher: Creating new thread." -#~ msgstr "Hasher: 正在产生新线程。" - -#~ msgid "Hasher: Signaling for remaining threads to terminate." -#~ msgstr "Hasher: 正在通知剩余线程结束。" - -#~ msgid "Hasher: No files on queue, stopping thread." -#~ msgstr "Hasher: 队列上没有文件,正在结束线程。" - -#~ msgid "Hasher: Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "Hasher: 开始计算MD4和AICH校检码:%s" - -#~ msgid "Hasher: Starting to create MD4 hash for file: " -#~ msgstr "Hasher: 开始计算MD4校检码:" - -#~ msgid "Hasher: Finished hashing file: %s" -#~ msgstr "校检码生成器:完成了文件: %s" - -#~ msgid "Hasher: A thread has died." -#~ msgstr "校检码生成器:一个线程死亡了。" - -#~ msgid "AICH Thread: Signaling for thread to terminate." -#~ msgstr "AICH Thread: 正在通知线程退出。" - -#~ msgid "AICH Thread: Terminated." -#~ msgstr "AICH Thread: 已退出" - -#~ msgid "AICH Thread: Syncronization thread started." -#~ msgstr "AICH Thread: 同步线程已启动" - -#~ msgid "AICH Thread: Masterhashes of known files have been loaded." -#~ msgstr "AICH Thread: 已载入已知文件的主校检码" - -#~ msgid "AICH Thread: Starting to hash files. %li files found." -#~ msgstr "AICH Thread: 开始计算文件校检码。找到 %li 个文件。" - -#~ msgid "AICH Thread: Hashing file: %s, total files left: %li" -#~ msgstr "AICH Thread: 正在计算校检码: %s, 剩余文件数: %li" - -#~ msgid "AICH Thread: Hashing completed." -#~ msgstr "AICH Thread: 计算完成" - -#~ msgid "AICH Thread: No new files found." -#~ msgstr "AICH Thread: 没有发现新文件。" - -#~ msgid "" -#~ "Copied old ~/.xMule config and credit files to ~/.aMule\n" -#~ "However, be sure NOT to remove .xMule if your Incoming / Temp folders are " -#~ "still there ;)" -#~ msgstr "" -#~ "已复制旧的 ~/.xMule 配置及积分文件到 ~/.aMule\n" -#~ "但如果你的临时文件夹或接收文件夹在 ~/.xMule ,就不要删除该目录 ;)" - -#~ msgid "" -#~ "Temp dir is placed on a FAT32 partition. Disabling chmod to avoid useless " -#~ "warnings." -#~ msgstr "" -#~ "临时文件夹位于FAT32硬盘分区。正在关闭chmod以避免没有意义的警告信息。" - -#~ msgid "" -#~ "Incoming dir is placed on a FAT32 partition. Disabling chmod to avoid " -#~ "useless warnings." -#~ msgstr "" -#~ "接收文件夹位于FAT32硬盘分区。正在关闭chmod以避免没有意义的警告信息。" - -#~ msgid "" -#~ "ERROR: amule daemon is useless when external connections disabled. Change " -#~ "configuration either from GUI or by editing the config file" -#~ msgstr "错误:禁用外部连接时amule服务进程毫无意义。请更改您的设置。" - -#~ msgid "Desktop integration" -#~ msgstr "桌面集成" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ " Website: http://www.amule.org \n" -#~ " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ " Copyright (C) 2003-2006 aMule Team \n" -#~ msgstr "" -#~ "多平台P2P客户端软件.\n" -#~ "\n" -#~ " 网站: http://www.amule.org\n" -#~ " 论坛: http://forum.amule.org \n" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ " 联系: admin@amule.org (管理事务) \n" -#~ " Copyright (C) 2003-2006 aMule Project \n" - -#~ msgid "Disconnect from current server" -#~ msgstr "服务器连接已中断" - -#~ msgid "Connect to any server" -#~ msgstr "连接到任意服务器" - -#~ msgid "Users: %s (%s) | Files %s (%s)" -#~ msgstr "用户: %s (%s) | 文件 %s (%s)" - -#~ msgid "Connected to amule at %s" -#~ msgstr "已连接到 %s" - -#~ msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host" -#~ msgstr "连接失败。无法连接到指定的计算机" - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied because: %s" -#~ msgstr "外部连接:请求被拒绝,具体原因:%s" - -#~ msgid "Succeeded! Connection established to aMule %s" -#~ msgstr "已成功连接 aMule %s" - -#~ msgid " (Fake eMule version %x)" -#~ msgstr " (假冒 eMule 版本%x)" - -#~ msgid " (based on eMule v0.%u)" -#~ msgstr "(基于 eMule v0.%u)" - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s" -#~ msgstr "用户 %s 在 IP:Port %s:%d 使用 %s" - -#~ msgid "Chat-Session Started: %s - %s %s" -#~ msgstr "聊天开始: %s - %s %s" - -#~ msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating" -#~ msgstr "没找到'cryptkey.dat',产生新文件" - -#~ msgid "aMule O.S. info is: %s" -#~ msgstr "aMule 操作系统信息:%s" - -#~ msgid "Feedback from:" -#~ msgstr "反馈 - 来自:" - -#~ msgid "Client: aMule" -#~ msgstr "客户: aMule " - -#~ msgid "File Name:" -#~ msgstr "文件名:" - -#~ msgid "Download:" -#~ msgstr "下载:" - -#~ msgid "Sources:" -#~ msgstr "源:" - -#~ msgid "Complete Sources:" -#~ msgstr "完整源:" - -#~ msgid "Get Razorback 2's stats for this file" -#~ msgstr "获取Razorback 2上该文件的信息" - -#~ msgid "jugle.net Fake Check" -#~ msgstr "jugle.net 假冒检查" - -#~ msgid "'Donkey Fakes' Fake Check" -#~ msgstr "'Donkey Fakes'假冒检查" - -#~ msgid "FakeCheck" -#~ msgstr "假冒检查" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)" -#~ msgstr "拷贝 ED2k 连接到剪贴板 (HTML)" - -#~ msgid "You are already trying to download the file " -#~ msgstr "您已经在下载该文件" - -#~ msgid "ExternalConn: failed to Create thread" -#~ msgstr "ExternalConn: failed to Create thread" - -#~ msgid "Invalid EC packet received" -#~ msgstr "收到无效EC数据包" - -#~ msgid "" -#~ "Incorrect CVSDATE. Please run core and remote from the same CVS tarball." -#~ msgstr "CVSDATE不正确。请确保核心和远程部分来自同一CVS源文件包。" - -#~ msgid "aMule is not connected! Cannot do search." -#~ msgstr "您现在没有连接到服务器上!所以无法搜索。" - -#~ msgid "ExternalConn: Unable to understand ed2k link '%s'." -#~ msgstr "外部连接:无法理解ED2K链接 '%s'." - -#~ msgid "ExternalConn: invalid opcode received" -#~ msgstr "外部连接:收到无效 opcode" - -#~ msgid "ExternalConnClientThread: Failed to Create thread." -#~ msgstr "ExternalConnClientThread: 无法建立新线程。" - -#~ msgid "ExternalConnClientThread: Connection closed." -#~ msgstr "ExternalConnClientThread: 已关闭连接。" - -#~ msgid "Syntax error!\n" -#~ msgstr "格式错误!\n" - -#~ msgid "Now, doing connection....\n" -#~ msgstr "现在正在连接....\n" - -#~ msgid "Using host '%s' port: %d\n" -#~ msgstr "使用主机 '%s' 端口: %d\n" - -#~ msgid "Trying to connect (timeout = 10 sec)...\n" -#~ msgstr "正在连接 (时限=10秒)...\n" - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied because: %s\n" -#~ msgstr "外部连接:请求被拒绝,具体原因:%s\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 72114a21a2..c80107e92e 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,5 +1,6 @@ -# aMule Translation file. -# Copyright (c) 2003-2011 aMule Team +# Translation of amule interface to Traditional Chinese +# aMule i18n resource file. +# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. # # Simplified Chinese translation by: @@ -9,19 +10,12 @@ # Traditional Chinese translation converted and updated by: # Wayne Su , 2008-2010. # -# ============================================================================= -# How to translate: -# http://www.amule.org/wiki/index.php/Translations-tw -# -# Please give any advice here: -# http://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=12208&forum=15 -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-17 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-11 01:29+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 15:41+0100\n" "Last-Translator: Wayne Su \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" @@ -29,9 +23,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-Language: Chinese\n" -"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -66,12 +59,12 @@ msgstr "正在離開主程式..." #: src/amule.cpp:249 #, c-format msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... " -msgstr "正在終止 pid %ld 的 amuleweb 執行緒..." +msgstr "正在終止 pid %ld 的 amuleweb 執行緒... " #: src/amule.cpp:252 #, c-format msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... " -msgstr "正在強行終止 pid %ld 的 amuleweb 執行緒..." +msgstr "正在強行終止 pid %ld 的 amuleweb 執行緒... " #: src/amule.cpp:254 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:95 msgid "Failed" @@ -234,7 +227,7 @@ msgstr "已通伺服器主機名稱" #: src/amule.cpp:1351 #, c-format msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s" -msgstr "無法為檔案 %s 預先分配磁碟空間:%s " +msgstr "無法為檔案 %s 預先分配磁碟空間:%s" #: src/amule.cpp:1486 msgid "ERROR: can't open logfile" @@ -718,7 +711,7 @@ msgstr "正在連線..." #: src/amule-remote-gui.cpp:314 msgid "Connection failed " -msgstr "無法連線" +msgstr "無法連線 " #: src/amule-remote-gui.cpp:325 msgid "Remote GUI EC event handler" @@ -2330,7 +2323,7 @@ msgstr "無法載入已知檔案清單內的項目,檔案可能有損壞" #: src/KnownFileList.cpp:115 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: " -msgstr "已知檔案清單內有無效的項目,檔案可能有損壞:" +msgstr "已知檔案清單內有無效的項目,檔案可能有損壞: " #: src/libs/common/Format.cpp:308 #, c-format @@ -2399,7 +2392,7 @@ msgstr "連線成功。" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:274 msgid "External Connection: Access denied because: " -msgstr "外部連線:拒絕存取,原因:" +msgstr "外部連線:拒絕存取,原因: " #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:277 msgid "External Connection: Handshake failed." @@ -2420,7 +2413,7 @@ msgstr "錯誤:無法監聽 TCP 埠。" #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345 msgid "ERROR: " -msgstr "錯誤:" +msgstr "錯誤: " #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345 msgid "WARNING: " @@ -7165,7 +7158,7 @@ msgstr " KB/s" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118 msgid "Sharing: " -msgstr "分享:" +msgstr "分享: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120 msgid " file(s), Clients on queue: " @@ -7384,365 +7377,3 @@ msgstr "已要求登出\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "正在處理 [已重定向] 的要求:" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -#~ msgstr "暫存檔 %s (%s) 沒有種子檔案" - -#~ msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -#~ msgstr "ha暫存檔 %s (%s) 的種子檔案沒有內容" - -#~ msgid "Download status" -#~ msgstr "下載狀態" - -#~ msgid "( %s / %s )" -#~ msgstr "( %s / %s )" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "SOCKS5" -#~ msgstr "SOCKS5" - -#~ msgid "SOCKS4" -#~ msgstr "SOCKS4" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "SOCKS4a" -#~ msgstr "SOCKS4a" - -#~ msgid "Update delay : %d second" -#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds" -#~ msgstr[0] "更新延遲時間:%d 秒" - -#~ msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet" -#~ msgstr "遠端圖形介面尚未支援註解與評價功能" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "正在傳輸" - -#~ msgid "QR: ???" -#~ msgstr "QR:???" - -#~ msgid "QR: %u" -#~ msgstr "QR:%u" - -#~ msgid "Only files currently uploading" -#~ msgstr "只有目前正在上傳的檔案" - -#~ msgid "Queue Rank" -#~ msgstr "等候排名" - -#~ msgid "TODO - show progress of a search" -#~ msgstr "待辦事項 - 顯示搜尋進度" - -#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "開始爲檔案 %s 計算 MD4 和 AICH hash 值" - -#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -#~ msgstr "開始爲檔案 %s 計算 MD4 hash 值" - -#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -#~ msgstr "開始爲檔案 %s 計算 AICH hash 值" - -#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -#~ msgstr "警告:爲 %s 建立備份後無法刪除原檔案" - -#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s" -#~ msgstr "警告:無法刪除 %s" - -#~ msgid "%u (QR: %u)" -#~ msgstr "%u (QR:%u)" - -#~ msgid "Rating (total):" -#~ msgstr "評價 (總計):" - -#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -#~ msgstr "嘗試傳送完整資料區塊給所有人" - -#~ msgid "Networks window" -#~ msgstr "網路 視窗" - -#~ msgid "Searches window" -#~ msgstr "搜尋 視窗" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloads window" -#~ msgstr "正在下載" - -#~ msgid "Shared files window" -#~ msgstr "檔案分享 視窗" - -#~ msgid "Messages window" -#~ msgstr "訊息 視窗" - -#~ msgid "Statistics graph window" -#~ msgstr "統計 視窗" - -#~ msgid "Preferences settings window" -#~ msgstr "偏好設定 視窗" - -#~ msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..." -#~ msgstr "狀態列圖示遺失,正在重新建立..." - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "檔案傳輸" - -#~ msgid "Files transfers window" -#~ msgstr "檔案傳輸 視窗" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "取消封鎖" - -#~ msgid "Show Uploads" -#~ msgstr "顯示上傳" - -#~ msgid "Show Queue" -#~ msgstr "顯示等候區" - -#~ msgid "Select View" -#~ msgstr "切換顯示" - -#~ msgid "Client Software" -#~ msgstr "客戶端軟體" - -#~ msgid "Waited" -#~ msgstr "已等候" - -#~ msgid "Upload Time" -#~ msgstr "上傳時間" - -#~ msgid "Upload/Download" -#~ msgstr "上傳/下載" - -#~ msgid "Remote Status" -#~ msgstr "遠端狀態" - -#~ msgid "File Priority" -#~ msgstr "檔案優先等級" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "分數" - -#~ msgid "Asked" -#~ msgstr "已要求" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "最後看到" - -#~ msgid "Entered Queue" -#~ msgstr "已進等候區" - -#~ msgid "Transferred Up" -#~ msgstr "已傳輸" - -#~ msgid "Transferred Down" -#~ msgstr "已傳輸" - -#~ msgid "Userhash" -#~ msgstr "使用者 hash 值" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "已加密" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr "已載入 %d 個國旗圖片。" - -#~ msgid "Shows Upload / Up-queue" -#~ msgstr "顯示上傳/上傳等候區" - -#~ msgid "Clients on queue :" -#~ msgstr "等候區人數:" - -#~ msgid "Current Session" -#~ msgstr "本次執行" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "總計" - -#~ msgid "Requested :" -#~ msgstr "已要求:" - -#~ msgid "Create backup for preview" -#~ msgstr "建立備份檔案以供預覽" - -#~ msgid "Files Transfers Window" -#~ msgstr "傳輸 視窗" - -#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -#~ msgstr "使用者總數:%s | 檔案總數:%s" - -#~ msgid "Download size not received, downloading until connection is closed" -#~ msgstr "未收到下載大小資料,持續下載至連線關閉時" - -#~ msgid "HTTP download thread ended" -#~ msgstr "已啟用 HTTP 下載執行緒" - -#~ msgid "Host: %s:%i\n" -#~ msgstr "主機:%s:%i\n" - -#~ msgid "Response: %i (Error: %i)" -#~ msgstr "回應:%i (錯誤:%i)" - -#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation" -#~ msgstr "警告:建立串流時沒有回應" - -#~ msgid "ERROR: Redirection code received with no URL" -#~ msgstr "錯誤:接收到沒有網址的重新導向碼" - -#~ msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " -#~ msgstr "CIP2Country::CIP2Country():無法載入國家資訊 (" - -#~ msgid "Get IPFilter level." -#~ msgstr "取得 IP 過濾等級。" - -#~ msgid "Makes a search." -#~ msgstr "開始搜尋。" - -#~ msgid "Killed!" -#~ msgstr "已終止!" - -#~ msgid "Using amuleweb in '%s'." -#~ msgstr "在 '%s' 使用 amuleweb 。" - -#~ msgid "Shutting down aMule..." -#~ msgstr "關閉 aMule 中..." - -#~ msgid "" -#~ "The following options have been changed in this release for security " -#~ "reasons:\n" -#~ msgstr "因爲安全問題,此版本中以下的選項已經被變更:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing " -#~ "connections.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* 已啓用模糊協定。\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "* 已停用從其他伺服器和客戶端更新伺服器清單。\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information on the reason for this changes, seach\n" -#~ "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n" -#~ "It's important that you clear any fake server from your server list for " -#~ "aMule to work properly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "想瞭解更多改版原因, 請到 aMule wiki 搜尋「fake servers」 。\n" -#~ "網址是:http://wiki.amule.org \n" -#~ "爲了讓 aMule 正常工作,從伺服器清單中清除假伺服器非常重要。" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. " -#~ "Please configure your browser options again if needed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "瀏覽器設定已恢復為系統預設值。如果有需要,請設定您的瀏覽器。\n" - -#~ msgid "Fetching status..." -#~ msgstr "正在取得狀態..." - -#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -#~ msgstr "使用者:E:%s K:%s | 檔案 E:%s K:%s" - -#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -#~ msgstr "客戶端 %s:位址 %s:%d,使用 %s %s %s" - -#~ msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#~ msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() 傳回 NULL" - -#~ msgid "Do you really want to exit aMule?" -#~ msgstr "您確定要離開 aMule 嗎?" - -#~ msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update." -#~ msgstr "無法移除 GeoIP.dat,停止更新。" - -#~ msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update." -#~ msgstr "無法重新命名 GeoIP.dat,停止更新。" - -#~ msgid "Successfully updated GeoIP.dat" -#~ msgstr "成功更新 GeoIP.dat" - -#~ msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" -#~ msgstr "無法自 %s 下載 GeoIP.dat" - -#~ msgid "Finished to download the server list from %s" -#~ msgstr "完成從 %s 下載伺服器清單" - -#~ msgid "WARNING: known.met cannot be opened." -#~ msgstr "警告:無法開啟 known.met 。" - -#~ msgid "IO error while reading known.met file: %s" -#~ msgstr "讀取 known.net 檔案時發生 IO 錯誤:%s" - -#~ msgid "Error while saving known.met file: %s" -#~ msgstr "儲存 known.met 時發生錯誤:%s" - -#~ msgid "Reloads the given object." -#~ msgstr "重新載入指定的項目。" - -#~ msgid "Reloads shared files list." -#~ msgstr "重新載入分享檔案清單。" - -#~ msgid "Reloads IP Filter table from file." -#~ msgstr "重新從檔案載入 IP 過濾表。" - -#~ msgid "Adds an eD2k or magnet link to core." -#~ msgstr "加入 eD2k 或 magnet 連結到主程式。" - -#~ msgid "Set IPFilter preferences." -#~ msgstr "設定 IP 過濾參數。" - -#~ msgid "Get IPFilter preferences." -#~ msgstr "取得 IP 過濾器設定。" - -#~ msgid "Get IPFilter state for both clients and servers." -#~ msgstr "取得對客戶端和伺服器的 IP 過濾器狀態。" - -#~ msgid "Get IPFilter state for clients only." -#~ msgstr "只取得對客戶端的 IP 過濾器狀態。" - -#~ msgid "Get IPFilter state for servers only." -#~ msgstr "只取得對伺服器的 IP 過濾器狀態。" - -#~ msgid "Executes a global search." -#~ msgstr "執行全球搜尋。" - -#~ msgid "Executes a local search" -#~ msgstr "執行本地搜尋" - -#~ msgid "Executes a kad search" -#~ msgstr "執行 Kad 搜尋" - -#~ msgid "Shows the results of the last search." -#~ msgstr "顯示上一次的搜尋結果。" - -#~ msgid "Returns the results of the previous search.\n" -#~ msgstr "傳回前幾次的搜尋結果。\n" - -#~ msgid "Shows the progress of a search." -#~ msgstr "顯示搜尋進度。" - -#~ msgid "Shows the progress of a search.\n" -#~ msgstr "顯示搜尋進度。\n" - -#~ msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n" -#~ msgstr "顯示上傳/下載等候區,伺服器清單或分享檔案清單。\n" - -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "登入驗證失敗。" - -#~ msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'." -#~ msgstr "正在載入 IP 過濾檔 ipfilter.dat 與 ipfilter_static.dat 。"