Terminology Update for BR#451
Merged
aonez merged 2 commits intoaonez:masterfrom Oct 9, 2019
vitu:master
Merged
Conversation
Commits from source
Updated “Zoom” and “Download” translations to conform with macOS Catalina terminology updates. Also made some cosmetic changes on website translation.
Owner
|
Thanks @vitu! Curious about the Downloads, I suppose it's becoming the common way to call it there? |
Owner
|
Just pushed v1.1.20 yesterday, so this will need to wait to v1.1.21. Already have a bug fixed for that one, so maybe in a week :) |
Contributor
Author
Actually, people have always used the new terms… it just took a while for the official terminology to catch up and change “transferência” (noun) to download, and “transferir” (verb) to baixar. |
Contributor
Author
That's perfectly fine. ¡Salud! |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Updated “Zoom” and “Download” translations to conform with macOS Catalina terminology updates.
Also made some cosmetic changes on website translation.