Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with
or
.
Download ZIP
Browse files

removing upper/lower duplications

  • Loading branch information...
commit 9c8fd9835953e4c577bbc173d8431ace97c96799 1 parent f1cca95
@arademaker authored
View
4 uwn-pt-sorted-bo.xml
@@ -348,8 +348,8 @@
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>a53032</WN-3.0-Synset>
- <PT-Words-Man />
- <PT-Word-Cand>aderente, Aderente</PT-Word-Cand>
+ <PT-Words-Man>aderente</PT-Words-Man>
+ <PT-Word-Cand>aderente</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>sticking fast</EN-Gloss>
<EN-Words>adherent</EN-Words>
<PT-Gloss />
View
7 uwn-pt-sorted-bs.xml
@@ -2234,12 +2234,9 @@
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>a89550</WN-3.0-Synset>
- <PT-Words-Man />
+ <PT-Words-Man>irritante, irritativo, chateante, molestante, aborrecedor</PT-Words-Man>
<PT-Word-Cand>irritante, chateado, Irritante, molesto, aborrecedor</PT-Word-Cand>
- <EN-Gloss>causing irritation or annoyance; "tapping an annoying rhythm on his glass with his fork"; "aircraft noise is particularly bothersome
- near the airport"; "found it galling to have to ask permission"; "an irritating delay"; "nettlesome paperwork"; "a pesky mosquito"; "swarms of
- pestering gnats"; "a plaguey newfangled safety catch"; "a teasing and persistent thought annoyed him"; "a vexatious child"; "it is vexing to have
- to admit you are wrong"</EN-Gloss>
+ <EN-Gloss>causing irritation or annoyance; "tapping an annoying rhythm on his glass with his fork"; "aircraft noise is particularly bothersome near the airport"; "found it galling to have to ask permission"; "an irritating delay"; "nettlesome paperwork"; "a pesky mosquito"; "swarms of pestering gnats"; "a plaguey newfangled safety catch"; "a teasing and persistent thought annoyed him"; "a vexatious child"; "it is vexing to have to admit you are wrong"</EN-Gloss>
<EN-Words>annoying, bothersome, galling, irritating, nettlesome, pesky, pestering, pestiferous, plaguey, plaguy, teasing, vexatious,
vexing</EN-Words>
<PT-Gloss />
View
4 uwn-pt-sorted-fn.xml
@@ -3158,8 +3158,8 @@
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n45646</WN-3.0-Synset>
- <PT-Words-Man />
- <PT-Word-Cand>Rali, rali, reabilitação</PT-Word-Cand>
+ <PT-Words-Man>reabilitação, melhora, restabelecimento</PT-Words-Man>
+ <PT-Word-Cand>rali, reabilitação</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>the feat of mustering strength for a renewed effort; "he singled to start a rally in the 9th inning"; "he feared the rallying of their
troops for a counterattack"</EN-Gloss>
<EN-Words>rally, rallying</EN-Words>
View
2  uwn-pt-sorted-ge.xml
@@ -4568,7 +4568,7 @@
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n62133</WN-3.0-Synset>
- <PT-Words-Man />
+ <PT-Words-Man>orgasmo</PT-Words-Man>
<PT-Word-Cand>orgasmo, Orgasmo, orgasmo</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>the moment of most intense pleasure in sexual intercourse</EN-Gloss>
<EN-Words>climax, coming, orgasm, sexual climax</EN-Words>
View
2  uwn-pt-sorted-gy.xml
@@ -1254,7 +1254,7 @@
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n78536</WN-3.0-Synset>
- <PT-Words-Man />
+ <PT-Words-Man>anexação, incorporação</PT-Words-Man>
<PT-Word-Cand>Anexação, anexação</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>the formal act of acquiring something (especially territory) by conquest or occupation; "the French annexation of Madagascar as a
colony in 1896"; "a protectorate has frequently been a first step to annexation"</EN-Gloss>
View
2  uwn-pt-sorted-hz.xml
@@ -1904,7 +1904,7 @@
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>r35058</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
- <PT-Word-Cand>Freqüentemente, amiúde, frequentemente, freqüentemente, com freqüência, muitas vezes, vira e mexe</PT-Word-Cand>
+ <PT-Word-Cand>amiúde, frequentemente, freqüentemente, com freqüência, muitas vezes, vira e mexe</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>many times at short intervals; "we often met over a cup of coffee"</EN-Gloss>
<EN-Words>frequently, oft, often, oftentimes, ofttimes</EN-Words>
<PT-Gloss />
View
2  uwn-pt-sorted-iq.xml
@@ -2584,7 +2584,7 @@
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>v23646</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
- <PT-Word-Cand>Síncope, síncope, desmaiar, desfalecer, esvanecer</PT-Word-Cand>
+ <PT-Word-Cand>síncope, desmaiar, desfalecer, esvanecer</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>pass out from weakness, physical or emotional distress due to a loss of blood supply to the brain</EN-Gloss>
<EN-Words>conk, faint, pass out, swoon</EN-Words>
<PT-Gloss />
View
51,474 wn-data-por.tab
51,474 additions, 0 deletions not shown
View
BIN  wn-data-por.tab.gz
Binary file not shown
Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.