diff --git a/PKGBUILD b/PKGBUILD index 238c3e4955..8448152d35 100644 --- a/PKGBUILD +++ b/PKGBUILD @@ -5,7 +5,7 @@ # Contributor: demostanis worlds pkgname=archinstall -pkgver=3.0.10 +pkgver=3.0.11 pkgrel=1 pkgdesc="Just another guided/automated Arch Linux installer with a twist" arch=(any) diff --git a/archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.po index 1b02e9b79b..e8a534ad1d 100644 --- a/archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.po @@ -76,6 +76,7 @@ msgstr "حدِّد واجهة شبكة واحدة للإعداد" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "حدد الوضع المراد تهيئته لـ\"{}\" أو تخطى لاستخدام الوضع الافتراضي \"{}\"" +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "أدخِل الIP مع تجزئة الشبكة لـ{} (على سبيل المثال: 192.168.0.5/24): " @@ -587,6 +588,7 @@ msgstr "حدد خيارات وحدة التخزين الفرعية المطلو msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "تحديد المستخدمين الذين لديهم امتياز sudo، حسب اسم المستخدم: " +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] تم إنشاء ملف سجل هنا: {}" @@ -848,9 +850,11 @@ msgstr "يتطلب أرشِنستال Archinstall امتيازات الجذر ل msgid "Select an execution mode" msgstr "تحديد وضع التنفيذ" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "تعذر جلب ملف التعريف من عنوان url المحدد: {}" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "يجب أن يكون لملفات التعريف (profile) اسم فريد، ولكن تم العثور على تعريفات ملفات التعريف (profile) ذات أسماء مكررة: {}" @@ -869,9 +873,11 @@ msgstr "حدد خيار التقسيم" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "أدخل دليل الجذر للأجهزة المثبتة: " +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "الحد الأدنى لسعة القسم /home: {} جيجا بايت GiB \n" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "الحد الأدنى لسعة قسم آرش لينكس (Arch Linux): {} جيجا بايت (GiB)" @@ -935,9 +941,11 @@ msgstr "أدخل قطاع نهاية القسم (النسبة المئوية أ msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "سيؤدي ذلك إلى إزالة جميع الأقسام المضافة حديثاً، متابعة؟" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "إدارة التقسيم: {}" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "الطول الإجمالي: {}" @@ -998,6 +1006,7 @@ msgstr "غير معروف" msgid "Partition encryption" msgstr "تشفير التقسيم" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr " ! تهيئة {} في " @@ -1022,6 +1031,7 @@ msgstr "رجوع" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "يرجى اختيار المُرحِّب الذي سيتم تثبيته للملفات الشخصية المختارة: {}" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "نوع البيئة: {}" @@ -1214,6 +1224,7 @@ msgstr "" "\n" "ملاحظة:\n" +#, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr " - الحد الأقصى للقيمة الموصى بها: {} (يسمح بـ {} تنزيلات متوازية في المرة الواحدة)" @@ -1277,6 +1288,7 @@ msgstr "تعطيل النسخ عند الكتابة" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "يوفر مجموعة مختارة من بيئات سطح المكتب ومديري نوافذ التجانب، مثل Gnome و KDE و Sway" +#, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "نوع الإعداد: {}" @@ -1403,6 +1415,7 @@ msgstr "اسم المستخدم الذي أدخلته غير صالح." msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" +#, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "هل يجب أن يكون \"{}\" مستخدمًا خارقًا (sudo)؟\n" @@ -1469,6 +1482,7 @@ msgstr "دليل" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" msgstr "أدخل دليلا للتكوين (التكوينات) المراد حفظها (مُكِّن الإكمال بـtab)" +#, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "هل تريد حفظ ملف (ملفات) الضبط إلى {} ؟" @@ -1520,15 +1534,15 @@ msgstr "" msgid "Signature check" msgstr "حدد خيار التحقق من التوقيع" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "القطاعات الخالية الحالية على الجهاز {}:" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "الإجمالي: {} / {}" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "النهاية (افتراضي: {}): " @@ -1722,7 +1736,7 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do next?" msgstr "هل ترغب في الاستمرار؟" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "حدد الوضع المراد تهيئته لـ\"{}\" أو تخطى لاستخدام الوضع الافتراضي \"{}\"" @@ -1746,6 +1760,73 @@ msgstr "هل تريد حفظ ملف (ملفات) الضبط إلى {} ؟" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "كلمة سر التشفير" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "اسم المرآة" + +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "لا توجد أجهزة HSM متوفرة" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "كلمة المرور" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "هل ترغب في الاستمرار؟" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "نوع البيئة: {}" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "أدخل كلمة مرور: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "اختر جهاز FIDO2 لاستخدامه في HSM" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/ca/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ca/LC_MESSAGES/base.po index 1c9ddd52c3..cd23b76890 100644 --- a/archinstall/locales/ca/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ca/LC_MESSAGES/base.po @@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "Seleccioneu una interfície de xarxa a configurar" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "Seleccioneu quin mode configurar per a \"{}\" o ometeu per a usar el mode predeterminat \"{}\"" +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "Introduïu la IP i la subxarxa per a {} (exemple: 192.168.0.5/24): " @@ -584,6 +585,7 @@ msgstr "Seleccioneu les opcions de subvolum desitjades " msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "Definiu usuaris amb privilegi sudo, per nom d'usuari: " +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] S'ha creat un fitxer de registre aquí: {}" @@ -842,9 +844,11 @@ msgstr "Archinstall necessita permisos de root per a executar-se. Vegeu --help p msgid "Select an execution mode" msgstr "Seleccioneu un mode d'execució" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "No es pot recuperar el perfil de la URL especificada: {}" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "Els perfils han de tenir un nom únic, però s'han trobat definicions de perfil amb noms duplicats: {}" @@ -863,9 +867,11 @@ msgstr "Seleccioneu una opció de partició" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "Introduïu el directori arrel dels dispositius muntats: " +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "Capacitat mínima per a la partició /home: {}GiB\n" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "Capacitat mínima per a la partició Arch Linux: {}GiB" @@ -929,9 +935,11 @@ msgstr "Introduïu el sector final de la partició (percentatge o número de blo msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "Això eliminarà totes les particions recentment afegides, continuar?" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "Gestió de particions: {}" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "Llargada total: {}" @@ -992,6 +1000,7 @@ msgstr "Desconegut" msgid "Partition encryption" msgstr "Xifrat de partició" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr " ! Formatant {} en " @@ -1016,6 +1025,7 @@ msgstr "Tornar" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "Si us plau, seleccioneu quin gestor d'inici de sessió instal·lar pels perfils escollits: {}" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "Tipus d'entorn: {}" @@ -1208,6 +1218,7 @@ msgstr "" "\n" "Nota:\n" +#, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr " - Valor màxim recomanat : {} ( Permets {} descàrregues paral·leles simultànies )" @@ -1271,6 +1282,7 @@ msgstr "Desactivar Copy-on-Write" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "Proporciona una selecció d'entorns d'escriptori i gestors de finestres en mosaic, com ara GNOME, KDE Plasma, Sway" +#, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "Tipus de configuració: {}" @@ -1397,6 +1409,7 @@ msgstr "El nom d'usuari introduït no és vàlid" msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" +#, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "Cal que \"{}\" sigui superusuari (sudo)?\n" @@ -1463,6 +1476,7 @@ msgstr "Directori" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" msgstr "Introduïu un directori on guardar les configuracions (compleció amb TAB activada)" +#, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "Voleu guardar el(s) fitxer(s) de configuració a {}?" @@ -1508,12 +1522,15 @@ msgstr "Nom" msgid "Signature check" msgstr "Verificació de signatura" +#, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "Segment d'espai lliure seleccionat al dispositiu {}:" +#, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "Mida: {} / {}" +#, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "Mida (per defecte: {}): " @@ -1676,6 +1693,7 @@ msgstr "Instal·lació completa" msgid "What would you like to do next?" msgstr "Què voleu fer a continuació?" +#, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "Seleccioneu quin mode cal configurar per a \"{}\"" @@ -1694,5 +1712,74 @@ msgstr "Voleu encriptar el fitxer user_credentials.json?" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "Contrasenya d'encriptació del fitxer de credencials" +#, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "Repositoris: {}" + +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "No hi ha dispositius HSM disponibles" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Contrasenya" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Voleu continuar?" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "El temps d'iteració no pot ser buit" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Tipus d'entorn: {}" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Introduïu una contrasenya: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Seleccioneu un dispositiu FIDO2 per a utilitzar amb HSM" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po index 126e26f0bd..0799e69a92 100644 --- a/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po @@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "Zvolte síťové rozhraní ke konfiguraci" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "Zvolte který režim má být nastaven pro \"{}\" nebo přeskočte pro použití výchozího režimu \"{}\"" +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "Zadejte IP a podsíť pro {} (např. 192.168.0.5/24) " @@ -578,6 +579,7 @@ msgstr "Zvolte požadované přepínače podsvazku " msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "Specifikace uživatelů s oprávněními sudo, pomocí uživatelského jména: " +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] Soubor s protokoly byl uložen zde: {}" @@ -834,9 +836,11 @@ msgstr "Archinstall vyžaduje ke spuštění oprávnění správce (root). Použ msgid "Select an execution mode" msgstr "Zvolte způsob provedení" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "Nepodařilo se získat profil ze zadané url: {}" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "Profily musí mít unikátní jméno. Následující duplicity byly nalezeny: {}" @@ -855,9 +859,11 @@ msgstr "Zvolte možnosti rozdělení disku" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "Zadejte kořenový adresář připojených zařízení: " +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "Minimální kapacita pro oddíl /home: {}GiB\n" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "Minimální kapacita pro oddíl s Arch Linux: {}GiB" @@ -921,9 +927,11 @@ msgstr "Zadejte koncový sektor oddílu (procenta nebo číslo bloku, výchozí: msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "Tímto smažete všechny nově vytvořené oddíly, přejete si pokračovat?" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "Správa diskových oddílů: {}" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "Celková délka: {}" @@ -984,6 +992,7 @@ msgstr "Neznámý" msgid "Partition encryption" msgstr "Šifrování diskového oddílu" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr " ! Formátuji {} na " @@ -1008,6 +1017,7 @@ msgstr "Zpět" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "Prosím vyberte přihlašovací obrazovku k instalaci pro vybraný profil: {}" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "Typ prostředí: {}" @@ -1200,6 +1210,7 @@ msgstr "" "\n" "Poznámka:\n" +#, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr " - Maximální doporučená hodnota : {} (Povolí {} paralelních stahování naráz )" @@ -1263,6 +1274,7 @@ msgstr "Zakázat Copy-on-Write" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "Nabízí výběr desktopových prostředí a dlaždicových správců oken, např. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "Typ konfigurace: {}" @@ -1389,6 +1401,7 @@ msgstr "Zadané uživatelské jméno není platné" msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" +#, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "Má být \"{}\" superuživatelem (sudoer)?\n" @@ -1455,6 +1468,7 @@ msgstr "Adresář" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" msgstr "Zadejte adresář pro uložení konfigurace (doplňování pomocí tab je zapnuto)" +#, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "Chcete uložit konfigurační soubor(y) do {}?" @@ -1500,12 +1514,15 @@ msgstr "Jméno" msgid "Signature check" msgstr "Kontrola podpisu" +#, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "Vybrané volné sektory na zařízení {}:" +#, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "Velikost: {} / {}" +#, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "Velikost (výchozí: {}): " @@ -1668,6 +1685,7 @@ msgstr "Instalace dokončena" msgid "What would you like to do next?" msgstr "Co si přejete udělat dál?" +#, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "Zvolte který režim má být nastaven pro \"{}\"" @@ -1686,5 +1704,73 @@ msgstr "Chcete zašifrovat soubor user_credentials.json?" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "Heslo pro zašifrování souboru s přihlašovacími údaji" +#, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "Repozitáře: {}" + +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "Žádné HSM zařízení není dostupné" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Heslo" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Přejete si pokračovat?" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Typ prostředí: {}" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Zadejte heslo: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Vyberte FIDO2 zařízení abyste mohli používat HSM" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.mo index ec706852ed..cee51a48df 100644 Binary files a/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.po index 6b307d81a1..6c51c00412 100644 --- a/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.po @@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "Επιλέξτε μία διεπαφή δικτύου για διαμό msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "Επιλέξτε ποιο mode να διαμορφωθεί για το \"{}\" ή παραλείψτε για να χρησιμοποιηθεί το default mode \"{}\"" +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "Εισάγετε την IP και το υποδίκτυο για το {} (παράδειγμα: 192.168.0.5/24): " @@ -584,6 +585,7 @@ msgstr "Επιλέξτε τις επιθυμητές επιλογές υποόγ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "Καθορίστε τους χρήστες με δικαιώματα sudo, μέσω όνομα χρήστη: " +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] Ένα αρχείο ιστορικού έχει δημιουργηθεί εδώ: {}" @@ -844,9 +846,11 @@ msgstr "Το Archinstall απαιτεί δικαιώματα υπερχρήστ msgid "Select an execution mode" msgstr "Επιλέξτε μία ενέργεια για '{}'" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "Αδύνατη η λήψη προφίλ από το συγκεκριμένο url: {}" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "Τα προφίλ πρέπει να έχουν μοναδικό όνομα, αλλά βρέθηκαν ορισμοί προφίλ με διπλό όνομα: {}" @@ -870,11 +874,11 @@ msgstr "Διαγραφή διαμέρισης" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "Εισάγετε έναν φάκελο για την αποθήκευση της/ων διαμόρφωση/ων: " -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "Ελάχιστη χωρητικότητα για τη διαμέριση /home: {}GB\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "Ελάχιστη χωρητικότητα για τη διαμέριση Arch Linux: {}GB" @@ -950,9 +954,11 @@ msgstr "Εισάγετε τον end sector της διαμέρισης (ποσο msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "Αυτή η ενέργεια θα αφαιρέσει τις νέες διαμερίσεις, συνέχεια;" +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "Διαχείριση διαμέρισης" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "" @@ -1018,6 +1024,7 @@ msgstr "Άγνωστο" msgid "Partition encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση διαμέρισης" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr " ! Μορφοποίηση {} σε " @@ -1045,6 +1052,7 @@ msgstr "Πίσω" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "" @@ -1258,7 +1266,7 @@ msgstr "" " (Εισάγετε μία τιμή από 1 μέχρι {})\n" "Σημείωση:" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr " - Μέγιστη τιμή : {} ( Επιτρέπει {} παράλληλες λήψεις, επιτρέπει {} λήψεις σε μία στιγμή )" @@ -1330,7 +1338,7 @@ msgstr "" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "Παρέχει μία επιλογή από περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας και διαχειριστές tiling παραθύρων, π.χ. gnome, kde, sway" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "Καμία διαμόρφωση" @@ -1486,7 +1494,7 @@ msgstr "Το όνομα χρήστη που εισάγατε δεν είναι msgid "Username" msgstr "Όνομα Χρήστη : " -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "Θα έπρεπε ο \"{}\" να είναι υπερχρήστης (sudo);" @@ -1564,7 +1572,7 @@ msgstr "" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" msgstr "Εισάγετε έναν φάκελο για την αποθήκευση της/ων διαμόρφωση/ων: " -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης" @@ -1620,14 +1628,15 @@ msgstr "" msgid "Signature check" msgstr "Επιλέξτε διεπαφή προς προσθήκη" +#, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "Σύνολο: {} / {}" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "Εισάγετε τον start sector (ποσοστό ή αριθμό block, προκαθορισμένο {}): " @@ -1825,7 +1834,7 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do next?" msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε συμπίεση BTRFS;" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "Επιλέξτε ποιο mode να διαμορφωθεί για το \"{}\" ή παραλείψτε για να χρησιμοποιηθεί το default mode \"{}\"" @@ -1849,6 +1858,73 @@ msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "Κωδικός κρυπτογράφησης" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "Περιοχή mirror" + +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "Καμία διαθέσιμη συσκευή HSM" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Κωδικός root" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε συμπίεση BTRFS;" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Καμία διαμόρφωση" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Εισάγετε κωδικό: " + +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.po index 7bc93e8967..c7d09affea 100644 --- a/archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.po @@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "" @@ -542,6 +543,7 @@ msgstr "" msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "" +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "" @@ -793,9 +795,11 @@ msgstr "" msgid "Select an execution mode" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "" @@ -814,9 +818,11 @@ msgstr "" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "" @@ -880,9 +886,11 @@ msgstr "" msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "" @@ -943,6 +951,7 @@ msgstr "" msgid "Partition encryption" msgstr "" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr "" @@ -967,6 +976,7 @@ msgstr "" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "" @@ -1146,6 +1156,7 @@ msgid "" "Note:\n" msgstr "" +#, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr "" @@ -1206,6 +1217,7 @@ msgstr "" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "" @@ -1332,6 +1344,7 @@ msgstr "" msgid "Username" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "" @@ -1398,6 +1411,7 @@ msgstr "" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "" @@ -1443,12 +1457,15 @@ msgstr "" msgid "Signature check" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "" @@ -1611,6 +1628,7 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do next?" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "" @@ -1629,5 +1647,69 @@ msgstr "" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "" + +msgid "New version available" +msgstr "" + +msgid "Passwordless login" +msgstr "" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po index a77e48afa8..d754eeb798 100644 --- a/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po @@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "Seleccione una interfaz de red para configurar" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "Seleccione qué modo configurar para \"{}\" u omita para usar el modo predeterminado \"{}\"" +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "Escriba la IP y subred para {} (ejemplo: 192.168.0.5/24): " @@ -584,6 +585,7 @@ msgstr "Seleccione las opciones de subvolumen deseadas " msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "Defina usuarios con privilegio sudo, por nombre de usuario: " +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] Se ha creado un archivo de registro aquí: {}" @@ -842,9 +844,11 @@ msgstr "Archinstall requiere privilegios de root para ejecutarse. Consulte --hel msgid "Select an execution mode" msgstr "Seleccione un modo de ejecución" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "No se puede recuperar el perfil de la URL especificada: {}" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "Los perfiles deben tener un nombre único, pero se encontraron definiciones de perfil con nombre duplicado: {}" @@ -863,9 +867,11 @@ msgstr "Seleccione una opción de partición" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "Ingrese el directorio raíz de los dispositivos montados: " +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "Capacidad mínima para la partición /home: {}GiB\n" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "Capacidad mínima para la partición Arch Linux: {}GiB" @@ -929,9 +935,11 @@ msgstr "Ingrese el sector final de la partición (porcentaje o número de bloque msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "Esto eliminará todas las particiones recientemente agregadas, ¿continuar?" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "Gestión de particiones: {}" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "Largo total: {}" @@ -992,6 +1000,7 @@ msgstr "Desconocido" msgid "Partition encryption" msgstr "Cifrado de partición" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr " ! Formateando {} en " @@ -1016,6 +1025,7 @@ msgstr "Regresar" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "Por favor, elija qué gestor de inicio de sesión instalar para los perfiles elegidos: {}" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "Tipo de entorno: {}" @@ -1208,6 +1218,7 @@ msgstr "" "\n" "Nota:\n" +#, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr " - Valor máximo recomendado : {} ( Permite {} descargas paralelas simultáneas )" @@ -1271,6 +1282,7 @@ msgstr "Desactivar copia en escritura" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "Proporciona una selección de entornos de escritorio y administradores de ventanas en mosaico, p.e. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "Tipo de configuración: {}" @@ -1398,6 +1410,7 @@ msgstr "El nombre de usuario ingresado no es válido" msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" +#, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "¿\"{}\" debería ser un superusuario (sudo)?\n" @@ -1464,6 +1477,7 @@ msgstr "Directorio" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" msgstr "Ingrese un directorio para guardar las configuraciones (autocompletado de tabulación habilitado)" +#, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "¿Desea guardar los archivos de configuración en {}?" @@ -1509,12 +1523,15 @@ msgstr "Nombre" msgid "Signature check" msgstr "Comprobación de firma" +#, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "Segmento de espacio libre seleccionado en el dispositivo {}:" +#, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "Tamaño: {} / {}" +#, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "Tamaño (predeterminado: {}): " @@ -1677,6 +1694,7 @@ msgstr "Instalación completada" msgid "What would you like to do next?" msgstr "¿Qué le gustaría hacer a continuación?" +#, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "Seleccione qué modo configurar para \"{}\"" @@ -1700,10 +1718,77 @@ msgstr "¿Desea guardar los archivos de configuración en {}?" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "Contraseña de cifrado de disco" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "Nombre del repositorio" +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "No hay dispositivos HSM disponibles" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Contraseña" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "¿Quiere continuar?" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Tipo de entorno: {}" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Ingrese una contraseña: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Seleccione un dispositivo FIDO2 para usar con HSM" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" + #~ msgid "Add :" #~ msgstr "Añadir :" diff --git a/archinstall/locales/et/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/et/LC_MESSAGES/base.po index fc44d85c2a..1d3f86e8b6 100644 --- a/archinstall/locales/et/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/et/LC_MESSAGES/base.po @@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "Valige üks võrguliides konfigureerimiseks" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "Valige, millist režiimi soovite konfigureerida \"{}\" või jätke vahele, kasutada vaikimisi režiimi \"{}\"" +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "Sisestage IP ja alamvõrk {} (näide: 192.168.0.5/24): " @@ -597,6 +598,7 @@ msgstr "Valige soovitud alamhulga valikud " msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "Määrake sudo õigustega kasutajad kasutajanime järgi: " +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] Siin on loodud logifail: {}" @@ -857,9 +859,11 @@ msgstr "Archinstall vajab käivitamiseks juurkasutaja õigusi. Vaata --help." msgid "Select an execution mode" msgstr "Valige täitmisrežiim" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "Ei õnnestu profiili hankida määratud url'ist: {}" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "Profiilidel peab olema unikaalne nimi, kuid leiti topeltnimega profiilide määratlusi: {}" @@ -878,9 +882,11 @@ msgstr "Valige jaotuste valik" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "Sisestage paigaldatud seadmete juurkataloog: " +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "Minimaalne mahutavus /home partitsioonile: {}GiB\n" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "Arch Linuxi partitsiooni minimaalne mahutavus: {}GiB" @@ -944,9 +950,11 @@ msgstr "Sisestage partitsiooni lõppsektor (protsent või plokkide number, vaiki msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "See eemaldab kõik äsja lisatud partitsioonid, jätka?" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "Partitsiooni haldamine:{}" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "Kogupikkus: {}" @@ -1007,6 +1015,7 @@ msgstr "Tundmatu" msgid "Partition encryption" msgstr "Partitsiooni krüpteerimine" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr " ! Vormindamine {} " @@ -1031,6 +1040,7 @@ msgstr "Tagasi" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "Palun valige millist tervitajat installida valitud profiilidele" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "Keskkonna tüüp: {}" @@ -1231,7 +1241,7 @@ msgstr "" " (Sisestage väärtus vahemikus 1 kuni {max_downloads})\n" "note:" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr " - Minimaalne väärtus : 1 ( Võimaldab 1 paralleelset allalaadimist, võimaldab 2 allalaadimist korraga )" @@ -1304,7 +1314,7 @@ msgstr "" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "Pakub valikut töölauakeskkondi ja plaadistatavaid aknahaldureid, nt gnome, kde, sway" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "Konfiguratsioon" @@ -1460,7 +1470,7 @@ msgstr "Teie sisestatud kasutajanimi ei sobi. Proovige uuesti" msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi : " -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "Kas \"{}\" peaks olema superkasutaja (sudo)?" @@ -1542,7 +1552,7 @@ msgstr "" "Sisestage salvestatava(te) konfiguratsiooni(de) kataloog (vahekaartide täitmine lubatud)\n" "Salvesta kataloog: " -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "" "Kas soovite salvestada {} konfiguratsioonifaili(d) järgmisesse asukohta?\n" @@ -1601,15 +1611,15 @@ msgstr "" msgid "Signature check" msgstr "Valige allkirja kontrollimise võimalus" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "Praegused vabad sektorid seadmes {}:" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "Kogupikkus: {}" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "Sisestage algussektor (vaikimisi: {}): " @@ -1809,7 +1819,7 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do next?" msgstr "Kas soovite kasutada BTRFS-i tihendamist?" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "Valige, millist režiimi soovite konfigureerida \"{}\" või jätke vahele, kasutada vaikimisi režiimi \"{}\"" @@ -1836,6 +1846,73 @@ msgstr "" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "Krüpteerimise parool" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "Peegelregioon" + +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "Puuduvad HSM seadmed" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Parool" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Kas soovite kasutada BTRFS-i tihendamist?" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Keskkonna tüüp: {}" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Sisestage parool: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Valige HSM-i jaoks kasutatav FIDO2-seade" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.po index 9c3ae19eb0..053b1e58b5 100644 --- a/archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.po @@ -72,6 +72,7 @@ msgstr "Valitse yksi määritettävä verkkoliitäntä" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "Valitse, mikä tila määritetään \"{}\", tai ohita ja käytä \"{}\" oletusta." +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "Anna IP-osoite ja aliverkko {} (esim. 192.168.0.5/24): " @@ -585,6 +586,7 @@ msgstr "Valitse alitaltion asetukset " msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "Määritä käyttäjät, joilla on sudo-oikeudet, käyttäjänimen mukaan: " +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] Lokitiedosto on luotu tähän: {}" @@ -843,9 +845,11 @@ msgstr "Archinstall vaatii toimiakseen root oikeudet. Katso --help ja saat lisä msgid "Select an execution mode" msgstr "Valitse suoritustila" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "Profiilia ei voi hakea määritetystä URL-osoitteesta: {}" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "Profiilin nimi on oltava yksilöllinen, mutta määrityksistä löytyy päällekkäinen nimi: {}" @@ -864,9 +868,11 @@ msgstr "Valitse osiointivaihtoehto" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "Anna root hahemisto liitetylle laitteelle: " +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "Minimi tila /home osiolle: {}GiB\n" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "Minimi tila Arch Linux osiolle: {}GiB" @@ -930,9 +936,11 @@ msgstr "Anna osion loppusektori (prosenttina tai lohkonumerona, oletus:: {}): " msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "Tämä poistaa kaikki juuri lisätyt osiot, jatkaako?" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "Osioiden hallinta: {}" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "Kokonaispituus: {}" @@ -993,6 +1001,7 @@ msgstr "Tuntematon" msgid "Partition encryption" msgstr "Osion salaus" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr " ! Alustetaan {} " @@ -1017,6 +1026,7 @@ msgstr "Takaisin" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "Valitse asennettava käyttöliittymä valituille profiileille: {}" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "Ympäristötyyppi: {}" @@ -1209,6 +1219,7 @@ msgstr "" "\n" "Huomaa:\n" +#, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr " - Suurin suositeltu arvo : {} ( sallii {} rinnakkaista latausta kerralla )" @@ -1273,7 +1284,7 @@ msgstr "Poista kopiointi kirjoittamisen yhteydessä" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "Tarjoaa valikoiman erilaisia työpöytiä ja ikkunointia esim. gnome, kde, sway" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "Asetukset" @@ -1429,7 +1440,7 @@ msgstr "Antamasi käyttäjänimi ei kelpaa. Yritä uudelleen" msgid "Username" msgstr "Käyttäjänimi : " -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "Pitäisikö \"{}\" olla superkäyttäjä (sudo)?" @@ -1511,7 +1522,7 @@ msgstr "" "Anna hakemisto tallennettaville määrityksille (välilehden viimeistely käytössä)\n" "Tallennushakemisto: " -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "" "Haluatko tallentaa {} asetustiedostoa seuraavaan paikkaan?\n" @@ -1570,15 +1581,15 @@ msgstr "" msgid "Signature check" msgstr "Valitse allekirjoituksen tarkistusvaihtoehto" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "Laitteen nykyiset vapaat sektorit {}:" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "Yhteensä: {} / {}" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "Anna loppu (oletus: {}): " @@ -1778,7 +1789,7 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do next?" msgstr "Haluatko käyttää BTRFS-pakkausta?" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "Valitse, mikä tila määritetään \"{}\", tai ohita ja käytä \"{}\" oletusta." @@ -1805,6 +1816,73 @@ msgstr "" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "Salauksen salasana" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "Pakettivarasto" + +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "Ei HSM-laitteita saatavilla" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Salasana" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Haluatko käyttää BTRFS-pakkausta?" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Ympäristötyyppi: {}" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Anna salasana: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Valitse HSM:ään käytettävä FIDO2-laite" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.mo index e21d2ca2d6..9466779ab0 100644 Binary files a/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po index f44dbfd17d..fd05a19bbd 100644 --- a/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po @@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "Sélectionner une interface réseau à configurer" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "Sélectionner le mode à configurer pour \"{}\" ou ignorer pour utiliser le mode par défaut \"{}\"" +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "Entrer l'IP et le sous-réseau pour {} (exemple : 192.168.0.5/24) : " @@ -584,6 +585,7 @@ msgstr "Sélectionner les options de sous-volume souhaitées " msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "Définir les utilisateurs avec le privilège sudo, par nom d'utilisateur : " +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] Un fichier journal a été créé ici : {}" @@ -842,9 +844,11 @@ msgstr "Archinstall nécessite des privilèges root pour s'exécuter. Voir --hel msgid "Select an execution mode" msgstr "Sélectionner un mode d'exécution" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "Impossible de récupérer le profil à partir de l'URL spécifiée : {}" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "Les profils doivent avoir un nom unique, mais des définitions de profil avec un nom en double ont été trouvées : {}" @@ -863,9 +867,11 @@ msgstr "Sélectionner une option de partitionnement" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "Entrer le répertoire racine des périphériques montés : " +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "Capacité minimale pour la partition /home : {} Gio\n" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "Capacité minimale pour la partition Arch Linux : {} Gio" @@ -929,9 +935,11 @@ msgstr "Saisir le secteur de fin de la partition (pourcentage ou numéro de bloc msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "Cela supprimera toutes les partitions nouvellement ajoutées, voulez-vous continuer ?" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "Gestion des partitions : {}" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "Taille total : {}" @@ -992,6 +1000,7 @@ msgstr "Inconnu" msgid "Partition encryption" msgstr "Chiffrement des partitions" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr " ! Formatage {} dans " @@ -1016,6 +1025,7 @@ msgstr "Retour" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "Veuillez choisir le greeter (interface de connexion) à installer pour les profils choisis : {}" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "Type d'environnement : {}" @@ -1208,6 +1218,7 @@ msgstr "" "\n" "Note :\n" +#, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr " - Valeur maximale recommandée : {} (Autorise {} téléchargements parallèles à la fois)" @@ -1271,6 +1282,7 @@ msgstr "Désactiver la copie à l'écriture (CoW)" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "Fournit une sélection d'environnements de bureau et de gestionnaires de fenêtres en mosaïque, par ex. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "Type de configuration : {}" @@ -1397,6 +1409,7 @@ msgstr "Le nom d'utilisateur que vous avez saisi est invalide" msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" +#, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "Le \"{}\" doit-il être un superutilisateur (sudo) ?\n" @@ -1463,6 +1476,7 @@ msgstr "Répertoire" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" msgstr "Entrer un répertoire pour que la(les) configuration(s) soit(ent) enregistrée(s) (complétion par tabulation activée)" +#, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "Voulez-vous enregistrer le(s) fichier(s) de configuration dans {} ?" @@ -1508,12 +1522,15 @@ msgstr "Nom" msgid "Signature check" msgstr "Vérification de la signature" +#, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "Segment d’espace libre sélectionné sur le périphérique {} :" +#, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "Taille : {} / {}" +#, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "Taille (par défaut : {}): " @@ -1680,7 +1697,7 @@ msgstr "Installation complétée" msgid "What would you like to do next?" msgstr "Voulez-vous continuer ?" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "Sélectionner le mode à configurer pour \"{}\" ou ignorer pour utiliser le mode par défaut \"{}\"" @@ -1704,10 +1721,78 @@ msgstr "Voulez-vous enregistrer le(s) fichier(s) de configuration dans {} ?" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "Mot de passe de l'encryption du disque" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "Nom du dépôt" +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "Aucun périphérique HSM disponible" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Mot de passe" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Voulez-vous continuer ?" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "Le temps d'itération ne peut pas être vide" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Type d'environnement : {}" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Entrer un mot de passe : " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Sélectionner un périphérique FIDO2 à utiliser pour HSM" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" + #, python-brace-format #~ msgid "Edit {origkey} :" #~ msgstr "Modifier {origkey} :" diff --git a/archinstall/locales/ga/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ga/LC_MESSAGES/base.po index 530a87475c..b9d58c394b 100644 --- a/archinstall/locales/ga/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ga/LC_MESSAGES/base.po @@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "Roghnaigh comhéadan líonra amháin le chumrú" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "Roghnaigh an mód a chumrú le haghaidh \"{}\" nó scipeáil chun an mód réamhshocraithe \"{}\" a úsáid" +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "Cuir isteach an IP agus an subnet do {} (mar shampla: 192.168.0.5/24): " @@ -584,6 +585,7 @@ msgstr "Roghnaigh na roghanna subvolume atá ag teastáil " msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "Sainmhínigh úsáideoirí a bhfuil pribhléid sudo acu, de réir ainm úsáideora: " +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] Cruthaíodh logchomhad anseo: {}" @@ -842,9 +844,11 @@ msgstr "Éilíonn Archinstall pribhléidí fréimhe chun é a rith. Féach --hel msgid "Select an execution mode" msgstr "Roghnaigh modh forghníomhaithe" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "Ní féidir próifíl a fháil ón url sonraithe: {}" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "Caithfidh ainm uathúil a bheith ag próifílí, ach aimsíodh sainmhínithe próifíle le hainm dúblach: {}" @@ -863,9 +867,11 @@ msgstr "Roghnaigh rogha deighilte" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "Cuir isteach eolaire fréamhacha na ngléasanna gléasta: " +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "Toilleadh íosta le haghaidh /deighilt baile: {}GiB\n" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "Toilleadh íosta do dheighilt Arch Linux: {}GiB" @@ -929,9 +935,11 @@ msgstr "Cuir isteach earnáil deiridh na críochdheighilte (céatadán nó blocu msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "Bainfidh sé seo gach deighilt nua-chur leis, leanúint ar aghaidh?" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "Bainistíocht críochdheighilte: {}" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "Fad iomlán: {}" @@ -992,6 +1000,7 @@ msgstr "Anaithnid" msgid "Partition encryption" msgstr "Criptiú críochdheighilte" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr " ! Formáidiú {} in " @@ -1016,6 +1025,7 @@ msgstr "Ar ais" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "Roghnaigh cé acu beannaí le suiteáil do na próifílí roghnaithe: {}" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "Cineál timpeallachta: {}" @@ -1208,6 +1218,7 @@ msgstr "" "\n" "Nóta:\n" +#, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr " - Uasluach molta : {} ( Ceadaítear {} íoslódálacha comhthreomhara ag an am céanna )" @@ -1271,6 +1282,7 @@ msgstr "Díchumasaigh Cóipeáil-ar-Scríobh" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "Soláthraíonn sé rogha timpeallachtaí deisce agus bainisteoirí fuinneog tíleála, e.g. GNOME, Plasma KDE, Sway" +#, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "Cineál cumraíochta: {}" @@ -1414,7 +1426,7 @@ msgstr "Tá an t-ainm úsáideora a d'iontráil tú neamhbhailí. Bain triail ei msgid "Username" msgstr "Ainm Úsáideora: " -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "Ar cheart \"{}\" a bheith ina shár-úsáideoir (sudo)?" @@ -1496,7 +1508,7 @@ msgstr "" "Iontráil eolaire don chumraíocht(s) atá le sábháil (cumasaíodh comhlánú an táb)\n" "Sábháil eolaire: " -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "" "Ar mhaith leat {} comhad cumraíochta a shábháil sa suíomh seo a leanas?\n" @@ -1556,15 +1568,15 @@ msgstr "" msgid "Signature check" msgstr "Roghnaigh an rogha seiceála sínithe" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "Earnálacha saor in aisce faoi láthair ar ghléas {}:" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "Iomlán: {} / {}" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "Cuir isteach an deireadh (réamhshocraithe: {}): " @@ -1764,7 +1776,7 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do next?" msgstr "Ar mhaith leat comhbhrú BTRFS a úsáid?" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "Roghnaigh an mód a chumrú le haghaidh \"{}\" nó scipeáil chun an mód réamhshocraithe \"{}\" a úsáid" @@ -1791,6 +1803,73 @@ msgstr "" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "Pasfhocal criptithe" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "Réigiún scáthán" + +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "Níl aon ghléas HSM ar fáil" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Pasfhocal" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Ar mhaith leat comhbhrú BTRFS a úsáid?" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Cineál timpeallachta: {}" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Iontráil pasfhocal: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Roghnaigh gléas FIDO2 le húsáid le haghaidh HSM" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/he/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/he/LC_MESSAGES/base.po index d3f9ecebea..e1de1a5855 100644 --- a/archinstall/locales/he/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/he/LC_MESSAGES/base.po @@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "נא לבחור מנשק רשת להגדרה" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "נא לבחור איזה מצב להגדרה עבור „{}“ או לדלג כדי להשתמש במצב ברירת המחדל „{}“" +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "נא למלא IP ורשת־משנה (סאבנט) עבור {} (למשל: 192.168.0.5/24): " @@ -589,6 +590,7 @@ msgstr "נא לבחור את אפשרויות התת־כרך הרצויות " msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "הגדרת משתמשים עם הרשאת על (sudo), לפי שם משתמש: " +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] כאן נוצר קובץ יומן: {}" @@ -849,9 +851,11 @@ msgstr "‫Archinstall דורש הרשאות עליונות (root) כדי לעל msgid "Select an execution mode" msgstr "נא לבחור מצב הפעלה" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "לא ניתן למשוך את הפרופיל מהכתובת שצוינה: {}" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "השמות של הפרופילים חייבים להיות יחודיים, אך נמצאו הגדרות פרופילים עם שמות כפולים: {}" @@ -870,9 +874,11 @@ msgstr "נא לבחור אפשרויות מחיצות" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "נא למלא את תיקיית השורש של ההתקנים המעוגנים: " +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "קיבולת מזערית למחיצת ‎/home: {} ג״ב\n" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "קיבולת מזערית למחיצת Arch Linux: {} ג״ב" @@ -936,9 +942,11 @@ msgstr "נא למלא את מקטע (סקטור) הסוף של המחיצה (א msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "הפעולה הזאת תסיר את המחיצות שנוספו, להמשיך?" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "ניהול מחיצות: {}" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "אורך כולל: {}" @@ -999,6 +1007,7 @@ msgstr "לא ידוע" msgid "Partition encryption" msgstr "הצפנת מחיצה" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr " ! {} מפורמט תחת " @@ -1023,6 +1032,7 @@ msgstr "חזרה" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "נא לבחור את מערכת קבלת הפנים לפרופילים הנבחרים: {}" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "סוג סביבה: {}" @@ -1216,6 +1226,7 @@ msgstr "" "\n" "‫הערה:‬\n" +#, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr " - הערך המרבי המומלץ: {} ( מאפשר {} הורדות במקביל בכל עת )" @@ -1279,6 +1290,7 @@ msgstr "השבתת העתקה בעת כתיבה" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "מספק מבחר סביבות שולחן עבודה ומנהלי ריצוף חלונות, למשל: GNOME,‏ KDE פלזמה, Sway" +#, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "סוג הגדרה: {}" @@ -1405,6 +1417,7 @@ msgstr "שם המשתמש שמילאת שגוי" msgid "Username" msgstr "שם משתמש" +#, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "האם ל־„{}“ אמורות להיות הרשאות על (sudo)?\n" @@ -1471,6 +1484,7 @@ msgstr "תיקייה" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" msgstr "נא למלא תיקייה לשמירת ההגדרות (אפשר להשלים עם tab)" +#, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "לשמור את קובצי ההגדרות אל {}?" @@ -1516,12 +1530,15 @@ msgstr "שם" msgid "Signature check" msgstr "בדיקת חתימות" +#, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "כמות המקטעים (הסגמנטים) הנבחרים בכונן {}:" +#, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "גודל: {} / {}" +#, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "גודל (ברירת מחדל: {}): " @@ -1713,7 +1730,7 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do next?" msgstr "להמשיך?" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "נא לבחור איזה מצב להגדרה עבור „{}“ או לדלג כדי להשתמש במצב ברירת המחדל „{}“" @@ -1737,6 +1754,73 @@ msgstr "לשמור את קובצי ההגדרות אל {}?" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "סיסמת הצפנת כונן" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "שם אתר המראה" + +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "אין התקני HSM זמינים" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "סיסמה" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "להמשיך?" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "סוג סביבה: {}" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "נא למלא סיסמה: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "נא לבחור את התקן ה־FIDO2 לשימוש עבור HSM" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po index bfc987053a..95b93e0526 100644 --- a/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po @@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "" @@ -542,6 +543,7 @@ msgstr "" msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "" +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "" @@ -793,9 +795,11 @@ msgstr "" msgid "Select an execution mode" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "" @@ -814,9 +818,11 @@ msgstr "" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "" @@ -880,9 +886,11 @@ msgstr "" msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "" @@ -943,6 +951,7 @@ msgstr "" msgid "Partition encryption" msgstr "" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr "" @@ -967,6 +976,7 @@ msgstr "" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "" @@ -1146,6 +1156,7 @@ msgid "" "Note:\n" msgstr "" +#, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr "" @@ -1207,6 +1218,7 @@ msgstr "" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "" @@ -1336,7 +1348,7 @@ msgstr "" msgid "Username" msgstr "" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "क्या यह user एक superuser होना चाहिए (sudoer)?" @@ -1404,6 +1416,7 @@ msgstr "" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "" @@ -1450,12 +1463,15 @@ msgstr "" msgid "Signature check" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "" @@ -1623,6 +1639,7 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do next?" msgstr "क्या आप swap के लिए zram इस्तेमाल करना चाहेंगे?" +#, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "" @@ -1641,5 +1658,71 @@ msgstr "" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "" + +msgid "New version available" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "पासवर्ड" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "क्या आप swap के लिए zram इस्तेमाल करना चाहेंगे?" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po index 3bda28bc18..c2b464428b 100644 --- a/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po @@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "Válasszon ki egy hálózati csatolót a konfiguráláshoz" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "Válassza ki a konfigurálandó módot a következőhöz: „{}”, vagy hagyja ki ezt a lépést az alapértelmezett „{}” mód használatához" +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "Adja meg az IP-címét és az alhálózatát (például: 192.168.0.5/24) a következőhöz: {}: " @@ -586,6 +587,7 @@ msgstr "Válassza ki az alkötetbeállításokat " msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "A „sudo” jogosultsággal rendelkező felhasználók meghatározása a felhasználónév alapján: " +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] A naplófájl itt jött létre: {}" @@ -844,9 +846,11 @@ msgstr "Az Archinstall futtatásához root-jogosultságok szükségesek. Tovább msgid "Select an execution mode" msgstr "Válasszon ki egy végrehajtási módot" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "Nem sikerült lekérni a profilt a megadott webcímről: {}" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "A profiloknak egyedi névvel kell rendelkezniük, de ismétlődő névvel rendelkező profildefiníciók találhatók: {}" @@ -865,9 +869,11 @@ msgstr "Válasszon ki egy particionálási beállítást" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "Adja meg a csatolt eszközök gyökérkönyvtárát: " +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "A „/home” partíció minimális kapacitása: {} GB\n" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "Az Arch Linux partíció minimális kapacitása: {} GB" @@ -931,9 +937,11 @@ msgstr "Adja meg a partíció végszektorát (százalékban vagy blokkszámban, msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "Ezzel eltávolítja az összes újonnan hozzáadott partíciót, folytatja?" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "Partíciókezelés: {}" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "Teljes hossz: {}" @@ -994,6 +1002,7 @@ msgstr "Ismeretlen" msgid "Partition encryption" msgstr "Partíciótitkosítás" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr " ! {} formázása erre: " @@ -1018,6 +1027,7 @@ msgstr "Vissza" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "Válassza ki a telepítendő bejelentkezési segédet a kiválasztott profilokhoz: {}" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "Környezet típusa: {}" @@ -1210,6 +1220,7 @@ msgstr "" "\n" "Megjegyzés:\n" +#, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr " - Maximális ajánlott érték : {} ( Egyszerre {} párhuzamos letöltést tesz lehetővé )" @@ -1273,6 +1284,7 @@ msgstr "Adatmásolás letiltása íráskor" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "Asztali környezetek és csempés ablakkezelők széles választékát kínálja, pl. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "Konfigurációtípus: {}" @@ -1399,6 +1411,7 @@ msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen" msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" +#, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "A(z) „{}” nevű felhasználónak rendszergazdának (sudoer) kell lennie?\n" @@ -1465,6 +1478,7 @@ msgstr "Könyvtár" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" msgstr "Adjon meg egy könyvtárat a mentendő konfiguráció(k) számára (a tabulátoros kiegészítés engedélyezve van)" +#, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "Szeretné elmenteni a konfigurációs fájl(oka)t a következő helyre: {}?" @@ -1510,12 +1524,15 @@ msgstr "Név" msgid "Signature check" msgstr "Aláírás-ellenőrzés" +#, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "A kiválasztott szabad szakaszok a(z) {} eszközön:" +#, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "Méret: {} / {}" +#, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "Méret (alapértelmezett: {}): " @@ -1678,6 +1695,7 @@ msgstr "A telepítés sikeresen befejeződött" msgid "What would you like to do next?" msgstr "Mit szeretne tenni?" +#, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "Válassza ki a konfigurálandó módot a következőhöz: „{}”" @@ -1696,5 +1714,74 @@ msgstr "Szeretné titkosítani a user_credentials.json fájlt?" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "A hitelesítőadat-fájl titkosítási jelszava" +#, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "Tárolók: {}" + +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "Nem állnak rendelkezésre HSM-eszközök" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Jelszó" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Szeretné folytatni?" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "Az iterációs idő nem lehet üres" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Környezet típusa: {}" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Adjon meg egy jelszót: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Válassza ki a HSM-hez használandó FIDO2-eszközt" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.po index 8d0b4476aa..559a1f03b8 100644 --- a/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.po @@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "Pilih satu interface jaringan untuk dikonfigurasi" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "Pilih mode mana yang akan dikonfigurasi untuk \"{}\" atau lewati untuk menggunakan mode default \"{}\"" +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "Masukkan IP dan subnet untuk {} (contoh: 192.168.0.5/24): " @@ -584,6 +585,7 @@ msgstr "Pilih opsi subvolume yang diinginkan " msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "Tentukan pengguna dengan hak sudo, berdasarkan nama pengguna: " +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] File log telah dibuat di sini: {}" @@ -843,9 +845,11 @@ msgstr "" msgid "Select an execution mode" msgstr "Pilih tindakan untuk '{}'" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "" @@ -869,11 +873,11 @@ msgstr "Hapus partisi" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "Masukkan direktori untuk konfigurasi yang akan disimpan: " -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "Kapasitas minimum untuk partisi /home: {}GB\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "Kapasitas minimum untuk partisi Arch Linux: {}GB" @@ -949,9 +953,11 @@ msgstr "Masukkan sektor akhir partisi (persentase atau nomor blok, mis: {}): " msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "" @@ -1017,6 +1023,7 @@ msgstr "" msgid "Partition encryption" msgstr "" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr "" @@ -1044,6 +1051,7 @@ msgstr "" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "" @@ -1257,7 +1265,7 @@ msgstr "" " (Masukkan nilai antara 1 hingga {})\n" "Catatan:" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr " - Nilai maksimum : {} ( Memungkinkan {} unduhan paralel, memungkinkan {} unduhan sekaligus)" @@ -1325,7 +1333,7 @@ msgstr "" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "Menyediakan pilihan desktop environment dan tiling window manager, cth. gnome, kde, sway" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "Tidak ada konfigurasi" @@ -1476,7 +1484,7 @@ msgstr "Nama pengguna yang Anda masukkan tidak valid. Coba lagi" msgid "Username" msgstr "Nama Pengguna : " -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "Haruskah \"{}\" menjadi superuser (sudo)?" @@ -1554,7 +1562,7 @@ msgstr "" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" msgstr "Masukkan direktori untuk konfigurasi yang akan disimpan: " -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "Simpan konfigurasi" @@ -1606,13 +1614,15 @@ msgstr "" msgid "Signature check" msgstr "Pilih interface untuk ditambahkan" +#, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "Masukkan sektor awal (persentase atau nomor blok, default: {}): " @@ -1799,7 +1809,7 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do next?" msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan kompresi BTRFS?" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "Pilih mode mana yang akan dikonfigurasi untuk \"{}\" atau lewati untuk menggunakan mode default \"{}\"" @@ -1823,6 +1833,72 @@ msgstr "Simpan konfigurasi" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "Kata sandi enkripsi" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "Wilayah mirror" + +msgid "New version available" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Kata sandi root" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan kompresi BTRFS?" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Tidak ada konfigurasi" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Masukan kata sandi: " + +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.po index efd6947fe1..85a34051aa 100644 --- a/archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.po @@ -72,6 +72,7 @@ msgstr "მოსარგებად ერთ-ერთი ქსელის msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "აირჩიეთ მოსარგები რეჟიმი \"{}\"-სთვის ან გამოტოვეთ ნაგულისხმევი რეჟიმის \"{}\" გამოსაყენებლად" +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "შეიყვანეთ IP მისამართი და ქვექსელი {}-სთვის (მაგ: 192.168.0.5/24): " @@ -585,6 +586,7 @@ msgstr "აირჩიეთ სასურველი ქვეტომი msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "აღწერეთ sudo-ის პრივილეგიების მქონე მომხმარებლები, მათი სახელით: " +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] ჟურნალის ფაილის მდებარეობა: {}" @@ -843,9 +845,11 @@ msgstr "Archinstall-ს გასაშვებად root მომხმა msgid "Select an execution mode" msgstr "აირჩიეთ შესრულების რეჟიმი" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "პროფილის მიღება შეუძლებელია მითითებული ბმულიდან: {}" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "პროფილებს უნიკალური სახელი უნდა ჰქონდეთ, მაგრამ აღმოჩენილია პროფილის აღწერები გამეორებადი სახელით: {}" @@ -864,9 +868,11 @@ msgstr "აირჩიეთ დისკის დაყოფის პარ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "შეიყვანეთ მიმაგრებული მოწყობილობების ძირითადი საქაღალდე: " +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "მინიმალური სივრცე დანაყოფისთვის /home: {}გიბ\n" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "მინიმალური სივრცე Arch Linux-ის დანაყოფისთვის: {}გიბ" @@ -930,9 +936,11 @@ msgstr "შეიყვანეთ დანაყოფის ბოლო ს msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "ეს ყველა ახლად დამატებულ დანაყოფს წაშლის. გავაგრძელო?" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "დანაყოფების მართვა: {}" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "ჯამური სიგრძე: {}" @@ -993,6 +1001,7 @@ msgstr "უცნობი" msgid "Partition encryption" msgstr "დანაყოფის დაშიფვრა" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr " ! {}-ის დაფორმატება ფორმატში " @@ -1017,6 +1026,7 @@ msgstr "უკან" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "აირჩიეთ, რომელი მისალმების ეკრანის დაყენება გნებავთ არჩეული პროფილებისთვის: {}" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "გარემოს ტიპი: {}" @@ -1209,6 +1219,7 @@ msgstr "" "\n" "შენიშვნა:\n" +#, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr " - მინიმალური მნიშვნელობა : {} ( დაუშვებს {} პარალელურ გადმოწერას )" @@ -1272,6 +1283,7 @@ msgstr "ჩაწერისას-დაკოპირების გათ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "მოგაწვდით სამუშაო გარემოებისა და ფანჯრების მმართველების არჩევანს. მაგ: GNOME, KDE Plasma, Sway" +#, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "მორგების ტიპი: {}" @@ -1415,7 +1427,7 @@ msgstr "შეყვანილი მომხმარებლის სა msgid "Username" msgstr "მომხმარებლის სახელი : " -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "იყოს \"{}\" ზემომხმარებელი(sudo)?" @@ -1497,7 +1509,7 @@ msgstr "" "შეიყვანეთ საქაღალდე კონფიგურაცი(ებ)-ის შესანახად (ტაბით დასრულება ჩართულია)\n" "შენახვის საქაღალდე: " -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "" "გნებავთ, შეინახოთ {} კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ მისამართზე?\n" @@ -1556,15 +1568,15 @@ msgstr "" msgid "Signature check" msgstr "აირჩიეთ ხელმოწერის შემოწმების პარამეტრი" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "ამჟამად თავისუფალი სექტორები მოწყობილობაზე {}:" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "სულ: {} / {}" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "შეიყვანეთ ბოლო სექტორი (ნაგულისხმევი: {}): " @@ -1764,7 +1776,7 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do next?" msgstr "გნებავთ BTRFS-ის შეკუმშვის გამოყენება?" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "აირჩიეთ მოსარგები რეჟიმი \"{}\"-სთვის ან გამოტოვეთ ნაგულისხმევი რეჟიმის \"{}\" გამოსაყენებლად" @@ -1791,6 +1803,73 @@ msgstr "" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "დაშიფვრის პაროლი" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "სარკის რეგიონი" + +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "HSM მოწყობილობები მიუწვდომელია" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "პაროლი" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "გნებავთ BTRFS-ის შეკუმშვის გამოყენება?" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "გარემოს ტიპი: {}" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "შეიყვანეთ პაროლი: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "აირჩიეთ HSM-სთვის გამოსაყენებელი FIDO2 მოწყობილობა" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.po index df9c9c4b02..ad47daa0a5 100644 --- a/archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.po @@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "구성할 네트워크 인터페이스를 하나 선택하세요" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "\"{}\" 에 대해 구성할 모드를 선택하거나 기본 모드 \"{}\" 을(를) 사용하도록 건너뛰세요" +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "{} 의 IP와 서브넷을 입력하세요 (예시: 192.168.0.5/24): " @@ -584,6 +585,7 @@ msgstr "원하는 하위 볼륨 옵션을 선택하세요 " msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "sudo 권한을 가질 사용자 이름을 입력하세요: " +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] 로그파일이 다음 경로에 생성되었습니다: {}" @@ -844,9 +846,11 @@ msgstr "" msgid "Select an execution mode" msgstr "'{}' 에 대한 작업 선택" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "" @@ -870,11 +874,11 @@ msgstr "파티션 제거" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "저장할 구성의 디렉토리를 입력하세요: " -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "Arch Linux 파티션의 최대 용량: {}GB\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "Arch Linux 파티션의 최소 용량: {}GB" @@ -950,9 +954,11 @@ msgstr "파티션의 끝 섹터를 입력하세요 (백분율 또는 블록 번 msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "" @@ -1018,6 +1024,7 @@ msgstr "" msgid "Partition encryption" msgstr "" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr "" @@ -1045,6 +1052,7 @@ msgstr "" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "" @@ -1258,7 +1266,7 @@ msgstr "" " (1 부터 {} 까지의 숫자중 하나를 입력하세요)\n" "메모:" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr " - 최댓값 : {} ( {} 개의 병렬 다운로드 허용, 한 번에 {} 개의 다운로드 허용 )" @@ -1326,7 +1334,7 @@ msgstr "" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "gnome, kde, sway 같은 다양한 데스크탑 환경 및 타일링 창 관리자를 제공합니다" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "구성 없음" @@ -1477,7 +1485,7 @@ msgstr "입력한 사용자 이름이 잘못되었습니다. 다시 시도하세 msgid "Username" msgstr "사용자명 : " -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "\"{}\"은(는) 슈퍼유저여야 합니까 (sudo)?" @@ -1555,7 +1563,7 @@ msgstr "" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" msgstr "저장할 구성의 디렉토리를 입력하세요: " -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "구성 저장" @@ -1607,13 +1615,15 @@ msgstr "" msgid "Signature check" msgstr "추가할 인터페이스 선택" +#, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "시작 섹터를 입력하세요 (백분율 또는 블록 번호, 기본값: {}): " @@ -1800,7 +1810,7 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do next?" msgstr "BTRFS 압축을 사용하시겠습니까?" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "\"{}\" 에 대해 구성할 모드를 선택하거나 기본 모드 \"{}\" 을(를) 사용하도록 건너뛰세요" @@ -1824,6 +1834,72 @@ msgstr "구성 저장" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "비밀번호 암호화" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "미러 위치" + +msgid "New version available" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "루트 비밀번호" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "BTRFS 압축을 사용하시겠습니까?" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "구성 없음" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "비밀번호를 입력하세요: " + +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.po index 715b53010f..b192da5644 100644 --- a/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.po @@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "" @@ -542,6 +543,7 @@ msgstr "" msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "" +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "" @@ -793,9 +795,11 @@ msgstr "" msgid "Select an execution mode" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "" @@ -814,9 +818,11 @@ msgstr "" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "" @@ -880,9 +886,11 @@ msgstr "" msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "" @@ -943,6 +951,7 @@ msgstr "Nežinomas" msgid "Partition encryption" msgstr "" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr "" @@ -967,6 +976,7 @@ msgstr "Atgal" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "" @@ -1146,6 +1156,7 @@ msgid "" "Note:\n" msgstr "" +#, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr "" @@ -1207,7 +1218,7 @@ msgstr "" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "Nėra konfigūracijos" @@ -1344,7 +1355,7 @@ msgstr "" msgid "Username" msgstr "Vartotojo vardas :" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "Ar noritė padarity šitą vartotoją supervartotoju (sudoer)" @@ -1415,6 +1426,7 @@ msgstr "" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "" @@ -1462,13 +1474,15 @@ msgstr "" msgid "Signature check" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "Iš viso: {} / {}" +#, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "" @@ -1646,6 +1660,7 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do next?" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "" @@ -1665,6 +1680,71 @@ msgstr "" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas" + +msgid "New version available" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Slaptažodis" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Nėra konfigūracijos" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Iveskite slaptažodžį" + +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.mo index 6f33f8baaa..df87ea9213 100644 Binary files a/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.po index 7b5e078955..b2a3de417b 100644 --- a/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.po @@ -72,6 +72,7 @@ msgstr "Kies een in te stellen netwerkkaart" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "Geef aan welke modus moet worden gebruikt bij ‘{}’ of sla over om de standaardmodus (‘{}’) te gebruiken" +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "Voer het ip-adres en subnet in van ‘{}’ (voorbeeld: 192.168.0.5/24): " @@ -589,6 +590,7 @@ msgstr "Stel gewenste subvolume-opties in " msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "Gebruikersnamen van gebruikers met sudo-rechten: " +#, fuzzy, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] Er is een logboek aangemaakt: {} {}" @@ -871,9 +873,11 @@ msgstr "" msgid "Select an execution mode" msgstr "Kies een actie voor '{}'" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "" @@ -896,9 +900,11 @@ msgstr "Partitie verwijderen" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "Voer de naam in van de map waarin de configuratie(s) moet(en) worden vastgelegd: " +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "" @@ -974,9 +980,11 @@ msgstr "Voer de eindsector in (percentage of bloknummer - bijvoorbeeld: {}): " msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "" @@ -1043,6 +1051,7 @@ msgstr "" msgid "Partition encryption" msgstr "" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr "" @@ -1070,6 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "" @@ -1276,6 +1286,7 @@ msgid "" "Note:\n" msgstr "" +#, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr "" @@ -1340,7 +1351,7 @@ msgstr "" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "Geen configuratie" @@ -1488,7 +1499,7 @@ msgstr "" msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam: " -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "Moet {} gebruiker een beheerder (sudoer) worden?" @@ -1566,7 +1577,7 @@ msgstr "" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" msgstr "Voer de naam in van de map waarin de configuratie(s) moet(en) worden vastgelegd: " -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "Configuratie vastleggen" @@ -1618,13 +1629,15 @@ msgstr "" msgid "Signature check" msgstr "Kies een schijfindeling" +#, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "Voer de beginsector in (percentage of bloknummer - standaard: {}): " @@ -1809,7 +1822,7 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do next?" msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "Geef aan welke modus moet worden gebruikt bij ‘{}’ of sla over om de standaardmodus (‘{}’) te gebruiken" @@ -1833,10 +1846,76 @@ msgstr "Configuratie vastleggen" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "Versleutelwachtwoord instellen" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "Spiegelserverregio" +msgid "New version available" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Rootwachtwoord" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Geen configuratie" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Voer een wachtwoord in: " + +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" + #~ msgid "Add :" #~ msgstr "Toevoegen:" diff --git a/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po index de80c94ef8..a4599603e2 100644 --- a/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po @@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "Wybierz jeden interfejs sieciowy do skonfigurowania" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "Wybierz który tryb ma być skonfigurowany dla \"{}\" lub pomiń, aby użyć trybu domyślnego \"{}\"" +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "Wprowadź adres IP i podsieć dla {} (przykład: 192.168.0.5/24): " @@ -581,6 +582,7 @@ msgstr "Wybierz opcje subwoluminu " msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "Określanie użytkowników z uprawnieniami sudo według nazwy użytkownika: " +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] Plik dziennika został zapisany tutaj: {}" @@ -839,9 +841,11 @@ msgstr "Archinstall wymaga uprawnień administratora do uruchomienia. Użyj --he msgid "Select an execution mode" msgstr "Wybierz tryb uruchamiania" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "Nie można pobrać profilu z podanego url: {}" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "Profile muszą mieć unikalne nazwy, a znaleziono istniejący profil o tej nazwie: {}" @@ -860,9 +864,11 @@ msgstr "Wybierz opcję partycjonowania" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "Wprowadź katalog root zamontowanych urządzeń: " +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "Maksymalna pojemność dla partycji /home: {}GiB\n" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "Minimalna pojemność dla partycji Arch Linux: {}GiB" @@ -926,9 +932,11 @@ msgstr "Wprowadź sektor końcowy tej partycji (procent lub numer bloku, domyśl msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "To usunie wszystkie nowo dodane partycje, kontynuować?" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "Zarządzanie partycją: {}" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "Całkowita długość: {}" @@ -989,6 +997,7 @@ msgstr "Nieznane" msgid "Partition encryption" msgstr "Szyfrowanie partycji" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr " ! Formatowanie {} za " @@ -1013,6 +1022,7 @@ msgstr "Wstecz" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "Wybierz który greeter zainstalować dla wybranych profili: {}" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "Typ środowiska: {}" @@ -1205,6 +1215,7 @@ msgstr "" "\n" "Note:\n" +#, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr " - Maksymalna rekomendowana wartość : {} ( Zwiększa liczbę zadań o {} )" @@ -1268,6 +1279,7 @@ msgstr "Wyłącz kopiowanie przy zapisie (Copy-on-Write)" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "Dostarcza wybór środowisk graficznych oraz kafelkowych menedżerów okien, np. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "Typ konfiguracji: {}" @@ -1394,6 +1406,7 @@ msgstr "Wprowadzona nazwa użytkownika jest nieprawidłowa" msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" +#, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "Czy \"{}\" powinien być superuserem (mieć uprawnienia sudo)?\n" @@ -1460,6 +1473,7 @@ msgstr "Katalog" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" msgstr "Wprowadź katalog, w którym ma zostać zapisana konfiguracja (uzupełnianie przyciskiem tab jest włączone):" +#, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "Czy chcesz zapisać plik(i) konfiguracyjne do {}?" @@ -1505,12 +1519,15 @@ msgstr "Nazwa" msgid "Signature check" msgstr "Sprawdzanie podpisów" +#, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "Wybrany segment wolnego miejsca na urządzeniu {}:" +#, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "Rozmiar: {} / {}" +#, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "Rozmiar (domyślnie: {}): " @@ -1673,6 +1690,7 @@ msgstr "Instalacja zakończona" msgid "What would you like to do next?" msgstr "Co chcesz robić dalej?" +#, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "Wybierz który tryb ma być skonfigurowany dla \"{}\"" @@ -1691,9 +1709,77 @@ msgstr "Czy chcesz zaszyfrować plik user_credentials.json?" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "Hasło szyfrujące plik danych uwierzytelniających" +#, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "Repozytoria: {}" +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "Brak dostępnych urządzeń HSM" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Hasło" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Czy chcesz kontynuować?" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Typ środowiska: {}" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Wprowadź hasło: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Wybierz urządzenie FIDO2 do użycia z HSM" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" + #~ msgid "When picking a directory to save configuration files to, by default we will ignore the following folders: " #~ msgstr "Podczas wybierania katalogu do zapisywania plików konfiguracyjnych, domyślnie ignorowane są następujące foldery: " diff --git a/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po index d6988e7918..06f6ce244e 100644 --- a/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po @@ -75,6 +75,7 @@ msgstr "Selecionar uma interface de rede para configurar" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "Selecionar qual o modo a configurar para \"{}\" ou ignorar para usar o modo predefinido \"{}\"" +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "Inserir o IP e sub-rede para {} (exemplo: 192.168.0.5/24): " @@ -588,6 +589,7 @@ msgstr "Selecionar as opções desejadas do subvolume " msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "Definir utilizadores com privilégio sudo, por nome de utilizador: " +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] Um ficheiro de registo foi criado aqui: {}" @@ -846,9 +848,11 @@ msgstr "O archinstall requer privilégios root para ser executado. Ver --help pa msgid "Select an execution mode" msgstr "Selecionar um modo de execução" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "Não foi possível obter o perfil a partir do URL especificado: {}" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "Os perfis devem ter nomes únicos, mas foram encontradas definições de perfil com nomes duplicados: {}" @@ -867,9 +871,11 @@ msgstr "Selecionar uma opção de particionamento" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "Inserir o diretório root dos dispositivos montados: " +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "Capacidade mínima para partição /home : {}GiB\n" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "Capacidade mínima para a partição do Arch Linux: {}GiB" @@ -933,9 +939,11 @@ msgstr "Inserir o setor final da partição (percentagem ou número de bloco, pr msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "Isto irá remover todas as partições recém adicionadas, continuar?" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "Gestão de partições: {}" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "Tamanho total: {}" @@ -996,6 +1004,7 @@ msgstr "Desconhecido" msgid "Partition encryption" msgstr "Encriptação de partições" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr " ! A formatar {} em " @@ -1020,6 +1029,7 @@ msgstr "Voltar" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "Escolher qual a interface gráfica de início de sessão a instalar para os perfis escolhidos: {}" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "Tipo de ambiente: {}" @@ -1213,6 +1223,7 @@ msgstr "" "\n" "Nota:\n" +#, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr " - Valor máximo recomendado : {} ( Permite {} transferências paralelas de cada vez )" @@ -1276,6 +1287,7 @@ msgstr "Desativar Copy-on-Write" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "Disponibiliza uma seleção de ambientes gráficos e gestores de janelas em mosaico, por exemplo, GNOME, KDE Plasma, Sway" +#, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "Tipo de configuração: {}" @@ -1402,6 +1414,7 @@ msgstr "O nome de utilizador introduzido é inválido" msgid "Username" msgstr "Nome de utilizador" +#, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "Deverá \"{}\" ser um superutilizador (sudo)?\n" @@ -1468,6 +1481,7 @@ msgstr "Diretório" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" msgstr "Introduzir um diretório para a(s) configuração(ões) a guardar (preenchimento com a tecla Tab ativado)" +#, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "Pretende guardar o(s) ficheiro(s) de configuração em {}?" @@ -1513,12 +1527,15 @@ msgstr "Nome" msgid "Signature check" msgstr "Verificação de assinatura" +#, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "Segmento de espaço livre selecionado no dispositivo {}:" +#, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "Tamanho: {} / {}" +#, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "Tamanho (predefinido: {}): " @@ -1681,6 +1698,7 @@ msgstr "Instalação concluída" msgid "What would you like to do next?" msgstr "O que gostaria de fazer a seguir?" +#, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "Selecione qual modo configurar para \"{}\"" @@ -1699,5 +1717,74 @@ msgstr "Pretende desencriptar o ficheiro user_credentials.json?" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "Palavra-passe de encriptação do ficheiro de credenciais" +#, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "Repositórios: {}" + +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "Nenhum dispositivo HSM disponível" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Palavra-passe" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Gostaria de continuar?" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "O tempo de iteração não pode estar em branco" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Tipo de ambiente: {}" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Introduzir uma palavra-passe: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Selecionar um dispositivo FIDO2 para usar como HSM" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po index b4ef06f209..67c352a6eb 100644 --- a/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po @@ -81,6 +81,7 @@ msgstr "Selecione uma interface de rede para configurar" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "Selecione qual modo configurar para \"{}\" ou pule para usar o modo padrão \"{}\"" +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "Digite o IP e a sub-rede para {} (exemplo: 192.168.0.5/24): " @@ -594,6 +595,7 @@ msgstr "Selecione as opções desejadas do subvolume " msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "Defina usuários com privilégio sudo, por nome de usuário: " +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] Um arquivo de log foi criado aqui: {}" @@ -852,9 +854,11 @@ msgstr "O Archinstall requer privilégios de root para ser executado. Consulte - msgid "Select an execution mode" msgstr "Selecione um modo de execução" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "Não foi possível obter o perfil a partir da URL especificada: {}" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "Os perfis devem ter nomes únicos, mas foram encontradas definições de perfil com nomes duplicados: {}" @@ -873,9 +877,11 @@ msgstr "Selecione uma opção de particionamento" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "Digite o diretório raiz dos dispositivos montados: " +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "Capacidade mínima para partição /home : {}GiB\n" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "Capacidade mínima para a partição do Arch Linux: {}GiB" @@ -939,9 +945,11 @@ msgstr "Digite o setor final da partição (porcentagem ou número de bloco, pad msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "Isso irá remover todas as partições recém-adicionadas, continuar?" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "Gerenciamento de partições: {}" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "Tamanho total: {}" @@ -1002,6 +1010,7 @@ msgstr "Desconhecido" msgid "Partition encryption" msgstr "Encriptação de partição" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr " ! Formatando {} em " @@ -1026,6 +1035,7 @@ msgstr "Voltar" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "Por favor, escolha qual greeter instalar para os perfis escolhidos: {}" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "Tipo de ambiente: {}" @@ -1219,6 +1229,7 @@ msgstr "" "\n" "Observação:\n" +#, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr " - Valor máximo recomendado : {} ( Permite {} downloads paralelos por vez )" @@ -1282,6 +1293,7 @@ msgstr "Desativar Cópia na Gravação" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "Proporciona uma seleção de ambientes gráficos e gerenciadores de janela como por exemplo gnome, kde, sway" +#, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "Tipo de configuração: {}" @@ -1409,6 +1421,7 @@ msgstr "O nome de usuário que você digitou é inválido" msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" +#, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "\"{}\" deve ser um superusuário (sudo)?\n" @@ -1475,6 +1488,7 @@ msgstr "Diretório" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" msgstr "Digite um diretório para as configurações serem salvas (completamento de tab ativado):" +#, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "Você deseja salvar arquivo(s) de configuração para {}?" @@ -1520,12 +1534,15 @@ msgstr "Nome" msgid "Signature check" msgstr "Verificação de assinatura" +#, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "Segmento de espaço livre selecionado no dispositivo {}:" +#, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "Tamanho: {} / {}" +#, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "Tamanho (padrão: {}): " @@ -1688,6 +1705,7 @@ msgstr "Instalação concluída" msgid "What would you like to do next?" msgstr "O que você gostaria de fazer a seguir?" +#, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "Selecione qual modo configurar para \"{}\"" @@ -1706,8 +1724,76 @@ msgstr "Você deseja criptografar o arquivo user_credentials.json?" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "Senha para criptografar o arquivo de credenciais" +#, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "Repositórios: {}" +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "Nenhum dispositivo HSM disponível" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Senha" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Deseja continuar?" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Tipo de ambiente: {}" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Digite uma senha: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Selecione um dispositivo FIDO2 para usar como HSM" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" + #~ msgid "When picking a directory to save configuration files to, by default we will ignore the following folders: " #~ msgstr "Ao selecionar um diretório para salvar arquivos de configuração, por padrão nós ignoramos as seguintes pastas: " diff --git a/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.po index 4da4795bfe..e7694ecd72 100644 --- a/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.po @@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "Selectați o interfață de rețea pentru configurare" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "Selectați modul de configurare pentru \"{}\" sau folosiți modul predefinit \"{}\"" +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "Introduceți IP-ul și subrețeaua pentru {} (example: 192.168.0.5/24): " @@ -584,6 +585,7 @@ msgstr "Selectați opțiunile dorite pentru subvolum " msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "Definiți utilizatorii cu privilegii sudo, după nume utilizator: " +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] Un fișier de jurnal a fost creat aici: {}" @@ -842,9 +844,11 @@ msgstr "Archinstall necesită privilegii avansate pentru execuție. Vedeți --he msgid "Select an execution mode" msgstr "Selectați un mod de execuție" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "Nu se poate prelua profilul de la URL-ul specificat: {}" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "Profilurile trebuie să aibă nume unicate, dar definiții de profil cu nume duplicate au fost găsite: {}" @@ -863,9 +867,11 @@ msgstr "Selectați o opțiune de partiționare" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "Introduceți directorul rădăcină a dispozitivelor montate: " +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "Capacitatea minimă pentru partiția /home: {}GB\n" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "Capacitatea minimă pentru partiția Arch Linux: {}GB" @@ -929,9 +935,11 @@ msgstr "Introduceți sectorul de final pentru partiționare (procentaj sau numă msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "Această acțiune va șterge toate partițiile noi adăugate, continuați?" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "Managementul partiției: {}" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "Lungime totală: {}" @@ -992,6 +1000,7 @@ msgstr "Neștiut" msgid "Partition encryption" msgstr "Criptare partiție" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr " ! Se formatează {} in " @@ -1016,6 +1025,7 @@ msgstr "Înapoi" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "Vă rog selectați un manager de afișare pentru profilurile selectate: {}" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "Tip mediu: {}" @@ -1208,6 +1218,7 @@ msgstr "" "\n" "Notă:\n" +#, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr " - Valoare minimă : {} ( Permite {} descărcări simultane în același timp )" @@ -1279,7 +1290,7 @@ msgstr "" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "Oferă o selecție de medii de lucru și manageri de ferestre precum GNOME, KDE, Sway" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "Configurație" @@ -1435,7 +1446,7 @@ msgstr "Numele de utilizator adăugat este invalid. Încercați din nou" msgid "Username" msgstr "Nume utilizator : " -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "Ar trebui ca \"{}\" să fie un utilizator cu privilegii (sudo)?" @@ -1517,7 +1528,7 @@ msgstr "" "Introduceți un director pentru salvarea configurării (configurațiilor, completare automată cu Tab activată)\n" "Directorul pentru salvare: " -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "" "Doriți să salvați fișierele de configurare {} în această locație?\n" @@ -1576,15 +1587,15 @@ msgstr "" msgid "Signature check" msgstr "Selectați opțiunea pentru verificarea semnăturii" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "Sectoarele libere curente de pe dispozitiv {}:" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "Total: {} / {}" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "Introduceți final (predefinit: {}): " @@ -1784,7 +1795,7 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do next?" msgstr "Doriți să folosiți compresie pentru BTRFS?" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "Selectați modul de configurare pentru \"{}\" sau folosiți modul predefinit \"{}\"" @@ -1811,6 +1822,73 @@ msgstr "" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "Parola de criptare" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "Regiune de oglindire" + +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "Nicun dispozitiv HSM disponibil" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Parola" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Doriți să folosiți compresie pentru BTRFS?" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Tip mediu: {}" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Introduceți o parolă: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Selectați utilizarea unui device FID02 pentru HSM" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po index 7e9d64ee40..cfc1a89a1c 100644 --- a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po @@ -72,6 +72,7 @@ msgstr "Выберите один сетевой интерфейс для на msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "Выберите режим для конфигурации \"{}\" или пропустите, чтобы использовать режим по умолчанию \"{}\"." +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "Введите IP-адрес и подсеть для {} (пример: 192.168.0.5/24): " @@ -585,6 +586,7 @@ msgstr "Выберите нужные параметры подтома " msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "Определите пользователей с привилегией sudo по имени пользователя: " +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] Здесь был создан файл журнала: {}" @@ -843,9 +845,11 @@ msgstr "Для запуска Archinstall требуются привилеги msgid "Select an execution mode" msgstr "Выберите режим выполнения" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "Невозможно получить профиль из указанного url: {}" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "Профили должны иметь уникальное имя, но найдены определения профиля с дублирующимся именем: {}" @@ -864,9 +868,11 @@ msgstr "Выберите вариант разбивки на разделы" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "Введите корневой каталог смонтированных устройств: " +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "Минимальный размер раздела /home: {}GiB\n" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "Минимальный размер раздела Arch Linux: {}GiB" @@ -930,9 +936,11 @@ msgstr "Введите конечный сектор раздела (проце msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "Это приведет к удалению всех вновь добавленных разделов, продолжить?" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "Управление разделом: {}" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "Весь размер: {}" @@ -993,6 +1001,7 @@ msgstr "Неизвестно" msgid "Partition encryption" msgstr "Шифрование раздела" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr " ! Форматирование {} в " @@ -1017,6 +1026,7 @@ msgstr "Назад" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "Пожалуйста, выберите, какой экран приветствия установить для выбранных профилей: {}" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "Тип окружения рабочего стола: {}" @@ -1209,6 +1219,7 @@ msgstr "" "\n" "Примечание:\n" +#, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr " - Максимальное рекомендуемое значение: {} ( Позволяет {} параллельных загрузок одновременно )" @@ -1272,6 +1283,7 @@ msgstr "Отключить копирование при записи (CoW)" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "Предоставляет выбор окружений рабочего стола и тайловых оконных менеджеров, например, GNOME, KDE Plasma, Sway" +#, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "Тип конфигурации: {}" @@ -1398,6 +1410,7 @@ msgstr "Введенное вами имя пользователя недейс msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" +#, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "Должен ли \"{}\" быть суперпользователем (sudo)?\n" @@ -1464,6 +1477,7 @@ msgstr "Каталог" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" msgstr "Введите каталог для сохранения конфигурации (-ций) (включено заполнение вкладок)" +#, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "Хотите ли вы сохранить файл(ы) конфигурации в {}?" @@ -1509,12 +1523,15 @@ msgstr "Имя" msgid "Signature check" msgstr "Проверка подписи" +#, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "Выбранный сегмент свободного пространства на устройстве {}:" +#, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "Размер: {} / {}" +#, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "Размер (по умолчанию: {}): " @@ -1706,7 +1723,7 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do next?" msgstr "Вы хотите продолжить?" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "Выберите режим для конфигурации \"{}\" или пропустите, чтобы использовать режим по умолчанию \"{}\"." @@ -1730,6 +1747,73 @@ msgstr "Хотите ли вы сохранить файл(ы) конфигур msgid "Credentials file encryption password" msgstr "Пароль шифрования диска" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "Название зеркала" + +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "Нет доступных устройств HSM" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Пароль" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Вы хотите продолжить?" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Тип окружения рабочего стола: {}" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Введите пароль: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Выберите устройство FIDO2 для использования в качестве HSM" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po index c792990747..e919eaabc2 100644 --- a/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po @@ -72,6 +72,7 @@ msgstr "Välj ett nätverkskort för konfigurering" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "Välj vilket läge att konfigurera för \"{}\" eller använd standardläge \"{}\"" +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "Mata in IP och subnät för {} (exempelvis: 192.168.0.5/24): " @@ -585,6 +586,7 @@ msgstr "Välj önskade inställningar för sub-volymen " msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "Definera användarnamn med sudo-rättigheter: " +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] En logg-fil har skapats här: {}" @@ -843,9 +845,11 @@ msgstr "Archinstall kräver root-privilegier för att köras. Se --help för mer msgid "Select an execution mode" msgstr "Välj ett exekveringsläge" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "Det gick inte att hämta profilen från angiven webbadress: {}" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "Profiler måste ha ett unikt namn, men profildefinitioner med dubblettnamn hittades: {}" @@ -864,9 +868,11 @@ msgstr "Välj ett partitioneringsalternativ" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "Ange rootkatalogen för de monterade enheterna: " +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "Minsta kapacitet för /home-partition: {}GiB\n" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "Minsta kapacitet för Arch Linux-partition: {}GiB" @@ -930,9 +936,11 @@ msgstr "Ange slutsektorn för partitionen (procent eller blocknummer, standard: msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "Detta tar bort alla nyligen tillagda partitioner. Fortsätta?" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "Partitionshantering: {}" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "Total längd: {}" @@ -993,6 +1001,7 @@ msgstr "Okänd" msgid "Partition encryption" msgstr "Partitionskryptering" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr " ! Formaterar {} om " @@ -1017,6 +1026,7 @@ msgstr "Tillbaka" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "Vänligen välj vilken displayhanterare du vill installera för de valda profilerna: {}" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "Miljötyp: {}" @@ -1209,6 +1219,7 @@ msgstr "" "\n" "Observera:\n" +#, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr " - Maximalt rekommenderat värde: {} (Tillåter {} parallella nedladdningar åt gången)" @@ -1272,6 +1283,7 @@ msgstr "Inaktivera Copy-on-Write" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "Ger ett urval av skrivbordsmiljöer och kaklade fönsterhanterare, t.ex. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "Konfigurationstyp: {}" @@ -1398,6 +1410,7 @@ msgstr "Användarnamnet du angav är ogiltigt" msgid "Username" msgstr "Användarnamn" +#, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "Ska \"{}\" vara en superanvändare (sudo)?\n" @@ -1464,6 +1477,7 @@ msgstr "Katalog" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" msgstr "Ange en katalog för konfigurationen/konfigurationerna som ska sparas (komplettering av flikar aktiverad)" +#, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "Vill du spara konfigurationsfil(er) till {}?" @@ -1509,12 +1523,15 @@ msgstr "Namn" msgid "Signature check" msgstr "Signaturkontroll" +#, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "Valt ledigt utrymmessegment på enheten {}:" +#, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "Storlek: {} / {}" +#, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "Storlek (standard: {}): " @@ -1677,6 +1694,7 @@ msgstr "Installationen slutförd" msgid "What would you like to do next?" msgstr "Vad vill du göra härnäst?" +#, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "Välj vilket läge att konfigurera för \"{}\"" @@ -1695,5 +1713,74 @@ msgstr "Vill du kryptera user_credentials.json filen?" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "Krypteringslösenord för autentiseringsfil" +#, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "Arkiv: {}" + +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "Inga HSM-enheter tillgängliga" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Lösenord" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Vill du fortsätta?" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "Iterationstiden kan inte vara tom" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Miljötyp: {}" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Mata in ett lösenord: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Välj en FIDO2-enhet att använda för HSM" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.po index c92b4ba88c..f35bfe3153 100644 --- a/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.po @@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "கட்டமைக்க ஒரு பிணைய இடைமுக msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "எந்த பயன்முறையை \"{}\" உள்ளமைக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது இயல்புநிலை பயன்முறை \"{}\" ஐப் பயன்படுத்த தவிர்க்கவும்" +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "உள்ளிடுங்கள் IP மற்றும் சப்நெட்டை {} (எடுத்துக்காட்டு: 192.168.0.5/24): " @@ -584,6 +585,7 @@ msgstr "தேவையான துணை தொகுதி விருப் msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "சூடோ சிறப்புரிமை கொண்ட பயனர்களை, பயனர் பெயரால் வரையறுக்கவும்: " +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] ஒரு பதிவு கோப்பு இங்கே உருவாக்கப்பட்டது: {}" @@ -842,9 +844,11 @@ msgstr "Archinstall ஐ இயக்க ரூட் சிறப்புரி msgid "Select an execution mode" msgstr "செயல்படுத்தும் பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "குறிப்பிட்ட url இலிருந்து சுயவிவரத்தைப் பெற முடியவில்லை: {}" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "சுயவிவரங்கள் தனிப்பட்ட பெயரைக் கொண்டிருக்க வேண்டும், ஆனால் நகல் பெயருடன் சுயவிவர வரையறைகள் காணப்படுகின்றன: {}" @@ -863,11 +867,13 @@ msgstr "பகிர்வு விருப்பத்தைத் தேர msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "ஏற்றப்பட்ட சாதனங்களின் ரூட் கோப்பகத்தை உள்ளிடவும்: " +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "" "/home பகிர்வுக்கான குறைந்தபட்ச கொள்ளளவு: {}GiB\n" "\n" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "ஆர்ச் லினக்ஸ் பகிர்வுக்கான குறைந்தபட்ச கொள்ளளவு: {}GiB" @@ -931,9 +937,11 @@ msgstr "பகிர்வின் இறுதிப் பகுதியை msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "இது புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட அனைத்து பகிர்வுகளையும் அகற்றும், தொடரவா?" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "பகிர்வு மேலாண்மை: {}" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "முழு நீளம்: {}" @@ -994,6 +1002,7 @@ msgstr "தெரியவில்லை/தெரியாதது" msgid "Partition encryption" msgstr "பகிர்வு குறியாக்கம்" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr " ! வடிவமைத்தல் {} உள்ள " @@ -1018,6 +1027,7 @@ msgstr "திரும்பவும்" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சுயவிவரங்களுக்கு எந்த வாழ்த்துரை நிறுவ வேண்டும் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்: {}" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "சுற்றுச்சூழல் வகை: {}" @@ -1210,6 +1220,7 @@ msgstr "" "\n" "குறிப்பு:\n" +#, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr " - பரிந்துரைக்கப்பட்ட அதிகபட்ச மதிப்பு: {} (ஒரு நேரத்தில் {} இணையான பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது)" @@ -1273,6 +1284,7 @@ msgstr "எழுத்தில் நகலை (CoW) முடக்கு" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "டெஸ்க்டாப் சூழல்கள் மற்றும் டைலிங் சாளர மேலாளர்களின் தேர்வை வழங்குகிறது, எ.கா. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "உள்ளமைவு வகை: {}" @@ -1416,7 +1428,7 @@ msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட பயனர்பெய msgid "Username" msgstr "பயனர் பெயர்: " -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "\"{}\" ஒரு சூப்பர் யூசராக (sudo) இருக்க வேண்டுமா?" @@ -1498,7 +1510,7 @@ msgstr "" "உள்ளமைவு(களை) சேமிக்கப்படுவதற்கான கோப்பகத்தை உள்ளிடவும் (தாவல் நிறைவு இயக்கப்பட்டது)\n" "கோப்பகத்தை சேமி: " -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "" "பின்வரும் இடத்தில் {} உள்ளமைவுக் கோப்பை(களை) சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?\n" @@ -1558,15 +1570,15 @@ msgstr "" msgid "Signature check" msgstr "கையொப்ப சரிபார்ப்பு விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "{} சாதனத்தில் தற்போதைய இலவசப் பிரிவுகள்:" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "மொத்தம்: {} / {}" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "முடிவை உள்ளிடவும் (இயல்பு: {}): " @@ -1766,7 +1778,7 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do next?" msgstr "BTRFS சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "எந்த பயன்முறையை \"{}\" உள்ளமைக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது இயல்புநிலை பயன்முறை \"{}\" ஐப் பயன்படுத்த தவிர்க்கவும்" @@ -1793,6 +1805,73 @@ msgstr "" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "குறியாக்கம் கடவுச்சொல்" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "மிரர் பிராந்தியம்" + +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "HSM சாதனங்கள் எதுவும் இல்லை" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "கடவுச்சொல்" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "BTRFS சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "சுற்றுச்சூழல் வகை: {}" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "HSM க்கு பயன்படுத்த FIDO2 சாதனத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po index 587f130595..2bb1bf9345 100644 --- a/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po @@ -72,6 +72,7 @@ msgstr "Yapılandırmak için bir ağ arayüzü seçin" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "\"{}\"i yapılandırmak için bir yöntem seçin ya da varsayılan yöntemi \"{}\" kullanmak için atlayın" +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "{} için IP ve altağ (subnet) girin (örnek: 192.168.0.5/24): " @@ -585,6 +586,7 @@ msgstr "İstenilen alt disk bölümü ayarlarını seçin " msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "Süper-kullanıcı yetkilerine sahip kullanıcıları tanımlayın, kullanıcı adı ile: " +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] Burada bir günlük dosyası oluşturuldu: {}" @@ -843,9 +845,11 @@ msgstr "Archinstall çalışması için root ayrıcalıkları gerekir. Daha fazl msgid "Select an execution mode" msgstr "Bir çalıştırma modu seçin" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "Belirtilen web adresinden profil getirilemiyor: {}" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "Profiller benzersiz ada sahip olmalıdır, ancak yinelenen ada sahip profiller bulundu: {}" @@ -864,9 +868,11 @@ msgstr "Bir bölümleme seçeneği belirleyin" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "Takılı aygıtların kök dizinini girin: " +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "/home disk bölümü için asgari kapasite: {}GiB\n" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "Arch Linux disk bölümü için asgari kapasite: {}GiB" @@ -930,9 +936,11 @@ msgstr "Bölümün bitiş sektörünü girin (yüzde veya blok numarası, varsay msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "Bu işlem yeni eklenmiş tüm bölümleri kaldıracaktır, devam edilsin mi?" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "Bölüm yönetimi: {}" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "Toplam uzunluk: {}" @@ -993,6 +1001,7 @@ msgstr "Bilinmeyen" msgid "Partition encryption" msgstr "Disk bölümü şifrelemesi" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr " ! {} biçimlendiriliyor " @@ -1017,6 +1026,7 @@ msgstr "Geri" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "Lütfen seçilen profiller için hangi karşılayıcının kurulacağını seçin: {}" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "Ortam türü: {}" @@ -1206,6 +1216,7 @@ msgstr "" "\n" "Not:\n" +#, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr " - Önerilen maksimum değer : {} ( Bir seferde {} paralel indirmeye izin verir )" @@ -1269,6 +1280,7 @@ msgstr "Copy-on-write'ı (Yazarken kopyala) devre dışı bırak" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "GNOME, KDE Plasma, Sway gibi çeşitli masaüstü ortamları ve döşeme pencere yöneticileri sağlar" +#, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "Yapılandırma türü: {}" @@ -1395,6 +1407,7 @@ msgstr "Girdiğiniz kullanıcı adı geçersiz" msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" +#, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "\"{}\" bir süper kullanıcı (sudo) olmalı mı?\n" @@ -1461,6 +1474,7 @@ msgstr "Dizin" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" msgstr "Kaydedilecek yapılandırma(lar) için bir dizin girin (sekme tamamlama etkin)" +#, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "Yapılandırma dosya(lar)ını {}'a kaydetmek istiyor musunuz?" @@ -1506,12 +1520,15 @@ msgstr "İsim" msgid "Signature check" msgstr "İmza kontrolü" +#, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "Cihaz üzerinde seçilen boş alan segmenti {}:" +#, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "Boyut: {} / {}" +#, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "Boyut (varsayılan: {}): " @@ -1674,6 +1691,7 @@ msgstr "Kurulum tamamlandı" msgid "What would you like to do next?" msgstr "Bundan sonra ne yapmak istersiniz?" +#, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "Hangi mod için yapılandırma yapılacağını seç \"{}\"" @@ -1692,9 +1710,77 @@ msgstr "user_credentials.json dosyasını şifrelemek istiyor musunuz?" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "Kimlik bilgileri dosyası şifreleme parolası" +#, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "Depolar: {}" +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "Kullanılabilir HSM cihazı yok" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Parola" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Devam etmek ister misiniz?" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Ortam türü: {}" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Bir parola gir: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "HSM için kullanılacak bir FIDO2 cihazı seçin" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" + #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Masaüstü" diff --git a/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.mo index fb1a4170a7..e52a8cc3b1 100644 Binary files a/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.po index 76aa89ec9a..e85ea3276d 100644 --- a/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.po @@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "Оберіть один мережевий інтерфейс для н msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "Виберіть, режим для налаштування \"{}\" або пропустіть, щоб використовувати режим за замовчуванням \"{}\"" +#, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "Введіть IP-адресу та підмережу для {} (наприклад: 192.168.0.5/24): " @@ -584,6 +585,7 @@ msgstr "Оберіть потрібні параметри підтому " msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "Визначте користувачів із привілеєм sudo за іменем користувача: " +#, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "[!] Файл журналу було створено тут: {}" @@ -842,9 +844,11 @@ msgstr "Archinstall потребує привілегії суперкорист msgid "Select an execution mode" msgstr "Виберіть режим виконання" +#, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "Не вдалося отримати профіль з вказаного URL: {}" +#, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "Профілі повинні мати унікальні назви, але виявлено дублікати назв профілів: {}" @@ -863,9 +867,11 @@ msgstr "Оберіть існуючу опцію" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgstr "Введіть кореневий каталог змонтованих пристроїв: " +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "Мінімальна ємність для розділу /home: {} Гб\n" +#, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "Мінімальна ємність для розділу Arch Linux: {} Гб" @@ -929,9 +935,11 @@ msgstr "Введіть кінцевий сектор розділу (відсо msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "Це видалить усі щойно додані розділи, продовжити?" +#, python-brace-format msgid "Partition management: {}" msgstr "Управління розділами: {}" +#, python-brace-format msgid "Total length: {}" msgstr "Загальна довжина: {}" @@ -992,6 +1000,7 @@ msgstr "Невідомо" msgid "Partition encryption" msgstr "Шифрування розділу" +#, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " msgstr " ! Форматування {} в " @@ -1016,6 +1025,7 @@ msgstr "Назад" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "Будь ласка, виберіть, який вітальник встановити для обраних профілів: {}" +#, python-brace-format msgid "Environment type: {}" msgstr "Тип середовища: {}" @@ -1208,6 +1218,7 @@ msgstr "" "\n" "Примітка:\n" +#, fuzzy, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr " - Максимальне значення : {} ( Дозволяє {} паралельних завантажень, дозволяє {} завантажень за раз )" @@ -1271,6 +1282,7 @@ msgstr "Вимкнути Copy-on-Write" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "Надає вибір середовищ робочого столу та тайлінгових диспетчерів вікон, наприклад GNOME, KDE Plasma, Sway" +#, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" msgstr "Тип конфігурації: {}" @@ -1397,6 +1409,7 @@ msgstr "Введене вами ім'я користувача недійсне" msgid "Username" msgstr "Ім'я користувача" +#, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "Чи має \"{}\" бути суперкористувачем (sudo)?\n" @@ -1463,6 +1476,7 @@ msgstr "Каталог" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" msgstr "Введіть каталог для конфігурацій, які потрібно зберегти:" +#, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "Чи бажаєте зберегти файл (и) конфігурацій до {}?" @@ -1508,12 +1522,15 @@ msgstr "Назва" msgid "Signature check" msgstr "Перевірка підпису шифрування" +#, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "Обраний сегмент вільного місця на пристрої {}:" +#, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" msgstr "Розмір: {} / {}" +#, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " msgstr "Розмір (типово: {}): " @@ -1676,6 +1693,7 @@ msgstr "Встановлення завершено" msgid "What would you like to do next?" msgstr "Що ви хочете зробити наступним?" +#, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "Виберіть, режим для налаштування \"{}\"" @@ -1694,5 +1712,74 @@ msgstr "Чи бажаєте зашифрувати user_credintials.json?" msgid "Credentials file encryption password" msgstr "Пароль розшифрування файлу облікових даних" +#, python-brace-format msgid "Repositories: {}" msgstr "Репоиторії: {}" + +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "Немає доступних пристроїв HSM" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Пароль" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Бажаєте продовжити?" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "Час ітерації не може бути порожнім" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Тип середовища: {}" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Введіть пароль: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Оберіть пристрій FIDO2 для використання HSM" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" diff --git a/pyproject.toml b/pyproject.toml index 40e6a3cb92..b913ba9257 100644 --- a/pyproject.toml +++ b/pyproject.toml @@ -4,7 +4,7 @@ build-backend = "setuptools.build_meta" [project] name = "archinstall" -version = "3.0.10" +version = "3.0.11" description = "Arch Linux installer - guided, templates etc." authors = [ {name = "Anton Hvornum", email = "anton@hvornum.se"},